Maytag CENTENNIAL MTW5900TW0 El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario
®
AUTOMATIC WASHER
USE & CARE GUIDE
,p
LAVADORA AUTOMATICA
MANUAL DE USO Y CUIDADO
LAVEUSE AUTOMATIQU E
GUIDE D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
Z
FOR QUESTIONS ABOUT FEATURES, OPERATION/PERFORMANCE,
PARTS, ACCESSORIES OR SERVICE CALL: 1.800.688.9900
IN CANADA, CALL: 1.800.807.6777
VISIT OUR WEBSITE AT WWW.MAYTAG.COM
IN CANADA, WWW.MAYTAG.CA
W10092682
SI TIENE PREGUNTAS RESPECTO A LAS CARACTERiSTJCA8,
FUNCIONAMIENTO, RENDIMIENTO, PARTES, ACCESORIOS O
SERVICIO TECNICO, LLAME AL: 1.800.688.9900
EN CANADa,, LLAME AL: 1.800.807.6777
VISITE NUESTR(-) SITIO WEB EN
WWW.MAYTAG.C(-)M
EN CANADA, WWW.MAYTAG.CA
AU CANADA, POUR ASSISTANCE, INSTALLATION OU SERVICE,
COMPOSER LE : 1.800.807.6777
OU VISITEZ NOTRE SITE INTERNET _,
WWW.MAYTAG.CA
TABLE OF CONTENTS
WASHER SAFETY ................................................................. 3
INSTALLATION REQUIREMENTS ........................................ 4
TOOI.S AND PARTS .......................................................... 4
EOCATION REQUIREMENTS ............................................ 5
[)RAIN SYSTEM ................................................................. B
EI.ECTRICAI. REQUIREMENTS ........................................... 6
INSTALLATION INSTRUCTIONS ........................................ 7
BEFORE YOU START ......................................................... 7
REMOVE SHIPPING MATERIAI.S ....................................... 7
CONNECT [)RAIN HOSE .................................................. 9
CONNECT THE INI.ET HOSES .......................................... 9
SECURE THE DRAIN HOSE ............................................. 10
EEVEI. THE WASHER ....................................................... 11
COMPLETE INSTAl I ATION ............................................ 12
WASHER USE ..................................................................... 13
STARTING YOUR WASHER ............................................ 13
WASHER CARE ................................................................... 15
C'LEANING YOUR WASHER ........................................... 1,5
WATER INI.ET HOSES ...................................................... 15
MOVING AND STORAGE ............................................... 15
TROUBLESHOOTING ........................................................ 16
WASHER AND COMPONENTS ...................................... 16
WASHER OPERATION .................................................... 17
WASHER RESUI;FS .......................................................... 18
ASSISTANCE OR SERVICE .................................................. 19
IN THE U.S.A ................................................................... 19
IN CANADA .................................................................... 19
WARRANTY ....................................................................... 20
P
INDICE
SEGURIDAD DE LA LAVADORA ...................................... 22
REQUISITOS DE INSTALACION ....................................... 23
HERRAMIENTAS Y PIEZAS .............................................. 23
REQUISITOS [DE UBICACI(')N ........................................ 24
SISTEMA DE DESAGOE ................................................... 25
REQUISITOS El ECTRICOS .............................................. 26
INSTRUCCIONES DE INSTALAClON ............................... 27
ANTES DE EMPEZAR ...................................................... 27
COMO QUITAR El. MATERIAl. [DETRANSPORTE ......... 27
COMO CONECTAR I.A MANGUERA DE DESAGUE ..... 28
CONECTE [.AS MANGUERAS DE ENTRADA ................. 29
ASEGURE I.A MANGUERA DE DESAGUE ...................... 30
NIVELE I.A I.AVADORA .................................................. 31
COMPLETE I.A INSTALACION ........................................ 32
USO DE LA LAVADORA ................................................... 33
PUESTA EN MARCHA DE SU LAVADORA .................... 33
CUIDADO DE LA LAVADORA ......................................... 35
(-_('_)MO HMPIAR SU EAVADORA ................................... 35
MANGUERAS DE ENTRADA DE AGUA ......................... 35
MUDANZA Y AEMACENAJE .......................................... 35
SOLUClON DE PROBLEMAS ............................................ 36
EAVADORA Y COMPONENTES ..................................... 36
FUNC[ONAMIENTO DE [A [.AVADORA ....................... 37
RESUI.TADOS [DE I.A I.AVADORA ................................. 38
AYUDA O SERVlClO Tf_CNICO ........................................ 39
EN I.OS EE.UU ................................................................ 39
EN CANADI_ ................................................................... 39
GARANT(A ........................................................................ 40
TABLE DES MATIERES
S[_CURITI_ DE LA LAVEUSE ................................................ 41
EXIGENCES D'INSTALLATION .......................................... 42
OUIII I.AGE ET PIECES .................................................... 42
EXIGENCES D'EMPI.ACEMENT. ...................................... 43
SYSTEME DE VIDANGE ................................................... 44
SPECI FICATIONS [_I.ECTRI(_U ES..................................... 4,5
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION .................................. 46
AVANT DE COMMENCER .............................................. 46
RETRAIT DU MATERIEl. D'EXPEDITION ......................... 46
RACCORDEMENT DU TUYAU DE VIDANGE ................ 47
RACCORDEMENT DES TUYAUX D'ARRIVEE D'EAU ..... 48
IMMOBII.ISATION DU TUYAU [DE VIDANGE ............... 49
REG[ AGE [DEI/APLOMB [DE I.A I.AVEUSE ..................... 50
ACHEVER I.'INSTAI.I.ATION ........................................... 51
UTILISATION DE LA LAVEUSE .......................................... 52
MISE EN MARCHE DE I.A EAVEUSE ................................ 52
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE ............................................. 54
NETTOYAGE [DE VOTRE I.AVEUSE ................................. 54
ROBINETS D'ARRIVEE D'EAU ........................................ 54
PREPARATION AVANT UN ENTREPOSAGE OU UN
DEMENAGEMENT. .......................................................... 54
D[_PANNAGE ..................................................................... 55
IA I AVEUSE ET SES (-_OMPOSANTS ............................... 55
FONCTIONNEMENT [DE I.A LAVEUSE ............................ 56
RI_SUI_TATS DE I.AVAGE ................................................. 56
ASSISTANCE OU SERVICE ................................................. 58
AUX ETATS-UNIS ............................................................ 58
AU CANADA ................................................................... 58
GARANTIE ......................................................................... 59
WASHER SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word "DANGER" or "WARNING."
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
I
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the washer follow basic precautions,
including the following:
Read all instructions before using the washer.
Do not wash articles that have been previously cleaned
in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline,
dry-cleaning solvents, other flammable, or explosive
substances as they give off vapors that could ignite or
explode.
Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other
flammable, or explosive substances to the wash water.
These substances give off vapors that could ignite or
explode.
Under certain conditions, hydrogen gas may be
produced in a hot water system that has not been used
for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS
EXPLOSIVE. If the hot water system has not been
used for such a period, before using the washing
machine, turn on all hot water faucets and let the water
flow from each for several minutes. This will release
any accumulated hydrogen gas. As the gas is
flammable, do not smoke or use an open flame during
Do not allow children to play on or in the washer. Close
supervision of children is necessary when the washer is used
near children.
Before the washer is removed from service or discarded,
remove the door or lid.
Do not reach into the washer if the drum, tub or agitator is
moving.
Do not install or store the washer where it will be exposed to
the weather.
Do not tamper with controls.
Do not repair or replace any part of the washer or attempt any
servicing unless specifically recommended in this manual or in
published user-repair instructions that you understand and
have the skills to carry out.
See "Electrical Requirements" for grounding instructions.
this time.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
INSTALLATION REQUIREMENTS
TOOLS AND PARTS
Gather the required tools and parts before starting installation. The parts supplied are in the
washer basket.
Parts needed (not provided with washer):
Inlet hoses Flat washers
To order:
Call the dealer from whom you purchased your washer.
Reference the toll-free number on the front page of the Use and Care Guide.
Visit the website on the front page of the Use and Care Guide.
NOTE: Replace inlet hoses after _ years of use to reduce the risk of hose failure. Record hose
installation or replacement dates for future reference.
Parts supplied:
A B
A. Beaded tie strap
B. Front I_'veling f_'et with Ruts (2)
C. Drain hose form
4
Tools needed for installation:
Adjustable or open end Ruler or measuring tape
wrench %6" (14 mm)
Pliers that open to 1%6"
Level (3.95 cm)
Wood block Flashlight (optional)
Alternate Parts
Your installation may require additional parts. For information on ordering, please refer to the
toll-free phone numbers on the front page of the Use and Care Guide.
If You Have: You Will Need to Buy:
[aundry tub or standpipe Sump pump system (if not already available)
taller than 96" (2.4 m)
1" (2.5 cm) diameter 1%" (3.2 cm) diameter to 1" (2.5 cm) diameter standpipe
standpipe adapter, Part Number 280130
Overhead sewer Standard 20 gal. (76 [.) 39" (99 cm) tall drain tub or utility
sink, sump pump and connectors (available from local
plumbing suppliers)
Floor drain Siphon break kit, Part Number 280129; additional drain hose,
Part Number 3357090
Water faucets beyond 2 longer water fill hoses:
reach of fill hoses 6 ft (1.8 m) Part Number 76314,
10 ft (3.0 m) Part Number 350008
Drain hose too short Kit Part Number 2801 31
lint clogged drain [)rain protector, Part Number 367031
LOCATION REQU I REMENTS
Selecting the proper location for your washer improves performance and minimizes noise and
possible washer "walk."
Your washer can be installed in a basement, laundry room, closet, or recessed area. See
"Drain System."
IMPORTANT: Do not install or store the washer where it will be exposed to the weather.
Proper installation is your responsibility.
You will need:
A water heater set to deliver 120°F 149°C) water to the washer.
A grounded electrical outlet located within 4 ft (1.2 m) of where the power cord is
attached to the back of the washer. See "Electrical Requirements."
Hot and cold water faucets located within 3 ft (90 cm) of the hot and cold water fill
valves, and water pressure of 5-100 psi/34.5-690 kPa). Washers with triple dispensers
require 20-100 psi (138-690 kPa) for best performance.
A level floor with a maximum slope of 1" (2.5 cm) under entire washer. Installing the
washer on carpeting is not recommended.
A sturdy floor to support the washer weight (washer, water and load) of 315 Ibs (143 kgs).
Do not store or operate your washer in temperatures at or below 32°F (0°C). Some water can
remain in the washer and can cause damage in low temperatures. See "Washer Care."
Recessed area or closet installation
The dimensions shown are for the recommended spacing allowed (A and B), except the closet
door ventilation openings. [he dimensions shown for the closet door ventilation openings (C)
are the minimum required.
m
n
olo
16,,5[-
(46.3cm)
,2
[_ 24n -
(1__m_)
O"T_-_-- 27"_6" -_-11"1_-25_/_"_1 1<-4"
(Ocm) (68.6crn) (0¢rn) (2.Scrn) (64,80rn) (1O.2¢rn)
A B
__ _ 3"
(7,6crn)
NNN-
__ _ 3"
(7.6cm)
C
A. Frollt vi(!w
8. Side view
(7. Closet door with vents
Additional spacing should be considered for ease of installation and servicing.
Additional clearances may be required for wall, door and floor moldings.
Additional spacing of 1" (2.5 cm) on all sides of the washer is recommended to reduce
noise transfer.
If a closet door is installed, the minimum air openings in the top and bottom of the door
are required (C). [ouvered doors with air openings in the top and bottom are acceptable.
Companion appliance spacing should also be considered.
DRAIN SYSTEM
The washer can be installed using the standpipe drain system (floor or wall), the laundry tub
drain system, or the floor drain system. Select the drain hose installation method you need.
See '"ibols and Parts."
Standpipe drain system--wall or floor (views A & B)
The standpipe drain requires a minimum diameter standpipe of 2" (5 cm). The minimum
carry-away capacity can be no less than 17 gal. (64 L) per minute. A 1V,¢ (3.2 cm) diameter to
1" (2.5 cm) diameter standpipe adapter kit is available. See "]bols and Parts."
The top of the standpipe must be at least 39" (99 cm) high and no higher than 96" (244 cm/
from the bottom of the washer.
I
lb avoidsiphoning,nomorethan8"(20.3cm)ofdrainhoseshouldbeinsidethestandpipe.
Securedrainhosewithbeadedtiestrap.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
39"
(99 cm)
Laundry tub drain system (view C)
The laundry tub needs a minimum 20 gah (76 1.)capacity. The top of the laundry tub must be
at least 39" (99 cm) above the floor and no higher than 96" (244 cm) from the bottom of the
washer.
Floor drain system (view D)
The floor drain system requires a siphon break that may be purchased separately. See "lL_ols
and Parts."
The siphon break must be a minimum of 28" (71 cm) from the bottom of the washer.
Additional hoses might be needed.
lo avoid siphoning, no more than 8" (20.3 cm) of drain hose should be below the top of the
wash tub. Secure drain hose with beaded tie strap.
C D
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter,
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
A 120 volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp, fused electrical supply is required. A time-
delay fuse or circuit breaker is recommended. It is recommended that a separate circuit
serving only this appliance be provided.
This washer is equipped with a power supply cord having a 3 prong grounding plug.
lo minimize possible shock hazard, the cord must be plugged into a mating, 3 prong,
grounding-type outlet, grounded in accordance with local codes and ordinances. If a
mating outlet is not available, it is the personal responsibility and obligation of the
customer to have the properly grounded outlet installed by a qualified electrician.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is recommended that a qualified
electrician determine that the ground path is adequate.
Do not ground to a gas pipe.
Check with a qualified electrician if you are not sure the washer is properly grounded.
Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
6
GROUNDING iNSTRUCTiONS
For a grounded, cord-connected washer:
This washer must be grounded. In the event of a malfunction
or breakdown, grounding will reduce the risk of electrical
shock by providing a path of least resistance for electric
current. This washer is equipped with a cord having an
equipmenbgrounding conductor and a grounding plug. The
plug must be plugged into an appropriate outlet that is
properly installed and grounded in accordance with all local
codes and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or serviceman if you are in
doubt as to whether the appliance is properly grounded.
Do not modify the plug provided with the appliance - if it will
not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
For a permanently connected washer:
This washer must be connected to a grounded metal,
permanent wiring system, or an equipment grounding
conductor must be run with the circuit conductors and
connected to the equipment-grounding terminal or lead on
the appliance.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
BEFORE YOU START
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install washer.
Failure to do so can result in back or other injury.
NOTE: lo avoid floor damage, set the washer onto cardboard before moving across floor.
REMOVE SHIPPING MATERIALS
Removing the shipping material is necessary for proper operation. If the shipping material is
not removed, the washer will make excessive noise.
1. Move the washer to within approximately 3 ft (90 cm) of its final location.
2. [he washer must be in the upright position and not tilted before removing the shipping
material.
3. Locate the yellow shipping materials on the rear of the machine, near the bottom. Follow
the steps for your particular model, either the one with the straight power cord and cord
restraint or the looped power cord version.
Straight power cord
I
I
Straight power cord
1,
Looped power cord
2,
3,
Remove power plug and yellow strap from machine base to release the rear leveling
system.
Firmly grasp the power cord and pull to completely remove the power cord, cord
restraint, and pin from the rear paneh
Confirm that the power cord restraint (A), and pin (B) are removed.
Looped power cord
Firmly grasp the yellow shipping strap and pull until both ends are completely removed
from washer.
4,
A
B
A. Power cord restraint 8. Pin
[b remove the power cord from the cord restraint, push the power cord in, press TAB, and
then pull the power cord out.
2. Check that two (2) cotter pills were removed with the shipping strap.
CONNECT DRAIN HOSE
Proper connection of tile drain hose protects your floors from damage clue to water leakage.
Read and follow these instructions.
]he drain hose is connected to your washer and is stored inside the washer cabinet.
Remove drain hose from washer cabinet
Gently pull the corrugated drain hose out of the washer from the top of the hose. Continue to
pull the hose until the end emerges. Do not force excess drain hose back into the rear of the
washer.
\
Laundry tub drain or standpipe drain
Connecting the drain hose form to the corrugated drain hose
A. Drain hose reliefs
1. Feed end of drain hose into one end of form. Place end of drain hose form into the drain
hose relief.
2. Bend the hose over the top of the form and feed into the other end of the form.
To keep drain water from going back into the washer:
Do not force excess drain hose into standpipe. Hose should be secure but loose enough
to provide a gap for air.
Do not lay excess hose on the bottom of the laundry tub.
Floor drain
Do not install the drain hose form on to the corrugated drain hose. You may need additional
parts. See Floor drain under "lbols and Parts."
CONNECT THE INLET HOSES
The washer must be connected to the water faucets using new inlet hoses (not provided). Do
not use old hoses.
Insert new flat washers into each end of the inlet hoses. Firmly seat the washers in the
couplings.
A B
A. Coupling
B. Washer
Connect the inlet hoses to the water faucets
Make sure tile washer basket is empty.
1. Attach hose to the hot water faucet. Screw on coupling by hand until it is seated on the
washer.
2. Attach hose to the cold water faucet. Screw on coupling by hand until it is seated on the
washer.
3. Using pliers, tighten the couplings with an additional two-thirds turn.
lighten the couplings with an additional two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten or use tape or sealants on the valve. [Damage to the valves can
result.
I
Clear the water lines
Run water through both faucets and inlet hoses, into a laundry tub, drainpipe or bucket,
to get rid of particles in the water lines that might clog the inlet valve screens.
Check the temperature of the water to make sure that the hot water hose is connected to
the hot water faucet and that the cold water hose is connected to the cold water faucet.
Connect the inlet hoses to the washer
A. Cold water inlet valve
B. Hot water inlet valve
1. Attach the hot water hose to the bottom inlet valve.
2. Attaching the hot water coupling first makes it easier to tighten connection with pliers.
3. Screw on coupling by hand until it is seated on the washer.
4. Using pliers, tighten the couplings with an additional two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten or use tape or sealants on the valve. Damage to the valves can
result.
5. Attach the cold water hose to the top inlet valve.
6. Screw on coupling by hand until it is seated on the washer.
7. Using pliers, tighten the couplings with an additional two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten or use tape or sealants on the valve. Damage to the valves can
result.
Check for leaks
Turn on the water faucets and check for leaks. A small amount of water might enter the
washer. You will drain this later.
NOTE: Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose failure. Record hose
installation or replacement dates for future reference.
[f you connect only one water hose, you must cap off the remaining water inlet port.
Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.
SECURE THE DRAIN HOSE
1. Remove the shipping material from the power cord. Drape the power cord over the
COnSOl@,
2. Remove any cardboard used to move washer.
CZ>
Beaded tie strap
10
3. 2. ScrewtheIocknutontoeachfoottowithin1"(2.5cm)ofthefootbase.
Wrapthedrainhosetothelaundrytubleg,drainstandpipeorinlethoses,withthe
beadedtiestrap.Pushfastenerintothenearestholeillthebeadedtiestrap.Seeview
AorB.
1 "
(2.5 cm)
f
Screw the feet into the threaded holes at the front corner of the washer until the nuts
toucln the washer. Twist tlne feet to install.
NOTE: 13o not tighten the nuts until the washer is level.
If the washer faucets and the drain standpipe are recessed, put the formed end of the drain
hose into the standpipe. Tightly wrap the tie strap around the water inlet hoses and the
drain hose. See view C.
LEVEL THE WASHER
Properly leveling your washer avoids excessive noise and vibration.
Install the Front Leveling Feet
1. Prop up the front of the washer about 4" (10.2 cm) with a wood block or similar object.
[he block needs to support the weight of the washer.
4"
(10.2 cm)
A. Threaded holes for f_et
/
4. Tilt the washer back and remove the wood block. Gently lower the washer to the floor.
Steps in Final Location
1. Slide the washer to its final location.
2. Tilt the washer forward until the rear of the washer is at least 4" (I 0.2 cm) off the floor. You
may hear the self-adjusting rear feet click into place. [.ower the washer to the floor.
4"
(10.2 era)
A. 5_,lf-adjusting f_'_'t
I
3.
Check the levelness of the washer by placing a level on the top edges of the washer, first
side to side, then front to back.
4. If the washer is not level, move the washer out slightly, tip back, prop up the front of the
washer with the wood block and adjust the feet up or down as necessary by twisting the
feet. Turn the feet clockwise to raise the washer or counterclockwise to lower the washer.
Repeat steps 1 through 4 until washer is level.
5. After the washer is in the final location and level, use a 9_6" or 14 mm open-end wrench
to turn the nuts counterclockwise on the feet tightly against the washer cabinet.
IMPORTANT: [f the nuts are not tight against the washer cabinet, the washer may vibrate.
COMPLETE INSTALLATION
1. Check the electrical requirements. Be sure that you have the correct electrical supply and
the recommended grounding method. See "Electrical Requirements."
2. Check that all parts are now installed. [f there is an extra part, go back through the steps to
see which step was skipped.
3. Check that you have all of your tools.
4. Check that the yellow shipping materials were completely removed from the lower back
of the washer.
5. Dispose of/recycle all packaging materials.
6. Check that the water faucets are on.
7. Check for leaks around faucets and inlet hoses.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter,
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
8. Plug into a grounded 3 prong outlet.
9. Remove the protective film on the console and any tape remaining on the washer.
10. Read "Washer Use."
11. lb test and to clean your washer, measure 1/2of the normal recommended amount of
powdered or liquid detergent and pour it into the washer basket or detergent dispenser
Ion some models). Close the lid. Select any cycle, and then pull the cycle control knob
out to start the washer. Allow it to complete one whole cycle.
12
WASHER USE
STARTING YOUR WASHER
Fire Hazard
Never place items in the washer that are dampened
with gasoline or other flammable fluids.
No washer can completely remove oil.
Do not dry anything that has ever had any type of oil on
it (including cooking oils).
Doing so can result in death, explosion, or fire.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
iI!"I
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before operating this appliance,
1. Measure detergent and pour it into the washer. If desired, add powdered or liquid color
safe bleach.
2.
Drop a sorted load of clothes loosely into your washer.
load evenly to maintain washer balance. Mix large and small items. Items should
move easily through the wash water.
load only to the top of the basket as shown. Overloading can cause poor cleaning.
3. (OPTIONAl.) Add liquid chlorine bleach.
NOTE: Follow the garment and the chlorine bleach manufacturers' directions for proper
use. Undiluted bleach will damage any fabric it touches. The damage appears as rips,
holes, tears, or color loss and may not show up until several washings later, qb avoid
spilling, use a cup with a pouring spout. Do not let bleach splash, drip, or run down into
the washer basket. Always measure liquid chlorine bleach. Do not guess. [_3o not use
more than the manufacturer's recommended amount for a full load. Use less with a
smaller load size.
Styles 1 and 2: With liquid chlorine bleach dispenser/on some models)
Use only liquid chlorine bleach in this dispenser. Do not use this dispenser to add
powdered chlorine or color-safe bleach to your wash load. Pour measured liquid
chlorine bleach into the liquid chlorine bleach dispenser. Bleach is immediately fed
into washer and is diluted automatically during the wash part of the cycle.
4,
5,
6.
Dispensers on Timed Bleach models automatically dispense bleach at the proper time
in the cycle for optimal performance, ensuring the cleanest and brightest loads.
Style 1 Style 2
Liquid chlorine Dispenser for
bleach dispenser fTn'ledBleach modek
(on some modek;
Style 3: Without liquid chlorine bleach dispenser/on some models)
let the washer fill and begin agitating the load.
Add bleach 5 minutes into the wash cycle for best cleaning and so that bleach can be
removed in the rinse cycle. Pour bleach around the agitator, not directly onto the load
to avoid damaging clothing or other items in the load.
(OPTIONAl.) Add liquid fabric softener.
NOTE: Do not spill or drip any fabric softener onto the clothes. Undiluted fabric softener
can stain fabrics. Always dilute fabric softener with warm water. Using too much fabric
softener can make some items (diapers and towels) nonabsorbent. If this happens, do not
use it in every load, or use less of it in each load.
Style 1: With liquid fabric softener dispenser/on some models)
Use only liquid fabric softener in this dispenser. Pour measured liquid fabric softener
into the dispenser. Softener is added automatically during the rinse portion of the
cycle. Dilute liquid fabric softener by filling the dispenser with warm water until
liquid reaches the underside of the rim. See max fill line arrows.
Style 2: Without liquid fabric softener dispenser/on some models)
[n the final rinse only, add fabric softener that has been diluted with 1/2to 1 cup
(125 to 250 m[.) warm water.
Close the washer lid. Washer will not agitate or spin with the lid open.
Turn the [.OAD SIZE or WATER I.EVEI. selector to the correct setting for your wash load
and the type of fabric being washed.
You may change the load size or water level selection after the washer has started
filling by turning the selector to a different setting.
On models with a variable Load Size or Water [.evel control, you should turn the
knob to RESET, then to desired setting.
7. Select a Wash [_mperature based on the type of fabric and soil being washed. Use the
warmest wash water safe for the fabric. Follow garment label instructions.
The Automatic Temperature Control (A[C) (on some models) electronically senses and
maintains a uniform water temperature by regulating incoming hot and cold water.
Even in Cool wash, some warm water is let into the washer to maintain a minimum
temperature of approximately 70°F (21°C).
Temperature Guide
Wash Temp Suggested Fabrics
Hot Whites and pastels
Durable garments
Heavy soils
Warm Bright colors
Moderate to light soils
Cool Colors that bleed or fade
light soils
Cold Dark colors that bleed or fade
I.ight soils
NOTE: [n wash water temperatures colder than 60°F (15.6°C), detergents do not dissolve
well. Soils can be difficult to remove. Some fabrics can retain wear wrinkles and have
increased pilling (the formation of small lint-like balls on the surface of garments).
8. You can customize your wash by adding rinse Options to your cycle selections. This knob
has settings for:
Extra Rinse - Selecting this option provides a second rinse. An Extra Rinse can be
added to any wash cycle.
Cycle Signal - A tone will sound at the end of the cycle. The sound level cannot be
adjusted.
Extra Rinse & Cycle Signal - This option combines both a Extra Rinse and a Cycle
Signal at the end of the wash cycle.
9. The SensiCare P'_System/on some models) is an integrated set of controls which work
together to provide optimal wash temperatures, agitation times, and agitation/spin speeds
based on the Fabric Select setting. The controls provide higher wash temperatures for
more aggressive, heavy-duty cycles and slightly lower temperatures on cycles for delicate
and hand wash items, to provide better fabric care. The timer knob allows you to decrease
agitation time for light soils and increase agitation time for heavy soils.
14-
10.Pushillthelimerknobandturnitclockwisetothewashcycleyouwant.Reducethe
washtimewhenusingasmallwaterlevelsetting.Pulloutthelimerknobtostartthe
washer.
Tostop or restart your washer:
iS stop the washer at any time, push ill the Timer knob.
lo restart the washer, close the lid lif open) and pull out the Timer knob.
WASHER CARE
CLEANING YOUR WASHER
Use a soft, damp cloth or sponge to wipe up any spills such as detergent or bleach from the
outside of your washer.
Clean your washer interior by mixing I cup (250 ml.) of chlorine bleach and 2 cups (500 mL)
of detergent. Pour this mixture into your washer and run it through a complete cycle using hot
water. Repeat this process if necessary.
Remove any hard water deposits using only cleaners labeled as washer safe.
Cleaning the liquid fabric" softener dispenser (on some models):
1. Remove dispenser by grasping top with both hands and squeezing, while pushing upward
with thumbs.
2. Rinse dispenser under warm water, then replace it.
NOTE: Some models are equipped with a liquid fabric softener dispenser. lb avoid damage to
the washer or clothing, do not wash clothes with the liquid fabric softener dispenser removed
or add detergent or bleach to this dispenser; it is for liquid fabric softener only.
WATER INLET HOSES
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose failure. Periodically inspect
and replace inlet hoses if bulges, kinks, cuts, wear or leaks are found.
When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement on the label with a permanent
marker.
MOVING AND STORAGE
Because some water may stay in the hoses, freezing can damage your washer. If storing or
moving your washer during freezing weather, winterize it.
Winterizing your washer
1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain water inlet hoses. Pour 1 qt (1 I.) of R.V.-
type antifreeze into the basket.
2. Run washer on a drain and spin setting for about 30 seconds to mix the antifreeze and
remaining water.
3. Unplug washer or disconnect power.
To use washer again
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet hoses. Turn on both water faucets.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
2. Plug in washer or reconnect power.
3. Run the washer through a complete cycle with 1 cup (250 m]) of detergent to clean out
antifreeze.
Storage, non-use or vacation care
Operate your washer only when you are at home. If you will be on vacation or not using your
washer for an extended period of time, you should:
1. Unplug washer or disconnect power.
2. Turn off the water supply to the washer. This helps avoid accidental flooding (due to a
water pressure surge/while you are away.
I
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here and possibly avoid the cost of a service call...
WASHER AND COMPONENTS
Noisy
Is the load balanced and the washer level? The wash load should be balanced and not
overloaded. [-he washer must be level. The front feet should be properly installed and the
nuts tightened. Reset the rear leveling legs (if needed). See "Starting Your Washer."
Did you completely remove the yellow shipping strap with cotter pins? See "Remove
Shipping Materials."
Are the gears engaging after the drain and before spin, or is the upper part of agitator
clicking during wash? These are normal washer noises.
Leaking
Check the following:
Are the fill hoses tight?
Are the fill hose washers properly seated?
Is the sink or drain clogged? Sink and standpipe must be able to handle 17 gal. (64 I.) of
water per minute.
Is water deflecting off the tub ring or the load? Center the tub before starting the washer.
The wash load should be balanced and not overloaded. The fill or spray rinses can deflect
off the load. The washer must be level. The front feet should be properly installed and the
nuts tightened. Reset the rear leveling legs (if needed). See "[ evel the Washer."
Check household plumbing for leaks.
Basket crooked
Was the washer basket pulled forward during loading? Push the basket to the center
before sta rti ng wash,
Is the load balanced and the washer level? [he wash load should be balanced and not
overloaded. The washer must be level. The front feet should be properly installed and the
nuts tightened. Reset the rear leveling legs (if needed). See "level the Washer."
The washer basket moves while washing. This is normal.
Agitator operation
The top of the agitator is loose, or moves in only one direction. This is normal.
Dispensers clogged or bleach leaking
Did you follow the manufacturer's directions when adding detergent and fabric softener
to the dispensers (on some models)? Measure detergent and fabric softener. Slowly pour
into the dispensers. Wipe up all spills. Dilute fabric softener in the fabric softener
dispenser.
Did you put powdered or color-safe bleach into the liquid chlorine bleach dispenser (on
some models)? Add powdered or liquid color-safe bleach directly to the basket. Do not
use the chlorine bleach dispenser for color-safe bleach.
16
WASHER OPERATION
Washer won't run, fill, rinse or agitate; washer stops
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker tripped? Replace the fuse or reset
the circuit breaker, If the problem continues, call an electrician.
Is the washer in a normal pause in the cycle? The washer pauses for about 2 minutes
during certain cycles. Allow the cycle to continue. Some cycles feature periods of
agitation and soak.
Is the washer overloaded? Wash smaller loads.
Is the lid open? The lid must be closed during operation. VVasher will not agitate or spin
with the lid open.
Washer won't drain or spin
Is the drain hose clogged, or the end of the drain hose more than 96" (244 cm) above the
floor? See "Connect Drain Hose" for proper installation of drain hose.
Is the lid open? The lid must be closed during operation. Washer will not agitate or spin
with the lid open.
Is there excessive sudsing? Always measure detergent. Follow manufacturer's directions. If :::ii
you have very soft water, you might need to use less detergent.
Washer continues to fill or drain; cycle seems stuck
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet? Plug power cord into a
grounded 3 prong outlet.
Are you using an extension cord? Do not use an extension cord.
Is the indicator on the Timer knob properly lined up with a cycle? [urn the Timer knob to
the right slightly and pull to start.
Are the water inlet valve screens clogged? Turn off the water and remove inlet hoses from
the washer. Remove any accumulated film or particles. Reinstall hoses, turn on water and
check for leaks.
Are both the hot and cold water faucets turned on? Turn on the water.
Is the water inlet hose kinked? Straighten the hoses.
Does the water level seem too low, or does the washer appear to not fill completely? The
top of the agitator is much higher than the highest water level. This is normal and
necessary for clothes to move freely.
Is the top of drain hose mower than the water level in washer? The top of the hose must be
higher than the water level in the washer for proper operation. See "Drain System."
Does the drain hose fit too tightly in the standpipe, or is it taped to the standpipe? [he
drain hose should be loose yet fit securely. Do not seal the drain hose with tape. [-he hose
needs an air gap. See "Secure the Drain Hose."
Wash/Rinse temperature not what I selected
Are the hot and cold water inlet hoses reversed? See "Connect the ]nJet Hoses" for more
information. As your frequency of loads washed increases, the water temperature may
decrease for hot and warm temperatures. [his is normal.
WASHER RESULTS
Load too wet
Did you use the right cycle for the load being washed?
Select a cycle with a higher spin speed (if available).
Did you use a cold rinse? Cold rinses leave loads wetter than warm rinses. This is normal.
Residue or lint on load
Did you sort properly? Sort lint givers (towels, chenille) from lint takers (corduroy,
synthetics). Also sort by color.
Did you overload the washer? The wash load must lye balanced and not overloaded.
Clothes should move freely. I.int can lye trapped in the load if overloaded. Wash smaller
loads.
Did you select the correct water level? The water level should be correct for the load
size. Clothes should move freely in the water.
Did you use enough detergent? Follow manufacturer's directions. Use enough detergent
to hold the lint in the water.
Did you line dry your clothing? If so, you can expect some lint on the clothing.
Check the following:
Was paper or tissue left in the pockets?
Is your water colder than 60°F (15.6°C)? Wash water colder than 60°F (I 5.6°C) may not
completely dissolve the detergent.
Did you use the proper cycle time for the load? Reducing wash time (duration) is another
way to reduce lint.
Stains on load
Did you follow the manufacturer's directions when adding detergent and fabric
softener? Measure detergent and fabric softener. Use enough detergent to remove soil and
hold it in suspension. Dilute fabric softener and add to the rinse portion of a cycle only.
Do not drip fabric softener on clothes.
Is there above average iron (rust) in water? You may need to install an iron filter.
Did you properly sort the load? Sort dark clothes from whites and lights.
Did you unload the washer promptly? [b avoid dye transfer, unload the washer as soon as
it stops.
Load is wrinkled
Did you unload the washer promptly? Unload the washer as soon as it stops.
Did you use the right cycle for the load being washed?
Use the cycle for Casual or Permanent Press clothes or another cycle with low spin speeds
(if available) to reduce wrinkling.
Did you overload the washer? The wash load must be balanced and not overloaded.
loads should move freely during washing.
[b reduce wrinkling of permanent press clothes and some synthetic knits, use a large load
size to provide more space.
Are the hot and cold water hoses reversed? Check that the hot and cold water hoses are
connected to the right faucets. See "Connect the Inlet Hoses."
Load is tangled or twisted
Did you overload the washer? [he wash load must be balanced and not overloaded.
loads should move freely during washing.
Did you wrap items around the agitator? Drop items loosely into the washer. Do not
wrap items around the agitator.
Gray whites, dingy colors
Did you properly sort the load? Dye transfer can occur when mixing whites and colors in
a load. Sort dark clothes from whites and lights.
Was the wash temperature too low? Use hot or warm washes if safe for the load. Make
sure your hot water system is adequate to provide a hot water wash.
Did you use enough detergent, or do you have hard water? Use more detergent for
washing heavy soils in cold or hard water.
Are the hot and cold water hoses reversed? Check that the hot and cold water hoses are
connected to the right faucets. See "Connect the Inlet Hoses."
Garments damaged
Check the following:
Were sharp items removed from pockets before washing? Empty pockets, zip zippers,
snap or hook fasteners before washing.
Were strings and sashes tied to avoid tangling?
Were items damaged before washing? Mend rips and broken threads in seams before
washing.
Did you overload the washer? The wash load must be balanced and not overloaded.
loads should move freely during washing.
Did you add chlorine bleach properly? Do not pour chlorine bleach directly onto load.
Wipe up bleach spills. Undiluted bleach will damage fabrics. Do not place load items on
top of the bleach dispenser when loading and unloading the washer/on some models).
Did you follow the manufacturer's care label instructions?
18
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check "Troubleshooting." It may save you the
cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of
your appliance. This information will help us to better respond to your request.
If you need replacement parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you use only factory specified
parts. Factory specified parts will fit right and work right because they are made with the same
precision used to build every new Maytag _<appliance.
lb locate factory specified parts in your area, call the following customer assistance telephone
number or your nearest designated service center.
IN THE U.S.A.
Call the Maytag Services, LLC Customer Assistance toll free:
1-800-688-9900.
Our consultants provide assistance with:
Features and specifications on our full line of appliances.
Installation information.
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts sales.
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing impaired, limited vision,
etc.).
Referrals to local dealers, repair parts distributors and service companies. Maytag _
appliances designated service technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in the United States.
lb locate the Maytag _appliances designated service company in your area, you can also
look in your telephone directory Yellow Pages.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to Maytag _appliances with any questions or
concerns at:
Maytag Services, ].[.C
A[TN: CAIR _"Center
RO. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
Please include a daytime phone number in your correspondence.
IN CANADA
Call the Whirlpool Canada [.P Customer Interaction Centre toll free: 1-800-807-6777.
Our consultants provide assistance with:
Features and specifications on our full line of appliances.
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts sales.
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and service companies. Whirlpool
Canada I.P designated service technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in Canada.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to Whirlpool Canada I.P with any questions or
concerns at:
Customer Interaction Centre
Whirlpool Canada I.P
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario [.5N 3A7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
I
MAYTAG CORPORATION MAJOR APPLIANCE WARRANTY
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Maytag Corporation
or Maytag Limited (hereafter "Maytag") will pay for Factory Specified Parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Maytag
designated service company. This limited warranty applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased.
ITEMS MAYTAG WILL NOT PAY FOR
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you how to use your major appliance, to replace or repair house fuses or to correct house wiring or
plumbing.
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Those consumable parts are excluded from warranty coverage.
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance with electrical or plumbing codes, or use of
products not approved by Maytag.
5. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.
6. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.
7. Pickup and delivery. This major appliance is designed to be repaired in the home.
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
9. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.
10. The removal and reinstallation of your appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with published installation instructions.
11. Replacement parts or repair labor costs when the major appliance is used in a country other than the country in which it was purchased.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. MAYTAG SHALL
NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS
MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR
PROVINCE TO PROVINCE.
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.
Ifyou need service, first see the "Troubleshooting" section of the Use & Care Guide. After checking "Troubleshooting," additional help can be found by checking the "Assistance or
Service" section or by calling Maytag. In the U.S.A., call 1-800-688-9900. In Canada, call 1-800-807-6777. 9/06
Keep this book and your sales slip together for future reference. You must provide
proof of purchase or installation date for in-warranty service.
Write down the following information about your major appliance to better help you obtain
assistance or service if you ever need it. You will need to know your complete model
number and serial number. You can find this information on the model and serial number
label located on the product.
Dealer name
Address
Phone number
Model number
Serial number
Purchase date
20
NOTES
SEGURIDAD DE LA LAVADORA
Su seguridad y la seguridad de los demos es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodomestico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el sfmbolo de advertencia de seguridad.
Este sfmbolo le llama la atencion sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesidn a
usted y a los demas.
Todos los mensajes de seguridad ira.n a continuacidn del sfmbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
"PELIGRO" o "ADVERTENCIA". Estas palabras significan:
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesion grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesion grave.
Todos los mensajes de seguridad le diran el peligro potencial, le diran cdmo reducir las posibilidades de sufrir una lesidn y Io que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque electrico o lesiones a personas al usar su lavadora, siga las
precauciones b&sicas, incluyendo las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usar la
lavadora.
No lave artfculos que hayan sido previamente
Iimpiados, lavados, remojados o humedecidos con
gasolina, solventes para lavar en seco, u otras
sustancias inflamables o explosivas ya que estas
emanan vapores que podrfan encenderse o causar
una explosi6n.
No agregue gasolina, solventes para lavar en seco,
u otras sustancias inflamables o explosivas al agua
de lavado. Estas sustancias emanan vapores que
podrfan encenderse o causar una explosi6n.
En ciertas condiciones, puede generarse gas
hidr6geno en un sistema de agua caliente que no se
haya usado por dos semanas o un perfodo mayor.
EL GAS HIDROGENO ES EXPLOSIVO. Si no se ha
usado el agua caliente durante diche perfodo, antes
de usar la lavadora, abra todos los grifos de agua
caliente y deje que corra el agua per varies minutos.
Esto liberara todo el gas hidr6geno que se haya
acumulado. Debido a la inflamabilidad de dicho gas,
no fume ni use una llama abierta durante este lapso.
No permita que los niffos jueguen encima o dentro de la
lavadora. Es necesario una supervision cuidadosa de los
niffos toda vez que se use la lavadora cerca de ellos.
Antes de porter la lavadora fuera de servicio o desecharla,
quRele la puerta o la tapa.
No introduzca las manos en la lavadora si el tambor, la
tina, o el agitador estgtn funcionando.
No instale ni almacene esta lavadora donde pudiese estar
sometida a la intemperie.
No trate de forzar los controles.
No repare ni cambie pieza alguna de la lavadora ni intente
realizar tarea alguna de servicio tecnico, excepto cuando
asf se le indique especfficamente en este manual o en
instrucciones de reparaci6n para el usuario publicadas,
que usted entienda y para cuya ejecuci6n cuente con la
habilidad necesaria.
Para obtener informaci6n respecto a los requisites de
conexion a tierra, refierase a los "Requisites Electricos".
GUARDE ESTAS INSTRUCClONES
P
REQUISITOS DE INSTALACION
HERRAMIENTAS Y PIEZAS
Re_na las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la instalaci6n. Las piezas Paraencargar:
provistas est_n en la canasta de la lavadora. ].lame al distribuidor en donde compr6 su lavadora.
Piezas necesarias (no est_in provistas con la lavadora): Obtenga el nOmero gratis que est_ ell la portada del Manual de uso y cuidado.
Mangueras de entrada Arandelas planas Visite el sitio web que est,1en la portada del Manual de uso y cuidado.
NOTA: Reemplace las mangueras de entrada despu(!s de 5 afios de uso para reducir el riesgo
de que fallen. Paraconsulta en el futuro, anote en las mangueras la fecha de instalaci6n o la
fecha de reposici6n de las mismas.
Piezas proporcionadas:
A B
A. Fleje de atadura rebordeado
B. Patas niveladoras delanteras con tuercas (2)
C. Molde de la manguera de desagLie
Herramientas necesarias para la instalaci6n:
klave de tuercas ajustable
o de extremo abierto de
9/16"(I 4 ram)
Nivel
Bloque de madera
Regla o cinta m(!trica
Alicates que se abran a
19/16"(3,95 cm)
kinterna (opcional)
Piezas altemativas
Su instalaci6n puede requerir piezas suplementarias. Para informaci6n sobre c6mo pedir,
s[rvase referirse a los nOmeros gratuitos ubicados en la portada del Manual de uso y cuidado.
Si tiene: Tendr_ que comprar:
Un lavadero o tubo vertical de una Un sistema de bomba de sumidero (si ya no est,1
altura mayor de 96" (2,4 m) disponible)
Un tubo vertical de 1" (2,5 cm) de Un adaptador para tubo vertical de 11/4"(3,2 cm) de
dkimetro di_metro a 1" (2,5 cm) de di_metro, Pieza No.
280130
Una alcantarilla suspendida Una tina normal de desag0e de 20 galones (76 I.) de
39" (99 cm) de ahura o un fregadero de uso general,
una bomba de sumidero y conectores/se pueden
adquirir en los establecimientos de fontanerFa
locales)
Un desag0e por el piso Desviaci6n del sif6n, Pieza No. 280129; manguera
de desag0e adicional, Pieza No. 3_¢57090
Grifos del agua fuera del alcance Dos mangueras de Ilenado mcis largas: una de 6 pies
de las mangueras de Ilenado (1,8 m), Pieza No. 76_H4 y otra de 10 pies (3,0 m)
Pieza No. _¢50008
Una manguera de desag0e Pieza del juego No. 280131
demasiado corta
Desag0e obstruido por pelusa Protector de desag0e, Pieza No. 367031
REQUISITOS DE UBICACION
I.a selecci6n de un lugar apropiado para su law, dora realza el rendimiento y reduce el ruido y
la posible "caminata" de la lavadora.
Su lavadora puede ser instalada en un s6tano, lavander[a, cl6set o un _rea empotrada. Vea la
secci6n "Sistema de desag0e'.
IMPORTANTE: No instale o guarde la lavadora en un lugar en donde est(! expuesta a la
intemperie.
I.a instalaci6n adecuada es responsabilidad suya.
Usted necesitar_.:
Un calentador de agua equipado para suministrar agua a 120°F (49°C) de ternperatura a la
lavadora.
Un contacto de pared conectado a tierra que est6 ubicado a una distancia no mayor de
4 pies (1,2 m) del lugar donde el cable el_ctrico est_ conectado con la parte trasera de la
lavadora. Vea "Requisitos el6ctricos".
Grifos de agua caliente y agua frfa ubicados a una distancia no mayor de 3 pies (90 cm/
de las wilvulas de Ilenado del agua caliente y agua frfa y una presi6n de agua de
5-100 Ibs/pulg _ (34,5-690 kPa). [.as lavadoras con dep6sitos triples necesitan 20-100 Ibs/
pulg ? (1_¢8-690 kPa/para un 6ptimo rendimiento.
Un piso nivelado con un declive m_ximo de 1" (2,5 cm) debajo de toda la lavadora. No
es recomendable instalar la lavadora sobre un tapete.
Un piso resistente que sostenga el peso de la lavadora (la lavadora, el agua y la carga) de
315 Ibs (I4_ kgs).
No guarcle ni ponga a funcionar su lavadora a una temperatura igual o inferior a 32°F (0°C).
Podr[a quedar un poco de agua en la lavadora y ocasionar daffos a bajas temperaturas. Vea
"Cuidado de la lavadora'.
Instalaci6n en un _rea empotrada o en un cl6set
I.as dimensiones que se ilustran son para el espacio permitido (Ay B) que se recomienda, a
excepci6n de las aberturas de ventilaci6n de la puerta del cl6set. [.as dimensiones ilustradas
para las aberturas de ventilaci6n (C) de la puerta del cl6set son las mfilimas permitidas.
(4_,g_m)
_L
n
24pulg
(1_
IOcml (68,6¢m) (0em) (2,5cm) 164,8cm) ll0,2cm)
A B C
__ 3_
A. Vista de frente
B. Vista I_teral
C. Puerta del cldset coil orificios de w'ntilacidn
24
Sedebeconsiderarunespacioadicionalparafacilitarlainstalaci6nyelserviciode
reparaci6n.
Quiz_sseanecesariodejarespacioslibresadicionalesparalasmoldurasdepared,puerta
ypiso.
Parareducirlatransferenciadesonidosserecomiendadejarunespaciolibreadicionalde
1"(2,5cm)entodosloscostadosdelalavadora.
Siseinstalaunapuertadecl6set,esnecesariodejarlasaberturasdeairem[nimasenla
partesuperioreinferiordelapuerta(C).Sonaceptableslaspuertasconpersianasque
tenganaberturasdeaireequivalentesenlapartesuperioreinferior.
Sedebeconsiderartambi_nunespacioparaottoelectrodom6sticoqueIoacompafie.
SISTEMA DE DESAGOE
Se puede instalar la lavadora usando el sistema de desag0e de tubo vertical (piso o pared), el
sistema de desag0e en un lavadero o el sistema de desag_e en el piso. Elija el sistema de
instalaci6n de la manguera de desag0e que necesite. Vea "Herramientas y piezas".
Sistema de desagiie de tubo vertical--piso o pared (vistas A y B)
El sistema de desag0e de tubo vertical requiere de un tubo vertical con un di_imetro m[nimo
de 2" (5 cm). ].a capacidad minima de desalojo no puede set menor de 17 gal. (64 [) por
minuto. Sedispone de un juego de adaptador para tubo vertical de 11/4"(3,2 cm) a 1::(2,5 cm)
de di_imetro. Vea "Herramientas y piezas'.
[a parte superior del tubo vertical deber_, estar a 39" (99 cm) de altura cuando menos y no
podrci estar a m_s de 96" (244 cm) desde la base de la lavadora.
Para evitar el efecto de sif6n, no debe haber m_s de 8" (20,3 cm) de manguera de desag0e
dentro del tubo vertical. Ajuste la manguera de desag0e con un fleje de atadura rebordeado.
Sistema de desag(ie en un lavadero (vista C)
El lavadero debe tenet una capacidad mfnima de 20 gal. (76 ].). La parte superior del lavadero
debe estar a 39" (99 cm) de altura cuando menos sobre el piso y no podr_ estar a m_s de
96" (244 cm) desde la base de la lavadora.
Sistema de desag(ie en el piso (vista D)
El sistema de desagOe en el piso requiere de un interruptor de efecto de sif6n que deber4
comprarse por separado. Vea "Herramientas y piezas'.
El interruptor de efecto de sif6n deber4 estar a 28" (71 cm/cuando menos de la base de la
lavadora. Quiz4s se necesiten mangueras adicionales.
Para evitar el efecto de sif6n, no debe haber m4s de 8" (20,3 cm) de manguera de desag0e
debajo de la parte superior de la tina de lavado. Ajuste la manguera de desagOe con un fleje
de atadura rebordeado.
A
B C D
REQUISITOS ELI_CTRICOS
Peligro de Cheque Electrico
Cenecte a un contacto de pared de conexion a tierra de
3 terminaieso
No quite la terminal de conexion a tierra.
No use un adaptadero
No use un cable el_ctrice de extensi6no
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio e cheque electrico.
Se requiere una fuente de alimentaci6n el6ctrica de 120 Voltios, 60-Hz. de CA
_nicamente, de 15 6 20 Amperios, dotada de fusibles. Se recomienda un fusible de
acciBn retardada o un disyuntor. Es recomendable suministrar un circuito individual
exclusivamente para este electrodom6stico.
Esta lavadora viene con un cable de alimentaci6n con un enchufe de 3 vfas para conectar
a tierra.
Para reducir la posibilidad de cheques el_ctricos, el cable de alimentaci6n debe
enchufarse a un tomacorriente de pared equivalente de 3 v_as con conexi6n a tierra, de
acuerdo con todos los c6digos y reglamentos locales. Si no se dispone de un
tomacorriente equivalente, es la responsabilidad y obligaci6n personal del usuario
ordenar a un electricista calificado la instalaci6n de un tomacorriente apropiado,
conectado a tierra.
[NSTRUCCiONES PARA LA CONEXiON
A TiERRA
Para una lavadora conectada a tierra con cable
eiectrico:
Esta lavadora debe conectarse a tierra. En caso de
funcionamiento defectuoso o averia, la conexi6n a tierra
reducira, el riesgo de choque electrico al proporcionar una
via de menor resistencia para la corriente electrica. Esta
lavadora viene equipada con un cable electrico que tiene un
conductor de conexi6n a tierra del equipo y un enchufe con
conexi6n a tierra. El enchufe debe conectarse en un
contacto de pared apropiado que haya sido debidamente
instalado y conectado a tierra de conformidad con todos los
c6digos y ordenanzas locales.
ADVERTENOIA: La conexi6n incorrecta de la terminal
de conexi6n a tierra del equipo puede ocasionar un riesgo
de choque electrico. Consulte con un electricista o tecnico
en reparaciones calificado si tiene duda alguna en cuanto a
la conexion a tierra correcta del electrodomestico.
No modifique el enchufe provisto con el electrodomestico. Si
este no encaja en el contacto de pared, pida a un
electricista calificado que le instale un contacto de pared
apropiado.
Para una lavadora con eontacto eiectrico permanente:
Esta lavadora debe conectarse a un metal puesta a tierra,
un sistema con cableado permanente a tierra o conectarse
a un equipo cuyo suministro incluya una terminal de tierra.
Si est,i permitido en los c6digos y se utiliza un alambre a tierra separado, es
recomendable que un electricista calificado determine cu_l es la ruta adecuada a tierra.
No conecte a tierra usando una tuber[a de gas.
Si no estci seguro que su lavadora est_ conectada a tierra correctamente, haga que un
electricista calificado Io compruebe.
No instale un fusible en el circuito neutral o de tierra.
26
P
INSTRUCCIONES DE INSTALACION
1.
ANTES DE EMPEZAR
Peligro de Peso E×cesivo
Use dos o mas personas para mover e instalar
la lavadora.
No seguir esta instrucci6n puede ocasionar una lesion
en la espalda u otto tipo de lesiones.
NOTA: Para evitar daiios al piso, coloque la lavadora sobre un cart6n antes de moverla por el
piso.
COMO QUITAR EL MATERIAL DE TRANSPORTE
Para un funcionamiento adecuado es necesario quitar el material de transporte. Si no se quita
el material de transporte, la lavadora producir_i ruido excesivo.
1. Mueva la lavadora a no m_s de aproximadamente 3 pies (90 cm) de su ubicaci6n final.
2. I.a lavadora debe estar en posici6n vertical y no inclinada antes de quitar el material de
transporte.
3. Ubique el material de transporte amarillo en la parte posterior de la m_quina, cerca de la
base. Siga los pasos para su modelo en particular, ya sea que tenga un cable de suministro
de energfa derecho y una sujeci6n de cable o un cable de suministro de energ[a
enlazado.
Cable de suministro de energia derecho
I
I
Quite el enchufe de suministro de energfa y el fleje amarillo de la base de la m_quina
para liberar el sistema de nivelaci6n posterior.
J
lome con firmeza el cable de suministro de energfa y j_ilelo para quitar por completo el
cable de suministro de energfa, la sujeci6n de cable y la chaveta del panel posterior.
Confirme que se hayan quitado la sujeci6n de cable (A) y la chaveta (B).
B _-_
A. 5ujecidn de cable B. Chaw_ta
Cable de suministro de energfa
derecho
4. Para quitar el cable de suministro de energfa de la sujeciBn de cable, empuje el cable 2. Verifique que las dos (2) chavetas se hayan quitado con el fleje de embalaje.
hacia adentro, presione TAB (leng0eta) y luego jale el cable hacia fuera.
Cable de suministro de energia enlazado
1,
Cable de suministro de energfa
enlazado
lbme el fleje de embalaje amarillo con firmeza y j<ilelo hasta quitar completamente
ambos extremos de la lavadora.
COMO CONECTAR LA MANGUERA DE DESAGUE
I.a conexi6n apropiada de la manguera de desagOe protege a sus pisos de los daifios causados
por fugas de agua. I.ea y siga estas instrucciones.
I.a manguera de desagOe est_ conectada a su lavadora y se guarda en el interior del gabinete
de la lavadora.
C6mo sacar la manguera de desag_ie del gabinete de la lavadora
Tire cuidadosamente de la parte superior de la manguera de desagOe corrugada para sacarla
de la lavadora. Siga tirando de la manguera hasta que aparezca el tramo final. No fuerce el
excedente de la manguera de regreso a la parte posterior de la lavadora.
\
Desag_ie de la tina de lavadero o desag_ie de tubo vertical
C6mo conectar el molde de la manguera de desag_ie a la manguera de desag_ie
corrugada
A. Hendiduras d_' la mai1guera de d_'sagL_e
1. Haga pasar el extremo de la manguera de desag_e dentro de un extremo del molde.
Coloque el extremo del molde de la manguera de desag_Je en la hendidura de la
manguera de desag_e.
2. DoNe la manguera sobre la parte superior del molde y halgala pasar por el otro extremo
del molde.
C6mo evitar que el agua del desag_ie regrese a la lavadora:
Nc_ fuerce el excedente de la manguera de desag_ie en el tubr_ vertical I a manguera debe
estar afianzada pero Io suficientemente suelta para proveer un espacio para el aire.
No coloque el excedente de la manguera en el fondo del lavadero.
Desag_ie pot el piso
No instale el molde de la manguera de desag(Je dentro de la manguera de desagOe
corrugada. Quiz_is se necesiten partes adicionales. Vea DesagOe en el piso en "Herramientas
y piezas".
CONECTE LAS MANGUERAS DE ENTRADA
[a lavadora debe conectarse a los grifos de agua usando mangueras de entrada nuevas/no
provistas). No use mangueras viejas.
[ntroduzca las nuevas arandelas planas en cada extremo de las mangueras de entrada.
Asiente las arandelas con firmeza en los acoplamientos.
A B
A. Acoplamiento
B.Arandela
Conecte las mangueras de entrada a los grifos del agua
Aseg(irese de que la canasta de la lavadora est6 w_c_a.
1. Conecte la manguera al grifo de agua caliente. Atornille el acoplamiento con la mano
hasta asentarlo en la arandela.
2. Conecte la manguera al grifo de agua frfa. Atornille el acoplamiento con la mano hasta
asentarlo en la arandela.
3. Usando los alicates, apriete los acoplamientos dos tercios de vuelta adicional.
Apriete los acoplamientos dos tercios de vuelta adiciona/.
NOTA: No apriete demasiado ni use cinta o selladores en la wilvula. Se pueden dafiar las
wilvulas.
Limpie las tuberias del agua
Deje correr el agua de los grifos y las rnangueras de entrada en un lawtdero, tubo de
desag0e o cubeta para eliminar parti_culas que se encuentran en las tuberias del agua, las }i"
cuales podr[an obstruir los filtros de la v_lvula de entrada.
Verifique la temperatura del agua para asegurarse de que la manguera de agua caliente .......
est_ conectada al grifo de agua caliente y que la manguera de agua fri'a est6 conectada al
grifo de agua fffa.
Conecte las mangueras de entrada a la lavadora
1,
2.
3,
A. VJIwJla d_' entrada de! agua frfa
B. VJIvula d_' entrada d_'l agua cali_'nte
Conecte la manguera de agua caliente a la wilvula de entrada inferior.
El conectar el aco _lamiento de agua caliente primero facilita el ajuste de la conexi6n con
los alicates.
Atornille el acoplamiento con la mano hasta que se asiente en la arandela.
7. Usando los alicates, apriete los acoplamientos dos tercios de vuelta adicional.
NOTA: No apriete demasiado ni use cinta o selladores en la v_ilvula. Se pueden dafiar las
v_lvulas.
Revise si hay p_rdidas de agua
Abra los grifos del agua y revise si hay p_rdidas. Es posible que entre un poco de agua en la
lavadora, la cual podrci desaguar m_is tarde.
NOTA: Reemplace las mangueras de entrada despu6s de cinco a_os de uso para reducir el
riesgo de que fallen. Anote las fechas de instalaci6n y de reposici6n de la manguera para
consulta futura.
Si conecta s61o una manguera de agua, debe tapar el orificio restante de entrada del agua.
De vez en cuando inspeccione y reemplace las mangueras si encuentra bultos,
torceduras, cortaduras, desgaste o p(!rdidas de agua.
ASEGURE LA MANGUERA DE DESAGOE
1. Quite el fleje de embalaje del cable de suministro de energ[a. Acomode el cable el_ctrico
encima de la consola.
