Haier HLPW028BXW El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario
Installation and User Manual
Instructions d’installation et
Guide de l’utilisateur
Instrucciones de instalación y
Manual del usuario
HLPW028BXW
Top-Load Clothes Washer
Laveuse à chargement par le haut
Lavadora de ropa con carga superior
Designed for
High-Eciency; use
HE detergent.
Conçue pour haute
ecacité; utiliser
un détergent HE.
Diseñada para un
alta eciencia; use
detergente HE (Alta
eciencia).
Part # 0030812994A
HAR # 0570001092 REV A
TABLE OF CONTENTS
WASHER SAFETY ................................................................................ 2
PARTS AND FEATURES ......................................................................... 5
INSTALLATION REQUIREMENTS ............................................................. 6
Tools and Parts ............................................................................. 6
Location Requirements ................................................................... 7
Water Supply Requirements ............................................................. 7
Drain System Requirements ............................................................. 7
Electrical Requirements .................................................................. 9
INSTALLATION INSTRUCTIONS ............................................................ 11
Step 1 - Unpack Washer ................................................................ 11
Step 2 - Install Bottom Cover .......................................................... 13
Step 3 - Install Casters .................................................................. 14
Step 4 - Connect and Secure the Drain Hose ...................................... 16
Step 5 - Connect the Water Hoses ................................................... 17
Step 6 - Level the Washer .............................................................. 20
Step 7 - Complete Installation ........................................................ 21
CONTROL PANEL AND FEATURES .......................................................... 22
Control Panel .............................................................................. 22
Cycle Guide ................................................................................ 23
WASHER USE ..................................................................................... 24
Step 1 - Prepare and Sort Laundry .................................................... 25
Step 2 - Add Fabric Care Products .................................................... 25
Step 3 - Load the Washer ............................................................... 27
Step 4 - Start the Washer ............................................................... 27
WASHER CARE ................................................................................... 27
Cleaning and Maintenance ............................................................. 28
Vacationing ................................................................................ 29
Moving or Storage Preparation ........................................................ 29
Reinstalling/Using Washer Again ..................................................... 30
TROUBLESHOOTING .......................................................................... 31
Error Codes ............................................................................... 31
Operation .................................................................................. 32
Water ....................................................................................... 32
Noise ....................................................................................... 33
Clothing .................................................................................... 34
LIMITED WARRANTY ........................................................................... 35
RECORD KEEPING .............................................................................. 36
1
ENGLISH
WASHER SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and
on your appliance. Always read and obey all safety messages.
DANGER
WARNING
CAUTION
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can
kill or hurt you and others. All safety messages will
follow the safety alert symbol and either the word
“DANGER,” “WARNING” or “CAUTION.”
These words mean:
An imminently hazardous situation. You
could be killed or seriously injured if you
don’t immediately follow instructions.
A potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in
death or serious bodily injury.
A potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in
moderate or minor injury.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you
how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the
instructions are not followed.
2
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of re, electrical shock, injury to
persons, or damage when using the washer, follow basic precautions,
including the following:
Read all of the instructions before using this appliance.
Use this appliance only for its intended purpose as described in this
user manual.
Do not place articles that have been previously cleaned in, washed in,
soaked in, or spotted with gasoline, dry-cleaning solvents or other
ammable or explosive substances in the wash water. These
substances give o vapors that could ignite or explode.
Close supervision is necessary if this appliance is used by or near
children. Do not allow children to play on, with, or inside this
appliance.
Do not use the washer for commercial clothes washing.
Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot-
water system that has not been used for 2 weeks or more.
HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water system has not been
used for such a period, before using a washing machine, turn on all
hot-water faucets and let the water ow from each for several
minutes. This will release any accumulated hydrogen gas. As the gas
is ammable, do not smoke or use an open ame during this time.
This appliance must be properly installed and located in accordance
with the installation instructions before it is used.
Do not store or install this appliance where it will be exposed to
temperatures below freezing or exposed to weather, which can cause
damage to the appliance.
The appliance must be properly grounded to conform with all
electrical codes and ordinances. See “Electrical Requirements”
section.
Keep the area around your appliance free from combustible materials
such as lint, paper, rags or chemicals.
Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other
ammable or
explosive substances to the wash water. These substances give o
vapors that could ignite or explode.
Do not reach into the appliance if the wash basket, tub or agitator is
moving.
Do not tamper with the controls.
Do not stand on top of the washer.
If the power plug or power cord are damaged, contact your nearest
service center. Do not use a damaged power plug.
To reduce the risk of electric shock, disconnect this appliance from
the power supply before attempting any maintenance or cleaning.
NOTE: Turning
o power with the Power button does NOT
disconnect the appliance from the power supply.
3
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Do not attempt to service, repair or replace any part of the appliance
unless specically recommended in this user manual or in published
user-repair instructions that you understand and have the skills to
carry out.
Before the washer is removed from service or discarded, remove the
washer door or lid.
Do not operate your appliance when parts are missing or broken.
Do not operate this appliance unless all enclosure panels are properly
in place.
READ AND SAVE THESE
INSTRUCTIONS
State of California Proposition 65 Warnings:
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the
State of California to cause cancer.
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the
State of California to cause birth defects or other reproductive harm.
WARNING
Suffocation Hazard
Before you throw away your old appliance, remove the door or lid so
that children cannot hide or get trapped inside your old appliance.
Failure to follow these instructions can result in death or brain damage.
4
ENGLISH
PARTS AND FEATURES
m nl
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
r
o
p
q
A
Top Lid
B
Control Panel
C
Cabinet
D
Cabinet Handle (2)
E
Leveling Legs (2)
F
Drain Port
G
Power Cord (120 Volt / 60 Hz)
H
Access Panel
I
Cold Water Inlet Valve
J
Hot Water Inlet Valve
K
Wash Basket
L
Powdered Detergent Dispenser
M
Power Jet (2)
N
Outer Tub Cover
O
Balance Ring
P
Lint Filter (2)
Q
Liquid Bleach Dispenser
R
Pulsator
5
ENGLISH
HIGH-EFFICIENCY
This washer uses a pulsator wash system to gently clean clothes using less water
and energy than a traditional agitator washer.
Less water produces a concentrated water and detergent solution that
aggressively works to loosen soils.
Use only High-Eciency detergent. An “HE” logo or the words “High-Eciency”
on the detergent label indicate that the detergent is the correct type to use in
this washer.
NOTE: Regular detergents will create excessive suds that can damage
washer components, reduce rinse performance, and lead to soap lm build-
up that creates mold and mildew. Follow the detergent manufacturer’s
instructions for the amount of HE detergent to use.
INSTALLATION REQUIREMENTS
TOOLS AND PARTS
Gather the required tools and parts before starting installation.
TOOLS NEEDED
Pliers
Large Adjustable Wrench
Flat-blade Screwdriver
Phillips Screwdriver
Tape Measure
Carpenter's Level
PARTS SUPPLIED
Drain Hose Clamp
Drain Hose Hook
Drain Hose
Water Hoses (2)
(at washers
pre-installed)
Cable Ties (2)
Bottom Cover
(with screw)
Caster Kit
Faucet Adapter
6
ENGLISH
LOCATION REQUIREMENTS
IMPORTANT: Do not install or operate the washer where it will be exposed to
temperatures below 32°F (0°C). Water remaining in the washer will freeze and
cause damage to the washer.
The washer must be installed on a solid oor to minimize vibration during the
spin cycle. A concrete oor is the best.
The oor should be level with maximum slope of 1" (25 mm) under entire washer.
A suitable location is protected from direct sunlight and heat sources such as
radiators, baseboard heaters, or cooking appliances.
Do not install on carpeting.
The location must have a grounded electrical outlet located within 4 ft. (1.2 m) of
power cord on the back of the washer.
Hot and cold water faucets must be present within 3 ft. (0.9 m) of the hot and
cold connections on the washer.
This appliance must be operated at room temperature.
PRODUCT DIMENSIONS
21²⅓₂"
(55.0 cm)
22¹⁄₁₆"
(56.0 cm)
37
"
(95.6 cm)
WATER SUPPLY REQUIREMENTS
A water heater must supply hot water with a temperature of at least 120°F
(49°C).
The water pressure should be between 20 and 120 psi (138 to 827 kPa).
DRAIN SYSTEM REQUIREMENTS
IMPORTANT:
Do not lay the drain hose on the ground. A portion of the drain hose must
be kept higher than the water line inside the wash basket or the
ll water will
run out of the drain hose and the washer will not work correctly.
The end of the drain hose cannot be immersed in water for the washer to
work properly.
7
ENGLISH
a
a
A
Water Line
WALL
Fasten the drain hose to the water hose as shown.
FLOOR STANDPIPE
For the drain hose, the height of the standpipe drain should be between 39" and 60"
(99 cm and 153 cm) from the bottom of the washer.
The standpipe drain requires a minimum diameter standpipe of 2" (5 cm). The
minimum carry-away capacity can be no less than 17 gal. (64 L) per minute.
Fasten the drain hose to the standpipe tightly, as shown.
39" – 60"
(99 cm – 153 cm)
8
ENGLISH
LAUNDRY TUB
The laundry tub must have a minimum capacity of 20 gal. (76 L). For the drain hose,
the height of the sink rim should be between 39" and 48" (99 cm and 122 cm) from
the bottom of the washer.
Fasten the drain hose to the laundry tub leg tightly, as shown.
39" – 48"
(99 cm – 122 cm)
ELECTRICAL REQUIREMENTS
WARNING
Electrical Shock Hazard
The washer must be connected to a properly grounded 120 volt, 60 Hz.,
AC only, 15- or 20-amp, fused electrical supply. A time-delay fuse or
circuit breaker is recommended.
Failure to do so could result in death, fire or electric shock.
If you are in doubt the electric supply provided meets the above requirements,
contact a licensed electrician.
9
ENGLISH
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove the ground prong from the power cord plug.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to do so can result in death, fire or electrical shock.
A 120 volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp, fused electrical supply is required. A
time-delay fuse or circuit breaker is recommended. It is recommended that a
separate circuit breaker serving only this appliance be provided.
This washer is equipped with a power supply cord having a 3 prong grounding
plug.
The power cord must be plugged into a mating, 3 prong outlet, grounded in
accordance with local codes and ordinances. If a mating outlet is not available,
contact a licensed electrician to have one installed.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is recommended that a
qualied electrician determine that the ground path is adequate.
Do not ground to a gas pipe.
Check with a
qualied electrician if you are not sure the washer is properly
grounded.
Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
10
ENGLISH
GROUNDING INSTRUCTIONS
For a grounded, cord-connected washer:
The washer must be grounded. In the event of a malfunction or
breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by providing a
path of least resistance for electric current. The washer is equipped with
a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug.
The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-grounding
conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualied electrician or serviceman if you are in doubt
whether the washer is properly grounded.
Do not modify the plug provided with the washer; if it will not t the
outlet, have a proper outlet installed by a
qualied electrician.
For a permanently connected washer:
The washer must be connected to a grounded metal, permanent wiring
system, or an equipment-grounding conductor must be run with the
circuit conductors and connected to the equipment-grounding terminal
or lead on the washer.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
We recommend that your new washer be installed by a qualied appliance
technician. If you feel that you have the skills to install the washer, please read the
installation instructions carefully before installing.
IMPORTANT:
If, after completing these steps, you are unsure that the washer is properly
installed, contact a qualied appliance technician.
If your washer was just delivered and the outside temperature was below
freezing, do not operate until the washer warms up to room temperature.
STEP 1 - UNPACK WASHER
WARNING
Suffocation Hazard
To avoid danger of suffocation, keep plastic bag and other packing
material away from babies and children. Do not use this bag in cribs,
carriages and playpens. The plastic bag could block nose and mouth
and prevent breathing. This bag is not a toy.
Failure to follow these instructions can result in death or brain damage.
11
ENGLISH
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install washer.
Failure to do so can result in back or other injury.
1. Remove all packing materials. This includes the foam base, molded plastic
support and all adhesive tape holding the washer accessories inside and
outside.
IMPORTANT: Failure to remove the packing base will cause the washer to
not operate properly and will void your warranty.
Open the lid to access the wash basket brace. Pull up on the basket brace to
remove.
NOTE: Save the wash basket brace to use when moving the washer in
the future.
A
Wash Basket Brace
Using two or more people, lift the washer o of the packing base and the
molded plastic support.
NOTE: It is possible for the plastic support, under the U bracket, to
remain attached to the bottom of the washer. Make sure it is removed
with the foam base.
b
a
A
Plastic Support
B
Foam Base
2. Inspect the washer, and remove any remnants of packaging, tape or printed
materials before using the washer.
12
ENGLISH
3. Properly dispose of /recycle all packing material.
STEP 2 - INSTALL BOTTOM COVER
WARNING
Electrical Shock Hazard
Install bottom cover.
Lock all four casters prior to operating washer.
Failure to do so can result in death, electric shock or personal injury.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
1. Lay folded blankets or towels on the oor to create an incline.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install washer.
Failure to do so can result in back or other injury.
2. Using two or more people, lay the washer onto its side so that the top of the
washer is higher than the base, and the drain outlet is facing upward.
13
ENGLISH
a
b
A
Drain Outlet
B
Top of Washer
3. With the side of the bottom cover that is marked FRONT/UP toward the interior
and front of the washer, align the edges of the cover with the track in the
bottom of the washer.
4. From the front of the washer, slide the bottom cover fully into the track making
sure the edges of the cover are behind the tabs.
NOTE: When the cover is completely inserted into the track behind the
tabs, the hole for the screw will be
ush and aligned with the hole in the
cabinet bottom.
a
c
b
c
A
Bottom Cover
B
Screw Hole
C
Tabs
5. Using the screw (provided), fasten the bottom cover to the cabinet base.
6. If installing casters, continue with STEP 3 - INSTALL CASTERS (OPTIONAL). If
not installing casters, using two or more people, stand the washer upright.
STEP 3 - INSTALL CASTERS
(Optional)
NOTE: If you later decide to install casters, you must
rst lay the washer on its
side. See “STEP 2 - INSTALL BOTTOM COVER” for instructions on how to
correctly lay the washer on its side.
1. Using a at blade screwdriver, pry the rubber pads from the bottom of all four
washer legs.
14
ENGLISH
a
A
Rubber Pad
2. Install casters on the adjustable front legs.
Unscrew the two front leveling legs from the base of the washer.
Using the hex key (provided), thread a caster insert into each leveling leg.
Screw the caster/spacer assembly into the inserts and then reinstall the
two front leveling legs.
a c d
e
b
A
Caster
B
Lock
C
Spacer
D
Caster Insert
E
Leveling Leg
3. Install casters on the xed rear legs.
Using the hex key (provided), thread the caster inserts into the rear washer
legs.
Screw the caster/spacer assembly into the inserts.
a c d
b
A
Caster
B
Lock
C
Spacer
D
Caster Insert
4. Using the wrench (provided), completely tighten all casters.
15
ENGLISH
WARNING
Electrical Shock Hazard
Install bottom cover.
Lock all four casters prior to operating washer.
Failure to do so can result in death, electric shock or personal injury.
5. Lock each caster by pressing down on the caster lever.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install washer.
Failure to do so can result in back or other injury.
6. Using two or more people stand the washer upright.
STEP 4 - CONNECT AND SECURE THE DRAIN HOSE
1. Enlarge the opening by squeezing the ends of the drain hose clamp together.
Slide the clamp over the end of the drain hose, and onto the exible section of
the hose.
2. Fit the drain hose rubber end over the plastic drain port on the washer.
3. Squeeze the ends of the clamp to enlarge the opening, and then slide the drain
hose clamp over the connection of the drain hose rubber end and drain port.
Release the clamp to tighten.
4. Place the drain hose (hook end) in a wall drain pipe, standpipe or laundry tub.
NOTE: The drain hose will shake when water is being pumped out of the
washer.
5. Secure the drain hose in place by fastening it to a water hose, the standpipe, or
a leg on the laundry tub. See “Drain System Requirements” for illustrations.
6. Check all hose connections to ensure the connections are tight.
16
ENGLISH
STEP 5 - CONNECT THE WATER HOSES
Depending on your model, the water hoses provided will be either Style 1 or Style 2.
Follow the instructions
specic to the style of water hoses provided.
IMPORTANT: Use only new hoses when installing the washer. The water hoses
must have coarse thread connectors on one end (to connect to the household
water supply), and ne thread connectors on the other end (to connect to the
washing machine).
NOTE:
Periodically inspect hoses for cracks, cuts, leaks or wear. Replace with new
hoses every 5 years.
Hot water needs to be set at a temperature of at least 120ºF - 140ºF. (49ºC-
60ºC) for the soap to dissolve and to avoid soap residue remaining on
clothes.
1. Check that a at washer is present and rmly in place in each end of the water
inlet hoses.
Style 1
a
Style 2
a
A
Washer
2. Thread the white end of the inlet hose by hand onto the COLD water inlet valve
on the back of the washer until rmly hand tightened.
IMPORTANT:
Do not connect the gray end of the inlet hose to the washer. You will
damage the threads and it will leak.
To avoid damage to the hose couplings, do not overtighten.
Style 1 - Using pliers, tighten the connection an additional two-thirds turn
(MAXIMUM). Do not use excessive force.
Style 2 - Do not use pliers to tighten the connection.
NOTE: To avoid damage to the washer inlet valves, do not use plumber’s
tape or sealants on the valve threads.
Style 1
Cold Water
Hot Water
a
Style 2
Cold Water
Hot Water
a
A
White End Only
3. Determine installation type.
17
ENGLISH
If you wish to install the washer in a xed location, follow the instructions in
the “OPTION 1 - FIXED” section.
If you wish to install the washer in a temporary location, skip to the
instructions in the “OPTION 2 - PORTABLE” section.
OPTION 1 - FIXED
1. First thread the white end of the second inlet hose onto the HOT water valve on
the back of the washer until rmly hand tightened. Then, thread the gray ends
of the inlet hoses onto the HOT and COLD water faucets by hand until rmly
hand tightened.
Style 1 - Using pliers, tighten the three connections an additional two-thirds
turn (MAXIMUM). Do not use excessive force.
Style 2 - Do not use pliers to tighten the connections.
IMPORTANT:
Make sure that one hose connects the Hot water faucet to the Hot
water inlet valve and the other hose connects the Cold water faucet to
the Cold water inlet valve.
To avoid damage to the hose couplings and plastic washer inlet valve
threads, do not overtighten.
NOTE: To avoid damage to the faucet do not use thread seal tape or
sealants on the valve threads.
Style 1
a
Style 2
a
A
Gray End Only
2. Turn on the hot and cold water faucets and check for leaks. If there is any
leaking, check for loose connections and tighten.
OPTION 2 - PORTABLE
1. Remove the aerator from your faucet nozzle.
2. Examine the faucet to determine if it has internal or external faucet threads.
Internal threads - Keep the rubber washer (A) in place.
External threads - Remove the rubber washer (A) before threading the faucet
connector onto the faucet.
18
ENGLISH
a b c d
A
Removable Washer
B
Secondary Washer (Do not
remove)
C
Washer Support (Do not
remove)
D
Silver Faucet Connector
NOTE: The faucet connector (provided) is threaded so that it will t MOST
faucets. If the provided faucet connector does not
t your faucet, you will
need to purchase a faucet connector in the correct size.
3. Thread the silver faucet connector onto the faucet.
Internal Threads
b
a
c
d
External Threads
b
c
d
A
Rubber Washer
B
Silver Faucet Connector
C
Quick-sink Faucet Adapter
D
Water Inlet Hose - Gray End Only
4. Attach the quick-sink faucet adapter by hand to the gray end of the inlet hose
until rmly hand tightened making sure the pre-installed at washer is between
the hose and the adapter. Then follow additional tightening instructions for
Style 1 or Style 2.
Style 1 - Using pliers, tighten the connection an additional two-thirds turn
(MAXIMUM). Do not use excessive force.
Style 2 - Do not use pliers to tighten the connection.
IMPORTANT: To avoid damage to the hose couplings, do not overtighten.
NOTE: To avoid damage to the faucet, do not use plumber’s tape or
sealants on the valve threads.
5. Attach the quick-sink faucet adapter to the silver faucet connector by pulling
down on the white collar while pushing upwards on the faucet. Release the
white collar and it will lock into place.
6. Turn on the water faucet and check for leaks. If there is any leaking:
Check for loose connections and tighten.
Make sure the gray end is connected to the Quick-sink Faucet Adapter and
the white end is connected to the washing machine.
7. Using two cable ties, fasten the water inlet hose to the drain hose so that the
hoses will stay in place.
19
ENGLISH
a
b
c
A
Water Inlet
Hose -
Gray End
Only
B
Cable Ties
C
Drain Hose
IMPORTANT: Place the extra hose length (slack) inside the sink to avoid
strain and possible damage to the water faucet.
a
A
Water Inlet Hose
NOTE: The water faucet must be kept on during the entire wash cycle for
proper washing and rinsing of the clothes load.
STEP 6 - LEVEL THE WASHER
IMPORTANT: Proper leveling of the washer will help reduce noise and
vibration.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install washer.
Failure to do so can result in back or other injury.
20
ENGLISH
1. Move washer to its nal location. Check that the water and drain lines are not
strained or pinched. Make sure that all four legs are rmly in contact with the
oor and that the washer rests solidly in position.
2. Using a carpenter’s level, check that the washer is level from side to side and
from front to back.
3. If the washer is not level, adjust the leveling legs. Turn the legs to the left to
extend (raise the washer) or to the right to retract (lower the washer).
Raise
Lower
STEP 7 - COMPLETE INSTALLATION
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove the ground prong from the power cord plug.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to do so can result in death, fire or electrical shock.
1. Plug the washer into a grounded 3 prong outlet.
2. Check that water faucet(s) is turned on.
3. Dispose of/recycle all packaging materials.
4. Run a normal wash cycle using detergent to test and clean the washer. See the
“Washer Use” section.
21
ENGLISH
CONTROL PANEL AND FEATURES
CONTROL PANEL
a b c d e f i j
g h
A
WASH CYCLE BUTTON
Press the Wash Cycle button to select the desired cycle for your wash load.
The standard default settings of each cycle will be displayed; the default
settings can be changed by using the Setting buttons - Wash Temp, Soil Level,
and Water Level.
There are 6 wash cycles and 2 specialty cycles from which to choose:
WASH CYCLES
Heavy Duty - Use this cycle for heavily soiled, durable, colorfast garments.
Whites - Use this cycle to deep clean white garments.
Perm Press - Use this cycle for wrinkle-free clothing, cotton/poly blend fabrics,
and dress shirts and pants.
Normal - Use this cycle for normally soiled cottons and mixed garment loads.
Delicate - Use this cycle to gently wash delicate garments and lingerie with
sheer fabrics with lace trim.
Quick - Use this cycle to wash small loads of lightly soiled clothing.
SPECIALTY CYCLES
Rinse & Spin - Use this cycle to relax wrinkles, remove excess detergent, and
refresh clean garments.
Spin Only - Use this cycle to extract water from sink washed or clean wet
garments.
B
WASH TEMP BUTTON
Press the Wash Temp button to select a wash temperature; all rinses use cold
water. For best results follow your garment label instructions and use the
warmest water temperature that is safe for your fabric.
NOTE: Not all wash water temperatures are available for all wash cycles.
C
SOIL LEVEL BUTTON
Press the Soil Level button to select the soil level that is most appropriate for
your load. Based on the soil level, the wash time will increase or decrease by
4-8 minute increments in the Estimated Time Remaining Display.
22
ENGLISH
There are 3 soil levels from which to choose. - Heavy, Normal, Light
D
WATER LEVEL BUTTON
Press the Water Level button to select an appropriate water level for your load.
Small is the lowest water level and Super is the highest.
E
DELAY START BUTTON
Press the Delay Start button to delay the start of your wash cycle between
1 - 24 hours in one hour increments.
The number of hours will be shown in the Estimated Time Remaining
Display. Each press of the Delay Start Button will increase the time by
1 hour.
One button press after 24 will cancel the Delay Start feature. You can also
cancel the Delay Start feature by pressing the power button to turn o the
washer.
Press the Start/Pause button to begin the countdown.
F
EXTRA RINSE BUTTON
Press to add an extra rinse to your wash cycle.
NOTE: Some cycles have this option as a default. See the Cycle Guide for
details.
G
ESTIMATED TIME DISPLAY
The Estimated Time display shows the estimated cycle time in minutes.
When using the Delay Start feature, this display will show the hours/minutes
remaining as it counts down to the time set for the wash cycle to start.
H
CYCLE STATUS INDICATORS
The Cycle Status lights indicate the stages of the selected cycle.
I
START/PAUSE BUTTON
Press the Start/Pause button to start a selected cycle or to pause an operating
cycle.
NOTE: After starting the wash cycle, you must pause the operating cycle
to change the Wash Temp, Soil Level and Water Level settings.
J
POWER BUTTON
Press POWER to turn on and o the washer.
IMPORTANT:
Turning o power by pressing the Power button does NOT disconnect
the washer from the power supply.
If the washer is powered on, but the Start/Pause button is not pressed
within 5 minutes, the washer will turn
o automatically.
CYCLE GUIDE
IMPORTANT:
Do not wash, spin, or dry water-proof seats, mats or clothing.
Check garment label laundering instructions to select the proper washer
settings. The wrong settings could damage and discolor clothing. Certain
garments should be dry-cleaned only.
NOTE: To protect your wash load, all options and settings are not available for
all cycles. The shaded boxes indicate the default settings for each cycle.
23
ENGLISH
CYCLE FABRIC TYPE WASH
PROCESS
EST
TIME
(min.)
WASH
TEMP
SOIL
LEVEL
WATER
LEVEL
EXTRA
RINSE
a
Heavy Duty Heavily soiled, dura-
ble, colorfast fabrics
12 Min Soak
25 Min Wash
Rinse
Spin
68 Warm Normal Medium
Hot
Cold
Heavy
Light
Super
Large
Small
Whites White garments 12 Min Soak
25 Min Wash
Rinse
Spin
75 Hot Normal Medium
Warm
Cold
Heavy
Light
Super
Large
Small
Perm Press Wrinkle-free and
synthetic fabrics
16 Min Wash
Rinse
Spin
35 Warm Normal Medium
Cold Heavy
Light
Super
Large
Small
Normal Cottons, linens, and
mixed garments
16 Min Wash
Spray Rinse
Spin
40 Warm Normal Medium
Hot
Cold
Heavy
Light
Super
Large
Small
Delicate Lingerie, sheer fab-
rics, with lace trim
10 Min Wash
Rinse
Spin
29 Warm Normal Medium
Cold Heavy
Light
Super
Large
Small
Quick Cottons, linens, and
mixed garments
9 Min Wash
Rinse
Spin
23 Warm Normal Medium
Hot
Cold
Heavy
Light
Super
Large
Small
Rinse & Spin Unsoiled garments Rinse
Spin
17 Cold only Normal
only
Medium
Super
Large
Small
Spin Only Clean, soaking wet
garments
Spin 06 N/A Normal
only
N/A
a
Extra Rinse will add between 7 and 10 minutes depending on the cycle selected.
WASHER USE
IMPORTANT: To reduce the risk of re, electric shock, or injury to persons,
read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before operating this appliance.
24
ENGLISH
STEP 1 - PREPARE AND SORT LAUNDRY
WARNING
Fire Hazard
Never place items in the washer that are dampened with gasoline or
other flammable fluids.
No washer can completely remove oil.
Do not dry anything that has ever had any type of oil on it (including
cooking oils).
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
IMPORTANT: Do not wash, spin, or dry water-proof seats, mats or clothing.
PREPARE LAUNDRY
Check garment labels for manufacturer’s washing instructions.
Empty pockets and turn them inside out.
Turn down
cus and remove any lint or dirt.
Tie strings and sashes so they don’t tangle.
Close zippers, snaps and hooks to avoid snagging.
Remove loose items (pins, bobby pins, coins, rings, earrings, napkins, etc.) from
clothes to avoid scratching the wash basket or clogging the drain pump.
Pretreat all stains and heavily soiled areas.
Turn synthetic and wool knits inside out to avoid pilling.
SORT LAUNDRY
Sort laundry by the type of wash cycle required (water temperature and wash
action).
Separate light colors from dark colors and colorfast items from non-colorfast
items.
Separate heavy duty fabrics from light weight fabrics.
Separate fabrics that attract lint from fabrics that produce lint.
Separate bulky items such as blankets or pillows.
STEP 2 - ADD FABRIC CARE PRODUCTS
ADD DETERGENT
Use only High
Eciency detergent. HE detergents are specically formulated
with ingredients to avoid problems caused by excessive sudsing. Excess suds will
prevent the complete rinsing of detergent residue from clothes.
25
ENGLISH
Determine the amount of detergent. Follow the detergent use instructions on
the container.
NOTE: The proper amount of detergent depends on the size of the load,
the soil level of the clothes, and the softness of the water being supplied to
the washer.
If you select the Quick cycle, it is recommended that you use a liquid laundry
detergent to achieve optimum results. Powdered detergent may not dissolve
fast enough to clean well in this cycle.
LIQUID DETERGENT
1. Fill washer with a small amount of water and pour liquid detergent directly into
the wash basket. Liquid color safe bleach can be added with the liquid
detergent.
NOTE:
For best results, add the detergent to the wash basket before loading
with laundry.
Do not pour liquid detergent into the powdered detergent dispenser, it
can drip onto clothing and cause damage.
2. Run washer for 30 seconds to dissolve detergent completely.
POWDERED DETERGENT
Pour measured powdered detergent directly into the powdered detergent
dispenser.
ADD BLEACH (IF DESIRED)
IMPORTANT: Be careful not to spill undiluted bleach onto the washer cabinet
or your clothes. Chlorine bleach is a strong chemical that may damage clothes
or the nish of the washer.
NOTE:
Use only liquid bleach in this dispenser.
Add bleach to the bleach dispenser at the same time as you add the
detergent.
1. Follow manufacturer’s recommendations on garment label for use of bleach.
2. Pour measured liquid chlorine bleach into the liquid bleach dispenser.
26
ENGLISH
3. The liquid bleach in the dispenser is dispensed immediately.
STEP 3 - LOAD THE WASHER
1. Open the washer lid and load clothes evenly and loosely in the wash basket for a
balanced load.
2. Close the washer lid.
NOTE:
Do not overload or
stu items into the wash basket.
The washer will not pulsate or spin with the lid open.
STEP 4 - START THE WASHER
Follow the operation instructions
specic to your type of installation.
FIXED INSTALLATION
1. Press the Power button to turn on the washer.
2. Press the Wash Cycle button to select a wash cycle.
3. Adjust the default settings and options if desired.
4. Press the Start/Pause button to start the wash cycle.
PORTABLE INSTALLATION
1. Press the Power button to turn on the washer.
2. Press the Wash Cycle button to select a wash cycle.
3. Adjust the default settings and options if desired.
NOTE:
The temperature of the water supplied to the washer is determined by
the temperature of the water coming out of the faucet NOT by the
Wash Temp control. Temperature settings can be
modied but will have
no aect on the water temperature.
Open the water faucet valve completely and leave it fully open until the
wash cycle has
nished.
IMPORTANT: The washer will not ll to the correct water level unless the
inlet hose is connected to the COLD water inlet valve on the washer.
4. Press the Start/Pause button to start the wash cycle.
WASHER CARE
IMPORTANT: Avoid storing heavy objects such as jars or cans above the
washer lid. Dropping a heavy or hard object onto the washer lid could cause it to
break.
27
ENGLISH
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before cleaning.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
CLEANING AND MAINTENANCE
IMPORTANT: Before using cleaning products, always read and follow
manufacturer’s instructions and warnings to avoid personal injury or product
damage.
1. Unplug or disconnect power.
Use only a damp or sudsy cloth for cleaning the control panel.
If you spill liquid/powdered detergent, softener or bleach on the cabinet,
wipe the cabinet immediately to avoid damage to the nish.
Do not use abrasive cleansers, harsh chemicals, ammonia, chlorine bleach,
concentrated detergent, or solvents to clean the exterior of the washer.
These chemicals may damage or discolor the washer.
After washing clothes, leave the lid open so that moisture inside the
machine can evaporate and to prevent the growth of mold or mildew.
2. Plug in or reconnect power.
CLEANING THE POWDERED DETERGENT DISPENSER
1. Pull the dispenser drawer out to the stop and lift up slightly to remove.
2. Rinse the dispenser with warm water and dry it thoroughly with a soft cloth.
3. Insert the drawer at a slightly downward angle and push it back into place.
CLEANING THE BLEACH DISPENSER
To remove residue, wipe with a damp cloth and towel dry.
Do not attempt to remove the compartments or trims for cleaning.
CLEANING THE LINT FILTER
1. Push down on the tab at the top of the
lter to release the lter from the wash
basket.
28
ENGLISH
2. Turn the lter over so the back side of the lter is facing upward.
3. While holding the lter rmly with one hand, lift up on the bottom of the lter to
separate the front of the lter from the back, so you can access the lter
screen.
4. Clean the lter screen and replace the back of the lter.
5. Wipe any lint residue away from the lter housing sides with a soft cloth.
6. Slide the lter into the wash basket and rmly press it into place.
IMPORTANT: Both lint lters must be in place during the wash cycles. Clean
the lint screens after each wash load.
CLEANING THE WASH TUB
The washer interior should be cleaned once a month to reduce the buildup of soap
lm and to help keep the wash system odor free.
1. Make sure the washer is empty.
2. Pour 1 cup (250 ml) of liquid chlorine bleach into the bleach dispenser.
IMPORTANT: Do not add detergent to the wash basket, and do not use
more than 1 cup of bleach to avoid damaging the washer.
3. Close the washer lid.
4. Press the Power button to turn on the washer.
5. Press the Wash Cycle button to select Whites.
IMPORTANT: Do not clean the wash tub when clothes are in the washer.
This may damage laundry or cause a problem with the washer.
6. If connected to a sink faucet, turn on the hot water.
7. Press the Start/Pause button to begin the cycle.
NOTE: For best cleaning results, allow the wash cycle to complete. If you
need to interrupt the cycle, press the Power button to turn o the washer.
Then, run a Rinse & Spin cycle to ensure the bleach is completely removed.
The bleach must be thoroughly rinsed out of the washer before washing
clothes.
VACATIONING
1. Unplug or disconnect power.
2. Turn o both the cold water and hot water supply faucets. This will eliminate
the potential for damage to your home if a water hose ruptures or leaks.
3. Dry the wash basket.
4. Leave the lid open so that moisture inside the machine can evaporate and to
prevent the growth of mold or mildew.
MOVING OR STORAGE PREPARATION
IMPORTANT: Do not store your washer in a cold environment where
temperatures fall below freezing. Water remaining in the washer will freeze and
cause damage to the washer. Store at room temperature.
In addition to performing the Vacationing steps, complete the following steps:
1. Unplug or disconnect power.
2. Disconnect the water hoses and the drain hose and place them into the wash
basket.
3. Turn the leveling legs so that they are fully retracted into the washer cabinet.
29
ENGLISH
4. If moving the washer, place the wash basket brace from the original packing
materials back into the top of the washer opening. Use masking tape to secure
the washer lid.
A
Wash Basket Brace
5. Move and store your washer in an upright position only.
REINSTALLING/USING WASHER AGAIN
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove the ground prong from the power cord plug.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to do so can result in death, fire or electrical shock.
To reinstall washer after non-use, vacation, winter storage, or moving:
1. Refer to Installation Instructions to unpack, locate, level, and connect washer.
2. Before using again, run washer through the following recommended procedure:
To use washer again:
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet hoses. Turn on both water
faucets.
2. Plug in washer or reconnect power.
3. Run the washer through a wash cycle to clean the wash tub and remove
antifreeze, if used. Use only HE High
Eciency detergent. Use only half the
amount recommended by the manufacturer for a medium-size load.
30
ENGLISH
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here to possibly avoid the cost of a service call.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
ERROR CODES
When the washer senses an error all machine operations will stop, a series of
4 beeps will sound and an error code will be shown in the Estimated Time remaining
display.
ERROR CODE
DESCRIPTION POSSIBLE CAUSE AND
SOLUTION
dO
(Washer Lid is
Open)
The washer has detected
that the lid is open.
If the lid is opened during the
wash cycle, the wash cycle will
stop. Closing the lid should
dismiss the error and resume
normal operation.
Ld
(Too Long to
Drain)
The washer has detected
that it is taking too long to
completely drain water
from the wash tub.
See Water in the
“Troubleshooting” section.
Call service center at
1-877-337-3639.
UL
(Unbalanced
Load)
The washer has detected
an out of balance load and
has failed to self-correct
the condition.
Open the washer lid,
redistribute the load, close the
lid, and press the Start/Pause
button to resume operation.
The washer is not level
from side to side, or from
front to back.
Level the washer, open and
close the washer lid and press
the Start/Pause button to
resume operation.
LF
(Too Long to
Fill)
The washer senses that it
is taking too long to ll the
wash tub or does not read
a change in water level
during a ll.
See Water in the
“Troubleshooting” section.
Check for water leakage.
Call service center at
1-877-337-3639.
31
ENGLISH
ERROR CODE DESCRIPTION POSSIBLE CAUSE AND
SOLUTION
FA
(Water Level
Sensor Error)
The washer has detected
water level sensor errors.
Call service center at
1-877-337-3639.
F2
(Water Level is
Too High)
The washer has detected
higher than normal water
levels, automatic draining
has not resolved the issue.
Call service center at
1-877-337-3639.
OPERATION
PROBLEM POSSIBLE CAUSE(S) SOLUTION
Washer does
not run
There is no electrical power
going to the washer.
Plug the power cord into a
grounded 3 prong outlet.
Circuit breaker tripped or
fuse blown
Reset/Turn on circuit breaker
or replace fuse.
The washer is overloaded or
the wash load is not
balanced.
Laundry may need to be
removed or redistributed to
rebalance the load.
The Heavy Duty or Whites
cycle was selected.
The washer pauses during
cycles for the laundry to soak.
When the soak time ends, the
washer will restart
automatically.
Delay start has been
selected.
Cancel the delay start.
The washer lid is open. Close the washer lid.
WATER
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE(S) SOLUTION
Water ow is
slow or lling
takes a long
time
Hose lter screens on the
water inlet valves may be
clogged.
Disconnect hoses from inlet
valves and clean the screens.
Water inlet faucets are not
fully turned on.
Make sure that the water
faucets are fully turned on.
Water ll hose is kinked. Make sure the water hoses are
not tangled, kinked, or
pinched.
There is no water supply to
the house or the water
pressure is too low.
Check another faucet in the
house to make sure that
household water pressure is
adequate.
Water
temperature is
too warm or
cold
Water heater temperature
is not set correctly.
Hot water needs to be at a
temperature of at least 120°F
-140°F (49°C - 60°C).
32
ENGLISH
PROBLEM POSSIBLE CAUSE(S) SOLUTION
Water inlet hoses are not
connected correctly.
Make sure the inlet hoses are
properly connected (hot to hot
and cold to cold).
Water leaks Water hose connections are
not tight.
Make sure the inlet hose
connections at the faucets
and washer are tight.
Drain hose connection is
not secure or the hose is
not properly positioned in
the drain.
Make sure the drain hose
connection at the washer is
secure and that the drain hose
is properly positioned at the
drain location.
Undetermined water leaks Call a qualied plumber.
Water will not
drain from
washer
Drain hose is not properly
connected to the washer.
Reconnect drain hose to the
washer.
Drain hose is not positioned
properly.
In order to drain properly, the
top of drain outlet must not be
higher than 60" (153 cm)
above the oor.
Sink or drainpipe is clogged. Remove blockages from the
sink or drainpipe.
Water runs out
of drain hose
when tub is
lling
The end of the drain hose is
too low.
NOTE: If the end of
the drain hose is lower
than the maximum tub
water level, the wash
tub will not ll or hold
water properly.
Position the top of the drain
hose so that it is at least 39"
(99 cm) above the oor.
NOISE
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE(S) SOLUTION
Thumping Wash load may be
unbalanced.
Pause the washer and
redistribute items in the wash
basket.
Washer may not be level. Level the washer. See “Level
the Washer.”
Rattling or
Clanking
Coins, buttons or other
foreign objects may be in
the washer.
Stop the washer and check for
keys or coins and other foreign
objects.
Squealing Washer may be overloaded. Stop the washer and remove
part of the wash load.
Vibration Washer may not be level. Check that all four legs are
resting rmly on the oor and
that the washer is level.
33
ENGLISH
PROBLEM POSSIBLE CAUSE(S) SOLUTION
Clinking/Water
splashing and
spraying
Wash and rinse cycles going
on and o.
This sound is normal.
Water running Drain pump is draining dirty
water from the washer.
This sound is normal.
CLOTHING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE(S) SOLUTION
Wrinkling Improper wash load
sorting, overloading
or washing at the
wrong temperature.
Avoid overloading and do not
mix heavy clothing with light or
delicate items.
Detergent residue Detergent may not
completely dissolve in
extremely cold water.
Select a warm water wash
temperature and make sure the
hot water heater is providing
hot water; at least 120°F (49°C).
Use less HE detergent
Use the Extra Rinse option.
Excessive sudsing or
low cleaning
performance
Used too much
detergent.
Use less HE detergent.
Used wrong
detergent type.
Must use HE detergent
Odor coming from
washer basket
Wet clothing
remained in the
washer for too long.
Remove clothing immediately
after cycle is nished.
The lint lters need to
be cleaned.
Clean the lint lters after each
cycle. See “Cleaning and
Maintenance.”
Clothing is gray or
yellowed
Wash load was not
separated by color.
Separate darks from lights and
whites to avoid the transfer of
dyes.
Did not use enough
detergent or the soil
level of the wash load
requires a warmer
water temperature.
Large and heavily soiled laundry
may need more detergent and
hotter wash water. Refer to
detergent manufacturer’s
directions for recommended
usage.
Clothing is torn or
snagged
Wash load is not
prepared for
laundering.
Tie strings and sashes. Empty
pockets, fasten belts, and close
zippers, metal snaps or hook
fasteners before loading.
Bleach Stains
NOTE: Bleach
stains may
appear as color
loss spots.
Laundry has direct
contact with bleach.
Do not pour or splash bleach
directly on clothing. If you are
using the dispenser and still
notice stains, try using diluted
bleach.
34
ENGLISH
PROBLEM POSSIBLE CAUSE(S) SOLUTION
Clothing appearing
older and worn
Using the wrong wash
cycle or water
temperature.
Follow clothing manufacturer’s
instructions for garment care.
FOR MORE HELP, VISIT HAIERAMERICA.COM OR CALL THE CONSUMER HELP
LINE AT 1-877-337-3639.
LIMITED WARRANTY
IN-HOME SERVICE
FULL ONE YEAR WARRANTY
For 12 months from the date of original
retail purchase, Haier will repair or
replace any part free of charge including
labor that fails due to a defect in
materials or workmanship.
Haier may replace or repair at their sole
discretion any part or subsystem
including the entire product.
Product must be accessible, without
encumbrance and installed properly to
receive warranty repair service.
LIMITED WARRANTY
After one year from the original retail
purchase date, Haier will provide a part
at no cost, as indicated below, to replace
said part as a result of a defect in
materials or workmanship. Haier is
solely responsible for the cost of the
part. All other costs such as labor, trip
charge, etc are the responsibility of the
owner.
Second through Fifth Year
Haier will provide the outer washtub and
related outer tub assembly parts should
the part fail to hold water.
Second through Seventh Year
Haier will provide the inner stainless
steel wash basket if defective in material
or workmanship.
NOTE: This warranty commences
on the date the item was
purchased, and the original
purchase receipt must be
presented to the authorized
service representative before
warranty repairs are rendered.
Exceptions: Commercial Use Warranty
90 days labor from date of original
purchase
90 days parts from date of original
purchase
No other warranty applies.
FOR WARRANTY SERVICE
All service must be performed by a Haier
authorized service center. For the name
and telephone number of the nearest
authorized service center, please call
1-877-337-3639.
Before calling please have available the
following information:
Model number and serial number of your
appliance. The name and address of the
dealer you purchased the unit from and
the date of purchase.
A clear description of the problem.
A proof of purchase (sales receipt).
This warranty covers home appliance
services within the contiguous United
States and Canada and where available
in Alaska, Hawaii and Puerto Rico.
What is not covered by this warranty:
Replacement or repair of household
fuses, circuit breakers, wiring or
plumbing.
A product whose original serial number
has been removed or altered.
Any service charges not
specically
identied as normal such as normal
service area or hours.
Damage to clothing.
Damage incurred in shipping.
Damage caused by improper installation
or maintenance.
Damage from misuse, abuse accident,
re, ood, or acts of nature.
35
ENGLISH
Damage from service other than an
authorized Haier dealer or service
center.
Damage from incorrect electrical
current, voltage or supply.
Damage resulting from any product
modication, alteration or adjustment
not authorized by Haier.
Adjustment of consumer operated
controls as identied in the owner’s
manual.
Hoses, knobs, lint trays and all
attachments, accessories and
disposable parts.
Labor, service transportation, and
shipping charges for the removal and
replacement of defective parts beyond
the initial 12-month period.
Damage from other than normal
household use.
Any transportation and shipping
charges.
THIS LIMITED WARRANTY IS GIVEN IN
LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES,
EXPRESSED OR, INCLUDING THE
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE
The remedy provided in this warranty is
exclusive and is granted in lieu of all
other remedies.
This warranty does not cover incidental
or consequential damages, so the above
limitations may not apply to you. Some
states do not allow limitations on how
long an implied warranty lasts, so the
above limitations may not apply to you.
This warranty gives you specic legal
rights, and you may have other rights,
which vary from state to state.
Haier America
Wayne, NJ 07470
RECORD KEEPING
Thank you for purchasing this Haier
product. This user manual will help you get
the best performance from your new
washer.
For future reference, record the model and
serial number located on back of the
washer, and the date of purchase.
Staple your proof of purchase to this
manual to aid in obtaining warranty service
if needed.
_____________________________
Model number
_____________________________
Serial number
_____________________________
Date of purchase
36
ENGLISH
ÍNDICE
SEGURIDAD DE LA LAVADORA .............................................................. 79
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS ............................................................... 82
REQUISITOS DE INSTALACIÓN .............................................................. 83
Herramientas y piezas .................................................................. 83
Requisitos de ubicació .................................................................. 84
Requisitos del suministro de agua .................................................... 84
Requisitos del sistema de desagüe ................................................... 84
Requisitos eléctricos .................................................................... 86
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ....................................................... 88
Paso 1 - Desempaque de la lavadora ................................................. 89
Paso 2 - Instalación de la cubierta de la parte inferior ............................ 90
Paso 3 - Instalación de las ruedecillas ................................................ 92
Paso 4 - Conecte y asegure la manguera de desagüe ............................ 93
Paso 5 - Conecte las mangueras de agua ........................................... 94
Paso 6 - Nivele la lavadora .............................................................. 98
Paso 7 - Complete la instalación ...................................................... 99
PANEL DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS ........................................... 100
Panel de control ........................................................................ 100
Guía de ciclos ........................................................................... 102
USO DE LA LAVADORA ...................................................................... 103
Paso 1 - Prepare y separe las prendas .............................................. 104
Paso 2 - Agregue los productos para el cuidado de las telas .................. 105
Paso 3 - Cargue la lavadora ........................................................... 106
Paso 4 - Ponga la lavadora en marcha .............................................. 106
CUIDADO DE LA LAVADORA ............................................................... 107
Limpieza y mantenimiento ........................................................... 107
Vacaciones .............................................................................. 109
Preparación para la mudanza o el almacenaje .................................... 109
Cómo volver a instalar o usar la lavadora nuevamente ......................... 110
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ................................................................ 111
Códigos de error ....................................................................... 111
Funcionamiento ........................................................................ 112
Agua ...................................................................................... 112
Ruido ...................................................................................... 114
Ropa ...................................................................................... 114
GARANTÍA LIMITADA ........................................................................ 116
INFORMACIÓN A TENER EN CUENTA .................................................... 117
78
ESPAÑOL
SEGURIDAD DE LA LAVADORA
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros
potenciales que pueden ocasionar la muerte o una
lesión a usted y a los demás. Todos los mensajes de
seguridad irán a continuación del símbolo de
advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO”,
“ADVERTENCIA” o “PRECAUCIÓN”.
Estas palabras significan:
Se trata de una situación de
peligro inminente. Si no sigue las
instrucciones de inmediato,
usted puede morir o sufrir una
lesión grave.
Se trata de una situación
posiblemente peligrosa que, de
no evitarse, podría causar la
muerte o una lesión grave.
Se trata de una situación
posiblemente peligrosa que, de
no evitarse, podría causar
lesiones moderadas o leves.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán
cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede
suceder si no se siguen las instrucciones.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este
manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los
mensajes de seguridad.
79
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico,
lesiones a personas o daños al utilizar la lavadora, siga precauciones
básicas, incluyendo las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usar este aparato.
Use este aparato solamente para el propósito que fue diseñado,
como se describe en este manual para el usuario.
No coloque artículos que hayan sido previamente limpiados, lavados,
puestos en remojo o manchados con gasolina, disolventes de
limpieza en seco u otras sustancias inamables o explosivas en el
agua de lavado. Estas sustancias despiden vapores que pueden
encenderse o causar una explosión.
Es necesario supervisar cuidadosamente a los niños si los mismos
usan el aparato o cuando éste se use cerca de ellos. No permita que
los niños jueguen con o sobre este aparato ni en el interior del mismo.
No use la lavadora con propósitos de lavandería comercial.
Bajo ciertas condiciones, puede generarse gas hidrógeno en un
sistema de agua caliente que no se haya usado por dos semanas o un
período mayor. EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si no se ha
usado el sistema de agua caliente durante dicho período, antes de
usar una máquina de lavar, abra todos los grifos de agua caliente y
deje que corra el agua de cada uno por varios minutos. Esto liberará
todo el gas hidrógeno que se haya acumulado. Debido a la
inamabilidad de dicho gas, no fume ni use una llama abierta durante
este lapso.
Antes de usarse este aparato, deberá ser debidamente instalado y
ubicado de acuerdo a las instrucciones de instalación.
No guarde este aparato ni lo instale en donde se verá expuesto a
temperaturas por debajo del punto de congelación ni expuesto a las
inclemencias del tiempo, ya que esto puede ocasionar daños al
mismo.
El aparato deberá ser conectado a tierra como es debido, para que
cumpla con todos los códigos y ordenanzas eléctricos. Vea la sección
“Requisitos eléctricos”.
Mantenga el área alrededor del aparato libre de materiales
combustibles, tales como pelusa, papel, trapos o productos químicos.
No agregue gasolina, solventes para limpiar en seco u otras
sustancias
inamables o explosivas al agua de lavado. Estas
sustancias despiden vapores que pueden encenderse o causar una
explosión.
No introduzca las manos en el aparato si la canasta de lavado, la tina o
el agitador se está moviendo.
No trate de forzar los controles.
No se pare en la parte superior de la lavadora.
Si el cable de suministro o el cable eléctrico están dañados, póngase
en contacto con el centro de servicio técnico más cercano. No use un
cable de suministro dañado.
80
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Para reducir al mínimo la posibilidad de un choque eléctrico,
desenchufe este aparato del suministro de energía antes de intentar
realizar el mantenimiento o la limpieza.
NOTA: Al desconectar la alimentación con el botón de encendido
NO desconectará el aparato del suministro de energía.
No intente proveer servicio, reparación ni reemplazar ninguna parte
del aparato a menos que esto se recomiende especícamente en este
manual o en instrucciones de reparación publicadas para el usuario
que usted comprenda y si cuenta con la experiencia necesaria para
llevar a cabo dicha reparación.
Antes de desechar la lavadora o de retirarla del servicio, quítele la
puerta o la tapa.
No ponga en marcha el aparato si hubiera piezas faltantes o rotas.
No ponga en marcha este aparato, salvo que todos los paneles de la
carcasa estén colocados debidamente en su lugar.
LEA Y GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia
Antes de deshacerse de su viejo aparato, quítele la puerta o la tapa,
para que los niños no puedan esconderse ni quedar atrapados dentro
del mismo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o daño al
cerebro.
81
ESPAÑOL
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
m nl
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
r
o
p
q
A
Tapa superior
B
Panel de control
C
Gabinete
D
Manija del armario (2)
E
Patas niveladoras (2)
F
Puerto de desagüe
G
Cable eléctrico (120 voltios/60 Hz)
H
Panel de acceso
I
Válvula de entrada de agua fría
J
Válvula de entrada de agua caliente
K
Canasta de lavado
L
Depósito de detergente en polvo
M
Surtidor de potencia (2)
N
Cubierta exterior de la tina
O
Aro de balance
P
Filtro de pelusa (2)
Q
Depósito de blanqueador líquido
R
Pulsador
82
ESPAÑOL
ALTA EFICIENCIA
Esta lavadora utiliza un sistema de lavado por pulsador para lavar la ropa con
cuidado utilizando menor cantidad de agua y energía que una lavadora
tradicional con agitador.
La menor cantidad de agua genera una solución concentrada de agua y
detergente que actúa de manera intensa para aojar la suciedad.
Use solamente detergente de alto rendimiento. La etiqueta del detergente
adecuado debe contener el logotipo “HE” o las palabras “High-Eciency” (Alto
rendimiento).
NOTA: Los detergentes comunes generan exceso de espuma que puede
dañar los componentes de la lavadora, reducir el rendimiento del enjuague y
generan una película de jabón que se acumula en el aparato y genera hongos
y moho. Siga las instrucciones del fabricante del detergente para
determinar la cantidad de detergente de alto rendimiento que debe usar.
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
HERRAMIENTAS Y PIEZAS
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la instalación.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Pinzas
Llave grande ajustable
Destornillador de hoja plana
Destornillador Phillips
Cinta de medir
Nivel de carpintero
PIEZAS SUMINISTRADAS
Abrazadera de la
manguera de desagüe
Gancho de la
manguera de desagüe
Manguera de desagüe
Manguera de agua (2)
(con arandelas planas
instaladas
previamente)
Atadura para cables (2)
Cubierta inferior (con
tornillo)
Juego de ruedecillas
Adaptador de grifo
83
ESPAÑOL
REQUISITOS DE UBICACIÓ
IMPORTANTE: No instale ni ponga a funcionar esta lavadora donde pueda
estar expuesta a temperaturas por debajo de los 32 °F (0 °C). El agua que quede
en la lavadora se congelará y ocasionará daños a esta.
La lavadora deberá ser instalada sobre un piso sólido, para reducir al mínimo la
vibración durante el ciclo de exprimido. El piso de hormigón es el mejor.
El piso deberá estar nivelado y con un declive máximo de 1" (25 mm) debajo de
toda la lavadora.
Un lugar apropiado, protegido de la luz directa del sol y de fuentes de calor, tales
como radiadores, zócalos radiantes o aparatos de cocción.
No la instale sobre una alfombra.
El lugar deberá tener un contacto eléctrico conectado a tierra, ubicado a menos
de 4 pies (1,2 m) del cable eléctrico, en la parte posterior de la lavadora.
Los grifos de agua fría y caliente deberán estar a menos de 3 pies (0,9 m) de las
conexiones de agua fría y caliente en la lavadora.
Este aparato se debe utilizar a temperatura ambiente.
DIMENSIONES DEL PRODUCTO
21²⅓₂"
(55,0 cm)
22¹⁄₁₆
"
(56,0 cm)
37
"
(95,6 cm)
REQUISITOS DEL SUMINISTRO DE AGUA
Un calentador de agua deberá proveer agua caliente a una temperatura de por lo
menos 120°F (49 °C).
La presión de agua deberá estar entre 20 y 100 lb/pulg² (138 y 690 kPa).
REQUISITOS DEL SISTEMA DE DESAGÜE
IMPORTANTE:
No coloque la manguera de desagüe en el piso. Una parte de la manguera de
desagüe debe mantenerse en una posición más elevada que la línea de agua
en el interior de la canasta de lavado; de lo contrario, el llenado de agua se
derramará de la manguera de desagüe y la lavadora no funcionará de forma
correcta.
A
n de que la lavadora funcione correctamente, no sumerja en agua el
extremo de la manguera de desagüe.
84
ESPAÑOL
a
a
A
Línea de agua
PARED
Sujete la manguera de desagüe a la manguera de entrada de agua como se
muestra.
TUBO VERTICAL DE PISO
Para la manguera de desagüe, la altura del desagüe por tubo vertical debe ser entre
39" y 60" (99 cm y 153 cm) desde la base de la lavadora.
El desagüe por tubo vertical necesita un tubo vertical con un diámetro mínimo de 2"
(50 mm). La capacidad mínima de desagüe no puede ser menor de 17 galones (64 L)
por minuto.
Sujete con
rmeza la manguera de desagüe al tubo vertical como se muestra.
39" – 60"
(99 cm – 153 cm)
85
ESPAÑOL
TINA DE LAVADERO
La tina de lavadero necesita una capacidad mínima de 20 galones (76 L). Para la
manguera de desagüe, la altura del borde del lavadero debe ser entre 39" y 48"
(99 cm y 122 cm) desde la base de la lavadora.
Sujete con rmeza la manguera de desagüe a la pata de la tina de lavadero como
se muestra.
39" – 48"
(99 cm – 122 cm)
REQUISITOS ELÉCTRICOS
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
La lavadora deberá ser enchufada en un contacto eléctrico
debidamente puesto a tierra, de 120 voltios,
60 Hz, CA solamente, de 15 ó 20 amperios, con fusibles. Se recomienda
un fusible retardador o un cortacircuitos.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o
choque eléctrico.
Si el suministro eléctrico provisto no satisface los requisitos mencionados
anteriormente, póngase en contacto con un electricista competente autorizado.
86
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
No quite el terminal de conexión a tierra del cable de alimentación.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o
choque eléctrico.
Se necesita un suministro eléctrico de 120 voltios, 60 hertzios, CA solamente,
de 15 o 20 amperios y protegido con fusibles. Se recomienda un fusible
retardador o un cortacircuitos. Asimismo se recomienda usar un cortacircuitos
independiente que preste servicio únicamente a este aparato.
Esta lavadora viene equipada con un cable de suministro eléctrico dotado de un
enchufe de 3 terminales con conexión a tierra.
El cable debe estar enchufado en un tomacorriente apropiado de pared de 3
terminales, con conexión a tierra de acuerdo con los códigos y ordenanzas
locales. Si no hay disponible un tomacorriente equivalente, póngase en contacto
con un electricista para que instale una.
Si los códigos lo permiten y se emplea un alambre de conexión a tierra separado,
se recomienda que un electricista competente determine si la trayectoria de
conexión a tierra es adecuada.
No conecte a tierra a un tubo de gas.
Si no está seguro de que la conexión a tierra de la lavadora sea la adecuada,
verifíquela con un electricista competente.
No coloque un fusible en el circuito neutro o de puesta a tierra.
87
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE PUESTA
A TIERRA
Para la conexión de una lavadora mediante cable eléctrico conectado a
tierra:
La lavadora debe estar conectada a tierra. En el caso de funcionamiento
defectuoso o avería, la conexión a tierra reducirá el riesgo de choque
eléctrico al proporcionar una vía de menor resistencia para la corriente
eléctrica. La lavadora usa un cable que cuenta con un conductor para la
conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe
debe conectarse en un contacto apropiado, que esté debidamente
instalado y conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y
ordenanzas locales.
ADVERTENCIA: La conexión inadecuada del conductor a tierra para
el equipo puede resultar en un riesgo de choque eléctrico.
Si no está seguro de que la conexión a tierra de la lavadora sea la
adecuada, verifíquela con un electricista o técnico de servicio
competente.
No
modique el enchufe provisto con la lavadora; si no encaja en el
tomacorriente, consulte con un electricista competente para instalar un
contacto adecuado.
Para la conexión permanente de una lavadora:
La lavadora debe estar conectada a un sistema de cableado de metal
permanente, conectado a tierra, o se debe tender un conducto para la
conexión a tierra del equipo con los conductores de circuito y conectado
al terminal del equipo o al conductor de suministro de la lavadora.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Se recomienda que un técnico de aparatos competente instale su nueva lavadora. Si
le parece que tiene la habilidad para instalar la lavadora, lea las instrucciones de
instalación cuidadosamente antes de hacerlo.
IMPORTANTE:
Si después de seguir estos pasos no está seguro de haber instalado la
lavadora adecuadamente, póngase en contacto con un técnico de aparatos
competente.
Si recién le han entregado la lavadora y la temperatura del exterior estaba
por debajo del punto de congelación, no ponga a funcionar la lavadora hasta
que alcance la temperatura ambiente.
88
ESPAÑOL
PASO 1 - DESEMPAQUE DE LA LAVADORA
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia
Para evitar el peligro de asfixia, mantenga la bolsa de plástico y otros
materiales de envío lejos del alcance de los bebés y los niños. No use
esta bolsa en cunas, cochecitos ni corrales. La bolsa de plástico podría
bloquear la nariz y la boca, impidiendo la respiración. Esta bolsa no es
un juguete.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o daño al
cerebro.
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar la lavadora.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u
otro tipo de lesiones.
1. Quite todos los materiales de embalaje. Esto incluye: la base de espuma,
soporte de plástico moldeado y toda la cinta adhesiva que mantiene sujetos los
accesorios del interior y el exterior de la lavadora.
IMPORTANTE: Si no quita la base del embalaje, la lavadora no funcionará
correctamente y se anulará la garantía.
Abra la tapa para acceder al soporte de la canasta de lavado. Jale hacia
arriba del soporte de la canasta para quitarla.
NOTA: Guarde el soporte de la canasta de lavado para usarlo cuando
mueva la lavadora en el futuro.
A
Soporte de la canasta de
lavado
89
ESPAÑOL
Con la ayuda de dos o más personas, levante la lavadora para quitarla de la
base del embalaje y del soporte de plástico moldeado.
NOTA: Es posible que el soporte de plástico, debajo del soporte en
forma de U, permanezca sujeto a la base de la lavadora. Asegúrese de
que se quite con la base de espuma.
b
a
A
Soporte de plástico
B
Base de espuma
2. Inspeccione la lavadora y quite los restos de materiales de embalaje, cinta o
material impreso antes de usar la lavadora.
3. Deshágase apropiadamente de todos los materiales de embalaje o recíclelos.
PASO 2 - INSTALACIÓN DE LA CUBIERTA DE LA PARTE
INFERIOR
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico
Instale la cubierta de la base.
Trabe las cuatro ruedecillas antes de poner en funcionamiento la
lavadora.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, choque eléctrico
o lesiones físicas.
90
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de dar mantenimiento.
Vuelva a colocar todos los paneles antes de hacer funcionar.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o choque
eléctrico.
1. Disponga las mantas o toallas dobladas en el piso para crear una pendiente.
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar la lavadora.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u
otro tipo de lesiones.
2. Con la ayuda de dos o más personas, coloque la lavadora sobre su lateral de
modo que la parte superior de la lavadora esté más arriba que la base y la salida
del desagüe quede mirando hacia arriba.
a
b
A
Salida del desagüe
B
Parte superior de la
lavadora
3. Con el lado de la cubierta de la parte inferior marcado con la leyenda FRONT/UP
(Frente/Arriba) hacia el interior y el frente de la lavadora, alinee los bordes de la
cubierta con la guía en la parte inferior de la lavadora.
4. Desde el frente de la lavadora, deslice la cubierta de la parte inferior totalmente
en la guía asegurándose de que los bordes de la cubierta estén detrás de las
lengüetas.
NOTA: Cuando la cubierta está totalmente insertada dentro de la guía
detrás de las lengüetas, el
oricio para el tornillo estará nivelado y alineado
con el oricio dentro de la parte inferior del armario.
91
ESPAÑOL
a
c
b
c
A
Cubierta de la parte inferior
B
Oricio del tornillo
C
Lengüetas
5. Con el tornillo (provisto), sujete la cubierta de la parte inferior a la base del
armario.
6. Si instala ruedecillas, continúe con el PASO 3 - INSTALACIÓN DE LAS
RUEDECILLAS (OPCIONAL). Si no instala ruedecillas, con la ayuda de dos o más
personas, coloque la lavadora en posición vertical.
PASO 3 - INSTALACIÓN DE LAS RUEDECILLAS
(Opcional)
NOTA: Si más adelante decide instalar ruedecillas, primero debe colocar la
lavadora de costado. Vea el “PASO 2 - INSTALACIÓN DE LA CUBIERTA
INFERIOR” para obtener instrucciones sobre cómo colocar correctamente la
lavadora de costado.
1. Con un destornillador de hoja plana, haga palanca para levantar las almohadillas
de goma de la base de las cuatro patas de la lavadora.
a
A
Almohadilla de goma
2. Instale las ruedecillas en las patas frontales regulables.
Desatornille las dos patas niveladoras frontales de la base de la lavadora.
Con una llave hexagonal en L (provista), enrosque un inserto para la
ruedecilla en cada pata niveladora.
Atornille el ensamblaje de la ruedecilla/espaciador en los insertos y luego
vuelva a instalar las dos patas niveladoras frontales.
a c d
e
b
A
Ruedecilla
B
Bloqueo
C
Espaciador
D
Inserto para la
ruedecilla
E
Pata niveladora
92
ESPAÑOL
3. Instale las ruedecillas en las patas traseras jas.
Con una llave hexagonal en L, enrosque los insertos para las ruedecillas en
las patas traseras de la lavadora.
Atornille el ensamblaje de ruedecilla y espaciador en los insertos.
a c d
b
A
Ruedecilla
B
Bloqueo
C
Espaciador
D
Inserto para la
ruedecilla
4. Apriete las ruedecillas por completo, usando la llave de tuercas (provista).
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico
Instale la cubierta de la base.
Trabe las cuatro ruedecillas antes de poner en funcionamiento la
lavadora.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, choque eléctrico
o lesiones físicas.
5. Bloquee cada ruedecilla presionando hacia abajo la palanca de la ruedecilla.
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar la lavadora.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u
otro tipo de lesiones.
6. Con la ayuda de dos o más personas, coloque la lavadora en posición vertical.
PASO 4 - CONECTE Y ASEGURE LA MANGUERA DE
DESAGÜE
1. Agrande la abertura apretando a la vez los extremos de la abrazadera de la
manguera de desagüe. Deslice la abrazadera sobre el extremo de la manguera
de desagüe y sobre la sección
exible de la manguera.
93
ESPAÑOL
2. Haga encajar el extremo de goma de la manguera de desagüe sobre el conducto
de desagüe plástico en la lavadora.
3. Apriete los extremos de la abrazadera para agrandar las aberturas y deslice la
abrazadera sobre la conexión de la manguera de desagüe y el puerto de
desagüe. Suelte la abrazadera para ajustar.
4. Coloque la manguera de desagüe (extremo del gancho) en un tubo de desagüe
de pared, tubo vertical o tina de lavadero.
NOTA: La manguera de desagüe se sacudirá a medida que se bombea
agua fuera de la lavadora.
5. Asegure la manguera de desagüe en su lugar sujetándola a una manguera de
agua, al tubo vertical o a la pata de la tina de lavadero. Consulte “Requisitos para
el sistema de desagüe” para ver las imágenes.
6.
Verique todas las conexiones de la manguera para asegurarse de que estén
bien ajustadas.
PASO 5 - CONECTE LAS MANGUERAS DE AGUA
Según el modelo, las mangueras de agua provistas serán de Estilo 1 o Estilo 2. Siga
las instrucciones
especícas para el estilo de mangueras de agua provistas.
IMPORTANTE: Utilice solamente mangueras nuevas cuando instale la
lavadora. Las mangueras de agua deben tener conectores de rosca gruesa en
un extremo (para conectar al suministro de agua del hogar) y conectores de
rosca na en el otro extremo (para conectar a la máquina de lavar).
NOTA:
Inspeccione periódicamente las mangueras para ver si tienen rajaduras,
cortes, fugas o desgaste. Reemplácelas con mangueras nuevas cada 5 años.
El agua caliente deberá
jarse a una temperatura de por lo menos 120 °F a
140 °F (49 °C a 60 °C) para que el jabón se disuelva y para evitar que queden
restos del mismo en las prendas.
1. Cerciórese de que cada extremo de las mangueras de entrada de agua tenga
una arandela plana colocada rmemente en su lugar. Las arandelas planas han
sido instaladas previamente de fábrica.
Estilo 1
a
Estilo 2
a
A
Arandela
94
ESPAÑOL
2. Enrosque a mano el extremo blanco de la manguera de entrada en la válvula de
entrada fría en la parte posterior de la lavadora, hasta que quede rmemente
mano se tensó.
IMPORTANTE:
No conecte el extremo gris de la manguera de entrada a la lavadora.
Dañará las roscas y ltrarán.
Para evitar daños en el acoplamiento de la manguera, no lo apriete en
exceso.
Estilo 1 - Con un par de alicates, apriete dos tercios más de vuelta (MÁXIMO).
No aplique demasiada fuerza.
Estilo 2 - No use pinzas para apretar la conexión.
NOTA: Para evitar daños en las válvulas de entrada de la lavadora, no use
cinta de plomero ni sellador en las roscas de las válvulas.
Estilo 1
Cold Water
Hot Water
a
Estilo 2
Cold Water
Hot Water
a
A
Solo el extremo blanco
3. Determine el tipo de instalación.
Si desea instalar la lavadora en un lugar
jo, siga las instrucciones de la
sección “OPCIÓN 1 - FIJA”.
Si desea instalar la lavadora en un lugar temporal, vaya a las instrucciones de
la sección “OPCIÓN 2 - PORTÁTIL”.
OPTION 1 - FIJA
1. Primero enrosque el extremo blanco de la segunda manguera de entrada en la
válvula de entrada de agua CALIENTE en la parte posterior de la lavadora, hasta
que quede
rme ajustado a mano. A continuación, enrosque a mano los
extremos de color gris de las mangueras de entrada en los grifos de agua
CALIENTE y FRÍA hasta que queden rmes ajustados a mano.
Estilo 1 - Con un par de alicates, apriete los tres conexiones dos tercios más de
vuelta (MÁXIMO). No aplique demasiada fuerza.
Estilo 2 - No use pinzas para apretar las conexiónes.
IMPORTANTE:
Asegúrese de que una manguera conecte un grifo de agua caliente a la
válvula de entrada de agua caliente y la otra manguera conecte el grifo
de agua fría a la válvula de entrada de agua fría.
Para evitar daños en los acoplamientos de las mangueras, no los
apriete en exceso.
NOTA: Para evitar daños en el grifo, no use cinta de plomero ni selladores
en las roscas de la válvula.
95
ESPAÑOL
Estilo 1
a
Estilo 2
a
A
Solo el extremo gris
2. Abra los grifos de agua caliente y fría y revise si hay ltraciones. Si hay
ltraciones, revise nuevamente las conexiones ojas y apriételas.
OPTION 2 - PORTÁTIL
1. Quite el aereador de la boquilla del grifo.
2. Revise el grifo para determinar si tiene roscas internas o externas en el grifo.
Roscas internas - Mantenga la arandela (A) de goma en su lugar.
Roscas externas - Quite la arandela (A) de goma antes de enroscar el conector
del grifo al grifo.
a b c d
A
Arandela extraíble
B
Arandela secundaria (No
quitar)
C
Soporte de arandela (No
quitar)
D
Conector plateado del grifo
NOTA: El conector del grifo (proporcionado) es roscado a n de encajar en
la MAYORÍA de los grifos. Si el conector del grifo proporcionado no encaja
en su grifo, deberá comprar un conector de grifo del tamaño correcto.
3. Enrosque el conector plateado del grifo en el grifo.
96
ESPAÑOL
Roscas internas
b
a
c
d
Roscas externas
b
c
d
A
Arandela de goma
B
Conector plateado del grifo
C
Adaptador de grifo de lavadero de conexión rápida
D
Manguera de entrada de agua
4. Fije con la mano el adaptador del grifo de fregadero de conexión rápida al
extremo de color gris de la manguera de entrada hasta que quede rme
ajustado a mano asegurándose de que la arandela plana instalada previamente
se encuentre entre la manguera y el adaptador. A continuación, siga las
instrucciones de ajuste adicionales para el Estilo 1 o el Estilo 2.
Estilo 1 - Con un par de alicates, apriete dos tercios más de vuelta (MÁXIMO).
No aplique demasiada fuerza.
Estilo 2 - No use pinzas para apretar la conexión.
IMPORTANTE: Para evitar daños en el acoplamiento de la manguera, no
lo apriete en exceso.
NOTA: Para evitar daños en lo grifo, no use cinta de plomero ni ningún tipo
de sellador en las roscas de la válvula.
5. Fije el adaptador de grifo de fregadero de conexión rápida al conector gris de
grifo jalando hacia abajo del collarín blanco mientras empuja hacia arriba el grifo.
Suelte el collarín blanco y se trabará en su lugar.
6. Abra el grifo del agua y revise si hay
ltraciones. Si hay ltraciones, revise
nuevamente las conexiones ojas y apriételas.
Verique si hay conexiones ojas y apriételas.
Asegúrese de que el extremo gris de la manguera esté conectado en la
conexión rápida y que el extremo blanco esté conectado a la máquina de
lavar.
7. Con dos ataduras de cables, sujete la manguera de entrada de agua a la
manguera de desagüe para mantener las mangueras en su lugar.
97
ESPAÑOL
a
b
c
A
Manguera
de entrada
de agua
B
Atadura
para
cables
C
Manguera
de
desagüe
IMPORTANTE: Coloque la longitud extra (holgada) de la manguera
dentro del lavadero para evitar tensión y posible daño al grifo de agua.
a
A
Manguera de
entrada de agua
NOTA: El grifo de agua debe mantenerse abierto durante todo el ciclo de
lavado para lograr un lavado y enjuague apropiados de la carga de ropa.
PASO 6 - NIVELE LA LAVADORA
IMPORTANTE: La nivelación apropiada de su lavadora ayudará a reducir el
ruido y la vibración.
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar la lavadora.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u
otro tipo de lesiones.
98
ESPAÑOL
1. Coloque la lavadora en su ubicación nal. Cerciórese de que las líneas de agua y
de desagüe no estén tirantes ni pinchadas. Cerciórese de que las cuatro patas
estén en contacto rme con el piso y que la lavadora descanse rmemente en
su posición.
2. Con un nivel de carpintero, cerciórese de que la lavadora esté nivelada de lado a
lado y de frente hacia atrás.
3. Si la lavadora no está nivelada, regule las patas niveladoras. Gírelas hacia la
derecha para extender (levantar la lavadora) o hacia la izquierda para retraer
(bajar la lavadora).
Levantar
Bajar
PASO 7 - COMPLETE LA INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
No quite el terminal de conexión a tierra del cable de alimentación.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o
choque eléctrico.
1. Enchufe la lavadora en un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
2. Verique que los grifos de agua estén abiertos.
3. Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.
4. Ponga a funcionar un ciclo de lavado normal con detergente, para probar y
limpiar la lavadora. Consulte la sección “Instrucciones para el funcionamiento”.
99
ESPAÑOL
PANEL DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS
PANEL DE CONTROL
a b c d e f i j
g h
A
BOTÓN WASH CYCLE (CICLO DE LAVADO)
Presione el botón Wash Cycle (Ciclo de lavado) para seleccionar el ciclo deseado
para su carga de lavado.
Los ajustes prejados estándares de cada ciclo aparecerán en pantalla; los
ajustes prejados pueden cambiarse con los botones de ajuste: Wash Temp
(Temperatura de lavado), Soil Level (Nivel de suciedad) y Water Level (Nivel de
agua).
Hay 6 ciclos de lavado y 2 ciclos especializados entre los que puede elegir:
CICLOS DE LAVADO
Heavy Duty (Intenso)- use este ciclo para prendas perdurables que no
destiñen y con suciedad profunda.
Whites (Ropa blanca)- use este ciclo para una limpieza profunda de las prendas
blancas.
Perm Press (Planchado permanente)- use este ciclo para que las prendas de
telas de mezcla de algodón y poliéster y pantalones y camisas de vestir
permanezcan sin arrugas.
Normal - use este ciclo para las prendas de algodón y cargas de telas mixtas
con suciedad normal.
Delicate (Ropa delicada) - Use este ciclo para lavar suavemente prendas
delicadas y lencería de telas
nas con encaje.
Quick (Rápido) - Use este ciclo para lavar cargas pequeñas de ropa con
suciedad ligera.
100
ESPAÑOL
CICLOS ESPECIALIZADOS
Rinse & Spin (Enjuague y centrifugado) - Use este ciclo para alisar las arrugas,
quitar el exceso de jabón y revitalizar las prendas limpias.
Spin Only (Solo centrifugado) - use este ciclo para extraer el agua de prendas
lavadas en el lavabo o de prendas limpias que están mojadas.
B
BOTÓN WASH TEMP (TEMPERATURA DE LAVADO)
Presione el botón Wash Temp (Temperatura de lavado) para seleccionar una
temperatura de lavado; todos los enjuagues utilizan agua fría. Para obtener
mejores resultados, siga las instrucciones de la etiqueta de las prendas y use la
temperatura de agua más caliente que la tela pueda resistir.
NOTA: No todas las temperaturas de agua están disponibles para todos
los ciclos de lavado.
C
BOTÓN SOIL LEVEL (NIVEL DE SUCIEDAD)
Presione el botón Soil Level (Nivel de suciedad) para seleccionar el nivel de
suciedad más apropiado para la carga. Según el nivel de suciedad, el tiempo de
lavado aumentará o disminuirá en incrementos de 4 a 8 minutos en la pantalla
Estimated Time Remaining (Tiempo estimado restante).
Hay 3 niveles de suciedad para elegir. - Heavy (Profunda), Normal (Normal),
Light (Ligera)
D
BOTÓN WATER LEVEL (NIVEL DE AGUA)
Presione el botón Water Level (Nivel de agua) para seleccionar un nivel de agua
adecuado para la carga. El ajuste Small (Pequeño) es el nivel más bajo de agua; el
ajuste Super (Súper) es el más alto.
E
BOTÓN DELAY START (INICIO DIFERIDO)
Presione el botón Delay Start (Inicio diferido) para retrasar el inicio del ciclo
de lavado entre 1 a 24 horas en incrementos de una hora.
La cantidad de horas se mostrará en la pantalla Estimated Time Remaining
(Tiempo estimado restante). Cada vez que presione el botón Delay Start
(Inicio diferido), el tiempo se incrementará en 1 hora.
Si presiona el botón después de 24, cancelará la función de inicio diferido.
También puede cancelar la función de Delay Start (Inicio diferido) si
desconecta la energía de la lavadora con el botón Power (Encendido).
Se debe seleccionar el botón Start/Pause (Inicio/Pausa) para comenzar la
cuenta regresiva.
F
BOTÓN EXTRA RINSE (ENJUAGUE ADICIONAL)
Presione para agregar un enjuague adicional a su ciclo de lavado.
NOTA: Algunos ciclos tienen esta opción por defecto. Consulte la Guía de
ciclos para obtener detalles.
G
PANTALLA DE TIEMPO ESTIMADO RESTANTE
La pantalla Estimated Time Remaining (Tiempo estimado restante) muestra
el tiempo estimado del ciclo en minutos.
Al utilizar la función Delay Start (Inicio diferido), esta pantalla mostrará las
horas/minutos restantes a medida que hace la cuenta regresiva hasta la
hora
jada para que comience el ciclo de lavado.
H
INDICADORES DEL ESTADO DEL CICLO
Las luces del estado del ciclo indica las etapas del ciclo seleccionado.
I
BOTÓN START/PAUSE (INICIO/PAUSA)
Presione el botón Start/Pause (Inicio/Pausa) para poner en marcha un ciclo
seleccionado o hacer una pausa en un ciclo que esté en marcha.
101
ESPAÑOL
NOTA: Luego de iniciar el ciclo de lavado, deberá hacer una pausa en el
ciclo que esté en marcha para cambiar los ajustes de Wash Temp
(Temperatura de lavado), Soil Level (Nivel de suciedad) y Water Level (Nivel
de agua).
J
BOTÓN POWER (ENCENDIDO)
Presione POWER (Encendido/Apagado) para encender y apagar la lavadora.
IMPORTANTE:
Si apaga la unidad presionando el botón Power (Encendido/Apagado),
esto NO desconecta la lavadora del suministro eléctrico.
Si la lavadora está encendida, pero el botón Start/Pause (Inicio/Pausa)
no se presiona dentro de los 5 minutos, la lavadora se apagará
automáticamente.
GUÍA DE CICLOS
IMPORTANTE:
No lave, exprima ni seque ropa, tapetes ni asientos a prueba de agua.
Verique las instrucciones de lavado de la etiqueta de las prendas para
seleccionar los ajustes adecuados de lavado. De lo contrario, podría dañar y
desteñir las prendas. Algunas prendas solo se deben lavar en seco.
NOTA: Para proteger su carga de lavado, no todas las opciones y ajustes
estarán disponibles para todos los ciclos. Las cajas sombreadas indican los
ajustes por defecto para cada ciclo.
CICLO TIPO DE TELA PROCESO
DE LAVADO
TIEMPO
EST.
(min.)
TEMP. DE
LAVADO
SOIL LEVEL
(NIVEL DE
SUCIEDAD
WATER LE-
VEL (NIVEL
DE AGUA)
EXTRA
RINSE
(Enjua-
gue adi-
cional)
a
Heavy Duty
(Intenso)
Telas durables que
no destiñen, con su-
ciedad profunda
Remojo de 12
minutos
Lavado de 25
minutos
Enjuague
Exprimido
68 Tibia Normal Medio
Caliente
Fría
Intenso
Ligero
Super (Sú-
per)
Large
(Grande)
Small (Pe-
queño)
Whites (Ropa
blanca)
Prendas blancas Remojo de 12
minutos
Lavado de 25
minutos
Enjuague
Exprimido
75 Caliente Normal Medio
Tibia
Fría
Intenso
Ligero
Super (Sú-
per)
Large
(Grande)
Small (Pe-
queño)
Perm Press
(Planchado
permanente)
Telas anti-arrugas y
sintéticas
Lavado de 16
minutos
Enjuague
Exprimido
35 Tibia Normal Medio
Fría Intenso
Ligero
Super (Sú-
per)
Large
(Grande)
Small (Pe-
queño)
102
ESPAÑOL
CICLO TIPO DE TELA PROCESO
DE LAVADO
TIEMPO
EST.
(min.)
TEMP. DE
LAVADO
SOIL LEVEL
(NIVEL DE
SUCIEDAD
WATER LE-
VEL (NIVEL
DE AGUA)
EXTRA
RINSE
(Enjua-
gue adi-
cional)
a
Normal Telas de algodón, lino
y prendas mezcladas
Remojo de 16
minutos
Enjuague por
rociado
Exprimido
40 Tibia Normal Medio
Caliente
Fría
Intenso
Ligero
Super (Sú-
per)
Large
(Grande)
Small (Pe-
queño)
Delicate (Ro-
pa delicada)
Prendas de lencería,
telas nas con encaje
Lavado de 10
minutos
Enjuague
Exprimido
29 Tibia Normal Medio
Fría Intenso
Ligero
Super (Sú-
per)
Large
(Grande)
Small (Pe-
queño)
Quick (Rápi-
do)
Telas de algodón, lino
y prendas mezcladas
Lavado de 9
minutos
Enjuague
Exprimido
23 Tibia Normal Medio
Caliente
Fría
Intenso
Ligero
Super (Sú-
per)
Large
(Grande)
Small (Pe-
queño)
Rinse & Spin
(Enjuague y
exprimido)
Prendas limpias Enjuague
Exprimido
17 Sólo fría Sólo es
normal
Medio
Super (Sú-
per)
Large
(Grande)
Small (Pe-
queño)
Spin Only
(Sólo expri-
mido
Prendas limpias mo-
jadas
Exprimido 06 N/A Sólo es
normal
N/A
a
La función Extra Rinse (Enjuague adicional) agregará entre 7 y 10 minutos, según el ciclo seleccionado.
USO DE LA LAVADORA
IMPORTANTE: A n de reducir el riesgo de incendio, de choque eléctrico o de
daños personales, lea las INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
antes de operar este aparato.
103
ESPAÑOL
PASO 1 - PREPARE Y SEPARE LAS PRENDAS
ADVERTENCIA
Peligro de Incendio
Nunca coloque en la lavadora artículos que estén humedecidos con
gasolina o cualquier otro líquido inflamable.
Ninguna lavadora puede eliminar completamente el aceite.
No seque ningún artículo que haya tenido alguna vez cualquier tipo de
aceite (incluyendo aceites de cocina).
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, explosión o
incendio.
IMPORTANTE: No lave, exprima ni seque ropa, tapetes ni asientos a prueba
de agua.
PREPARE LAS PRENDAS
Revise las etiquetas de las prendas para ver las instrucciones de lavado.
Vacíe los bolsillos y vuélvalos al revés.
Dé vuelta los puños y quite la pelusa o la suciedad.
Ate los cordones y fajas de modo que no se enreden.
Cierre los zípers, broches de presión y corchetes para evitar que se enganchen.
Quite los artículos sueltos
(alleres, horquillas, monedas, anillos, aretes,
servilletas, etc.) de las prendas para evitar que rayen la canasta de lavado u
obstruyan la bomba de desagüe.
Trate previamente todas las manchas y las áreas con suciedad profunda.
Vuelva al revés las prendas sintéticas y los tejidos de lana para evitar que se
llenen de motitas.
SEPARE LAS PRENDAS
Separe la ropa según el ciclo de lavado necesario (temperatura del agua y acción
de lavado).
Separe los colores claros de los colores oscuros, los artículos que no destiñen de
los que sí destiñen.
Separe las telas pesadas de las telas ligeras.
Separe las telas que atraen pelusa de las telas que sueltan pelusa.
Separe artículos voluminosos como frazadas o almohadas.
104
ESPAÑOL
PASO 2 - AGREGUE LOS PRODUCTOS PARA EL
CUIDADO DE LAS TELAS
AGREGUE DETERGENTE
Use solamente un detergente de alto rendimiento. Los detergentes HE (Alto
rendimiento) han sido especialmente formulados con ingredientes que evitan los
problemas ocasionados por el exceso de espuma del jabón. El exceso de espuma
impedirá el enjuague completo de los restos de detergente de las prendas.
Determine la cantidad de detergente. Siga las instrucciones de uso del
detergente que aparecen en el recipiente.
NOTA: La cantidad adecuada de detergente depende del tamaño de la
carga, el nivel de suciedad de las prendas y el grado de agua blanda que se
suministre a la lavadora.
Si selecciona el ciclo Quick (Rápido), se recomienda que use detergente de
lavandería líquido para alcanzar resultados óptimos. El detergente en polvo
puede que no se disuelva lo sucientemente rápido para limpiar bien en este
ciclo.
DETERGENTE LÍQUIDO
1. Llene la lavadora con una pequeña cantidad de agua y vierta el detergente
líquido directamente en la canasta de lavado. El blanqueador líquido no
decolorante se puede añadir con el detergente líquido.
NOTA:
Para mejores resultados, agregue detergente a la canasta de lavado
antes de cargar la ropa.
No vierta el detergente líquido en el depósito de detergente en polvo,
puede gotear sobre la ropa y arruinarla.
2. Ponga a funcionar durante 30 segundos para disolver completamente el
detergente.
DETERGENTE EN POLVO
Vierta la cantidad medida de detergente en polvo en el depósito de detergente.
AGREGUE BLANQUEADOR (SI LO DESEA)
IMPORTANTE: Tenga cuidado de no derramar el blanqueador sobre la carcasa
de la lavadora ni sobre la ropa. El blanqueador con cloro es un producto químico
poderoso que puede dañar la ropa o el acabado de la lavadora.
105
ESPAÑOL
NOTA:
Use solamente blanqueador líquido en este depósito.
Agregue el blanqueador en el depósito del blanqueador al mismo tiempo
que agrega el detergente.
1. Siga las instrucciones del fabricante en la etiqueta de las prendas sobre el uso
recomendado de blanqueador.
2. Vierta una medida de blanqueador líquido con cloro en el depósito de
blanqueador líquido con cloro.
3. El blanqueador líquido en el depósito se distribuye inmediatamente.
PASO 3 - CARGUE LA LAVADORA
1. Abra la tapa de la lavadora y cargue las prendas de manera uniforme y holgada
en la canasta de la lavadora para obtener una carga equilibrada.
2. Cierre la tapa de la lavadora.
NOTA:
No cargue en exceso ni apriete los artículos para que quepan en la canasta
de lavado.
La lavadora no agitará ni exprimirá con la tapa abierta.
PASO 4 - PONGA LA LAVADORA EN MARCHA
Siga las instrucciones de funcionamiento que sean especícas para su tipo de
instalación.
INSTALACIÓN FIJA
1. Presione el botón Power (Encendido/Apagado) para encender la lavadora.
2. Seleccione un ciclo de lavado.
3.
Modique los ajustes y las opciones por defecto, si lo desea.
4. Presione el botón Start/Pause (Inicio/Pausa) para comenzar el ciclo de lavado.
INSTALACIÓN PORTÁTIL
1. Presione el botón Power (Encendido/Apagado) para encender la lavadora.
2. Seleccione un ciclo de lavado.
3.
Modique los ajustes y las opciones por defecto, si lo desea.
NOTA:
La temperatura del agua suministrada a la lavadora está determinada
por la temperatura del agua que sale del grifo NO por el control Wash
Temp (Temperatura de lavado). Los ajustes de temperatura pueden
modicarse, pero no afectarán la temperatura del agua.
Abra la válvula del grifo de agua por completo y déjela completamente
abierta hasta que el ciclo de lavado haya terminado.
106
ESPAÑOL
IMPORTANTE: La lavadora no se llenará hasta el nivel correcto de agua,
salvo que la manguera de entrada esté conectada a la válvula de entrada de
agua FRÍA en la lavadora.
4. Presione el botón Start/Pause (Inicio/Pausa) para comenzar el ciclo de lavado.
CUIDADO DE LA LAVADORA
IMPORTANTE: Evite guardar objetos pesados como tarros o latas encima de
la tapa de la lavadora. Dejar caer un objeto pesado o duro sobre la tapa de la
lavadora podría ocasionar que se rompa.
Peligro de choque eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de limpiarlo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque
eléctrico.
ADVERTENCIA
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
IMPORTANTE: Antes de usar productos de limpieza, siempre lea y siga las
instrucciones del fabricante y las advertencias para evitar lesiones físicas o
daños al producto.
1. Desenchufe o desconecte el suministro de energía.
Utilice solamente un paño húmedo o jabonoso para limpiar el panel de
control.
Si derrama suavizante, blanqueador o detergente líquido o en polvo sobre el
gabinete, límpielo inmediatamente con un paño húmedo para evitar daños
en el acabado.
No use productos de limpieza abrasivos, productos químicos irritantes,
amoníaco, blanqueador con cloro, detergente concentrado o solventes para
limpiar la lavadora. Estos productos químicos pueden disolver, dañar o
decolorar la lavadora.
Luego de lavar la ropa, deje la puerta abierta para que se evapore la
humedad del interior de la máquina y así evitar que se formen hongos o
moho.
2. Enchufe o vuelva a conectar el suministro de energía.
LIMPIEZA DEL DEPÓSITO DE DETERGENTE EN POLVO
1. Jale la gaveta de depósito hacia afuera hasta que se detenga y levántela
ligeramente para quitarla.
2. Enjuague el depósito con agua tibia y séquelo completamente con un paño
suave.
107
ESPAÑOL
3. Inserte la gaveta en un ángulo ligeramente inclinado hacia abajo y empújelo
hacia atrás para colocarlo en su lugar.
LIMPIEZA DEL DEPÓSITO DEL BLANQUEADOR
Para quitar los restos, límpielos con un paño húmedo y seque con una toalla.
No intente sacar los compartimientos ni las molduras para la limpieza.
LIMPIAR EL FILTRO DE PELUSAS
1. Empuje hacia abajo la lengüeta de la parte superior del ltro para liberarlo de la
canasta de lavado.
2. Gire el ltro hacia arriba para que el lado posterior del mismo quede mirando
hacia arriba.
3. Mientras sostiene
rmemente el ltro con una mano, levante de la parte
inferior del ltro para separar el frente del ltro de la parte de atrás para que
pueda acceder a la malla del ltro.
4. Limpie la malla del ltro y vuelva a colocar la parte de atrás del ltro.
5. Limpie los residuos de pelusa de los lados de la cubierta del ltro con un paño
suave.
6. Deslice el ltro dentro de la canasta de lavado y presiónelo con rmeza para
colocarlo en su lugar.
IMPORTANTE: Ambos ltros de pelusa deben estar en su lugar durante los
ciclos de lavado. Limpie los ltros de pelusa después de cada carga de lavado.
LIMPIEZA DE LA TINA DE LA LAVADORA
Se debe limpiar el interior de la lavadora una vez al mes para reducir la acumulación
de una película de jabón y contribuir a mantener el sistema de lavado libre de olores.
Siga los siguientes pasos.
1. Asegúrese de que la lavadora esté vacía.
2. Vierta 1 taza (250 ml) de blanqueador líquido con cloro en el depósito del
blanqueador.
IMPORTANTE: No agregue detergente a la canasta de lavado y no utilice
más de 1 taza de blanqueador para evitar dañar la lavadora.
3. Cierre la tapa de la lavadora.
4. Presione el botón Power (Encendido/Apagado) para encender la lavadora.
5. Gire la perilla de Selección de ciclo hacia Whites (Ropa blanca).
IMPORTANTE: No limpie la tina de lavado cuando hay ropa en la lavadora.
Esto podría dañar la ropa o causar problemas a la lavadora.
6. Si está conectado a un grifo de fregadero, abra el agua caliente.
7. Presione el botón Start/Pause (Inicio/Pausa) para comenzar el ciclo.
108
ESPAÑOL
NOTA: Para obtener mejores resultados de limpieza, permita que nalice
el ciclo de lavado. Si necesita interrumpir el ciclo, presione el botón Power
(Encendido) para apagar la lavadora y, a continuación, ejecute un ciclo
Rinse & Spin (Enjuague y exprimido) para asegurarse de quitar el
blanqueador por completo. Se debe enjuagar muy bien el blanqueador de la
lavadora antes de lavar ropa.
VACACIONES
1. Desenchufe o desconecte el suministro de energía.
2. Cierre los grifos de suministro de agua fría y caliente. Esto eliminará la
posibilidad de daños a su hogar en caso de rupturas o fugas en la manguera.
3. Seque la canasta de lavado.
4. Deje la puerta abierta para que se evapore la humedad del interior de la
máquina y así evitar que se forme moho.
PREPARACIÓN PARA LA MUDANZA O EL ALMACENAJE
IMPORTANTE: No guarde la lavadora en un ambiente frío en donde las
temperaturas estarán por debajo del punto de congelación. El agua que quede
en la lavadora se congelará y ocasionará daños a esta. Guárdela a temperatura
ambiente.
Además de seguir los pasos relacionados con Vacaciones, complete los
pasos indicados a continuación:
1. Desenchufe o desconecte el suministro de energía.
2. Desconecte las mangueras de agua y la manguera de desagüe; colóquelas en
la canasta de lavado.
3. Gire las patas niveladoras para que queden replegadas completamente
dentro del gabinete de la lavadora.
4. Si va a mover la lavadora, coloque el soporte de la canasta de lavado de
los materiales originales de empaque nuevamente en el interior de la parte
superior de la abertura de la lavadora. Asegure la tapa de la lavadora con cinta
adhesiva protectora.
A
Soporte de la canasta de
lavado
5. Mueva la lavadora y guárdela solamente en posición vertical.
109
ESPAÑOL
CÓMO VOLVER A INSTALAR O USAR LA LAVADORA
NUEVAMENTE
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
No quite el terminal de conexión a tierra del cable de alimentación.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o
choque eléctrico.
Para volver a instalar la lavadora después de la falta de uso, vacaciones,
almacenamiento durante el invierno o mudanza:
1. Consulte las Instrucciones de instalación para desempacar, ubicar, nivelar y
conectar la lavadora.
2. Antes de usar la lavadora nuevamente, póngala a funcionar siguiendo el
procedimiento recomendado a continuación:
Para volver a usar la lavadora:
1. Deje correr el agua por los tubos y las mangueras. Vuelva a conectar las
mangueras de entrada de agua. Abra ambos grifos de agua.
2. Enchufe la lavadora o vuelva a conectar el suministro de energía.
3. Ponga a funcionar la lavadora en el ciclo Wash (Lavado) para limpiarla y quitar el
anticongelante, en caso de haberlo usado. Use solamente un detergente de
alto rendimiento (HE). Use la mitad de la cantidad recomendada por el
fabricante para una carga mediana.
110
ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe las soluciones sugeridas aquí y posiblemente se evite el gasto de una
visita de servicio técnico.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de dar mantenimiento.
Vuelva a colocar todos los paneles antes de hacer funcionar.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o choque
eléctrico.
CÓDIGOS DE ERROR
Cuando la lavadora detecta un error, se detienen todas las operaciones de
la máquina, se emite un sonido 4 veces seguidas y se muestra un código de error en
el visor Estimated Time Remaining (Tiempo estimado restante).
CÓDIGO DE
ERROR
DESCRIPCIÓN CAUSA POSIBLE Y SOLUCIÓN
dO
(La tapa de la
lavadora está
abierta)
La lavadora ha detectado
que la tapa está abierta.
Si se abre la tapa durante el ciclo
de lavado, el ciclo de lavado se
detendrá. Si cierra la tapa, el
error desaparece y la lavadora
vuelve a funcionar
normalmente.
Ld
(Demasiado
tiempo para
desaguar el
agua)
La lavadora ha detectado
que tarda demasiado para
desaguar completamente
el agua de la tina de lavado.
Vea Agua en la sección
“Solución de problemas”.
Llame al centro de servicio
técnico al 1-877-337-3639.
UL
(Carga
desequilibrada)
La lavadora ha detectado
una carga desequilibrada y
no ha podido corregir la
situación por sí misma.
Abra la tapa de la lavadora,
redistribuya la carga, cierre la
tapa y presione el botón Start/
Pause (Inicio/Pausa) para
reanudar el funcionamiento.
La lavadora no está
nivelada de lado a lado o de
adelante hacia atrás.
Nivele la lavadora, abra y cierre
la tapa de la lavadora y presione
el botón Start/Pause (Inicio/
pausa) para reanudar el
funcionamiento.
111
ESPAÑOL
CÓDIGO DE
ERROR
DESCRIPCIÓN CAUSA POSIBLE Y SOLUCIÓN
LF
(Llenado
demasiado
prolongado)
La lavadora detecta que
tarda demasiado en llenar
la tina de lavado o no lee un
cambio de nivel de agua
durante el llenado.
Vea Agua en la sección
“Solución de problemas”.
Revise si hay fugas de agua.
Llame al centro de servicio
técnico al 1-877-337-3639.
FA
(Error del
sensor de nivel
de agua)
La lavadora ha detectado
errores en el sensor de
nivel de agua.
Llame al centro de servicio
técnico al 1-877-337-3639.
F2
(El nivel del
agua es
demasiado
elevado)
La lavadora ha detectado
niveles de agua más
elevados que los normales
y el drenaje automático no
ha resuelto el problema.
Llame al centro de servicio
técnico al 1-877-337-3639.
FUNCIONAMIENTO
PROBLEMA
POSIBLE(S) CAUSA(S) SOLUCIÓN
La lavadora no
funciona
No está conectado el
suministro eléctrico a la
lavadora.
Conecte el cable eléctrico a un
tomacorriente de 3 terminales
con conexión a tierra.
Se disparó el cortacircuitos
o se quemó un fusible.
Reemplace/encienda el
cortacircuitos o cambie el
fusible.
La lavadora está
sobrecargada o la carga de
lavado no está equilibrada.
Es posible que haya que quitar
o redistribuir la ropa para
volver a equilibrar la carga.
Se seleccionó el ciclo Heavy
Duty (Intenso) o Whites
(Ropa blanca)
La lavadora hace pausas
durante los ciclos para que se
remoje la ropa. La lavadora
volverá a ponerse en marcha
automáticamente cuando se
termine el tiempo de remojo.
Se ha seleccionado el inicio
diferido.
Cancele el inicio diferido.
La tapa de la lavadora está
abierta.
Cierre la tapa de la lavadora.
AGUA
PROBLEMA
POSIBLE(S) CAUSA(S) SOLUCIÓN
El ujo de agua
está lento o el
llenado demora
mucho tiempo
Es posible que los ltros de
la mangueras en las válvulas
de entrada de agua estén
obstruidos.
Desconecte las mangueras de
las válvulas de entrada y limpie
los ltros.
112
ESPAÑOL
PROBLEMA POSIBLE(S) CAUSA(S) SOLUCIÓN
Los grifos de entrada de
agua no están abiertos por
completo.
Asegúrese de que los grifos de
agua estén abiertos por
completo.
La manguera de llenado de
agua está retorcida.
Asegúrese de que las
mangueras de agua no estén
enredadas, retorcidas ni
aplastadas.
No hay suministro de agua
en la casa o la presión del
agua es demasiado baja.
Revise otro grifo en la casa
para asegurarse de que la
presión del agua de la casa sea
la adecuada.
La temperatura
del agua está
demasiado
caliente o fría
La temperatura del
calentador de agua no está
ajustada correctamente.
El agua caliente deberá estar a
una temperatura de por lo
menos 120 °F a 140 °F (49 °C a
60 °C).
Las mangueras de entrada
de agua no están
conectadas correctamente.
Asegúrese de que las
mangueras de entrada estén
conectadas como es debido
(caliente con caliente, fría con
fría).
Fugas de agua Las conexiones de las
mangueras de agua no
están ajustadas.
Asegúrese de que estén
ajustadas las conexiones de
las mangueras de entrada en
los grifos y la lavadora.
La conexión de la manguera
de desagüe no está rme o
la manguera no está ubicada
correctamente en el
desagüe.
Asegúrese de que la conexión
de la manguera de desagüe en
la lavadora esté rme y que la
manguera de desagüe esté
colocada correctamente en la
ubicación del desagüe.
Fugas de agua no
determinadas
Llame a un plomero
competente.
La lavadora no
desagua
La manguera de desagüe no
está conectada
correctamente a la lavadora.
Vuelva a conectar la manguera
de desagüe a la lavadora.
La manguera de desagüe no
está ubicada
correctamente.
Para que funcione como es
debido, la parte superior de la
salida del desagüe no debe
estar a una altura superior a
60" (153 cm) por encima del
piso.
El fregadero o el tubo de
desagüe están obstruidos.
Destape el fregaderoo el tubo
de desagüe.
113
ESPAÑOL
PROBLEMA POSIBLE(S) CAUSA(S) SOLUCIÓN
El agua se
derrama de la
manguera de
desagüe
cuando la tina
se está
llenando
El extremo de la manguera
de desagüe está demasiado
bajo.
NOTA: Si el extremo
de la manguera de
desagüe es más bajo
que el nivel máximo de
agua de la tina, la tina
de lavado no se llenará
o no retendrá el agua
de manera apropiada.
Coloque la parte superior de la
manguera de desagüe de
modo tal que esté al menos
39" (99 cm) por encima del
piso.
RUIDO
PROBLEMA
POSIBLE(S) CAUSA(S) SOLUCIÓN
Sonido de
golpeteo
Es posible que la carga de
ropa no esté equilibrada.
Haga una pausa en la lavadora
y vuelva a distribuir las
prendas en la canasta de
lavado.
Es posible que la lavadora no
esté nivelada.
Nivele la lavadora. Vea
“Nivelación de la lavadora”.
Sonido
metálico o de
traqueteo
Es posible que haya
monedas, botones u
objetos extraños en la
lavadora.
Detenga la lavadora y revise
que no haya monedas, llaves ni
otros objetos extraños.
Chirrido La lavadora puede estar
sobrecargada.
Detenga la lavadora y quite
una parte de la carga de
lavado.
Vibración Es posible que la lavadora no
esté nivelada.
Verique que las cuatro patas
estén rmemente apoyadas
en el piso y que la lavadora
esté nivelada.
Sonido
metálico/
salpicaduras y
rociado
Encendido y apagado de los
ciclos de lavado y enjuague.
Este sonido es normal.
Agua uyendo La bomba de desagüe está
desagotando agua sucia de
la lavadora.
Este sonido es normal.
ROPA
PROBLEMA
POSIBLE(S)
CAUSA(S)
SOLUCIÓN
Arrugas Separación incorrecta
de la carga de lavado,
sobrecarga o lavado a
la temperatura
equivocada.
Evite sobrecargar la lavadora y
no mezcle la ropa pesada con
prendas ligeras o delicadas.
114
ESPAÑOL
PROBLEMA POSIBLE(S)
CAUSA(S)
SOLUCIÓN
Restos de
detergente
Es posible que el
detergente no se
disuelva por completo
en el agua
extremadamente fría.
Seleccione una temperatura
tibia de lavado y asegúrese de
que el calentador de agua
suministre agua caliente a por
lo menos 120 °F (49 °C).
Use menos detergente de alto
rendimiento (HE).
Use la opción de Extra Rinse
(Enjuague adicional).
Exceso de espuma o
bajo rendimiento de
limpieza
Se utilizó un tipo de
detergente
incorrecto.
Use menos detergente de alto
rendimiento (HE).
Se utilizó demasiado
detergente.
Debe utilizar detergente de alto
rendimiento (HE).
Sale olor de la
canasta de la
lavadora
La ropa permaneció
mojada en la lavadora
demasiado tiempo.
Saque la ropa de la lavadora en
cuanto nalice el ciclo.
Los ltros de pelusa
deben limpiarse.
Limpie los ltros de pelusa
después de cada ciclo. Vea
“Limpieza y mantenimiento”.
Las prendas se han
puesto grisáceas o
amarillentas
No se separó la carga
de lavado por color.
Separe los colores oscuros de
los claros y blancos para evitar
que se tiñan.
No usó suciente
detergente o el nivel
de suciedad de la
carga de lavado
requiere una
temperatura de
lavado más elevada.
Es posible que las cargas
grandes y con mucha suciedad
necesiten más detergente y
agua más caliente. Consulte las
instrucciones del fabricante del
detergente para conocer el uso
recomendado.
Ropa rota o
enganchada
No se preparó la carga
de lavado.
Ate los cordones y fajas. Vacíe
los bolsillos, cierre las
cremalleras, sujete las correas
y cierre los ganchos de metal o
sujetadores con gancho antes
de cargar.
Manchas de
blanqueador
NOTA: Es
posible que las
manchas de
blanqueador
luzcan como
puntos
decolorados
La ropa tiene
contacto directo con
el blanqueador.
No vierta ni salpique el
blanqueador directamente
sobre la ropa. Si usa el depósito
y aún ve manchas, pruebe
usando blanqueador diluido.
115
ESPAÑOL
PROBLEMA POSIBLE(S)
CAUSA(S)
SOLUCIÓN
La ropa parece más
vieja y gastada
Se está usando un
ciclo de lavado
incorrecto o la
temperatura de agua
equivocada.
Siga las instrucciones de
cuidado del fabricante de la
prenda.
SI NECESITA MÁS AYUDA, VISITE HAIERAMERICA.COM O COMUNÍQUESE CON
LA LÍNEA DE AYUDA AL CONSUMIDOR LLAMANDO AL 1-877-337-3639.
GARANTÍA LIMITADA
SERVICIO EN EL HOGAR
GARANTÍA COMPLETA POR UN AÑO
Durante 12 meses a partir de la fecha de
compra original en la tienda, Haier
reparará o reemplazará cualquier pieza
del aparato sin costo, incluyendo la
mano de obra, si la misma falla debido a
defectos en los materiales o en la mano
de obra.
Haier puede reemplazar, a su sola
discreción, cualquier pieza, subsistema,
incluso el producto entero.
El producto debe ser accesible, sin
gravamen e instalado correctamente
para recibir el servicio de reparación de
garantía.
GARANTÍA LIMITADA
Después de un año a partir de la fecha
de compra original en la tienda, Haier
proveerá una pieza sin costo, como se
indica a continuación, para reemplazar la
pieza mencionada como resultado de
defectos en los materiales o en la mano
de obra. Haier se hará responsable
solamente por el costo de la pieza.
Cualquier otro costo como la mano de
obra, los cargos por viaje, etc. será
responsabilidad del propietario.
Del segundo al quinto año
Haier proveerá la tina exterior de lavado
y las piezas de ensamblaje relacionadas
con la misma si ésta no logra contener el
agua.
Del segundo al décimo año
Haier proveerá la canasta interior de
lavado de acero inoxidable si presentara
defectos en los materiales o en la mano
de obra.
NOTA:
Esta garantía comienza en
la fecha de compra de este
producto, y el recibo original deberá
presentarse al representante
autorizado de servicio antes de
hacerse las reparaciones bajo la
garantía.
Excepciones: Garantía uso comercial
90 días en la mano de obra a partir de la
fecha de compra original
90 días en las piezas a partir de la fecha
de compra original
No es aplicable ninguna otra garantía.
PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA
GARANTÍA
Póngase en contacto con el centro de
servicio autorizado más cercano a su
localidad. Todo servicio deberá ser
realizado por un centro de servicio
autorizado por Haier. Para obtener el
nombre y el número de teléfono del
centro de servicio autorizado más
cercano, llame al 1-877-337-3639.
Antes de llamar, tenga a mano la
siguiente información:
Número de modelo y de serie del
aparato. El nombre y la dirección del
distribuidor en donde compró la unidad
y la fecha de compra.Una descripción
clara del problema.Un comprobante de
compra (recibo de compra).
Una descripción clara del problema.
Un comprobante de compra (recibo de
compra).
116
ESPAÑOL
Esta garantía cubre servicios para
electrodomésticos dentro de los
Estados Unidos continental y Canadá y
donde esté disponible en Alaska,
Hawaii y Puerto Rico.
Lo que no está cubierto bajo esta
garantía:
Reemplazo o reparación de fusibles
domésticos, cortacircuitos, cableado o
plomería.
Un producto cuyo número de serie
original haya sido removido o alterado.
Cualquier cargo por servicio que no haya
sido identicado especícamente como
servicio normal, como puede ser el área
o las horas de servicio.
Daños a la ropa.
Daños ocurridos durante el transporte.
Daños ocasionados por la instalación o
el mantenimiento inadecuados.
Daños por el uso incorrecto, abuso,
accidente, incendio, inundación o
fenómenos de la naturaleza.
Daños debidos al servicio efectuado por
un distribuidor o centro de servicio que
sea diferente del autorizado por Haier.
Daños ocasionados por la corriente, el
voltaje o el suministro eléctrico
incorrectos.
Daños que resulten de cualquier
modicación hecha en el producto,
alteración o ajustes no autorizados por
Haier.
Ajuste de los controles manejados por el
cliente según han sido identicados en
el manual del propietario.
Mangueras, perillas, bandejas de pelusa
y todos los otros aditamentos,
accesorios y piezas desechables.
Cargos por mano de obra, transporte
para el servicio y envío para la remoción
y el reemplazo de las piezas defectuosas
que se efectúen después del período
inicial de 12 meses.
Daños ocasionados por un uso diferente
al doméstico normal.
Cualquier gasto de transporte y de
envío.
ESTA GARANTÍA LIMITADA
REEMPLAZA TODAS LAS OTRAS
GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS
QUE INCLUYAN, ENTRE OTRAS, LAS
GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O
DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO
EN PARTICULAR
El recurso provisto en esta garantía es
exclusivo y está otorgado en lugar de
cualquier otro recurso.
Esta garantía no cubre daños
incidentales o consecuentes, de modo
que las limitaciones indicadas
anteriormente pueden no aplicarse en
su caso. Algunos estados no permiten
las limitaciones acerca de cuánto
tiempo dura una garantía implícita, de
modo que las limitaciones arriba
indicadas quizás no le correspondan.
Esta garantía le otorga derechos legales
especícos, y es posible que usted
tenga otros derechos, los cuales varían
de un estado a otro.
Haier America
Wayne, NJ 07470
INFORMACIÓN A TENER EN CUENTA
Le agradecemos la compra de este
producto de marca Haier. Este manual para
el usuario lo ayudará a obtener el mejor
funcionamiento de su nueva lavadora.
Para referencia futura, anote el número de
modelo y de serie, que están situados en la
parte posterior de la lavadora, y la fecha de
compra.
Engrape la prueba de compra a este manual
para asistirle cuando necesite obtener
servicio bajo la garantía.
_____________________________
Número de modelo
_____________________________
Número de serie
_____________________________
Fecha de compra
117
ESPAÑOL
IMPORTANT
Do Not Return This Product To The Store
If you have a problem with this product, please contact the
“Haier Customer Satisfaction Center” at
1-877-337-3639.
DATED PROOF OF PURCHASE, MODEL #, AND SERIAL #
REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE
IMPORTANT
Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin
Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter
le service des consommateurs “Haier Customer Satisfaction Center” au
1-877-337-3639.
UNE PREUVE D’ACHAT DATEE EST REQUISE POUR BENEFICIER DE LA GARANTIE.
IMPORTANTE
No regrese este producto a la tienda
Si tiene algún problema con este producto, por favor contacte el
“Centro de Servicio al Consumidor de Haier” al
1-877-337-3639 (Válido solo en E.U.A).
NECESITA UNA PRUEBA DE COMPRA FECHADA, NÚMERO DE MODELO
Y DE SERIE PARA EL SERVICIO DE LA GARANTÍA
Made in China
Fabriqué en Chine
Hecho en China
Haier America
Wayne, NJ 07470
Printed in China
HLPW028BXW
Issued: April 2016
Part # 0030812994A
HAR # 0570001092 REV A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79

Haier HLPW028BXW El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario

en otros idiomas