Transcripción de documentos
Top Load Clothes Washer
Machine a Laver
Lavadora de Ropa con Carga Superior
Picture for illustration purposes only.
User Manual
Model # GWT450AW
Guide de l’Utilisateur
Modéle # GWT450AW
Manual del Usuario
Para Modelo de # GWT450AW
Quality • Innovation • Style
English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING - To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons
when using your appliance, follow the basic precautions, including the
following:
1. Read all of the instructions before using this appliance.
2. Use this appliance only for its intended purpose as described in this user
manual.
3. This washer must be properly installed in accordance with the installation
instructions before it is used.
4. Unplug your washer before cleaning.
5. Never unplug your washer by pulling on the power cord. Always grasp the
plug firmly and pull straight out from the outlet.
6. Do not operate your washer in the presence of explosive flames.
7. Do not use the washer for commercial clothes washing.
8. Do not tamper with controls.
9. Do not allow children to play on or in the appliance. Close supervision of
children is necessary when the appliance is used near children.
10. Washer must be grounded, see grounding instructions on page 4.
11. Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot-water
system that has not been used for 2 weeks or more HYDROGEN GAS IS
EXPLOSIVE. If the hot water system has not been used for such a period,
before using a washing machine, turn on all hot-water faucets and let the
water flow from each for several minutes. This will release any accumulated
hydrogen gas. As the gas is flammable, do not smoke or use an open flame
during this time.
12. Do not wash articles that have been previously cleaned in, washed in,
soaked in, or spotted with gasoline, dry-cleaning solvents or other flammable
or explosive substances to the wash water. These substances give off vapours
that could ignite or explode.
13. Do not add gasoline, dry-cleaning solvens, or other flammable or explosive
substances to wash water. These substances give off vapours that could ignite
or explode.
14. Before the appliance is removed from service or discarded, remove the door.
15. Do not reach into the appliance if the tub or agitator is moving.
16. Do not install or store this appliance where it will be exposed to the weather.
17. Do not repair or replaace any part of the appliance or atempt any servicing
unless specifically recommended in the user-maintenance instructions or in
published user repair instructions that you understand and have the skills to
carry out.
1
English
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DANGER
Risk of child entrapment. Before you throw away your old
washer, take off the door so that
children may not easily get trapped inside.
Thank you for using our Haier
product. This easy-to-use manual
will guide you in getting the best
use of your washer.
Remember to record the model and
serial number. They are on a label
in back of the washer.
Model number
Serial number
Date of purchase
Staple your receipt to your manual.
You will need it to obtain warranty service.
2
English
TABLE OF CONTENTS
PAGE
SAFETY INSTRUCTIONS................................................................ 1
Electrical connections......................................................... 4
Installation Instructions..................................................5-8
Unpacking your Washer.................................................................... 6
Leveling your Washer........................................................................ 6
Steps for Installation.......................................................................... 7
Parts and features.................................................................. 9
OPERATING INSTRUCTIONS..................................................10-14
Control Panel................................................................................. 10
Loading the Washer........................................................................ 11
Proper Use of Detergent................................................................... 11
Operating Procedure....................................................................... 12
Normal Operating Sounds............................................................... 14
CARE AND CLEANING GUIDE....................................................... 14
Cleaning and Maintenance.............................................................. 14
Moving and Vacationing................................................................. 14
Storage of your Washer.................................................................. 14
TROUBLESHOOTING................................................................... 15
WARRANTY................................................................................ 17
3
English
ELECTRICAL CONNECTIONS
Grounding Instructions
This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit,
grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for
the electrical current. This appliance is equipped with a cord having a grounding
wire with a grounded plug. The plug must be inserted into an outlet that is
properly installed and grounded.
• Improper use of the plug can result in a risk of electric shock.
• Consult a qualified electrician or service person if the grounding
instructions are not completely understood or if in doubt as to
whether the appliance is properly grounded.
Wiring Requirements
• This appliance must be plugged into at least a 15 AMP 110-120 VOLT,
60 HZ GROUNDED OUTLET.
Note: Where a standard two-prong outlet is
encountered, it is the personal
responsibility and obligation of the
consumer to have it replaced with a
properly grounded three-prong outlet.
X
Extension Cords:
We do not recommend that you use an extension cord.
Power Interruptions
Occasionally, there may be power interruptions due to thunderstorms or other
causes. Remove the power cord from the AC outlet when a power outage occurs.
When power has been restored, re-plug the power cord to AC outlet. If the
outage lasts for a prolonged period of time, clean the washer before using it
again.
4
English
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Accessories Supplied
Quantity
1. Hot & Cold water inlets,
hoses. (Flat water inlet
hose washers are preinstalled in each of the
washer inlet hoses).
2
2. Drain Hose Hook
1
3. Drain Hose Clamp
1
4. Drain Hose
1
5. Use and Case Guide
(Not Shown)
1
5
English
Unpacking Your Washer
• Remove all packing materials. This includes the foam base and all adhesive
tape holding the washer accessories inside and outside.
• Open the top lid to remove the drum brace. Pull to remove.
Note: Save drum brace. Reinstall when moving the washer.
• Inspect and remove any remains of packing, tape or printed materials before
using the washer.
Warning: To avoid danger of suffocation, keep plastic bag and other
packing material away from babies and children. Do not use this bag in cribs,
carriages and playpens. The plastic bag could block nose and mouth
and prevent breathing. This bag is not a toy.
Leveling Your Washer
• Your washer has 4 leveling legs; which are located on the four bottom corners.
After properly placing your washer in its final position, you can level your
washer.
• Leveling legs can be adjusted by turning them counterclockwise to raise your
washer or turning them clockwise to lower your washer.
Warning: Leveling of washer is very important to prevent vibration
during spin.
6
English
Steps for Installation
• Select a suitable location for the washer on a hard even surface away from
direct sunlight or heat source e.g. radiators, baseboard heaters, cooking
appliances etc. Any floor unevenness should be corrected with the leveling
legs located on the bottom corners of the washer. The washer must be placed
at room temperature. You must not place washer where the temperature is at
below freezing.
Installing Your Washer
Read installation instructions carefully before installation.
Caution: If, after completing these steps, you are unsure that unit is properly
installed, contact a qualified installer. To ensure that your washer is
properly installed it is recommended that it be installed by a certified
installer.
1. Do not use water inlet hoses without a flat washer on each end. The washer
in the coupling has to be placed firmly. Flat water inlet hose washers are
preinstalled in each end of the water inlet hoses.
Note: You may have to use pliers to tighten the coupling.
Do not over tighten because you may cause damage to the valve.
2. Connect the hot and cold water inlet hoses to the hot and cold water faucet.
7
English
3. Connect the other end of the hoses to their respective washer inlet located at
the rear of the washer.
Note: Hot water needs to be at a temperature of at least 120ºF - 140ºF. (49ºC
- 60ºC) for the soap to dissolve and to avoid soap residue remaining on
clothes.
4. Using the drain hose clamp. Attach the drain hose to the unit as shown below.
Install the drain hose hook to the outer drain hose tube.
Drain hose hook
Drain hose clamp
Drain hose joint
5. Plug in the washer to a regular 120 volt ~ 60 Hz, 15 amp outlet.
8
English
Parts and features
1.
Top Lid
10. Inner Tub
2.
Control Panel
11. Pulsator
3.
Cabinet
12. Drain Hose Connection
4.
Leveling Legs (4)
13. Power Cord (120Volt/60Hz)
5.
Door Safety Switch
14. Cold Water Inlet Value
6.
Liquid Beach Dispenser
15. Hot Water Inlet Valve
7.
Front Panel
16. Back Cover
8.
Outer Tub Cover
9.
Balance Ring
9
English
GWT750AW
operating instructions
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock or injury to persons, read
the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before operating this appliance
1
2
3
4
Temperature Wash / Rinse (1)
• To select inlet water temperature for wash and rinse. Selection here may vary
per the cycle chosen. All selections are not avialable in all cycles.
Select (2)
Here in certain cycles the wash process could be changed per your needs. This
also shows the cycle process of the wash load.
Cycles (3)
• Heavy Duty - Use this cycle for heavily soiled durable garmets. Also this cycle
could be used for towels, sports gear, childrens clothes, etc.
• Normal - Use this cycle for normally soiled cottons and mixed fabric loads.
• Whites - Use this cycle for white and light colored clothing.
• Colors - Use this cycle for lightly soiled, dark or highly dyed natural fabrics
such as cotton that may be susceptible to to dye loss.
• Bulky - Use this cycle to wash large items such as comforters, sleeping bags
and blankets
• Delicate - Use this cycle to wash lightly soiled garments and delicate clothes
that need gentle washing.
• Quick - Use this cycle to wash small, lightly soiled loads that are needed in a
hurry.
Load Size (Water Level) (4)
• Load size may be set at the beginning of the wash or in pause mode.
• During Prewash, Wash or Rinse, press this button to manually replenish water.
Release for the water to stop. Function automatically is inactive when water
reaches the overflow protection level.
Preset Cycle Settings
10
Cycles
Time (In
Minutes
Wash/Rinse
Temperature
Heavy Duty
65
Hot/Cold
Normal
44
Warm/Cold
Whites
83
Hot/Cold
Colors
36
Cold/Cold
Bulky
35
Warm/Cold
Delicates
37
Warm/Cold
Quick
32
Warm/Cold
English
Loading the Washer
• Load each item loosely.
• Separate the white and colored clothes. Separate heavy clothes from light
clothes.
• Carefully check all pockets and cuffs for small items. They can easily slide into
the tub and may damage the tub.
• Pre-treat all stains and heavily soiled areas for best results.
• Do not overload your washer.
• When loading wet items, keep water level high enough so items can float
easily in the water.
• Close the door properly after loading the clothes. If you keep the lid up, the
washer will not start.
Proper Use of Detergent
• It is good washing practice to add the detergent to the water before you add
the clothes so that the detergent can work effectively on your clothes.
• It is recommended to use HE (High Efficiency Detergent).
Note: Y
ou can use less or more detergent depending on the size of the load,
water type in your living area whether it is soft or hard and whether the
clothes are heavily soiled or lightly soiled.
Bleach Dispenser
• Bleach dispenser is located on front corner under the loading door.
• Pour in recommended amount of bleach into dispenser during the first wash fill.
Note: Use only liquid bleach in dispenser.
Warning: • Be careful not to spill undiluted bleach on the washer cabinet or
your clothes. As it is a strong chemical, it may damage clothes
or finish of the washer if not properly diluted.
• Use the manufacturer’s chart, on product container for
recommended use of liquid or powder bleach.
11
English
Operating Procedure
1. Switch on the power supply
2. Selection of Cycles
• When the washer is powered turn the cycles dial to the desired program.
3. Select
• In certain cycles the wash process can be changed per your needs.
Note: S
pin shall begin after some time even if there is no water in the tub. Do
not use Pre-wash process for woolen articles. Clothes prone to fade and
other clothes should be washed separately.
Selected Select
Applications
0
Pre-wash, Wash,
Rinse, Spin
For heavily soiled
clothes shirt cuffs and
collars, first Pre-wash
and then wash
Pre-wash
Wash
Rinse
Spin
1
Wash,
Rinse, Spin
Common clothes needing
wash, rinse & spin
Pre-wash
Wash
Rinse
Spin
2
Wash (Wash water
Repeatedly use the
wash water
Pre-wash
Wash
Rinse
Spin
Pre-wash
Wash
Rinse
Spin
When rinse and spin
are needed after
hand wash
Pre-wash
Wash
Rinse
Spin
When only spin is needed
after hand wash
(first drain and then spin)
Pre-wash
Wash
Rinse
Spin
Times of pressing Select
(Heavy Duty and Whites)
3
remains in the tub)
Wash, Rinse
(Rinse water
remains in the tub)
4
Rinse, Spin
5
Spin
(To spin after drain)
Repeatedly use the
rinse water
Operation (The “On” Indicator
represent the process to run)
Times of pressing Cycle
Select (Normal, Colors,
Bulky, Delicate and Quick)
5
0
1
2
3
4
Note: When Quick cycle is selected only “load size” could be changed.
12
English
4. Load Size (Water Level)
• After Wash Cycle Selection, Press the water level button to Select the proper
water level for wash.
5. Temperature Wash/Rinse
• Press this button to change selection based on clothes put in the washer.
6. Start/Pause
• Press this button when you want the machine to start.
• During operation, press this button to pause and press it again to resume
operation.
Note: O
pening the top lid will stop the machine except during water filling or
draining.
Note:Total time may be affected by water inlet and drain time. It may also be
affected by the water pressure. Normal, Heavy Duty and White
programs could combine the process of Pre-wash during which the
washing machine first Pre-wash for about 20-30 minutes, with slight
pulsation after water filling and then begins to wash.
13
English
Normal Operating Sounds
The following sounds are normally heard during the operation of the washer:
• Tumbling sounds: This is normal as the heavy wet clothes in the washer are
continuously being tossed around.
• Air rushing noise: This happens when the washer tub spins at very high RPM.
• Wash and Rinse cycles going on and off will also make clicking sounds.
care and cleaning guide
Warning: Always unplug your washer to avoid electric shock before cleaning.
Ignoring this warning may result in death or injury. Before using
cleaning products, always read and follow manufacture’s instructions
and warnings to avoid personal injury or product damage.
Cleaning & Maintenance
• Use only damp or sudsy cloth for cleaning control panel.
• To avoid any kind of damage to cabinet finish, wipe washer cabinet as
needed. If you spill liquid/powdered softener, bleach or detergent on the
cabinet, wipe cabinet immediately because it can damage the finish.
• Do not use any abrasive, harsh chemicals, ammonia, chlorine bleach,
concentrated detergent, solvents or metal scouring pads. Some of these
chemicals may dissolve, damage and/or discolor your washer.
• Remove pins or other sharp objects from clothes to prevent scratching of
interior parts.
• Leave lid open after you are done washing to allow inside of washer to dry
and prevent bad odors.
Moving & Vacationing
• Turn off water supply faucet’s and disconnect hoses. Drain water from all
hoses. This will prevent from damaging due to water leakage if the hoses
accidentally get ruptured or they become loose.
• Disconnect electrical plug.
• Dry inner wash tub. If moving washer, disconnect drain hose.
• Turn the leveling legs clockwise all the way in.
• Move and store your washer in upright position only.
• To prevent mold or mildew, leave lid open so moisture inside machine can
evaporate.
Storage of Your Washer in Cold Environment
• The washer must be stored at room temperature.
• If you just got delivery of a washer when outside temperature is below
freezing, do not operate until washer has warmed to room temperature.
• Do no install or operate your washer where room temperature is below
freezing.
14
English
TROUBLESHOOTING
Washer Does Not Operate
• Check if unit is plugged in.
• Check if the electrical wall receptacle is of proper voltage.
• Check if the circuit breaker needs to be reset or if the fuse needs to be
replaced.
• Check if the washer is overloaded: load may need to be re-balanced and
clothes may need to be redistributed.
• Check if the lid is open. You may have to close the lid properly.
• The washer pauses in some cycles. This is normal in delicate cycle, which has
short soak period where your clothes are being soaked for very short period
of time. You will not hear washer operation for that period of time. When the
soak time is over, it will start automatically.
Problems with Water
• Not enough water coming out: Water faucet may need to be turned on fully.
Water hoses may be tangled up. Straighten up hoses. Check water level
selection, it may need to be readjusted.
• Water temperature is incorrect: Check your water heater temperature. Hot
water needs to be at a temperature at least 120ºF -140ºF (49ºC - 60ºC). Check
to make sure the inlet hoses are properly connected. (e.g. hot to hot and cold
to cold.
• Water leaks: This is due to not properly installing drain hose or fill hoses. Your
home drain may be clogged or having constant waster pressure. You may
need to tighten hoses, check the plumbing or call a plumber.
•W
ater will not drain: This is due to not installing your drain hose properly.
You may need to connect the drain hose properly. Check the position of the
drain hose. In order to drain properly, make sure that top of drain outlet is less
then 4 ft. (1.2m) above the floor.
15
English
Washer is Making Noise
• Washer may need to be reinstalled. (Check washer installation section.)
• Washer load may need to be re-balanced, as the load may be uneven.
• Coins, loose change, buttons or other heavy objects could make noise (read
Operation Guide – Normal Operating Sounds.)
• Squealing Sounds: Due to overloaded wash tub.
• Vibration Noises: Due to not leveling washer properly on the floor and uneven
distribution of clothes in the tub.
Problems with Clothes
• Clothes are too wrinkled: this is due to improper sorting, overloading and
washing in very hot water repeatedly. Avoid overloading and resort your
load. Do not mix heavy clothes such as work clothes with light clothes such as
blouses, light shirts and delicate items. You may need to wash in warm or cold
water.
• Have soap residue: detergent may not be dissolving in water. Check water
temperature or you need to add detergent as wash tub is being filled with
water before you load your clothes to avoid soap residue on clothes.
• Clothes are grayed or yellowed: this is due to not pouring enough detergent for
large loads. You may have to add more detergent to the load.
• Clothes are ripped and have holes/excessive wear and tear: this is due to
sharp objects such as pins and belt buckles You will need to remove small
loose sharp objects. Fasten belts, zippers, metal snaps etc. Check if you are
using undiluted bleach. Never add undiluted bleach to wash.
16
English
LIMITED WARRANTY
In Home Service
Full ONE Year Warranty
For 12 months from the date of original
retail purchase, Haier will repair or replace
any part free of charge including labor that
fails due to a defect in materials or workmanship.
Limited Warranty
After one year from the original retail
purchase date, Haier will provide a part at
no cost, as indicated below, to replace said
part as a result of a defect in materials or
workmanship. Haier is solely responsible
for the cost of the part. All other costs such
as labor, trip charge, etc are the
responsibility of the owner.
Second through Fifth Year
Haier will provide the outer washtub and
related outer tub assembly parts should the
part fail to hold water.
Second through Seventh Year
Haier will provide the inner stainless steel
wash tub if defective in material or workmanship.
Note: This warranty commences on the date
the item was purchased and the original
purchase receipt must be presented to the
authorized service representative before
warranty repairs are rendered.
Exceptions: Commercial or Rental Use
Warranty
90 days labor from date of original purchase
90 days parts from date of original purchase
No other warranty applies
For Warranty Service
Contact your nearest authorized service
center. All service must be performed by
a Haier authorized service center. For the
name and telephone number of the nearest
authorized service center please call 1-877337-3639.
Before calling please have available the following
information:
Model number and serial number of your
appliance. The name and address of the
dealer you purchased the unit from and the
date of purchase.
A clear description of the problem.
This warranty covers appliances within the continental United States, Puerto Rico and Canada. What is
not covered by this warranty:
Replacement or repair of household fuses,
circuit breakers, wiring or plumbing.
A product whose original serial number has
been removed or altered.
Any service charges not specifically identified as normal such as normal service area
or hours.
Damage to clothing.
Damage incurred in shipping.
Damage caused by improper installation or
maintenance.
Damage from misuse, abuse accident, fire,
flood, or acts of nature.
Damage from service other than an
authorized Haier dealer or service center.
Damage from incorrect electrical current,
voltage or supply.
Damage resulting from any product
modification, alteration or adjustment not
authorized by Haier.
Adjustment of consumer operated controls
as identified in the owner’s manual.
Hoses, knobs, lint trays and all attachments,
accessories and disposable parts.
Labor, service transportation, and shipping
charges for the removal and replacement of
defective parts beyond the initial 12-month
period.
Damage from other than normal household
use.
Any transportation and shipping charges.
THIS LIMITED WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL
OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR, INCLUDING
THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
The remedy provided in this warranty is
exclusive and is granted in lieu of all other
remedies.
This warranty does not cover incidental or
consequential damages, so the above
limitations may not apply to you. Some
states do not allow limitations on how long
an implied warranty lasts, so the above
limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights,
and you may have other rights, which vary,
from state to state.
Haier America
New York, NY 10018
A proof of purchase (sales receipt).
17
Francais
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT - Afin d’éviter les risques d’incendie, décharge
électrique ou blessures lors de l’utilisation de votre appareil, respectez les
précautions de base dont les suivantes:
1. Lisez toutes les instructions attentivement avant d’utiliser
cet appareil.
2. Utilisez uniquement cet appareil pour les fonctions prévues et décrit
dans ce manuel.
3. Cette laveuse doit être installée conformément aux instructions
d’installation avant de l’utiliser.
4. Débranchez votre laveuse avant le nettoyage.
5. Ne débranchez pas votre laveuse en tirant sur le cordon d’alimentation
Débranchez en retirant la fiche de la prise murale.
6. N’utilisez pas votre laveuse en présence de flammes explosives.
7. N’utilisez pas la laveuse pour une utilisation commerciale.
8. Ne jouez pas avec les réglages de la laveuse.
9. Ne laissez pas les enfants jouer sur ou dans l’appareil. Surveillez-les
attentivement lorsque vous utilisez cet appareil près d’enfants.
10. La laveuse doit être mise à la terre, voir les instructions de mise à la terre
page 25.
11. Dans certaines cas, de l’hydrogène peut être produit si le chauffe-eau
n’a pas été utilisé pendant 2 semaines ou plus. L’HYDROGÈNE EST
UN GAZ EXPLOSIF. Cela peut causer une explosion dans certaines
circonstances. Si cela se produit avant d’utiliser la laveuse ouvrez le
robinets d’eau chaude et laissez-la couler pendant quelques minutes
Pour éviter les accidents durant ce processus ne mettez aucun appa
eil électrique en marche, ne fumez pas, n’allumez pas une cigarette
ou un briquet et n’utilisez pas de flammes durant cette période.
12. N’utilisez pas la laveuse pour laver des vêtements qui ont été lavés,
nettoyés, trempés ou détachés avec de l’essence, des solvants secs ou
d’autres produits inflammables car leurs vapeurs peuvent créer un
départ de feu ou une explosion.
13. N’ajoutez pas de l’essence, des solvants de nettoyage à sec ou
autres matières inflammables ou explosives à la laveuse. Ces substan
es dégagent des vapeurs qui peut s’enflammer ou exploser.
14. Retirez la porte avant réparations ou avant de vous débarrasser de
l’appareil.
15. Ne mettez pas la main dans la laveuse si le tube ou l’agitateur est en
train de tourner.
16. N’installez et n’entreposez pas la laveuse où elle sera exposée aux
conditions climatiques.
17. Ne réparez pas et ne remplacez aucune pièce de cet appareil et n’essayez
pas de l’entretenir à moins que ce ne soit spécifiquement recommandé dans
les instructions de réparations et que vous compreniez ces instructions et êtes
capable de les suivre.
1
Francais
CONSERVEZ CES CONSIGNES
DANGER
Risque de suffocation et de confinement des enfants.
Avant de jeter votre vielle laveuse, retirez la porte pour que les
enfants ne puissent pas grimper à l’intérieur facilement et se
retrouver bloqués.
Merci d’avoir choisi ce produit
Haier. Ce guide facile à utiliser
vous permettra d’utiliser votre
appareil au maximum de ses
capacités. N’oubliez pas de noter
le modèle et le numéro de série.
Ils sont sur une étiquette au dos de
votre laveuse.
Numéro du modèle
Numéro de série
Date d’achat
Agrafez votre reçu à votre mode d’emploi. Vous en aurez besoin
pour faire valoir votre garantie.
2
Francais
TABLE OF CONTENTS
PAGE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ............................................................ 1
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES.................................................. 4
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.............................................`5-8
Déballage de votre laveuse................................................................ 6
Mise à niveau de votre laveuse.......................................................... 6
Étapes de l’installation....................................................................... 7
PIECES ET CARACTERISTIQUES..................................................... 9
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT................................10-14
Tableau de commande.................................................................... 10
Chargement................................................................................... 11
Bonne utilisation du détergent.......................................................... 11
Consignes d’utilisation..................................................................... 12
Bruits de fonctionnement normal....................................................... 14
GUIDE DE NETTOYAGE ET ENTRETIEN. ........................................ 14
Nettoyage et maintenance............................................................... 14
Déménagement et vacances............................................................. 14
Entreposage de votre laveuse........................................................... 14
PROBLEMES ET SOLUTIONS....................................................... 15
GARANTIE................................................................................... 17
3
Francais
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
Instructions de mise à la terre
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court circuit, la mise à la terre
réduit le risque de décharge électrique en fournissant une porte de sortie au
courant électrique. Cet appareil est équipé d’un cordon avec une fiche de
mise à la terre. Cette fiche doit être insérée dans une prise électrique qui est
correctement installée et mise à la terre.
• Une mauvaise utilisation de la fiche polarisée peut résulter en
un choc électrique.
• Contactez un électricien qualifié ou un réparateur agréé si les
instructions de mise à la terre ne sont pas totalement comprises
ou si vous avez un doute quant à la mise à la terre de cet appareil.
Exigences de câblage:
Cet appareil doit être branché dans une PRISE MURALE MISE A LA TERRE d’au
moins 15 AMPERES, 120 VOLTS, 60 HZ.
X
Note: Quand la prise murale est une prise à deux trous, il est de la
responsabilité du client et son obligation de la faire remplacer avec
une prise murale à 3 trous correctement mise à la terre.
Rallonges:
Nous ne recommandons pas l’utilisation de rallonges.
Coupures de courant
Occasionnellement il se peut qu’il y ait des coupures de courant dues à des
orages ou autres. Retirez le cordon d’alimentation de la prise électrique.
Lorsque le courant est rétabli rebranchez le cordon d’alimentation dans la prise
électrique. En cas de coupure prolongée nettoyez l’appareil avant de le réutiliser.
4
Francais
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Accessoires fournis
5
Quantité
1. Tuyaux d’arrivée d’eau
chaude et froide (Des
rondelles pour l’entrée
d’eau sont préinstallées
dans chaque tuyau de
l’entrée d’eau
2
2. Crochet de goulot du tuyau
de vidange
1
3. Serre tuyau de vidange
1
4. Tuyau de vidange
1
5. Guide d’utilisation et
d’entretien (non montré)
1
Francais
Déballage de votre appareil
• Retirez tous les matériaux d’emballage. Cela inclut la mousse et les bandes
adhésives à l’extérieur comme à l’intérieur de la laveuse.
• Ouvrez le couvercle supérieur pour retirer l’attache du tambour. Tirez dessu
pour la retirer.
Note: Conservez l’attache du tambour. Réinstallez-la quand vous déplacez la
laveuse.
• Vérifiez que tout est bien retiré: restes d’emballage, ruban adhésif ou
documentation avant d’utiliser la laveuse.
Avertissement: Pour éviter tout danger de suffocation, gardez le sac en
plastique et les autres matériels d’emballage loin des bébés et des enfants.
N’utilisez pas ce sac dans les lits d’enfant, les voitures d’enfant et les parcs pour
enfant. Ce sac pourrait boucher le nez et la bouche et empêcher de respirer. Ce
sac n’est pas un jouet.
Pieds réglables
• Votre laveuse possède quatre pieds réglables qui se trouvent aux quatre coins
de la laveuse. Après avoir correctement installé votre laveuse vous pouvez
ajuster les pieds réglables.
• Les pieds réglables peuvent être ajustés en les tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre pour élever la laveuse et dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre pour la descendre.
Avertissement: La mise à niveau de la laveuse est très importante pour
empêcher les vibrations durant l’essorage.
6
Francais
Étapes d’installation
• Sélectionnez un emplacement convenable pour la laveuse sur une surface
solide, plane et loin de toute source directe du soleil et de sources de chaleur,
comme par exemples les radiateurs, plinthes électriques, appareils de cuisson,
etc. Si le plancher n’est pas plat il faut changer cela en utilisant les pieds
réglables situés à droite, au bas de la laveuse. La laveuse doit être placée
à température ambiante. Ne l’installez pas dans un lieu où la température
ambiante est inférieure au gel.
Installation de votre laveuse
Lisez attentivement les instructions d’installation avant d’installer votre laveuse.
Attention: Si, après avoir accompli ces étapes, vous n’êtes pas sûr que
l’unité est correctement installée, contactez un installateur agréé. Pour vous
assurer que la laveuse est correctement installée, il est recommandé de faire
installer la laveuse par un installateur agréé.
1. N’utilisez pas les tuyaux d’arrivée d’eau sans la rondelle plate à chaque
extrémité. La rondelle du raccord doit être placée fermement. Les rondelles
plates du tuyau d’arrivée d’eau sont préinstallées à chaque extrémité des
tuyaux d’arrivée d’eau.
Note: Il se peut que vous ayez besoin de pinces pour serrer le raccord.
2. Raccordez les tuyaux d’arrivée d’entrée d’eau chaude et d’eau froide au
robinet d’eau chaude et d’eau froide.
7
Francais
3. Raccordez l’autre extrémité des tuyaux aux entrées respectives sur la laveuse
situées à l’arrière de la laveuse.
Note: L’eau chaude a besoin d’être à une température d’eau moins
120°F-140°F (49°C-60°C) pour que le savon se dissolve et pour éviter
que des résidus de savon restent sur les vêtements.
4. Utilisez le serre tuyau de vidange. Attachez le tuyau de vidange à l’unité
comme montré ci-dessous. Installez le crochet de goulot du tuyau de vidange
à l’extérieur du tube du tuyau de vidange.
Crochet de goulot du tuyau
Drain
hose hook
de vidange
Serre tuyau de vidange
Drain hose clamp
Joint
tuyau
de vidange
Draindu
hose
joint
5. Branchez la laveuse dans une prise standard de 120 volts, 60 Hz et 15
ampères.
8
Francais
Parts and features
1. Couvercle supérieur
10. Tube interne
2. Tableau de commande
11. Palette (pour GWT950A
seulement)
3. Carrosserie
4. Pieds réglables (4)
5. Interrupteur de sécurité de la porte
6. Distributeur d’eau de javel liquide
7. Panneau avant
8. Couvercle du tube extérieur
9. Modulateur en anneau
9
12. Pulsateur
13. Raccord du tuyau de vidange
14. Cordon d’alimentation (120
volts/60Hz)
15. Valve d’arrivée d’eau froide
16. Valve d’arrivée d’eau chaude
17. Couvercle arrière
Francais
GWT750AW
operating instructions
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique et de
blessures corporelles, lisez les CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES avant de faire
fonctionner cet appareil.
1
2
3
4
Température de lavage/Rinçage (1)
• Pour sélectionner la température de l’eau pour le lavage et le rinçage. Les
sélections ici peuvent varier en fonction du cycle choisi. Toutes les sélections ne
sont pas disponibles dans tous les cycles.
Sélection (2)
• Dans certains cycles, avec ce bouton, vous pouvez changer le cycle de lavage
selon vos besoins. Ce bouton montre aussi le cycle en cours.
Cycles (3)
• Très résistant – Utiliser ce cycle pour laver des vêtements très
sales. Ce cycle peut aussi être utilisé pour laver les serviettes de bain, les
vêtements de sport, les vêtements d’enfants, etc.
• Normal – Utiliser ce cycle pour laver des vêtements en coton
normalement sales et des vêtements en tissus de matières mélangées.
• Blancs – Utiliser ce cycle pour laver des vêtements blancs et des
vêtements de couleur claire.
• Couleur – Utiliser ce cycle pour laver des vêtements légèrement sales,
des matières naturelles foncées ou fortement teintées comme le coton qui peut
se déteindre.
• Anti-froissage – Utiliser ce cycle pour laver des vêtements en des matières
non-repassables comme les tricots de sport, les blouses, les vêtements de tous
les jours, pressage permanent et les mélanges.
• Délicat – Utiliser ce cycle pour laver des vêtements légèrement sales et des
vêtements délicats qui ont besoin d’un lavage en douceur.
• Rapide – Utiliser ce cycle pour laver peu de vêtements à la fois, des vêtements
légèrement sales dont vous avez besoin rapidement.
Grosseur de brassée (Niveau de l’eau) (4)
• La grosseur de la brassée peut être réglée au début du cycle ou en pause.
• Appuyez sur le bouton pendant le prélavage, le lavage ou le rinçage pour
ajouter de l’eau manuellement. Cette fonction s’arrête automatiquement lorsque
l’eau atteint le niveau de débordement.
Cycles
Cycles préprogrammés
Temps (en minutes)
Heavy Duty
Normal
Blancs
Couleurs
Volumineux
Délicats
Rapide
65
44
83
36
35
37
32
Température de
Lavage/Rinçage
Chaud/Froid
Tiède/Froid
Chaud/Froid
Froid/Froid
Tiède/Froid
Tiède/Froid
Tiède/Froid
10
Francais
Chargement de la laveuse
• Placez chaque vêtement dans la machine séparément.
• Séparez les vêtements blancs des couleurs. Séparez les vêtements lourds des
vêtements légers.
• Vérifiez attentivement toutes les poches et revers des vêtements pour vérifier
qu’il n’y a pas d’objets oubliés. Ces objets peuvent facilement glisser dans le
tube et endommager le tube.
• Pour obtenir de meilleurs résultats prétraitez les taches et les endroits très sales.
• Ne surchargez pas votre laveuse. (Ne chargez pas la machine avec plus de
18 lbs/ 8 kg)
• Quand vous placez des vêtements mouillés dans la machine, faites en sorte
que le niveau d’eau soit suffisamment haut pour que les articles puissent flotter
dans l’eau facilement.
• Fermez la porte correctement après voir mis les vêtements dans la machine. Si
vous laissez le couvercle ouvert, la machine ne fonctionnera pas.
Bonne utilisation de détergent
• Pour un bon lavage, comme règle générale, il convient d’ajouter le détergent
à l’eau avant d’ajouter les vêtements afin que le détergent puisse fonctionner
de façon efficace sur vos vêtements.
• Il est recommandé d’utiliser HE High Efficiency Detergent, des détergents à
haute efficacité.
Note: La quantité de détergent que vous utilisez dépend de la taille de ce que
vous lavez, le type d’eau et si les vêtements sont très sales ou peu sales.
Distributeur d’eau de javel
• Le distributeur de javel est situé sur le côté avant, sous la porte
• Référez-vous aux recommandations du fabricant pour la quantité d’eau de javel
à utiliser pendant le premier lavage.
Note: Utilisez uniquement de l’eau de javel liquide dans le distributeur.
Avertissement:
• Faites attention de ne pas renverser de l’eau de javel non diluée sur la
carrosserie de la laveuse ou sur les vêtements. C’est un produit chimique très
puissant qui peut abîmer vos vêtements et la finition de la laveuse si elle n’est
pas diluée correctement.
• Reportez-vous aux recommandations du fabricant pour la quantité d’eau de
javel à utiliser pour l’eau de javel liquide ou en poudre.
11
Francais
Consignes d’utilisation – GWT750AW
1. Mettez l’appareil en marche.
2. Sélection des cycles
• Quand la laveuse est mise en marche, tournez le bouton des cycles pour
obtenir le programme désiré.
3. Sélectionnez
• Dans certains cycles le processus de lavage peut être changé en fonction de
vos besoins.
Note: L’essorage commencera après quelque temps même s’il n’y a pas d’eau
dans le tube. N’utilisez pas Pre-wash, prélavage pour les articles en
laine. Les vêtements ont tendance à se décolorer et les autres vêtements
doivent être lavés séparément.
Nombre d’appuis sur
Select Select
Times of pressing
(Très Duty
sales and
et Blancs)
(Heavy
Whites)
Sélection sélectionnée
Selected Select
Applications
Applications
Prélavage, Lavage,
0
Rinçage, Essorage
Pre-wash,
Wash,
Rinse, Spin
Pour
vêtements
avec
Forles
heavily
soiled
les cols et les manches
clothes
shirt cuffs and
très sales, d’abord
collars,
firstpuis
Pre-wash
prélavage
lavage.
and then wash
1
2
3
Lavage, Rinçage,
Essorage
Wash,
Rinse, Spin
Lavage (L’eau de lavage
reste dans
le tube)
Wash
(Wash
water
remains in the tub)
(L’eau de rinçage reste
Wash,
dans le Rinse
tube),
(Rinse water
remains in the tub)
Rinçage, essorage
4
5
Rinse, Spin
Les vêtements normaux
qui ont besoin
de needing
lavage,
Common
clothes
rinçage et essorage.
wash, rinse & spin
Utilise l’eau de lavage
répétitivement
Repeatedly
use the
wash water
Utilise l’eau de rinçage
répétitivement
Repeatedly use the
rinse water
Quand le rinçage et
When rinse
spin
l’essorage
sontand
nécessaires
après
lavage after
à la main.
areunneeded
hand wash
Essorage (pour essorer
après une
vidange),
Spin
(To spin after drain)
Quand seul l’essorage est
When
only après
spin isunneeded
nécessaire
lavage
la main
afteràhand
wash
(first drain and then spin)
Fonctionnement (Le voyant
Nombre d’appuis sur
Operation
(The “On”
Times
pressing
Cycle
“On” représente
lesIndicator
étapes
Cycle of
Select
(Normal,
du the
programme
Larges, Colors,
Délicats
represent
process to run) Couleurs,
Select (Normal,
et Rapide)
Bulky, Delicate
and Quick)
Prélavage
Pre-wash
Lavage
Wash
Rinçage
Rinse
Essorage
Spin
Prélavage
Pre-wash
Lavage
Wash
Rinçage
Rinse
Essorage
Spin
Prélavage
Pre-wash
Lavage
Wash
Rinçage
Rinse
Essorage
Spin
Prélavage
Pre-wash
Lavage
Wash
Rinçage
Rinse
Essorage
Spin
Prélavage
Pre-wash
Lavage
Wash
Rinçage
Rinse
Essorage
Spin
Prélavage
Pre-wash
Lavage
Wash
Rinçage
Rinse
Essorage
Spin
5
0
1
2
3
4
NOTE: L ors du cycle Rapide, seulement la grosseur de la brassée
peut être changée
12
Francais
4. Grosseur de la brassée (Niveau de l’eau)
Après avoir choisi le Cycle de Lavage, appuyez sur le bouton du niveau de l’eau
pour choisir le niveau d’eau approprié pour la brassée.
5. Température de Lavage/Rinçage
Appuyez sur le bouton pour changer la température dépendamment des
vêtements dans la laveuse.
6. Bouton Start/Pause
• Appuyez sur ce bouton quand vous voulez mettre la machine en marche.
• Si une pause est nécessaire pendant le fonctionnement de la machine, appuyez
sur ce bouton. Appuyez de nouveau sur le bouton pour reprendre le
programme.
Note: Ouvrir le couvercle supérieur arrêtera la machine, sauf pendant le
remplissage d’eau ou le drainage.
Note: Le temps total peut être affecté par l’arrivée d’eau et le temps de
drainage. Il peut aussi être affecté par la pression de l’eau. Les
programmes Heavy Duty et White peuvent combiner le processus de
Pre-wash, prélavage, pendant lequel la laveuse prélave pendant 20-30
minutes, avec une légère pulsation après le remplissage d’eau et le
lavage commence ensuite.
13
Francais
Bruits de fonctionnement normal
Les bruits suivants sont des bruits de fonctionnement normal de la laveuse :
• Bruit de tambour. Ceci est normal car les vêtements mouillés et lourds sont
continuellement en mouvement dans la laveuse.
• Bruit d’air. Cela se produit lorsque le tambour de la laveuse tourne très
rapidement et que l’air passe très rapidement à travers le tambour de la
laveuse.
• Les cycles de lavage et rinçage commençant et finissant font aussi un bruit de «
click ».
GUIDE DE NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avertissement: Débranchez toujours votre appareil avant le nettoyage pour
éviter un choc électrique. Ignorer cet avertissement peut provoquer la mort ou des
blessures. Avant d’utiliser des produits de nettoyage, lisez toujours les instructions
du fabricant et suivez-les et lisez les avertissements pour éviter des blessures et
d’endommager le produit.
Nettoyage et maintenance
• Utilisez uniquement un chiffon humide ou savonneux pour nettoyer le tableau
de commande.
• Afin d’éviter d’abîmer les finitions de la carrosserie nettoyez la carrosserie
de la laveuse aussi souvent que nécessaire. Si vous renversez de l’adoucissant
liquide/en poudre, de l’eau de javel ou du détergent sur la carrosserie
nettoyez-la immédiatement car cela peut endommager les finitions.
• N’utilisez pas de produits abrasifs, produits chimiques très forts, de
l’ammoniaque, de l’eau de javel, des détergents concentrés, des solvants ou
des éponges en métal. Ils peuvent se dissoudre, endommager et/ou décolorer
votre appareil.
• Retirez les épingles et autres objets tranchants des vêtements pour éviter de
rayer les parois internes.
• Laisser le couvercle ouvert quand vous avez terminé le lavage permet à
l’intérieur de la laveuse de sécher et évite les mauvaises odeurs.
Déménagement et vacances
• Fermez l’arrivée d’eau et déconnectez les tuyaux. Videz l’eau de tous les
tuyaux. Cela empêchera la laveuse de s’abîmer à cause d’une fuite d’eau si
les tuyaux se rompent accidentellement ou deviennent lâches.
• Débranchez la machine de la prise murale.
• Séchez la cuve de lavage. Si vous bougez la laveuse, débranchez le tuyau de
vidange.
• Tournez complètement les pieds réglables dans le sens des aiguilles d’une
montre.
• Déplacez et entreposez votre laveuse en position verticale uniquement.
• Afin d’éviter les moisissures laissez la porte ouverte pour que l’humidité à
l’intérieur de la machine s’évapore.
Entreposage de votre appareil dans un environnement froid
• Cet appareil doit être placé à température ambiante.
• Si vous avez reçu cet appareil lorsqu’il gelait dehors, ne le faites pas
fonctionner jusqu’à ce que l’appareil se soit réchauffé et ait atteint la
température ambiante.
• N’installez pas et n’utilisez pas cet appareil dans un lieu où la température
ambiante est inférieure au gel.
14
Francais
PROBLEMES ET SOLUTIONS
La laveuse ne fonctionne pas:
• Vérifiez si l’appareil est bien branché.
• Vérifiez si la tension de la prise murale est adéquate.
• Vérifiez si le disjoncteur a besoin d’être touché ou si un fusible doit être
remplacé.
• Vérifiez si la laveuse est trop remplie. Remplissez-la de nouveau et redistribuez
le linge afin d’équilibrer la machine.
• Vérifiez si le couvercle est ouvert. Vous devez peut-être fermer le couvercle
correctement.
• La laveuse se met en pause dans certains cycles. Cela est normal en cycle
délicat et en cycle lavage à la main, qui ont des périodes de trempage courtes
où les vêtements sont trempés pendant peu de temps. Vous n’entendrez pas le
fonctionnement de la laveuse pendant un court moment. Lorsque le trempage
est terminé, la laveuse commencera automatiquement.
Problèmes d’eau:
• Il n’y a pas assez d’eau qui entre : Le robinet d’eau a peut-être besoin d’être
tourné à fond. Les tuyaux d’eau peuvent être tordus ou emmêlés. Faites en
sorte qu’ils soient bien droits et raides.
• La température de l’eau est incorrecte : Vérifiez la température de votre
chauffe-eau. L’eau chaude a besoin d’être à une température d’au moins
120ºF-140ºF (49ºC-60ºC). Vérifiez que les tuyaux d’arrivée sont correctement
raccordes (c’est- à -dire que le chaud est sur le chaud et le froid sur le froid).
• Fuites d’eau : C’est causé par une mauvaise installation du tuyau d’évacuation
ou du tuyau de remplissage. Votre drain peut être bouché ou a une pression
d’eau constante. Il faut peut-être que vous resserriez les tuyaux, vérifiez la
plomberie ou appeliez un plombier.
• L’eau ne s’écoule pas - C’est causé par une mauvaise installation du tuyau
d’évacuation. Vous avez peut-être besoin de raccorder le tuyau d’évacuation
correctement. Vérifiez la position du tuyau d’évacuation. Afin d’évacuer
correctement, assurez-vous que le haut du tuyau d’écoulement est à moins de 4
pieds (1,2 m) du sol.
15
Francais
La laveuse fait du bruit :
• La laveuse peut avoir besoin d’être réinstallée. (Reportez-vous à la section
installation.)
• La laveuse peut avoir besoin d’être rééquilibrée, car le linge à l’intérieur de la
machine peut être placé de façon inégale.
• Les pièces de monnaie, les boutons ou d’autres objets lourds peuvent faire du
bruit. (Lisez le Guide d’utilisation – Bruits de fonctionnement normal.)
• Un son de crissement : du à un tube de lavage trop plein.
• Des bruits de vibration : dus à une mauvaise mise à niveau de la laveuse ou à
une distribution inégale des vêtements dans le tube.
Problèmes avec les vêtements :
• Les vêtements sont trop froissés : Cela est du au fait que les vêtements ont mal
été mis dans la machine ou la machine a été trop remplie. Évitez de
surcharger la machine et ressortez le linge et triez-le. Ne mélangez pas les
vêtements lourds comme les vêtements de travail avec des vêtements légers
comme des corsages, chemises et des articles délicats. Vous avez peut-être
besoin de laver dans de l’eau chaude ou de l’eau froide.
• Les vêtements ont des résidus de savon : Le détergent n’a peut-être pas bien
dissous dans l’eau. Vérifiez la température de l’eau. Utilisez moins de
détergent.
• Il y a des taches sur vos vêtements : cela est du a une utilisation incorrecte de
l’assouplissant. Vous devez lire attentivement les instructions sur l’emballage et
suivre les directions du fabricant concernant l’utilisation de l’assouplissant.
• Les vêtements sont jaunis ou ont une teinte grise : Cela est du au fait de ne pas
utiliser assez de détergent pour des grandes quantités de linge. Vous devez
peut-être ajouter plus de détergent à votre linge.
• Les vêtements sont déchirés ou troués/sont abîmés : des objets tranchants
comme des épingles et des boucles de ceinture ont été laissés dans le tube
de lavage. Vous devez retirer les objets petits, lâches et tranchants. Fermez les
fermetures éclairs, les ceintures, les attaches en métal, etc. Vérifiez si vous avez
utilisé de l’eau de javel non diluée. N’utilisez jamais de l’eau de javel non
diluée pour laver.
16
Francais
garatie limitée
Service à domicile
Garantie complète d’UN an
Pendant 12 mois à partir de la date d’achat
de l’appareil, Haier réparera ou remplacera
toute pièce, gratuitement dont le travail
résultant d’un défaut de matériels ou de
main d’œuvre.
Garantie limitée
Après un an à compter de la date d’achat,
Haier fournira une pièce gratuitement,
comme indiqué au-dessus, pour remplacer
la pièce défectueuse ou la main d’œuvre.
Haier est entièrement responsable du coût
de la pièce. Tous les autres coûts tels que
travail, transport, etc. sont à la charge du
client.
De la deuxième à la cinquième année
Haier fournira le tube de lavage extérieur
et les pièces d’assemblage relatives au
tube extérieur si la pièce ne parvient pas à
retenir l’eau.
De la deuxième à la septième année
Haier fournira le tube de lavage intérieur en
acier inoxydable s’il est défectueux et s’il y
a un problème de main d’œuvre.
Note : Cette garantie commence à la date
d’achat de l’appareil et le reçu d’achat
original doit être présenté au service agréé
avant que les réparations de la garantie ne
soient effectuées.
Exceptions : Garantie de l’appareil pour
usage commercial ou location de l’appareil
90 jours pour la main-d’œuvre à partir de
la date d’achat original
90 jours pour les pièces.
Il n’y a pas d’autres garanties.
Pour obtenir le service de garantie
Contactez votre centre de service agréé
le plus proche. Tout service sera effectué
par un centre de service agréé Haier. Pour
le nom et numéro de téléphone le plus
du centre de service agréé le plus proche
veuillez appeler le 1-877-337-3639.
Avant d’appeler veuillez vous assurer
d’avoir à votre disposition les informations
suivantes :
Numéro du modèle et numéro de série
de votre appareil. Le nom et l’adresse du
revendeur ou vous avez acheté l’appareil et
la date d’achat.
Une claire description du problème.
Une preuve d’achat (reçu/ticket de caisse)
Cette garantie couvre les appareils en
Amérique continentale, Porto Rico et au
Canada. Ce qui n’est pas couvert par cette
garantie :
17
Le remplacement ou la réparation des
fusibles, des disjoncteurs, l’installation
électrique ou la plomberie du lieu
d’utilisation de l’appareil.
Un produit dont le numéro de série original
a été retiré ou altéré.
Tous frais de service qui ne sont pas
spécifiquement identifiés comme des heures
de service normales ou de zones de service
normales.
Les dommages aux vêtements.
Les dommages causés lors du transport.
Les dommages dus à une mauvaise
installation ou à une mauvaise maintenance
de l’appareil.
Les dommages dus à une mauvaise
utilisation, un accident du à un abus,
un incendie, une inondation, ou des
catastrophes naturelles.
Les dommages résultant d’une modification
du produit, altération ou ajustement non
autorisé par Haier.
Les ajustements des contrôles comme
identifiés dans le guide d’utilisation.
Les tuyaux, les boutons, les bacs à peluches
et tous les attachements, accessoires et les
pièces jetables.
Le travail, le service de transport et les
frais d’expédition pour le retrait et le
remplacement des pièces défectueuses
au-delà de la période initiale de 12 mois.
Les dommages dus à une utilisation autre
que domestique.
Tout frais de transport et d’expédition.
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST
DONNÉE À LA PLACE DE TOUTE
AUTRE GARANTIE EXPRIMÉE, OU
IMPLICITE INCLUANT LES GARANTIES
DE QUALITE MARCHANDE ET
DE COMPATIBILITE A UNE FIN
PARTICULIERE.
Le recours offert dans cette garantie est
exclusif et est accordé à la place de tout
autre.
Cette garantie ne couvre pas les dommages
secondaires ou conséquents et donc
les limitations ci-dessus peuvent ne pas
s’appliquer pas à vous. Certains États
n’autorisent pas les limitations sur la durée
d’une garantie donc les limitations ci-dessus
ne vous concernent peut-être pas.
Cette garantie vous donne des droits légaux
et il se peut que vous ayez d’autres droits
qui varient d’un État à l’autre.
Haier America
New York, NY 10018
Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA. Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica
o lesiones a las personas al usar el artefacto, siga las precauciones
básicas, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el artefacto.
2. Use este artefacto sólo con los propósitos para los que fue diseñado, según se describe
en este manual para el usuario.
3. Esta lavadora debe ser instalada correctamente conforme a las instrucciones de
instalación antes de utilizarla.
4. Desenchufe la lavadora antes de limpiarla.
5. Nunca desenchufe su lavadora jalando del cable de corriente. Siempre agarre con
firmeza el enchufe y jale directamente del tomacorriente.
6. No accione la lavadora en presencia de humos explosivos.
7. No use esta lavadora con fines comerciales.
8. No manipule indebidamente los controles.
9. No permita que los niños jueguen arriba o dentro del artefacto. Es necesario supervisar
con atención a los niños cuando el artefacto se utiliza cerca de ellos.
10. La lavadora debe contar con descarga a tierra, consulte las instrucciones de descarga
a tierra en la página 46.
11. En determinadas condiciones, puede producirse gas hidrógeno en un sistema de
agua caliente que no se ha usado durante 2 semanas o más. EL GAS HIDRÓGENO
ES EXPLOSIVO. Si el sistema de agua caliente no se ha utilizado durante un período
como el indicado, antes de usar la máquina lavadora abra los grifos de agua caliente
y deje que el agua fluya por cada uno de ellos durante varios minutos. De esta
manera se liberará el gas hidrógeno que pueda haberse acumulado. Como el gas es
inflamable, no fume ni use una llama abierta durante este tiempo.
12. No lave artículos que han sido limpiados, lavados, remojados o manchados con
gasolina, solventes para el lavado en seco u otras sustancias explosivas inflamables
en el agua de lavador. Estas sustancias despiden vapores que pueden prenderse
fuego o explotar.
13. No agregue gasolina, solventes para el lavado en seco, ni otras sustancias inflamables
o explosivas al agua de lavado. Estas sustancias despiden vapores que pueden
prenderse fuego o explotar.
14. Antes de que el artefacto quede fuera de servicio o sea descartado, quite la puerta.
15. No manipule el interior del artefacto si la tina o el agitador están en movimiento.
16. No instale ni guarde este artefacto en lugares en los que quede expuesto a las
inclemencias del tiempo.
17. No repare o reemplace ninguna pieza del artefacto ni intente ningún tipo de
reparación a menos que esté recomendado específicamente en las instrucciones de
reparación para el usuario o en las instrucciones publicadas para la reparación de los
usuarios, las cuales debe entender y debe tener la habilidad para llevarlas a cabo.
1
Español
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PELIGRO
Riesgo de que los niños queden atrapados. Antes de
deshacerse de su lavadora vieja, saque la puerta para
evitar que los niños puedan quedar atrapados fácilmente en
el interior.
Gracias por usar nuestro producto
Haier. Este manual fácil de usar le
guiará para obtener el mejor uso
posible de su lavadora.
Recuerde anotar los números de
modelo y de serie. Se encuentran
en una etiqueta en la parte posterior de la lavadora.
Número de modelo
Número de serie
Fecha de compra
Abroche su recibo al manual.
Lo necesitará para obtener el servicio de garantía.
2
Español
TABLE OF CONTENTS
PAGE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES........................ 1
CONEXIONES ELÉCTRICAS........................................................... 4
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN...........................................5-8
Desembalaje de su lavadora ............................................................ 6
Cómo nivelar la lavadora................................................................. 6
Pasos para la instalación.................................................................. 7
PIEZAS Y FUNCIONES.................................................................. 9
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO..............................10-14
Panel de control.............................................................................. 10
Cargar la lavadora......................................................................... 11
Uso adecuado del detergente.......................................................... 11
Funcionamiento.............................................................................. 12
Sonidos normales del funcionamiento................................................ 14
GUÍA DE CUIDADO Y LIMPIEZA. .................................................. 14
Limpieza y mantenimiento................................................................ 14
Mudanzas y vacaciones.................................................................. 14
Dónde guardar la lavadora............................................................. 14
DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS................................ 15
GARANTÍA.................................................................................. 17
3
Español
CONEXIONES ELÉCTRICAS
Instrucciones para la conexión a tierra
Este artefacto debe tener conexión a tierra. En el caso de un cortocircuito
eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica al
proporcionar un cable de escape para la corriente eléctrica. Este artefacto
está equipado con un cable que cuenta con conexión a tierra con un enchufe
a tierra. El enchufe debe insertarse en un tomacorriente que se encuentre
debidamente instalado y con conexión a tierra.
• El uso indebido del enchufe puede representar un riesgo de descarga
eléctrica.
• Consulte a un electricista o personal de reparaciones calificado si
no comprende completamente las instrucciones de puesta a tierra o si
no está seguro de si el artefacto cuenta con la conexión a tierra
apropiada.
Requisitos para la instalación eléctrica
• Este aparato debe enchufarse en un TOMACORRIENTE DE AL MENOS 15
AMPERES 110-120 VOLTIOS, 60 HZ CON CONEXIÓN A TIERRA.
Nota: Cuando se cuenta con un tomacorriente estándar de pared de do
agujeros, es responsabilidad y obligación personal del usuario re
plazarlo por un tomacorriente de pared con tres agujeros con la
adecuada conexión a tierra.
Cables de prolongación:
No se recomienda el uso de cables
de prolongación.
X
Cortes de energía
Ocasionalmente, puede haber cortes de energía debido a tormentas eléctricas
u otras causas. Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente de
corriente alterna cuando haya un corte de energía. Una vez que se restablezca
la energía, vuelva a enchufar el cable de alimentación en el tomacorriente de
corriente alterna. Si el corte se extiende durante un período prolongado, limpie
la lavadora antes de utilizarla nuevamente.
4
Español
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Accesorios que se incluyen
Cantidad
1. Hot & Cold water inlets,
hoses. (Las arandelas planas en la manguera de
entrada de agua vienen
instaladas en cada una de
las mangueras de entrada
de la lavadora).
2
2. Codo para la manguera de
desagüe
1
3. Abrazadera para la
manguera de desagüe
1
4. Manguera de desagüe
1
5. Guía de uso y funcion
miento (no se muestra)
1
5
Español
Desembalaje de su lavadora
• Quite todos los materiales de empaque. Esto incluye la base de espuma y toda
la cinta adhesiva que sostiene los accesorios de la lavadora por dentro y po
fuera.
• Abra la tapa superior para quitar la abrazadera del tambor. Jale para quit
rla.
Nota: Conserve la abrazadera del tambor. Vuelva a instalarla cuando
deba mover la lavadora.
• Revise y quite los restos de embalaje, cinta o materiales impresos antes de usar
la lavadora.
Advertencia: Para evitar riesgos de asfixia, mantenga la bolsa de plástico y
los demás materiales de embalaje lejos de bebés y niños. No utilice esta bolsa
en cunas, carritos ni corralitos. La bolsa plástica puede bloquear el aire que va a
la nariz y la boca y no permite la respiración. Esta bolsa no es un juguete.
Cómo nivelar la lavadora
• La lavadora tiene 4 patas niveladoras ubicadas en las cuatro esquinas inf
ores. Después de colocar correctamente la lavadora en su lugar definitivo,
puede nivelarla.
• Las patas niveladoras pueden ajustarse girándolas hacia la izquierda para
subir la lavadora y hacia la derecha para bajarla.
Advertencia: La nivelación de la lavadora es muy importante para evitar las
vibraciones durante el centrifugado.
6
Español
Pasos para la instalación
• Seleccione una ubicación adecuada para la lavadora en una superficie dura
y pareja, lejos de la luz directa del sol y de las fuentes de calor, por ejemplo
radiadores, zócalos radiantes, artefactos de cocina, etc. Cualquier desnivel en
el piso debe ser corregido con las patas niveladoras ubicadas en las esquinas
inferiores de la lavadora. La lavadora debe estar ubicada a temperatura
ambiente. No debe colocar la lavadora en lugares donde la temperatura esté
por debajo del punto de congelación.
Cómo instalar la lavadora
Lea atentamente las instrucciones para la instalación antes de la instalación.
Precaución: Si después de completar estos pasos aún no está seguro de
que el artefacto haya sido instalado correctamente, póngase en
contacto con un instalador calificado. Se recomienda que un
técnico certificado instale la lavadora para asegurarse de que la
misma esté instalada correctamente.
1. No utilice mangueras de entrada de agua que no tengan una arandela plana
en un extremo. La arandela de la conexión debe ubicarse con firmeza. Las
arandelas planas en la manguera de entrada de agua vienen instaladas en
cada extremo de las mangueras de entrada de agua.
Nota: Es probable que deba usar pinzas para ajustar la conexión. No ajuste
demasiado, ya que se puede dañar la válvula.
2. Conecte las mangueras de entrada de agua caliente y fría al grifo de agua
caliente y fría.
7
Español
3. Conecte el otro extremo de las mangueras a la entrada respectiva de la
lavadora ubicada en la parte posterior de la unidad.
Nota: El agua caliente debe estar a una temperatura de al menos 120 ºF –
140 ºF. (49ºC - 60ºC) para que el jabón se disuelva y para evitar que
queden restos de jabón en las prendas.
4. Con la abrazadera para la manguera de desagüe, una la manguera de
desagüe a la unidad como se muestra a continuación. Instale el codo de la
manguera de desagüe en la tubería de la manguera exterior de desagüe.
Codo para la manguera
Drain
hose hook
de
desagüe
Abrazadera para la
Drain hosede
clamp
manguera
desagüe
Junta de la manguera
Drain
hose joint
de desagüe
5. Enchufe la lavadora en un tomacorriente normal de 120 voltios ~ 60 Hz, 15
amperes.
8
Español
PIEZAS Y FUNCIONES
1. Tapa superior
10. Tina interior
2. Panel de control
11. Pulsador
3. Gabinete
4. Patas niveladoras (4)
12. Conexión de la manguera de
desagüe
5. Interruptor de seguridad de la
puerta
13. Cable de energía (120V/60Hz)
14. Válvula de entrada de agua fría
6. Compartimiento para el blanqu
ador líquido
15. Válvula de entrada de agua cal
ente
7. Panel frontal
16. Cubierta posterior
8. Tapa externa de la tina
9. Aro para el equilibrio
9
Español
GWT750AW
operating instructions
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a
las personas, lea las INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD antes usar el
artefacto
1
2
3
4
Temperatura de lavado / enjuague (1)
• Para seleccionar la temperatura de entrada de agua para el lavado y el
enjuague. Esta selección puede variar según el ciclo elegido. No todas las
selecciones están disponibles en todos los ciclos.
Selección (2)
• Aquí, en determinados ciclos, el proceso de lavado puede cambiarse según
sus necesidades. Esto también muestra el proceso del ciclo de la carga de
lavado.
Cycles (3)
• Lavado profundo (Heavy Duty) - Use este ciclo para lavar prendas resistentes y
muy manchadas. Este ciclo también puede usarse para lavar toallas,
vestimenta deportiva, ropa de niños, etc.
• Normal – Use este ciclo para lavar cargas de algodón con suciedad normal y
géneros mezclados.
• Prendas blancas (Whites) – Use este ciclo para lavar prendas blancas y de
color claro.
• Colores (Colors) – Use este ciclo para lavar telas naturales no muy manchadas,
oscuras o muy teñidas, como algodón que pueda perder el teñido.
• Prendas voluminosas (Bulky) - Use este ciclo para lavar artículos grandes, tales
como edredones, bolsas de dormir y mantas.
• Delicado (Delicate) - Use este ciclo para lavar las prendas no muy sucias y
delicadas que necesiten un lavado suave.
• Rápido (Quick) - Use este ciclo para lavar cargas pequeñas y no muy sucias
que se necesiten rápidamente.
Tamaño de la carga (nivel del agua) (4)
• Se puede fijar el tamaño de la carga al comienzo del lavado o en pausa.
• Durante el Prelavado, Lavado o Enjuague, presione este botón para volver a
llenar de agua manualmente.
Suelte para que se detenga el agua. La función se desactiva automáticamente
cuando el agua llega al nivel de protección contra desbordes.
Configuraciones de ciclo prefijadas
Ciclos
10
Tiempo (en Lavado/enjuague
minutos)
Temperatura
Lavado profundo
65
Normal
44
Caliente/Fría
Tibia/Fría
Prendas blancas
83
Caliente/Fría
Colores
36
Fría/Fría
Voluminoso
35
Tibia/Fría
Prendas delicadas
37
Tibia/Fría
Rápido (Quick)
32
Tibia/Fría
Español
Cargar la lavadora
• Cargue cada prenda sin apretar.
• Separe las prendas blancas de las de color. Separe las telas pesadas de las
livianas.
• Revise con cuidado todos los bolsillos y dobladillos en busca de elementos
pequeños. Éstos pueden deslizarse fácilmente dentro de la tina y dañarla
• Trate con anterioridad las manchas y las áreas con mayor suciedad para
lograr mejores resultados.
• No sobrecargue su lavadora. (No cargue más de 18 libras.)
• Cuando coloque prendas mojadas, mantenga el nivel de agua lo
suficientemente alto como para que puedan flotar fácilmente.
• Cierre la puerta correctamente después de cargar las prendas. Si deja la tapa
subida, la lavadora no comenzará a funcionar.
Uso adecuado del detergente
• Es conveniente agregar el detergente al agua antes de introducir la ropa para
que éste pueda funcionar con eficacia en las prendas.
• Se recomienda el uso de detergente de alta eficiencia para el
lavado.
Nota: Puede usar más o menos detergente según el tamaño de la carga, el
tipo de agua de la zona en la que vive, que puede ser blanda o dura, y
la suciedad de las prendas.
Compartimiento para el blanqueador
• El compartimiento para el blanqueador está ubicado en el extremo delantero
debajo de la puerta de carga.
• Vierta la cantidad recomendada de blanqueador en el compartimiento durante
el primer ciclo de lavado.
Nota: Use sólo blanqueador líquido en el compartimiento.
Advertencia:
• Tenga cuidado de no derramar blanqueador sin diluir en el gabinete de la
lavadora o sobre las prendas. Como es un químico fuerte, puede arruinar sus
prendas o la terminación de la lavadora si no está diluido correctamente.
• Consulte el cuadro del fabricante en el envase del producto para conocer el
uso recomendado del líquido o polvo blanqueador.
11
Español
Funcionamiento
1. Encienda el suministro de energía
2. Selección de ciclos
• Cuando se enciende la lavadora, gire el dial de los ciclos hasta el programa
deseado.
3. Selección
• En determinados ciclos, el proceso de lavado puede cambiarse según sus
necesidades.
Nota:
El centrifugado comenzará después de un tiempo incluso si no hay agua en la
tina. No utilice el proceso de prelavado para los artículos de lana. Las prendas
que probablemente destiñan deben lavarse separadamente.
Veces que se oprime
Selección Lavado
profundo y Prendas blancas
Selección elegida
Usos
0
Prelavado, lavado,
enjuague, centrifugado
En el caso de las prendas
muy sucias, puños
y cuellos de camisas,
primero realice el prelavado
y luego el lavado
1
Lavado, enjuague,
centrifugado
Prendas de uso diario que
deban lavarse, enjuagarse
y centrifugarse
2
Lavado (el agua del
lavado queda
en la tina)
Se usa varias veces
el agua de lavado
3
Lavado, enjuague
(el agua del enjuague
queda en la tina)
Se usa varias veces
el agua del enjuague
4
Enjuague, centrifugado
Cuando es necesario
enjuagar y centrifugar
después de lavar a mano
5
Centrifugado
(para centrifugar después
de escurrir)
Cuando sólo es
necesario centrifugar
después de lavar a mano
(primero se escurre y
después se centrifuga)
Veces que se oprime
Selección de ciclo
Operación (el indicador de encend
(Normal, Colores, Prendas
ido indica que el proceso
voluminosas,
Delicado
está en funcionamiento)
y Rápido)
Prelavado
lavado
enjuague
centrifugado
Prelavado
lavado
enjuague
centrifugado
Prelavado
lavado
enjuague
centrifugado
Prelavado
lavado
enjuague
centrifugado
Prelavado
lavado
enjuague
centrifugado
Prelavado
lavado
enjuague
centrifugado
5
0
1
2
3
4
Nota: Cuando se selecciona el ciclo rápido, sólo puede cambiarse el tamaño
de la carga
12
Español
4. Tamaño de la carga (nivel del agua)
• Después de la selección del ciclo de lavado, presione el botón del nivel de
agua para seleccionar el nivel de agua apropiado para lavar.
5. Temperatura de lavado/enjuague
• Presione este botón para cambiar la selección según las prendas que introdujo
en la lavadora.
6. Comenzar/Pausa
• Presione este botón cuando desee que se encienda la máquina.
• Durante el funcionamiento, presione este botón para hacer una pausa, y
vuelva a presionarlo para reanudar el funcionamiento.
Nota: La máquina se detendrá si se abre la tapa superior, excepto durante el
llenado de agua o el desagüe.
Nota: La duración total puede verse afectada por el tiempo que lleva la
entrada y el desagüe del agua. También puede verse afectada por la
presión del agua. Los programas Normal, Profundo y Prendas Blancas
pueden combinar el proceso de prelavado durante el cual la máquina
lavadora primero realiza el prelavado durante aproximadamente 20 ó
30 minutos con una leve pulsación después de que se llena de agua, y
luego comienza el lavado.
13
Español
Sonidos normales del funcionamiento
Los siguientes sonidos se escuchan normalmente durante el funcionamiento de la
lavadora:
• Sonidos de golpes: Esto es normal cuando se sacudan de manera continua la
prendas completamente mojadas dentro de la lavadora.
• Ruido similar a una ráfaga de aire: Esto sucede cuando la tina de la lavadora
gira a muchas RPM (revoluciones por minuto).
• Cuando se encienden y se apagan los ciclos de Lavado y Enjuague también se
oyen sonidos similares a un clic.
GUÍA DE CUIDADO Y LIMPIEZA
Advertencia: Desenchufe siempre la lavadora antes de limpiarla
para evitar descargas eléctricas. Ignorar esta advertencia puede ocasionar
lesiones personales o la muerte. Antes de utilizar productos de limpieza, lea y
siga siempre las instrucciones del fabricante así como también las advertencias
para evitar lesiones personales y daños al producto.
Limpieza y mantenimiento
• Use solamente un paño húmedo o enjabonado para limpiar el panel de
control.
• Para evitar cualquier daño al acabado del gabinete, límpielo con un paño
según sea necesario. Si se derrama suavizante líquido o en polvo,
blanqueador o detergente sobre el gabinete, límpielo con un paño
inmediatamente ya que se podría dañar el acabado.
• No use abrasivos, productos químicos fuertes, amoníaco, blanqueador con
cloro, detergente concentrado, solventes o esponjas de metal texturizado
Algunos de estos productos químicos pueden disolver, dañar o desteñir la
lavadora.
• Quite alfileres y demás objetos puntiagudos de la ropa para evitar que las
piezas internas se rayen.
• Deje la tapa abierta después de que termine de lavar para permitir que la
parte interior de la lavadora se seque y así evitar los malos olores.
Mudanzas y vacaciones
• Cierre los grifos de agua y desconecte las mangueras. Elimine el agua de
todas las mangueras. De esta manera evitará el daño ocasionado por las
pérdidas de agua si las mangueras se rompen o se aflojan accidentalmente.
• Desconecte el enchufe eléctrico.
• Seque la tina interior de lavado. Si va a cambiar la lavadora de lugar,
desconecte la manguera de desagüe.
• Gire completamente las patas niveladoras hacia la derecha.
• Sólo mueva y guarde la lavadora en posición vertical.
• Para evitar el moho y la humedad, deje la tapa abierta para que la humedad
del interior del artefacto se evapore.
Guardado de su lavadora en ambientes fríos
• La lavadora debe estar a temperatura ambiente.
• Si recibe esta lavadora cuando la temperatura exterior está bajo el punto
de congelación, no la accione hasta que se haya calentado a temperatura
ambiente.
• No instale la lavadora ni la ponga en funcionamiento en lugares donde la
temperatura ambiente está por debajo del punto de congelación.
14
Español
DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La lavadora no funciona
• Compruebe que el aparato esté conectado.
• Controle que el tomacorriente de la pared tenga el voltaje adecuado.
• Controle si es necesario reiniciar el interruptor automático o si es necesario
cambiar el fusible.
• Controle que la lavadora no esté sobrecargada: Es probable que tenga que
volver a balancear la carga y volver a distribuir la ropa.
• Controle que la tapa no esté abierta. Es probable que deba cerrar la tapa
correctamente.
• La lavadora se detiene en algunos ciclos. Es normal en el ciclo Delicado, que
tiene un período corto de remojo, en el que las prendas se remojan durante
un lapso corto. No oirá el funcionamiento de la lavadora durante ese período
Cuando se termina el tiempo de remojo, comienza automáticamente.
Roblemas con el agua
• No sale suficiente agua: Puede ser que necesite abrir por completo el grifo
del agua. Las mangueras de agua pueden estar enredadas. Estire la
manguera. Verifique el nivel de agua seleccionado, es probable que deba
reajustarlo.
• La temperatura del agua no es la correcta: Controle la temperatura del
dispositivo para calentar el agua. El agua caliente debe estar a una
temperatura de al menos 120 ºF – 140 ºF (49 ºC – 60 ºC). Asegúrese de que
las mangueras de entrada estén conectadas correctamente. (la caliente con la
caliente y la fría con la fría).
• Pérdidas de agua: Esto se debe a la instalación incorrecta de la manguera
de desagüe o la manguera de llenado. El desagüe de su hogar puede estar
tapado o tener presión de agua constante. Es probable que tenga que ajustar
las mangueras, revisar las tuberías o llamar al fontanero.
• No se produce el desagüe: Esto se debe a la instalación incorrecta de la
manguera de desagüe. Es probable que deba conectar la manguera de
desagüe correctamente. Revise la posición de la manguera de desagüe. Para
que el desagüe sea correcto, asegúrese de que la parte superior de la salida
del desagüe esté a menos de 4 pies (1,2 m) por sobre el piso.
15
Español
La lavadora está haciendo ruidos
• Es probable que sea necesario volver a instalar la lavadora. (Consulte la
sección de instalación de la lavadora).
• Es probable que tenga que volver a balancear la carga de lavado, ya que
puede estar distribuida en forma despareja.
• Es posible que el ruido sea ocasionado por monedas, botones u otros objetos
pesados. (Lea la Guía de Funcionamiento – Sonidos de Operación Normales.)
• Sonidos de chirridos: Debido a la sobrecarga de la tina de lavado.
• Ruidos de vibración: Debido a la nivelación incorrecta de la lavadora en el
piso y a la distribución despareja de la ropa en la tina.
Problemas con las prendas
• Las prendas están demasiado arrugadas: se debe a la clasificación incorrect
de la ropa, la sobrecarga y el lavado con agua muy caliente repetidas vece
Evite las sobrecargas y vuelva a clasificar la carga. No mezcle prendas pe
das como ropa de trabajo con prendas livianas como blusas, camisas livianas
y otras prendas delicadas. Puede ser necesario lavar con agua tibia o fría.
• Quedan restos de jabón: Es probable que el detergente no se esté disolviendo
en el agua. Revise la temperatura del agua o agregue detergente mientras la
tina se llena de agua antes de cargar las prendas para evitar los restos de
jabón en las prendas.
• Manchas en sus prendas: Se deben al uso incorrecto de suavizante para la
ropa. Es probable que deba leer las instrucciones apropiadas del envase y
cumplir las indicaciones correctas del fabricante para el uso del suavizante.
• Las prendas quedan grisáceas o amarillentas: esto se debe a que no se intr
duce suficiente detergente en las cargas grandes. Es probable que deba ag
gar más detergente a la carga.
• Las prendas resultan rasgadas o tienen agujeros; el desgaste es excesivo: esto
se debe a los objetos puntiagudos, tales como alfileres y hebillas de cinturó
Debe sacar los objetos pequeños y puntiagudos que estén sueltos. Ajuste ci
turones, cierres, broches de metal, etc. Controle que se esté utilizando bla
queador no diluido. Nunca agregue blanqueador no diluido al lavado.
16
Español
garatía limitado
Servicio técnico en el hogar
UN año entero de GARANTÍA
Durante 12 meses a partir de la fecha
de la compra original, Haier reparará o
cambiará sin cargo cualquier pieza que
falle debido a un defecto en los materiales
o en la realización, incluyendo la mano de
obra.
Garantía limitada
Después de un año a partir de la fecha
de compra minorista original, Haier
proporcionará las piezas sin costo, como
se indica a continuación, para reemplazar
dicha pieza a causa de defectos en los
materiales o en la realización. Haier es
responsable solamente por el costo de la
pieza. Los demás costos, tales como mano
de obra, gastos por los viajes, etc., son
responsabilidad del propietario.
Segundo a quinto año
Haier proporcionará la tina externa y las
piezas relacionadas con el armado de la
tina externa en el caso de que la pieza no
retenga el agua.
Segundo a séptimo año
Haier proporcionará la tina interna de
acero inoxidable si presentara defectos en
el material o en la realización.
Nota: Esta garantía comienza el día de la
compra del artículo. Se le debe presentar al
representante de reparaciones autorizado
el recibo original de la compra antes de
realizarse las reparaciones cubiertas por la
garantía.
Excepciones: Garantía en uso comercial o
de alquiler
90 días desde la fecha original de compra
para mano de obra
90 días desde la fecha original de compra
para piezas
No se aplica ninguna otra garantía
Para servicios de garantía
Póngase en contacto con el centro de
reparaciones autorizado más cercano.
Todos los servicios deben ser realizados
por el centro de reparaciones autorizado
de Haier. Para saber el nombre y teléfono
del centro de reparaciones autorizado más
cercano llame al: 1-877-337-3639.
Un comprobante de compra (recibo de la
venta).
Esta garantía cubre artefactos dentro de
los Estados Unidos, Canadá y Puerto
Rico. No se encuentran cubiertos por esta
garantía: Cambio o reparación de fusibles,
interruptores automáticos, cableado o
tuberías del hogar. Un producto cuyo
número de serie haya sido quitado o
modificado. Los gastos por servicios que
no se identifican específicamente como
normales, tales como la zona normal de
servicio o las horas normales. Los daños a
las prendas Los daños ocurridos durante
el envío. Daños causados por instalación
y mantenimiento incorrectos. Daños por
mal uso, abuso, accidente, incendio,
inundación o casos de fuerza mayor. Daños
causados por otra reparación que no sea
la brindada por un centro de reparaciones
o vendedor autorizado de Haier. Daños
causados por corriente, voltaje o suministro
eléctricos incorrectos. Daños provocados
por modificaciones, alteraciones o ajustes
al producto no autorizados por Haier.
El ajuste de los controles operados por
el usuario tal como se identifica en el
manual del usuario. Las mangueras,
perillas, recipientes de pelusa y todos
los complementos, accesorios y piezas
descartables. Los gastos de mano de obra,
transporte para la reparación y gastos de
envío para la remoción y el reemplazo de
piezas defectuosas después del período
inicial de 12 meses. Daños causados por
todo aquello que no sea el uso normal
hogareño. Cualquier gasto de transporte o
envío.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE
OTORGA EN LUGAR DE CUALQUIER
OTRA GARANTÍA, EXPRESADA
O IMPLÍCITA INCLUYENDO LAS
GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD
E IDONEIDAD PARA UN FIN
DETERMINADO.
El recurso provisto en esta garantía es
exclusivo y otorgado en lugar de cualquier
otro recurso.
Esta garantía no cubre daños fortuitos o
consecuentes, de modo que las limitaciones
descritas anteriormente pueden no aplicarse
a su caso. Algunos estados no permiten
limitaciones en cuanto a la duración de
una garantía implícita, de modo que las
limitaciones descritas anteriormente pueden
no aplicarse a su caso
Antes de llamar, por favor tenga la
siguiente información disponible:
Esta garantía le concede derechos legales
específicos, y usted puede tener otros
derechos, que varían de un estado a otro.
Número de modelo y número de serie de
su artefacto. El nombre y dirección de la
tienda donde compró la unidad y la fecha
de compra.
Haier America,
Nueva York, NY 10018
Una descripción clara del problema.
17
IMPORTANT
Do Not Return This Product To The Store
If you have a problem with this product, please contact the “Haier Customer Satisfaction Center” at
1-877-337-3639.
DATED PROOF OF PURCHASE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE
IMPORTANT
Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin
Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter le service des
consommateurs ‘Haier Customer Satisfaction Center’ au 1-877-337-3639.
UNE PREUVE D’ACHAT DATEE EST REQUISE POUR BENEFICIER DE LA GARANTIE.
IMPORTANTE
No regrese este producto a la tienda
Si tiene algún problema con este producto, por favor contacte el “Centro de Servicio al Consumidor de
Haier” al 1-877-337-3639 (Válido solo en E.U.A).
NECESITA UNA PRUEBA DE COMPRA FECHADA PARA EL SERVICIO DE LA GARANTIA
Made in China
Fabriqué en Chine
Hecho en China
Haier America
New York, NY 10018
GWT450AW
101208
Printed in China