2. Quite todo cart6n que se us6 para mover la lavadora.
3_
Enrolle la manguera de desag0e a la pata del lavadero, al tubo vertical o a las mangueras
de entrada utilizando el fleje de atadura rebordeado. Empuje el ajustador hasta el orificio
m_s cercano en el fleje de atadura rebordeado. Vea la ilustraci6n A o B.
4. Usando los alicates, apriete los acoplamientos dos tercios de vuelta adicional.
NOTA: No apriete demasiado ni use cinta o selladores en la v_lvula. Se pueden da_ar las
wilvulas.
5,
6.
Conecte la manguera de agua fri'a a la wilvula de entrada del agua superior.
Atornille el acoplamiento con la mano hasta que se asiente en la arandela.
Si los grifos de la lavadora y el tubo vertical de desag0e est_in empotrados, ponga el
extremo en forma de gancho de la manguera de desag0e en el tubo vertical. Enrolle con
firmeza el fleje rebordeado alrededor de las mangueras de entrada del agua y la
manguera de desag0e. Vea la ilustraci6n C.
30
NIVELE LA LAVADORA
[a nivelaci6n adecuada de su lavadora evita el ruido y la vibraci6n excesivos.
Instale las patas niveladoras delantera5
1. Levante la parte delantera de la lavadora unas 4" (I0,2 cm) con un bloque de madera o
un objeto similar. El bloque tiene que soportar el peso de la lavadora,
4"
(10,2 cm)
A. Orificios roscados para lasparas
2. Atornille la contratuerca en cada pata hasta 1" (2,5 cm) de la base.
1 "
(2,5 cm)
f
Pasos en la ubicaci6n final
1.
2.
[::)eslice la lavadora hasta su ubicaci6n final.
Incline la lavadora hacia delante hasta que la parte trasera de la lavadora estd por Io
menos a 4" (10,2 cm) de distancia del piso. Usted podr4 ofr el chasquido de las patas
traseras autoajustables al encajar en su lugar. Baje la lavadora al piso.
4"
(10,2 ore)
A. Paras traseras autoajustab/_'s
3. Revise la nivelaci6n de la lavadora colocando un nivel en los bordes superiores de la
lavadora; en primer lugar de lado a lado y luego de frente hacia atrcis.
3.
4.
Atornille las paras en los orificios roscados en la esquina delantera de la lavadora hasta
que las tuercas toquen la lavadora. Gire las patas para instalar.
NOTA: No apriete las tuercas hasta que la lavadora est_ nivelada.
Incline la lavadora hacia atrcis y quite el blo( ue de madera. Con cuidado baje la lavadora
al piso.
4. Si la lavadora no est4 nivelada, mudvala ligeramente hacia fuera, incl[nela hacia atr_is,
levante la parte delantera de la lavadora con el bloque de madera y ajuste las paras hacia
arriba o hacia abajo segOn sea necesario gir_indolas. Gire las patas hacia la derecha para
levantar la lavadora o hacia la izquierda para bajarla. Repita los pasos 1 a 4 hasta que la
lavadora est_ nivelada.
5. Despuds de que la lavadora estd en su ubicaci6n final y nivelada, use una Ilave de boca
de 9/16"6 14 mm para girar hacia la izquierda las tuercas de las paras y ajustarlas
firmemente contra el gabinete de la lavadora.
IMPORTANTE: Si las tuercas no est_in bien apretadas contra el gabinete de la lavadora, la
lavadora podr[a vibrar.
COMPLETE LA INSTALACION
1. Revise los requisitos el_ctricos. Aseg_rese de tener el suministro el_ctrico debido y el
m6todo de conexi6n a tierra recomendado. Vea la secciBn "Requisitos el_ctricos".
2. Revise para cerciorarse de que todas las piezas ya est(_n instaladas. Si hay una pieza extra,
vuelva atr_s cada paso para ver cu,il de ellos omiti6,
3. Revise para cerciorarse de que tenga todas las herramientas.
4. Revise para cerciorarse de que el fleje de embalaje amarillo haya sido quitado
completamente de la parte posterior de la lavadora.
5. Desh_gase de todos los materiales de embalaje o recfclelos.
6. Revise para cerciorarse de que los grifos de agua est_n abiertos.
7. Revise si hay p_rdidas de agua alrededor de los grifos y las mangueras de entrada.
Peiigro de Choque Eiectrico
Conecte a un contacto de pared de conexi6n a tierra de
3 terminaies.
No quite la terminal de conexi6n a tierrao
No use un adaptador.
No use un cable eiectrico de extensi6n.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eiectrico.
8. Conecte a un contacto de pared de conexi6n a tierra de 3 terminales.
9. Quite la pelkula protectora que est_ en la consola y cualquier cinta adhesiva restante que
est,, en la lavadora.
10. lea "Uso de la lavadora".
11. Para probar y limpiar su lavadora, mida la mitad de la cantidad recomendada del
detergente en polvo o I[quido y vi_rtalo en la canasta de la lavadora o el dep6sito de
detergente (en algunos modelos). Cierre la tapa. Seleccione cualquier ciclo, y luego jale
la perilla de control de ciclos hacia afuera para poner en marcha la lavadora. Deje que
termine un ciclo completo.
32
USO DE LA LAVADORA
PUESTA EN MARCHA DE SU LAVADORA
Peligro de Incendio
Nunca coloque en la lavadora articulos que est_n
hurnedecidos con gasolina o cualquier otro
Iiquido inflarnableo
Ninguna lavadora puede elirninar completarnente
el aceiteo
No seque ningun art_culo que haya tenido alguna vez
cualquier tipo de aceite (incluyendo aceites de cocina).
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la rnuerte, explosi6n o incendio.
Peligro de Choque EI6ctrieo
Conecte a un contacto de pared de cone×i6n a tierra de
3 terrninales.
No quite la terminal de cone×i6n a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable electrico de extension.
No seguir estas instrucciones puede ocaaionar
la rnuerte, incendio o choque electrico.
ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio, de choque el_ctrico o de dafios
personales, lea las INSTRUCCIONES [MPORTANTES DE SEGURIDAD antes de operar este
aparato.
1. Mida el detergente y vi_rtalo en la lavadora. Agregue blanqueador en polvo o
blanqueador I_quido no decolorante, si Io desea.
2. Coloque en la lavadora la ropa seleccionada de modo que quede suelta.
Coloque las prendas de manera uniforme para mantener el equilibrio de la lavadora.
Mezcle artfculos grandes con artfculos pequefios. Las prendas deben moverse con
facilidad en el agua de lavado.
Cargue solamente hasta la parte superior de la canasta, como se muestra. El
sobrecargar la lavadora )uede causar una limpieza insatisfactoria.
(OPC[ONAL) Agregue el blanqueador Ifquido con cloro.
NOTA: Siga las instrucciones del fabricante de las prendas y del blanqueador con cloro
para el uso adecuado del mismo. El blanqueador no diluido dafia cualquier tejido que
toque. Estos dafios aparecen como rasgaduras, agujeros, roturas o decoloraciones y
quiz_s no aparezcan hasta despu_s de varias lavadas. Use una taza con un pico vertedor
para evitar derrames. No deje que el blanqueador salpique, gotee, o corra dentro de la
canasta de la lavadora. Siempre mida el blanqueador ffquido con cloro. No Io haga al
c_lculo. Nunca use m_s de la cantidad recomendada pot el fabricante para una carga
completa. Use menos con una carga de menor tamafio.
Estilo 1 y 2: Con depBsito del blanqueador I[quido con cloro (en algunos modelos/
Use solamente blanqueador ffquido con cloro en este dep6sito. No use este dep6sito
para agregar blanqueador en polvo con cloro o blanqueador no decolorante a su
carga de lavado. Vierta una medida de blanqueador ffquido con cloro en el dep6sito
de blanqueador ffquido con cloro. El blanqueador se vierte en la lavadora de
inmediato y se diluye autom_ticamente en la etapa de lavado del ciclo.
4.
5.
los dep6sitos de los modelos temporizados de blanqueador distribuyen
autom_iticamente el blanqueador en el momento adecuado del ciclo para un
rendimiento 6ptimo, aseguralndose las cargas mils limpias y relucientes.
Estilo 1
Depdsito del
blanqueador Ikluido con
cloro (en algunos
mode'los)
Estilo 2
Depdsito d_' los mode'los
t_'mpori/ados de
blanqueador
Estilo 3: Sin dep6sito de blanqueador Ifquido con cloro (en algunos modelos)
Deje que la lavadora se Ilene y comience a agitar la ropa.
Agregue el blanqueador 5 minutos despuds de que comience el ciclo de lavado para
una mejor limpieza y para que el blanqueador se pueda quitar en el ciclo de
enjuague. Vierta el blanqueador alrededor del agitador, no directamente sobre la
carga para evitar dariar las prendas u otros artfculos de la carga.
(OPCIONAL) Agregue el suavizante ffquido de telas.
NOIA: No derrame o gotee el suavizante de telas sobre las prendas. El suavizante de telas
sin diluir puede manchar la tela. Siempre diluya el suavizante de telas con agua tibia. El
exceso de suavizante de telas puede quitar la capacidad de absorci6n de algunos
productos (pariales y toallas). Si sucede esto, no Io use siempre o use menos en cada
carga.
Estilo 1: Con dep6sito del suavizante Ifquido de telas (en algunos modelos)
Use solamente suavizante de telas Ifquido en este dep6sito. Vierta el suavizante
Ifquido de telas en el dep6sito. El suavizante se incorpora automfiticamente durante la
etapa de enjuague del ciclo. Diluya el suavizante Ifquido de telas Ilenando el
dep6sito con agua tibia hasta que el Ifquido Ilegue a la parte inferior del borde. Vea
las flechas de la Ifnea mfixima de Ilenado.
Estilo 2: Sin dep6sito del suavizante Ifquido de telas (en algunos modelos)
Agregueelsuavizantedetelasquehasidodiluidocon_/)al taza(125a250ml.)de
agua tibia solamente en el enjuague final.
Cierre la tapa de la lavadora. La lavadora no agitaral ni exprimirfi con la tapa abierta.
6. Gire el selector de tamario de carga (LOAD SIZE) o del nivel de agua (WATER I.EVEL) al
ajuste adecuado para la carga y el tipo de tela que va a lavar.
Usted puede cambiar el tamario de la carga o del nivel de agua despu_s de que se
haya empezado a Ilenarse la lavadora girando el selector a un ajuste diferente.
En modelos con control variable del tamario de carga o de nivel de agua, debe girar la
perilla a reajustar (RESET) y luego al ajuste deseado.
7. Seleccione una temperatura de agua de lavado basado en el tipo de tela que est_ lavando
y el nivel de suciedad. Use la temperatura del agua de lavado m4s caliente que se pueda
que no dariar_i las telas. Siga las instrucciones de la etiqueta de las prendas.
El control autom_itico de temperatura (CAT) (en algunos modelos) detecta y mantiene
electr6nicamente una temperatura del agua uniforme regulando la entrada de agua
caliente y frfa.
A0n en lavados con agua frfa, un poco de agua tibia entra en la lavadora para
mantener una temperatura mfnima de aproximadamente 70°F (21°C).
Guia de la temperatura
Temperatura de lavado Telas sugeridas
Caliente Ropa blanca y de color pastel
Prendas durables
Suciedad profunda
Tibia Colores brillantes
Suciedad entre moderada y ligera
Fresca Colores que destirien o que se opacan
Suciedad ligera
Frla Colores oscuros que destirien o que se opacan
Suciedad ligera
NOTA: En temperaturas de agua inferiores a 60°F (15,6°C), los detergentes no se
disuelven bien. Ademfis puede set diffcil quitar la suciedad. Algunas telas pueden retener
las arrugas del uso y aumentar la formaci6n de motitas (la formaci6n de pequerias bolitas
en la superficie de las prendas).
8. Usted puede personalizar su lavado al agregar opciones (Options) de enjuague a sus
selecciones de ciclo. Esta perilla tiene ajustes para:
Enjuague adicional (Extra Rinse) - AI seleccionar esta opci6n se proveeral un segundo
enjuague. Puede agregarse un enjuague adicional a cualquier ciclo de lavado.
Serial de ciclo (Cycle Signal) - Se escucharfi un tono al final del ciclo. El nivel de
sonido no puede regularse.
Enjuague adicional (Extra Rinse) y Serial de ciclo (Cycle Signal) - Esta opci6n combina
un enjuague adicional y la serial de ciclo al final del ciclo de lavado.
34-
9,
El sistema de detecci6n de telas SensiCare v'_(en algunos modelos/es un con junto
integrado de controles que funcionan juntos para proporcionar temperaturas de lavado,
fiempos de agitaciBn y velocidades de agitaci6n/exprimido 6pfimos seg_n el ajuste de
selecci6n de telas (Fabric Select). los controles proveen temperaturas mc-lsaltas de lavado
para los ciclos m_is agresivos e intensos, y ligeramente m_is bajas para los ciclos de
artfculos delicados y de lavado a mano, para proporcionar el mejor cuidado de las telas.
La perilla del temporizador le permite disminuir el fiempo de agitaciBn cuando la
suciedad es ligera y aumentarlo cuando la suciedad es profunda.
10. Empuje la perilla del temporizador y gfrela en la direcci6n de las manecillas del reloj
hasta el ciclo de lavado que desee. Reduzca el fiempo de lavado cuando use un ajuste
bajo de nivel de agua. ]ale la perilla del temporizador para porter la lavadora en marcha.
Para detener o volver poner en marcha su lavadora"
Para detener la lavadora en cualquier momento, empuje la perilla del temporizador.
Para volver a poner en marcha la lavadora, cierre la tapa (si estfi abierta) y jale la
perilla del temporizador.
CUIDADO DE LA LAVADORA
COMO LIMPIAR SU LAVADORA
Use un paifio o una esponja suave y ht_meda para limpiar cualquier derrame, tales como los
de detergente o blanqueador, de la parte exterior de su lavadora.
[ impie el interior de su lavadora mezclando 1 taza (250 m{) de blanqueador con cloro y
2 tazas (500 m[) de detergente. Vierta esta mezcla en su lavadora y deje funcionar su
lavadora durante un ciclo completo, utilizando agua caliente. Repita este proceso si fuera
necesario.
Quite cualquier dep6sito de agua dura usando solamente productos de limpieza cuya
etiqueta indica que pueden emplearse en lavadoras.
Limpieza del dep6sito del llquido suavizante de telas (en algunos modelos):
1. Quite el dep6sito agarrando la parte superior con las (los rnanos y apret_ndolo, mientras
empuja hacia arriba con los pulgares.
2. Enjuague el dep6sito debajo de agua tibia, y luego vuelva a colocarlo.
NOTA: Algunos modelos tienen un dep6sito de suavizante Fquido de telas. Para evitar daifios
en la lavadora o en las prendas, no lave la ropa si ha quitado el dep6sito de suavizante
Ifquido de telas, ni agregue detergente o blanqueador en este dep6sito ya que es para uso
exclusivo del suavizante I{quido de telas.
MANGUERAS DE ENTRADA DE AGUA
Reemplace las mangueras de entrada de agua despu_s de 5 afios de uso para reducir el riesgo
de fallas. Revise periBdicamente y cambie las mangueras de entrada si se hallan
protuberancias, torceduras, cortes, desgaste o p_rdidas de agua.
Cuando reemplace sus mangueras de entrada de agua, anote la fecha de reposiciBn en la
etiqueta con un marcador permanente.
MUDANZA Y ALMACENAJE
Debido a que puede quedar un poco de agua en las mangueras, el congelamiento de la
misma podffa dafiar su lavadora. Siva a guardar o trasladar su lavadora durante una
temporada de invierno riguroso, acondici6nela para el invierno.
C6mo preparar su lavadora para el inviemo
1. Cierre ambos grifos de agua. Desconecte y elimine el agua de las mangueras de entrada
de agua. Vierta 1 cuarto de gal6n (1 l) de anticongelante tipo R.V. en la canasta.
2. Ponga a funcionar la lavadora en un ajuste de desagOe y exprimido por ¢0 segundos
aproximadamente para mezclar el anticongelante y el agua que haya quedado.
3. Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro de energ[a.
Para volver a usar la lavadora
1. ]Deje correr el agua per los tubes y las mangueras. Vuelva a conectar las mangueras de
entrada de agua. Abra ambos grifos de agua.
Peligro de Cheque Eiectrico
Cenecte a un contacto de pared de conexion a tierra de
3 terminaieso
No quite la terminal de conexion a tierra.
No use un adaptadero
No use un cable el_ctrice de extensi6no
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendie e cheque electrice.
2. Enchufe la lavadora o reconecte el suministro de energ[a.
3. Ponga a funcionar la lavadora per un ciclo complete con 1 taza (250 ml) de detergente
para limpiar el anticongelante.
Almacenaje, falta de use o cuidado durante las vacaciones
Ponga a funrionar su lavadora _nicarnente cuando est6 ell casa. Si va a salir de vacaciones o
no va a usar la lavadora durante un peffodo prolongado de tiempo usted debe:
1. Desenchufar la lavadora o desconectar el suministro de energ_a.
2. Interrumpir el suministro de agua a la lavadora. Esto ayuda a evitar inundaciones
accidentales (debido a aumentos en la presi6n del agua) en ausencia suya.
P
SOLUCION DE PROBLEMAS
En primer lugar, pruebe las soluciones sugeridas aqui y posiblemente se evite el
gasto de una Ilamada de servicio t_cnico...
LAVADORA Y COMPONENTES
Ruidosos
_Est_ la carga equilibrada y la lavadora nivelada? ].a carga de lavado debe estar
equilibrada y sin sobrecarga. I.a lavadora debe estar nivelada. [.as patas delanteras deben
estar debidamente instaladas y las tuercas ajustadas. Reajuste las patas niveladoras
traseras (de ser necesario). Consuhe las [nstrucciones de instalaci6n.
_Ha quitado per complete el fleje de transporte amarillo con chavetas? Consulte las
[nstrucciones de instalaci6n.
_Est_n cambiando de velocidad los engranajes despu_s del desagiie y antes del
exprimido, o est_ la parte superior del agitador haciendo chasquidos durante el lavado?
Estos ruidos de la lavadora son normales.
Pierde agua
Verifique Io signiente:
_llst_n ajustadas las mangueras de Ilenado?
_Est_in debidamente colocadas las arandelas de las mangueras de Ilenado?
_Est_ obstruido el lavadero o el desagiie? El lavadero y el tube vertical deben tenet la
capacidad para desplazar 17 gal. (64 L) de agua per minute.
_Se esf,4 desviando el agua fuera del are del tambor o de la carga? Centre el tambor antes
de poner la lavadora en marcha. La carga de lavado debe estar equilibrada y sin
sobrecarga. El Ilenado o los enjuagues per roc_o pueden desviarse de la carga. La
lavadora debe estar nivelada. Las patas delanteras deben estar debidamente instaladas y
las tuercas ajustadas. Reajuste las patas niveladoras traseras (de ser necesario). Consulte
"Nivele la lavadora".
Revise la plomerla de la casa y fljese si hay fngas de agna.
La canasta est_ torcida
_Ha jalado hacia adelante la canasta de la lavadora al cargar la ropa? Eml)uje la canasta
al centre antes de comenzar a lavar.
_Est_ la carga equilibrada y la lavadora nivelada? [.a carga de lavado debe estar
equilibrada y sin sobrecarga. La lavadora debe estar nivelada. Las patas delanteras deben
estar debidamente instaladas y las tuercas ajustadas. Reajuste las patas niveladoras
traseras (de set necesario). Consuhe 'Nivele la lavadora".
La canasta de la lavadora se mueve durante el lavado. Esto es normal.
36
Funcionamiento del agitador
La parte superior del agitador est_ floja, o se mueve en una sola direcci6n. Esto es
normal.
Los dep6sitos est_in obstruidos o hay p_rdida de blanqueador
_Ha seguido las instrucciones del fabricante cuando agreg6 el detergente y el suavizante
de telas en los dep6sitos (en algunos modelos)? Mida el detergente y el suavizante de
telas. Vi_rtalos lentamente en los dep6sitos. Mmpie todos los derrames. Diluya el
suavizante de telas en el dep6sito del suavizante de telas.
_Ha puesto blanqueador en polvo o blanqueador no decolorante en el dep6sito del
blanqueador ('on cloro llquido (en algunos modelos)? Agregue el blanqueador en polvo
o blanqueador I(quido no decolorante directamente en la canasta. No use el dep6sito del
blanqueador ffquido con cloro para el blanqueador no decolorante.
FUNCIONAMIENTO DE LA LAVADORA
La lavadora no se pone en marcha, no Ilena, no enjuaga o no agita; la lavadora se
detiene
Peligro de Choque Ei_ctrico
Conecte a un contacto de pared de conexion a tierra de
3 terminaies.
No quite la terminal de conexi6n a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable el_ctrico de extensi6n.
No seguir estas instrucciones puede ocaeionar
la muerte, incendio o choque electrico.
_Est_i el cable el_ctrico enchufado en un tomacorriente de 3 terminales con conexi6n a
tierra? Conecte a un contacto de pared de conexi6n a tierra de terminales.
_Est_i usando un ('able el_ctrico de extensi6n? No use un cable el6ctrico de extensi6n.
_Est_i el indicador de la perilla del temporizador debidameute alineado con un ciclo?
(-;ire la perilla del temporizador ligeramente a la derecha y j_ile[a para poner en marcha.
_Est_in obstruidos los filtros de la v_lvula de entrada del agua? Cierre el agua y quite las
mangueras de entrada de la lavadora. Saque cualquier peffcula o partfculas que se hayan
acumulado. Vuelva a abrir las mangueras, instalar el agua y revise si hay fugas de agua.
_Est_in abiertos los grifos del agua caliente y del agua frla? Abra el agua.
,;Est_iretorcida la manguera de entrada del agua? Enderece las mangueras.
_Parece que el nivel del agua est_ demasiado bajo, o parece que la lavadora no se Ilena
pot completo? I.a parte superior del agitador est_i mucho m_s alta que el nivel m_s alto
del agua. Esto es normal y necesario para el movimiento apropiado de la ropa.
_Hay un fusible de la casa fundido o se dispar6 el cor/acircuitos? Reemplace el fusible o
reposicione el cortacircuitos. Si el problema continda, Ilame a un electricista.
_Est_ la lavadora en una pausa normal en el ciclo? [.a lavadora hace una pausa pot unos
2 minutos durante ciertos ciclos. Deje continuar el ciclo. Algunos ciclos presentan
perk_dos de agitaci6n y remojo.
_Est_ sobrecargada la lavadora? [.ave cargas m_s pequeffas.
_Est_ abierta la tapa? La tapa debe estar cerrada durante el funcionamiento. [a lavadora
no agitar_ ni exprimir_ con la tapa abierta.
La lavadora no desagua ni exprime
_Est_i obstruida la manguera de desagiie, o est_i el extremo de la manguera de desagiie a
m_is de 96" (244 cm) por encima del piso? Vea "C6mo conectar la manguera de desag_e"
para la instalaci6n adecuada de la manguera de desag_e.
_Est_ abierta la tapa? La tapa debe estar cerrada durante el funcionamiento. [a lavadora
no agffar_ ni exprimir_ con la tapa abierta.
sHay demasiada espuma? Siempre mida el detergente. Siga las indicaciones del
fabricante. Si fiene agua muy blanda, quiz_s necesffe menos detergente.
La lavadora continfia Ilenando o desaguando, el ciclo parece estar atascado
_Est_i la parte superior de la manguera de desagiie m_is baja que el nivel de agua en la
lavadora? Para un funcionamiento adecuado, la parte superior de la manguera debe
quedar m_s alta que el nivel del agua en la lavadora. Consulte "Sistema de desag_e'.
_La manguera de desagiie encaja de manera forzada en el tubo vertical o est_i adherida
con cinta al tubo vertical? La manguera de desag_e debe estar floja pero debe encajar
bien. No selle la manguera de desag_e con cinta adhesiva. La manguera necesita una
abertura para el flujo de aire. Consulte "Asegure la manguera de desag_e".
La temperatura de lavado/enjuague no es la que yo seleccion_
_Se han invertido las mangueras de entrada del agua caliente y del agua frla? Para
obtener m_s informaci6n, yea "Conecte las mangueras de entrada". A medida que
aumente la frecuencia de lavado de las cargas, es posible que disminuya la temperatura
para las selecciones de temperatura de agua caliente y tibia. Esto es normal.
RESULTADOS DE LA LAVADORA
Ropa demasiado mojada La ropa est_ arrugada
_Ha empleado el ciclo correcto para la carga que est_ lavando? Seleccione un ciclo con
un exprimido m_s fuerte (si estc-idisponible).
_Ha usado un enjuague con agua fria? ].os enjuagues con agua fffa dejan las cargas m_is
mojadas que los enjuagues con agua tibia. Esto es normal.
Residuos o pelusa en la ropa
,_Ha separado la ropa adecuadamente? Separe las prendas que sueltan pelusa (toallas,
felpilla) de las que atraen pelusa (pana, art_culos sint_ticos). Tambi6n separe pot color.
_Ha sobrecargado la lavadora? La carga de lavado debe estar equilibrada y sin
sobrecarga, la ropa debe moverse con libertad. Si la lavadora est_ sobrecargada, la
pelusa puede quedar adherida alas prendas. [ave cargas mcis pequeffas.
_Ha seleccionado el nivel de agua correcto? El nivel de agua debe ser el apropiado para
el tamaffo de la carga. La ropa debe moverse con libertad en el agua.
_Ha usado suficiente detergente? Siga las indicaciones del fabricante. Use suficiente
detergente para mantener la pelusa en el agua.
_Ha secado la ropa en el tendedero? Si es as_, es posible que quede algo de pelusa en la
ropa.
Verifique Io siguiente:
2Se dej6 papel o paffuelo de papel en los bolsillos?
2Est_ la temperatura del agua pot debajo de 60°F (15,6°C)? El agua de lavado con una
temperatura inferior a 60°F (15,6°C) quiz_s no disuelva pot completo el detergente.
_Ha usado el fiempo del ciclo apropiado para [a carga? Otra manera de reducir la
formaci6n de pelusa es reducir el tiempo ([a duraci6n) de lavado.
Manchas en la ropa
_Ha seguido las instrucciones del fabricante cuando agreg6 el detergente y el suavizante
de telas? Mida el detergente y el suavizante de telas. Use suficiente detergente para quitar
la suciedad y mantenerla en suspensi6n. Diluya el suavizante de telas y agr(!guelo
solamente en la porci6n de enjuague del ciclo. No deje escurrir el suavizante de tejidos
sobre la ropa.
,_Hay hierro (6xido) pot encima del promedio en el agua? [;-d vez necesite instalar un
filtro de 6xido ferroso.
_Ha descargado la lavadora con rapidez? Descargue la lavadora tan pronto como se
detenga.
_Ha empleado el ciclo correcto para la carga que est_ lavando? Use el cicIo para ropa
Informal (Casual) o de Planchado permanente (Permanent Press), u otto ciclo con bajas
velocidades de exprimido (si est,1 disponible) para reducir arrugas.
_Ha sobrecargado la lavadora? [.a carga de lavado debe estar equilibrada y sin
sobrecarga. [as prendas deben moverse con facilidad durante el lavado.
Use una carga de tamaffo grande para proporcionar mayor espacio y de esta manera
reducir las arrugas en las prendas de planchado permanente y algunos tejidos sint(!ticos.
_Se han invertido las mangueras del agua caliente y del agua frfa? Cerci6rese de que las
mangueras del agua caliente y del agua fr[a est(!n conectadas alas Ilaves correctas.
Consuhe "Conecte las mangueras de entrada".
La ropa est_ enredada o enroscada
_Ha sobrecargado la lavadora? [.a carga de lavado debe estar equilibrada y sin
sobrecarga. [.as prendas deben moverse con facilidad durante el lavado.
_Ha enrollado las prendas alrededor del agitador? Ponga los art[culos de manera suelta
en la lavadora. No enrolle los art[culos alrededor del agitador.
Ropa blanca gris_cea y colores opacos
_Ha separado la ropa adecuadamente? Siempre que mezcle ropa blanca y de color en
una carga puede ocurrir una transferencia de tintes. Separe las prendas de color oscuro
de las blancas y claras.
_Estaba la temperatura del agua demasiado baja? Para lavar use agua caliente o tibia que
no afecte la ropa. Cerci6rese de que el sistema de agua caliente sea el adecuado para
proveer un lavado con agua caliente.
_Ha usado suficiente detergente, o tiene agua dura? Use m_is detergente cuando lave
prendas con suciedad rebelde en agua fr[a o dura.
_Se han invertido las mangueras del agua caliente y del agua frfa? Cerci6rese de que las
mangueras del agua caliente y del agua fr[a est(!n conectadas alas Ilaves correctas.
Consuhe "Conecte las mangueras de entrada".
_Ha separado la ropa adecuadamente? Separe las prendas de color oscuro de las blancas
y claras.
_Ha descargado la lavadora con rapidez? Para evitar la transferencia de tintes, descargue
la lavadora tan pronto como se detenga.
38
Prendas dafiadas
Verifique Io siguiente:
£Se han quitado los art_culos punfiagudos de los bolsillos antes del lavado? Vac_e los
bolsillos, cierre los zfpers, los broches de presi6n y los corchetes antes del lavado.
£Se ataron los cordones y fajas para evitar que se enreden?
£Se dafiaron las prendas antes del lavado? Remiende Io que est(! roto y descosido antes
del lavado.
_Ha sobrecargado la lavadora? ka carga de lavado debe estar equilibrada y sin
sobrecarga, las prendas deben moverse con facilidad durante el lavado.
_Ha agregado correctamente el blanqueador con cloro? No vierta el blanqueador con
cloro directamente en la carga. Limpie los derrames del blanqueador. El blanqueador no
diluido dafia los tejidos. No coloque los art_culos sobre el depBsito del blanqueador
cuando ponga o quite la ropa de la lavadora (en algunos modelos/.
_Ha seguido las instrucciones de la etiqueta de cuidado proporcionadas pot el
fabricante?
P
AYUDA O SERVIClO TECNICO
Antes de solicitar asistencia o servicio, por favor consulte la secci6n "Soluci6n de
problemas'. Esto le podr[a ahorrar el costo de una visita de servicio t(!cnico. Si considera que
adn necesita ayuda, siga las instrucciones que aparecen a continuaci6n.
Cuando Ilame, tenga a mano la fecha de compra y el ndmero completo del modelo y de la
serie de su electrodom6stico. Esta informaci6n nos ayudar<i a atender mejor a su pedido.
Si necesita piezas de repuesto
Si necesita pedir piezas de repuesto, recomendamos que use _nicamente partes especificadas
de f_brica. Estas piezas encajar<in bien y funcionar<_n bien ya que est<in fabricadas con la
misma precisi6n empleada en la fabricaci6n de cada electrodom_sfico nuevo de Maytag'.
Para encontrar piezas de repuesto especificadas de f_brica en su Iocalidad, Ilame al siguiente
n_mero de tel6fono de ayuda al cliente o al centro de servicio designado m<is cercano a su
Iocalidad.
EN LOS EE.UU.
Ilame al Centro de ayuda al cliente de Maytag Services, [LC sin costo alguno al:
1-800-688-9900.
Nuestros consultores ofrecen asistencia con respecto a:
Caracteffsticas y especificaciones de nuestra Ifnea completa de electrodom_sticos
Informaci6n sobre instalaci6n
Venta de piezas para reparaci6n y accesorios
Asistencia especializada para el consumidor (habla hispana, problemas de audici6n,
visi6n limitada, etc.)
Recomendaciones a distribuidores locales, compafifas que dan servicio y distribuidores
de piezas para reparaci6n, los t(!cnicos de servicio designados por Maytag est<in
entrenados para cumplir con la garant[a del producto y ofrecer servicio una vez que la
garant[a termine, en cualquier lugar de los Estados Unidos.
Para Iocalizar a una compa_fa de servicio designada por Maytag _ en su _rea, tambi_n puede
consultar la secci6n amarilla de su gu[a telef6nica.
Para obtener m_is asistencia
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a Maytag _con sus preguntas o dudas a:
Maytag Services, I.[.C
AiTN: CAIR _"Center
RO. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
Favor de incluir un nOmero telef6nico de dfa en su correspondencia.
EN CANADA
I.lame al Centro de [nteracci6n del Cliente de Whirlpool Canada [P sin costo alguno al:
1-800-807-6777.
Nuestros consultores ofrecen asistencia con respecto a:
Caracter[sticas y especificaciones de nuestra ICnea completa de aparatos
electrodom_,sticos
Procedimiento para el uso y mantenimiento
Venta de accesorios y partes para reparaci6n
Recomendaciones con distribuidores locales, compa_[as que dan servicio y
distribuidores de partes para reparaci6n. ].os t_cnicos de servicio designados por
Whirlpool Canada I.P est<in entrenados para cumplir con la garantfa del producto y
ofrecer servicio una vez que la garantfa termine, en cualquier lugar de Canada.
Para obtener m_isasistencia
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a Whirlpool Canada I.P con sus preguntas o
dudas a:
Customer Interaction Centre
Whirlpool Canada I.P
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario [5N 3A7
Favor de incluir un n(imero telef6nico de dfa en su correspondencia.
P P
®*GARANTIA DE LOS ELECTRODOMESTICOS PRINCIPALES DE @
MAYTAG CORPORATION
GARANTIA LIMITADA DE UN AI_IO
Durante un a_o a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se de a este electrodomestico principal un use y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o
provistas con el producto, Maytag Corporation o Maytag Limited (en Io sucesivo denominado "Maytag") se hara cargo del costo de las piezas especificadas de fabrica y del trabajo de
reparaci6n para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra. El servicio debera set suministrado por una compaSfa de servicio designada per Maytag. Esta garantia limitada
se aplica s61o cuando el electrodomestico principal se use en el pals en donde se comprT.
MAYTAG NO PAGARA POR LOS SIGUIENTES ARTICULOS
1. Visitas de servicio tecnico para corregir la instalaci6n de su electrodomestico principal, para ense_arle a usar su electrodomestico principal, para cambiar o reparar fusibles
domesticos o para corregir la instalaciTn electrica o de la tuber[a de la casa.
2. Visitas de servicio tecnico para reparar o reemplazar feces para electrodomesticos, filtros de aire o filtros de agua. Esos insumos estan excluidos de la cobertura de la garantfa.
3. Reparaciones cuando su electrodomestico principal se use de un modo diferente al domestico normal de una familia.
4. Dafios causados per accidente, alteraciTn, use indebido, abuse, incendio, inundaci6n, actos fortuitos, instalaciTn incorrecta, instalaciTn que no este de acuerdo con los c6digos
electricos o de plomer[a, o el empleo de productos no aprobados por Maytag.
5. Cualquier perdida de comida debido a fallas del refrigerador o del congelador.
6. Piezas de repuesto o gastos de reparaciTn para electrodomesticos que se empleen fuera de los Estados Unidos o CanadA.
7. Recogida y entrega. Este electrodomestico principal esta disefiado para ser reparado en el hogar.
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el electrodomestico.
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio del producto en lugares remotos.
10. La remociTn e instalaciTn de su electrodomestico si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de conformidad con las instrucciones de instalaciTn
publicadas.
11. Piezas de repuesto o gastos de reparaciTn cuando el electrodomestico principal se use en un pals diferente del pals en donde se compr6.
EXCLUSION DE GARANTJAS IMPLJCITAS; LIMITACION DE RECURSOS
EL UNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGUN LOS TERMINOS DE ESTA GARANTiA LIMITADA SERA EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGUN SE ESTIPULA EN LA
PRESENTE. LAS GARANTIAS IMPLICITAS, INCLUYENDO LAS GARANTIAS DE COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR, SERAN LIMITADAS A UN
AiqO O AL PERIODO MAS CORTO PERMITIDO POR LEY. MAYTAG NO SE RESPONSABILIZARA POR DANOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. ALGUNOS ESTADOS Y
PROVlNCIAS NO PERMITEN LAS EXCLUSlONES O LIMITACIONES POR DANOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, O LIMITACIONES ACERCA DE CUANTO DEBE DURAR UNA
GARANTIA IMPLICITA DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU
CASO. ESTA GARANTIA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIEN OTROS DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DE UN ESTADO
A OTRO O DE UNA PROVlNCIA A OTRA.
Esta garantia no tiene vigor fuera de los cincuenta Estados Unidos y CanadA. P6ngase en contacto con el distribuidor autorizado de Maytag para determinar si corresponde otra
garantia.
Si necesita servicio, consulte primero la secci6n "Soluci6n de problemas" del Manual de uso y cuidado. Despues de consultar la secci6n "Soluci6n de problemas", puede encontrar
ayuda adicional en la secci6n "Ayuda o servicio tecnico", o Ilamando a Maytag. En EE.UU., Ilame al 1-800-888-9900. En CanadA, Ilame al 1-800-807-8777. 9/06
Guarde este libro y su cornprobante de compra juntos para referencia futura. Usted
debera proporcionar el comprobante de la compra o una fecha de instalacibn para
obtener servicio bajo la garantia.
Escriba la siguiente informaci6n acerca de su electrodomestico principal para ayudarle
mejor a obtener asistencia o servicio tecnico si alguna vez Ilegara a necesitarlo. Debera
tener a mano el n0mero completo del modelo y de la serie. Usted puede encontrar esta
informaci6n en la etiqueta con el n0mero de modelo y de serie ubicada en el producto.
Nombre del distribuidor
Direcci6n
Nt_mero de tel_fono
Nt_mero de modelo
Nfimero de serie
Fecha de compra
40
P P
SECURITE DE LA LAVEUSE
Votre s_curit_ et celle des autres est tr_s importante.
Nous donnons de nombreux messages de securite importants darts ce manuel et sur votre appareil menager. Assurez-vous de
toujours life tousles messages de securite et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de securite.
Ce symbole d'alerte de securite vous signale les dangers potentiels de deces et de blessures graves a vous
eta d'autres.
Tousles messages de securite suivront le symbole d'alerte de securite et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT". Ces mots signifient :
Risque possible de deces ou de blessure grave si vous ne
suivez pae immediatement lee instructions.
Risque possible de deces ou de blessure grave si vous
ne suivez pas lee instructions.
Tous les messages de securit6 vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment reduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
i;;iii_
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SI_CURITI_
AVERTISSEMENT : Pour reduire les risques d'incendie, de choc electrique ou de blessures Iors de I'utilisation de la
laveuse, suivre les precautions fondamentales dont les suivantes :
Lire toutes les instructions avant d'utiliser la laveuse.
Ne pas laver des articles qui ont ete nettoyes ou
laves avec de I'essence ou imbibes d'essence,
solvants de nettoyage _.sec, ou autres substances
inflammables ou explosives; ces substances
peuvent emettre des vapeurs susceptibles de
s'enflammer ou d'exploser.
Ne pas ajouter d'essence, solvant de nettoyage &
sec ou autre produit inflammable ou explosif dans
I'eau de lavage. Ces substances peuvent emettre
des vapeurs susceptibles de s'enflammer ou
d'exploser.
Darts certaines conditions, de I'hydrogene gazeux
peut se former dans un circuit d'eau chaude qui n'a
pas ete utilise pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ
HYDROGENE EST EXPLOSlBLE. Si le circuit d'eau
chaude n'a pas et6 utilise pendant une telle periode,
avant d'utiliser la laveuse, ouvrir tous les robinets
d'eau chaude et laisser I'eau s'ecouler pendant
plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci
permettra I'evacuation de I'hydrogene gazeux
accumule. Comme ce gaz est inflammable, ne pas
fumer ou utiliser une flamme nue au cours de cette
periode.
Ne pas laisser des enfants jouer sur ou & I'interieur de la
laveuse. Bien surveiller les enfants Iorsque la laveuse est
utilisee &proximite d'enfants.
Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service,
enlever la porte ou le couvercle.
Ne pas tenter d'atteindre un article & I'interieur de la cuve de
la laveuse Iorsque le tambour, la cuve ou I'agitateur est en
mouvement.
Ne pas installer ou remiser cette laveuse & un endroit o_ elle
serait exposee aux intemperies.
Ne pas modifier les organes de commande.
Ne pas reparer ou remplacer un composant quelconque de
la laveuse, ni entreprendre une operation de service, si ce
n'est specifiquement recommande darts ce manuel ou darts
un manuel d'instructions de reparations destine a I'utilisateur;
il est alors essentiel que la personne concernee comprenne
ces instructions et soit competente pour les executer.
Voir "Specifications electriques" pour les instructions de
liaison & la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
@ EXIGENCES D'INSTALLATION @
OUTILLAGE ET PI :CES
Rassembler les outils et pi_ces n_cessaires avant de commencer I'installation. [es pi6ces
fournies se trouvent dans le panier de la laveuse.
Pi6ces n_cessaires (non fournies avec la laveuse) :
Tuyaux d'arrivde d'eau Rondelles plates
Pour commander :
Appeler le marchand chez qui vous avez achetd votre laveuse.
Consulter le numdro sans frais figurant sur la page de couverture du Guide d'utilisation et
d'entretien.
Visiter le site Web indiqu6 sur la page de couverture du Guide d'utilisation et d'entretien.
REMARQUE : Remplacer les tuyaux d'arriv6e d'eau apr6s 5 ans d'utilisation pour r_duire le
risque de ddfaillance intempestive. Prendre note de la date d'installation ou de remplacement
des tuyaux d'arriv6e d'eau, pour r_f_rence ult@ieure.
42
Pi_ces fournies :
A B
A. Attache de fixation pedde
B. Pieds de niwglement avant avec dcrous (2)
C. Bride de retenue du tuyau de vidange
Outillage n6cessaire pour I'installation :
CI6 plate ou r6glable de R_gle ou rn_tre-ruban
%6" (14 mm)
Pince ouverture _ 1%6"
Niveau (3,95 cm)
Bloc de bois [ampe de poche (option)
Autres pi_ces
Votre installation peut n_cessiter des pi_ces suppl_rnentaires. Pour commander, veuillez
consulter les num_ros sans frais d'interurbain sur la premiere page du Guide d'utilisation et
d'entretien.
Si vous avez : Vous devrez acheter :
Evier de buanderie ou Syst_r'ne de pompage (si pas d6j,'_ installS)
canalisation d'6vacuation rigide
plus haut que 96" (2,4 m)
Tuyau rigide de 1" (2,5 cm) de Adaptateur pour passer d'un tuyau rigide de 11/4"
diam_tre (3,2 cm) de diam6tre _ 1" (2,5 cm) de diam6tre, piece
n" 280130
Egout en hauteur Evier de buanderie standard de 20 gal. (76 I.), hauteur
39" (99 cm) ou (_vier utilitaire, pompe de transfert et
raccords (disponibles chez un fournisseur local de
plomberie)
[)rain de plancher Brise-vide (pi6ce n° 280129); tuyau de vidange
additionnel, pi6ce n' 3_¢57090
Robinets d'eau trop _loign_s des 2 tuyaux d'alimentation plus longs :
tuyaux d'alimentation 6 pi (1,8 m) pi6ce n° 76314,
I0 pi (3 m) pi#ce n° "¢50008
Tuyau de vidange trop court Ensemble de connexion, pi#ce n'>28013I
Canalisation d'_vacuation Fihre de protection, pi@ce n" 367031
obstru_e
EXIGENCES D'EMPLACEMENT
I.a s61ection de I'emplacement appropri_ pour la laveuse permettra d'optimiser sa
performance et de minimiser le bruit et les risques de mouvement de la laveuse.
On peut installer la laveuse dans un sous-sol, une buanderie, un placard, ou un espace
d'encastrement. Voir "Syst6me de vidange'.
IMPORTANT : Ne pas installer ni remiser la laveuse _t un endroit expos(_ aux intemp6ries.
C'est _ I'utilisateur du produit qu'incombe la responsabilit6 de I'installation.
II vous faudra :
Chauffe-eau r6g16 pour fournir _ la laveuse de I'eau _ 120°F (49°C).
Prise de courant 61ectrique reli_e _ la terre, _ moins de 4 pi (1,2 m) du point de
connexion du cordon d'alimentation _ I'arri6re de la laveuse. Voir "Specifications
61ectriques'.
Robinets d'eau chaude et d'eau froide situ6s _ moins de 3 pi (90 cm) des 61ectrovannes de
remplissage de la laveuse; une pression d'eau de 5-1 O0 Ib/po:' (34,5-690 kPa). [es
laveuses dot6es de trois distributeurs n6cessitent une pression de
20-1 O0 Ib/po:' (138-690 kPa) pour le meilleur rendement.
Plancher horizontal avec une pente maximale de 1" (2,5 cm) sous I'ensemble de la
laveuse. [.'installation de la laveuse sur un tapis est d_conseill6e.
Plancher robuste capable de soutenir la laveuse avec une charge totale (laveuse, eau et
linge) de 315 Ib (143 kg).
Ne pas ranger ni faire fonctionner la laveuse _ des temp6ratures inf_rieures _ 32°F (O°C). Un
r6sidu d'eau dans la laveuse risque de causer des dommages _ basse temp6rature. Voir
"Entretien de la laveuse".
Installation dans un encastrement on un placard
I.es dimensions indiqu_es ci-apr6s sont pour I'espacement recommandd autoris_ (A et B), sauf
les passages d'air d'une porte de placard. Ees dimensions indiqudes pour les passages d'air
d'une porte de placard (C) sont les espacements minimaux requis.
(48,3
i
olo
(Ocm) (68,6cm) (0cm) (2,5cm)(64,8cm) (1O,2cm)
A B
i
I_ max, I
(310¢m_}1"
24d A
C
(7,6ore}
A. Vue avarlt
B.Vue de profil
C. Porte de placard aw_c ouw!rtures d'ae;ration
Accorderplusd'espacelibrepourfaciliterI'installationetI'entretien.
UnespacesuppIdmentairepeut6trerequispourlesmouluresdeporteetdeplancheret
pourlesplinthes.
Onrecommandeunespacelibreadditionnelde1"(2,5cm)dechaquec6tddelalaveuse
pourminimiserletransfertdebruit.
Siunplacardestfermdparuneporte,celle-cidoltcomporterdesouverturesd'adrationen
hautetenbasdedimensionsminimales(C).Desportes_jalousiesavecouverturesde
passaged'airenhautetenbassontacceptables.
[IfautaussiprendreencompteI'espacerequisentrelesappareilsvoisins.
SYSTEME DE VIDANGE
le tuyau de vidange de la laveuse peut &tre raccordd _ une canalisation d'dvacuation (mur ou
plancher), ou bien on peut rejeter I'eau de vidange dans un dvier de buanderie ou un siphon
de planchen Sdlectionner la mdthode appropride d'installation du tuyau de vidange. Voir
"Outillage et pi_ces".
Raccordement _ une canalisation d'_vacuation--
mur on plancher (illustrations A et B)
[e diam_tre de la canalisation d'dvacuation doit 6tre d'au moins 2" _5 cm). [.a capacit_
d'dvacuation de la canalisation ne dolt pas 6tre infdrieure _ 17 gal. (64 I.) par minute. Un
adaptateur de 11A" (3,2 cm) _ 1" (2,5 cm) de diam6tre est disponible pour le tuyau de rejet _
I'dgout. Voir "Outillage et pi6ces".
[a partie supdrieure de la canalisation (point de raccordement) dolt &tre situde entre
_9 (99 cm) (mini) et 96" (244 cm) (maxi) au-dessus du has de la laveuse.
Pour dviter un effet de siphon, pas plus de 8" (20,3 cm) de tuyau de vidange ne devrait &tre
insdrd _ I'intdrieur de la canalisation d'dvacuation. [mmobiliser le tuyau de vidange avec
I'attache de fixation perlde.
Evier de buanderie (illustration C)
]a capacitd de I'dvier dolt 6tre d'au moins 20 gah (76 I.). ].a partie supdrieure de I'dvier (point
de raccordement) dolt 6tre situ_e entre 39" (99 cm) (mini) et 96" (244 cm) (maxi) au-dessus du
[)as de la laveuse.
Siphon de plancher (illustration D)
I.e siphon de plancher doit comporter un brise-vide qui peut 6tre achetd s6pardment. Voir
"Outillage et pi_ces".
].e brise-vide dolt 6tre situd au moins _ 28" (71 cm) au-dessus du bas de la laveuse. Des
tuyaux additionnels peuvent &tre ndcessaires.
Pour dviter un effet de siphon, ne pas placer plus de 8" (20,3 cm) de tuyau de vidange en
dessous de la partie supdrieure de la cuve de lavage. [mmobiliser le tuyau de vidange avec
I'attache de fixation perlde.
A
39"
(99 cm)
C D
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise a 3 alveoles reli_e a la terre.
Ne pas eniever la broche de liaison a la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur,
Ne pas utiliser un c&ble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un deces, un incendie ou un choc electrique.
Alimenter la laveuse au moyen d'un circuit individuel de 120 volts, 60 Hz, CA seulement,
prot6g(! par un fusible de 1._ou 20 amp6res. On recommande I'emploi d'un fusible
temporis_ ou disjoncteur. II est recommand_ d'utiliser un circuit distinct pour alimenter
uniquement cet appareil.
Cette laveuse est dot6e d'un cordon cl'alimentation avec fiche de branchement _
3 broches, pour liaison _tla terre.
Pour minimiser le risque de choc dlectrique, on dolt brancher le cordon d'alimentation
sur une prise de courant murale de configuration correspondante (3 alv(_oles) relide _ la
terre conform(!ment aux codes et r_glements Iocaux. Si une prise de configuration
correspondante n'est pas disponible, c'est au client qu'incombent la responsabilit(! et
I'obligation personnelles de faire installer par un 61ectricien qualifi_ une prise
ad_quatement mise _ la terre.
Si les codes le permettent et si un conducteur distinct de mise _ la terre est utilisd, il est
recommand(! qu'un _lectricien qualifi(! d_termine que la liaison _ la terre est adequate.
Ne pas effectuer la liaison _ la terre sur une canalisation de gaz.
En cas de doute quant _ la qualit(! de la liaison _ la terre de la laveuse, v(!rifier aupr_s d'un
(!lectricien qualifi(!.
Ne pas utiliser un fusible dans le circuit neutre ou de liaison _ la terre.
SPI CIFICATIONS I LECTRIQUES
iNSTRUCTIONS DE LIAISON A LATERRE
Pour une iaveuse reiiee a la terre et connect_e par
un cordon :
Cette laveuse doit _tre reliee &la terre. En cas d'anomalie
de fonctionnement ou de panne, la liaison & la terre reduira
le risque de choc electrique en offrant au courant electrique
un itineraire d'evacuation de moindre resistance. Cette
laveuse est alimentee par un cordon electrique comportant
un conducteur relie & la terre et une fiche de branchement
munie d'une broche de liaison & la terre. La fiche doit &tre
branchee sur une prise de courant appropriee qui est bien
installee et reliee a la terre conformement b,tousles codes
et reglements Iocaux.
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de cet
appareil au conducteur de liaison a la terre peut susciter un
risque de choc electrique. En cas de doute quanta la qualite
de la liaison a la terre de I'appareil, consulter un electricien
ou technicien d'entretien qualifie.
Ne pas modifier la fiche de branchement fournie avec
I'appareil - si la fiche ne correspond pas a la configuration
de la prise de courant, demander & un electricien qualifie
d'installer une prise de courant convenable.
Pour une laveuse raccordee en permanence :
Cette laveuse doit _tre raccordee &un systeme de c&blage
permanent en metal relie & la terre ou un conducteur relie &
la terre doit &tre en fonction avec les conducteurs de circuit
et raccordes & la borne de liaison & la terre ou la borne sur
I'appareil menager.
11
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
1.
AVANT DE COMMENCER
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour deplacer et
installer la laveuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer une
blessure au dos ou d'autre blessure.
REMARQUE : Placer la laveuse sur du carton pour prot_ger le plancher, avant de la d_placer.
RETRAIT DU MATISRIEL D'E×PISDITION
[e retrait du mat6riel d'exp6dition est n6cessaire au bon fonctionnement de I'appareih Si on
ne retire pas le materiel d'exp_dition, on constatera un bruit excessif de la laveuse.
1. Approcher la laveuse jusqu'_ environ 3 pi (90 cm) de son emplacement d'installation
final.
2. ka laveuse dolt se trouver en position verticale et ne dolt pas &tre inclin_e avant le retrait
du mat6riel d_exp6dition.
3. I.ocaliser le mat(_riel d'expe!dition jaune _ I'arri&re de Pappareil, pros de la pattie
inf(!rieure. Suivre les _tapes concernant votre module (laveuse avec cordon d'alimentation
droit et dispositif d'immobilisation ou version avec cordon d'alimentation en boucle).
Cordon d'alimentation droit
2,
3,
Oter la fiche du cordon d'alimentation et la sangle jaune de la base de I'appareil pour
lib6rer le syst_me de nivellement arri_re.
J
Saisir fermement le cordon d'alimentation et tirer pour le sortir compl_tement avec le
dispositif d'immobilisation ainsi que la broche du panneau arri6re.
V6rifier que le dispositif d'immobilisation (A) et la broche (B) ont (!t6 retires.
I
I
Cordon d'alimentation
droit
A
B
A. Dispositif d'immobilisation du
cordon d'alimentation
B. Broche
46
4. Pourretirerlecordond'alimentationdudispositifd'immobilisation,enfoncerlecordon
d'alimentation,appuyersurTAB(languette),puistirersurlecordond'alimentationpourle
sortir.
2. V6rifierquedeux12)goupillesont6td retirdes avec la sangle d'expddition.
Cordon d'alimentation en boucle
s
Cordon d alimentation en boucle
Saisir fermement la sangle d'exp#dition jaune et tirer jusqu'_ ce que les deux extr(!mit_s
soient compl#tement d6gag_es de la laveuse.
RACCORDEMENT DU TUYAU DE VIDANGE
Veiller _ raccorder correctement le tuyau de vidange pour qu'aucune fuite d'eau ne puisse
d_t_riorer le plancher. [ire les instructions ci-dessous et les suivre _ la lettre.
Le tuyau de vidange est connect(! _ la laveuse et est remis(! _ I'int6rieur de la caisse de la
]aveuse,
Retirer le tuyau de vidange de la caisse de la laveuse
Tirer doucement sur le haut du tuyau pour extraire le tuyau de vidange ondul_ de la laveuse.
Continuer de tirer sur le tuyau jusqu'_ ce que I'extr(!mit(! apparaisse. Ne pas r(!ins(!rer de force
I'exc6dent de tuyau de vidange dans I'arri6re de la laveuse.
\
Vidange dans 1'6vier de buanderie ou dans la conduite de d6charge 5. 1'6gout
Connexion de la bride de retenue sur le tuyau de vidange ondul6
Raccordement des tuyaux d'arriv_e d'eau aux robinets
Vdrifier que le panier de la laveuse est vide.
1. Connecter le tuyau au robinet d'eau chaude. Visser compl_tement le raccord _ la main
pour qu'il comprime la rondelle.
2. Connecter le tuyau au robinet d'eau froide. Visser compl_tement le raccord _ la main
pour qu'il comprime la rondelle.
3. lerminer le serrage des raccords deux tiers de tour avec une pince.
A. Redressements du tuyau de vidange
1. Faire passer I'extr(!mitd du tuyau de vidange dans I'une des extr_mit6s de la bride de
retenue. Placer I'extr6mit_ de la bride de retenue dans le redressement du tuyau de
vidange.
2. Plier le tuyau sur la partie sup_rieure de la bride de retenue et le faire passer dans I'autre
extr(!mit_ de la bride de retenue.
Pour emp6cher I'eau de vidange de refluer dans la laveuse :
Ne pas forcer I'exce!dent de tuyau dans le tuyau de rejet _ I'(!gout. ].e tuyau de vidange
devrait 6tre bien immobilis, 4, tout en permettant le passage de I'air.
Ne pas mettre I'exc_dent du tuyau au fond de I'_vier de buanderie.
Drain de plancher
Ne pas installer la bride de retenue sur la section ondul_e du tuyau de vidange. Des pi_ces
additionnelles peuvent 6tre n_cessaires. Voir Drain de plancher _ la section "Outillage et
pi6ces".
p
RACCORDEMENT DES TUYAUX D'ARRIVEE D'EAU
[a laveuse doit 6tre connectde aux robinets d'eau _tI'aide des nouveaux tuyaux d'arrive!e d'eau
/non fournis). Ne pas utiliser de tuyaux usage!s.
Installer une rondelle plate neuve dans chaque extr_mit6 du tuyau d'arriv(!e d'eau. Enfoncer
fermement chaque rondelle dans les raccords.
A B
A. Raccord
B. Rondelle
[_!rminer le senage des raccords--d_fux tiers de tout.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ni utiliser du ruban adhe!sif ou un mat_riau
d'(!tanch_it_ sur la valve. Des dommages pourraient en r_sulter.
Purger les canalisations d'eau
Faire couler de I'eau par les deux robinets et les tuyaux d'arrive!e d'eau, dans un un _vier
de buanderie, dans un tuyau de rejet _]I'_gout ou dans un seau pour _jecter routes les
particules solides pr(!sentes dans la canalisation qui pourraient obstruer les tamis
I'entr(!e de la laveuse.
V_rifier la temp(!rature de I'eau pour s'assurer que le tuyau d'eau chaude est connect(! au
robinet d'eau chaude et que le tuyau d'eau froide est connect_ au robinet d'eau froide.
48 i __:______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________;______________________:__________________________________:_______"i:i!!!!!!!!
Raccorder les tuyaux d'arriv_e d'eau _ la laveuse
A. (lectrovanne d'a]imentation--eau froide
B. El_'ctrovanne d'a/imentation--eau chau(]_"
1. Connecter le tuyau d'eau chaude _tI'entr6e en [)as de 1'61ectrovanne.
2. la connexion du tuyau d'eau chaude en premier facilite le serrage du raccord avec la
pince.
3. Visser compl6tement le raccord _ la main pour qu'il comprime la rondelle.
4. lerminer le serrage des raccords_]eux tiers de tour avec une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ni utiliser du ruban adh6sif ou un mat(!riau
d'(!tanch_,it_ sur la valve. Des dommages pourraient en r(!sulter.
5. Connecter le tuyau d'eau froide _ I'entr_e en haut de I'(!lectrovanne.
6. Visser compl_tement le raccord _ la main pour qu'il comprime la rondelle.
7. Terminer le serrage des raccords--deux tiers de tour--avec une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ni utiliser du ruban adhdsif ou un matdriau
d'dtanch(!itd sur la valve. Des dommages pourraient en rdsulter.
Inspection--recherche des fuites
Ouvrir les robinets d'eau; inspecter pour rechercher les fuites. Une petite quantit_ d'eau peut
pdn(!trer dans la laveuse. II suffira de la vidanger plus tard.
REMARQUE : Remplacer les tuyaux d'arrivde d'eau apr_s 5 ans d'utilisation pour rdduire le
risque de ddfaillance intempestive. Prendre note de la date d'installation ou de remplacement
des tuyaux d'arrivde d'eau, pour rdfdrence ult6rieure.
Si on ne raccorde qu'une canalisation d'eau, il faut mettre un bouchon sur I'autre entrde
d'arrivde d'eau.
Inspecter p_riodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de gonflement, d'_crasement,
de coupure, d'usure ou si une fuite se manifeste.
IMMOBILISATION DU TUYAU DE VIDANGE
1. Oter la sangle d'exp_dition du cordon d'alimentation. Faire passer le cordon
d'alimentation par-dessus la console.
2. Enlever tout carton utilisd pour le ddplacement de la laveuse.
Attache dtG"fixation perl_;e
3. Attacher le tuyau de vidange au pied de I'(!vier de buanderie, au tuyau rigide de rejet _
I'dgout ou aux tuyaux d'arrivde d'eau, avec I'attache de fixation perl6e. Pousser I'dl(!ment
de fixation dans le trou le plus proche de I'attache de fixation. Voir I'illustration A ou B.
Si les robinets d'eau et le tuyau rigide de rejet _ I'(!gout sont placds en retrait, introduire
I'extrdmitd de la bride de retenue du tuyau de vidange dans le tuyau rigide de rejet _
I'dgout. Attacher fermement les tuyaux d'arrivde d'eau et le tuyau de vidange ensemble,
avec I'attache de fixation. Voir I'illustration C.
11
RI GLAGE DE L'APLOMB DE LA LAVEUSE
Un bon aplomb de la laveuse (_vite le bruit et les vibrations excessifs.
Installation des pieds de nivellement avant
3. Visser les pieds dans les trous taraud(!s aux coins avant de la laveuse jusqu'_ ce que les
_crous touchent la laveuse. Faire pivoter le pied pour I'installer.
REMARQUE : Ne pas serrer les (!crous tant que la laveuse n'est pas d'aplomb.
1. Soulever I'avant de la laveuse d'environ 4" (10,2 cm) avec un bloc de bois ou un objet
semblable, ke bloc dolt pouvoir supporter le poids de la laveuse.
4"
(10,2 ore)
A. frous taraudds pour les pieds
2. Visser I'_crou sur chaque pied de nivellement jusqu'_ 1" (2,5 cm) de la base.
1 "
(2,5 cm)
/
4. Incliner la laveuse vers I'arri6re et enlever le bloc de bois. Abaisser doucement la laveuse
jusqu'au plancher.
p
Etapes dans I'emplacement final
1.
2.
Faire glisser la laveuse _ son emplacement final.
Incliner la laveuse vers I'avant pour soulever I'arri6re _ au moins 4" (10,2 cm) du
plancher. On peut percevoir le son (!mis Iors de I'auto-r_glage des pieds arri#re. Abaisser
la laveuse jusqu'au plancher.
(10,2 cm)
A. Pieds autor_!glables
50
3.
V6rifier I'aplomb de la laveuse en placant un niveau sur les bords sup_rieurs de la laveuse
transversalement, puis dans le sens avant arri6re.
4. Si la laveuse n'est pas d'aplomb, la d6placer Idg_rement, I'incliner vers I'arri_re et
soulever I'avant avec un bloc de bois et ajuster le d6ploiement des pieds selon le besoin
en faisant pivoter le pied. ]burner le pied dans le sens horaire pour lever la laveuse ou
dans le sens antihoraire pour baisser la laveuse. R_p_ter les 6tapes 1 h 4 jusqu'h ce que la
laveuse soit d'aplomb.
5. Apr_s avoir plac6 la laveuse d'aplomb _ son emplacement final, utiliser une cl_ plate de
9_6" (14 mm) pour visser les 6crous sur les pieds dans le sens antihoraire, fermement
centre la caisse de la laveuse.
IMPORTANT : Si les _crous ne sent pas bloquSs centre la caisse de la laveuse, la laveuse
peut vibrer.
ACHEVER L'INSTALLATION
1. Consulter les specifications 61ectriques. V(!rifier que la tension (_lectrique disponible est
correcte et que la prise de courant est convenablement reli(!e _ la terre. Voir
"Specifications (!lectriques".
2. V_rifier que toutes les pi_ces sent maintenant install(!es. S'il reste des pi6ces, _tudier
attentivement la description de chaque (!tape pour identifier quelle _tape a (!t_ omise.
3. V_rifier que tousles outils utilis6s sent pr6sents.
4. V_rifier que la sangle d'exp(!dition jaune a _t6 enlev(!e compl#tement de I'arri#re de la
laveuse.
5. ]eter ou recycler tous les mat(!riaux d'emballage.
6. V_rifier que chaque robinet d'arriv6e d'eau est ouvert.
7. Inspecter pour rechercher les fuites - autour des robinets et des tuyaux d'arriv(!e d'eau.
Risque de choc eiectrique
Brancher sur une prise a 3 aiveoles reiiee a la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison a la terre.
Ne pas utiiiser un adaptateur.
Ne pas utiiiser un c_bie de raiionge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un deces_ un incendie eu un choc _lectrique.
_ii,,¸,....
8. Brancher sur une prise _ 3 alv_oles relide _ la terre.
9. Enlever la pellicule de protection sur la console, et les rubans adhdsifs qui peuvent rester
coll_!s sur la laveuse. ;_
10. life la section "Utilisation de la laveuse".
11. Pour tester et nettoyer la laveuse, mesurer la moiti_ de la quantit_ normale recommand_e
de ddtergent en poudre ou liquide et la verser dans le panier de la laveuse ou dans le
distributeur de d6tergent (sur certains mod61es). Fermer le couvercle. S_lectionner
n'importe quel programme, puis tirer le bouton de commande de programme pour mettre
la laveuse en marche. I aisser la machine ex_cuter un programme complet.
UTILISATION DE LA LAVEUSE
MISE EN MARCHE DE LA LAVEUSE
Risque d'incendie
Ne jamais mettre des articles humect_s d'essence ou
d'autres fluides inflammables dans la laveuse.
Aucune laveuse ne peut cornpleternent enlever rhuile.
Ne pas faire secher des articles qui ont ete sails par
tout genre d'huile (y cornpris les huiles de cuisson).
Le non=respect de ces instructions peut causer un
deces, une explosion ou un incendie.
Risque de choc electrique
Brancher sur une prise a 3 alveoles reliee a la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison a la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c_ble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_ces, un incendie ou un choc _lectrique.
AVERTISSEMENT : Pour r_,duire le risque d'incendie, de choc _,le(-]trique ou de blessures
corporelles, life les [NSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE avant de faire fonctionner
cet appareih
1. Mesurer la quantit_ de d6tergent et le verser dans la laveuse. Si d6sir6, aiouter un agent de
blanchiment en poudre ou liquide sans danger pour les couleurs.
2. Placer une charge de linge tri6 sans la tasser dans la laveuse.
R_partir la charge uniform6ment pour maintenir P_quilibre de la laveuse. M61anger
les gros et les petits articles, les articles doivent pouvoir se d6placer facilement dans
['eau de lavage.
Charger uniquement jusqu'en haut du panier- voir Pillustration. Une surcharge peut
causer un nettoyage m_diocre.
3.
(FACUIfFAIIF) Ajouter I'eau de Javeh
REMARQUE : Suivre les instructions du fabricant des v_tements et de I'eau de Javel pour
une utilisation en route s_curit_. ['eau de Javel non dilute endommagera tout tissu avec
lequel elle entre en contact. L'endommagement prend la forme de d_chirures, trous ou
affadissement de la couleur et il est possible qu'il n'apparaisse pas avant plusieurs autres
lavages. Pour 6viter les renversements, utiliser une tasse avec un bec verseur. Ne pas
laisser I'eau de Javel 6clabousser, se renverser ou couler dans le panier de la laveuse.
loujours mesurer Peau de lavel. Ne pas utiliser une quantit_ approximative. Ne jamais
utiliser plus que la quantit_ recommand6e par le fabricant pour une charge complete.
Utiliser moins d'eau de lavel avec une plus petite charge.
Style 1 et 2 : Avec distributeur d'eau de Javel (sur terrains modules)
Utiliser seulement de I'eau de Javel dans ce distributeur. Ne pas utiliser ce distributeur
pour ajouter un agent de blanchiment en poudre ou sans danger pour les couleurs _
votre charge de lavage. Verser la quantit_ mesur_e d'eau de ]avel dans le distributeur
d'eau de Javel. I.'eau de Javel est imm_diatement introduite dans la laveuse et elle est
dilu6e automatiquement durant I'op6ration de lavage du programme.
s2
4.
5.
6.
[es distributeurs des modules _ distribution d'eau de Javel minut(_e distribuent
automatiquement I'eau de ]avel au moment appropri_ dans le programme pour un
rendement optimal, ce qui garantit des charges propres et (!clatantes.
Style 1
Avec Di_tribut_'ur d'_'au
diG"]avel (sur certains
mod_'les)
Style 2
D_tributeur pour _s
rnod_,les avec distribution
d'eau d_"]avel minut_;e
Style 3 : Absence de distributeur d'eau de Javel/sur certains modules/
[aisser la laveuse se remplir et commencer I'agitation de la charge.
Ajouter I'eau de ]avel 5 minutes apr_s le d(!but du programme de lavage pour un
meilleur nettoyage et de telle sorte qu'elle soit vidang_e Iors du programme de
rincage. Verser I'eau de Javel autour de I'agitateur et non pas directement sur la
charge, pour _viter d'endommager les v6tements et autres articles contenus dans la
charge.
(FACULTAiiF) Ajouter I'assouplissant liquide pour tissu.
REMARQUE : Ne pas renverser ou d6goutter d'assouplissant de tissu sur les v_tements.
Un assouplissant de tissu non dilu6 peut causer des taches sur les tissus. loujours diluer
I'assouplissant de tissu avec de I'eau tilde. Une trop grande quantit(! d'assouplissant de
tissu peut rendre certains articles (couches et serviettes) non absorbants. [e cas _ch_ant,
ne pas I'utiliser _ chaque charge ou en utiliser moins avec chaque charge.
Style 1 : Avec distributeur d'assouplissant liquide pour tissu/sur certains mod61es)
Utiliser seulement de I'assouplissant de tissu liquide dans ce distributeur. Verser une
quantit6 mesur6e de I'assouplissant de tissu liquide dans le distributeur.
[ 'assouplissant est ajoutd automatiquement durant I'op(!ration de tin,age du
programme. Diluer I'assouplissant de tissu liquide en remplissant le distributeur d'eau
tilde jusqu'_ ce que le liquide atteigne la marque _ I'int_rieur de I'anneau. Voir les
fl_ches du rep_re de remplissage maximum.
Style 2 : Sans distributeur d'assouplissant de tissu liquide (sur certains modules)
Ajouter I'assouplissant de tissu dilu(! avec _/J_ 1 tasse (125 _t250 mL) d'eau tilde au
rincage final seulement.
Rabattre le couvercle de la laveuse. [a laveuse n'effectuera pas d'agitation ni d'essorage
avec le couvercie ouvert.
[burner le s_lecteur I.OAD SIZE (volume de la charge) ou WA[ ER LEVEl. (niveau d'eau/au
bon r(!glage pour votre charge de lavage et le type de tissu f_ laver.
Vous pouvez changer votre sdlection de la taille de charge ou de niveau d'eau apr6s
que la laveuse a commencd _ se remplir en tournant le bouton de sdlection _ un
r_glage diff6rent.
Sur les modules _ commande variable de la taille de la charge ou du niveau d'eau,
vous devez tourner le bouton _t RESET (rdinitialisation), puis au rdglage ddsird.
S61ectionner la temp(!rature de lavage en fonction du type de tissu et de la salet_ _ laver.
Utiliser I'eau de lavage la plus chaude sans danger pour le tissu. Suivre les instructions sur
I'_tiquette des v&tements.
la Commande automatique de la temp6rature (CAT) (sur certains modules) ddtecte et
maintient _lectroniquement une tempdrature uniforme de I'eau en rdgulant I'entrde d'eau
chaude et d'eau froide.
M6me dans un lavage _ froid, de I'eau tilde entre dans la laveuse pour maintenir une
temp(!rature minimum @environ 70°F (21°C).
Guide de temperature
Temperature de lavage Tissus sugg_r_s
Hot (chaude) Blancs et couleurs claires
V_tements durables
Salet6 intense
Warm (tilde) Couleurs vives
Salet6s mode!r_es _ 16g6res
Cool (frak'he) Couleurs qui d_teignent ou s'att(!nuent
Salet6s 16g6res
Cold (froide) Couleurs fonc_es qui de!teignent ou s'att6nuent
Salet(!s I(!g6res
REMARQUE : Dans les temp(!ratures d'eau de lavage inf_rieures _ 60°F (1 5,6°C), les
d_tergents ne se dissolvent pas bien. Les salet6s peuvent &tre difficiles _ enlever. Certains
tissus peuvent retenir les faux plis et comporter un boulochage accru (formation de petites
boules de charpie sur la surface des v&tements). _,
8. Vous pouvez personnaliser votre lavage en ajoutant des Ol:_tions de rincage _ vos
s(!lections de programme. Ce bouton dispose de re!glages pour :
Extra Rinse (rim;age suppl_mentaire) - ]a s_lection de cette option fournit un second
rincage. Un rincage suppl_mentaire peut &tre ajout(! _ tout programme de lavage.
Cycle Signal (signal de programme) - Un signal sonore sera _mis _ la fin du
programme. [e volume du signal sonore ne peut 6tre ajustd.
Extra Rinse & Cycle Signal (rinc age suppl_mentaire et signal de programme) - Cette
option combine _ la fois le rin(_age suppl6mentaire et le signal de programme _ la fin
du programme de lavage.
9,
ke syst6me SensiCare _s (d_tecteur de type de tissu) (sur certains mod6les) est un
ensemble intdgr_ de commandes qui fonctionnent en m6me temps pour fournir des
temperatures de lavage, duties d'agitation, et vitesses d'agitation/d'essorage optimales en
fonction du type de tissu sdlectionn_. [.es commandes fournissent des temperatures de
lavage sup_rieures pour les programmes de service intense plus agressifs et des
temperatures Idg6rement plus basses pour les programmes d'articles d_licats et _ laver _ la
main, pour apporter un meilleur soin au tissu. [.e bouton de commande de la minuterie
vous permet de rdduire la duroc d'agitation pour les charges peu sales ou de Paugmenter
pour les charges tr6s sales.
10. Appuyer sur le bouton de commande de la minuterie et le tourner dans le sens horaire au
programme de lavage d(_sir_. R_duire le temps de lavage lots de I'ufilisation d'un r_glage
de niveau d'eau bas. Tirer sur le bouton de commande de la minuterie pour mettre la
laveuse en marche.
Arr_t ou remise en marche de la laveuse :
Pour arr&ter la laveuse _ tout moment, appuyer sur le bouton de commande de la
minuterie.
Pour remettre la laveuse en marche, rabattre le couvercle (si ouvert2 et tirer sur le
bouton de commande de la minuterie.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
NETTOYAGE DE VOTRE LAVEUSE
Utiliser un linge doux, humide ou une _ponge pour essuyer les renversements de d(!tergents
ou d'eau de Javel _ I'ext_,rieur de votre laveuse.
Nettoyer I'int_rieur de votre laveuse en m_langeant 1 tasse (250 m].) d'eau de ]avel et 2 tasses
(500 mL) de d_tergent. Verser ceci dans votre laveuse et lui faire faire un programme complet
I'eau chaude. R_p(!ter ce processus au besoin.
Enlever tousles r_sidus d'eau dure en utilisant seulement des nettoyants sans danger pour la
laveuse.
Nettoyage du distributeur d'assouplissant de tissu liquide (sur certains mod61es) :
1. Retirer le distributeur en prenant le dessus _ deux mains et ell le pressant, tout en
poussant vers le haut avec les pouces.
2. Rincer le distributeur sous I'eau tilde, puis le remettre en place.
REMARQU[ : Si votre module dispose d'un distributeur d'assouplissant liquide pour tissu, ne
pas laver de v6tements Iorsque ce distributeur est retir#, afin d'_viter d'endommager la
laveuse ou le linge. Ne pas non plus ajouter de d#tergent ou d'eau de Javel dans ce
distributeur; il est destin(_ _ I'assouplissant liquide pour tissu seulement.
p
ROBINETS DJARRIVEE DJEAU
Remplacer les tuyaux d'arriv6e d'eau apr6s 5 ans d'utilisation pour r(!duire le risque de
d6faillance intempestive. ]nspecter p6riodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de
renflement, de d6formation, de coupure et d'usure ou si une fuite se manifeste.
[orsque vous remplacez vos tuyaux d'arriv6e d'eau, noter la date de remplacement au
marqueur ind616bile sur 1'6tiquette.
PRI_PARATION AVANT UN ENTREPOSAGE OU UN
DI_MI_NAGEMENT
Preparation de votre laveuse pour I'hiver
1. Fermer les deux robinets d'eau. D6brancher et vidanger les tuyaux d'arrive!e d'eau. Mettre
1 pinte (1 I.) d'antigel pour automobiles dans le panier.
2. Faire tourner la laveuse au r6glage vidange et essorage pendant 30 secondes environ pour
m_langer I'antigel _ I'eau.
3. De!brancher la laveuse ou de!connecter la source de courant (!lectrique.
Remise en marche de la laveuse
1. Vidanger les canalisations d'eau et les tuyaux. Reconnecter les tuyaux d'arriv_e d'eau.
Ouvrir les deux robinets d'eau.
Risque de choc electrique
Brancher sur une prise a 3 alv_oles reliee a la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison a la term.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c_ble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un deces, un incendie ou un choc electrique.
['eau qui peut rester dans les tuyaux risque d'abtmer votre laveuse en temps de gel. Si vous
rangez ou d_placez votre laveuse quand il g61e, pr6parez-la pour I'hiver.
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant 61ectrique.
3. Faire faire un programme complet _ la laveuse avec 1 tasse (2.50 m[.) de d_tergent pour
enlever les restes d'antigel.
54
Entretien en cas d'entreposage, de non-utilisation ou en p_riode de vacances
On ne dolt faire fonctionner la laveuse que Iorsqu'on est pr(_sent. Si I'utilisateur doit partir en
vacances ou n'utilise pas la laveuse pendant une p&iode prolong6e, il convient d'ex6cuter les
op&ations suivantes :
1. D(!brancher la laveuse ou d6connecter la source de courant dlectrique.
2. Fermer I'alimentation d'eau de la laveuse. Ceci aide _tdviter les inondations accidentelles
/dues _ une augmentation de la pression) quand vous &tes absent.
P
DEPANNAGE
Essayer d'abord les solutions sugg_r_es ici, ce qui vous _vitera peut-_tre le cofit d'une visite de service...
LA LAVEUSE ET SESCOMPOSANTS
Bruit
[a charge est-elle _quilibr_e et la laveuse d_aplomb? ].a charge de lavage devrait 6tre
(!quilibrde et pas surchargde. [.a laveuse doit &tre d'aplomb. [es pieds avant devraient &tre
correctement installds et les dcrous serrds. R(!gler les pieds de nivellement arri&e/au
besoin). Voir "Mise en marche de la laveuse'.
Avez-vous retir_ compl_tement la sangle jaune d'exp_dition avec les gonpilles fendnes?
Voir "Retrait du matdriel d'exp(!dition'.
[es m&anismes s_enclenchent-ils apr_s la vidange et avant Pessorage, ou la partie
snp_rieure de I'agitatenr fait-elle du bruit pendant le lavage? Ce sont des bruits normaux
pour la laveuse.
Fuites
Verifier ce qui suit :
I.es tuyaux de remplissage sont-ils bien serrds?
I.es rondelles de tuyaux de remplissage d'eau sont-elles correctement installdes?
['_vier ou le conduit d_vacuation est-il obstrud? [.'dvier et le tuyau de rejet ;_I'dgout
doivent pouvoir drainer 17 gal. (64 1.)d'eau par minute.
De I'eau est-elle d_vi_e de I'anneau de la cuve ou de la charge? Centrer la cuve avant de
mettre la laveuse en marche. [.a charge de lavage devrait 6tre (!quilibr(!e et pas
surchargde. De I'eau de rin(_age ou de remplissage peut d(!vier de la charge. La laveuse
doit &tre d'aplomb. Les pieds avant devraient &tre correctement installds et les (!crous
serr(!s. Rdgler les pieds de nivellement arri&e (au besoin). Voir "R(!glage de I'aplomb de la
laveuse".
Verifier la plomberie du domicile pour voir s'il y a des fuites.
Panier d_centr_
[e panier de la laveuse a-t-il _t_ tir_ en avant Iors dn chargement? Pousser le panier au
centre avant de commencer le lavage.
La charge est-elle _quilibr_e et la laveuse d'aplomb? La charge de lavage devrait &tre
(!quilibr(!e et pas surchargde. La laveuse dolt &tre d'aplomb. [es pieds avant devraient &tre
correctement installds et les (!crous serrds. R(!gler les pieds de nivellement arri_re !au
besoin). Voir "Rdglage de I'aplomb de la laveuse'.
Le panier de la laveuse se d_place pendant le lavage. Ceci est normal.
Fonctionnement de I'agitateur
Le sommet de Pagitateur est I&che, ou se d_place dans une seule direction. Ceci est
normal.
Distributeurs obstru_s ou fuite d'eau de Javel
Avez-vous suivi les directives du fabricant pour I'addition de d_tergent et d'assouplissant :;_
dans les distributeurs (sur certains modules)? Mesurer le ddtergent et I'assouplissant. i:;
Verser lentement dans les distributeurs. Essuyer tout renversement. Diluer I'assouplissant
dans le distributeur d'assouplissant.
Avez-vous mis de la Javel en poudre ou sans danger pour les couleurs dans le
distributeur d'agent de blanchiment au chlore liquide (sur certains modules)? Ajouter de
la Javel en poudre ou liquide sans danger pour les couleurs directement dans le panier.
Ne pas utiliser le distributeur d'agent de blanchiment au chlore pour la Javel sans danger
pour les couleurs.
FONCTIONNEMENT DE LA LAVEUSE
La laveuse ne fonctionne pas, ne se remplit pas, ne rince pas, I'agitateur ne
tourne pas; la laveuse s'arr_te
Risque de choc electrique
Brancher sur une prise a 3 alveoles reliee a la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison a la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur,
Ne pas utiliser un c_ble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un deces, un incendie ou un choc electrique.
Le cordon d'alimentation est-il branch(_ dans une prise _ 3 alv(_oles reli(_e _ la terre?
Brancher le cordon d'alimentation dans une prise _ 3 alv(!oles reli(!e _ la terre.
Utilisez-vous un o_ble de rallonge? Ne pas utiliser un c_ble de rallonge.
Uindicateur sur le bouton de commande de la minuterie est-il correctement align_ ave("
un programme? Fourner le bouton de commande de la minuterie I_g_rement vers la
droite et le tirer pour mettre en marche.
Les tamis de la valve d'arriv_e d'eau sont-ils obstru_s? Couper I'arriv_e d'eau et retirer les
tuyaux d'arriv6e d'eau de la laveuse. Oter toute pellicule ou particule accumul_e.
R_installer les tuyaux, ouvrir I'arriv_e d'eau et v_rifier s'il y a des fuites.
Les deux robinets d'eau (chaude et froide) sont-ils ouverts? Ouvrir les robinets d'eau.
Le tuyau d'arriv_e d'eau est-il d_form_? Redresser les tuyaux.
Le niveau d'eau semble-t-il trop has, ou la laveuse ne se remplit-elle pas (*ompl_tement?
Le sommet de I'agitateur est beaucoup plus haut que le niveau d'eau le plus (!lev(!. Ceci
est normal et n_cessaire au libre mouvement des v_tements.
Un fusible est-il grill_ on medisjoncteur s'est-il d_clench_? Remplacer le fusible ou
r(!enclencher le disjoncteur. Si le probl_me persiste, appeler un _lectricien.
La laveuse est-elle en pause normale du programme? [a laveuse fait une pause d'environ
2 minutes dans certains programmes. Laisser le programme se poursuivre. Certains
programmes comprennent des p(!riodes d'agitation et de trempage.
La laveuse est-elle sur(*harg_e? Laver des charges plus petites.
Le couvercle est-il ouvert? Le couvercle dolt &tre ferm6 Iorsque la laveuse est en marche.
[a laveuse n'effectuera pas d'agitation ni d'essorage avec le couvercle ouvert.
Absence de vidange ou d'essorage de la laveuse
Le tuyau de vidange est-il obstru_, on I'extr_mit_ du tuyau de vidange se trouve-t-elle
plus de 96" (244 cm) au-dessus du plancher? Voir "Raccordement du tuyau de vidange"
pour une installation correcte du tuyau de vidange.
Le couvercle est-il ouvert? Le couvercle doit _tre ferm6 Iorsque la laveuse est en marche.
[a laveuse n'effectuera pas d'agitation ni d'essorage avec le couvercle ouvert.
Y a-t-il un exc_s de mousse? loujours mesurer le d_tergent. Suivre les directives du
fabricant. Si vous avez de Peau tr_s douce, il faudra peut-_tre utiliser loins de d_tergent.
La laveuse continue de se remplir ou la vidange se poursuit, le programme
semble bloqu_
Le dessus du tuyau de vidange est-il plus bas que le niveau de I'eau dans la laveuse? Le
dessus du tuyau dolt 6tre plus haut clue le niveau de I'eau dans la laveuse pour un bon
fonctionnement. Voir "SystOle de vidange".
ke tuyau de vidange est-il trop serr_ daus le tuyau de rejet _ I'(_gout, ou est-il fix_ au
tuyau de rejet _ I'_gout avec du ruban adh_sif? Le tuyau de vidange devrait &tre I&che
mais bien fix_. Ne pas sceller le tuyau de vidange avec du ruban adh(!sif. Le tuyau a
besoin d'une ouverture pour I'air. Voir "[mmobilisation du tuyau de vidange'.
La temperature de lavage/rin(_age n'est pas celle qui a (_t(_s_lectionn_e
Les robinets d'arriv(_e d'eau chaude et froide ont-ils _t_ invers(_s? Voir "Raccordement
des tuyaux d'arriv_e d'eau " pour plus de renseignements. Lorsque votre fr_quence de
charges lav6es augmente, la temperature de I'eau peut baisser Iorsqu'on choisit une
temp(!rature chaude ou tilde. Ceci est normal.
RI_SULTATS DE LAVAGE
Charge trop mouill_e R_sidus ou charpie sur le linge
Avez-vous utilis_ mebon programme pour la charge _ laver? Choisir un programme avec
une vitesse d'essorage plus dlev(!e (si disponible).
Avez-vous utilis_ un rin_age _ froid? [.es charges sont plus humides aprbs un rin(_age ?_
froid qu'apr6s un rim/age h chaud. Ceci est normal.
Avez-vous effectu_ metri correctement? S_parer les articles causant la charpie (serviettes,
chenille) des articles qui retiennent la charpie (velours c6tel6, synth6tiques). Frier
6galement en fonction des couleurs.
56
Avez-vous surchargg la laveuse? I.a charge de lavage dolt 6tre dquilibrde et pas
surchargde, kes charges doivent pouvoir culbuter librement. De la charpie peut 6tre
coincde dans la charge s'il y a surcharge. [aver des charges plus petites.
Avez-vous sglectionng le bon niveau d'eau? [.e niveau d'eau devrait 6tre adaptd _ la taille
de la charge. [.es v6tements devraient pouvoir culbuter librement dans I'eau.
Avez-vous utilisg suffisamment de dgtergent? Suivre les directives du fabricant. Utiliser
suffisamment de ddtergent pour maintenir la charpie dans I'eau.
Avez-vous fair sgcher vos v_tements sur un fil & linge? Si c'est le cas, attendez-vous
trouver de la charpie sur les v6,tements.
Verifier ce qui suit :
A-t-on laissd du papier ou des mouchoirs en papier clans les poches?
Votre eau est-elle plus froide que 60°F (1 5,6°C)? Une eau de lavage plus froide que 60°F
(15,6°C) peut ne pas dissoudre compl6tement le ddtergent.
Avez-vous utilisd la bonne durde de programme pour la charge? [a rdduction de la durde
de lavage est un autre moyen de r(_duire la charpie.
Presence de taches sur le linge
Avez-vous suivi les directives du fabricant pour I'addition de dgtergent et
d'assouplissant? Mesurer le ddtergent et I_assouplissant. Utiliser suffisamment de
d@ergent pour eniever [a saletd et la maintenir en suspension. Diluer [_assouplissant et
I'ajouter 71la section rin(_age d'un programme seulement. Ne pas laisser couler
d'assouplissant sur les v_tements.
La prgsence de fer (rouille) dans I'eau est-elle supgrieure __la moyeune? Vous aurez peut-
_tre besoin d'installer un filtre h fer.
Avez-vous bien trig la charge? S(!parer les articles de teinte foncde des articles blancs ou
clairs.
Avez-vous dgchargg la laveuse immgdiatement? Pour dviter le transfert de teinture,
ddcharger la laveuse d_s qu'elle s_arr_te.
Linge froiss_
Avez-vous dgchargg la laveuse immgdiatement? Ddcharger la laveuse d_s qu'elle
s_arr_te.
Avez-vous utilisg le bon programme pour la charge _ laver? Utiliser le programme Casual
(tout-aller) ou Permanent Press/pressage permanent/ou un autre programme avec une
vitesse d'essorage basse (si disponible) pour rdduire le froissement.
Avez-vous surchargg la laveuse? ka charge de lavage dolt _tre dquilibrde et pas
surchargde, kes charges doivent pouvoir culbuter librement durant le lavage.
Pour rdduire les faux plis des v6tements _t pressage permanent et de certains tricots
synthdtiques, utiliser une taille de charge importante pour avoir plus d'espace.
Les robinets d'eau chaude et froide ont-ils gtg inversgs? Vdrifier que les tuyaux d'eau
chaude et d_eau froide sont connectds aux bons robinets. Voir "Raccordement des tuyaux
d'arrivde d'eau".
Le linge est enchev_tr_ ou entortill_
Avez-vous surchargg la laveuse? la charge de lavage dolt &tre dquilibrde et pas
surchargde, les charges doivent pouvoir culbuter librement durant le lavage.
Avez-vous placg des articles autour de I'agitateur? Ddposer les articles dans la laveuse
sans les comprimer. Ne pas enrouler des articles autour de I'agitateur.
Blanc gris&tre, couleurs d_fraichies
Avez-vous bien trig la charge? ].e transfert de teinture peut se produire Iors du mdlange
d'articles blancs et de couleur dans une m&me charge. Sdparer les articles de teinte
foncde des articles blancs ou clairs.
La tempgrature de lavage gtait-elle trop basse? Utiliser les lavages _ I'eau tilde ou
chaude, si sans danger pour la charge. S'assurer que votre syst#me d'eau chaude permet
d'effectuer un lavage _ I'eau chaude.
Avez-vous utilisg suffisamment de dgtergent, ou avez-vous une eau dure? Utiliser plus de
ddtergent pour laver la saletd intense _ I'eau froide ou dure.
Les robinets d'eau chaude et froide ont-ils gtg inversgs? Vdrifier que les tuyaux d'eau
chaude et d'eau froide sont connectds aux bons robinets. Voir "Raccordement des tuyaux
d'arrivde d'eau".
Endommagement des v_tements
Verifier ce qui suit :
kes articles pointus ont-ils dtd retirds des poches avant le lavage? Vider les poches, fermer
les fermetures _ glissi6re, les boutons pression et les agrafes avant le lavage.
les cordons et les ceintures ont-ils dtd attachds pour emp_cher I'emm&lement?
I.es articles dtaient-ils endommagds avant le lavage? Raccommoder les d6chirures et
repriser les ills cassds des coutures avant le lavage.
Avez-vous surchargg la laveuse? [a charge de lavage doit &tre dquilibrde et pas
surchargde, kes charges doivent pouvoir culbuter librement durant le lavage.
Avez-vous correctement ajoutg I'eau de Javel? Ne pas verser I'eau de ]avel directement
sur le linge. Essuyer tousles renversements de Javel. De I'eau de Javel non dilude
endommagera les tissus. Ne pas placer des articles de la charge sur le dessus du
distributeur d'eau de Javel Iorsque vous chargez et ddchargez la laveuse/sur certains
mod61es).
Avez-vous suivi les instructions d'entretien du fabricant indiquees sur I'etiquette?
_ii,,¸,....
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez v(!rifier la section "D_pannage".
Cette v_rification peut vous faire _conomiser le coot d'une visite de service. Si vous avez
encore besoin d'aide, suivez les instructions ci-dessous.
[ors d'un appel, veuillez connaitre la date d'achat et les num6ros de module et de s6rie
complets de votre appareil. Ces renseignements nous aideront _ mieux r(!pondre _ votre
demande.
Si vous avez besoin de pi?_ces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pi_ces de rechange, nous vous recommandons
d'ufiliser exclusivement des pi@ces spdcifides par Fusine. Ces pi_ces conviendront et
fonctionneront bien parce qu'elles sont fabriqudes selon les m6mes specifications prdcises
ufilisdes pour fabriquer chaque nouvel appareil Maytag _'. Pour Iocaliser des pi@ces de
rechange sp_cifi_es par I'usine dans votre rdgion, composer le num_ro de t_ldphone du
Centre d'assistance _ la client@le ou appeler le centre de service d_sign_ par Maytag le plus
proche.
AUX 15TATS-U NIS
T616phoner sans frais au Centre d'assistance _ la client61e de Maytage Services, I.I.C au :
1-800-688-9900.
Nos consultants fournissent de I'assistance pour :
Caract_ristiques et sp(!cifications de notre gamme complete d'appareils m(!nagers
Renseignements d'installation
Vente d'accessoires et de pi6ces de rechange
Assistance sp(!cialis(!e au client (langue espagnole, malentendants, malvoyants, etc.)
les r_f6rences aux concessionnaires, compagnies de service de r6paration et distributeurs
de pi6ces de rechange Iocaux. les techniciens de service d_sign_s par Maytag' sont
form,s pour remplir la garantie des produits et foumir un service apr_.s garantie partout
aux Etats-Unis.
Pour Iocaliser la compagnie de service ddsign_e par Maytag _"dans votre r_gion, vous pouvez
_galement consulter les Pages jaunes.
Pour plus d'assistance
Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez _crire _ Maytag _"en soumettant toute
question ou probl@me _ :
Maytag Services, I[C
ATTN: CA[R' Center
RO. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un num6ro de t_l_phone o0 I'on peut vous
joindre dans la journ_e.
AUCANADA
Tel(_phoner sans frais au Centre d'interaction avec la clientele de Whirlpool Canada [P au :
1-800-807-6777.
Nos consultants fournissent I'assistance pour :
Proc_d_s d'utilisation et d'entretien
Vente d'accessoires et de pi_ces de rechange
Caracte!ristiques et spe!cifications sur toute notre gamme d'appareils (!lectrome!nagers.
[es r_f_rences aux concessionnaires, compagnies de service de r_paration et distributeurs
de pi#ces de rechange Iocaux. I.es techniciens de service d_sign(_s par Whirlpool Canada
[P sont form(!s pour satisfaire la garantie des produits et fournissent le service apr6s la
garantie, n'importe ob au Canada.
Pour plus d'assistance
Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez _crire _ Whirlpool Canada LP en
soumettant toute question ou tout probl_me au :
Centre d'interaction avec la client61e
Whirlpool Canada LP
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario [5N 3A7
Veuillez indiquer dans votre correspondance un num6ro de t61e!phone o_ I'on peut vous
joindre durant la journ_e.
58
P
@*GARANTIE DES GROS APPAREILS MENAGERS MAYTAG CORPORATION @*
GARANTIE LIMITI_E DE UN AN
Pendant un an a compter de la date d'achat, Iorsque ce gros appareil menager est utilise et entretenu conformement aux instructions jointes a ou fournies avec le produit, Maytag
Corporation ou Maytag Limited (ci-apres designees "Maytag") paiera pour les pieces specifi6es par I'usine et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de materiaux ou de fabrication. Le
service dolt _tre fourni par une compagnie de service designee par Maytag. Cette garantie limitee s'applique exclusivement Iorsque I'appareil est utilise dans le pays ou il a ete achete.
MAYTAG NE PRENDRA PAS EN CHARGE
1. Les visites de service pour rectifier I'installation du gros appareil menager, montrer a I'utilisateur comment utiliser I'appareil, remplacer ou reparer des fusibles ou rectifier le c_blage
ou la plomberie du domicile.
2. Les visites de service pour reparer ou remplacer les ampoules electriques de I'appareil, les filtres a air ou les filtres a eau. Ces pieces consomptibles ne sont pas couvertes par la
garantie.
3. Les reparations Iorsque le gros appareil menager est utilise & des fins autres que I'usage unifamilial normal.
4. Les dommages imputables a : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou installation non conforme aux codes
d'electricit6 ou de plomberie, ou I'utilisation de produits non approuves par Maytag.
5. Toute perte d'aliments due a une defaillance du rdrigerateur ou du congelateur.
6. Le coot des pi_ces de rechange et de la main-d'oeuvre pour les appareils utilises hers des 12tats-Unis ou du Canada.
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil menager est con(_u pour _tre repare a domicile.
8. Les reparations aux pieces ou systemes resultant d'une modification non autorisee faite a I'appareil.
9. Les frais de transport pour le service d'un produit dans les regions eloign6es.
10. La depose et la reinstallation de votre appareil si celui-ci est installe dans un endroit inaccessible ou n'est pas installe conformement aux instructions d'installation fournies.
11. Le coot des pieces de rechange et de la main-d'oeuvre Iorsque I'appareil est utilise dans un pays autre que le pays ou il a ete achete.
CLAUSE D'EXONI:!:RATION DE RESPONSABILITI_ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRFtSENTE GARANTIE LIMITI2E CONSISTE EN LA RI2PARATION PRCVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITE MARCHANDE ET D'APTITUDE A UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITC:ES/_, UN AN OU A LA PLUS
COURTE PERIODE AUTORISC:E PAR LA LOI. MAYTAG N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILIT¢: POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS NE
PERMETTENT PAS L'EXCLUSlON OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS DE LA DUREE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITE
MARCHANDE OU D'APTITUDE/_, UN USAGE PARTICULIER, DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE
GARANTIE VOUS CONFI2RE DES DROITS JURIDIQUES SPECIFIQUES ET VOUS POUVEZ 12GALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D'UNE JURIDICTION A
UNE AUTRE.
/_,I'exterieur du Canada et des 50 12tatsdes €:tats-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand Maytag autorise pour determiner si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section "Depannage" du Guide d'utilisation et d'entretien. Apres avoir verifie la section "Depannage", de I'aide supplementaire peut _tre
trouvee en verifiant la section "Assistance ou service" ou en appelant Maytag. Aux ¢.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le 1-800-807-6777. 9/06
Nora du marchand
Adresse
Num_ro de t_l_phone
Num_ro de modble
Num6ro de s6rie
Conservez ce manuel et votre re<;ude vente ensemble pour r_ference ult6rieure.
Pour le service sous garantie, vous devez pr6senter un document prouvant la date
d'achat ou d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros appareil menager pour mieux
vous aider a obtenir assistance ou service en cas de besoin. Vous devrez connaftre le
numero de modele et le numero de serie au complet. Vous trouverez ces renseignements
sur la plaque signaletique situee sur le produit.
Date d'achat
W10092682
,_ 2006. All Rights Reserved.
I]3dos Ills derechos reservadlls.
I_us droits r_serv_s.
MAYTAG and the "M" Symbol are registeled trademarks of Maytag Limited in Canada.
MAYTAG v e[ sfmboh_ "M" son marcas registradas de Maytag Limited en Canada.
MAYTAG et le svmbole "M" sont des marc ues d6)os6es de Mavtag Limited au Canada.
_,11other marks are trademarks of Maytag Corp'oration.
Todas las otras marcas son plopiedad de Maytag Corporation.
Toutes les autres marques de commerce appartiennent _!Maytag Corporation.
10/(_6
Printed in U.S.A.
Impleso en EE.UU.
Implim6 aux E.-U.
1 / 1

Maytag CENTENNIAL MTW5900TW0 El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario