Haier GWT460BW Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Top-Load Clothes Washer
Laveuse à chargement par le haut
Lavadora de ropa con carga superior
User Manual
Guide de lutilisateur
Manual del usuario
RWT360BW
42
ÍNDICE
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ............................................. 43
Precauciones de seguridad para la instalación ...........................................................43
Precauciones generales relativas a la seguridad ........................................................44
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS ........................................................................... 45
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN .................................................................. 46
Herramientas necesarias ............................................................................................46
Piezas suministradas ...................................................................................................46
Requisitos de ubicación ...............................................................................................46
Requisitos del sistema de desagüe .............................................................................47
Requisitos eléctricos ...................................................................................................48
INSTRUCCIONES PASO A PASO ........................................................................ 49
Paso 1 – Desempaque de la lavadora ..........................................................................49
Paso 2 – Conecte y asegure la manguera de desagüe ...............................................50
Paso 3 - Conecte las mangueras de agua ..................................................................50
Paso 4 – Nivele la lavadora ...........................................................................................52
Paso 5 – Complete la instalación .................................................................................52
PANEL DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS ...................................................... 53
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO .......................................................... 56
Paso 1 – Prepare y separe las prendas ........................................................................56
Paso 2 – Agregue los productos para el cuidado de las telas .....................................56
Paso 3 – Cargue la lavadora .........................................................................................57
Paso 4 – Ponga la lavadora en marcha ........................................................................57
GUÍA PARA EL CUIDADO Y LA LIMPIEZA ........................................................... 58
Limpieza y mantenimiento ..........................................................................................58
Precauciones al irse de vacaciones .............................................................................58
Preparación para la mudanza o el almacenaje ............................................................58
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .............................................................................. 59
GARANTÍA LIMITADA ........................................................................................ 61
INFORMACIÓN A TENER EN CUENTA
Le agradecemos la compra de este
producto de marca Haier. Este manual
para el usuario le ayudará a obtener
el mejor funcionamiento de su nueva
lavadora.
Para referencia futura, anote el número
de modelo y de serie, que están
situados en la parte posterior de la
lavadora, y la fecha de compra.
Engrape la prueba de compra de este
manual para asistirle cuando necesite
obtener servicio bajo la garantía.
___________________________________
Número de modelo
___________________________________
Número de serie
___________________________________
Fecha de compra
43
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
A fin de reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o de daño a las
personas cuando usen el aparato, deben seguirse las precauciones
básicas, incluidas las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usar este aparato.
Use este aparato solamente para el propósito que fue diseñado, como
se describe en este manual para el usuario.
No use la lavadora con propósitos de lavandería comercial.
Bajo ciertas condiciones, puede generarse gas hidrógeno en un sistema
de agua caliente que no se haya usado por dos semanas o un período
mayor. EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si no se ha usado el
sistema de agua caliente durante dicho período, antes de usar una
máquina de lavar, abra todos los grifos de agua caliente y deje que
corra el agua de cada uno por varios minutos. Esto liberará todo el gas
hidrógeno que se haya acumulado. Debido a la inß amabilidad de dicho
gas, no fume ni use una llama abierta durante este lapso.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA
LA INSTALACIÓN
PELIGRO
Antes de deshacerse de su viejo aparato, quítele la puerta o la tapa,
para que los niños no puedan esconderse ni quedar atrapados dentro
del mismo.
Antes de usarse este aparato, deberá ser debidamente instalado y
ubicado de acuerdo a las instrucciones de instalación.
No guarde este aparato ni lo instale en donde se verá expuesto a
temperaturas por debajo del punto de congelación ni expuesto a las
inclemencias del tiempo, ya que esto puede ocasionar daños al mismo.
El aparato deberá ser conectado a tierra como es debido, para que
cumpla con todos los códigos y ordenanzas eléctricos. Vea la sección
“Requisitos eléctricos”.
44
PRECAUCIONES GENERALES RELATIVAS A
LA SEGURIDAD
Mantenga el área alrededor del aparato libre de materiales combustibles,
tales como pelusa, papel, trapos o productos químicos.
Es necesario supervisar cuidadosamente a los niños si los mismos usan
el aparato o cuando éste se use cerca de ellos. No permita que los niños
jueguen con o sobre este aparato ni en el interior del mismo.
No coloque artículos que hayan sido previamente limpiados, lavados,
puestos en remojo o manchados con gasolina, disolventes de limpieza
en seco u otras sustancias inß amables o explosivas en el agua de lavado.
Estas sustancias despiden vapores que pueden encenderse o causar
una explosión.
No agregue gasolina, solventes para limpiar en seco u otras sustancias
inß amables o explosivas al agua de lavado. Estas sustancias despiden
vapores que pueden encenderse o causar una explosión.
No introduzca las manos en el aparato si la canasta de lavado, la tina o el
agitador se está moviendo.
No trate de forzar los controles.
Nunca desenchufe la lavadora jalándola del cable eléctrico. Siempre
sujete el enchufe con Þ rmeza y jálelo directamente fuera del contacto.
Para reducir al mínimo la posibilidad de un choque eléctrico, desenchufe
este aparato del suministro de energía antes de intentar realizar el
mantenimiento o la limpieza.
NOTA: El girar la perilla selectora de ciclos hacia la posición de “O
(Apagado), NO desconectará el aparato del suministro de energía.
No intente proveer servicio, reparación ni reemplazar ninguna parte
del aparato a menos que esto se recomiende especíÞ camente en este
manual o en instrucciones de reparación publicadas para el usuario que
usted comprenda y si cuenta con la experiencia necesaria para llevar a
cabo dicha reparación.
Antes de desechar la lavadora o de retirarla del servicio, quítele la puerta
o la tapa.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SOLAMENTE PARA USO DOMÉSTICO
45
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
A
B
C
D
E
F
P
O
N
M
G
L
I
J
K
H
Tapa superior
Panel de control
Carcasa
Patas niveladoras (4)
Interruptor de seguridad de
la puerta
Depósito del blanqueador líquido
Panel de acceso
Agitador
Cubierta exterior de la tina
Aro de balance
Canasta de lavado
Conducto de desagüe
Cable eléctrico (120 voltios / 60 Hz)
Válvula de entrada de agua fría
Válvula de entrada de agua caliente
Cubierta posterior
46
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Alicates
Llave de tuercas
Destornillador de hoja plana
Cinta de medir
Nivel de carpintero
PIEZAS SUMINISTRADAS
Abrazadera de la manguera de
desagüe
Gancho de la manguera de
desagüe
Manguera de desagüe
Mangueras de agua (2) (con arandelas
planas instaladas previamente)
Manual para el usuario
REQUISITOS DE UBICACIÓN
La lavadora deberá ser instalada sobre un piso sólido, para reducir al mínimo la
vibración durante el ciclo de exprimido. El piso de hormigón es el mejor.
El piso deberá estar nivelado y con un declive máximo de 1” (25 mm) debajo de
toda la lavadora.
Un lugar apropiado, protegido de la luz directa del sol y de fuentes de calor, tales
como radiadores, zócalos radiantes o aparatos de cocción.
No la instale sobre una alfombra.
El lugar deberá tener un contacto eléctrico conectado a tierra, ubicado a menos
de 4 pies (1,2 m) del cable eléctrico, en la parte posterior de la lavadora.
Los grifos de agua fría y caliente deberán estar a menos de 3 pies (0,9 m) de las
conexiones de agua fría y caliente en la lavadora.
Un calentador de agua deberá proveer agua caliente a una temperatura de por lo
menos 120 °F (49 °C).
La presión de agua deberá estar entre 20 y 100 lb/pulg² (138 y 690 kPa).
ADVERTENCIA
No instale ni ponga a funcionar esta lavadora donde estará expuesta a
temperaturas por debajo de 32 °F (0 °C). El agua que quede en la
lavadora se congelará y ocasionará daños a la misma.
47
DIMENSIONES DE LA LAVADORA
27"
(68,6 cm)
27
"
(68,6 cm)
43,5"
(110,5 cm)
REQUISITOS DEL SISTEMA DE DESAGÜE
TUBO VERTICAL DE PARED O POR EL PISO
La altura del tubo vertical deberá ser entre 39” (99 cm) y 60” (153 cm) desde la base
de la lavadora. El tubo vertical deberá tener un diámetro mínimo de 2” (5 cm).
Pared Piso
39" – 60"
(99 cm – 153=cm)
48
TINA DE LAVADERO
La tina de lavadero necesita una capacidad
mínima de 20 gal (76 L). La tina de lavadero
deberá tener una altura de por lo menos
39” (99 cm) y no más de 48” (122 cm).
39" – 48"
(99 cm – 122=cm)
REQUISITOS ELÉCTRICOS
ADVERTENCIA
La lavadora deberá ser enchufada en un contacto eléctrico
debidamente puesto a tierra, de 120 voltios, 60 Hz, CA solamente, de
15 ó 20 amperios, con fusibles. Se recomienda un fusible retardador o
un cortacircuitos.
Si el suministro eléctrico provisto no satisface los requisitos mencionados
anteriormente, póngase en contacto con un electricista competente autorizado.
ADVERTENCIA
La conexión inadecuada del conductor a tierra para el equipo puede
resultar en un riesgo de choque eléctrico. Si no está seguro de que la
conexión a tierra del aparato sea la adecuada, verifíquela con un
electricista o técnico de servicio competente.
Este aparato debe estar conectado a tierra. En el caso de funcionamiento
defectuoso o avería, la conexión a tierra reducirá el riesgo de choque eléctrico al
proporcionar una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica.
Este aparato está equipado con un cable que cuenta con un conductor para
la conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe
debe conectarse en un contacto apropiado, que esté debidamente instalado y
conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.
No use un adaptador para cable de 3 terminales.
No use un cable eléctrico de extensión.
49
INSTRUCCIONES PASO A PASO
INSTALACIÓN DE LA LAVADORA
Se recomienda que un técnico de aparatos competente instale su nueva lavadora.
Si le parece que tiene la habilidad para instalar la lavadora, lea las instrucciones
cuidadosamente antes de hacerlo.
CUIDADO: Si después de seguir estos pasos no está seguro de haber instalado
la lavadora adecuadamente, póngase en contacto con un técnico de aparatos
competente.
ADVERTENCIA
Si recién le han entregado la lavadora y la temperatura del exterior
estaba por debajo del punto de congelación, no ponga a funcionar la
lavadora hasta que alcance la temperatura ambiente.
PASO 1 – DESEMPAQUE DE LA LAVADORA
1. Quite todos los materiales de empaque. Esto incluye la base de espuma y toda la
cinta adhesiva que mantiene sujetos los accesorios del interior y el exterior de la
lavadora.
2. Abra la tapa superior para quitar el soporte de la canasta de lavado. Jálelo para
quitarlo.
NOTA: Guarde el soporte de la canasta de lavado para usarlo cuando mueva la
lavadora en el futuro.
3. Inspeccione y quite los restos de materiales de envío, cinta o material impreso
antes de usar la lavadora.
50
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de asfixia, mantenga la bolsa de plástico y otros
materiales de envío lejos del alcance de los bebés y los niños. No use
esta bolsa en cunas, cochecitos ni corrales. La bolsa de plástico podría
bloquear la nariz y la boca, impidiendo la respiración. Esta bolsa no es
un juguete.
PASO 2 – CONECTE Y ASEGURE LA MANGUERA DE
DESAGÜE
1. Aß oje la abrazadera de la manguera de
desagüe con un destornillador de hoja
plana. Deslice la abrazadera hacia arriba
sobre la manguera de desagüe, y sáquela
del extremo de goma de la misma.
2. Haga encajar el extremo de goma de la
manguera de desagüe sobre el puerto de
desagüe plástico en la lavadora.
3. Deslice la abrazadera de la manguera de
desagüe sobre el extremo de la manguera
de desagüe y el puerto de desagüe.
4. Apriete la abrazadera de la manguera de desagüe para asegurar la conexión.
5. Coloque el extremo del gancho de la manguera de desagüe en un tubo o tina de
lavadero.
6. Asegure la manguera de desagüe en su lugar sujetándola a una manguera de
agua, al tubo vertical o a la pata de la tina de lavadero. Consulte “Requisitos para
el sistema de desagüe” para ver las imágenes.
PASO 3 - CONECTE LAS MANGUERAS DE AGUA
IMPORTANTE: Utilice solamente mangueras nuevas cuando instale la lavadora.
NOTA: Inspeccione periódicamente las mangueras para ver si tienen rajaduras,
cortes, fugas o desgaste. Reemplácelas con mangueras nuevas cada 5 años.
NOTA: El agua caliente deberá Þ jarse a una temperatura de por lo menos 120 °F a
140 °F (49 °C a 60 °C) para que el jabón se disuelva y para evitar que queden restos
del mismo en las prendas.
1. Cerciórese de que cada extremo de las mangueras de entrada de agua tenga una
arandela plana colocada Þ rmemente en su lugar. Las arandelas planas han sido
instaladas previamente de fábrica.
A
Arandela
51
2. Los acopladores de la manguera están codiÞ cados por colores, para asistirle al
hacer las conexiones apropiadas. Se aconseja usar el color gris para el agua fría
y rojo para el agua caliente. Enrosque a mano las mangueras de entrada sobre
los grifos de agua hasta que queden apretadas. Luego apriete con pinzas dos
tercios de vuelta adicional.
IMPORTANTE: Para evitar daños en los acoplamientos de las mangueras, no los
apriete en exceso.
NOTA: Para evitar daños en los grifos, no use cinta de plomero ni ningún tipo de
sellador en las roscas de las válvulas.
3. Enrosque a mano el otro extremo de las mangueras de entrada sobre las válvulas
de entrada marcadas con una “H” (para agua caliente) y una “C” (para agua fría)
en la parte posterior de la lavadora, hasta que queden apretadas. Luego apriete
con pinzas dos tercios de vuelta adicional.
IMPORTANTE: Para evitar daños en los acoplamientos de las mangueras, no los
apriete en exceso.
NOTA: Para evitar daños en las válvulas de entrada de la lavadora, no use cinta de
plomero ni sellador en las roscas de las válvulas.
4. Abra los grifos de agua fría y caliente y revise si hay fugas. Si hay alguna fuga,
revise nuevamente los pasos 1 al 3.
52
PASO 4 – NIVELE LA LAVADORA
IMPORTANTE: La nivelación apropiada de su lavadora ayudará a reducir el ruido y la
vibración.
1. Coloque la lavadora en su ubicación Þ nal. Cerciórese de que las líneas de agua y
de desagüe no estén tirantes ni pinchadas. Cerciórese de que las cuatro patas
estén en contacto Þ rme con el piso y que la lavadora descanse Þ rmemente en su
posición.
2. Con un nivel de carpintero, cerciórese de que la lavadora esté nivelada de lado a
lado y de frente hacia atrás.
3. Si la lavadora no está nivelada, regule las patas niveladoras. Gírelas hacia la
derecha para extender (levantar la lavadora) o hacia la izquierda para retraer
(bajar la lavadora).
Levantar Bajar
PASO 5 – COMPLETE LA INSTALACIÓN
1. Enchufe la lavadora en un contacto de pared de conexión a
tierra de 3 terminales.
2. VeriÞ que que los grifos de agua estén abiertos.
3. Deshágase de todos los materiales de embalaje o
recíclelos.
4. Ponga a funcionar un ciclo de lavado normal con
detergente, para probar y limpiar la lavadora. Consulte la
sección “Instrucciones para el funcionamiento”.
53
PANEL DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS
PANEL DE CONTROL
B
A
C
D
E F
BOTÓN DE TEMPERATURA
Utilice este botón para seleccionar una combinación de temperatura de
lavado/enjuague. Para obtener mejores resultados, siga las instrucciones de
la etiqueta de las prendas y use la temperatura de agua más caliente que la
tela pueda resistir.
No todas las selecciones están disponibles con todos los ciclos.
BOTÓN LOAD SIZE (TAMAÑO DE CARGA)
Use este botón para seleccionar un nivel de agua adecuado para la carga.
El ajuste Extra Small (Muy pequeño) es el nivel más bajo de agua; el ajuste
Super es el más alto.
54
PERILLA DE SELECCIÓN DE CICLOS
Encienda la lavadora girando la perilla de selección de ciclos.
NOTA: Si no se ha puesto en marcha la lavadora, se apagará
automáticamente después de 5 minutos.
Hay 7 ciclos para elegir:
Whites (Ropa blanca) - Use este ciclo para las prendas de color blanco y
claro, como las prendas de algodón, las cuales pueden desteñirse.
Heavy Duty (Intenso) - Use este ciclo para las prendas durables con
suciedad profunda. Este ciclo también puede usarse para toallas, artículos
deportivos, ropa de niños, etc.
Normal - Use este ciclo para las prendas de algodón y cargas de telas mixtas
con suciedad normal.
Colors (Ropa de colores) - Use este ciclo para las telas naturales de color
oscuro o con tintes fuertes, con suciedad ligera.
Delicate (Ropa delicada) - Use este ciclo para lavar prendas con suciedad
ligera y ropa delicada que necesite un lavado delicado.
Quick (Rápido) - Use este ciclo para lavar cargas pequeñas de prendas con
suciedad ligera que necesite de prisa.
Spin Only (Sólo exprimido) - Use este ciclo para quitar el exceso de agua
de las prendas. Este es un ciclo ideal para ciertas prendas delicadas y de
algodón que usted no desee poner en la secadora.
BOTÓN DE INICIO/PAUSA
Presione este botón para poner en marcha un ciclo seleccionado o hacer una
pausa en un ciclo que esté en marcha.
NOTA: Luego de iniciar el ciclo de lavado, deberá hacer una pausa en el
ciclo que esté en marcha para cambiar los ajustes de Wash/Rinse Temp
(Temperatura de lavado/enjuague) y Load Size (Tamaño de la carga).
INDICADORES DEL PROGRESO DEL CICLO
Cuando se haya puesto en marcha la lavadora por primera vez, las luces
de Cycle Progress (Progreso del ciclo) indicarán las etapas del ciclo
seleccionado.
A medida que se completa cada etapa, la luz se apagará, indicando que está
en marcha la próxima etapa.
El ciclo de lavado se ha terminado por completo cuando todas las luces estén
apagadas.
BOTÓN EXTRA RINSE (ENJUAGUE ADICIONAL)
Use este botón para seleccionar o quitar la opción Extra Rinse (Enjuague
adicional).
NOTA: El ciclo Whites (Ropa blanca) selecciona automáticamente la opción
Extra Rinse (Enjuague adicional).
55
GUÍA DE CICLOS
NOTA: Para proteger su carga de lavado, no todas las opciones y ajustes estarán
disponibles para todos los ciclos. Las cajas sombreadas indican los ajustes por
defecto para cada ciclo.
CICLO
TIPO DE
TELA
PROCESO
DE
LAVADO
TIEMPO
ESTIMADO
TEMPERATURA
ENJUAGUE
ADICIONAL
Whites
(Ropa
blanca)
Prendas
blancas
Remojo de
20 minutos
Lavado de
18 minutos
Enjuague
Exprimido
1:08*
Hot/Cold
(Caliente/Fría)
Warm/Cold
(Tibia/Fría)
Cold/Cold
(Fría/Fría)
Heavy
Duty
(Intenso)
Telas
durables
que no
destiñen
con
suciedad
profunda
Remojo de
20 minutos
Lavado de
18 minutos
Enjuague
Exprimido
1:08
Warm/Cold
(Tibia/Fría)
Hot/Cold
(Caliente/Fría)
Cold/Cold
(Fría/Fría)
Normal
Telas de
algodón,
lino y
prendas
mezcladas
Lavado de
15 minutos
Enjuagues
por rociado
Exprimido
1:00
Warm/Cold
(Tibia/Fría)
Hot/Cold
(Caliente/Fría)
Cold/Cold
(Fría/Fría)
Colors
(Ropa de
colores)
Telas
oscuras y
teñidas
Lavado de
15 minutos
Enjuague
Exprimido
:38
Cold/Cold
(Fría/Fría)
Hot/Cold
(Caliente/Fría)
Warm/Cold
(Tibia/Fría)
Delicate
(Ropa
delicada)
Prendas de
lencería,
telas Þ nas
con encaje
Lavado de
10 minutos
Enjuague
prolongado
Exprimido
breve
:35
Warm/Cold
(Tibia/Fría)
Hot/Cold
(Caliente/Fría)
Cold/Cold
(Fría/Fría)
Quick
(Rápido)
Telas de
algodón,
lino y
prendas
mezcladas
Lavado de
6 minutos
Enjuague
Exprimido
breve
:25
Warm/Cold
(Tibia/Fría)
Spin Only
(Sólo
exprimido)
Prendas
limpias
mojadas
Exprimido :13
* La durée estimée ne tient pas compte de l’option Extra Rinse (rinçage
supplémentaire) sélectionnée automatiquement. Un rinçage supplémentaire
augmente la durée d’environ 10 minutes.
56
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
PASO 1 – PREPARE Y SEPARE LAS PRENDAS
PREPARE LAS PRENDAS
Revise las etiquetas de las prendas para ver las instrucciones de lavado.
Vacíe los bolsillos y vuélvalos al revés.
Dé vuelta los puños y quite la pelusa o la suciedad.
Ate los cordones y fajas de modo que no se enreden.
Cierre los zípers, broches de presión y corchetes para evitar que se enganchen.
Quite los alÞ leres u otros objetos puntiagudos de las prendas, para evitar que
rayen la canasta de la lavadora.
Trate previamente todas las manchas y las áreas con suciedad profunda.
Vuelva al revés las prendas sintéticas y los tejidos de lana para evitar que se
llenen de motitas.
SEPARE LAS PRENDAS
Separe la ropa según el ciclo de lavado necesario (temperatura del agua y acción
de lavado).
Separe los colores claros de los colores oscuros, los artículos que no destiñen de
los que sí destiñen.
Separe las telas pesadas de las telas ligeras.
Separe las telas que atraen pelusa de las telas que sueltan pelusa.
PASO 2 – AGREGUE LOS PRODUCTOS PARA EL
CUIDADO DE LAS TELAS
AGREGUE DETERGENTE
Vierta detergente líquido o en polvo y blanqueador no decolorante directamente
en la canasta de lavado.
NOTA: Puede usar más o menos detergente dependiendo del tamaño de la
carga y si las prendas tienen suciedad profunda o ligera.
AGREGUE BLANQUEADOR (SI LO DESEA)
Vierta una medida de blanqueador líquido con
cloro en el depósito de blanqueador líquido
con cloro.
NOTA: Use solamente blanqueador líquido en
este depósito.
IMPORTANTE: Tenga cuidado de no derramar
el blanqueador sobre la carcasa de la lavadora
ni sobre la ropa. Debido a que es un producto
químico poderoso, puede dañar la ropa o el
acabado de la lavadora.
Siga las instrucciones del fabricante en la etiqueta de las prendas sobre el uso
recomendado de blanqueador líquido o en polvo.
57
AGREGUE SUAVIZANTE DE TELAS (SI LO DESEA).
1. Mezcle el suavizante de telas con una cantidad igual de agua tibia, pero mezcle
solamente suÞ ciente para llenar hasta la línea marcada en el interior del depósito
de suavizante de telas.
2. Vierta la mezcla del suavizante de telas en el
oriÞ cio que se encuentra en la parte superior del
agitador.
NOTAS:
El suavizante de telas se distribuirá
automáticamente antes del ciclo de enjuague
profundo.
Para evitar manchar la ropa, no llene el depósito
en exceso ni derrame el suavizante de telas
sobre la ropa.
Cuando vaya a usar el suavizante de telas, no detenga la lavadora durante el ciclo
de enjuague por rociado.
PASO 3 – CARGUE LA LAVADORA
1. Cargue las prendas de modo ß ojo y uniforme alrededor del agitador.
2. Cierre la tapa de la lavadora.
NOTAS:
No cargue en exceso ni apriete los artículos para que quepan en la canasta de
lavado.
La lavadora no agitará ni exprimirá con la tapa abierta.
PASO 4 – PONGA LA LAVADORA EN MARCHA
1. Encienda la lavadora girando la PERILLA DE SELECCIÓN DE CICLOS.
2. Seleccione un ciclo de lavado.
3. ModiÞ que los ajustes y las opciones por defecto, si lo desea.
4. Presione el BOTÓN DE INICIO/PAUSA que sobresale en la perilla para comenzar
con el ciclo de lavado.
58
GUÍA PARA EL CUIDADO Y LA LIMPIEZA
ADVERTENCIA
Siempre desenchufe la lavadora para evitar un choque eléctrico antes
de la limpieza.
El ignorar esta advertencia puede ocasionar la muerte o heridas.
Antes de usar productos de limpieza, siempre lea y siga las
instrucciones del fabricante y las advertencias, para evitar daños
personales o al producto.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Utilice solamente un paño húmedo o jabonoso para limpiar el panel de control.
Si derrama suavizante, blanqueador o detergente líquido o en polvo sobre la
carcasa, límpiela inmediatamente con un paño húmedo para evitar daños en el
acabado.
No use productos de limpieza abrasivos, productos químicos irritantes,
amoníaco, blanqueador con cloro, detergente concentrado o solventes para
limpiar la lavadora. Estos productos químicos pueden disolver, dañar o decolorar
la lavadora.
Luego de lavar la ropa, deje la puerta abierta para que se evapore la humedad del
interior de la máquina y así evitar que se forme moho.
PRECAUCIONES AL IRSE DE VACACIONES
Cierre los grifos de suministro de agua. Esto eliminará la posibilidad de daños a
su hogar si hay una ruptura o fugas en la manguera.
Desenchufe la lavadora del contacto eléctrico.
Seque la canasta de lavado.
Deje la puerta abierta para que se evapore la humedad del interior de la máquina
y así evitar que se forme moho.
PREPARACIÓN PARA LA MUDANZA O EL ALMACENAJE
Aparte de seguir las “Precauciones al irse de vacaciones”, complete los pasos
adicionales indicados a continuación.
Desconecte las mangueras de agua y la manguera de desagüe; colóquelas en la
canasta de lavado.
Gire las patas niveladoras para que queden replegadas completamente dentro
de la carcasa de la lavadora.
Si va a mover la lavadora, coloque el soporte de la canasta de lavado de los
materiales originales de envío nuevamente en el interior de la parte superior
de la abertura de la lavadora. Asegure la tapa de la lavadora con cinta adhesiva
protectora.
Mueva la lavadora y guárdela solamente en la posición vertical.
No guarde la lavadora en un ambiente frío en donde las temperaturas estarán
por debajo del punto de congelación; guárdela a temperatura ambiente.
59
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
LA LAVADORA NO FUNCIONA
VeriÞ que que el cable eléctrico esté enchufado en un contacto de pared de
conexión a tierra de 3 terminales.
VeriÞ que que el receptáculo eléctrico de pared tenga el voltaje correcto.
Fíjese si el cortacircuitos necesita volver a Þ jarse o si debe reemplazarse el
fusible.
VeriÞ que que no se haya llenado en exceso la lavadora. Es posible que haya que
redistribuir la carga para volver a balancearla.
Cerciórese de que la tapa de la lavadora esté debidamente cerrada.
La lavadora hace pausas en algunos ciclos. Esto es normal en el ciclo Delicate
(Ropa delicada), que tiene períodos cortos para que la ropa quede en remojo.
Durante ese período, no escuchará a la lavadora en funcionamiento. La lavadora
volverá a comenzar automáticamente cuando se termine el tiempo de remojo.
PROBLEMAS CON EL AGUA
El ß ujo de agua está lento o el llenado demora mucho tiempo:
VeriÞ que que los grifos de agua estén abiertos por completo.
Revise las mangueras de agua para cerciorarse de que no estén enredadas,
torcidas ni pellizcadas.
La temperatura del agua es incorrecta:
VeriÞ que la temperatura del calentador de agua. El agua caliente deberá estar a
una temperatura de por lo menos 120 °F a 140 °F (49 °C a 60 °C).
VeriÞ que que las mangueras de entrada estén conectadas debidamente
(caliente a agua caliente y fría a agua fría).
Fugas de agua:
Revise que estén ajustadas las conexiones de las mangueras de entrada en los
grifos y la lavadora.
VeriÞ que que la conexión de la manguera de desagüe en la lavadora esté segura
y que la manguera de desagüe esté colocada como es debido en la ubicación del
desagüe.
Revise la plomería o llame a un plomero.
No drena el agua:
VeriÞ que que la manguera de desagüe esté conectada correctamente a la
lavadora.
VeriÞ que la posición de la manguera de desagüe. Para que funcione como es
debido, la parte superior de la salida de desagüe deberá estar por lo menos 39”
(99 cm) por encima del piso.
VeriÞ que que no esté obstruido el fregadero o el tubo de desagüe.
60
LA LAVADORA HACE RUIDO
Sonido de golpeteo:
Es posible que la carga de lavado esté desequilibrada. Haga una pausa en la
lavadora y vuelva a distribuir los artículos en la canasta de lavado.
Ruidos de traqueteo o metálicos:
Es posible que hayan objetos extraños en la tina de lavado. Detenga la lavadora y
fíjese si hay objetos extraños, tales como llaves o monedas sueltas.
Sonidos de chirrido:
La canasta de lavado puede estar sobrecargada. Detenga la lavadora y saque
una parte de la carga a lavar.
Ruidos de vibraciones:
Es posible que la lavadora no esté nivelada. VeriÞ que que las 4 patas niveladoras
estén Þ rmemente en el piso y que la lavadora esté nivelada.
PROBLEMAS CON LA ROPA
Arrugas:
Es posible que se formen arrugas por separar la ropa de un modo inadecuado,
cargar en exceso o lavar con la temperatura equivocada.
Evite cargar en exceso y vuelva a separar la ropa. No mezcle prendas pesadas
tales como ropa de trabajo con prendas livianas, tales como blusas, camisas
ligeras y artículos delicados. Tal vez necesite lavarlos en agua tibia o fría.
Restos de detergente:
Es posible que el detergente no se disuelva por completo en climas
extremadamente fríos. Seleccione una temperatura tibia de lavado y cerciórese
de que el calentador de agua esté suministrando agua caliente de por lo menos
120 °F (49 °C).
Agregue el detergente antes de colocar las prendas. No vierta el detergente
directamente sobre las prendas.
Las prendas se han puesto grisáceas o amarillentas:
Separe los colores oscuros de los claros y blancos, para evitar la transferencia de
tintes.
Es posible que las cargas grandes y con suciedad profunda necesiten más
detergente. Consulte las instrucciones del fabricante de detergente para ver el
uso recomendado.
Prendas dañadas:
Desgarres y enganches – Ate los cordones y las fajas. Vacíe los bolsillos, sujete
las correas y cierre los zípers, los ganchos de metal o sujetadores con gancho
antes de cargar.
Manchas de blanqueador – No vierta ni salpique el blanqueador directamente
sobre las prendas. Si usa el depósito y todavía ve manchas, pruebe usar
blanqueador diluido.
Desgaste excesivo y desgarres – Siga las instrucciones del fabricante para el
cuidado de la prenda.
61
Reemplazo o reparación de fusibles
domésticos, cortacircuitos, cableado o
plomería.
Un producto cuyo número de serie original
haya sido removido o alterado.
Cualquier cargo por servicio que no haya sido
identiÞ cado especíÞ camente como servicio
normal, como puede ser el área o las horas de
servicio.
Daños a la ropa.
Daños ocurridos durante el transporte.
Daños ocasionados por la instalación o el
mantenimiento inadecuados.
Daños por el uso incorrecto, abuso,
accidente, incendio, inundación o fenómenos
de la naturaleza.
Daños debidos al servicio efectuado por
un distribuidor o centro de servicio que sea
diferente del autorizado por Haier.
Daños ocasionados por la corriente, el voltaje
o el suministro eléctrico incorrectos.
Daños que resulten de cualquier modiÞ cación
hecha en el producto, alteración o ajustes no
autorizados por Haier.
Ajuste de los controles manejados por el
cliente según han sido identiÞ cados en el
manual del propietario.
Mangueras, perillas, bandejas de pelusa y
todos los otros aditamentos, accesorios y
piezas desechables.
Cargos por mano de obra, transporte para
el servicio y envío para la remoción y el
reemplazo de las piezas defectuosas que se
efectúen después del período inicial de 12
meses.
Daños ocasionados por un uso diferente al
doméstico normal.
Cualquier gasto de transporte y de envío.
ESTA GARANTÍA LIMITADA REEMPLAZA
TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS,
EXPRESAS O QUE INCLUYAN LAS
GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE
CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO EN
PARTICULAR
El recurso provisto en esta garantía es
exclusivo y está otorgado en lugar de
cualquier otro recurso.
Esta garantía no cubre daños incidentales o
consecuentes, de modo que las limitaciones
indicadas anteriormente pueden no aplicarse
en su caso. Algunos estados no permiten
las limitaciones acerca de cuánto tiempo
dura una garantía implícita, de modo que
las limitaciones arriba indicadas quizás no le
correspondan.
Esta garantía le otorga derechos legales
especíÞ cos, y es posible que usted tenga
otros derechos, los cuales varían de un
estado a otro.
Haier America
New York, NY 10018
GARANTÍA LIMITADA
SERVICIO EN EL HOGAR
GARANTÍA COMPLETA POR UN AÑO
Durante 12 meses a partir de la fecha de
compra original en la tienda, Haier reparará o
reemplazará cualquier pieza del aparato sin
costo, incluyendo la mano de obra, si la misma
falla debido a defectos en los materiales o en
la mano de obra.
GARANTÍA LIMITADA
Después de un año a partir de la fecha de
compra original en la tienda, Haier proveerá
una pieza sin costo, como se indica a
continuación, para reemplazar la pieza
mencionada como resultado de defectos en
los materiales o en la mano de obra. Haier se
hará responsable solamente por el costo de
la pieza. Cualquier otro costo tales como la
mano de obra, los cargos por viaje, etc., serán
responsabilidad del propietario.
Del segundo al quinto año
Haier proveerá la tina exterior de lavado y
las piezas de ensamblaje relacionadas con la
misma si ésta no logra contener el agua.
Del segundo al séptimo año
Haier proveerá la canasta interior de lavado
de acero inoxidable si presentara defectos en
los materiales o en la mano de obra.
NOTA: Esta garantía comienza en la fecha
de compra de este producto, y el recibo
original deberá presentarse al representante
autorizado de servicio antes de hacerse las
reparaciones bajo la garantía.
Excepciones: Garantía bajo uso comercial o
de alquiler
90 días en la mano de obra a partir de la
fecha de compra original
90 días en las piezas a partir de la fecha de
compra original
No es aplicable ninguna otra garantía.
PARA OBTENER SERVICIO BAJO
LA GARANTÍA
Póngase en contacto con el centro de
servicio autorizado más cercano a su
localidad. Todo servicio deberá ser realizado
por un centro de servicio autorizado por
Haier. Para obtener el nombre y el número
de teléfono del centro de servicio autorizado
más cercano, llame al 1-877-337-3639.
Antes de llamar, tenga a mano la siguiente
información:
Número de modelo y de serie del aparato.
El nombre y la dirección del distribuidor en
donde compró la unidad y la fecha de compra.
Una descripción clara del problema.
Un comprobante de compra (recibo de
compra).
Esta garantía cubre las unidades
comprendidas dentro de la parte
continental de Estados Unidos, Puerto Rico
y Canadá. Lo que no está cubierto bajo esta
garantía:
IMPORTANT
Do Not Return This Product To The Store
If you have a problem with this product, please contact the
“Haier Customer Satisfaction Center” at
1-877-337-3639.
DATED PROOF OF PURCHASE, MODEL #, AND SERIAL #
REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE
IMPORTANT
Ne pas réexpédier ce produit au magasin
Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter
le service des consommateurs ‘Haier Customer Satisfaction Center’ au
1-877-337-3639.
UNE PREUVE D’ACHAT DATÉE EST REQUISE POUR BÉNÉFICIER DE LA GARANTIE.
IMPORTANTE
No regrese este producto a la tienda
Si tiene algún problema con este producto, por favor comuníquese con
el “Centro de Servicio al Consumidor de Haier” al
1-877-337-3639 (Válido solo en E.U.A).
NECESITA UNA PRUEBA DE COMPRA FECHADA, EL NÚMERO DE SERIE Y
DEL MODELO PARA OBTENER EL SERVICIO BAJO LA GARANTÍA
Made in China
Fabriqué en Chine
Hecho en China
Haier America
New York, NY 10018
RWT360BW
Issued: July 2012 Printed in China Part # 0030509609

Transcripción de documentos

User Manual Guide de l’utilisateur Manual del usuario RWT360BW Top-Load Clothes Washer Laveuse à chargement par le haut Lavadora de ropa con carga superior ÍNDICE INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ............................................. 43 Precauciones de seguridad para la instalación...........................................................43 Precauciones generales relativas a la seguridad ........................................................44 PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS ........................................................................... 45 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN .................................................................. 46 Herramientas necesarias ............................................................................................46 Piezas suministradas ...................................................................................................46 Requisitos de ubicación ...............................................................................................46 Requisitos del sistema de desagüe .............................................................................47 Requisitos eléctricos ...................................................................................................48 INSTRUCCIONES PASO A PASO ........................................................................ 49 Paso 1 – Desempaque de la lavadora ..........................................................................49 Paso 2 – Conecte y asegure la manguera de desagüe ...............................................50 Paso 3 - Conecte las mangueras de agua ..................................................................50 Paso 4 – Nivele la lavadora...........................................................................................52 Paso 5 – Complete la instalación.................................................................................52 PANEL DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS ...................................................... 53 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO .......................................................... 56 Paso 1 – Prepare y separe las prendas ........................................................................56 Paso 2 – Agregue los productos para el cuidado de las telas.....................................56 Paso 3 – Cargue la lavadora .........................................................................................57 Paso 4 – Ponga la lavadora en marcha ........................................................................57 GUÍA PARA EL CUIDADO Y LA LIMPIEZA ........................................................... 58 Limpieza y mantenimiento ..........................................................................................58 Precauciones al irse de vacaciones.............................................................................58 Preparación para la mudanza o el almacenaje ............................................................58 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .............................................................................. 59 GARANTÍA LIMITADA ........................................................................................ 61 INFORMACIÓN A TENER EN CUENTA Le agradecemos la compra de este producto de marca Haier. Este manual para el usuario le ayudará a obtener el mejor funcionamiento de su nueva lavadora. Para referencia futura, anote el número de modelo y de serie, que están situados en la parte posterior de la lavadora, y la fecha de compra. Engrape la prueba de compra de este manual para asistirle cuando necesite obtener servicio bajo la garantía. 42 ___________________________________ Número de modelo ___________________________________ Número de serie ___________________________________ Fecha de compra INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA A fin de reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o de daño a las personas cuando usen el aparato, deben seguirse las precauciones básicas, incluidas las siguientes: • Lea todas las instrucciones antes de usar este aparato. • Use este aparato solamente para el propósito que fue diseñado, como se describe en este manual para el usuario. • No use la lavadora con propósitos de lavandería comercial. • Bajo ciertas condiciones, puede generarse gas hidrógeno en un sistema de agua caliente que no se haya usado por dos semanas o un período mayor. EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si no se ha usado el sistema de agua caliente durante dicho período, antes de usar una máquina de lavar, abra todos los grifos de agua caliente y deje que corra el agua de cada uno por varios minutos. Esto liberará todo el gas hidrógeno que se haya acumulado. Debido a la inßamabilidad de dicho gas, no fume ni use una llama abierta durante este lapso. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN PELIGRO Antes de deshacerse de su viejo aparato, quítele la puerta o la tapa, para que los niños no puedan esconderse ni quedar atrapados dentro del mismo. • Antes de usarse este aparato, deberá ser debidamente instalado y ubicado de acuerdo a las instrucciones de instalación. • No guarde este aparato ni lo instale en donde se verá expuesto a temperaturas por debajo del punto de congelación ni expuesto a las inclemencias del tiempo, ya que esto puede ocasionar daños al mismo. • El aparato deberá ser conectado a tierra como es debido, para que cumpla con todos los códigos y ordenanzas eléctricos. Vea la sección “Requisitos eléctricos”. 43 PRECAUCIONES GENERALES RELATIVAS A LA SEGURIDAD • Mantenga el área alrededor del aparato libre de materiales combustibles, • • • • • • • tales como pelusa, papel, trapos o productos químicos. Es necesario supervisar cuidadosamente a los niños si los mismos usan el aparato o cuando éste se use cerca de ellos. No permita que los niños jueguen con o sobre este aparato ni en el interior del mismo. No coloque artículos que hayan sido previamente limpiados, lavados, puestos en remojo o manchados con gasolina, disolventes de limpieza en seco u otras sustancias inßamables o explosivas en el agua de lavado. Estas sustancias despiden vapores que pueden encenderse o causar una explosión. No agregue gasolina, solventes para limpiar en seco u otras sustancias inßamables o explosivas al agua de lavado. Estas sustancias despiden vapores que pueden encenderse o causar una explosión. No introduzca las manos en el aparato si la canasta de lavado, la tina o el agitador se está moviendo. No trate de forzar los controles. Nunca desenchufe la lavadora jalándola del cable eléctrico. Siempre sujete el enchufe con Þrmeza y jálelo directamente fuera del contacto. Para reducir al mínimo la posibilidad de un choque eléctrico, desenchufe este aparato del suministro de energía antes de intentar realizar el mantenimiento o la limpieza. NOTA: El girar la perilla selectora de ciclos hacia la posición de “O ” (Apagado), NO desconectará el aparato del suministro de energía. • No intente proveer servicio, reparación ni reemplazar ninguna parte del aparato a menos que esto se recomiende especíÞcamente en este manual o en instrucciones de reparación publicadas para el usuario que usted comprenda y si cuenta con la experiencia necesaria para llevar a cabo dicha reparación. Antes de desechar la lavadora o de retirarla del servicio, quítele la puerta • o la tapa. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES SOLAMENTE PARA USO DOMÉSTICO 44 PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS A P E B F O N C M G L D I J K H Tapa superior Panel de control Carcasa Patas niveladoras (4) Interruptor de seguridad de la puerta Depósito del blanqueador líquido Panel de acceso Agitador Cubierta exterior de la tina Aro de balance Canasta de lavado Conducto de desagüe Cable eléctrico (120 voltios / 60 Hz) Válvula de entrada de agua fría Válvula de entrada de agua caliente Cubierta posterior 45 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN HERRAMIENTAS NECESARIAS • • • Alicates Llave de tuercas Destornillador de hoja plana • • Cinta de medir Nivel de carpintero PIEZAS SUMINISTRADAS • Abrazadera de la manguera de desagüe Gancho de la manguera de desagüe Manguera de desagüe • • • • Mangueras de agua (2) (con arandelas planas instaladas previamente) Manual para el usuario REQUISITOS DE UBICACIÓN • La lavadora deberá ser instalada sobre un piso sólido, para reducir al mínimo la vibración durante el ciclo de exprimido. El piso de hormigón es el mejor. El piso deberá estar nivelado y con un declive máximo de 1” (25 mm) debajo de toda la lavadora. Un lugar apropiado, protegido de la luz directa del sol y de fuentes de calor, tales como radiadores, zócalos radiantes o aparatos de cocción. No la instale sobre una alfombra. El lugar deberá tener un contacto eléctrico conectado a tierra, ubicado a menos de 4 pies (1,2 m) del cable eléctrico, en la parte posterior de la lavadora. Los grifos de agua fría y caliente deberán estar a menos de 3 pies (0,9 m) de las conexiones de agua fría y caliente en la lavadora. Un calentador de agua deberá proveer agua caliente a una temperatura de por lo menos 120 °F (49 °C). La presión de agua deberá estar entre 20 y 100 lb/pulg² (138 y 690 kPa). • • • • • • • ADVERTENCIA No instale ni ponga a funcionar esta lavadora donde estará expuesta a temperaturas por debajo de 32 °F (0 °C). El agua que quede en la lavadora se congelará y ocasionará daños a la misma. 46 DIMENSIONES DE LA LAVADORA 43,5" (110,5 cm) 27" (68,6 cm) 27" (68,6 cm) REQUISITOS DEL SISTEMA DE DESAGÜE TUBO VERTICAL DE PARED O POR EL PISO La altura del tubo vertical deberá ser entre 39” (99 cm) y 60” (153 cm) desde la base de la lavadora. El tubo vertical deberá tener un diámetro mínimo de 2” (5 cm). Pared Piso 39" – 60" (99 cm – 153=cm) 47 TINA DE LAVADERO La tina de lavadero necesita una capacidad mínima de 20 gal (76 L). La tina de lavadero deberá tener una altura de por lo menos 39” (99 cm) y no más de 48” (122 cm). 39" – 48" (99 cm – 122=cm) REQUISITOS ELÉCTRICOS ADVERTENCIA La lavadora deberá ser enchufada en un contacto eléctrico debidamente puesto a tierra, de 120 voltios, 60 Hz, CA solamente, de 15 ó 20 amperios, con fusibles. Se recomienda un fusible retardador o un cortacircuitos. • Si el suministro eléctrico provisto no satisface los requisitos mencionados anteriormente, póngase en contacto con un electricista competente autorizado. ADVERTENCIA La conexión inadecuada del conductor a tierra para el equipo puede resultar en un riesgo de choque eléctrico. Si no está seguro de que la conexión a tierra del aparato sea la adecuada, verifíquela con un electricista o técnico de servicio competente. • • • • 48 Este aparato debe estar conectado a tierra. En el caso de funcionamiento defectuoso o avería, la conexión a tierra reducirá el riesgo de choque eléctrico al proporcionar una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica. Este aparato está equipado con un cable que cuenta con un conductor para la conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe conectarse en un contacto apropiado, que esté debidamente instalado y conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales. No use un adaptador para cable de 3 terminales. No use un cable eléctrico de extensión. INSTRUCCIONES PASO A PASO INSTALACIÓN DE LA LAVADORA Se recomienda que un técnico de aparatos competente instale su nueva lavadora. Si le parece que tiene la habilidad para instalar la lavadora, lea las instrucciones cuidadosamente antes de hacerlo. CUIDADO: Si después de seguir estos pasos no está seguro de haber instalado la lavadora adecuadamente, póngase en contacto con un técnico de aparatos competente. ADVERTENCIA Si recién le han entregado la lavadora y la temperatura del exterior estaba por debajo del punto de congelación, no ponga a funcionar la lavadora hasta que alcance la temperatura ambiente. PASO 1 – DESEMPAQUE DE LA LAVADORA 1. Quite todos los materiales de empaque. Esto incluye la base de espuma y toda la cinta adhesiva que mantiene sujetos los accesorios del interior y el exterior de la lavadora. 2. Abra la tapa superior para quitar el soporte de la canasta de lavado. Jálelo para quitarlo. NOTA: Guarde el soporte de la canasta de lavado para usarlo cuando mueva la lavadora en el futuro. 3. Inspeccione y quite los restos de materiales de envío, cinta o material impreso antes de usar la lavadora. 49 ADVERTENCIA Para evitar el peligro de asfixia, mantenga la bolsa de plástico y otros materiales de envío lejos del alcance de los bebés y los niños. No use esta bolsa en cunas, cochecitos ni corrales. La bolsa de plástico podría bloquear la nariz y la boca, impidiendo la respiración. Esta bolsa no es un juguete. PASO 2 – CONECTE Y ASEGURE LA MANGUERA DE DESAGÜE 1. Aßoje la abrazadera de la manguera de desagüe con un destornillador de hoja plana. Deslice la abrazadera hacia arriba sobre la manguera de desagüe, y sáquela del extremo de goma de la misma. 2. Haga encajar el extremo de goma de la manguera de desagüe sobre el puerto de desagüe plástico en la lavadora. 3. Deslice la abrazadera de la manguera de desagüe sobre el extremo de la manguera de desagüe y el puerto de desagüe. 4. Apriete la abrazadera de la manguera de desagüe para asegurar la conexión. 5. Coloque el extremo del gancho de la manguera de desagüe en un tubo o tina de lavadero. 6. Asegure la manguera de desagüe en su lugar sujetándola a una manguera de agua, al tubo vertical o a la pata de la tina de lavadero. Consulte “Requisitos para el sistema de desagüe” para ver las imágenes. PASO 3 - CONECTE LAS MANGUERAS DE AGUA IMPORTANTE: Utilice solamente mangueras nuevas cuando instale la lavadora. NOTA: Inspeccione periódicamente las mangueras para ver si tienen rajaduras, cortes, fugas o desgaste. Reemplácelas con mangueras nuevas cada 5 años. NOTA: El agua caliente deberá Þjarse a una temperatura de por lo menos 120 °F a 140 °F (49 °C a 60 °C) para que el jabón se disuelva y para evitar que queden restos del mismo en las prendas. 1. Cerciórese de que cada extremo de las mangueras de entrada de agua tenga una arandela plana colocada Þrmemente en su lugar. Las arandelas planas han sido instaladas previamente de fábrica. A Arandela 50 2. Los acopladores de la manguera están codiÞcados por colores, para asistirle al hacer las conexiones apropiadas. Se aconseja usar el color gris para el agua fría y rojo para el agua caliente. Enrosque a mano las mangueras de entrada sobre los grifos de agua hasta que queden apretadas. Luego apriete con pinzas dos tercios de vuelta adicional. IMPORTANTE: Para evitar daños en los acoplamientos de las mangueras, no los apriete en exceso. NOTA: Para evitar daños en los grifos, no use cinta de plomero ni ningún tipo de sellador en las roscas de las válvulas. 3. Enrosque a mano el otro extremo de las mangueras de entrada sobre las válvulas de entrada marcadas con una “H” (para agua caliente) y una “C” (para agua fría) en la parte posterior de la lavadora, hasta que queden apretadas. Luego apriete con pinzas dos tercios de vuelta adicional. IMPORTANTE: Para evitar daños en los acoplamientos de las mangueras, no los apriete en exceso. NOTA: Para evitar daños en las válvulas de entrada de la lavadora, no use cinta de plomero ni sellador en las roscas de las válvulas. 4. Abra los grifos de agua fría y caliente y revise si hay fugas. Si hay alguna fuga, revise nuevamente los pasos 1 al 3. 51 PASO 4 – NIVELE LA LAVADORA IMPORTANTE: La nivelación apropiada de su lavadora ayudará a reducir el ruido y la vibración. 1. Coloque la lavadora en su ubicación Þnal. Cerciórese de que las líneas de agua y de desagüe no estén tirantes ni pinchadas. Cerciórese de que las cuatro patas estén en contacto Þrme con el piso y que la lavadora descanse Þrmemente en su posición. 2. Con un nivel de carpintero, cerciórese de que la lavadora esté nivelada de lado a lado y de frente hacia atrás. 3. Si la lavadora no está nivelada, regule las patas niveladoras. Gírelas hacia la derecha para extender (levantar la lavadora) o hacia la izquierda para retraer (bajar la lavadora). Levantar Bajar PASO 5 – COMPLETE LA INSTALACIÓN 1. Enchufe la lavadora en un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. 2. VeriÞque que los grifos de agua estén abiertos. 3. Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos. 4. Ponga a funcionar un ciclo de lavado normal con detergente, para probar y limpiar la lavadora. Consulte la sección “Instrucciones para el funcionamiento”. 52 PANEL DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS PANEL DE CONTROL A B C E F D BOTÓN DE TEMPERATURA • Utilice este botón para seleccionar una combinación de temperatura de lavado/enjuague. Para obtener mejores resultados, siga las instrucciones de la etiqueta de las prendas y use la temperatura de agua más caliente que la tela pueda resistir. • No todas las selecciones están disponibles con todos los ciclos. BOTÓN LOAD SIZE (TAMAÑO DE CARGA) • Use este botón para seleccionar un nivel de agua adecuado para la carga. El ajuste Extra Small (Muy pequeño) es el nivel más bajo de agua; el ajuste Super es el más alto. 53 PERILLA DE SELECCIÓN DE CICLOS • Encienda la lavadora girando la perilla de selección de ciclos. NOTA: Si no se ha puesto en marcha la lavadora, se apagará automáticamente después de 5 minutos. • Hay 7 ciclos para elegir: Whites (Ropa blanca) - Use este ciclo para las prendas de color blanco y claro, como las prendas de algodón, las cuales pueden desteñirse. Heavy Duty (Intenso) - Use este ciclo para las prendas durables con suciedad profunda. Este ciclo también puede usarse para toallas, artículos deportivos, ropa de niños, etc. Normal - Use este ciclo para las prendas de algodón y cargas de telas mixtas con suciedad normal. Colors (Ropa de colores) - Use este ciclo para las telas naturales de color oscuro o con tintes fuertes, con suciedad ligera. Delicate (Ropa delicada) - Use este ciclo para lavar prendas con suciedad ligera y ropa delicada que necesite un lavado delicado. Quick (Rápido) - Use este ciclo para lavar cargas pequeñas de prendas con suciedad ligera que necesite de prisa. Spin Only (Sólo exprimido) - Use este ciclo para quitar el exceso de agua de las prendas. Este es un ciclo ideal para ciertas prendas delicadas y de algodón que usted no desee poner en la secadora. BOTÓN DE INICIO/PAUSA • Presione este botón para poner en marcha un ciclo seleccionado o hacer una pausa en un ciclo que esté en marcha. NOTA: Luego de iniciar el ciclo de lavado, deberá hacer una pausa en el ciclo que esté en marcha para cambiar los ajustes de Wash/Rinse Temp (Temperatura de lavado/enjuague) y Load Size (Tamaño de la carga). INDICADORES DEL PROGRESO DEL CICLO • Cuando se haya puesto en marcha la lavadora por primera vez, las luces de Cycle Progress (Progreso del ciclo) indicarán las etapas del ciclo seleccionado. • A medida que se completa cada etapa, la luz se apagará, indicando que está en marcha la próxima etapa. • El ciclo de lavado se ha terminado por completo cuando todas las luces estén apagadas. BOTÓN EXTRA RINSE (ENJUAGUE ADICIONAL) • Use este botón para seleccionar o quitar la opción Extra Rinse (Enjuague adicional). NOTA: El ciclo Whites (Ropa blanca) selecciona automáticamente la opción Extra Rinse (Enjuague adicional). 54 GUÍA DE CICLOS NOTA: Para proteger su carga de lavado, no todas las opciones y ajustes estarán disponibles para todos los ciclos. Las cajas sombreadas indican los ajustes por defecto para cada ciclo. TIPO DE TELA PROCESO DE LAVADO Whites (Ropa blanca) Prendas blancas Remojo de 20 minutos Lavado de 18 minutos Enjuague Exprimido Heavy Duty (Intenso) Telas durables que no destiñen con suciedad profunda Remojo de 20 minutos Lavado de 18 minutos Enjuague Exprimido Normal Telas de algodón, lino y prendas mezcladas Lavado de 15 minutos Enjuagues por rociado Exprimido Colors (Ropa de colores) Telas oscuras y teñidas Lavado de 15 minutos Enjuague Exprimido Delicate (Ropa delicada) Prendas de lencería, telas Þnas con encaje Lavado de 10 minutos Enjuague prolongado Exprimido breve Quick (Rápido) Telas de algodón, lino y prendas mezcladas Lavado de 6 minutos Enjuague Exprimido breve :25 Spin Only (Sólo exprimido) Prendas limpias mojadas Exprimido :13 CICLO TIEMPO ESTIMADO TEMPERATURA ENJUAGUE ADICIONAL Hot/Cold (Caliente/Fría) 1:08* Warm/Cold (Tibia/Fría) Cold/Cold (Fría/Fría) • Warm/Cold (Tibia/Fría) 1:08 Hot/Cold (Caliente/Fría) Cold/Cold (Fría/Fría) • Warm/Cold (Tibia/Fría) 1:00 Hot/Cold (Caliente/Fría) Cold/Cold (Fría/Fría) • Cold/Cold (Fría/Fría) :38 Hot/Cold (Caliente/Fría) Warm/Cold (Tibia/Fría) • Warm/Cold (Tibia/Fría) :35 Hot/Cold (Caliente/Fría) Cold/Cold (Fría/Fría) • Warm/Cold (Tibia/Fría) *La durée estimée ne tient pas compte de l’option Extra Rinse (rinçage supplémentaire) sélectionnée automatiquement. Un rinçage supplémentaire augmente la durée d’environ 10 minutes. 55 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PASO 1 – PREPARE Y SEPARE LAS PRENDAS PREPARE LAS PRENDAS • • • • • • • • Revise las etiquetas de las prendas para ver las instrucciones de lavado. Vacíe los bolsillos y vuélvalos al revés. Dé vuelta los puños y quite la pelusa o la suciedad. Ate los cordones y fajas de modo que no se enreden. Cierre los zípers, broches de presión y corchetes para evitar que se enganchen. Quite los alÞleres u otros objetos puntiagudos de las prendas, para evitar que rayen la canasta de la lavadora. Trate previamente todas las manchas y las áreas con suciedad profunda. Vuelva al revés las prendas sintéticas y los tejidos de lana para evitar que se llenen de motitas. SEPARE LAS PRENDAS • • • • Separe la ropa según el ciclo de lavado necesario (temperatura del agua y acción de lavado). Separe los colores claros de los colores oscuros, los artículos que no destiñen de los que sí destiñen. Separe las telas pesadas de las telas ligeras. Separe las telas que atraen pelusa de las telas que sueltan pelusa. PASO 2 – AGREGUE LOS PRODUCTOS PARA EL CUIDADO DE LAS TELAS AGREGUE DETERGENTE • Vierta detergente líquido o en polvo y blanqueador no decolorante directamente en la canasta de lavado. NOTA: Puede usar más o menos detergente dependiendo del tamaño de la carga y si las prendas tienen suciedad profunda o ligera. AGREGUE BLANQUEADOR (SI LO DESEA) • Vierta una medida de blanqueador líquido con cloro en el depósito de blanqueador líquido con cloro. NOTA: Use solamente blanqueador líquido en este depósito. IMPORTANTE: Tenga cuidado de no derramar el blanqueador sobre la carcasa de la lavadora ni sobre la ropa. Debido a que es un producto químico poderoso, puede dañar la ropa o el acabado de la lavadora. • 56 Siga las instrucciones del fabricante en la etiqueta de las prendas sobre el uso recomendado de blanqueador líquido o en polvo. AGREGUE SUAVIZANTE DE TELAS (SI LO DESEA). 1. Mezcle el suavizante de telas con una cantidad igual de agua tibia, pero mezcle solamente suÞciente para llenar hasta la línea marcada en el interior del depósito de suavizante de telas. 2. Vierta la mezcla del suavizante de telas en el oriÞcio que se encuentra en la parte superior del agitador. NOTAS: • • • El suavizante de telas se distribuirá automáticamente antes del ciclo de enjuague profundo. Para evitar manchar la ropa, no llene el depósito en exceso ni derrame el suavizante de telas sobre la ropa. Cuando vaya a usar el suavizante de telas, no detenga la lavadora durante el ciclo de enjuague por rociado. PASO 3 – CARGUE LA LAVADORA 1. Cargue las prendas de modo ßojo y uniforme alrededor del agitador. 2. Cierre la tapa de la lavadora. NOTAS: • • No cargue en exceso ni apriete los artículos para que quepan en la canasta de lavado. La lavadora no agitará ni exprimirá con la tapa abierta. PASO 4 – PONGA LA LAVADORA EN MARCHA 1. 2. 3. 4. Encienda la lavadora girando la PERILLA DE SELECCIÓN DE CICLOS. Seleccione un ciclo de lavado. ModiÞque los ajustes y las opciones por defecto, si lo desea. Presione el BOTÓN DE INICIO/PAUSA que sobresale en la perilla para comenzar con el ciclo de lavado. 57 GUÍA PARA EL CUIDADO Y LA LIMPIEZA ADVERTENCIA Siempre desenchufe la lavadora para evitar un choque eléctrico antes de la limpieza. El ignorar esta advertencia puede ocasionar la muerte o heridas. Antes de usar productos de limpieza, siempre lea y siga las instrucciones del fabricante y las advertencias, para evitar daños personales o al producto. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • • • • Utilice solamente un paño húmedo o jabonoso para limpiar el panel de control. Si derrama suavizante, blanqueador o detergente líquido o en polvo sobre la carcasa, límpiela inmediatamente con un paño húmedo para evitar daños en el acabado. No use productos de limpieza abrasivos, productos químicos irritantes, amoníaco, blanqueador con cloro, detergente concentrado o solventes para limpiar la lavadora. Estos productos químicos pueden disolver, dañar o decolorar la lavadora. Luego de lavar la ropa, deje la puerta abierta para que se evapore la humedad del interior de la máquina y así evitar que se forme moho. PRECAUCIONES AL IRSE DE VACACIONES • • • • Cierre los grifos de suministro de agua. Esto eliminará la posibilidad de daños a su hogar si hay una ruptura o fugas en la manguera. Desenchufe la lavadora del contacto eléctrico. Seque la canasta de lavado. Deje la puerta abierta para que se evapore la humedad del interior de la máquina y así evitar que se forme moho. PREPARACIÓN PARA LA MUDANZA O EL ALMACENAJE Aparte de seguir las “Precauciones al irse de vacaciones”, complete los pasos adicionales indicados a continuación. • • • • • 58 Desconecte las mangueras de agua y la manguera de desagüe; colóquelas en la canasta de lavado. Gire las patas niveladoras para que queden replegadas completamente dentro de la carcasa de la lavadora. Si va a mover la lavadora, coloque el soporte de la canasta de lavado de los materiales originales de envío nuevamente en el interior de la parte superior de la abertura de la lavadora. Asegure la tapa de la lavadora con cinta adhesiva protectora. Mueva la lavadora y guárdela solamente en la posición vertical. No guarde la lavadora en un ambiente frío en donde las temperaturas estarán por debajo del punto de congelación; guárdela a temperatura ambiente. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS LA LAVADORA NO FUNCIONA • • • • • • VeriÞque que el cable eléctrico esté enchufado en un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. VeriÞque que el receptáculo eléctrico de pared tenga el voltaje correcto. Fíjese si el cortacircuitos necesita volver a Þjarse o si debe reemplazarse el fusible. VeriÞque que no se haya llenado en exceso la lavadora. Es posible que haya que redistribuir la carga para volver a balancearla. Cerciórese de que la tapa de la lavadora esté debidamente cerrada. La lavadora hace pausas en algunos ciclos. Esto es normal en el ciclo Delicate (Ropa delicada), que tiene períodos cortos para que la ropa quede en remojo. Durante ese período, no escuchará a la lavadora en funcionamiento. La lavadora volverá a comenzar automáticamente cuando se termine el tiempo de remojo. PROBLEMAS CON EL AGUA El ßujo de agua está lento o el llenado demora mucho tiempo: • VeriÞque que los grifos de agua estén abiertos por completo. • Revise las mangueras de agua para cerciorarse de que no estén enredadas, torcidas ni pellizcadas. La temperatura del agua es incorrecta: • VeriÞque la temperatura del calentador de agua. El agua caliente deberá estar a una temperatura de por lo menos 120 °F a 140 °F (49 °C a 60 °C). • VeriÞque que las mangueras de entrada estén conectadas debidamente (caliente a agua caliente y fría a agua fría). Fugas de agua: • • • Revise que estén ajustadas las conexiones de las mangueras de entrada en los grifos y la lavadora. VeriÞque que la conexión de la manguera de desagüe en la lavadora esté segura y que la manguera de desagüe esté colocada como es debido en la ubicación del desagüe. Revise la plomería o llame a un plomero. No drena el agua: • • • VeriÞque que la manguera de desagüe esté conectada correctamente a la lavadora. VeriÞque la posición de la manguera de desagüe. Para que funcione como es debido, la parte superior de la salida de desagüe deberá estar por lo menos 39” (99 cm) por encima del piso. VeriÞque que no esté obstruido el fregadero o el tubo de desagüe. 59 LA LAVADORA HACE RUIDO Sonido de golpeteo: • Es posible que la carga de lavado esté desequilibrada. Haga una pausa en la lavadora y vuelva a distribuir los artículos en la canasta de lavado. Ruidos de traqueteo o metálicos: • Es posible que hayan objetos extraños en la tina de lavado. Detenga la lavadora y fíjese si hay objetos extraños, tales como llaves o monedas sueltas. Sonidos de chirrido: • La canasta de lavado puede estar sobrecargada. Detenga la lavadora y saque una parte de la carga a lavar. Ruidos de vibraciones: • Es posible que la lavadora no esté nivelada. VeriÞque que las 4 patas niveladoras estén Þrmemente en el piso y que la lavadora esté nivelada. PROBLEMAS CON LA ROPA Arrugas: • • Es posible que se formen arrugas por separar la ropa de un modo inadecuado, cargar en exceso o lavar con la temperatura equivocada. Evite cargar en exceso y vuelva a separar la ropa. No mezcle prendas pesadas tales como ropa de trabajo con prendas livianas, tales como blusas, camisas ligeras y artículos delicados. Tal vez necesite lavarlos en agua tibia o fría. Restos de detergente: • • Es posible que el detergente no se disuelva por completo en climas extremadamente fríos. Seleccione una temperatura tibia de lavado y cerciórese de que el calentador de agua esté suministrando agua caliente de por lo menos 120 °F (49 °C). Agregue el detergente antes de colocar las prendas. No vierta el detergente directamente sobre las prendas. Las prendas se han puesto grisáceas o amarillentas: • Separe los colores oscuros de los claros y blancos, para evitar la transferencia de tintes. • Es posible que las cargas grandes y con suciedad profunda necesiten más detergente. Consulte las instrucciones del fabricante de detergente para ver el uso recomendado. Prendas dañadas: • Desgarres y enganches – Ate los cordones y las fajas. Vacíe los bolsillos, sujete las correas y cierre los zípers, los ganchos de metal o sujetadores con gancho antes de cargar. • Manchas de blanqueador – No vierta ni salpique el blanqueador directamente sobre las prendas. Si usa el depósito y todavía ve manchas, pruebe usar blanqueador diluido. Desgaste excesivo y desgarres – Siga las instrucciones del fabricante para el • cuidado de la prenda. 60 GARANTÍA LIMITADA SERVICIO EN EL HOGAR GARANTÍA COMPLETA POR UN AÑO Durante 12 meses a partir de la fecha de compra original en la tienda, Haier reparará o reemplazará cualquier pieza del aparato sin costo, incluyendo la mano de obra, si la misma falla debido a defectos en los materiales o en la mano de obra. GARANTÍA LIMITADA Después de un año a partir de la fecha de compra original en la tienda, Haier proveerá una pieza sin costo, como se indica a continuación, para reemplazar la pieza mencionada como resultado de defectos en los materiales o en la mano de obra. Haier se hará responsable solamente por el costo de la pieza. Cualquier otro costo tales como la mano de obra, los cargos por viaje, etc., serán responsabilidad del propietario. Del segundo al quinto año Haier proveerá la tina exterior de lavado y las piezas de ensamblaje relacionadas con la misma si ésta no logra contener el agua. Del segundo al séptimo año Haier proveerá la canasta interior de lavado de acero inoxidable si presentara defectos en los materiales o en la mano de obra. NOTA: Esta garantía comienza en la fecha de compra de este producto, y el recibo original deberá presentarse al representante autorizado de servicio antes de hacerse las reparaciones bajo la garantía. Excepciones: Garantía bajo uso comercial o de alquiler 90 días en la mano de obra a partir de la fecha de compra original 90 días en las piezas a partir de la fecha de compra original No es aplicable ninguna otra garantía. PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA Póngase en contacto con el centro de servicio autorizado más cercano a su localidad. Todo servicio deberá ser realizado por un centro de servicio autorizado por Haier. Para obtener el nombre y el número de teléfono del centro de servicio autorizado más cercano, llame al 1-877-337-3639. Antes de llamar, tenga a mano la siguiente información: Número de modelo y de serie del aparato. El nombre y la dirección del distribuidor en donde compró la unidad y la fecha de compra. Una descripción clara del problema. Un comprobante de compra (recibo de compra). Esta garantía cubre las unidades comprendidas dentro de la parte continental de Estados Unidos, Puerto Rico y Canadá. Lo que no está cubierto bajo esta garantía: Reemplazo o reparación de fusibles domésticos, cortacircuitos, cableado o plomería. Un producto cuyo número de serie original haya sido removido o alterado. Cualquier cargo por servicio que no haya sido identiÞcado especíÞcamente como servicio normal, como puede ser el área o las horas de servicio. Daños a la ropa. Daños ocurridos durante el transporte. Daños ocasionados por la instalación o el mantenimiento inadecuados. Daños por el uso incorrecto, abuso, accidente, incendio, inundación o fenómenos de la naturaleza. Daños debidos al servicio efectuado por un distribuidor o centro de servicio que sea diferente del autorizado por Haier. Daños ocasionados por la corriente, el voltaje o el suministro eléctrico incorrectos. Daños que resulten de cualquier modiÞcación hecha en el producto, alteración o ajustes no autorizados por Haier. Ajuste de los controles manejados por el cliente según han sido identiÞcados en el manual del propietario. Mangueras, perillas, bandejas de pelusa y todos los otros aditamentos, accesorios y piezas desechables. Cargos por mano de obra, transporte para el servicio y envío para la remoción y el reemplazo de las piezas defectuosas que se efectúen después del período inicial de 12 meses. Daños ocasionados por un uso diferente al doméstico normal. Cualquier gasto de transporte y de envío. ESTA GARANTÍA LIMITADA REEMPLAZA TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O QUE INCLUYAN LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR El recurso provisto en esta garantía es exclusivo y está otorgado en lugar de cualquier otro recurso. Esta garantía no cubre daños incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones indicadas anteriormente pueden no aplicarse en su caso. Algunos estados no permiten las limitaciones acerca de cuánto tiempo dura una garantía implícita, de modo que las limitaciones arriba indicadas quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales especíÞcos, y es posible que usted tenga otros derechos, los cuales varían de un estado a otro. Haier America New York, NY 10018 61 IMPORTANT Do Not Return This Product To The Store If you have a problem with this product, please contact the “Haier Customer Satisfaction Center” at 1-877-337-3639. DATED PROOF OF PURCHASE, MODEL #, AND SERIAL # REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE IMPORTANT Ne pas réexpédier ce produit au magasin Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter le service des consommateurs ‘Haier Customer Satisfaction Center’ au 1-877-337-3639. UNE PREUVE D’ACHAT DATÉE EST REQUISE POUR BÉNÉFICIER DE LA GARANTIE. IMPORTANTE No regrese este producto a la tienda Si tiene algún problema con este producto, por favor comuníquese con el “Centro de Servicio al Consumidor de Haier” al 1-877-337-3639 (Válido solo en E.U.A). NECESITA UNA PRUEBA DE COMPRA FECHADA, EL NÚMERO DE SERIE Y DEL MODELO PARA OBTENER EL SERVICIO BAJO LA GARANTÍA Made in China Fabriqué en Chine Hecho en China Haier America New York, NY 10018 RWT360BW Issued: July 2012 Printed in China Part # 0030509609
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63

Haier GWT460BW Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas