Haier GWT560BW Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario
Top-Load Clothes Washer
Laveuse à chargement par le haut
Lavadora de ropa con carga superior
User Manual
Guide de l’utilisateur
Manual del usuario
GWT560BW
Designed for
!"#$%&'!()'*+,
use HE detergent.
Conçue pour
#-./(,(&'-'!/0+,
utiliser un
10/(2"()/, %3
Diseñada para un
-4/-,(5'!()'!-+,.6(,
detergente HE
784/-,(5'!()'!-93
1
TABLE OF CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS .................................................................2
Installation Safety Precautions ..................................................................................... 2
General Safety Precautions .......................................................................................... 3
PARTS AND FEATURES .......................................................................................4
INSTALLATION INSTRUCTIONS ..........................................................................5
Tools Needed ................................................................................................................. 5
Parts Supplied ................................................................................................................ 5
Location Requirements ................................................................................................. 5
Drain System Requirements ......................................................................................... 6
Electrical Requirements ................................................................................................7
STEP BY STEP INSTRUCTIONS ............................................................................ 8
Step 1 - Unpack the Washer .......................................................................................... 8
Step 2 - Connect and Secure the Drain Hose .............................................................. 9
Step 3 - Connect the Water Hoses ............................................................................... 9
Step 4 - Level the Washer ...........................................................................................11
Step 5 - Complete Installation ....................................................................................11
CONTROL PANEL AND FEATURES .................................................................... 12
OPERATING INSTRUCTIONS ............................................................................. 17
Step 1 - Prepare and Sort Laundry ..............................................................................17
Step 2 - Add Fabric Care Products ..............................................................................17
Step 3 - Load the Washer ............................................................................................18
Step 4 - Start the Washer ............................................................................................18
CARE AND CLEANING GUIDE ............................................................................ 19
Cleaning and Maintenance ..........................................................................................19
Cleaning the Wash Tub ................................................................................................19
Vacationing Precautions .............................................................................................20
Moving or Storage Preparation ...................................................................................20
TROUBLESHOOTING ........................................................................................ 21
LIMITED WARRANTY ........................................................................................ 24
RECORD KEEPING
Thank you for purchasing this Haier
product. This user manual will help you
get the best performance from your
new washer.
For future reference, record the model
and serial number located on back of
the washer, and the date of purchase.
Staple your proof of purchase to this
manual to aid in obtaining warranty
service if needed.
___________________________________
Model number
___________________________________
Serial number
___________________________________
Date of purchase
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using
your appliance, follow the basic precautions, including the following:
:
Read all of the instructions before using this appliance.
:
Use this appliance only for its intended purpose as described in this user
manual.
:
Do not use the washer for commercial clothes washing.
:
Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot-water
system that has not been used for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS
IS EXPLOSIVE. If the hot water system has not been used for such a
period, before using a washing machine, turn on all hot-water faucets
!"#$%&#&'%#( &%)#*+(#,)+-#% .'#,+)#/%0%) $#-1!2&%/3#4'1/#(1$$#)%$% /%#
!5# ..2-2$ &%"#'5")+6%!#6 /3#7/#&'%#6 /#1/#* -- 8$%9#"+#!+&#/-+:%#
+)#2/%# !#+;%!#* -%#"2)1!6#&'1/#&1-%3
INSTALLATION SAFETY PRECAUTIONS
DANGER
Before you throw away your old appliance, remove the door or lid so
that children cannot hide or get trapped inside your old appliance.
:
This appliance must be properly installed and located in accordance with
the installation instructions before it is used.
:
Do not store or install this appliance where it will be exposed to
temperatures below freezing or exposed to weather, which can cause
damage to the appliance.
:
The appliance must be properly grounded to conform with all electrical
codes and ordinances. See “Electrical Requirements” section.
3
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
:
Keep the area around your appliance free from combustible materials
such as lint, paper, rags or chemicals.
:
Close supervision is necessary if this appliance is used by or near
children. Do not allow children to play on, with, or inside this appliance.
:
Do not place articles that have been previously cleaned in, washed in,
soaked in, or spotted with gasoline, dry-cleaning solvents or other
* -- 8$%#+)#%<;$+/10%#/28/& !.%/#1!#&'%#( /'#( &%)3#4'%/%#/28/& !.%/#
610%#+=#0 ;+)/#&' &#.+2$"#16!1&%#+)#%<;$+"%3
:
# #>+#!+&# ""#6 /+$1!%9#")5?.$% !1!6#/+$0%!&/9#+)#+&'%)#* -- 8$%#+)#
%<;$+/10%#/28/& !.%/#&+#&'%#( /'#( &%)3#4'%/%#/28/& !.%/#610%#+=#
vapors that could ignite or explode.
:
Do not reach into the appliance if the wash basket, tub or agitator is
moving.
:
Do not tamper with the controls.
:
Never unplug your washer by pulling on the power cord. Always grasp
&'%#;$26#@)-$5# !"#;2$$#/&) 16'&#+2&#,)+-#&'%#+2&$%&3
:
To minimize the possibility of electric shock, unplug this appliance from
the power supply before attempting any maintenance or cleaning.
NOTE: A(1&.'1!6#+=#;+(%)#(1&'#&'%#B+(%)#82&&+!#"+%/#CD4#"1/.+!!%.&#
the appliance from the power supply.
:
Do not attempt to service, repair or replace any part of the appliance
2!$%//#/;%.1@. $$5#)%.+--%!"%"#1!#&'1/#2/%)#- !2 $#+)#1!#;28$1/'%"#
repair instructions that you understand and have the skills to carry out.
:
Before discarding or removing from service, remove the washer door or
lid.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
HOUSEHOLD USE ONLY
4
PARTS AND FEATURES
C
D
E
G
Q
P
O
N
H
M
F
B
A
J
K
L
I
Top Lid
Control Panel
Cabinet
Fabric Softener Dispenser
Leveling Feet (4)
Lid Safety Switch
Liquid Bleach Dispenser
Access Panel
Pulsator
Outer Tub Cover
Balance Ring
Wash Basket
Drain Port
Power Cord (120 Volt/ 60 Hz)
Cold Water Inlet Value
Hot Water Inlet Valve
Q
Back Cover
5
INSTALLATION INSTRUCTIONS
TOOLS NEEDED
:
Pliers
:
Wrench
:
Flat-blade Screwdriver
:
Measuring Tape
:
Carpenter’s Level
PARTS SUPPLIED
:
Drain Hose Clamp
:
Drain Hose Hook
:
Drain Hose
:
Water Hoses (2)
E* &#( /'%)/#;)%?1!/& $$%"F
:
User Manual
LOCATION REQUIREMENTS
:
# #4'%#( /'%)#-2/&#8%#1!/& $$%"#+!# #/+$1"#*++)#&+#-1!1-1G%#018) &1+!#"2)1!6#&'%#
/;1!#.5.$%3#7#.+!.)%&%#*++)#1/#&'%#8%/&3
:
# #4'%#*++)#/'+2$"#8%#$%0%$#(1&'#- <1-2-#/$+;%#+,#HI#EJK#--F#2!"%)#%!&1)%#( /'%)3
:
A suitable location is protected from direct sunlight and heat sources such as
radiators, baseboard heaters, or cooking appliances.
:
Do not install on carpeting.
:
The location must have a grounded electrical outlet located within 4 ft. (1.2 m) of
power cord on the back of the washer.
:
Hot and cold water faucets must be present within 3 ft. (0.9 m) of the hot and
cold connections on the washer.
:
A water heater must supply hot water with a temperature of at least 120°F
(49°C).
:
The water pressure should be between 20 and 100 psi (138 and 690 kPa).
WARNING
Do not install or operate the washer where it will be exposed to
temperatures below 32°F (0°C). Water remaining in the washer will
freeze and cause damage to the washer.
6
WASHER DIMENSIONS
27"
(68.6 cm)
27
"
(68.6 cm)
42½
"
(108.0 cm)
DRAIN SYSTEM REQUIREMENTS
WALL OR FLOOR STANDPIPE
The height of the standpipe must be between 39” (99 cm) and 60” (153 cm) from the
bottom of the washer. The minimum diameter of the standpipe must be 2” ( 5 cm).
Wall Floor
39" – 60"
(99 cm – 153!cm)
7
LAUNDRY TUB
The laundry tub must have a minimum
capacity of 20 gal. (76 L). The height of the
laundry tub must be at least 39” (99 cm)
and no more than 48” (122 cm).
39" – 48"
(99 cm – 122!cm)
ELECTRICAL REQUIREMENTS
WARNING
The washer must be connected to a properly grounded 120 volt, 60 Hz.,
AC only, 15- or 20-amp, fused electrical supply. A time-delay fuse or
circuit breaker is recommended.
:
If the electric supply provided does not meet the above requirements, contact a
licensed electrician.
WARNING
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result
in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or
serviceman if you are in doubt as to whether the appliance is properly
grounded.
:
This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown,
grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least
resistance for electric current.
:
This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding
conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate
outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes
and ordinances.
:
Do not use a 3 prong plug adapter.
:
Do not use an extension cord.
8
STEP BY STEP INSTRUCTIONS
INSTALLING YOUR WASHER
L%#)%.+--%!"#&' &#5+2)#!%(#( /'%)#8%#1!/& $$%"#85# #M2 $1@%"# ;;$1 !.%#
technician. If you feel that you have the skills to install the washer, please read the
installation instructions carefully before installing.
CAUTION: If, after completing these steps, you are unsure that the washer is
;)+;%)$5#1!/& $$%"9#.+!& .&# #M2 $1@%"# ;;$1 !.%#&%.'!1.1 !3
WARNING
If your washer was just delivered and the outside temperature was
below freezing, do not operate until the washer warms up to room
temperature.
STEP 1 - UNPACK THE WASHER
1. Remove all packing materials. This includes the foam base and all adhesive tape
holding the washer accessories inside and outside.
2. Open the top lid to remove the wash basket brace. Pull to remove.
NOTE: Save the wash basket brace to use when moving the washer in the future.
3. Inspect and remove any remains of packing, tape or printed materials before
using the washer.
WARNING
To avoid danger of suffocation, keep plastic bag and other packing
material away from babies and children. Do not use this bag in cribs,
carriages and playpens. The plastic bag could block nose and mouth
and prevent breathing. This bag is not a toy.
9
STEP 2 - CONNECT AND SECURE THE DRAIN HOSE
1.# #N++/%!#&'%#") 1!#'+/%#.$ -;#(1&'# #* &?
blade screwdriver. Slide the clamp up the
") 1!#'+/%9#+=#&'%#'+/%#)288%)#%!"3
2. Fit the drain hose rubber end over the
plastic drain port on the washer.
3. Slide the drain hose clamp over the drain
hose rubber end and drain port.
4. Tighten the drain hose clamp to secure the
connection.
5. Put the drain hose hook end in a drain pipe
or laundry tub.
6. Secure the drain hose in place by fastening it to a water hose, the standpipe, or a
leg on the laundry tub. See “Drain System Requirements” for illustrations.
STEP 3 - CONNECT THE WATER HOSES
IMPORTANT: Only use new hoses when installing the washer.
NOTE: Periodically inspect hoses for cracks, cuts, leaks or wear. Replace with new
hoses every 5 years.
NOTE: Hot water needs to be set at a temperature of at least 120ºF - 140ºF. (49ºC-
60ºC) for the soap to dissolve and to avoid soap residue remaining on clothes.
1. O'%.:#&' &# #* &#( /'%)#1/#;)%/%!&# !"#@)-$5#1!#;$ .%#1!#% .'#%!"#+,#&'%#( &%)#
inlet hoses. Flat washers are pre-installed at the factory.
A
Washer
10
2. The hose couplers are color coded to assist you in making the proper
connections. You may want to use gray for cold and red for hot. Thread the inlet
hoses onto the water faucets by hand until snug. Then using pliers, tighten an
additional two-thirds turn.
IMPORTANT: To avoid damage to the hose couplings, do not overtighten.
NOTE: To avoid damage to the faucets do not use plumber’s tape or sealants on
the valve threads.
3. Thread the other end of the inlet hoses by hand onto the inlet valves marked
“H” (hot) and “C” (cold) on the back of the washer until snug. Then using pliers,
tighten an additional two-thirds turn.
IMPORTANT: To avoid damage to the hose couplings, do not overtighten.
NOTE: To avoid damage to the washer inlet valves, do not use plumber’s tape or
sealants on the valve threads.
4. Turn on the hot and cold water faucets and check for leaks. If there is any leaking,
check steps 1 through 3 again.
11
STEP 4 - LEVEL THE WASHER
IMPORTANT: Proper leveling of the washer will help reduce noise and vibration.
1. B$ .%#( /'%)#1!#1&/#@! $#$+. &1+!3#O'%.:#&' &#&'%#( &%)# !"#") 1!#$1!%/# )%#!+&#
/&) 1!%"#+)#;1!.'%"3#P :%#/2)%#&' &# $$#,+2)#,%%&# )%#@)-$5#1!#.+!& .&#(1&'#&'%#
*++)# !"#&' &#&'%#( /'%)#)%/&/#/+$1"$5#1!#;+/1&1+!3
2. Using a carpenter’s level, check to make sure the washer is level from side to
side and from front to back.
3. If the washer is not level, adjust the leveling feet. Turn clockwise to extend (raise
the washer) or counterclockwise to retract (lower the washer).
Raise Lower
STEP 5 - COMPLETE INSTALLATION
1. Plug the washer into a grounded 3 prong outlet.
2. Check that water faucets are turned on.
3. Dispose of/recycle all packaging materials.
4. Run a normal wash cycle using detergent to test and
clean the washer. See the ”Operating Instructions”
section.
12
CONTROL PANEL AND FEATURES
CONTROL PANEL
A
B
E H JIDC
F G K LM
CYCLE STATUS INDICATORS
:
# ##L'%!#&'%#( /'%)#1/#@)/&#;+(%)%"#+!9#&'%#O5.$%#A& &2/#$16'&/#1!"1. &%#&'%#
stages of the selected cycle.
:
As the washer is operating, the active stage blinks. As a stage is completed,
&'%#$16'&#(1$$#&2)!#+=# !"#&'%#!%<&#/& 6%#(1$$#8%61!#&+#8$1!:3
:
# #4'%#%!&1)%#( /'#.5.$%#1/#.+-;$%&%#('%!# $$#+,#&'%#$16'&/#&2)!#+=3
NOTE: For the Normal and Eco Wash cycles, the Soak and Wash lights
may blink at the same time. This is to indicate a short soak that has been
designed into the wash cycle.
POWER BUTTON
:
# Q/%#&'1/#82&&+!#&+#&2)!#&'%#( /'%)#+!# !"#&+#&2)!#&'%#;+(%)#+=3
NOTE: If the washer is powered on and is not started, it will automatically
&2)!#+=# ,&%)# 8+2&#K#-1!2&%/3
SPIN SPEED BUTTON
:
A spin speed setting will automatically be selected with the wash cycle. Use
this button to change the default setting.
:
Not all selections are available for all cycles.
CYCLE SELECTION KNOB
:
There are 8 wash cycles to choose from:
Whites - Use this cycle for heavily soiled durable white fabrics.
, , (-;*,<./* - Use this cycle for heavily soiled durable garments. This cycle
can also be used for towels, sports gear, children’s clothes, etc.
13
, ,=.4>* - Use this cycle to wash large items such as comforters, sleeping bags,
and blankets.
Normal - Use this cycle for normally soiled cottons and mixed fabric loads.
Eco Wash - Use this cycle for normally soiled mixed fabric loads and to save
energy with cooler wash water. Pre-soak is added by default and agitation is
longer to compensate for lower temperature settings.
Perm Press - Use this cycle for wrinkle-free clothing, cotton/poly blend
fabrics, and dress shirts and pants.
Delicate - Use this cycle to wash lightly soiled garments and delicate clothes
that need gentle washing.
Quick Wash - Use this cycle to wash small, lightly soiled loads that are
needed in a hurry.
:
There are also 4 specialty cycles to choose from:
Rinse & Spin - Use this cycle to relax wrinkles, remove excess detergent, and
refresh clean garments.
, ,?@!),A)4*,$ Use this cycle to remove water from clean clothes. For certain
delicate and cotton clothes that you do not wish to put into the dryer, this is
an ideal cycle.
Soak - Use this cycle to loosen heavy soils and to help remove stubborn
stains. At the end of the cycle, the wash water will drain, but the wash basket
will not spin. The load is ready for additional detergent and to be reset to
start a regular wash cycle.
Clean Washer - Use this cycle once a month to keep the inside of the washer
clean. See the Care and Cleaning Guide section for step by step instructions
to Clean the Wash Tub.
IMPORTANT: Do not put clothing in the washer with this cycle.
START/PAUSE BUTTON
:
Press this button to start a selected cycle or to pause an operating cycle.
NOTE: After starting a wash cycle, you must pause the operating cycle to
change options or settings.
WASH TEMP BUTTON
:
Use this button to select a wash temperature; all rinses use cold water. For
best results, follow your garment label instructions and use the warmest
water temperature that is safe for your fabric.
:
Not all selections are available for all cycles.
:
Hot and Warm may be cooler than what an older generation washer
provides.
:
Cold water is mixed with some hot water for both Cool and Cold.
:
Tap Cold only uses water from the cold tap.
SOIL LEVEL BUTTON
:
# #Q/%#&'1/#82&&+!#&+#@!%#&2!%#5+2)#( /'#.5.$%#8 /%"#+!#&'%#/+1$#$%0%$#+,#5+2)#
laundry. Adjusting this setting will result in longer or shorter wash times.
14
ESTIMATED TIME REMAINING DISPLAY
:
This display shows the estimated total time for a wash cycle in minutes.
As the washer operates, the minutes will count down to show the time
remaining. The original estimated time may be recalculated as the washer
adjusts for load size and other variables.
:
When using the Delay Wash feature, this display will show the number of
hours selected for a delay start of the washer.
:
If the washer senses a malfunction, an error code will be shown in the
display. Please refer to the “Troubleshooting” section for a list of error codes
and their possible causes and solutions.
FABRIC SOFTENER BUTTON
:
Turn this feature on when using the fabric softener dispenser. This will
ensure that the selected wash cycle is optimized for a rinse additive. At the
/& )&#+,#&'%#@! $#)1!/%9#, 8)1.#/+,&%!%)#(1$$#8%#)%$% /%"#1!&+#&'%#( /'#$+ "# /#
&'%#"1/;%!/%)#1/#*2/'%"#(1&'#( &%)3
DELAY WASH BUTTON
:
Use this button to select a delayed start of the washer. The number of hours
will be shown in the Estimated Time Remaining Display. Each press of the
Delay Wash Button will increase the time by 1 hour.
:
One button press after 24 will cancel the delay wash feature. You can also
. !.%$#&'%#>%$ 5#L /'#,% &2)%#85#&2)!1!6#+=#;+(%)#&+#&'%#( /'%)#(1&'#&'%#
Power Button.
:
The LED above the button indicates that the Delay Wash feature has been
selected. The Start/Pause Button must be selected to begin the countdown.
The LED indicator will blink signaling that the delay function is operating.
NOTE: The washer lid must be closed to begin the delay countdown. Opening
the lid will pause an active countdown. To resume the countdown, close the lid
and press the Start/Pause Button.
CYCLE SIGNAL BUTTON
:, ,
Use this button to adjust the volume of control panel beeps and the end-of-
.5.$%#/16! $3#7,&%)#&'%#( /'%)#1/#;+(%)%"#+=9#&'%#/16! $#)%&2)!/#&+#&'%#R16'#
setting.
EXTRA RINSE BUTTON
:, ,
Use this button to select or deselect the Extra Rinse option.
NOTE: The Whites cycle automatically selects the Extra Rinse option.
PRE-SOAK OPTION
:, ,
Press and hold the Extra Rinse Button for 3 seconds to select and deselect
this option. The Soak indicator in the Cycle Status group will light when Pre-
soak is selected.
NOTE: The Whites, Heavy Duty, and Eco Wash cycles automatically select
the Pre-Soak option.
15
CYCLE GUIDE
NOTE: To protect your wash load, all options and settings are not available for all
cycles. The shaded boxes indicate the default settings for each cycle.
CYCLE FABRIC TYPE
WASH
PROCESS
EST
TIME
WASH
TEMP
SPIN
SPEED
SOIL
LEVEL
PRE
SOAK
EXTRA
RINSE
Whites
White garments
28 Min Wash
Rinse
Spin
92
Hot High Heavy
: :
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
Low
No Spin
Ex Heavy
Normal
Light
(-;*,
<./*
Heavily soiled,
durable colorfast
fabrics
28 Min Wash
Rinse
Spin
79
Warm High Heavy
: :
Hot
Cool
Cold
Tap Cold
Low
No Spin
Ex Heavy
Normal
Light
=.4>*
Sheets, sleeping
bags, small
comforters, and
jackets
14 Min Wash
Rinse
Spin
48
Warm High Normal
: :
Hot
Cool
Cold
Tap Cold
Low
No Spin
Ex Heavy
Heavy
Light
Normal
Cottons, linens
and mixed
garments
5 Min Soak
14 Min Wash
Spray Rinse
Spin
44
Warm High Normal
: :
Hot
Cool
Cold
Tap Cold
Ex Heavy
Heavy
Light
Eco
Wash
Cottons, linens
and mixed
garments
5 Min Soak
18 Min Wash
Spray Rinse
Spin
62
Warm High Normal
: :
Hot
Cool
Cold
Tap Cold
No Spin
Ex Heavy
Heavy
Light
Perm
Press
Wrinkle-free and
synthetic fabrics
14 Min Wash
Rinse
Spin
44
Warm Low Normal
: :
Cool
Cold
Tap Cold
No Spin
Ex Heavy
Heavy
Light
Delicate
Lingerie, sheer
fabrics with lace
trim
6 Min Wash
Rinse
Spin
33
Warm Low Light
: :
Cool
Cold
Tap Cold
No Spin
Heavy
Normal
Quick
Wash
Cottons, linens
and mixed
garments
7 Min Wash
Spray Rinse
Spin
28
Warm High Light
: :
Hot
Cool
Cold
Tap Cold
Low
No Spin
Heavy
Normal
Rinse &
Spin
Unsoiled
garments
Rinse
Spin
22
Tap Cold High
n/a
:
Low
No Spin
Spin
A)4*
Clean, soaking wet
garments
Spin 13 n/a
High
n/a
Low
Soak
Heavily soiled
fabrics
Short
Agitation
Soak
57
Warm No Spin Normal
Hot
Cool
Cold
Tap Cold
Ex Heavy
Heavy
Light
Clean
Washer
Do not put clothes
in the washer with
this cycle
Agitate &
Spin
62
Hot
n/a n/a
:
Estimated Time is based on an average wash load size. Actual time will vary based on the
amount of clothes being washed and other variables such as supply line water pressure.
:
Pre-Soak will add from 8 to 20 minutes depending on the soil level selection.
:
Extra Rinse will add about 12 minutes.
16
FEATURES
HIGH-EFFICIENCY
:
This washer utilizes a pulsator wash system to gently clean clothes using less
water and energy than a traditional agitator washer.
:
Less water produces a concentrated water and detergent solution that
aggressively works to loosen soils.
:
# #Q/%#+!$5#R16'?ST.1%!.5#"%&%)6%!&3#4'%#;)+;%)#"%&%)6%!&#$ 8%$#/'+2$"#
1!.$2"%# !#UR?SI#$+6+#+)#&'%#(+)"/#UR16'?ST.1%!.5I3#V%62$ )#"%&%)6%!&/#(1$$#
create excessive suds that can damage washer components, reduce rinse
;%),+)- !.%9# !"#$% "#&+#/+ ;#@$-#821$"?2;#&' &#.)% &%/#-+$"# !"#-1$"%(3#
Follow the detergent manufacturer’s instructions for the amount of H-E
detergent to use.
IMPORTANT:#4'%#( /'#8 /:%&#(1$$#!+&#@$$#(1&'#( &%)#$1:%# #&) "1&1+! $# 61& &+)#
washer. It is normal for some of the clothes to be above the water level. As the
washer dampens the load and begins to move garments, they will settle to the
8+&&+-#8 /:%&3#>+#!+&# ""#6 )-%!&/#&+#@$$#&'%#8 /:%&3
AUTOMATIC LOAD SIZE SENSING
:
The control panel does not have a water level button because the washer is
equipped with sensors and intelligence to automatically measure the load size
!"#;)+;%)$5#"%&%)-1!%#&'%# -+2!&#+,#( &%)#!%.%// )5#,+)# #'16'?%T.1%!.5#
wash.
IMPORTANT: As the washer dampens the load and begins to move garments,
&'%5#(1$$#/%&&$%#&+#&'%#8+&&+-#8 /:%&3#>+#!+&# ""#6 )-%!&/#&+#@$$#&'%#8 /:%&3
17
OPERATING INSTRUCTIONS
STEP 1 - PREPARE AND SORT LAUNDRY
PREPARE LAUNDRY
:
Check garment labels for manufacturer’s washing instructions.
:
Empty pockets and turn them inside out.
:
# 42)!#"+(!#.2=/# !"#)%-+0%# !5#$1!&#+)#"1)&3
:
Tie strings and sashes so they don’t tangle.
:
Close zippers, snaps and hooks to avoid snagging.
:
Remove pins or other sharp objects from clothes to prevent scratching of the
wash basket.
:
Pretreat all stains and heavily soiled areas.
:
Turn synthetic and wool knits inside out to avoid pilling.
SORT LAUNDRY
:
Sort laundry by the type of wash cycle required (water temperature and wash
action).
:
Separate light colors from dark colors and colorfast items from non-colorfast
items.
:
Separate heavy duty fabrics from light weight fabrics.
:
# A%; ) &%#, 8)1./#&' &# &&) .&#$1!&#,)+-#, 8)1./#&' &#610%#+=#$1!&3
STEP 2 - ADD FABRIC CARE PRODUCTS
ADD DETERGENT
:
# #Q/%#+!$5#R16'#ST.1%!.5#"%&%)6%!&3#RS#"%&%)6%!&/# )%#/;%.1@. $$5#
formulated with ingredients to avoid problems caused by too
many soap suds. Excess suds will prevent the complete rinsing of
detergent residue from clothes.
:
Pour liquid or powder detergent and color safe bleach directly into the wash
basket before loading clothes.
NOTE: The proper amount of detergent depends on the size of the load, the soil
level of the clothes, and the softness of the water being supplied to the washer.
18
8<<,=B%8C ,7DE,<%?DF%<9
:
Pour measured liquid chlorine bleach into the
liquid bleach dispenser.
NOTE: Use only liquid bleach in this dispenser.
IMPORTANT: Be careful not to spill undiluted
bleach onto the washer cabinet or your
clothes. Since it is a strong chemical, it may
" - 6%#.$+&'%/#+)#&'%#@!1/'#+,#&'%#( /'%)3
:
Follow manufacturer’s directions on garment
label for recommended use of liquid or powder
bleach.
8<<,E8=FDC,?AEG%H%F,7DE,<%?DF%<9
:
Pour measured liquid fabric softener into the
fabric softener dispenser.
:
Use the amount recommended by the fabric
/+,&%!%)#- !2, .&2)%)9#82&#"+#!+&#@$$# 8+0%#
the “Max Fill” line.
:
# #W 8)1.#A+,&%!%)#1/#"1/;%!/%"#"2)1!6#&'%#@! $#
rinse.
IMPORTANT: The Fabric Softener option must
be selected when using this dispenser. Do
not pour fabric softener directly on clothes
because it could create spots or stains.
Max
Fi
ll
STEP 3 - LOAD THE WASHER
1. Load garments loosely and evenly around the wash basket.
2. Do not place clothes directly over the center of the pulsator.
3. Close the washer lid.
NOTES:
:
# #>+#!+&#+0%)$+ "#+)#/&2=#1&%-/#1!&+#&'%#( /'#8 /:%&3
:
The washer will not pulsate or spin with the lid open.
STEP 4 - START THE WASHER
1. Turn the washer on by pressing the POWER BUTTON.
2. Select a wash cycle by turning the CYCLE SELECTION KNOB.
3. Modify the default settings and options if desired.
4. Press the START/PAUSE BUTTON on the face of the knob to start the wash
cycle.
19
CARE AND CLEANING GUIDE
WARNING
Always unplug your washer to avoid electric shock before cleaning.
Ignoring this warning may result in death or injury.
Before using cleaning products, always read and follow manufacturer’s
instructions and warnings to avoid personal injury or product damage.
CLEANING AND MAINTENANCE
:
Only use a damp or sudsy cloth for cleaning the control panel.
:
If you spill liquid/powdered softener, bleach or detergent on the cabinet, wipe
&'%#. 81!%&#1--%"1 &%$5#&+# 0+1"#" - 6%#&+#&'%#@!1/'3
:
Do not use abrasive cleansers, harsh chemicals, ammonia, chlorine bleach,
concentrated detergent, or solvents to clean the washer. These chemicals may
dissolve, damage, or discolor the washer.
:
After washing clothes, leave the lid open so that moisture inside the machine
can evaporate and to prevent the growth of mold or mildew.
:
It is recommended that the washer tub be cleaned once a month using the
“Clean Washer” cycle.
CLEANING THE WASH TUB
The washer interior should be cleaned once a month to reduce the buildup of soap
@$-# !"#'%$;#:%%;#&'%#( /'#/5/&%-#+"+)#,)%%3#W+$$+(#&'%/%#/&%;/3
1. Make sure the washer is empty.
2. Pour 1 cup (250 ml) of liquid chlorine bleach into the bleach dispenser.
IMPORTANT: Do not add detergent to the wash basket and do not use more
than 1 cup of bleach to avoid damaging the washer.
3. Close washer lid.
4. Turn the washer on by pressing the POWER BUTTON.
5. Select the Clean Washer cycle.
6. Press the START/PAUSE BUTTON to begin the cycle.
NOTE: The Clean Washer cycle must be run to completion for best results. The
cycle can be interrupted by pressing the Power Button. However, the bleach
needs to be thoroughly rinsed out of the washer before attempting to wash
clothes. If you interrupt the Clean Washer cycle, run a Rinse & Spin cycle to
ensure that the bleach is completely removed.
20
VACATIONING PRECAUTIONS
:
# #42)!#+=#( &%)#/2;;$5#, 2.%&/3#4'1/#(1$$#%$1-1! &%#&'%#;+&%!&1 $#,+)#" - 6%#&+#
your home if a water hose ruptures or leaks.
:
Unplug the washer from the electrical outlet.
:
Dry the wash basket.
:
Leave the lid open so that moisture inside the machine can evaporate and to
prevent the growth of mold or mildew.
MOVING OR STORAGE PREPARATION
In addition to performing the “Vacationing Precautions,” complete the following
additional steps.
:
Disconnect the water hoses and the drain hose and place them into the wash
basket.
:
Turn the leveling feet so that they are fully retracted into the washer cabinet.
:
If moving the washer, place the wash basket brace from the original packing
materials back into the top of the washer opening. Use masking tape to secure
the washer lid.
:
Move and store your washer in an upright position only.
:
Do not store your washer in a cold environment where temperatures fall below
freezing; store at room temperature.
21
TROUBLESHOOTING
ERROR CODES
When the washer senses an error all machine operations will stop, a series of 4
beeps will sound and an error code will be shown in the Estimated Time Remaining
display.
ERROR CODE DESCRIPTION POSSIBLE CAUSE AND SOLUTION
dO
7I-6#(2,B!1,!6,A@()9
The washer has detected
that the lid is open.
The washer will not start with the
washer lid open. If the lid is opened
during the wash cycle, it may
continue to run. However, when it
reaches a stage that requires the
lid to be closed, the error will occur.
Closing the lid should dismiss
the error and resume normal
operation.
Ld
(Too Long to Drain
I-/(29
The washer has detected
that it is taking too long
to completely drain water
from the wash tub.
Check to make sure the drain hose
is properly installed. The open end
of the drain hose should not be
submerged in water.
UL
7J)K-4-)'(1,BL-19
The washer has detected
an out of balance load and
has failed to self correct
the condition.
Open the washer lid, redistribute
the load, close the lid, and the
washer will resume operation.
LF
7GLL,BL)",/L,E!449
The washer senses that it
1/#& :1!6#&++#$+!6#&+#@$$#&'%#
wash tub or does not read
a change in water level
"2)1!6# #@$$3
Check to make sure that the
water hoses are connected to the
washer, there are no kinks in the
hoses, and that the supply valves
are fully opened.
FA
(Water Level Sensor
%22L29
The washer has detected
water level sensor errors.
Call for Service.
F2
(Water Level is Too
!"#9
The washer has detected
higher than normal water
levels, automatic draining
has not resolved the issue.
Call for Service.
E5
(Water Temperature
M2LK4(N9
The washer senses that
Hot water is too cold, or
Warm, Cool, Cold, and Tap
Cold water is too hot.
Check to make sure that your
hot water heater is supplying hot
water. Check to make sure that
the water hoses are connected to
the proper valve; hot to hot, cold
to cold.
WASHER DOES NOT OPERATE
:
Check that the power cord is plugged into a grounded 3 prong outlet.
:
Check that the electrical wall receptacle is of proper voltage.
:
Check if the circuit breaker needs to be reset or if the fuse needs to be replaced.
22
:
Check that the washer is not overloaded. Laundry may need to be redistributed
to re-balance the load.
:
Check that the washer lid is properly closed.
:
The washer pauses in some cycles. This is normal in the Delicate cycle, which
has short periods for laundry to soak. You will not hear the washer operating
during that period of time. When the soak time ends, the washer will restart
automatically.
PROBLEMS WITH WATER
I-/(2,OLP,!6,64LP,L2,544!)",/->(6,-,4L)",/!N(Q,
:
Check to make sure that the water faucets are fully turned on.
:
Check the water hoses to make sure that they are not tangled, kinked, or
pinched.
Water temperature is incorrect:
:
Check your water heater temperature. Hot water needs to be at a temperature
of at least 120ºF -140ºF (49ºC - 60ºC).
:
Check that the inlet hoses are properly connected (hot to hot and cold to cold).
Water leaks:
:
Check that the inlet hoses connections at the faucets and washer are tight.
:
Check that the drain hose connection at the washer is secure and that the drain
hose is properly positioned at the drain location.
:
Check the plumbing or call a plumber.
Water will not drain:
:
Check that the drain hose is properly connected to the washer.
:
Check the position of the drain hose. In order to drain properly, the top of drain
+2&$%&#-2/&#8%# &#$% /&#XYI#EYY#.-F# 8+0%#&'%#*++)3
:
Check that the sink or drainpipe is not clogged.
WASHER IS MAKING NOISE
Thumping Sound:
:
The wash load may be unbalanced. Pause the washer and redistribute items in
the wash basket.
Rattling or clanking noises:
:
Foreign objects may be in the washtub. Stop the washer and check for foreign
objects such as keys or loose change.
23
Squealing Sounds:
:
Wash basket may be overloaded. Stop the washer and remove part of the wash
load.
Vibration Noises:
:
# #L /'%)#- 5#!+&#8%#$%0%$3#O'%.:#&' &# $$#Z#$%0%$1!6#,%%&# )%#)%/&1!6#@)-$5#+!#&'%#
*++)# !"#&' &#&'%#( /'%)#1/#$%0%$3#
PROBLEMS WITH CLOTHING
Wrinkling:
:
Wrinkling can occur because of improper sorting, overloading or washing at the
wrong water temperature.
:
Avoid overloading and re-sort your load. Do not mix heavy clothes such as work
clothes with light clothes such as blouses, light shirts and delicate items. You
may need to wash them in warm or cold water.
Detergent Residue:
:
Detergent may not completely dissolve in extremely cold water. Select a warm
water wash temperature and check to make sure your hot water heater is
providing hot water; at least 120F (49ºC ).
:
Add detergent before loading clothes. Do not pour detergent directly on
garments.
C4L/#(6,82(,R2-*(1,L2,S(44LP(1Q
:
Separate darks from lights and whites to avoid the transfer of dyes.
:
Large and heavily soiled laundry may need more detergent and hotter wash
water. Refer to detergent manufacturer’s directions for recommended usage.
Garment Damage:
:
Tearing and snagging - Tie strings and sashes. Empty pockets, fasten belts, and
close zippers, metal snaps or hook fasteners before loading.
:
Bleach stains - Do not pour or splash bleach directly on clothes. If you are using
the dispenser and still notice stains, try using diluted bleach. Bleach stains may
appear as color loss spots.
:
Excessive wear and tear - Follow manufacturer’s instructions for garment care.
24
LIMITED WARRANTY
IN HOME SERVICE
FULL ONE YEAR WARRANTY
For 12 months from the date of original retail
purchase, Haier will repair or replace any part
free of charge including labor that fails due to
a defect in materials or workmanship.
LIMITED WARRANTY
After one year from the original retail
purchase date, Haier will provide a part at
no cost, as indicated below, to replace said
part as a result of a defect in materials or
workmanship. Haier is solely responsible for
the cost of the part. All other costs such as
labor, trip charge, etc are the responsibility of
the owner.
Second through Fifth Year
Haier will provide the outer washtub and
related outer tub assembly parts should the
part fail to hold water.
Second through Seventh Year
Haier will provide the inner stainless steel
wash basket if defective in material or
workmanship.
NOTE: This warranty commences on the
date the item was purchased, and the original
purchase receipt must be presented to the
authorized service representative before
warranty repairs are rendered.
Exceptions: Commercial or Rental Use
Warranty
TU,1-*6,4-KL2,V2LN,1-/(,LV,L2!"!)-4,@.2'#-6(
TU,1-*6,@-2/6,V2LN,1-/(,LV,L2!"!)-4,
purchase
HL,L/#(2,P-22-)/*,-@@4!(63
FOR WARRANTY SERVICE
Contact your nearest authorized service
center. All service must be performed by
a Haier authorized service center. For the
name and telephone number of the nearest
authorized service center, please call
1-877-337-3639.
Before calling please have available the
following information:
Model number and serial number of your
appliance. The name and address of the
dealer you purchased the unit from and the
date of purchase.
A clear description of the problem.
A proof of purchase (sales receipt).
G#!6,P-22-)/*,'L;(26,-@@4!-)'(6,P!/#!),
the continental United States, Puerto Rico
-)1,C-)-1-3,I#-/,!6,)L/,'L;(2(1,K*,/#!6,
P-22-)/*Q
Replacement or repair of household fuses,
circuit breakers, wiring or plumbing.
A product whose original serial number has
been removed or altered.
7!5#/%)01.%#.' )6%/#!+&#/;%.1@. $$5#1"%!&1@%"#
as normal such as normal service area or
hours.
Damage to clothing.
Damage incurred in shipping.
Damage caused by improper installation or
maintenance.
> - 6%#,)+-#-1/2/%9# 82/%# ..1"%!&9#@)%9#
*++"9#+)# .&/#+,#! &2)%3
Damage from service other than an
authorized Haier dealer or service center.
Damage from incorrect electrical current,
voltage or supply.
Damage resulting from any product
-+"1@. &1+!9# $&%) &1+!#+)# "[2/&-%!&#!+&#
authorized by Haier.
Adjustment of consumer operated controls
/#1"%!&1@%"#1!#&'%#+(!%)\/#- !2 $3
Hoses, knobs, lint trays and all attachments,
accessories and disposable parts.
Labor, service transportation, and shipping
charges for the removal and replacement of
defective parts beyond the initial 12-month
period.
Damage from other than normal household
use.
Any transportation and shipping charges.
THIS LIMITED WARRANTY IS GIVEN
IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES,
EXPRESSED OR, INCLUDING THE
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
The remedy provided in this warranty is
exclusive and is granted in lieu of all other
remedies.
This warranty does not cover incidental
or consequential damages, so the above
limitations may not apply to you. Some
states do not allow limitations on how long
an implied warranty lasts, so the above
limitations may not apply to you.
4'1/#( )) !&5#610%/#5+2#/;%.1@.#$%6 $#)16'&/9#
and you may have other rights, which vary
from state to state.
Haier America
New York, NY 10018
25
TABLE DES MATIÈRES
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ .................................................. 26
Précautions de sécurité concernant l’installation .....................................................26
Précautions générales de sécurité .............................................................................27
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES .......................................................................28
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION .................................................................... 29
Outils nécessaires .......................................................................................................29
Pièces fournies .............................................................................................................29
Critères d’emplacement .............................................................................................29
Critères du système de vidange .................................................................................30
!"#$%#&'$()*+",-#'.$/0-* ...........................................................................................31
INSTRUCTIONS ÉTAPE PAR ÉTAPE ................................................................... 32
Étape 1 – Déballage de la laveuse ...............................................................................32
Étape 2 – Raccordement et immobilisation du tuyau de vidange .............................33
Étape 3 - Raccordement des tuyaux d’admission d’eau ............................................33
Étape 4 – Nivellement de la laveuse ............................................................................35
Étape 5 – Fin de l’installation ......................................................................................35
TABLEAU DE COMMANDE ET FONCTIONS ....................................................... 36
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ....................................................................... 42
Étape 1 – Préparation et tri du linge ............................................................................42
Étape 2 – Ajout de produits de soin des tissus ...........................................................42
Étape 3 – Chargement de la laveuse ...........................................................................43
Étape 4 – Mise en marche de la laveuse ......................................................................43
GUIDE D’ENTRETIEN ET DE NETTOYAGE ..........................................................44
Nettoyage et entretien ................................................................................................44
Nettoyage de la cuve de la laveuse .............................................................................44
Précautions à prendre avant un départ ......................................................................45
Préparation avant un déménagement ou un entreposage .......................................45
DÉPANNAGE ..................................................................................................... 46
GARANTIE LIMITÉE ........................................................................................... 49
DOCUMENTS À CONSERVER
Merci d’avoir acheté ce produit Haier.
Ce manuel d’utilisation vous aidera
à obtenir la meilleure performance
possible de votre nouvelle laveuse.
Pour référence ultérieure, inscrire le
)01".(+2-+!,&/0-+*$3)&,"'$/0-+*$'0"+
&0+2(*+2-+,&+,&4-0*-5+&$)*$+/0-+,&+2&'-+
d’achat.
Pour faciliter l’obtention d’un service
sous garantie, agrafer la preuve de la
date d’achat à ce manuel.
___________________________________
Numéro de modèle
___________________________________
Numéro de série
___________________________________
Date d’achat
26
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessures
corporelles lors de l’utilisation de cet appareil, observer certaines
précautions fondamentales, notamment :
Lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.
+ +6'$,$*-.+#-'+&!!&.-$,+0)$/0-1-)'+2&)*+,-+70'+&0/0-,+$,+-*'+2-*'$)"+-'+'-,+
/0-+2"#.$'+2&)*+,-+!."*-)'+1&)0-,+280'$,$*&'$()9
Ne pas utiliser la laveuse pour le nettoyage de vêtements dans un cadre
commercial.
+ +:&)*+#-.'&$)-*+#()2$'$()*5+0)+*;*'<1-+28-&0+#=&02-+/0$+)8&+!&*+
été utilisé depuis 2 semaines ou plus peut produire de l’hydrogène.
L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF. Si le système d’eau chaude est
resté inutilisé pendant une telle période, ouvrir tous les robinets d’eau
chaude et laisser l’eau s’y écouler pendant plusieurs minutes avant
d’utiliser une laveuse. Ceci libérera toute accumulation d’hydrogène. Le
3&>+-*'+$)?&11&7,-+@+)-+!&*+A01-.+(0+0'$,$*-.+0)-+?&11-+)0-+20.&)'+
cette période.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ CONCERNANT
L’INSTALLATION
DANGER
Avant de jeter votre ancien appareil, retirer la porte ou le couvercle de
façon à ce que les enfants ne puissent pas se cacher ou être coincés
dans l’ancien appareil.
Avant d’être utilisé, cet appareil doit être correctement installé et placé
dans la pièce, conformément aux instructions d’installation.
Ne pas entreposer ou installer cet appareil dans un endroit où il sera
exposé aux intempéries ou à des températures inférieures au point de
congélation; cela pourrait endommager l’appareil.
L’appareil doit être correctement relié à la terre, conformément à tous
les critères des codes et règlements locaux régissant les installations
",-#'.$/0-*9+B($.+,&+*-#'$()+C !"#$%#&'$()*+",-#'.$/0-*D9
27
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
L’espace autour de l’appareil doit être libre de toute matière
#(170*'$7,-+#(11-+2-+,&+#=&.!$-5+20+!&!$-.5+2-*+#=$E()*+(0+2-*+
!.(20$'*+#=$1$/0-*9
+ ++6)-+*0.4-$,,&)#-+&''-)'$4-+*8$1!(*-+,(.*/0-+#-'+&!!&.-$,+1")&3-.+-*'+
utilisé par ou à proximité d’enfants. Ne pas laisser des enfants jouer avec
l’appareil, ni jouer dessus ou à l’intérieur.
Ne pas placer dans l’eau de lavage des articles précédemment
nettoyés, lavés, trempés ou tachés avec de l’essence, des solvants pour
)-''(;&3-+F+*-#+(0+28&0'.-*+*07*'&)#-*+$)?&11&7,-*+(0+-G!,(*$4-*9+
H-*+*07*'&)#-*+2"3&3-)'+2-*+4&!-0.*+/0$+!(0..&$-)'+*8-)?&11-.+(0+
exploser.
Ne pas ajouter d’essence, de solvants pour nettoyage à sec ou
28&0'.-*+*07*'&)#-*+$)?&11&7,-*+(0+-G!,(*$4-*+F+,8-&0+2-+,&4&3-9+
H-*+*07*'&)#-*+2"3&3-)'+2-*+4&!-0.*+/0$+!(0..&$-)'+*8-)?&11-.+(0+
exploser.
Ne pas accéder à l’intérieur de l’appareil si le panier de lavage, la cuve ou
l’agitateur est en mouvement.
+ +I-+!&*+-E-#'0-.+28$)'-.4-)'$()+)()+&0'(.$*"-+*0.+,-*+#(11&)2-*9
Ne pas débrancher la laveuse en tirant sur le cordon d’alimentation.
J(0K(0.*+*&$*$.+,&+%#=-+2-+7.&)#=-1-)'+A-.1-1-)'+!(0.+,8-G'.&$.-+2-+,&+
prise de courant.
+ +L%)+2-+."20$.-+,-+.$*/0-+2-+#=(#+",-#'.$/0-5+2"7.&)#=-.+#-'+&!!&.-$,+
2-+,8&,$1-)'&'$()+",-#'.$/0-+&4&)'+28-E-#'0-.+0)+2"!&))&3-+(0+0)+
nettoyage.
REMARQUE : Le fait de tourner le bouton de sélection de programme
F+,&+!(*$'$()+C28&..M'D+)-+!-.1-'+NL +2-+2"#())-#'-.+,8&!!&.-$,+2-+
,8&,$1-)'&'$()+",-#'.$/0-.
+ +I-+!&*+."!&.-.+(0+.-1!,&#-.+0)-+/0-,#()/0-+!$<#-+2-+,8&!!&.-$,+(0+
-E-#'0-.+0)-+(!".&'$()+28-)'.-'$-)+F+1($)*+/0-+#-,&+*($'+-G!.-**"1-)'+
recommandé(e) dans ce manuel d’utilisation ou dans les instructions de
."!&.&'$()+A(0.)$-*+-'+/0-+4(0*+#(1!.-)$->+-'+*(;->+#&!&7,-+28-G"#0'-.+
ces instructions.
Retirer la porte ou le couvercle de la laveuse avant de la jeter ou de la
rendre inutilisable.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
USAGE DOMESTIQUE EXCLUSIF
28
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
C
D
E
G
Q
P
O
N
H
M
F
B
A
J
K
L
I
Couvercle supérieur
Tableau de commande
Caisse
Distributeur d’assouplissant pour
tissu
Pieds de nivellement (4)
Interrupteur de sécurité du couvercle
Distributeur d’agent de blanchiment
,$/0$2-
Panneau d’accès
Pulsateur
Cerclage externe de la cuve
L))-&0+28"/0$,$7.&3-
Panier de lavage
O.$%#-+2-+4$2&)3-
H(.2()+28&,$1-)'&'$()+",-#'.$/0-+
PQRS+BTUS+V>W
B&,4-+20+'0;&0+28&,$1-)'&'$()+28-&0+
froide
B&,4-+20+'0;&0+28&,$1-)'&'$()+28-&0+
chaude
Q
Couverture arrière
29
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
OUTILS NÉCESSAIRES
Pince
Clé
Tournevis à lame plate
Mètre ruban
Niveau
PIÈCES FOURNIES
Bride pour tuyau de vidange
Crochet de tuyau de vidange
Tuyau de vidange
Tuyaux d’admission d’eau (2) (rondelles
plates préinstallées)
Manuel d’utilisation
CRITÈRES D’EMPLACEMENT
La laveuse doit être installée sur un plancher résistant pour réduire les vibrations
durant le programme d’essorage. Un plancher en béton est idéal.
+ +X-+!,&)#=-.+2($'+M'.-+2-+)$4-&0+&4-#+0)-+!-)'-+1&G$1&,-+2-+QD+PRY+11W+*(0*+
l’ensemble de la laveuse.
L’appareil doit être placé dans un emplacement protégé de la lumière directe du
*(,-$,+-'+2-+*(0.#-*+2-+#=&,-0.+#(11-+2-*+.&2$&'-0.*5+2-*+!,$)'=-*+",-#'.$/0-*+
ou des appareils de cuisson.
+ +I-+!&*+$)*'&,,-.+*0.+2-+,&+1(/0-''-9
+ +X8-1!,&#-1-)'+28$)*'&,,&'$()+2($'+#(1!(.'-.+0)-+!.$*-+",-#'.$/0-+.-,$"-+F+,&+
terre et située à 4 pi (1,2 m) maximum du cordon d’alimentation à l’arrière de la
laveuse.
Deux robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent se situer à 3 pi (0,9 m)
maximum des raccordements d’eau chaude et d’eau froide de la laveuse.
+ +6)+#=&0E-Z-&0+2($'+A(0.)$.+0)-+'-1!".&'0.-+28-&0+#=&02-+28&0+1($)*+QRS[\+
P]^[HW9
+ +X&+!.-**$()+2-+,8-&0+2($'+M'.-+#(1!.$*-+-)'.-+RS+F+QSS+,7T!(
2
(138 et 690 kPa).
AVERTISSEMENT
Ne pas installer ou faire fonctionner la laveuse dans un endroit où elle
sera exposée à des températures inférieures à 32°F (0°C). De l’eau
restée dans la laveuse gèlera et endommagera la laveuse.
30
DIMENSIONS DE LA LAVEUSE
27"
(68,6 cm)
27
"
(68,6 cm)
42½
"
(108,0 cm)
CRITÈRES DU SYSTÈME DE VIDANGE
TUYAU RIGIDE DE REJET À L’ÉGOUT AU MUR OU AU PLANCHER
X&+=&0'-0.+20+'0;&0+.$3$2-+2-+.-K-'+F+,8"3(0'+2($'+M'.-+#(1!.$*-+-)'.-+_^D+P^^+#1W+
-'+USD+PQY_+#1W+F+!&.'$.+20+7&*+2-+,&+,&4-0*-9+X-+2$&1<'.-+20+'0;&0+.$3$2-+2-+.-K-'+F+
,8"3(0'+2($'+M'.-+2-+RD+P+Y+#1W+1$)$1019
Mur Plancher
39" – 60"
(99 cm – 153!cm)
31
ÉVIER DE BUANDERIE
L’évier de buanderie doit avoir une
capacité minimale de 20 gal. (76 L). La
hauteur de l’évier de buanderie doit être
2-+_^D+P^^+#1W+1$)$101+-'+2-+]`D+
(122 cm) maximum.
39" – 48"
(99 cm – 122!cm)
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
La laveuse doit être branchée à une prise secteur correctement mise à
la terre de 120 volts, 60 Hz, CA uniquement, protégée par fusible de
15 ou 20 ampères. Il est recommandé d’utiliser un disjoncteur ou un
fusible temporisé.
$+,8&,$1-)'&'$()+",-#'.$/0-+A(0.)$-+)-+."!()2+!&*+&0G+#.$'<.-*+#$Z2-**0*5+
contacter un électricien agréé.
AVERTISSEMENT
Un raccordement inapproprié du conducteur de mise à la terre
d’équipement peut causer un risque de choc électrique. Consulter un
électricien ou un réparateur qualifié en cas de doute quant à la qualité
de la liaison à la terre de l’appareil.
Cet appareil doit être relié à la terre. En cas d’anomalie de fonctionnement ou de
!&))-5+."&,$*-.+0)-+,$&$*()+F+,&+'-..-+."20$.&+,-+.$*/0-+2-+#=(#+",-#'.$/0-+-)+(E.&)'+
&0+#(0.&)'+",-#'.$/0-+0)+$'$)".&$.-+28"4&#0&'$()+2-+1($)2.-+."*$*'&)#-.
H-'+&!!&.-$,+-*'+2('"+280)+#(.2()+",-#'.$/0-+#(1!(.'&)'+0)+#()20#'-0.+2-+1$*-+
F+,&+'-..-+28"/0$!-1-)'+-'+0)-+%#=-+2-+7.&)#=-1-)'+2-+,$&$*()+F+,&+'-..-9+X&+%#=-+
doit être branchée sur une prise de courant appropriée bien installée et reliée à la
terre conformément à tous les codes et règlements locaux.
Ne pas utiliser d’adaptateur à trois broches.
Ne pas utiliser de câble de rallonge.
32
INSTRUCTIONS ÉTAPE PAR ÉTAPE
INSTALLATION DE LA LAVEUSE
I(0*+.-#(11&)2()*+/0-+,8$)*'&,,&'$()+2-+4('.-+)(04-,,-+,&4-0*-+*($'+."&,$*"-+!&.+
un technicien d’appareils électroménagers agréé. Si vous pensez être capable
d’installer la laveuse, lire attentivement les instructions d’installation avant de
procéder à l’installation.
MISE EN GARDE : $+4(0*+)8M'-*+!&*+#-.'&$)+/0-+,&+,&4-0*-+-*'+#(..-#'-1-)'+
$)*'&,,"-+&!.<*+&4($.+-E-#'0"+#-*+"'&!-*5+#()'&#'-.+0)+'-#=)$#$-)+28&!!&.-$,*+
",-#'.(1")&3-.*+/0&,$%"9
AVERTISSEMENT
Si la laveuse vient juste de vous être livrée et que la température
extérieure est inférieure au point de congélation, ne pas faire
fonctionner la laveuse avant qu’elle n’ait atteint la température
ambiante.
ÉTAPE 1 – DÉBALLAGE DE LA LAVEUSE
1. Enlever tous les matériaux d’emballage. Cela comprend la base en polystyrène
-'+'(0*+,-*+&2="*$A*+/0$+1&$)'$-))-)'+,-*+&##-**($.-*+!(0.+,&4-0*-+-)+!,&#-5+F+,&+
fois à l’intérieur et à l’extérieur.
2. O04.$.+,-+#(04-.#,-+*0!".$-0.+!(0.+.-'$.-.+,&+!$<#-+2-+%G&'$()+20+!&)$-.+2-+,&4&3-9+
J$.-.+*0.+,&+!$<#-+2-+%G&'$()+!(0.+,&+.-'$.-..
REMARQUE :+H()*-.4-.+,&+!$<#-+2-+%G&'$()+20+!&)$-.+2-+,&4&3-+!(0.+!(04($.+,&+
réutiliser en cas de déplacement ultérieur de la laveuse.
3. a)*!-#'-.+,&+,&4-0*-+-'+.-'$.-.+'(0'+%,1+!.('-#'-0.5+.07&)+&2="*$A+(0+-17&,,&3-+
resté sur l’appareil avant de l’utiliser.
33
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’étouffement, conserver le sac en plastique et
autres matériaux d’emballage hors de portée des bébés et des enfants.
Ne pas utiliser ce sac dans des berceaux, poussettes ou parcs pour
enfants. Le sac en plastique peut bloquer les orifices du nez et de la
bouche et empêcher la respiration. Ce sac n’est pas un jouet.
ÉTAPE 2 – RACCORDEMENT ET IMMOBILISATION DU
TUYAU DE VIDANGE
1. Desserrer la bride du tuyau de vidange
avec un tournevis à lame plate. Faire
remonter la bride le long du tuyau de
vidange et la dégager de l’extrémité du
tuyau en caoutchouc.
2. Placer l’extrémité en caoutchouc du tuyau
2-+4$2&)3-+*0.+,8(.$%#-+20+'0;&0+2-+4$2&)3-+
-)+!,&*'$/0-+2-+,&+,&4-0*-9
3. Faire glisser la bride pour tuyau de vidange
sur l’extrémité en caoutchouc du tuyau de
4$2&)3-+-'+,8(.$%#-+20+'0;&0+2-+4$2&)3-+-)+
!,&*'$/0-9
4. Serrer la bride du tuyau de vidange pour assujettir le raccordement.
5. Placer l’extrémité crochetée du tuyau de vidange dans le conduit d’évacuation
ou l’évier de buanderie.
6. Fixer le tuyau de vidange à un tuyau d’eau, au tuyau rigide de rejet à l’égout ou à
,80)+2-*+!$-2*+2-+,8"4$-.+2-+70&)2-.$-+!(0.+,-+1&$)'-)$.+-)+!,&#-9+B($.+CH.$'<.-*+
20+*;*'<1-+2-+4$2&)3-D+!(0.+2-*+$,,0*'.&'$()*9
ÉTAPE 3 - RACCORDEMENT DES TUYAUX
D’ADMISSION D’EAU
IMPORTANT :+6'$,$*-.+0)$/0-1-)'+2-*+'0;&0G+)-0A*+!(0.+$)*'&,,-.+,&+,&4-0*-9+
REMARQUE :+a)*!-#'-.+!".$(2$/0-1-)'+,-*+'0;&0G+!(0.+!(04($.+2"'-#'-.+'(0'-+
coupure, usure ou fuite éventuelle. Remplacer les tuyaux et installer des tuyaux
neufs tous les 5 ans environ.
REMARQUE : L’eau chaude doit être réglée à une température d’au moins 120ºF
F+Q]Sb\9+P]^bHZUSbHW+!(0.+/0-+,-+*&4()+!0$**-+M'.-+2$**(0'+-'+!(0.+"4$'-.+/0-+2-*+
résidus de savon ne se déposent sur les vêtements.
1. B".$%-.+/080)-+)(04-,,-+.()2-,,-+!,&'-+-*'+7$-)+$)*'&,,"-+2&)*+#=&/0-+-G'."1$'"+
des tuyaux d’arrivée d’eau. Des rondelles plates ont été préinstallées à l’usine.
A
Rondelle
34
2. Les raccords de tuyaux sont codés selon un système de correspondance des
couleurs pour aider l’utilisateur à réaliser correctement les raccordements. Il
sera plus commode d’utiliser la couleur grise pour l’eau froide et la couleur rouge
!(0.+,8-&0+#=&02-9+c)%,-.+,-*+'0;&0G+28&..$4"-+28-&0+*0.+,-*+.(7$)-'*+28&..$4"-+
28-&0+F+,&+1&$)+K0*/08F+#-+/08$,*+*($-)'+*-.."*9+ -..-.+-)*0$'-+,-*+.&##(.2*+-)+
-E-#'0&)'+2-0G+'$-.*+2-+'(0.+*0!!,"1-)'&$.-*+F+,8&$2-+280)-+!$)#-.
IMPORTANT : Pour éviter d’endommager les raccords de tuyau, ne pas serrer
excessivement.
REMARQUE :+L%)+28"4$'-.+28-)2(11&3-.+,-*+.(7$)-'*5+)-+!&*+0'$,$*-.+2-+.07&)+
&2="*$A+!(0.+'0;&0'-.$-*+(0+2-+!.(20$'*+28"'&)#="$'"+*0.+,-+%,-'&3-+2-*+4&,4-*9+
3. c)%,-.+F+,&+1&$)+,8&0'.-+-G'."1$'"+2-*+.(7$)-'*+28&..$4"-+28-&0+*0.+,-*+4&,4-*+
28&..$4"-+28-&0+!(.'&)'+,-*+1-)'$()*+CVD+P-&0+#=&02-W+-'+CHD+P-&0+A.($2-W+F+
,8&..$<.-+2-+,&+,&4-0*-+K0*/08F+#-+/08$,*+*($-)'+*-.."*9+ -..-.+-)*0$'-+,-*+.&##(.2*+
-)+-E-#'0&)'+2-0G+'$-.*+2-+'(0.+*0!!,"1-)'&$.-*+F+,8&$2-+280)-+!$)#-.
IMPORTANT : Pour éviter d’endommager les raccords de tuyau, ne pas serrer
excessivement.
REMARQUE :+L%)+28"4$'-.+28-)2(11&3-.+,-*+4&,4-*+28&..$4"-+28-&0+2-+,&+
laveuse, ne pas utiliser de ruban adhésif pour tuyauteries ou de produits
28"'&)#="$'"+*0.+,-+%,-'&3-+2-*+4&,4-*9
4. O04.$.+,-*+.(7$)-'*+28-&0+#=&02-+-'+28-&0+A.($2-+-'+4".$%-.+,8&7*-)#-+2-+A0$'-*9+c)+
#&*+2-+A0$'-5+4".$%-.+/0-+,-*+"'&!-*+Q+F+_+()'+7$-)+"'"+*0$4$-*.
35
ÉTAPE 4 – NIVELLEMENT DE LA LAVEUSE
IMPORTANT : Un bon aplomb de la laveuse permet de réduire les vibrations et bruits
éventuels.
1. N,&#-.+,&+,&4-0*-+F+*()+-1!,&#-1-)'+%)&,9+B".$%-.+/0-+,-*+#&)&,$*&'$()*+28-&0+
-'+2-+4$2&)3-+2-+,&+,&4-0*-+)-+*()'+!&*+'-)20-*+(0+"#.&*"-*9+B".$%-.+/0-+,-*+
/0&'.-+!$-2*+*()'+-)+#()'&#'+A-.1-+&4-#+,-+!,&)#=-.+-'+/0-+,&+,&4-0*-+.-!(*-+
solidement dessus.
2. L4-#+0)+)$4-&05+4".$%-.+/0-+,&+,&4-0*-+-*'+28&!,(17+'.&)*4-.*&,-1-)'+-'+28&4&)'+
en arrière.
3. Si la laveuse n’est pas d’aplomb, ajuster les pieds de nivellement. Tourner les
pieds dans le sens horaire pour les déployer (et relever la laveuse) ou antihoraire
pour les rétracter (et abaisser la laveuse).
Relever Abaisser
ÉTAPE 5 – FIN DE L’INSTALLATION
1. Brancher la laveuse dans une prise de courant à 3 alvéoles,
reliée à la terre.
2. B".$%-.+/0-+,-*+.(7$)-'*+28&..$4"-+28-&0+*()'+(04-.'*.
3. d,$1$)-.T.-#;#,-.+'(0*+,-*+1&'".$&0G+28-17&,,&3-.
4. cE-#'0-.+0)+!.(3.&11-+2-+,&4&3-+)(.1&,+&4-#+0)+
2"'-.3-)'+!(0.+'-*'-.+-'+)-''(;-.+,&+,&4-0*-9+B($.+,&+
*-#'$()+Ca)*'.0#'$()*+280'$,$*&'$()D9
36
TABLEAU DE COMMANDE ET FONCTIONS
TABLEAU DE COMMANDE
A
B
E H JIDC
F G K LM
TÉMOINS LUMINEUX DE PROGRAMME
Lors de la mise sous tension initiale de la laveuse, les témoins lumineux de
!.(3.&11-+$)2$/0-)'+,-*+"'&!-*+20+!.(3.&11-+*",-#'$())"9
+ +N-)2&)'+/0-+,&+,&4-0*-+A()#'$())-5+,8"'&!-+-)+#(0.*+#,$3)('-9+6)-+A($*+0)-+
étape terminée, le témoin s’éteint et celui de l’étape suivante commence à
clignoter.
+ ++X-+!.(3.&11-+2-+,&4&3-+-*'+-)'$<.-1-)'+'-.1$)"+,(.*/0-+'(0*+,-*+'"1($)*+
lumineux s’éteignent.
REMARQUE : Pour les programmes Normal et Eco Wash (lavage normal
-'+"#(,(3$/0-W5+,-*+'"1($)*+ (&e+P'.-1!&3-W+-'+f&*=+P,&4&3-W+!-04-)'+
#,$3)('-.+-)+1M1-+'-1!*9+H-,&+$)2$/0-+0)+#(0.'+'.-1!&3-+/0$+&+"'"+!."40+
dans le programme de lavage.
BOUTON POWER (MISE SOUS TENSION)
Utiliser ce bouton pour mettre sous tension et hors tension la laveuse.
REMARQUE :+ $+,&+,&4-0*-+-*'+*(0*+'-)*$()+-'+/08&0#0)+!.(3.&11-+)8-*'+
,&)#"5+-,,-+*8"'-$)'+&0'(1&'$/0-1-)'+&0+7(0'+28-)4$.()+Y+1$)0'-*9
BOUTON SPIN SPEED (VITESSE D’ESSORAGE)
+ ++6)+."3,&3-+2-+4$'-**-+28-**(.&3-+*-.&+&0'(1&'$/0-1-)'+*",-#'$())"+&4-#+
le programme de lavage. Utiliser ce bouton pour changer ce réglage par
défaut.
Toutes les options ne sont pas toutes disponibles avec tous les
programmes.
BOUTON DE SÉLECTION DU PROGRAMME
+ O)+!-0'+#=($*$.+!&.1$+`+!.(3.&11-*@
Whites (blancs) - Utiliser ce programme pour les tissus blancs résistants
très sales.
37
Heavy Duty (nettoyage intense) - Utiliser ce programme pour les
vêtements résistants très sales. On peut utiliser ce programme pour les
*-.4$-''-*5+,-*+"/0$!-1-)'*+2-+*!(.'5+,-*+4M'-1-)'*+!(0.+-)A&)'*5+-'#9
Bulky (articles volumineux) - Utiliser ce programme pour laver des
&.'$#,-*+2-+3.&)2-+'&$,,-+'-,*+/0-+2-*+#(0-''-*5+2-*+*&#*+2-+#(0#=&3-+-'+2-*+
couvertures.
Normal - Utiliser ce programme pour les articles en coton et les charges de
tissus mixtes présentant un degré de saleté normal.
Eco Wash (lavage écologique) - Utiliser ce programme pour les charges de
tissus mixtes présentant un degré de saleté normal et pour économiser de
l’énergie grâce à la plus faible température de l’eau de lavage. Ce programme
comprend un prétrempage par défaut et l’agitation est plus longue pour
compenser la plus faible température de l’eau.
Perm Press (pressage permanent) - Utiliser ce programme pour les
4M'-1-)'*+$)A.($**&7,-*5+,-*+1",&)3-*+#('()T!(,;-*'-.+-'+,-*+!&)'&,()*+-'+
chemises habillés.
Delicate (articles délicats) - Utiliser ce programme pour laver de petites
charges légèrement sales et des vêtements délicats nécessitant un lavage
en douceur.
Quick Wash (lavage rapide) - Utiliser ce programme pour laver les
petites charges composées d’articles légèrement sales dont on a besoin
rapidement.
+ O)+!-0'+"3&,-1-)'+#=($*$.+!&.1$+]+!.(3.&11-*+*!"#$&0G+@
Rinse & Spin (rinçage et essorage) - Utiliser ce programme pour défroisser,
éliminer l’excès de détergent et rafraîchir des vêtements propres.
Spin Only (essorage uniquement) - Utiliser ce programme pour éliminer
l’eau restée dans les vêtements propres. Ce programme est idéal pour les
4M'-1-)'*+2",$#&'*+(0+-)+#('()+/0-+,8()+)-+*(0=&$'-+!&*+A&$.-+*"#=-.+2&)*+,&+
sécheuse.
Soak (trempage) - Utiliser ce programme pour décoller les saletés intenses
-'+",$1$)-.+,-*+'&#=-*+'-)&#-*9+g+,&+%)+20+!.(3.&11-5+,8-&0+2-+,&4&3-+*-.&+
vidangée mais le panier de lavage n’essorera pas. On peut alors ajouter du
détergent et lancer un programme de lavage normal.
Clean Washer (nettoyage de la laveuse) - Utiliser ce programme une fois
!&.+1($*+!(0.+/0-+,8$)'".$-0.+2-+,&+,&4-0*-+.-*'-+!.(!.-9+B($.+,&+*-#'$()+
Ch0$2-+28-)'.-'$-)+-'+2-+)-''(;&3-D+!(0.+2-*+$)*'.0#'$()*+"'&!-+!&.+"'&!-+
sur le nettoyage de la cuve de lavage.
!"#$%&'(&)*+I-+!&*+1-''.-+2-+4M'-1-)'*+2&)*+,&+,&4-0*-+,(.*/0-+#-+
programme est utilisé.
BOUTON START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE)
Appuyer sur ce bouton pour démarrer le programme sélectionné ou
suspendre un programme en cours.
REMARQUE : Une fois un programme de lavage lancé, le programme en
#(0.*+2($'+M'.-+$)'-..(1!0+*$+,8()+*(0=&$'-+1(2$%-.+,-*+(!'$()*+(0+,-*+
réglages.
38
BOUTON WASH TEMP (TEMPÉRATURE DE LAVAGE)
Utiliser ce bouton pour choisir une température de lavage; tous les rinçages
utilisent de l’eau froide. Pour des résultats optimaux, suivre les instructions
*0.+,8"'$/0-''-+2-*+4M'-1-)'*+-'+0'$,$*-.+,&+'-1!".&'0.-+28-&0+2-+,&4&3-+,&+
!,0*+",-4"-+!(**$7,-+/0$+.-*'-+*&)*+2&)3-.+!(0.+,-+'$**09
Toutes les options ne sont pas toutes disponibles avec tous les
programmes.
L’eau correspondant aux options Hot (chaud) et Warm (tiède) peut être
1($)*+#=&02-+/0-+2&)*+4('.-+,&4-0*-+280)-+3")".&'$()+&)'".$-0.-9
L’eau froide est mélangée avec un peu d’eau chaude pour les options Cold
(froid) et Cool (frais).
L’option Tap Cold (très froid) utilise directement l’eau du robinet d’eau
froide.
BOUTON SOIL LEVEL (NIVEAU DE SALETÉ)
Utiliser ce bouton pour régler votre programme de lavage avec précision en
fonction du niveau de saleté de votre linge. Ajuster ce réglage entraînera des
temps de lavage plus longs ou plus courts.
AFFICHAGE ESTIMATED TIME REMAINING (DURÉE RESTANTE
ESTIMÉE)
+ ++H-'+&i#=&3-+1()'.-+,-+'-1!*+'('&,+-*'$1"+!(0.+0)+!.(3.&11-+2-+,&4&3-+
-)+1$)0'-*9+N-)2&)'+/0-+,&+,&4-0*-+A()#'$())-5+,-+2"#(1!'-+20+'-1!*+
.-*'&)'+*8&i#=-9+X-+'-1!*+-*'$1"+&0+2"!&.'+!-0'+M'.-+.""4&,0"+-)+#(0.*+2-+
,&4&3-+/0&)2+,&+,&4-0*-+&K0*'-+,-+!.(3.&11-+-)+A()#'$()+20+4(,01-+2-+,&+
charge et d’autres variables.
+ ++ $+4(0*+0'$,$*->+,&+A()#'$()+:-,&;+f&*=+P,&4&3-+2$E"."W5+#-'+&i#=&3-+
$)2$/0-.&+,-+)(17.-+28=-0.-*+#=($*$+!(0.+0)+2"1&..&3-+2$E"."+2-+,&+,&4-0*-9
Si la laveuse détecte un problème, un code d’erreur apparaîtra sur cet
&i#=&3-9+B-0$,,->+#()*0,'-.+,&+*-#'$()+C:"!&))&3-D+!(0.+0)-+,$*'-+2-*+
codes d’erreur et des causes et solutions possibles.
BOUTON FABRIC SOFTENER (ASSOUPLISSANT POUR TISSU)
Activer cette fonction en cas d’utilisation du distributeur d’assouplissant
!(0.+'$**09+H-,&+3&.&)'$.&+/0-+,-+!.(3.&11-+2-+,&4&3-+*",-#'$())"+-*'+
(!'$1$*"+!(0.+,80'$,$*&'$()+280)+&22$'$A+2-+.$)j&3-9+L0+2"70'+20+.$)j&3-+%)&,5+
l’assouplissant pour tissu sera versé dans la charge et le distributeur sera
rincé à l’eau.
39
BOUTON DELAY WASH (LAVAGE DIFFÉRÉ)
+ ++6'$,$*-.+#-+7(0'()+!(0.+#=($*$.+0)+2"!&.'+2$E"."+2-+,&+,&4-0*-9+X-+)(17.-+
28=-0.-*+&!!&.&k'.&+*0.+,8&i#=-0.+2-+,&+20."-+.-*'&)'-+-*'$1"-9+H=&/0-+
!.-**$()+20+7(0'()+:-,&;+f&*=+P,&4&3-+2$E"."W+&031-)'-.&+,-+'-1!*+2-+
décalage d’1 heure.
+ ++N(0.+&))0,-.+,&+A()#'$()+2-+,&4&3-+2$E"."5+&!!0;-.+*0.+,-+7(0'()+0)-+A($*+2-+
!,0*+/0&)2+,8&i#=&3-+$)2$/0-+R]9+O)+!-0'+"3&,-1-)'+&))0,-.+,&+A()#'$()+2-+
,&4&3-+2$E"."+-)+1-''&)'+=(.*+'-)*$()+,&+,&4-0*-+&0+1(;-)+20+7(0'()+N(l-.+
(mise sous tension).
+ ++X-+'"1($)+Xc:+&0Z2-**0*+20+7(0'()+$)2$/0-+/0-+,&+A()#'$()+2-+,&4&3-+
2$E"."+-*'+&#'$4"-9+a,+A&0'+&!!0;-.+*0.+,-+7(0'()+ '&.'TN&0*-+P1$*-+-)+
1&.#=-T!&0*-W+!(0.+,&)#-.+,-+#(1!'-+F+.-7(0.*9+X-+'"1($)+Xc:+#,$3)('-.&+
!(0.+$)2$/0-.+/0-+,&+A()#'$()+2-+,&4&3-+2$E"."-+-*'+&#'$4"-9
REMARQUE : X-+#(04-.#,-+2-+,&+,&4-0*-+2($'+M'.-+A-.1"+!(0.+/0-+,-+#(1!'-+
à rebours commence. Ouvrir le couvercle suspendra le compte à rebours en
cours. Pour reprendre le compte à rebours, fermer le couvercle et appuyer sur le
7(0'()+ '&.'TN&0*-+P1$*-+-)+1&.#=-T!&0*-W9
BOUTON CYCLE SIGNAL (SIGNAL DE PROGRAMME)
+ +
Utiliser ce bouton pour ajuster le volume des signaux sonores du tableau de
#(11&)2-+-'+2-+%)+2-+!.(3.&11-9+m0&)2+,&+,&4-0*-+-*'+"'-$)'-5+,-+*$3)&,+
.-4$-)'+&0'(1&'$/0-1-)'+&0+."3,&3-+1&G$1019
BOUTON EXTRA RINSE (RINÇAGE SUPPLÉMENTAIRE)
+ +
Utiliser ce bouton pour sélectionner ou désélectionner l’option Extra Rinse
(rinçage supplémentaire).
REMARQUE :+X-+!.(3.&11-+f=$'-*+P7,&)#*W+*",-#'$())-+&0'(1&'$/0-1-)'+
l’option Extra Rinse (rinçage supplémentaire).
OPTION PRE-SOAK (PRÉTREMPAGE)
+ +
Appuyer sur le Bouton Extra Rinse (rinçage supplémentaire) pendant
3 secondes pour activer et désactiver cette option. Le témoin Soak
P'.-1!&3-W+2&)*+,-+3.(0!-+2-*+'"1($)*+2-+!.(3.&11-+*8&,,01-.&+/0&)2+
l’option Pre-soak (prétrempage) est sélectionnée.
REMARQUE : Les programmes Whites (blancs), Heavy Duty (service intense)
-'+c#(+f&*=+P,&4&3-+"#(,(3$/0-W+&#'$4-)'+&0'(1&'$/0-1-)'+,8(!'$()+N.-Z
soak (prétrempage).
40
GUIDE DES PROGRAMMES
REMARQUE : Pour protéger la charge de lavage, les options et réglages ne sont
!&*+'(0*+2$*!()$7,-*+&4-#+'(0*+,-*+!.(3.&11-*9+X-*+#&*-*+3.$*"-*+$)2$/0-)'+,-*+
."3,&3-*+!&.+2"A&0'+#(..-*!()2&)'+F+#=&/0-+!.(3.&11-.
PRO-
GRAMME
TYPE DE
TISSU
PROCES-
SUS DE
LAVAGE
DURÉE
ESTI-
MÉE
TEMPÉRATURE DE
LAVAGE
VITESSE
D’ESSO-
RAGE
NIVEAU
DE
SALETÉ
PRE
SOAK
(PRÉ-
TREM-
PAGE)
EXTRA
RINSE
(RINÇAGE
SUPPLÉ-
MEN-
TAIRE)
Whites
(blancs)
BM'-1-)'*+
blancs
28 min
lavage
Rinçage
Essorage
92
Chaude Élevée Intense
Tiède
Fraîche
Froide
Température du
robinet d’eau froide
Faible
Pas
d’essorage
Très
sale
Normal
Léger
Service
intense
Tissus
résistants
grand teint
très sales
28 min
lavage
Rinçage
Essorage
79
Tiède Élevée Intense
Chaude
Fraîche
Froide
Température du
robinet d’eau froide
Faible
Pas
d’essorage
Très
sale
Normal
Léger
Articles
volu-
mineux
Draps, sacs
de couchage,
petits duvets
et vestes
14 min
lavage
Rinçage
Essorage
48
Tiède Élevée Normal
Chaude
Fraîche
Froide
Température du
robinet d’eau froide
Faible
Pas
d’essorage
Très
sale
Intense
Léger
Normal
Articles en
coton, lin
et charges
mixtes
5 min
trempage
14 min
lavage
Rinçage
par vapo-
risation
Essorage
44
Tiède Élevée Normal
Chaude
Fraîche
Froide
Température du
robinet d’eau froide
Très
sale
Intense
Léger
Eco
Wash
(lavage
écolo-
gique)
Articles en
coton, lin
et charges
mixtes
5 min
trempage
18 min
lavage
Rinçage
par vapo-
risation
Essorage
62
Tiède Élevée Normal
Chaude
Fraîche
Froide
Température du
robinet d’eau froide
Pas
d’essorage
Très
sale
Intense
Léger
Pressage
perma-
nent
Tissus
infroissables
et
*;)'="'$/0-*
14 min
lavage
Rinçage
Essorage
44
Tiède Faible Normal
Fraîche
Froide
Température du
robinet d’eau froide
Pas
d’essorage
Très
sale
Intense
Léger
Delicate
(articles
délicats)
Lingerie,
tissus
transparents
avec
ornements en
dentelle
6 min
lavage
Rinçage
Essorage
33
Tiède Faible Léger
Fraîche
Froide
Température du
robinet d’eau froide
Pas
d’essorage
Intense
Normal
Lavage
rapide
Articles en
coton, lin
et charges
mixtes
7 min
lavage
Rinçage
par vapo-
risation
Essorage
28
Tiède Élevée Léger
Chaude
Fraîche
Froide
Température du
robinet d’eau froide
Faible
Pas
d’essorage
Intense
Normal
41
PRO-
GRAMME
TYPE DE
TISSU
PROCES-
SUS DE
LAVAGE
DURÉE
ESTI-
MÉE
TEMPÉRATURE DE
LAVAGE
VITESSE
D’ESSO-
RAGE
NIVEAU
DE
SALETÉ
PRE
SOAK
(PRÉ-
TREM-
PAGE)
EXTRA
RINSE
(RINÇAGE
SUPPLÉ-
MEN-
TAIRE)
Rinçage
et
essorage
BM'-1-)'*+
propres
Rinçage
Essorage
22
Température du
robinet d’eau froide
Élevée
)T&
Faible
Pas
d’essorage
Essorage
unique-
ment
BM'-1-)'*+
propres
encore
trempés
Essorage 13 )T&
Élevée
)T&
Faible
Trem-
page
Tissus très
sales
Court
Agitation
Trempage
57
Tiède
Pas
d’essorage
Normal
Chaude
Fraîche
Froide
Température du
robinet d’eau froide
Très
sale
Intense
Léger
Net-
toyage
de la
laveuse
Ne pas
mettre de
vêtements
dans la
laveuse
avec ce
programme
Agitation
et
essorage
62
Chaude
)T& )T&
Le temps estimé est basé sur une charge de linge de taille moyenne. Le temps réel variera en fonction
2-+,&+/0&)'$'"+2-+4M'-1-)'*+F+,&4-.+-'+28&0'.-*+4&.$&7,-*+#(11-+,&+!.-**$()+-)+-&0+2-+,&+#&)&,$*&'$()+
d’alimentation
.
Le prétrempage rallonge le programme de 8 à 20 minutes en fonction du niveau de saleté sélectionné
.
Le rinçage supplémentaire rallonge le programme d’environ 12 minutes
.
CARACTÉRISTIQUES
HAUTE EFFICACITÉ
Cette laveuse utilise un système de lavage à pulsateur pour nettoyer les
4M'-1-)'*+-)+2(0#-0.+-)+0'$,$*&)'+1($)*+28-&0+-'+28")-.3$-+/080)-+,&4-0*-+
traditionnelle de type agitateur.
En utilisant moins d’eau, elle produit une solution d’eau et de détergent
#()#-)'."-+/0$+2"#(,,-+-i#&#-1-)'+,&+*&,-'".
6'$,$*-.+0)$/0-1-)'+0)+2"'-.3-)'+V&0'-+-i#&#$'"9+X8"'$/0-''-+280)+2"'-.3-)'+
&2&!'"+2($'+#(1!.-)2.-+,-+,(3(+CVZcD+(0+,8-G!.-**$()+CV&0'-+-i#&#$'"D9+X-*+
2"'-.3-)'*+=&7$'0-,*+#."-.()'+0)+-G#<*+2-+1(0**-+/0$+!-0'+-)2(11&3-.+2-*+
composantes de la laveuse, réduire les performances de rinçage et entraîner
,8&##010,&'$()+280)+2"!n'+2-+,-**$4-+/0$+3")<.-+2-*+1($*$**0.-*9+ 0$4.-+,-*+
.-#(11&)2&'$()*+20+A&7.$#&)'+2-+2"'-.3-)'+!(0.+2"'-.1$)-.+,&+/0&)'$'"+2-+
détergent HE à utiliser.
IMPORTANT : Le panier de lavage ne se remplira pas d’eau comme celui
280)-+,&4-0*-+'.&2$'$())-,,-+2-+';!-+&3$'&'-0.9+a,+-*'+)(.1&,+/080)-+!&.'$-+2-*+
4M'-1-)'*+2"!&**-+,-+)$4-&0+28-&09+m0&)2+,&+,&4-0*-+$17$7-+,&+#=&.3-+28-&0+
et commence à remuer les vêtements, ceux-ci se mettent en place au fond du
panier. Ne pas ajouter de vêtements pour remplir le panier.
DÉTECTION AUTOMATIQUE DU VOLUME DE LA CHARGE
Le tableau de commande ne comprend pas de bouton de niveau d’eau car la
,&4-0*-+-*'+"/0$!"-+2-+#&!'-0.*+$)'-,,$3-)'*+/0$+1-*0.-)'+&0'(1&'$/0-1-)'+,-+
4(,01-+2-+,&+#=&.3-+-'+2"'-.1$)-)'+!."#$*"1-)'+,&+/0&)'$'"+28-&0+)"#-**&$.-+
!(0.+0)+,&4&3-+2-+=&0'-+-i#&#$'".
IMPORTANT : m0&)2+,&+,&4-0*-+$17$7-+,&+#=&.3-+28-&0+-'+#(11-)#-+F+.-10-.+
les vêtements, ceux-ci se mettent en place au fond du panier. Ne pas ajouter de
vêtements pour remplir le panier.
42
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
ÉTAPE 1 – PRÉPARATION ET TRI DU LINGE
PRÉPARATION DU LINGE
H()*0,'-.+,-*+"'$/0-''-*+2-+4M'-1-)'+20+A&7.$#&)'+!(0.+,-*+$)*'.0#'$()*+2-+
lavage.
B$2-.+,-*+!(#=-*+-'+,-*+.-'(0.)-..
Déplier les revers et enlever la charpie ou la poussière.
L''&#=-.+,-*+#-$)'0.-*+-'+,-*+#(.2()*+!(0.+/08$,*+)-+*8-11M,-)'+!&*.
\-.1-.+,-*+A-.1-'0.-*+F+3,$**$<.-5+,-*+7(0'()*+!.-**$()+-'+,-*+#.(#=-'*+&%)+/08$,*+
ne s’accrochent pas à d’autres articles.
o-'$.-.+,-*+"!$)3,-*+-'+&0'.-*+(7K-'*+!($)'0*+2-*+4M'-1-)'*+!(0.+"4$'-.+28".&?-.+
le panier de lavage.
Prétraiter toutes les taches et zones très sales.
o-'(0.)-.+,-*+'.$#('*+*;)'="'$/0-*+-'+,-*+,&$)&3-*+!(0.+"4$'-.+,-+7(0,(#=&3-.
TRI DU LINGE
Trier le linge en fonction du type de programme de lavage nécessaire
(température de l’eau et action de lavage).
Séparer les couleurs foncées des couleurs claires et les articles grand teint des
&.'$#,-*+/0$+2"'-$3)-)'.
Séparer les tissus lourds et les tissus légers.
"!&.-.+,-*+'$**0*+/0$+.-'$-))-)'+,&+#=&.!$-+2-+#-0G+/0$+,&+A(.1-)'.
ÉTAPE 2 – AJOUT DE PRODUITS DE SOIN DES TISSUS
AJOUT DE DÉTERGENT
+ +6'$,$*-.+0)$/0-1-)'+0)+2"'-.3-)'+V&0'-+-i#&#$'"9+X-*+2"'-.3-)'*+
Vc+*()'+*!"#$&,-1-)'+A(.10,"*+&4-#+2-*+#(1!(*&)'*+/0$+"4$'-)'+
les problèmes causés par une production excessive de mousse. Une
production excessive de mousse empêchera l’élimination complète
du détergent des vêtements.
+ +B-.*-.+,-+2"'-.3-)'+,$/0$2-+(0+-)+!(02.-+-'+,8&3-)'+2-+7,&)#=$1-)'+*&)*+2&)3-.+
pour les couleurs directement dans le panier de lavage avant de charger les
vêtements dans la laveuse.
REMARQUE :+X&+/0&)'$'"+&!!.(!.$"-+2-+2"'-.3-)'+2"!-)2+2-+,&+'&$,,-+2-+,&+
charge, du niveau de saleté des vêtements, et de la douceur de l’eau fournie à la
laveuse.
43
AJOUT D’AGENT DE BLANCHIMENT (SI DÉSIRÉ)
B-.*-.+,&+1-*0.-+28&3-)'+2-+7,&)#=$1-)'+
,$/0$2-+2&)*+,-+2$*'.$70'-0.+28&3-)'+2-+
7,&)#=$1-)'+,$/0$2-9
REMARQUE :+6'$,$*-.+0)$/0-1-)'+2-+,8&3-)'+
2-+7,&)#=$1-)'+,$/0$2-+2&)*+#-+2$*'.$70'-0.9
IMPORTANT :+B-$,,-.+F+)-+!&*+.-)4-.*-.+
d’agent de blanchiment non dilué sur la caisse
de la laveuse ou sur les vêtements. Un agent
2-+7,&)#=$1-)'+-*'+0)+!.(20$'+#=$1$/0-+
!0$**&)'+/0$+!-0'+-)2(11&3-.+,-*+4M'-1-)'*+
ou le revêtement de la laveuse.
0$4.-+,-*+2$.-#'$4-*+20+A&7.$#&)'+*0.+,-*+"'$/0-''-*+2-+*($)+20+'$**0+#()#-.)&)'+
,-*+1(2&,$'"*+280'$,$*&'$()+.-#(11&)2"-*+!(0.+0)+&3-)'+2-+7,&)#=$1-)'+,$/0$2-+
ou en poudre.
AJOUT D’ASSOUPLISSANT POUR TISSU (SI DÉSIRÉ)
B-.*-.+,&+/0&)'$'"+1-*0."-+28&**(0!,$**&)'+2-+
'$**0+,$/0$2-+2&)*+,-+2$*'.$70'-0.+!."40+F+#-'+
-E-'.
6'$,$*-.+,&+/0&)'$'"+28&**(0!,$**&)'+!(0.+'$**0+
recommandée par le fabricant, sans dépasser
,-+.-!<.-+Cp&G+%,,D+P.-1!,$**&3-+1&G$1&,W9
L’assouplissant pour tissu est distribué au
#(0.*+20+.$)j&3-+%)&,.
IMPORTANT: On doit sélectionner l’option
q8\&7.$#+ (A'-)-.D+P&**(0!,$**&)'+!(0.+'$**0W+
,(.*/0-+#-+2$*'.$70'-0.+-*'+0'$,$*"9+I-+!&*+
verser d’assouplissant pour tissu directement
sur les vêtements car cela peut les tacher.
Max Fill
ÉTAPE 3 – CHARGEMENT DE LA LAVEUSE
1. Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long de la paroi du
panier de lavage.
2. Ne pas placer les vêtements directement sur le centre du pulsateur.
3. Rabattre le couvercle de la laveuse.
REMARQUES :
Ne pas surcharger les articles ni les tasser dans le panier de lavage.
X&+,&4-0*-+)8-E-#'0-+)$+&3$'&'$()5+)$+-**(.&3-+,(.*/0-+,-+#(04-.#,-+-*'+(04-.'.
ÉTAPE 4 – MISE EN MARCHE DE LA LAVEUSE
1. Démarrer la laveuse en appuyant sur le BOUTON POWER (mise sous tension).
2. Sélectionner un programme en faisant tourner le BOUTON DE SÉLECTION DU
PROGRAMME.
3. $+2"*$."5+1(2$%-.+,-*+."3,&3-*+!&.+2"A&0'+-'+(!'$()*.
4. L!!0;-.+*0.+,-+rO6JOI+ JLoJTNL6 c+P1$*-+-)+1&.#=-T!&0*-W+F+,8&4&)'+20+
bouton rotatif pour démarrer le programme de lavage.
44
GUIDE D’ENTRETIEN ET DE NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Toujours débrancher la laveuse avant d’éviter tout choc électrique
avant le nettoyage.
Le non-respect de cet avertissement peut entraîner un décès ou des
blessures.
Avant d’utiliser des produits de nettoyage, toujours lire et suivre les
instructions et avertissements du fabricant afin d’éviter toute blessure
ou dommage du produit.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
+ +6'$,$*-.+0)$/0-1-)'+0)+#=$E()+1(0$,,"+(0+'.-1!"+28-&0+*&4())-0*-+!(0.+
nettoyer le tableau de commande.
Si l’on renverse de l’assouplissant pour tissu, de l’agent de blanchiment ou du
2"'-.3-)'+,$/0$2-T-)+!(02.-+*0.+,&+#&$**-5+-**0;-.+$11"2$&'-1-)'+,&+#&$**-+!(0.+
éviter d’endommager le revêtement.
+ +I-+!&*+0'$,$*-.+2-+)-''(;&)'*+&7.&*$A*5+2-+!.(20$'*+#=$1$/0-*+!0$**&)'*5+
28&11()$&/0-5+28&3-)'+2-+7,&)#=$1-)'+&0+#=,(.-5+2-+2"'-.3-)'+#()#-)'."+(0+2-+
*(,4&)'*+!(0.+)-''(;-.+,&+,&4-0*-9+H-*+!.(20$'*+#=$1$/0-*+!-04-)'+2$**(02.-5+
endommager ou décolorer la laveuse.
+ +L!.<*+&4($.+,&4"+2-*+4M'-1-)'*5+,&$**-.+,-+#(04-.#,-+(04-.'+!(0.+/0-+,8=01$2$'"+
à l’intérieur de la machine puisse s’évaporer et pour empêcher l’apparition de
moisissure.
Il est recommandé de laver la cuve de la laveuse une fois par mois en utilisant le
programme Clean Washer (nettoyage de la laveuse).
NETTOYAGE DE LA CUVE DE LA LAVEUSE
L’intérieur de la laveuse doit être nettoyé une fois par mois pour réduire
l’accumulation de restes de lessive et pour éviter les odeurs dans le système de
lavage. Suivre ces étapes.
1. 8&**0.-.+/0-+,&+,&4-0*-+-*'+4$2-.
2. B-.*-.+Q+'&**-+PRYS+1XW+28&3-)'+2-+7,&)#=$1-)'+,$/0$2-+2&)*+,-+2$*'.$70'-0.+
d’agent de blanchiment.
IMPORTANT : Ne pas verser de détergent dans le panier de lavage et ne
pas utiliser plus d’1 tasse (250 mL) d’agent de blanchiment pour éviter
d’endommager la laveuse.
3. Rabattre le couvercle de la laveuse.
4. Mettre la laveuse sous tension en appuyant sur le BOUTON POWER (mise sous
tension).
45
5. Sélectionner le programme Clean Washer (nettoyage de la laveuse).
6. L!!0;-.+*0.+,-+7(0'()+ JLoJTNL6 c+P1$*-+-)+1&.#=-T!&0*-W+!(0.+,&)#-.+,-+
programme.
REMARQUE : Le programme de nettoyage de la laveuse doit s’exécuter
K0*/08F+,&+%)+!(0.+2-+1-$,,-0.*+."*0,'&'*9+X-+!.(3.&11-+!-0'+M'.-+$)'-..(1!0+
-)+&!!0;&)'+*0.+,-+7(0'()+N(l-.+P1$*-+*(0*+'-)*$()W9+H-!-)2&)'5+,8&3-)'+2-+
blanchiment doit être soigneusement éliminé de la laveuse avant d’y laver de
nouveau des vêtements. Si on doit interrompre le programme de nettoyage
de la laveuse, lancer un programme Rinse & Spin (rinçage et essorage) pour
*8&**0.-.+/0-+,8&3-)'+2-+7,&)#=$1-)'+-*'+#(1!,<'-1-)'+",$1$)".
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVANT UN DÉPART
Fermer les robinets d’alimentation en eau. Ceci permettra d’éviter
d’endommager votre domicile en cas de rupture ou de fuite des tuyaux.
+ +:"7.&)#=-.+,&+,&4-0*-+2-+,&+!.$*-+2-+#(0.&)'+",-#'.$/0-9
Sécher le panier de lavage.
+ +X&$**-.+,-+#(04-.#,-+(04-.'+!(0.+/0-+,8=01$2$'"+F+,8$)'".$-0.+2-+,&+1&#=$)-+!0$**-+
s’évaporer et pour empêcher l’apparition de moisissure.
PRÉPARATION AVANT UN DÉMÉNAGEMENT OU UN
ENTREPOSAGE
cE-#'0-.+,-*+"'&!-*+*0$4&)'-*+-)+#(1!,"1-)'+2-*+CN."#&0'$()*+F+!.-)2.-+&4&)'+0)+
2"!&.'D9
Déconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau et le tuyau de vidange et les placer dans
le panier de lavage.
+ +J(0.)-.+,-*+!$-2*+2-+)$4-,,-1-)'+2-+A&j()+F+#-+/08$,*+*($-)'+#(1!,<'-1-)'+
rétractés dans la caisse de la laveuse.
Si l’on doit déplacer la laveuse, replacer la pièce de protection du panier de
lavage des matériaux d’emballage d’origine dans le sommet de l’ouverture de la
,&4-0*-9+6'$,$*-.+20+.07&)+2-+1&*/0&3-+!(0.+%G-.+,-+#(04-.#,-+2-+,&+,&4-0*-9
+ +:"!,&#-.+-'+-)'.-!(*-.+,&+,&4-0*-+0)$/0-1-)'+-)+!(*$'$()+4-.'$#&,-9
Ne pas entreposer la laveuse dans un environnement froid où la température
descendra en dessous du point de congélation; l’entreposer à température
ambiante.
46
DÉPANNAGE
CODE D’ERREUR
m0&)2+,&+*"#=-0*-+2"'-#'-+0)-+-..-0.5+'(0'-*+,-*+(!".&'$()*+*8&..M'-)'5+0)-+*".$-+
2-+]+*$3)&0G+*()(.-*+.-'-)'$'+-'+0)+#(2-+28-..-0.+&!!&.&k'+*0.+,8&i#=&3-+c*'$1&'-2+
Time Remaining (durée résiduelle estimée).
CODE D’ERREUR DESCRIPTION CAUSE ET SOLUTIONS POSSIBLES
dO
(Le couvercle de la
laveuse est ouvert)
X&+,&4-0*-+&+2"'-#'"+/0-+,-+
couvercle est ouvert.
La laveuse ne démarrera pas
si le couvercle est ouvert. Si le
#(04-.#,-+-*'+(04-.'+!-)2&)'+/080)+
programme de lavage est en cours,
$,+-*'+!(**$7,-+/0-+#-,0$Z#$+#()'$)0-9+
H-!-)2&)'5+/0&)2+,-+!.(3.&11-+
&''-$)'+0)-+"'&!-+/0$+)"#-**$'-+/0-+
le couvercle soit fermé, l’erreur se
produira. Fermer le couvercle doit
faire disparaître l’erreur et entraîner
la reprise du fonctionnement normal.
Ld
(Temps de vidange
trop long)
La laveuse a détecté
/08-,,-+1-'+'.(!+2-+'-1!*+
à vidanger complètement
l’eau du tube de lavage.
B".$%-.+/0-+,-+'0;&0+2-+4$2&)3-+-*'+
bien installé. L’extrémité ouverte
du tuyau de vidange ne doit pas être
submergée dans l’eau.
UL
(Charge
déséquilibrée)
La laveuse a détecté un
2"*"/0$,$7.-+2-+,&+#=&.3-+
et n’a pas pu corriger elle-
même le problème.
Ouvrir le couvercle de la laveuse,
redistribuer la charge, fermer
le couvercle et la laveuse
recommencera à fonctionner.
LF
(Temps de
remplissage trop
long)
X&+,&4-0*-+#()*'&'-+/08-,,-+
met trop de temps à emplir
la cuve de lavage ou ne
détecte pas de changement
du niveau d’eau lors d’un
remplissage.
B".$%-.+/0-+,-*+'0;&0G+
d’alimentation en eau sont bien
.&##(.2"*+F+,&+,&4-0*-5+/08$,*+)-+*()'+
!&*+2"A(.1"*+-'+/0-+,-*+4&))-*+
d’alimentation sont complètement
ouvertes.
FA
(Erreur du capteur de
niveau d’eau)
La laveuse a détecté
des erreurs au niveau du
capteur de niveau d’eau.
Appeler pour demander une
intervention de dépannage.
F2
(Le niveau d’eau est
trop élevé)
La laveuse a détecté des
niveaux d’eau plus élevés
/0-+,&+)(.1&,-5+,&+4$2&)3-+
&0'(1&'$/0-+)8&+!&*+."*(,0+
le problème.
Appeler pour demander une
intervention de dépannage.
E5
(Problème de
température de l’eau)
X&+,&4-0*-+2"'-#'-+/0-+
l’eau chaude est trop froide,
(0+/0-+,8-&0+'$<2-5+A.&k#=-5+
froide et très froide est trop
chaude.
B".$%-.+/0-+4('.-+#=&0E-Z-&0+
&,$1-)'-+-)+-&0+#=&02-9+B".$%-.+
/0-+,-*+'0;&0G+28&,$1-)'&'$()+-)+-&0+
*()'+#())-#'"*+F+,&+7())-+4&,4-+@+-&0+
chaude avec eau chaude, eau froide
avec eau froide.
47
LA LAVEUSE NE FONCTIONNE PAS
B".$%-.+/0-+,-+#(.2()+28&,$1-)'&'$()+-*'+7.&)#="+*0.+0)-+!.$*-+2-+#(0.&)'+F+
3 alvéoles reliée à la terre.
B".$%-.+/0-+,&+'-)*$()+F+,&+!.$*-+2-+#(0.&)'+10.&,-+-*'+#(..-#'-.
B".$%-.+/0-+,-+2$*K()#'-0.+)-+2($'+!&*+M'.-+."-)#,-)#="+-'+/0-+,-+A0*$7,-+)-+2($'+
pas être remplacé.
B".$%-.+/0-+,&+,&4-0*-+)8-*'+!&*+*0.#=&.3"-9+X-+,$)3-+2($'+!-0'ZM'.-+M'.-+
.-2$*'.$70"+!(0.+."Z"/0$,$7.-.+,&+#=&.3-.
B".$%-.+/0-+,-+#(04-.#,-+2-+,&+,&4-0*-+-*'+7$-)+A-.1".
X&+,&4-0*-+-E-#'0-+2-*+!&0*-*+&0+#(0.*+2-+#-.'&$)*+!.(3.&11-*9+H-#$+-*'+
)(.1&,+&4-#+,-+!.(3.&11-+:-,$#&'-+P&.'$#,-*+2",$#&'*W+/0$+#(1!.-)2+2-+#(0.'-*+
périodes de trempage. On n’entendra pas la laveuse fonctionner lors de
ces périodes. Une fois la période de trempage écoulée, la laveuse se remet
&0'(1&'$/0-1-)'+-)+1&.#=-.
PROBLÈMES CONCERNANT L’EAU
Le débit est lent ou le remplissage prend du temps :
+ + 8&**0.-.+/0-+,-*+.(7$)-'*+*()'+#(1!,<'-1-)'+(04-.'*9
+ + 8&**0.-.+/0-+,-*+'0;&0G+28&..$4"-+28-&0+)-+*()'+!&*+-11M,"*5+2"A(.1"*+(0+
coincés.
La température de l’eau est incorrecte :
+ +H()'.n,-.+,&+'-1!".&'0.-+2-+,8-&0+20+#=&0E-Z-&09+X8-&0+#=&02-+2($'+M'.-+."3,"-+
à une température d’au moins 120ºF à 140ºF (49ºC à 60ºC).
+ +B".$%-.+/0-+,-*+'0;&0G+28&..$4"-+28-&0+*()'+#(..-#'-1-)'+.&##(.2"*+P-&0+#=&02-+
avec eau chaude et eau froide avec eau froide).
Fuites d’eau :
+ +B".$%-.+/0-+,-*+.&##(.2*+2-*+'0;&0G+28&..$4"-+28-&0+&0+)$4-&0+2-*+.(7$)-'*+-'+2-+
la laveuse sont bien serrés.
+ +B".$%-.+/0-+,-+.&##(.2-1-)'+20+'0;&0+2-+4$2&)3-+F+,&+,&4-0*-+-*'+*(,$2-+-'+/0-+,-+
tuyau de vidange est correctement placé au niveau de l’évacuation.
Contrôler le circuit de plomberie ou appeler un plombier.
L’eau ne s’évacue pas :
+ +B".$%-.+/0-+,-+'0;&0+28"4&#0&'$()+-*'+#(..-#'-1-)'+.&##(.2"+F+,&+,&4-0*-9+
+ +B".$%-.+/0-+,-+'0;&0+2-+4$2&)3-+-*'+#(..-#'-1-)'+!(*$'$())"9+N(0.+/0-+,&+
4$2&)3-+!0$**-+*8-E-#'0-.+#(..-#'-1-)'5+,-+*(11-'+2-+,8(.$%#-+28"4&#0&'$()+
2($'+*-+'.(04-.+F+&0+1($)*+_^D+P^^+#1W+&0Z2-**0*+20+!,&)#=-.9
+ +B".$%-.+/0-+,8"4$-.+(0+,-+#()20$'+28"4&#0&'$()+)8-*'+!&*+(7*'.0"9
48
LA LAVEUSE FAIT DU BRUIT
Bruit saccadé :
!" #$"%&' (' )"*"&' '+, -'.,/0,%' (1+12.3)34%1'5 6.+-'7(%' )' -%8&%"99' (' )"
laveuse et ré-agencer les articles dans le panier de lavage.
Bruit de grattement ou son métallique :
Des objets se trouvent peut-être dans la cuve de lavage. Arrêter la laveuse
', *1%3:'% 2.;'))' 7' #87,3'7, -"+ (;84<',+ 1,%"7&'%+ #899' ('+ #)1+ 8. (' )"
monnaie.
Bruits de crissement :
Le panier de lavage est peut-être surchargé. Arrêter la laveuse et retirer une
partie de la charge de lavage.
Bruits de vibration :
!" )"*'.+' 7;'+, -'.,/0,%' -"+ (;"-)8945 =1%3:'% 2.' )'+ > -3'(+ (' 73*'))'9'7,
+87, '7 #87,"#, ?'%9' "*'# )' -)"7#$'% ', 2.' )" )"*'.+' '+, (;"-)8945
PROBLÈMES CONCERNANT LES VÊTEMENTS
Froissement :
Les vêtements peuvent se froisser si le linge n’a pas été correctement trié, si
)" 9"#$37' " 1,1 +.%#$"%&1' 8. 2.' )' 7',,8@"&' " 1,1 'A'#,.1 B )" 9".*"3+'
température.
Éviter de surcharger la machine et trier à nouveau le linge. Ne pas mélanger des
vêtements lourds tels des vêtements de travail avec des vêtements légers tels
des chemisiers, des chemises légères et autres articles délicats. Il faudra peut-
être les laver à l’eau tiède ou froide.
Résidus de détergent :
C) '+, -8++34)' 2.' )' (1,'%&'7, 7' +' (3++8)*' -"+ #89-)D,'9'7, ("7+ .7' '".
(' )"*"&' ,%D+ ?%83('5 61)'#,3877'% .7' '". (' )"*"&' ,3D(' ', *1%3:'% 2.' );'".
#$".(' (. #$".A'/'". (. (893#3)' ",,'37, .7' ,'9-1%",.%' (;". 9837+ EFGHI
(49ºC).
='%+'% )' (1,'%&'7, "*"7, (;"<8.,'% )'+ *0,'9'7,+5 J' -"+ *'%+'% (' (1,'%&'7,
directement sur les vêtements.
Les vêtements ressortent grisâtres ou jaunis :
61-"%'% )'+ #8.)'.%+ ?87#1'+ ('+ #8.)'.%+ #)"3%'+ ', "%,3#)'+ 4)"7#+ ":7 (;1*3,'%
tout transfert de teinture.
Les articles de grande taille ou très sales peuvent nécessiter plus de détergent
ou de l’eau de lavage plus chaude. Suivre les instructions du fabricant
concernant les modalités d’utilisation recommandées pour le détergent.
Vêtements abîmés :
K1#$3%.%'+ ', "##%8#+ L M,,"#$'% )'+ #8%(87+ ', #%8#$',+5 =3('% )'+ -8#$'+N
?'%9'% )'+ #'37,.%'+ ', ?'%9',.%'+ B &)3++3D%'N )'+ 48.,87/-%'++387 91,"))32.'+
et agrafes avant de charger les vêtements.
Taches de décoloration - Ne pas verser ni projeter ou faire éclabousser de l’agent
de blanchiment directement sur les vêtements. Si l’on utilise le distributeur et
2.' );87 %'9"%2.' ,8., (' 909' ('+ ,"#$'+N '++"@'% (;.,3)3+'% (' );"&'7, ('
blanchiment dilué.
Usure excessive du tissu - Suivre les instructions du fabricant concernant le soin
des tissus.
49
GARANTIE LIMITÉE
SERVICE À DOMICILE
GARANTIE COMPLÈTE DE UN AN
Pendant 12 mois à compter de la date d’achat
d’origine, Haier réparera ou remplacera
&%",.3,'9'7, 7;39-8%,' 2.'))' -3D#' O9"37/
d’œuvre comprise) comportant un défaut de
matériau ou de fabrication.
GARANTIE LIMITÉE
Au-delà d’un an après la date d’achat
d’origine, Haier fournira gratuitement une
-3D#' O,') 2.;37(32.1 #3/('++8.+P -8.%
remplacer ladite pièce suite à un défaut de
matériau ou de fabrication. Haier assume
l’entière responsabilité du coût de cette
pièce. Tout autre coût, tels les frais de main-
d’œuvre, de déplacement, etc., sont à la
charge du propriétaire.
De la deuxième à la cinquième année
Dans l’éventualité où une pièce venait à ne
pas retenir l’eau, Haier fournira la cuve de
lavage externe et les pièces d’assemblage de
cuve externe associées.
De la deuxième à la septième année
Haier fournira le panier de lavage en acier
inoxydable si celui-ci présente un défaut de
matériau ou de fabrication.
REMARQUE : Q',,' &"%"7,3' -%'7( 'A', B
)" (",' B )"2.'))' );"%,3#)' " 1,1 "#$',1 ', )'
reçu de l’achat d’origine doit être psenté au
représentant de dépannage autorisé avant
2.;.7' 2.')#872.' %1-"%",387 +8.+ &"%"7,3'
7' +83, 'A'#,.1'5
Exceptions : Garantie pour usage commercial
ou usage de location
90 jours sur la main-d’œuvre à compter de la
date d’achat d’origine
90 jours sur les pièces à compter de la date
d’achat d’origine
Aucune autre garantie ne s’applique.
SERVICE AU TITRE DE LA GARANTIE
Contacter le centre de dépannage autorisé
le plus proche. Tout dépannage doit être
'A'#,.1 -"% .7 #'7,%' (' (1-"77"&' ".,8%3+1
Haier. Pour le nom et le numéro de téléphone
du centre de dépannage autorisé le plus
proche de votre domicile, composer le
1-877-337-3639.
Avant d’appeler le centre, veuillez garder à
(3+-8+3,387 )'+ %'7+'3&7'9'7,+ +.3*"7,+ R
J.91%8+ (' -)"2.' +3&7")1,32.' (' );"--"%'3)5
Le nom et l’adresse du revendeur auprès
(.2.') *8.+ "*'S "#$',1 );"--"%'3)N "37+3 2.' )"
date d’achat.
Une description claire du problème rencontré.
Une preuve d’achat (reçu de vente).
Cette garantie est valable pour des appareils
à l’intérieur du territoire continental des
États-Unis, de Porto Rico et du Canada.
Cette garantie ne couvre pas :
Le remplacement ou la paration des
fusibles, disjoncteurs, du câblage ou du circuit
de plomberie du domicile.
Un produit dont le numéro de série d’origine a
1,1 '7)'*1 8. 98(3:15
T8.+ ?%"3+ (' (1-"77"&' 787 3('7,3:1+
comme étant normaux tel un dépannage dans
une zone ou une tranche horaire normale.
=0,'9'7,+ '7(899"&1+5
Les dommages liés à l’expédition.
Les dommages liés à une installation ou un
entretien inadapté.
Les dommages causés par l’un des éléments
+.3*"7,+ R U".*"3+' .,3)3+",387N .,3)3+",387
abusive, incendie, inondation ou catastrophe
naturelle.
Les dommages résultant d’un dépannage
?8.%73 -"% .7' '7,3,1 ".,%' 2.;.7 %'*'7('.% 8.
centre de dépannage autorisé Haier.
Les dommages causés par un courant, une
,'7+387 8. .7' ")39'7,",387 1)'#,%32.'
incorrects.
!'+ (899"&'+ %1+.),"7, (;.7' 2.')#872.'
98(3:#",387 8. "),1%",387 (. -%8(.3, 8. (;.7
ajustement non autorisé par Haier.
Un ajustement des commandes utilisées
-"% )' #87+899",'.% ,') 2.;3('7,3:1 ("7+ )'
manuel de l’utilisateur.
Les tuyaux, boutons, plateaux à charpie et
tout accessoire ou pièce jetable.
Les frais de main-d’œuvre, transport pour
dépannage et d’expédition pour le retrait et
le remplacement de pièces défectueuses au-
delà de la période de 12 mois.
Les dommages liés à une utilisation autre
2.;.7' .,3)3+",387 (89'+,32.' 78%9")'5
Tout frais de transport et d’expédition.
CETTE GARANTIE LIMITÉE REMPLACE
TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU
IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE
COMMERCIALISATION OU DE PERTINENCE
À UN USAGE PARTICULIER
!' %'#8.%+ 8A'%, ("7+ #',,' &"%"7,3' '+,
exclusif et se substitue à toute autre garantie.
Cette garantie ne couvre pas les dommages
fortuits ou indirects; aussi les limitations
(1#%3,'+ #3/('++.+ -'.*'7, 7' -"+ +;"--)32.'%
à votre cas. Certains États ne permettent
pas de limitation sur la durée d’une garantie
implicite, aussi les limitations décrites ci-
('++.+ -'.*'7, 7' -"+ +;"--)32.'% B *8,%'
cas.
Cette garantie vous confère des droits
<.%3(32.'+ +-1#3:2.'+5 =8.+ -8.*'S
1&")'9'7, <8.3% (;".,%'+ (%83,+ 2.3 -'.*'7,
varier d’un État à l’autre.
Haier America
J'V W8%XN JW EGGEY
50
ÍNDICE
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ............................................. 51
Precauciones de seguridad para la instalación ...........................................................51
Precauciones generales relativas a la seguridad ........................................................52
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS ........................................................................... 53
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN .................................................................. 54
Herramientas necesarias ............................................................................................54
Piezas suministradas ...................................................................................................54
Requisitos de ubicación ...............................................................................................54
Requisitos del sistema de desagüe .............................................................................55
Requisitos eléctricos ...................................................................................................56
INSTRUCCIONES PASO A PASO ........................................................................57
Paso 1 – Desempaque de la lavadora ..........................................................................57
Paso 2 – Conecte y asegure la manguera de desagüe ...............................................58
Paso 3 - Conecte las mangueras de agua ...................................................................58
Paso 4 – Nivele la lavadora ...........................................................................................60
Paso 5 – Complete la instalación .................................................................................60
PANEL DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS ...................................................... 61
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO .......................................................... 66
Paso 1 – Prepare y separe las prendas ........................................................................66
Paso 2 – Agregue los productos para el cuidado de las telas .....................................66
Paso 3 – Cargue la lavadora .........................................................................................67
Paso 4 – Ponga la lavadora en marcha ........................................................................67
GUÍA PARA EL CUIDADO Y LA LIMPIEZA ........................................................... 68
Limpieza y mantenimiento ..........................................................................................68
Limpieza de la tina de la lavadora ................................................................................68
Precauciones al irse de vacaciones .............................................................................69
Preparación para la mudanza o el almacenaje ............................................................69
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .............................................................................. 70
GARANTÍA LIMITADA ........................................................................................ 73
INFORMACIÓN A TENER EN CUENTA
Le agradecemos la compra de este
producto de marca Haier. Este manual
para el usuario le ayudará a obtener
el mejor funcionamiento de su nueva
lavadora.
Para referencia futura, anote el número
de modelo y de serie, que están
situados en la parte posterior de la
lavadora, y la fecha de compra.
Engrape la prueba de compra a este
manual para asistirle cuando necesite
obtener servicio bajo la garantía.
___________________________________
Número de modelo
___________________________________
Número de serie
___________________________________
Fecha de compra
51
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
A fin de reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o de daño a las
personas cuando usen el aparato, deben seguirse las precauciones
básicas, incluidas las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usar este aparato.
Use este aparato solamente para el propósito que fue diseñado, como
se describe en este manual para el usuario.
No use la lavadora con propósitos de lavandería comercial.
Bajo ciertas condiciones, puede generarse gas hidrógeno en un sistema
de agua caliente que no se haya usado por dos semanas o un período
mayor. EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si no se ha usado el
sistema de agua caliente durante dicho período, antes de usar una
máquina de lavar, abra todos los grifos de agua caliente y deje que
corra el agua de cada uno por varios minutos. Esto liberará todo el gas
!"#$%&'()*+&),&) -.-)-/+0+1-"(2)3&4!"()-)1-)!'5-0-4!1!"-")"&)"!/ ()
gas, no fume ni use una llama abierta durante este lapso.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA
LA INSTALACIÓN
PELIGRO
Antes de deshacerse de su viejo aparato, quítele la puerta o la tapa,
para que los niños no puedan esconderse ni quedar atrapados dentro
del mismo.
Antes de usarse este aparato, deberá ser debidamente instalado y
ubicado de acuerdo a las instrucciones de instalación.
No guarde este aparato ni lo instale en donde se verá expuesto a
temperaturas por debajo del punto de congelación ni expuesto a las
inclemencias del tiempo, ya que esto puede ocasionar daños al mismo.
El aparato deberá ser conectado a tierra como es debido, para que
cumpla con todos los códigos y ordenanzas eléctricos. Vea la sección
“Requisitos eléctricos”.
52
PRECAUCIONES GENERALES RELATIVAS A
LA SEGURIDAD
Mantenga el área alrededor del aparato libre de materiales combustibles,
tales como pelusa, papel, trapos o productos químicos.
Es necesario supervisar cuidadosamente a los niños si los mismos usan
el aparato o cuando éste se use cerca de ellos. No permita que los niños
jueguen con o sobre este aparato ni en el interior del mismo.
No coloque artículos que hayan sido previamente limpiados, lavados,
puestos en remojo o manchados con gasolina, disolventes de limpieza
&'),&/()+)(6#-,),+,6-'/!-,)!'5-0-41&,)()&781(,!9-,)&')&1)-%+-)"&)1-9-"(2)
Estas sustancias despiden vapores que pueden encenderse o causar
una explosión.
No agregue gasolina, solventes para limpiar en seco u otras sustancias
!'5-0-41&,)()&781(,!9-,)-1)-%+-)"&)1-9-"(2):,6-,),+,6-'/!-,)"&,8!"&')
vapores que pueden encenderse o causar una explosión.
No introduzca las manos en el aparato si la canasta de lavado, la tina o el
agitador se está moviendo.
No trate de forzar los controles.
Nunca desenchufe la lavadora jalándola del cable eléctrico. Siempre
,+;&6&)&1)&'/ +<&)/(')=#0&>-).);?1&1()"!#&/6-0&'6&)<+&#-)"&1)/('6-/6(2
Para reducir al mínimo la posibilidad de un choque eléctrico, desenchufe
este aparato del suministro de energía antes de intentar realizar el
mantenimiento o la limpieza.
NOTA: El apagado de la unidad con el botón Power (Encendido) NO
desconecta el aparato del suministro de energía.
No intente proveer servicio, reparación ni reemplazar ninguna parte
"&1)-8-#-6()-)0&'(,)*+&)&,6(),&)#&/(0!&'"&)&,8&/@=/-0&'6&)&')&,6&)
manual o en instrucciones de reparación publicadas para el usuario que
usted comprenda y si cuenta con la experiencia necesaria para llevar a
cabo dicha reparación.
Antes de desechar la lavadora o de retirarla del servicio, quítele la puerta
o la tapa.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SOLAMENTE PARA USO DOMÉSTICO
53
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
C
D
E
G
Q
P
O
N
H
M
F
B
A
J
K
L
I
Tapa superior
Panel de control
Gabinete
Depósito del suavizante de telas
Patas niveladoras (4)
Interruptor de seguridad de la tapa
Depósito de blanqueador líquido
Panel de acceso
Pulsador
Cubierta exterior de la tina
Aro de balance
Canasta de lavado
Puerto de desagüe
Cable eléctrico (120 voltios/60 Hz)
Válvula de entrada de agua fría
Válvula de entrada de agua caliente
Q
Tapa posterior
54
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Alicates
Llave de tuercas
Destornillador de hoja plana
Cinta de medir
Nivel de carpintero
PIEZAS SUMINISTRADAS
Abrazadera de la manguera de
desagüe
Gancho de la manguera de
desagüe
Manguera de desagüe
Mangueras de agua (2) (con arandelas
planas instaladas previamente)
Manual para el usuario
REQUISITOS DE UBICACIÓN
La lavadora deberá ser instalada sobre un piso sólido, para reducir al mínimo la
vibración durante el ciclo de exprimido. El piso de hormigón es el mejor.
El piso deberá estar nivelado y con un declive máximo de 1” (25 mm) debajo de
toda la lavadora.
Un lugar apropiado, protegido de la luz directa del sol y de fuentes de calor, tales
como radiadores, zócalos radiantes o aparatos de cocción.
No la instale sobre una alfombra.
El lugar deberá tener un contacto eléctrico conectado a tierra, ubicado a menos
de 4 pies (1,2 m) del cable eléctrico, en la parte posterior de la lavadora.
Los grifos de agua fría y caliente deberán estar a menos de 3 pies (0,9 m) de las
conexiones de agua fría y caliente en la lavadora.
Un calentador de agua deberá proveer agua caliente a una temperatura de por lo
menos 120 °F (49 °C).
La presión de agua deberá estar entre 20 y 100 lb/pulg² (138 y 690 kPa).
ADVERTENCIA
No instale ni ponga a funcionar esta lavadora donde estará expuesta a
temperaturas por debajo de 32 °F (0 °C). El agua que quede en la
lavadora se congelará y ocasionará daños a la misma.
55
DIMENSIONES DE LA LAVADORA
27"
(68,6 cm)
27
"
(68,6 cm)
42½
"
(108,0 cm)
REQUISITOS DEL SISTEMA DE DESAGÜE
TUBO VERTICAL DE PARED O POR EL PISO
La altura del tubo vertical deberá ser entre 39” (99 cm) y 60” (153 cm) desde la base
de la lavadora. El tubo vertical deberá tener un diámetro mínimo de 2” (5 cm).
Pared Piso
39" – 60"
(99 cm – 153!cm)
56
TINA DE LAVADERO
La tina de lavadero necesita una capacidad
mínima de 20 gal (76 L). La tina de lavadero
deberá tener una altura de por lo menos
39” (99 cm) y no más de 48” (122 cm).
39" – 48"
(99 cm – 122!cm)
REQUISITOS ELÉCTRICOS
ADVERTENCIA
La lavadora deberá ser enchufada en un contacto eléctrico
debidamente puesto a tierra, de 120 voltios, 60 Hz, CA solamente, de
15 ó 20 amperios, con fusibles. Se recomienda un fusible retardador o
un cortacircuitos.
Si el suministro eléctrico provisto no satisface los requisitos mencionados
anteriormente, póngase en contacto con un electricista competente autorizado.
ADVERTENCIA
La conexión inadecuada del conductor a tierra para el equipo puede
resultar en un riesgo de choque eléctrico. Si no está seguro de que la
conexión a tierra del aparato sea la adecuada, verifíquela con un
electricista o técnico de servicio competente.
Este aparato debe estar conectado a tierra. En el caso de funcionamiento
defectuoso o avería, la conexión a tierra reducirá el riesgo de choque eléctrico al
proporcionar una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica.
Este aparato está equipado con un cable que cuenta con un conductor para
la conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe
debe conectarse en un contacto apropiado, que esté debidamente instalado y
conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.
No use un adaptador para cable de 3 terminales.
No use un cable eléctrico de extensión.
57
INSTRUCCIONES PASO A PASO
INSTALACIÓN DE LA LAVADORA
Se recomienda que un técnico de aparatos competente instale su nueva lavadora.
Si le parece que tiene la habilidad para instalar la lavadora, lea las instrucciones de
instalación cuidadosamente antes de hacerlo.
CUIDADO: Si después de seguir estos pasos no está seguro de haber instalado
la lavadora adecuadamente, póngase en contacto con un técnico de aparatos
competente.
ADVERTENCIA
Si recién le han entregado la lavadora y la temperatura del exterior
estaba por debajo del punto de congelación, no ponga a funcionar la
lavadora hasta que alcance la temperatura ambiente.
PASO 1 – DESEMPAQUE DE LA LAVADORA
1. Quite todos los materiales de empaque. Esto incluye la base de espuma y toda la
cinta adhesiva que mantiene sujetos los accesorios del interior y el exterior de la
lavadora.
2. Abra la tapa superior para quitar el soporte de la canasta de lavado. Jálelo para
quitarlo.
NOTA: Guarde el soporte de la canasta de lavado para usarlo cuando mueva la
lavadora en el futuro.
3. Inspeccione y quite los restos de materiales de envío, cinta o material impreso
antes de usar la lavadora.
58
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de asfixia, mantenga la bolsa de plástico y otros
materiales de envío lejos del alcance de los bebés y los niños. No use
esta bolsa en cunas, cochecitos ni corrales. La bolsa de plástico podría
bloquear la nariz y la boca, impidiendo la respiración. Esta bolsa no es
un juguete.
PASO 2 – CONECTE Y ASEGURE LA MANGUERA DE
DESAGÜE
1. A5(;&)1-)-4#->-"&#-)"&)1-)0-'%+&#-)"&)
desagüe con un destornillador de hoja
plana. Deslice la abrazadera hacia arriba
sobre la manguera de desagüe, y sáquela
del extremo de goma de la misma.
2. Haga encajar el extremo de goma de la
manguera de desagüe sobre el conducto
de desagüe plástico en la lavadora.
3. Deslice la abrazadera de la manguera de
desagüe sobre el extremo de la manguera
de desagüe y el conducto de desagüe.
4. Apriete la abrazadera de la manguera de desagüe para asegurar la conexión.
5. Coloque el extremo del gancho de la manguera de desagüe en un tubo o tina de
lavadero.
6. Asegure la manguera de desagüe en su lugar sujetándola a una manguera de
agua, al tubo vertical o a la pata de la tina de lavadero. Consulte “Requisitos para
el sistema de desagüe” para ver las imágenes.
PASO 3 - CONECTE LAS MANGUERAS DE AGUA
IMPORTANTE: Utilice solamente mangueras nuevas cuando instale la lavadora.
NOTA: Inspeccione periódicamente las mangueras para ver si tienen rajaduras,
cortes, fugas o desgaste. Reemplácelas con mangueras nuevas cada 5 años.
NOTA:):1)-%+-)/-1!&'6&)"&4&#?)=;-#,&)-)+'-)6&08&#-6+#-)"&)8(#)1()0&'(,)BCD)EF)-)
140 °F (49 °C a 60 °C) para que el jabón se disuelva y para evitar que queden restos
del mismo en las prendas.
1. Cerciórese de que cada extremo de las mangueras de entrada de agua tenga una
-#-'"&1-)81-'-)/(1(/-"-)=#0&0&'6&)&'),+)1+%-#2)G-,)-#-'"&1-,)81-'-,) -'),!"()
instaladas previamente de fábrica.
A
Arandela
59
2. G(,)-/(81-"(#&,)"&)1-)0-'%+&#-)&,6?')/("!=/-"(,)8(#)/(1(#&,H)8-#-)-,!,6!#1&)-1)
hacer las conexiones apropiadas. Se aconseja usar el color gris para el agua fría
y rojo para el agua caliente. Enrosque a mano las mangueras de entrada sobre
los grifos de agua hasta que queden apretadas. Luego apriete con pinzas dos
tercios de vuelta adicional.
IMPORTANTE: Para evitar daños en los acoplamientos de las mangueras, no los
apriete en exceso.
NOTA: Para evitar daños en los grifos, no use cinta de plomero ni ningún tipo de
sellador en las roscas de las válvulas.
3. Enrosque a mano el otro extremo de las mangueras de entrada sobre las válvulas
de entrada marcadas con una “H” (para agua caliente) y una “C” (para agua fría)
en la parte posterior de la lavadora, hasta que queden apretadas. Luego apriete
con pinzas dos tercios de vuelta adicional.
IMPORTANTE: Para evitar daños en los acoplamientos de las mangueras, no los
apriete en exceso.
NOTA: Para evitar daños en las válvulas de entrada de la lavadora, no use cinta de
plomero ni sellador en las roscas de las válvulas.
4. Abra los grifos de agua fría y caliente y revise si hay fugas. Si hay alguna fuga,
revise nuevamente los pasos 1 al 3.
60
PASO 4 – NIVELE LA LAVADORA
IMPORTANTE: La nivelación apropiada de su lavadora ayudará a reducir el ruido y la
vibración.
1. I(1(*+&)1-)1-9-"(#-)&'),+)+4!/-/!$')='-12)I&#/!$#&,&)"&)*+&)1-,)1@'&-,)"&)-%+-).)
de desagüe no estén tirantes ni pinchadas. Cerciórese de que las cuatro patas
&,6J')&')/('6-/6()=#0&)/(')&1)8!,().)*+&)1-)1-9-"(#-)"&,/-',&)=#0&0&'6&)&'),+)
posición.
2. Con un nivel de carpintero, cerciórese de que la lavadora esté nivelada de lado a
lado y de frente hacia atrás.
3. Si la lavadora no está nivelada, regule las patas niveladoras. Gírelas hacia la
derecha para extender (levantar la lavadora) o hacia la izquierda para retraer
(bajar la lavadora).
Levantar Bajar
PASO 5 – COMPLETE LA INSTALACIÓN
1. Enchufe la lavadora en un contacto de pared de conexión a
tierra de 3 terminales.
2. K&#!=*+&)*+&)1(,)%#!<(,)"&)-%+-)&,6J')-4!&#6(,2
3. Deshágase de todos los materiales de embalaje o
recíclelos.
4. Ponga a funcionar un ciclo de lavado normal con
detergente, para probar y limpiar la lavadora. Consulte la
sección “Instrucciones para el funcionamiento”.
61
PANEL DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS
PANEL DE CONTROL
A
B
E H JIDC
F G K LM
INDICADORES DEL ESTADO DEL CICLO
Cuando se haya puesto en marcha la lavadora por primera vez, las luces de
Cycle Status (Estado del ciclo) indicarán las etapas del ciclo seleccionado.
Cuando la lavadora está en funcionamiento, destella la luz de la etapa activa.
A medida que se completa cada etapa, la luz se apagará y comenzará a
destellar la etapa siguiente.
El ciclo de lavado se ha terminado por completo cuando se apaguen todas
las luces.
NOTA: En el caso de los ciclos Normal y Eco Wash (Lavado ecológico), es
posible que las luces Soak (Remojo) y Wash (Lavado) destellen al mismo
tiempo. Ello indica que se ha aplicado un breve remojo al ciclo de lavado.
BOTÓN POWER (ENCENDIDO)
Use este botón para encender y apagar la lavadora.
NOTA: Si la lavadora está encendida, pero no se ha puesto en marcha, se
apagará automáticamente después de 5 minutos.
BOTÓN SPIN SPEED (VELOCIDAD DE EXPRIMIDO)
El ajuste de velocidad de exprimido se seleccionará automáticamente con el
ciclo de lavado. Use este botón para cambiar el ajuste por defecto.
No todas las selecciones están disponibles con todos los ciclos.
PERILLA DE SELECCIÓN DE CICLOS
Hay 8 ciclos de lavado para elegir:
Whites (Ropa blanca) - Use este ciclo para lavar telas blancas durables con
suciedad profunda.
Heavy Duty (Intenso) - Use este ciclo para prendas durables con suciedad
profunda. Este ciclo también puede usarse para toallas, artículos deportivos,
ropa de niños, etc.
Bulky - Bulky (Artículos voluminosos) - Use este ciclo para lavar artículos
grandes como edredones, bolsas de dormir y frazadas.
62
Normal - Use este ciclo para las prendas de algodón y cargas de telas mixtas
con suciedad normal.
Eco Wash (Lavado ecológico) - Use este ciclo para las cargas de telas mixtas
con suciedad normal y para ahorrar energía con agua de lavado más fría. El
remojo previo se agrega por defecto y la agitación es más prolongada para
compensar los ajustes de temperatura más baja.
Perm Press (Planchado permanente) - Use este ciclo para ayudar a que las
prendas permanezcan sin arrugas, telas de mezcla de algodón y poliéster, y
pantalones y camisas de vestir.
Delicate (Ropa delicada) - Use este ciclo para lavar prendas con suciedad
ligera y ropa delicada que necesite un lavado delicado.
Quick Wash (Lavado rápido) - Use este ciclo para lavar cargas pequeñas de
prendas con suciedad ligera que necesite de prisa.
Hay 4 ciclos especiales para elegir:
Rinse & Spin (Enjuague y exprimido) - Use este ciclo para alisar las arrugas,
quitar el exceso de detergente y revitalizar las prendas limpias.
Spin Only (Sólo exprimido) - Use este ciclo para quitar el agua de las
prendas limpias. Este es un ciclo ideal para ciertas prendas delicadas y de
algodón que usted no desea poner en la secadora.
Soak (Remojo) ! "#$ $#%$ &'&() *+,+ +-).+, (+ #/&'$0+0 *,)1/20+ 3 +3/0+, +
4/'%+, (+# 5+2&6+# ,$7$(0$#8 9( :2+( 0$( &'&(); $( +</+ 0$ (+=+0) #$ 0$#+</+,>;
pero la canasta de lavado no exprimirá. La carga está lista para recibir más
0$%$,<$2%$ 3 =)(=$, + :.+,#$ *+,+ '2'&'+, /2 &'&() 0$ (+=+0) ,$</(+,8
Clean Washer (Limpiar la lavadora) - Use este ciclo una vez al mes para
mantener limpio el interior de la canasta. Para obtener instrucciones
detalladas acerca de la limpieza de la tina de la lavadora, consulte la Guía para
el cuidado y la limpieza.
IMPORTANTE: No ponga ropa en la lavadora con este ciclo.
BOTÓN DE BOTÓN START/PAUSE (INICIO/PAUSA)
Presione este botón para poner en marcha un ciclo seleccionado o hacer una
pausa en un ciclo que esté en marcha.
NOTA: Después de iniciar el ciclo de lavado, deberá hacer una pausa en el
ciclo que esté en marcha para cambiar las opciones o los ajustes.
BOTÓN WASH TEMP (TEMPERATURA DE LAVADO)
Use este botón para seleccionar una temperatura de lavado; todos los
enjuagues se realizan con agua fría. Para obtener mejores resultados, siga
las instrucciones de la etiqueta de las prendas y use la temperatura del agua
más caliente que la tela pueda resistir.
No todas las selecciones están disponibles con todos los ciclos.
Es posible que el agua caliente y tibia tengan una temperatura más baja que
en una lavadora de una generación anterior.
El agua fría se mezcla con un poco de agua caliente para obtener agua fresca
y fría.
La opción Tap Cold (Fría del grifo) sólo usa agua fría del grifo.
BOTÓN SOIL LEVEL (NIVEL DE SUCIEDAD)
"%'('&$ $#%$ 7)%?2 *+,+ ,$+('@+, /2 +./#%$ :2) 0$( &'&() 0$ (+=+0) #$<A2 $(
nivel de suciedad de su ropa de lavado. Con esta función, obtendrá períodos
de lavado más breves o prolongados.
63
PANTALLA DE TIEMPO ESTIMADO RESTANTE
Esta pantalla muestra el tiempo total estimado de un ciclo de lavado en
minutos. Cuando la lavadora está en funcionamiento, la pantalla hará la
cuenta regresiva en minutos para mostrar el tiempo restante. El tiempo
estimado original se puede recalcular a medida que la lavadora ajusta el
tamaño de la carga y otras variables.
Cuando utiliza la función Delay Wash (Lavado con retraso), la pantalla
mostrará la cantidad de horas seleccionada para un inicio diferido de la
lavadora.
Si la lavadora detecta un mal funcionamiento, se mostrará un código de
error en la pantalla. Consulte la sección “Solución de problemas” para
obtener una lista de códigos de error y sus posibles causas y soluciones.
BOTÓN FABRIC SOFTENER (SUAVIZANTE DE TELAS)
Active esta función cuando utilice el depósito del suavizante de telas. De esta
manera, se asegura de que el ciclo de lavado seleccionado está optimizado
*+,+ /2 +0'%'=) 0$ $2./+</$8 9( &)5'$2@) 0$( $2./+</$ :2+(; #$ ('7$,+,> $(
suavizante de telas en la carga de lavado a medida que el depósito se llena de
agua.
BOTÓN DELAY WASH (LAVADO CON RETRASO)
Use este botón para seleccionar un inicio diferido de la lavadora. La cantidad
de horas se mostrará en la pantalla Estimated Time Remaining (Tiempo
estimado restante). Cada vez que presione el botón Delay Wash (Lavado con
retraso), el tiempo se incrementará en 1 hora.
Si presiona el botón después de 24, cancelará la función de lavado con
retraso. También puede cancelar la función de Lavado con retraso si
desconecta la energía de la lavadora con el botón Power (Encendido).
La luz LED sobre el botón indica que se ha seleccionado la función Delay
Wash (Lavado con retraso). Se debe seleccionar el botón Start/Pause
(Inicio/Pausa) para comenzar la cuenta regresiva. El indicador LED destellará
para indicar que la función de retraso está activa.
NOTA: La tapa de la lavadora deberá estar cerrada para que comience la cuenta
regresiva. Si abre la tapa, la cuenta regresiva activada hará una pausa. Para
reanudar la cuenta regresiva, cierre la tapa y presione el botón Start/Pause
(Inicio/Pausa).
BOTÓN CYCLE SIGNAL (SEÑAL DE CICLO)
! !
Use este botón para ajustar el volumen de los sonidos del panel de control y
(+ #$B+( 0$ :2 0$ &'&()8 C/+20) #$ +*+<+ (+ (+=+0),+; (+ #$B+( ,$<,$#+ +( +./#%$
alto.
BOTÓN EXTRA RINSE (ENJUAGUE ADICIONAL)
! !
Use este botón para seleccionar o anular la selección de la opción Extra
Rinse (Enjuague adicional).
NOTA: El ciclo Whites (Ropa blanca) selecciona automáticamente la opción
Extra Rinse (Enjuague adicional).
OPCIÓN PRE-SOAK (REMOJO PREVIO)
! !
Presione y sostenga el botón Extra Rinse (Enjuague adicional) durante 3
segundos para seleccionar y anular la selección de esta opción. El indicador
Soak (Remojo) del grupo de estado del ciclo se iluminará al seleccionar la
opción Presoak (Remojo previo).
NOTA: Los ciclos Whites (Ropa Blanca), Heavy Duty (Intenso) y Eco Wash
(Lavado ecológico) seleccionarán automáticamente la opción Pre-Soak
(Remojo previo).
64
GUÍA DE CICLOS
NOTA: Para proteger su carga de lavado, no todas las opciones y ajustes estarán
disponibles para todos los ciclos. Las cajas sombreadas indican los ajustes por defecto
para cada ciclo.
CICLO
TIPO DE
TELA
PROCESO
DE LAVADO
TIEMPO
EST.
TEMP. DE
LAVADO
VELOCI-
DAD DE
EXPRI-
MIDO
SOIL LEVEL
(Nivel de
suciedad)
PRE
SOAK
(Remojo
previo)
EXTRA
RINSE
(Enjuague
adicional)
Whites
(Ropa
blanca)
Prendas
blancas
Lavado de
28 Min
Rinse
(Enjuague)
Spin
(Exprimido)
92
Hot (Caliente) High (Alta)
Heavy
(Profunda)
Warm (Tibia)
Cool (Fresca)
Cold (Fría)
Tap Cold (Fría
del grifo)
Low (Baja)
No Spin
(Sin
exprimido)
Ex Heavy
(Super
intenso)
Normal
Light (Ligero)
Heavy
Duty
(Intenso)
Telas
durables
que no
destiñen,
con
suciedad
profunda
Lavado de
28 Min
Rinse
(Enjuague)
Spin
(Exprimido)
79
Warm (Tibia) High (Alta)
Heavy
(Profunda)
Hot (Caliente)
Cool (Fresca)
Cold (Fría)
Tap Cold (Fría
del grifo)
Low (Baja)
No Spin
(Sin
exprimido)
Ex Heavy
(Super
intenso)
Normal
Light (Ligero)
Bulky
(Artículos
volumi-
nosos)
Sábanas,
bolsas de
dormir,
edredones
pequeños
y
chaquetas
Lavado de
14 Min
Rinse
(Enjuague)
Spin
(Exprimido)
48
Warm (Tibia) High (Alta) Normal
Hot (Caliente)
Cool (Fresca)
Cold (Fría)
Tap Cold (Fría
del grifo)
Low (Baja)
No Spin
(Sin
exprimido)
Ex Heavy
(Super
intenso)
Heavy
(Profunda)
Light (Ligero)
Normal
Telas de
algodón,
lino y
prendas
mezcladas
Remojo de
5 Min
Lavado de
14 Min
Enjuague
por rociado
Spin
(Exprimido)
44
Warm (Tibia) High (Alta) Normal
Hot (Caliente)
Cool (Fresca)
Cold (Fría)
Tap Cold (Fría
del grifo)
Ex Heavy
(Super
intenso)
Heavy
(Profunda)
Light (Ligero)
Eco Wash
(Lavado
ecológico)
Telas de
algodón,
lino y
prendas
mezcladas
Remojo de
5 Min
Lavado de
18 Min
Enjuague
por rociado
Spin
(Exprimido)
62
Warm (Tibia) High (Alta) Normal
Hot (Caliente)
Cool (Fresca)
Cold (Fría)
Tap Cold (Fría
del grifo)
No Spin
(Sin
exprimido)
Ex Heavy
(Super
intenso)
Heavy
(Profunda)
Light (Ligero)
Perm
Press
(Plan-
chado
perma-
nente)
Telas
inarru-
gables y
sintéticas
Lavado de
14 Min
Rinse
(Enjuague)
Spin
(Exprimido)
44
Warm (Tibia) Low (Baja) Normal
Cool (Fresca)
Cold (Fría)
Tap Cold (Fría
del grifo)
No Spin
(Sin
exprimido)
Ex Heavy
(Super
intenso)
Heavy
(Profunda)
Light (Ligero)
Delicate
(Ropa
delicada)
Prendas
de
lencería,
%$(+# :2+#
con encaje
Lavado de
6 Min
Rinse
(Enjuague)
Spin
(Exprimido)
33
Warm (Tibia) Low (Baja) Light (Ligero)
Cool (Fresca)
Cold (Fría)
Tap Cold (Fría
del grifo)
No Spin
(Sin
exprimido)
Heavy
(Profunda)
Normal
Quick
Wash
(Lavado
rápido)
Telas de
algodón,
lino y
prendas
mezcladas
Lavado de
7 Min
Enjuague
por rociado
Spin
(Exprimido)
28
Warm (Tibia) High (Alta) Light (Ligero)
Hot (Caliente)
Cool (Fresca)
Cold (Fría)
Tap Cold (Fría
del grifo)
Low (Baja)
No Spin
(Sin
exprimido)
Heavy
(Profunda)
Normal
65
CICLO
TIPO DE
TELA
PROCESO
DE LAVADO
TIEMPO
EST.
TEMP. DE
LAVADO
VELOCI-
DAD DE
EXPRI-
MIDO
SOIL LEVEL
(Nivel de
suciedad)
PRE
SOAK
(Remojo
previo)
EXTRA
RINSE
(Enjuague
adicional)
Rinse
& Spin
(Enjua-
gue y
expri-
mido)
Prendas
limpias
Rinse
(Enjuague)
Spin
(Exprimido)
22
Tap Cold (Fría
del grifo)
High (Alta)
n/a
Low (Baja)
No Spin
(Sin
exprimido)
Spin Only
(Sólo
expri-
mido)
Prendas
limpias
mojadas
Spin
(Exprimido)
13 n/a
High (Alta)
n/a
Low (Baja)
Soak
(Remojo)
Telas con
suciedad
profunda
Corto
Agitación
Soak
(Remojo)
57
Warm (Tibia)
No Spin
(Sin
exprimido)
Normal
Hot (Caliente)
Cool (Fresca)
Cold (Fría)
Tap Cold (Fría
del grifo)
Ex Heavy
(Super
intenso)
Heavy
(Profunda)
Light (Ligero)
Clean
Washer
(Limpiar la
lavadora)
No ponga
ropa en la
lavadora
con este
ciclo
Agitar y
exprimir
62
Hot (Caliente)
n/a n/a
El tiempo estimado está basado en un tamaño promedio de carga. El tiempo real variará según
la cantidad de prendas que se lavan y otras variables tales como la presión de agua de la línea de
suministro
.
La función Pre-Soak (Remojo previo) agregará de 8 a 20 minutos, según el nivel de suciedad
seleccionado
.
La función Extra Rinse (Enjuague adicional) agregará aproximadamente 12 minutos
.
CARACTERÍSTICAS
ALTA EFICIENCIA
Esta lavadora utiliza un sistema de lavado por pulsador para lavar la ropa
con cuidado utilizando menor cantidad de agua y energía que una lavadora
tradicional con agitador.
La menor cantidad de agua genera una solución concentrada de agua y
0$%$,<$2%$ 4/$ +&%A+ 0$ 5+2$,+ '2%$2#+ *+,+ +-).+, (+ #/&'$0+08
Use solamente detergente de alto rendimiento. La etiqueta del detergente
+0$&/+0) 0$7$ &)2%$2$, $( ()<)%'*) DE!FG ) (+# *+(+7,+# DE'<6!FH&'$2&3G I9(%)
rendimiento). Los detergentes comunes generan exceso de espuma que puede
dañar los componentes de la lavadora, reducir el rendimiento del enjuague y
generan una película de jabón que se acumula en el aparato y genera hongos y
moho. Siga las instrucciones del fabricante del detergente para determinar la
cantidad de detergente de alto rendimiento que debe usar.
IMPORTANTE: La canasta de lavado no se llenará con agua como una lavadora
tradicional con agitador. Es normal que parte de la ropa quede por encima del
nivel de agua. A medida que la lavadora moja la carga y comienza a mover las
prendas, éstas se asentarán en el fondo de la canasta. No agregue prendas para
llenar la canasta.
DETECCIÓN AUTOMÁTICA DEL TAMAÑO DE LA CARGA
El panel de control no tiene un botón de nivel de agua porque la lavadora está
equipada con sensores e inteligencia para medir automáticamente el tamaño de
la carga y determinar correctamente la cantidad de agua necesaria para llevar a
cabo un lavado de alto rendimiento.
IMPORTANTE: A medida que la lavadora moja la carga y comienza a mover las
prendas, éstas se asentarán en el fondo de la canasta. No agregue prendas para
llenar la canasta.
66
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
PASO 1 – PREPARE Y SEPARE LAS PRENDAS
PREPARE LAS PRENDAS
Revise las etiquetas de las prendas para ver las instrucciones de lavado.
Vacíe los bolsillos y vuélvalos al revés.
Dé vuelta los puños y quite la pelusa o la suciedad.
Ate los cordones y fajas de modo que no se enreden.
Cierre los zípers, broches de presión y corchetes para evitar que se enganchen.
J/'%$ ()# +(:($,$# / )%,)# )7.$%)# */2%'+</0)# 0$ (+# *,$20+#; *+,+ $='%+, 4/$
rayen la canasta de la lavadora.
Trate previamente todas las manchas y las áreas con suciedad profunda.
Vuelva al revés las prendas sintéticas y los tejidos de lana para evitar que se
llenen de motitas.
SEPARE LAS PRENDAS
Separe la ropa según el ciclo de lavado necesario (temperatura del agua y acción
de lavado).
Separe los colores claros de los colores oscuros, los artículos que no destiñen de
los que sí destiñen.
Separe las telas pesadas de las telas ligeras.
Separe las telas que atraen pelusa de las telas que sueltan pelusa.
PASO 2 – AGREGUE LOS PRODUCTOS PARA EL
CUIDADO DE LAS TELAS
AGREGUE DETERGENTE
Use solamente un detergente de alto rendimiento. Los detergentes
HE (Alto rendimiento) han sido especialmente formulados con
ingredientes que evitan los problemas ocasionados por el exceso
de espuma del jabón. El exceso de espuma impedirá el enjuague
completo de los restos de detergente de las prendas.
Vierta detergente líquido o en polvo y blanqueador no decolorante directamente
en la canasta de lavado.
NOTA: La cantidad adecuada de detergente depende del tamaño de la carga, el
nivel de suciedad de las prendas y el grado de agua blanda que se suministre a la
lavadora.
67
AGREGUE BLANQUEADOR (SI LO DESEA)
Vierta una medida de blanqueador líquido con
cloro en el depósito de blanqueador líquido
con cloro.
NOTA: Use solamente blanqueador líquido en
este depósito.
IMPORTANTE: Tenga cuidado de no derramar
el blanqueador sobre la carcasa de la lavadora
ni sobre la ropa. Debido a que es un producto
químico poderoso, puede dañar la ropa o el
acabado de la lavadora.
Siga las instrucciones del fabricante en la etiqueta de las prendas sobre el uso
recomendado de blanqueador líquido o en polvo.
AGREGUE SUAVIZANTE DE TELAS (SI LO DESEA)
Vierta el suavizante de telas líquido en el
depósito del suavizante de telas.
Utilice la cantidad recomendada por el
fabricante del suavizante de telas, pero no lo
llene por encima de la línea “Max Fill” (Llenado
máximo).
El suavizante de telas se distribuye durante el
$2./+</$ :2+(.
IMPORTANTE: Deberá seleccionarse la opción
“Fabric Softener” (Suavizante de telas) cuando
use este depósito. No vierta el suavizante
de telas directamente sobre la ropa porque
podría ocasionar marcas o manchas.
Max Fill
PASO 3 – CARGUE LA LAVADORA
1. C+,</$ (+# *,$20+# 0$ 5)0) -).) 3 /2'1),5$ +(,$0$0), 0$ (+ &+2+#%+ 0$ (+=+0)8
2. No cargue las prendas directamente sobre el centro del pulsador.
3. Cierre la tapa de la lavadora.
NOTAS:
No cargue en exceso ni apriete los artículos para que quepan en la canasta de
lavado.
La lavadora no agitará ni exprimirá con la tapa abierta.
PASO 4 – PONGA LA LAVADORA EN MARCHA
1. Encienda la lavadora presionando el BOTÓN POWER (Encendido).
2. Seleccione un ciclo de lavado girando la PERILLA CYCLE SELECTION (Selección
de ciclo).
3. K)0':4/$ ()# +./#%$# 3 (+# )*&')2$# *), 0$1$&%); #' () 0$#$+.
4. Presione el BOTÓN START/PAUSE (Inicio/Pausa) que sobresale en la perilla para
comenzar con el ciclo de lavado.
68
GUÍA PARA EL CUIDADO Y LA LIMPIEZA
ADVERTENCIA
Siempre desenchufe la lavadora para evitar un choque eléctrico antes
de la limpieza.
El ignorar esta advertencia puede ocasionar la muerte o heridas.
Antes de usar productos de limpieza, siempre lea y siga las
instrucciones del fabricante y las advertencias, para evitar daños
personales o al producto.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Utilice solamente un paño húmedo o jabonoso para limpiar el panel de control.
Si derrama suavizante, blanqueador o detergente líquido o en polvo sobre el
gabinete, límpielo inmediatamente con un paño húmedo para evitar daños en el
acabado.
No use productos de limpieza abrasivos, productos químicos irritantes,
amoníaco, blanqueador con cloro, detergente concentrado o solventes para
limpiar la lavadora. Estos productos químicos pueden disolver, dañar o decolorar
la lavadora.
Luego de lavar la ropa, deje la puerta abierta para que se evapore la humedad del
interior de la máquina y así evitar que se formen hongos o moho.
Se recomienda limpiar la tina de la lavadora una vez al mes con el ciclo “Clean
Washer” (Limpiar la lavadora).
LIMPIEZA DE LA TINA DE LA LAVADORA
Se debe limpiar el interior de la lavadora una vez al mes para reducir la acumulación
de una película de jabón y contribuir a mantener el sistema de lavado libre de olores.
Siga los siguientes pasos.
1. Asegúrese de que la lavadora esté vacía.
2. Vierta 1 taza (250 ml) de blanqueador líquido con cloro en el depósito del
blanqueador.
IMPORTANTE: No agregue detergente a la canasta de lavado y no utilice más de
1 taza de blanqueador para evitar dañar la lavadora.
3. Cierre la tapa de la lavadora.
4. Encienda la lavadora presionando el BOTÓN POWER (Encendido).
5. Seleccione el ciclo Clean Washer (Limpiar la lavadora).
6. Presione el botón START/PAUSE (Inicio/Pausa) para comenzar el ciclo.
NOTE: Para obtener mejores resultados, el ciclo Clean Washer (Limpiar la
lavadora) debe funcionar hasta completarse. Para interrumpir el ciclo, presione
el botón Power (Encendido). Sin embargo, deberá enjuagar muy bien el
blanqueador de la lavadora antes de intentar lavar ropa. Si interrumpe el ciclo
Clean Washer (Limpiar la lavadora), ejecute un ciclo Rinse & Spin (Enjuague y
exprimido) para asegurarse de quitar todo el blanqueador.
69
PRECAUCIONES AL IRSE DE VACACIONES
Cierre los grifos de suministro de agua. Esto eliminará la posibilidad de daños a
su hogar si hay una ruptura o fugas en la manguera.
Desenchufe la lavadora del contacto eléctrico.
Seque la canasta de lavado.
Deje la puerta abierta para que se evapore la humedad del interior de la máquina
y así evitar que se forme moho.
PREPARACIÓN PARA LA MUDANZA O EL ALMACENAJE
Aparte de seguir las “Precauciones al irse de vacaciones”, complete los pasos
adicionales indicados a continuación.
Desconecte las mangueras de agua y la manguera de desagüe; colóquelas en la
canasta de lavado.
Gire las patas niveladoras para que queden replegadas completamente dentro
de la carcasa de la lavadora.
Si va a mover la lavadora, coloque el soporte de la canasta de lavado de los
materiales originales de envío nuevamente en el interior de la parte superior
de la abertura de la lavadora. Asegure la tapa de la lavadora con cinta adhesiva
protectora.
Mueva la lavadora y guárdela solamente en la posición vertical.
No guarde la lavadora en un ambiente frío en donde las temperaturas estarán
por debajo del punto de congelación; guárdela a temperatura ambiente.
70
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CÓDIGOS DE ERROR
Cuando la lavadora detecta un error, se detienen todas las operaciones de la
máquina, se emite un sonido 4 veces seguidas y se muestra un código de error en el
visor Estimated Time Remaining (Tiempo estimado restante).
CÓDIGO DE ERROR DESCRIPCIÓN CAUSA POSIBLE Y SOLUCIÓN
dO
(La tapa de la
lavadora está
abierta)
La lavadora ha detectado
que la tapa está abierta.
La lavadora no se pondrá en
marcha con la tapa abierta. Si
se abre la tapa durante el ciclo
de lavado, podrá continuar
funcionando. Sin embargo, cuando
llega a una etapa en la cual la tapa
debe estar cerrada, se producirá
un error. Si cierra la tapa, el error
desaparece y la lavadora vuelve a
funcionar normalmente.
Ld
(Demasiado tiempo
para desaguar
"#$%&'%(
La lavadora ha detectado
que tarda demasiado para
desaguar completamente
el agua de la tina de
lavado.
L$,':4/$ 4/$ (+ 5+2</$,+
de desagüe esté instalada
correctamente. El extremo abierto
de la manguera de desagüe no
debe estar sumergido en agua.
UL
(Carga
desequilibrada)
La lavadora ha detectado
una carga desequilibrada
y no ha podido corregir la
situación por sí misma.
Abra la tapa de la lavadora,
redistribuya la carga, cierre la
tapa y la lavadora reanudará el
funcionamiento.
LF
(Llenado demasiado
prolongado)
La lavadora detecta que
tarda demasiado en llenar
la tina de lavado o no lee
un cambio de nivel de agua
durante el llenado.
Revise para asegurarse de que
las mangueras de agua estén
conectadas a la lavadora, que no
estén retorcidas y que las válvulas
de suministro estén abiertas
completamente.
FA
(Error del sensor de
nivel de agua)
La lavadora ha detectado
errores en el sensor de
nivel de agua.
Llame para solicitar servicio
técnico.
F2
(El nivel del agua es
demasiado elevado)
La lavadora ha detectado
niveles de agua más
elevados que los normales
y el drenaje automático no
ha resuelto el problema.
Llame para solicitar servicio
técnico.
E5
(Problema de
temperatura
)"#$%&'%(
La lavadora detecta que
el agua caliente está
demasiado fría, o que el
agua cálida, fresca, fría o
del grifo está demasiado
caliente.
Revise para asegurarse de que
el calentador de agua esté
suministrando agua caliente.
Revise para asegurarse de que
las mangueras de agua están
conectadas a la válvula adecuada;
caliente con caliente, fría con fría.
71
LA LAVADORA NO FUNCIONA
L$,':4/$ 4/$ $( &+7($ $(M&%,'&) $#%M $2&6/1+0) $2 /2 &)2%+&%) 0$ *+,$0 0$
conexión a tierra de 3 terminales.
L$,':4/$ 4/$ $( ,$&$*%>&/() $(M&%,'&) 0$ *+,$0 %$2<+ $( =)(%+.$ &),,$&%).
NO.$#$ #' $( &),%+&',&/'%)# 2$&$#'%+ =)(=$, + :.+,#$ ) #' 0$7$ ,$$5*(+@+,#$ $(
fusible.
L$,':4/$ 4/$ 2) #$ 6+3+ (($2+0) $2 $P&$#) (+ (+=+0),+8 F# *)#'7($ 4/$ 6+3+ 4/$
redistribuir la carga para volver a balancearla.
Cerciórese de que la tapa de la lavadora esté debidamente cerrada.
La lavadora hace pausas en algunos ciclos. Esto es normal en el ciclo Delicate
(Ropa delicada), que tiene períodos cortos para que la ropa quede en remojo.
Durante ese período, no escuchará a la lavadora en funcionamiento. La lavadora
volverá a comenzar automáticamente cuando se termine el tiempo de remojo.
PROBLEMAS CON EL AGUA
*#!+',-!)"!%&'%!"./0!#"1/-!-!"#!##"1%)-!)"2-3%!2'45-!/6"27-8!
L$,':4/$ 4/$ ()# <,'1)# 0$ +</+ $#%M2 +7'$,%)# *), &)5*($%).
Revise las mangueras de agua para cerciorarse de que no estén enredadas,
torcidas ni pellizcadas.
La temperatura del agua es incorrecta:
L$,':4/$ (+ %$5*$,+%/,+ 0$( &+($2%+0), 0$ +</+8 F( +</+ &+('$2%$ 0$7$,> $#%+, +
una temperatura de por lo menos 120 °F a 140 °F (49 °C a 60 °C).
L$,':4/$ 4/$ (+# 5+2</$,+# 0$ $2%,+0+ $#%M2 &)2$&%+0+# 0$7'0+5$2%$
(caliente a agua caliente y fría a agua fría).
Fugas de agua:
Revise que estén ajustadas las conexiones de las mangueras de entrada en los
grifos y la lavadora.
L$,':4/$ 4/$ (+ &)2$P'?2 0$ (+ 5+2</$,+ 0$ 0$#+<Q$ $2 (+ (+=+0),+ $#%M #$</,+
y que la manguera de desagüe esté colocada como es debido en la ubicación del
desagüe.
Revise la plomería o llame a un plomero.
No drena el agua:
L$,':4/$ 4/$ (+ 5+2</$,+ 0$ 0$#+<Q$ $#%M &)2$&%+0+ &),,$&%+5$2%$ + (+
lavadora.
L$,':4/$ (+ *)#'&'?2 0$ (+ 5+2</$,+ 0$ 0$#+<Q$8 R+,+ 4/$ 1/2&')2$ &)5) $#
debido, la parte superior de la salida de desagüe deberá estar por lo menos 39”
(99 cm) por encima del piso.
L$,':4/$ 4/$ 2) $#%M )7#%,/'0) $( 1,$<+0$,) ) $( %/7) 0$ 0$#+<Q$.
72
LA LAVADORA HACE RUIDO
Sonido de golpeteo:
Es posible que la carga de lavado esté desequilibrada. Haga una pausa en la
lavadora y vuelva a distribuir los artículos en la canasta de lavado.
Ruidos de traqueteo o metálicos:
Es posible que hayan objetos extraños en la tina de lavado. Detenga la lavadora y
fíjese si hay objetos extraños, tales como llaves o monedas sueltas.
Sonidos de chirrido:
La canasta de lavado puede estar sobrecargada. Detenga la lavadora y saque
una parte de la carga a lavar.
Ruidos de vibraciones:
F# *)#'7($ 4/$ (+ (+=+0),+ 2) $#%M 2'=$(+0+8 L$,':4/$ 4/$ (+# S *+%+# 2'=$(+0),+#
$#%M2 :,5$5$2%$ $2 $( *'#) 3 4/$ (+ (+=+0),+ $#%M 2'=$(+0+.
PROBLEMAS CON LA ROPA
Arrugas:
Es posible que se formen arrugas por separar la ropa de un modo inadecuado,
cargar en exceso o lavar con la temperatura equivocada.
Evite cargar en exceso y vuelva a separar la ropa. No mezcle prendas pesadas
tales como ropa de trabajo con prendas livianas, tales como blusas, camisas
ligeras y artículos delicados. Tal vez necesite lavarlos en agua tibia o fría.
Restos de detergente:
Es posible que el detergente no se disuelva por completo en agua
extremadamente fría. Seleccione una temperatura tibia de lavado y cerciórese
de que el calentador de agua esté suministrando agua caliente de por lo menos
120 °F (49 °C).
Agregue el detergente antes de colocar las prendas. No vierta el detergente
directamente sobre las prendas.
Las prendas se han puesto grisáceas o amarillentas:
Separe los colores oscuros de los claros y blancos, para evitar la transferencia de
tintes.
Es posible que las cargas grandes y con suciedad profunda necesiten más
detergente. Consulte las instrucciones del fabricante de detergente para ver el
uso recomendado.
Prendas dañadas:
Desgarres y enganches – Ate los cordones y las fajas. Vacíe los bolsillos, sujete
las correas y cierre los zípers, los ganchos de metal o sujetadores con gancho
antes de cargar.
Manchas de blanqueador – No vierta ni salpique el blanqueador directamente
sobre las prendas. Si usa el depósito y todavía ve manchas, pruebe usar
blanqueador diluido. Es posible que las manchas del blanqueador luzcan como
puntos de pérdida de color.
Desgaste excesivo y desgarres – Siga las instrucciones del fabricante para el
cuidado de la prenda.
73
GARANTÍA LIMITADA
SERVICIO EN EL HOGAR
GARANTÍA COMPLETA POR UN AÑO
Durante 12 meses a partir de la fecha de
compra original en la tienda, Haier reparará o
reemplazará cualquier pieza del aparato sin
costo, incluyendo la mano de obra, si la misma
falla debido a defectos en los materiales o en
la mano de obra.
GARANTÍA LIMITADA
Después de un año a partir de la fecha de
compra original en la tienda, Haier proveerá
una pieza sin costo, como se indica a
continuación, para reemplazar la pieza
mencionada como resultado de defectos en
los materiales o en la mano de obra. Haier se
hará responsable solamente por el costo de
la pieza. Cualquier otro costo tales como la
mano de obra, los cargos por viaje, etc., serán
responsabilidad del propietario.
Del segundo al quinto año
Haier proveerá la tina exterior de lavado y
las piezas de ensamblaje relacionadas con la
misma si ésta no logra contener el agua.
Del segundo al séptimo año
Haier proveerá la canasta interior de lavado
de acero inoxidable si presentara defectos en
los materiales o en la mano de obra.
NOTA: Esta garantía comienza en la fecha
de compra de este producto, y el recibo
original deberá presentarse al representante
autorizado de servicio antes de hacerse las
reparaciones bajo la garantía.
Excepciones: Garantía bajo uso comercial o
de alquiler
90 días en la mano de obra a partir de la
fecha de compra original
90 días en las piezas a partir de la fecha de
compra original
No es aplicable ninguna otra garantía.
PARA OBTENER SERVICIO BAJO
LA GARANTÍA
Póngase en contacto con el centro de
servicio autorizado más cercano a su
localidad. Todo servicio deberá ser realizado
por un centro de servicio autorizado por
Haier. Para obtener el nombre y el número
de teléfono del centro de servicio autorizado
más cercano, llame al 1-877-337-3639.
Antes de llamar, tenga a mano la siguiente
información:
Número de modelo y de serie del aparato.
El nombre y la dirección del distribuidor en
donde compró la unidad y la fecha de compra.
Una descripción clara del problema.
Un comprobante de compra (recibo de
compra).
Esta garantía cubre las unidades
comprendidas dentro de la parte
continental de Estados Unidos, Puerto Rico
y Canadá. Lo que no está cubierto bajo esta
garantía:
Reemplazo o reparación de fusibles
domésticos, cortacircuitos, cableado o
plomería.
Un producto cuyo número de serie original
haya sido removido o alterado.
Cualquier cargo por servicio que no haya sido
'0$2%':&+0) $#*$&O:&+5$2%$ &)5) #$,='&')
normal, como puede ser el área o las horas de
servicio.
Daños a la ropa.
Daños ocurridos durante el transporte.
Daños ocasionados por la instalación o el
mantenimiento inadecuados.
Daños por el uso incorrecto, abuso,
accidente, incendio, inundación o fenómenos
de la naturaleza.
Daños debidos al servicio efectuado por
un distribuidor o centro de servicio que sea
diferente del autorizado por Haier.
Daños ocasionados por la corriente, el voltaje
o el suministro eléctrico incorrectos.
T+B)# 4/$ ,$#/(%$2 0$ &/+(4/'$, 5)0':&+&'?2
hecha en el producto, alteración o ajustes no
autorizados por Haier.
Ajuste de los controles manejados por el
&('$2%$ #$<A2 6+2 #'0) '0$2%':&+0)# $2 $(
manual del propietario.
Mangueras, perillas, bandejas de pelusa y
todos los otros aditamentos, accesorios y
piezas desechables.
Cargos por mano de obra, transporte para
el servicio y envío para la remoción y el
reemplazo de las piezas defectuosas que se
efectúen después del período inicial de 12
meses.
Daños ocasionados por un uso diferente al
doméstico normal.
Cualquier gasto de transporte y de envío.
ESTA GARANTÍA LIMITADA REEMPLAZA
TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS,
EXPRESAS O QUE INCLUYAN LAS
GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE
CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO EN
PARTICULAR
El recurso provisto en esta garantía es
exclusivo y está otorgado en lugar de
cualquier otro recurso.
Esta garantía no cubre daños incidentales o
consecuentes, de modo que las limitaciones
indicadas anteriormente pueden no aplicarse
en su caso. Algunos estados no permiten
las limitaciones acerca de cuánto tiempo
dura una garantía implícita, de modo que
las limitaciones arriba indicadas quizás no le
correspondan.
Esta garantía le otorga derechos legales
$#*$&O:&)#; 3 $# *)#'7($ 4/$ /#%$0 %$2<+
otros derechos, los cuales varían de un
estado a otro.
Haier America
New York, NY 10018
IMPORTANT
Do Not Return This Product To The Store
If you have a problem with this product, please contact the
“Haier Customer Satisfaction Center” at
1-877-337-3639.
DATED PROOF OF PURCHASE, MODEL #, AND SERIAL #
REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE
IMPORTANT
Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin
Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter
le service des consommateurs ‘Haier Customer Satisfaction Center’ au
1-877-337-3639.
UNE PREUVE D’ACHAT DATEE EST REQUISE POUR BENEFICIER DE LA GARANTIE.
IMPORTANTE
No regrese este producto a la tienda
Si tiene algún problema con este producto, por favor contacte el
“Centro de Servicio al Consumidor de Haier” al
1-877-337-3639 (Válido solo en E.U.A).
NECESITA UNA PRUEBA DE DE COMPRA FECHADA, NÚMERO DE MODELO
Y DE SERIE PARA EL SERVICIO DE LA GARANTÍA
Made in China
Fabriqué en Chine
Hecho en China
Haier America
New York, NY 10018
GWT560BW
Issued: May 2013 Printed in U.S.A. Part # 0030509943

Transcripción de documentos

User Manual Guide de l’utilisateur Manual del usuario GWT560BW Top-Load Clothes Washer Laveuse à chargement par le haut Lavadora de ropa con carga superior Designed for !"#$%&'!()'*+, use HE detergent. Conçue pour #-./(,(&'-'!/0+, utiliser un 10/(2"()/, %3 Diseñada para un -4/-,(5'!()'!-+,.6(, detergente HE 784/-,(5'!()'!-93 TABLE OF CONTENTS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ................................................................. 2 Installation Safety Precautions ..................................................................................... 2 General Safety Precautions .......................................................................................... 3 PARTS AND FEATURES ....................................................................................... 4 INSTALLATION INSTRUCTIONS .......................................................................... 5 Tools Needed ................................................................................................................. 5 Parts Supplied ................................................................................................................ 5 Location Requirements ................................................................................................. 5 Drain System Requirements ......................................................................................... 6 Electrical Requirements ................................................................................................ 7 STEP BY STEP INSTRUCTIONS ............................................................................ 8 Step 1 - Unpack the Washer .......................................................................................... 8 Step 2 - Connect and Secure the Drain Hose .............................................................. 9 Step 3 - Connect the Water Hoses ............................................................................... 9 Step 4 - Level the Washer ...........................................................................................11 Step 5 - Complete Installation ....................................................................................11 CONTROL PANEL AND FEATURES .................................................................... 12 OPERATING INSTRUCTIONS ............................................................................. 17 Step 1 - Prepare and Sort Laundry..............................................................................17 Step 2 - Add Fabric Care Products ..............................................................................17 Step 3 - Load the Washer ............................................................................................18 Step 4 - Start the Washer ............................................................................................18 CARE AND CLEANING GUIDE............................................................................ 19 Cleaning and Maintenance ..........................................................................................19 Cleaning the Wash Tub ................................................................................................19 Vacationing Precautions .............................................................................................20 Moving or Storage Preparation ...................................................................................20 TROUBLESHOOTING ........................................................................................ 21 LIMITED WARRANTY ........................................................................................ 24 RECORD KEEPING Thank you for purchasing this Haier product. This user manual will help you get the best performance from your new washer. For future reference, record the model and serial number located on back of the washer, and the date of purchase. Staple your proof of purchase to this manual to aid in obtaining warranty service if needed. ___________________________________ Model number ___________________________________ Serial number ___________________________________ Date of purchase 1 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using your appliance, follow the basic precautions, including the following: : Read all of the instructions before using this appliance. : Use this appliance only for its intended purpose as described in this user : : manual. Do not use the washer for commercial clothes washing. Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot-water system that has not been used for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water system has not been used for such a period, before using a washing machine, turn on all hot-water faucets !"#$%&#&'%#( &%)#*+(#,)+-#% .'#,+)#/%0%) $#-1!2&%/3#4'1/#(1$$#)%$% /%# !5# ..2-2$ &%"#'5")+6%!#6 /3#7/#&'%#6 /#1/#* -- 8$%9#"+#!+&#/-+:%# +)#2/%# !#+;%!#* -%#"2)1!6#&'1/#&1-%3 INSTALLATION SAFETY PRECAUTIONS DANGER Before you throw away your old appliance, remove the door or lid so that children cannot hide or get trapped inside your old appliance. : This appliance must be properly installed and located in accordance with the installation instructions before it is used. : Do not store or install this appliance where it will be exposed to : 2 temperatures below freezing or exposed to weather, which can cause damage to the appliance. The appliance must be properly grounded to conform with all electrical codes and ordinances. See “Electrical Requirements” section. GENERAL SAFETY PRECAUTIONS : Keep the area around your appliance free from combustible materials : such as lint, paper, rags or chemicals. Close supervision is necessary if this appliance is used by or near children. Do not allow children to play on, with, or inside this appliance. : Do not place articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry-cleaning solvents or other * -- 8$%#+)#%<;$+/10%#/28/& !.%/#1!#&'%#( /'#( &%)3#4'%/%#/28/& !.%/# 610%#+=#0 ;+)/#&' &#.+2$"#16!1&%#+)#%<;$+"%3 :# #>+#!+&# ""#6 /+$1!%9#")5?.$% !1!6#/+$0%!&/9#+)#+&'%)#* -- 8$%#+)# : : : : : : %<;$+/10%#/28/& !.%/#&+#&'%#( /'#( &%)3#4'%/%#/28/& !.%/#610%#+=# vapors that could ignite or explode. Do not reach into the appliance if the wash basket, tub or agitator is moving. Do not tamper with the controls. Never unplug your washer by pulling on the power cord. Always grasp &'%#;$26#@)-$5# !"#;2$$#/&) 16'&#+2&#,)+-#&'%#+2&$%&3 To minimize the possibility of electric shock, unplug this appliance from the power supply before attempting any maintenance or cleaning. NOTE: A(1&.'1!6#+=#;+(%)#(1&'#&'%#B+(%)#82&&+!#"+%/#CD4#"1/.+!!%.&# the appliance from the power supply. Do not attempt to service, repair or replace any part of the appliance 2!$%//#/;%.1@. $$5#)%.+--%!"%"#1!#&'1/#2/%)#- !2 $#+)#1!#;28$1/'%"# repair instructions that you understand and have the skills to carry out. Before discarding or removing from service, remove the washer door or lid. SAVE THESE INSTRUCTIONS HOUSEHOLD USE ONLY 3 PARTS AND FEATURES A Q F B G P O C N D H M E J K L I Top Lid Outer Tub Cover Control Panel Balance Ring Cabinet Wash Basket Fabric Softener Dispenser Drain Port Leveling Feet (4) Power Cord (120 Volt/ 60 Hz) Lid Safety Switch Cold Water Inlet Value Liquid Bleach Dispenser Hot Water Inlet Valve Access Panel Pulsator 4 Q Back Cover INSTALLATION INSTRUCTIONS TOOLS NEEDED : : : Pliers Wrench Flat-blade Screwdriver : : Measuring Tape Carpenter’s Level : Water Hoses (2) E* &#( /'%)/#;)%?1!/& $$%"F User Manual PARTS SUPPLIED : : : Drain Hose Clamp Drain Hose Hook Drain Hose : LOCATION REQUIREMENTS :# # '%#( /'%)#-2/&#8%#1!/& $$%"#+!# #/+$1"#*++)#&+#-1!1-1G%#018) &1+!#"2)1!6#&'%# 4 /;1!#.5.$%3#7#.+!.)%&%#*++)#1/#&'%#8%/&3 :# : #4'%#*++)#/'+2$"#8%#$%0%$#(1&'#- <1-2-#/$+;%#+,#HI#EJK#--F#2!"%)#%!&1)%#( /'%)3 A suitable location is protected from direct sunlight and heat sources such as radiators, baseboard heaters, or cooking appliances. : : Do not install on carpeting. : Hot and cold water faucets must be present within 3 ft. (0.9 m) of the hot and cold connections on the washer. : A water heater must supply hot water with a temperature of at least 120°F (49°C). : The water pressure should be between 20 and 100 psi (138 and 690 kPa). The location must have a grounded electrical outlet located within 4 ft. (1.2 m) of power cord on the back of the washer. WARNING Do not install or operate the washer where it will be exposed to temperatures below 32°F (0°C). Water remaining in the washer will freeze and cause damage to the washer. 5 WASHER DIMENSIONS 42½" (108.0 cm) 27" (68.6 cm) 27" (68.6 cm) DRAIN SYSTEM REQUIREMENTS WALL OR FLOOR STANDPIPE The height of the standpipe must be between 39” (99 cm) and 60” (153 cm) from the bottom of the washer. The minimum diameter of the standpipe must be 2” ( 5 cm). Wall Floor 39" – 60" (99 cm – 153!cm) 6 LAUNDRY TUB The laundry tub must have a minimum capacity of 20 gal. (76 L). The height of the laundry tub must be at least 39” (99 cm) and no more than 48” (122 cm). 39" – 48" (99 cm – 122!cm) ELECTRICAL REQUIREMENTS WARNING The washer must be connected to a properly grounded 120 volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp, fused electrical supply. A time-delay fuse or circuit breaker is recommended. : If the electric supply provided does not meet the above requirements, contact a licensed electrician. WARNING Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or serviceman if you are in doubt as to whether the appliance is properly grounded. : This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. : This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. : : Do not use a 3 prong plug adapter. Do not use an extension cord. 7 STEP BY STEP INSTRUCTIONS INSTALLING YOUR WASHER L%#)%.+--%!"#&' &#5+2)#!%(#( /'%)#8%#1!/& $$%"#85# #M2 $1@%"# ;;$1 !.%# technician. If you feel that you have the skills to install the washer, please read the installation instructions carefully before installing. CAUTION: If, after completing these steps, you are unsure that the washer is ;)+;%)$5#1!/& $$%"9#.+!& .&# #M2 $1@%"# ;;$1 !.%#&%.'!1.1 !3 WARNING If your washer was just delivered and the outside temperature was below freezing, do not operate until the washer warms up to room temperature. STEP 1 - UNPACK THE WASHER 1. Remove all packing materials. This includes the foam base and all adhesive tape holding the washer accessories inside and outside. 2. Open the top lid to remove the wash basket brace. Pull to remove. NOTE: Save the wash basket brace to use when moving the washer in the future. 3. Inspect and remove any remains of packing, tape or printed materials before using the washer. WARNING To avoid danger of suffocation, keep plastic bag and other packing material away from babies and children. Do not use this bag in cribs, carriages and playpens. The plastic bag could block nose and mouth and prevent breathing. This bag is not a toy. 8 STEP 2 - CONNECT AND SECURE THE DRAIN HOSE 1.# N # ++/%!#&'%#") 1!#'+/%#.$ -;#(1&'# #* &? blade screwdriver. Slide the clamp up the ") 1!#'+/%9#+=#&'%#'+/%#)288%)#%!"3 2. Fit the drain hose rubber end over the plastic drain port on the washer. 3. Slide the drain hose clamp over the drain hose rubber end and drain port. 4. Tighten the drain hose clamp to secure the connection. 5. Put the drain hose hook end in a drain pipe or laundry tub. 6. Secure the drain hose in place by fastening it to a water hose, the standpipe, or a leg on the laundry tub. See “Drain System Requirements” for illustrations. STEP 3 - CONNECT THE WATER HOSES IMPORTANT: Only use new hoses when installing the washer. NOTE: Periodically inspect hoses for cracks, cuts, leaks or wear. Replace with new hoses every 5 years. NOTE: Hot water needs to be set at a temperature of at least 120ºF - 140ºF. (49ºC60ºC) for the soap to dissolve and to avoid soap residue remaining on clothes. 1. O'%.:#&' &# #* &#( /'%)#1/#;)%/%!&# !"#@)-$5#1!#;$ .%#1!#% .'#%!"#+,#&'%#( &%)# inlet hoses. Flat washers are pre-installed at the factory. A Washer 9 2. The hose couplers are color coded to assist you in making the proper connections. You may want to use gray for cold and red for hot. Thread the inlet hoses onto the water faucets by hand until snug. Then using pliers, tighten an additional two-thirds turn. IMPORTANT: To avoid damage to the hose couplings, do not overtighten. NOTE: To avoid damage to the faucets do not use plumber’s tape or sealants on the valve threads. 3. Thread the other end of the inlet hoses by hand onto the inlet valves marked “H” (hot) and “C” (cold) on the back of the washer until snug. Then using pliers, tighten an additional two-thirds turn. IMPORTANT: To avoid damage to the hose couplings, do not overtighten. NOTE: To avoid damage to the washer inlet valves, do not use plumber’s tape or sealants on the valve threads. 4. Turn on the hot and cold water faucets and check for leaks. If there is any leaking, check steps 1 through 3 again. 10 STEP 4 - LEVEL THE WASHER IMPORTANT: Proper leveling of the washer will help reduce noise and vibration. 1. B$ .%#( /'%)#1!#1&/#@! $#$+. &1+!3#O'%.:#&' &#&'%#( &%)# !"#") 1!#$1!%/# )%#!+&# /&) 1!%"#+)#;1!.'%"3#P :%#/2)%#&' &# $$#,+2)#,%%&# )%#@)-$5#1!#.+!& .&#(1&'#&'%# *++)# !"#&' &#&'%#( /'%)#)%/&/#/+$1"$5#1!#;+/1&1+!3 2. Using a carpenter’s level, check to make sure the washer is level from side to side and from front to back. 3. If the washer is not level, adjust the leveling feet. Turn clockwise to extend (raise the washer) or counterclockwise to retract (lower the washer). Raise Lower STEP 5 - COMPLETE INSTALLATION 1. Plug the washer into a grounded 3 prong outlet. 2. Check that water faucets are turned on. 3. Dispose of/recycle all packaging materials. 4. Run a normal wash cycle using detergent to test and clean the washer. See the ”Operating Instructions” section. 11 CONTROL PANEL AND FEATURES CONTROL PANEL A C D E B I F G H K J M L CYCLE STATUS INDICATORS :# ##L'%!#&'%#( /'%)#1/#@)/&#;+(%)%"#+!9#&'%#O5.$%#A& &2/#$16'&/#1!"1. &%#&'%# stages of the selected cycle. : As the washer is operating, the active stage blinks. As a stage is completed, &'%#$16'&#(1$$#&2)!#+=# !"#&'%#!%<&#/& 6%#(1$$#8%61!#&+#8$1!:3 :# #4'%#%!&1)%#( /'#.5.$%#1/#.+-;$%&%#('%!# $$#+,#&'%#$16'&/#&2)!#+=3 NOTE: For the Normal and Eco Wash cycles, the Soak and Wash lights may blink at the same time. This is to indicate a short soak that has been designed into the wash cycle. POWER BUTTON :# Q/%#&'1/#82&&+!#&+#&2)!#&'%#( /'%)#+!# !"#&+#&2)!#&'%#;+(%)#+=3 NOTE: If the washer is powered on and is not started, it will automatically &2)!#+=# ,&%)# 8+2&#K#-1!2&%/3 SPIN SPEED BUTTON : A spin speed setting will automatically be selected with the wash cycle. Use this button to change the default setting. : Not all selections are available for all cycles. CYCLE SELECTION KNOB : There are 8 wash cycles to choose from: Whites - Use this cycle for heavily soiled durable white fabrics. , 12 , (-;*,<./* - Use this cycle for heavily soiled durable garments. This cycle can also be used for towels, sports gear, children’s clothes, etc. , , .4>* - Use this cycle to wash large items such as comforters, sleeping bags, = and blankets. Normal - Use this cycle for normally soiled cottons and mixed fabric loads. Eco Wash - Use this cycle for normally soiled mixed fabric loads and to save energy with cooler wash water. Pre-soak is added by default and agitation is longer to compensate for lower temperature settings. Perm Press - Use this cycle for wrinkle-free clothing, cotton/poly blend fabrics, and dress shirts and pants. Delicate - Use this cycle to wash lightly soiled garments and delicate clothes that need gentle washing. Quick Wash - Use this cycle to wash small, lightly soiled loads that are needed in a hurry. : There are also 4 specialty cycles to choose from: Rinse & Spin - Use this cycle to relax wrinkles, remove excess detergent, and refresh clean garments. , , @!),A)4*,$ Use this cycle to remove water from clean clothes. For certain ? delicate and cotton clothes that you do not wish to put into the dryer, this is an ideal cycle. Soak - Use this cycle to loosen heavy soils and to help remove stubborn stains. At the end of the cycle, the wash water will drain, but the wash basket will not spin. The load is ready for additional detergent and to be reset to start a regular wash cycle. Clean Washer - Use this cycle once a month to keep the inside of the washer clean. See the Care and Cleaning Guide section for step by step instructions to Clean the Wash Tub. IMPORTANT: Do not put clothing in the washer with this cycle. START/PAUSE BUTTON : Press this button to start a selected cycle or to pause an operating cycle. NOTE: After starting a wash cycle, you must pause the operating cycle to change options or settings. WASH TEMP BUTTON : Use this button to select a wash temperature; all rinses use cold water. For best results, follow your garment label instructions and use the warmest water temperature that is safe for your fabric. : : Not all selections are available for all cycles. : : Hot and Warm may be cooler than what an older generation washer provides. Cold water is mixed with some hot water for both Cool and Cold. Tap Cold only uses water from the cold tap. SOIL LEVEL BUTTON :# #Q/%#&'1/#82&&+!#&+#@!%#&2!%#5+2)#( /'#.5.$%#8 /%"#+!#&'%#/+1$#$%0%$#+,#5+2)# laundry. Adjusting this setting will result in longer or shorter wash times. 13 ESTIMATED TIME REMAINING DISPLAY : This display shows the estimated total time for a wash cycle in minutes. As the washer operates, the minutes will count down to show the time remaining. The original estimated time may be recalculated as the washer adjusts for load size and other variables. : When using the Delay Wash feature, this display will show the number of hours selected for a delay start of the washer. : If the washer senses a malfunction, an error code will be shown in the display. Please refer to the “Troubleshooting” section for a list of error codes and their possible causes and solutions. FABRIC SOFTENER BUTTON : Turn this feature on when using the fabric softener dispenser. This will ensure that the selected wash cycle is optimized for a rinse additive. At the /& )&#+,#&'%#@! $#)1!/%9#, 8)1.#/+,&%!%)#(1$$#8%#)%$% /%"#1!&+#&'%#( /'#$+ "# /# &'%#"1/;%!/%)#1/#*2/'%"#(1&'#( &%)3 DELAY WASH BUTTON : Use this button to select a delayed start of the washer. The number of hours will be shown in the Estimated Time Remaining Display. Each press of the Delay Wash Button will increase the time by 1 hour. : One button press after 24 will cancel the delay wash feature. You can also . !.%$#&'%#>%$ 5#L /'#,% &2)%#85#&2)!1!6#+=#;+(%)#&+#&'%#( /'%)#(1&'#&'%# Power Button. : The LED above the button indicates that the Delay Wash feature has been selected. The Start/Pause Button must be selected to begin the countdown. The LED indicator will blink signaling that the delay function is operating. NOTE: The washer lid must be closed to begin the delay countdown. Opening the lid will pause an active countdown. To resume the countdown, close the lid and press the Start/Pause Button. CYCLE SIGNAL BUTTON :, U , se this button to adjust the volume of control panel beeps and the end-of.5.$%#/16! $3#7,&%)#&'%#( /'%)#1/#;+(%)%"#+=9#&'%#/16! $#)%&2)!/#&+#&'%#R16'# setting. EXTRA RINSE BUTTON :, U , se this button to select or deselect the Extra Rinse option. NOTE: The Whites cycle automatically selects the Extra Rinse option. PRE-SOAK OPTION :, P, ress and hold the Extra Rinse Button for 3 seconds to select and deselect this option. The Soak indicator in the Cycle Status group will light when Presoak is selected. NOTE: The Whites, Heavy Duty, and Eco Wash cycles automatically select the Pre-Soak option. 14 CYCLE GUIDE NOTE: To protect your wash load, all options and settings are not available for all cycles. The shaded boxes indicate the default settings for each cycle. CYCLE FABRIC TYPE WASH PROCESS EST TIME Whites White garments 28 Min Wash Rinse Spin 92 (-;*, <./* Heavily soiled, durable colorfast fabrics 28 Min Wash Rinse Spin =.4>* Sheets, sleeping bags, small comforters, and jackets 14 Min Wash Rinse Spin Normal Cottons, linens and mixed garments 5 Min Soak 14 Min Wash Spray Rinse Spin Eco Wash Cottons, linens and mixed garments 5 Min Soak 18 Min Wash Spray Rinse Spin Perm Press Wrinkle-free and synthetic fabrics 14 Min Wash Rinse Spin 44 Delicate Lingerie, sheer fabrics with lace trim 6 Min Wash Rinse Spin 33 Quick Wash Cottons, linens and mixed garments 7 Min Wash Spray Rinse Spin 28 Rinse & Spin Unsoiled garments Rinse Spin 22 Spin A)4* Clean, soaking wet garments Spin 13 Heavily soiled fabrics Short Agitation Soak Soak 79 48 44 62 57 WASH TEMP Hot Warm Cool Cold Tap Cold Warm Hot Cool Cold Tap Cold Warm Hot Cool Cold Tap Cold Warm Hot Cool Cold Tap Cold Warm Hot Cool Cold Tap Cold Warm Cool Cold Tap Cold Warm Cool Cold Tap Cold Warm Hot Cool Cold Tap Cold Tap Cold n/a Warm Hot Cool Cold Tap Cold Hot SPIN SPEED High SOIL LEVEL Heavy Ex Heavy Low No Spin Normal Light High : : : : : : : : : : : : : : : Normal Ex Heavy Low Heavy No Spin Light High : Heavy Ex Heavy Low No Spin Normal Light High PRE EXTRA SOAK RINSE Normal Ex Heavy Heavy Light High Normal No Spin Ex Heavy Heavy Light Low Normal Ex Heavy No Spin Heavy Light Low Light No Spin Heavy Normal High Light Low No Spin Heavy Normal High Low No Spin High Low No Spin n/a : n/a Normal Ex Heavy Heavy Light not put clothes Agitate & Clean Do in the washer with 62 n/a n/a Washer Spin this cycle Time is based on an average wash load size. Actual time will vary based on the : Estimated amount of clothes being washed and other variables such as supply line water pressure. : Pre-Soak will add from 8 to 20 minutes depending on the soil level selection. : Extra Rinse will add about 12 minutes. 15 FEATURES HIGH-EFFICIENCY : This washer utilizes a pulsator wash system to gently clean clothes using less water and energy than a traditional agitator washer. : Less water produces a concentrated water and detergent solution that aggressively works to loosen soils. :# # /%#+!$5#R16'?ST.1%!.5#"%&%)6%!&3#4'%#;)+;%)#"%&%)6%!&#$ 8%$#/'+2$"# Q 1!.$2"%# !#UR?SI#$+6+#+)#&'%#(+)"/#UR16'?ST.1%!.5I3#V%62$ )#"%&%)6%!&/#(1$$# create excessive suds that can damage washer components, reduce rinse ;%),+)- !.%9# !"#$% "#&+#/+ ;#@$-#821$"?2;#&' &#.)% &%/#-+$"# !"#-1$"%(3# Follow the detergent manufacturer’s instructions for the amount of H-E detergent to use. IMPORTANT:#4'%#( /'#8 /:%&#(1$$#!+&#@$$#(1&'#( &%)#$1:%# #&) "1&1+! $# 61& &+)# washer. It is normal for some of the clothes to be above the water level. As the washer dampens the load and begins to move garments, they will settle to the 8+&&+-#8 /:%&3#>+#!+&# ""#6 )-%!&/#&+#@$$#&'%#8 /:%&3 AUTOMATIC LOAD SIZE SENSING : The control panel does not have a water level button because the washer is equipped with sensors and intelligence to automatically measure the load size !"#;)+;%)$5#"%&%)-1!%#&'%# -+2!&#+,#( &%)#!%.%// )5#,+)# #'16'?%T.1%!.5# wash. IMPORTANT: As the washer dampens the load and begins to move garments, &'%5#(1$$#/%&&$%#&+#&'%#8+&&+-#8 /:%&3#>+#!+&# ""#6 )-%!&/#&+#@$$#&'%#8 /:%&3 16 OPERATING INSTRUCTIONS STEP 1 - PREPARE AND SORT LAUNDRY PREPARE LAUNDRY : : :# : : : Check garment labels for manufacturer’s washing instructions. : : Pretreat all stains and heavily soiled areas. Empty pockets and turn them inside out. 42)!#"+(!#.2=/# !"#)%-+0%# !5#$1!&#+)#"1)&3 Tie strings and sashes so they don’t tangle. Close zippers, snaps and hooks to avoid snagging. Remove pins or other sharp objects from clothes to prevent scratching of the wash basket. Turn synthetic and wool knits inside out to avoid pilling. SORT LAUNDRY : Sort laundry by the type of wash cycle required (water temperature and wash action). : Separate light colors from dark colors and colorfast items from non-colorfast items. : :# Separate heavy duty fabrics from light weight fabrics. A%; ) &%#, 8)1./#&' &# &&) .&#$1!&#,)+-#, 8)1./#&' &#610%#+=#$1!&3 STEP 2 - ADD FABRIC CARE PRODUCTS ADD DETERGENT :# # /%#+!$5#R16'#ST.1%!.5#"%&%)6%!&3#RS#"%&%)6%!&/# )%#/;%.1@. $$5# Q formulated with ingredients to avoid problems caused by too many soap suds. Excess suds will prevent the complete rinsing of detergent residue from clothes. : Pour liquid or powder detergent and color safe bleach directly into the wash basket before loading clothes. NOTE: The proper amount of detergent depends on the size of the load, the soil level of the clothes, and the softness of the water being supplied to the washer. 17 8<<,=B%8C ,7DE,<%?DF%<9 : Pour measured liquid chlorine bleach into the liquid bleach dispenser. NOTE: Use only liquid bleach in this dispenser. IMPORTANT: Be careful not to spill undiluted bleach onto the washer cabinet or your clothes. Since it is a strong chemical, it may " - 6%#.$+&'%/#+)#&'%#@!1/'#+,#&'%#( /'%)3 : Follow manufacturer’s directions on garment label for recommended use of liquid or powder bleach. 8<<,E8=FDC,?AEG%H%F,7DE,<%?DF%<9 : Pour measured liquid fabric softener into the fabric softener dispenser. : Use the amount recommended by the fabric /+,&%!%)#- !2, .&2)%)9#82&#"+#!+&#@$$# 8+0%# the “Max Fill” line. :# Max Fill # 8)1.#A+,&%!%)#1/#"1/;%!/%"#"2)1!6#&'%#@! $# W rinse. IMPORTANT: The Fabric Softener option must be selected when using this dispenser. Do not pour fabric softener directly on clothes because it could create spots or stains. STEP 3 - LOAD THE WASHER 1. Load garments loosely and evenly around the wash basket. 2. Do not place clothes directly over the center of the pulsator. 3. Close the washer lid. NOTES: :# #>+#!+&#+0%)$+ "#+)#/&2=#1&%-/#1!&+#&'%#( /'#8 /:%&3 : The washer will not pulsate or spin with the lid open. STEP 4 - START THE WASHER 1. Turn the washer on by pressing the POWER BUTTON. 2. Select a wash cycle by turning the CYCLE SELECTION KNOB. 3. Modify the default settings and options if desired. 4. Press the START/PAUSE BUTTON on the face of the knob to start the wash cycle. 18 CARE AND CLEANING GUIDE WARNING Always unplug your washer to avoid electric shock before cleaning. Ignoring this warning may result in death or injury. Before using cleaning products, always read and follow manufacturer’s instructions and warnings to avoid personal injury or product damage. CLEANING AND MAINTENANCE : : Only use a damp or sudsy cloth for cleaning the control panel. : Do not use abrasive cleansers, harsh chemicals, ammonia, chlorine bleach, concentrated detergent, or solvents to clean the washer. These chemicals may dissolve, damage, or discolor the washer. : After washing clothes, leave the lid open so that moisture inside the machine can evaporate and to prevent the growth of mold or mildew. : It is recommended that the washer tub be cleaned once a month using the “Clean Washer” cycle. If you spill liquid/powdered softener, bleach or detergent on the cabinet, wipe &'%#. 81!%&#1--%"1 &%$5#&+# 0+1"#" - 6%#&+#&'%#@!1/'3 CLEANING THE WASH TUB The washer interior should be cleaned once a month to reduce the buildup of soap @$-# !"#'%$;#:%%;#&'%#( /'#/5/&%-#+"+)#,)%%3#W+$$+(#&'%/%#/&%;/3 1. Make sure the washer is empty. 2. Pour 1 cup (250 ml) of liquid chlorine bleach into the bleach dispenser. IMPORTANT: Do not add detergent to the wash basket and do not use more than 1 cup of bleach to avoid damaging the washer. 3. Close washer lid. 4. Turn the washer on by pressing the POWER BUTTON. 5. Select the Clean Washer cycle. 6. Press the START/PAUSE BUTTON to begin the cycle. NOTE: The Clean Washer cycle must be run to completion for best results. The cycle can be interrupted by pressing the Power Button. However, the bleach needs to be thoroughly rinsed out of the washer before attempting to wash clothes. If you interrupt the Clean Washer cycle, run a Rinse & Spin cycle to ensure that the bleach is completely removed. 19 VACATIONING PRECAUTIONS :# # 2)!#+=#( &%)#/2;;$5#, 2.%&/3#4'1/#(1$$#%$1-1! &%#&'%#;+&%!&1 $#,+)#" - 6%#&+# 4 your home if a water hose ruptures or leaks. : : : Unplug the washer from the electrical outlet. Dry the wash basket. Leave the lid open so that moisture inside the machine can evaporate and to prevent the growth of mold or mildew. MOVING OR STORAGE PREPARATION In addition to performing the “Vacationing Precautions,” complete the following additional steps. : Disconnect the water hoses and the drain hose and place them into the wash basket. : : Turn the leveling feet so that they are fully retracted into the washer cabinet. : : Move and store your washer in an upright position only. 20 If moving the washer, place the wash basket brace from the original packing materials back into the top of the washer opening. Use masking tape to secure the washer lid. Do not store your washer in a cold environment where temperatures fall below freezing; store at room temperature. TROUBLESHOOTING ERROR CODES When the washer senses an error all machine operations will stop, a series of 4 beeps will sound and an error code will be shown in the Estimated Time Remaining display. ERROR CODE DESCRIPTION dO The washer has detected 7I-6#(2,B!1,!6,A@()9 that the lid is open. POSSIBLE CAUSE AND SOLUTION The washer will not start with the washer lid open. If the lid is opened during the wash cycle, it may continue to run. However, when it reaches a stage that requires the lid to be closed, the error will occur. Closing the lid should dismiss the error and resume normal operation. Ld (Too Long to Drain I-/(29 The washer has detected that it is taking too long to completely drain water from the wash tub. Check to make sure the drain hose is properly installed. The open end of the drain hose should not be submerged in water. UL 7J)K-4-)'(1,BL-19 The washer has detected an out of balance load and has failed to self correct the condition. Open the washer lid, redistribute the load, close the lid, and the washer will resume operation. LF 7GLL,BL)",/L,E!449 The washer senses that it 1/#& :1!6#&++#$+!6#&+#@$$#&'%# wash tub or does not read a change in water level "2)1!6# #@$$3 Check to make sure that the water hoses are connected to the washer, there are no kinks in the hoses, and that the supply valves are fully opened. FA The washer has detected (Water Level Sensor water level sensor errors. %22L29 F2 (Water Level is Too !"#9 Call for Service. The washer has detected higher than normal water levels, automatic draining Call for Service. has not resolved the issue. The washer senses that E5 Hot water is too cold, or (Water Temperature Warm, Cool, Cold, and Tap M2LK4(N9 Cold water is too hot. Check to make sure that your hot water heater is supplying hot water. Check to make sure that the water hoses are connected to the proper valve; hot to hot, cold to cold. WASHER DOES NOT OPERATE : : : Check that the power cord is plugged into a grounded 3 prong outlet. Check that the electrical wall receptacle is of proper voltage. Check if the circuit breaker needs to be reset or if the fuse needs to be replaced. 21 : Check that the washer is not overloaded. Laundry may need to be redistributed to re-balance the load. : : Check that the washer lid is properly closed. The washer pauses in some cycles. This is normal in the Delicate cycle, which has short periods for laundry to soak. You will not hear the washer operating during that period of time. When the soak time ends, the washer will restart automatically. PROBLEMS WITH WATER I-/(2,OLP,!6,64LP,L2,544!)",/->(6,-,4L)",/!N(Q, : Check to make sure that the water faucets are fully turned on. : Check the water hoses to make sure that they are not tangled, kinked, or pinched. Water temperature is incorrect: : Check your water heater temperature. Hot water needs to be at a temperature of at least 120ºF -140ºF (49ºC - 60ºC). : Check that the inlet hoses are properly connected (hot to hot and cold to cold). Water leaks: : Check that the inlet hoses connections at the faucets and washer are tight. : Check that the drain hose connection at the washer is secure and that the drain hose is properly positioned at the drain location. : Check the plumbing or call a plumber. Water will not drain: : Check that the drain hose is properly connected to the washer. : Check the position of the drain hose. In order to drain properly, the top of drain +2&$%&#-2/&#8%# &#$% /&#XYI#EYY#.-F# 8+0%#&'%#*++)3 : Check that the sink or drainpipe is not clogged. WASHER IS MAKING NOISE Thumping Sound: : The wash load may be unbalanced. Pause the washer and redistribute items in the wash basket. Rattling or clanking noises: : Foreign objects may be in the washtub. Stop the washer and check for foreign objects such as keys or loose change. 22 Squealing Sounds: : Wash basket may be overloaded. Stop the washer and remove part of the wash load. Vibration Noises: :# #L /'%)#- 5#!+&#8%#$%0%$3#O'%.:#&' &# $$#Z#$%0%$1!6#,%%&# )%#)%/&1!6#@)-$5#+!#&'%# *++)# !"#&' &#&'%#( /'%)#1/#$%0%$3# PROBLEMS WITH CLOTHING Wrinkling: : Wrinkling can occur because of improper sorting, overloading or washing at the wrong water temperature. : Avoid overloading and re-sort your load. Do not mix heavy clothes such as work clothes with light clothes such as blouses, light shirts and delicate items. You may need to wash them in warm or cold water. Detergent Residue: : Detergent may not completely dissolve in extremely cold water. Select a warm water wash temperature and check to make sure your hot water heater is providing hot water; at least 120F (49ºC ). : Add detergent before loading clothes. Do not pour detergent directly on garments. C4L/#(6,82(,R2-*(1,L2,S(44LP(1Q : Separate darks from lights and whites to avoid the transfer of dyes. : Large and heavily soiled laundry may need more detergent and hotter wash water. Refer to detergent manufacturer’s directions for recommended usage. Garment Damage: : Tearing and snagging - Tie strings and sashes. Empty pockets, fasten belts, and close zippers, metal snaps or hook fasteners before loading. : Bleach stains - Do not pour or splash bleach directly on clothes. If you are using the dispenser and still notice stains, try using diluted bleach. Bleach stains may appear as color loss spots. : Excessive wear and tear - Follow manufacturer’s instructions for garment care. 23 LIMITED WARRANTY IN HOME SERVICE FULL ONE YEAR WARRANTY For 12 months from the date of original retail purchase, Haier will repair or replace any part free of charge including labor that fails due to a defect in materials or workmanship. LIMITED WARRANTY After one year from the original retail purchase date, Haier will provide a part at no cost, as indicated below, to replace said part as a result of a defect in materials or workmanship. Haier is solely responsible for the cost of the part. All other costs such as labor, trip charge, etc are the responsibility of the owner. Second through Fifth Year Haier will provide the outer washtub and related outer tub assembly parts should the part fail to hold water. Second through Seventh Year Haier will provide the inner stainless steel wash basket if defective in material or workmanship. NOTE: This warranty commences on the date the item was purchased, and the original purchase receipt must be presented to the authorized service representative before warranty repairs are rendered. Exceptions: Commercial or Rental Use Warranty TU,1-*6,4-KL2,V2LN,1-/(,LV,L2!"!)-4,@.2'#-6( TU,1-*6,@-2/6,V2LN,1-/(,LV,L2!"!)-4, purchase HL,L/#(2,P-22-)/*,-@@4!(63 FOR WARRANTY SERVICE Contact your nearest authorized service center. All service must be performed by a Haier authorized service center. For the name and telephone number of the nearest authorized service center, please call 1-877-337-3639. Before calling please have available the following information: Model number and serial number of your appliance. The name and address of the dealer you purchased the unit from and the date of purchase. A clear description of the problem. A proof of purchase (sales receipt). 24 G#!6,P-22-)/*,'L;(26,-@@4!-)'(6,P!/#!), the continental United States, Puerto Rico -)1,C-)-1-3,I#-/,!6,)L/,'L;(2(1,K*,/#!6, P-22-)/*Q Replacement or repair of household fuses, circuit breakers, wiring or plumbing. A product whose original serial number has been removed or altered. 7!5#/%)01.%#.' )6%/#!+&#/;%.1@. $$5#1"%!&1@%"# as normal such as normal service area or hours. Damage to clothing. Damage incurred in shipping. Damage caused by improper installation or maintenance. > - 6%#,)+-#-1/2/%9# 82/%# ..1"%!&9#@)%9# *++"9#+)# .&/#+,#! &2)%3 Damage from service other than an authorized Haier dealer or service center. Damage from incorrect electrical current, voltage or supply. Damage resulting from any product -+"1@. &1+!9# $&%) &1+!#+)# "[2/&-%!&#!+&# authorized by Haier. Adjustment of consumer operated controls /#1"%!&1@%"#1!#&'%#+(!%)\/#- !2 $3 Hoses, knobs, lint trays and all attachments, accessories and disposable parts. Labor, service transportation, and shipping charges for the removal and replacement of defective parts beyond the initial 12-month period. Damage from other than normal household use. Any transportation and shipping charges. THIS LIMITED WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR, INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE The remedy provided in this warranty is exclusive and is granted in lieu of all other remedies. This warranty does not cover incidental or consequential damages, so the above limitations may not apply to you. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you. 4'1/#( )) !&5#610%/#5+2#/;%.1@.#$%6 $#)16'&/9# and you may have other rights, which vary from state to state. Haier America New York, NY 10018 TABLE DES MATIÈRES IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ .................................................. 26 Précautions de sécurité concernant l’installation .....................................................26 Précautions générales de sécurité .............................................................................27 PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES ....................................................................... 28 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION .................................................................... 29 Outils nécessaires .......................................................................................................29 Pièces fournies.............................................................................................................29 Critères d’emplacement .............................................................................................29 Critères du système de vidange .................................................................................30 !"#$%#&'$()*+",-#'.$/0-* ...........................................................................................31 INSTRUCTIONS ÉTAPE PAR ÉTAPE ................................................................... 32 Étape 1 – Déballage de la laveuse ...............................................................................32 Étape 2 – Raccordement et immobilisation du tuyau de vidange .............................33 Étape 3 - Raccordement des tuyaux d’admission d’eau ............................................33 Étape 4 – Nivellement de la laveuse ............................................................................35 Étape 5 – Fin de l’installation ......................................................................................35 TABLEAU DE COMMANDE ET FONCTIONS ....................................................... 36 INSTRUCTIONS D’UTILISATION ....................................................................... 42 Étape 1 – Préparation et tri du linge ............................................................................42 Étape 2 – Ajout de produits de soin des tissus ...........................................................42 Étape 3 – Chargement de la laveuse ...........................................................................43 Étape 4 – Mise en marche de la laveuse ......................................................................43 GUIDE D’ENTRETIEN ET DE NETTOYAGE .......................................................... 44 Nettoyage et entretien................................................................................................44 Nettoyage de la cuve de la laveuse .............................................................................44 Précautions à prendre avant un départ ......................................................................45 Préparation avant un déménagement ou un entreposage .......................................45 DÉPANNAGE ..................................................................................................... 46 GARANTIE LIMITÉE ........................................................................................... 49 DOCUMENTS À CONSERVER Merci d’avoir acheté ce produit Haier. Ce manuel d’utilisation vous aidera à obtenir la meilleure performance possible de votre nouvelle laveuse. Pour référence ultérieure, inscrire le )01".(+2-+!,&/0-+*$3)&,"'$/0-+*$'0"+ &0+2(*+2-+,&+,&4-0*-5+&$)*$+/0-+,&+2&'-+ d’achat. Pour faciliter l’obtention d’un service sous garantie, agrafer la preuve de la date d’achat à ce manuel. ___________________________________ Numéro de modèle ___________________________________ Numéro de série ___________________________________ Date d’achat 25 IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessures corporelles lors de l’utilisation de cet appareil, observer certaines précautions fondamentales, notamment : Lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil. + +6'$,$*-.+#-'+&!!&.-$,+0)$/0-1-)'+2&)*+,-+70'+&0/0-,+$,+-*'+2-*'$)"+-'+'-,+ /0-+2"#.$'+2&)*+,-+!."*-)'+1&)0-,+280'$,$*&'$()9 Ne pas utiliser la laveuse pour le nettoyage de vêtements dans un cadre commercial. + +:&)*+#-.'&$)-*+#()2$'$()*5+0)+*;*'<1-+28-&0+#=&02-+/0$+)8&+!&*+ été utilisé depuis 2 semaines ou plus peut produire de l’hydrogène. L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF. Si le système d’eau chaude est resté inutilisé pendant une telle période, ouvrir tous les robinets d’eau chaude et laisser l’eau s’y écouler pendant plusieurs minutes avant d’utiliser une laveuse. Ceci libérera toute accumulation d’hydrogène. Le 3&>+-*'+$)?&11&7,-+@+)-+!&*+A01-.+(0+0'$,$*-.+0)-+?&11-+)0-+20.&)'+ cette période. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ CONCERNANT L’INSTALLATION DANGER Avant de jeter votre ancien appareil, retirer la porte ou le couvercle de façon à ce que les enfants ne puissent pas se cacher ou être coincés dans l’ancien appareil. Avant d’être utilisé, cet appareil doit être correctement installé et placé dans la pièce, conformément aux instructions d’installation. Ne pas entreposer ou installer cet appareil dans un endroit où il sera exposé aux intempéries ou à des températures inférieures au point de congélation; cela pourrait endommager l’appareil. L’appareil doit être correctement relié à la terre, conformément à tous les critères des codes et règlements locaux régissant les installations ",-#'.$/0-*9+B($.+,&+*-#'$()+C !"#$%#&'$()*+",-#'.$/0-*D9 26 PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ + + + + L’espace autour de l’appareil doit être libre de toute matière #(170*'$7,-+#(11-+2-+,&+#=&.!$-5+20+!&!$-.5+2-*+#=$E()*+(0+2-*+ !.(20$'*+#=$1$/0-*9 +6)-+*0.4-$,,&)#-+&''-)'$4-+*8$1!(*-+,(.*/0-+#-'+&!!&.-$,+1")&3-.+-*'+ utilisé par ou à proximité d’enfants. Ne pas laisser des enfants jouer avec l’appareil, ni jouer dessus ou à l’intérieur. Ne pas placer dans l’eau de lavage des articles précédemment nettoyés, lavés, trempés ou tachés avec de l’essence, des solvants pour )-''(;&3-+F+*-#+(0+28&0'.-*+*07*'&)#-*+$)?&11&7,-*+(0+-G!,(*$4-*9+ H-*+*07*'&)#-*+2"3&3-)'+2-*+4&!-0.*+/0$+!(0..&$-)'+*8-)?&11-.+(0+ exploser. Ne pas ajouter d’essence, de solvants pour nettoyage à sec ou 28&0'.-*+*07*'&)#-*+$)?&11&7,-*+(0+-G!,(*$4-*+F+,8-&0+2-+,&4&3-9+ H-*+*07*'&)#-*+2"3&3-)'+2-*+4&!-0.*+/0$+!(0..&$-)'+*8-)?&11-.+(0+ exploser. Ne pas accéder à l’intérieur de l’appareil si le panier de lavage, la cuve ou l’agitateur est en mouvement. +I-+!&*+-E-#'0-.+28$)'-.4-)'$()+)()+&0'(.$*"-+*0.+,-*+#(11&)2-*9 Ne pas débrancher la laveuse en tirant sur le cordon d’alimentation. J(0K(0.*+*&$*$.+,&+%#=-+2-+7.&)#=-1-)'+A-.1-1-)'+!(0.+,8-G'.&$.-+2-+,&+ prise de courant. +L%)+2-+."20$.-+,-+.$*/0-+2-+#=(#+",-#'.$/0-5+2"7.&)#=-.+#-'+&!!&.-$,+ 2-+,8&,$1-)'&'$()+",-#'.$/0-+&4&)'+28-E-#'0-.+0)+2"!&))&3-+(0+0)+ nettoyage. REMARQUE : Le fait de tourner le bouton de sélection de programme F+,&+!(*$'$()+C28&..M'D+)-+!-.1-'+NL +2-+2"#())-#'-.+,8&!!&.-$,+2-+ ,8&,$1-)'&'$()+",-#'.$/0-. +I-+!&*+."!&.-.+(0+.-1!,&#-.+0)-+/0-,#()/0-+!$<#-+2-+,8&!!&.-$,+(0+ -E-#'0-.+0)-+(!".&'$()+28-)'.-'$-)+F+1($)*+/0-+#-,&+*($'+-G!.-**"1-)'+ recommandé(e) dans ce manuel d’utilisation ou dans les instructions de ."!&.&'$()+A(0.)$-*+-'+/0-+4(0*+#(1!.-)$->+-'+*(;->+#&!&7,-+28-G"#0'-.+ ces instructions. Retirer la porte ou le couvercle de la laveuse avant de la jeter ou de la rendre inutilisable. CONSERVER CES INSTRUCTIONS USAGE DOMESTIQUE EXCLUSIF 27 PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES A Q F B G P O C N D H M E J K L I Couvercle supérieur Tableau de commande Caisse Distributeur d’assouplissant pour tissu Pieds de nivellement (4) Interrupteur de sécurité du couvercle Distributeur d’agent de blanchiment ,$/0$2Panneau d’accès Q Pulsateur 28 Cerclage externe de la cuve L))-&0+28"/0$,$7.&3Panier de lavage O.$%#-+2-+4$2&)3H(.2()+28&,$1-)'&'$()+",-#'.$/0-+ PQRS+BTUS+V>W B&,4-+20+'0;&0+28&,$1-)'&'$()+28-&0+ froide B&,4-+20+'0;&0+28&,$1-)'&'$()+28-&0+ chaude Couverture arrière INSTRUCTIONS D’INSTALLATION OUTILS NÉCESSAIRES Pince Clé Tournevis à lame plate Mètre ruban Niveau PIÈCES FOURNIES Bride pour tuyau de vidange Crochet de tuyau de vidange Tuyau de vidange Tuyaux d’admission d’eau (2) (rondelles plates préinstallées) Manuel d’utilisation CRITÈRES D’EMPLACEMENT + + + + + La laveuse doit être installée sur un plancher résistant pour réduire les vibrations durant le programme d’essorage. Un plancher en béton est idéal. +X-+!,&)#=-.+2($'+M'.-+2-+)$4-&0+&4-#+0)-+!-)'-+1&G$1&,-+2-+QD+PRY+11W+*(0*+ l’ensemble de la laveuse. L’appareil doit être placé dans un emplacement protégé de la lumière directe du *(,-$,+-'+2-+*(0.#-*+2-+#=&,-0.+#(11-+2-*+.&2$&'-0.*5+2-*+!,$)'=-*+",-#'.$/0-*+ ou des appareils de cuisson. +I-+!&*+$)*'&,,-.+*0.+2-+,&+1(/0-''-9 +X8-1!,&#-1-)'+28$)*'&,,&'$()+2($'+#(1!(.'-.+0)-+!.$*-+",-#'.$/0-+.-,$"-+F+,&+ terre et située à 4 pi (1,2 m) maximum du cordon d’alimentation à l’arrière de la laveuse. Deux robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent se situer à 3 pi (0,9 m) maximum des raccordements d’eau chaude et d’eau froide de la laveuse. +6)+#=&0E-Z-&0+2($'+A(0.)$.+0)-+'-1!".&'0.-+28-&0+#=&02-+28&0+1($)*+QRS[\+ P]^[HW9 +X&+!.-**$()+2-+,8-&0+2($'+M'.-+#(1!.$*-+-)'.-+RS+F+QSS+,7T!(2 (138 et 690 kPa). AVERTISSEMENT Ne pas installer ou faire fonctionner la laveuse dans un endroit où elle sera exposée à des températures inférieures à 32°F (0°C). De l’eau restée dans la laveuse gèlera et endommagera la laveuse. 29 DIMENSIONS DE LA LAVEUSE 42½" (108,0 cm) 27" (68,6 cm) 27" (68,6 cm) CRITÈRES DU SYSTÈME DE VIDANGE TUYAU RIGIDE DE REJET À L’ÉGOUT AU MUR OU AU PLANCHER X&+=&0'-0.+20+'0;&0+.$3$2-+2-+.-K-'+F+,8"3(0'+2($'+M'.-+#(1!.$*-+-)'.-+_^D+P^^+#1W+ -'+USD+PQY_+#1W+F+!&.'$.+20+7&*+2-+,&+,&4-0*-9+X-+2$&1<'.-+20+'0;&0+.$3$2-+2-+.-K-'+F+ ,8"3(0'+2($'+M'.-+2-+RD+P+Y+#1W+1$)$1019 Mur Plancher 39" – 60" (99 cm – 153!cm) 30 ÉVIER DE BUANDERIE L’évier de buanderie doit avoir une capacité minimale de 20 gal. (76 L). La hauteur de l’évier de buanderie doit être 2-+_^D+P^^+#1W+1$)$101+-'+2-+]`D+ (122 cm) maximum. 39" – 48" (99 cm – 122!cm) SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT La laveuse doit être branchée à une prise secteur correctement mise à la terre de 120 volts, 60 Hz, CA uniquement, protégée par fusible de 15 ou 20 ampères. Il est recommandé d’utiliser un disjoncteur ou un fusible temporisé. $+,8&,$1-)'&'$()+",-#'.$/0-+A(0.)$-+)-+."!()2+!&*+&0G+#.$'<.-*+#$Z2-**0*5+ contacter un électricien agréé. AVERTISSEMENT Un raccordement inapproprié du conducteur de mise à la terre d’équipement peut causer un risque de choc électrique. Consulter un électricien ou un réparateur qualifié en cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre de l’appareil. Cet appareil doit être relié à la terre. En cas d’anomalie de fonctionnement ou de !&))-5+."&,$*-.+0)-+,$&$*()+F+,&+'-..-+."20$.&+,-+.$*/0-+2-+#=(#+",-#'.$/0-+-)+(E.&)'+ &0+#(0.&)'+",-#'.$/0-+0)+$'$)".&$.-+28"4&#0&'$()+2-+1($)2.-+."*$*'&)#-. H-'+&!!&.-$,+-*'+2('"+280)+#(.2()+",-#'.$/0-+#(1!(.'&)'+0)+#()20#'-0.+2-+1$*-+ F+,&+'-..-+28"/0$!-1-)'+-'+0)-+%#=-+2-+7.&)#=-1-)'+2-+,$&$*()+F+,&+'-..-9+X&+%#=-+ doit être branchée sur une prise de courant appropriée bien installée et reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements locaux. Ne pas utiliser d’adaptateur à trois broches. Ne pas utiliser de câble de rallonge. 31 INSTRUCTIONS ÉTAPE PAR ÉTAPE INSTALLATION DE LA LAVEUSE I(0*+.-#(11&)2()*+/0-+,8$)*'&,,&'$()+2-+4('.-+)(04-,,-+,&4-0*-+*($'+."&,$*"-+!&.+ un technicien d’appareils électroménagers agréé. Si vous pensez être capable d’installer la laveuse, lire attentivement les instructions d’installation avant de procéder à l’installation. MISE EN GARDE : $+4(0*+)8M'-*+!&*+#-.'&$)+/0-+,&+,&4-0*-+-*'+#(..-#'-1-)'+ $)*'&,,"-+&!.<*+&4($.+-E-#'0"+#-*+"'&!-*5+#()'&#'-.+0)+'-#=)$#$-)+28&!!&.-$,*+ ",-#'.(1")&3-.*+/0&,$%"9 AVERTISSEMENT Si la laveuse vient juste de vous être livrée et que la température extérieure est inférieure au point de congélation, ne pas faire fonctionner la laveuse avant qu’elle n’ait atteint la température ambiante. ÉTAPE 1 – DÉBALLAGE DE LA LAVEUSE 1. Enlever tous les matériaux d’emballage. Cela comprend la base en polystyrène -'+'(0*+,-*+&2="*$A*+/0$+1&$)'$-))-)'+,-*+&##-**($.-*+!(0.+,&4-0*-+-)+!,&#-5+F+,&+ fois à l’intérieur et à l’extérieur. 2. O04.$.+,-+#(04-.#,-+*0!".$-0.+!(0.+.-'$.-.+,&+!$<#-+2-+%G&'$()+20+!&)$-.+2-+,&4&3-9+ J$.-.+*0.+,&+!$<#-+2-+%G&'$()+!(0.+,&+.-'$.-.. REMARQUE :+H()*-.4-.+,&+!$<#-+2-+%G&'$()+20+!&)$-.+2-+,&4&3-+!(0.+!(04($.+,&+ réutiliser en cas de déplacement ultérieur de la laveuse. 3. a)*!-#'-.+,&+,&4-0*-+-'+.-'$.-.+'(0'+%,1+!.('-#'-0.5+.07&)+&2="*$A+(0+-17&,,&3-+ resté sur l’appareil avant de l’utiliser. 32 AVERTISSEMENT Afin d’éviter tout risque d’étouffement, conserver le sac en plastique et autres matériaux d’emballage hors de portée des bébés et des enfants. Ne pas utiliser ce sac dans des berceaux, poussettes ou parcs pour enfants. Le sac en plastique peut bloquer les orifices du nez et de la bouche et empêcher la respiration. Ce sac n’est pas un jouet. ÉTAPE 2 – RACCORDEMENT ET IMMOBILISATION DU TUYAU DE VIDANGE 1. Desserrer la bride du tuyau de vidange avec un tournevis à lame plate. Faire remonter la bride le long du tuyau de vidange et la dégager de l’extrémité du tuyau en caoutchouc. 2. Placer l’extrémité en caoutchouc du tuyau 2-+4$2&)3-+*0.+,8(.$%#-+20+'0;&0+2-+4$2&)3-+ -)+!,&*'$/0-+2-+,&+,&4-0*-9 3. Faire glisser la bride pour tuyau de vidange sur l’extrémité en caoutchouc du tuyau de 4$2&)3-+-'+,8(.$%#-+20+'0;&0+2-+4$2&)3-+-)+ !,&*'$/0-9 4. Serrer la bride du tuyau de vidange pour assujettir le raccordement. 5. Placer l’extrémité crochetée du tuyau de vidange dans le conduit d’évacuation ou l’évier de buanderie. 6. Fixer le tuyau de vidange à un tuyau d’eau, au tuyau rigide de rejet à l’égout ou à ,80)+2-*+!$-2*+2-+,8"4$-.+2-+70&)2-.$-+!(0.+,-+1&$)'-)$.+-)+!,&#-9+B($.+CH.$'<.-*+ 20+*;*'<1-+2-+4$2&)3-D+!(0.+2-*+$,,0*'.&'$()*9 ÉTAPE 3 - RACCORDEMENT DES TUYAUX D’ADMISSION D’EAU IMPORTANT :+6'$,$*-.+0)$/0-1-)'+2-*+'0;&0G+)-0A*+!(0.+$)*'&,,-.+,&+,&4-0*-9+ REMARQUE :+a)*!-#'-.+!".$(2$/0-1-)'+,-*+'0;&0G+!(0.+!(04($.+2"'-#'-.+'(0'-+ coupure, usure ou fuite éventuelle. Remplacer les tuyaux et installer des tuyaux neufs tous les 5 ans environ. REMARQUE : L’eau chaude doit être réglée à une température d’au moins 120ºF F+Q]Sb\9+P]^bHZUSbHW+!(0.+/0-+,-+*&4()+!0$**-+M'.-+2$**(0'+-'+!(0.+"4$'-.+/0-+2-*+ résidus de savon ne se déposent sur les vêtements. 1. B".$%-.+/080)-+)(04-,,-+.()2-,,-+!,&'-+-*'+7$-)+$)*'&,,"-+2&)*+#=&/0-+-G'."1$'"+ des tuyaux d’arrivée d’eau. Des rondelles plates ont été préinstallées à l’usine. A Rondelle 33 2. Les raccords de tuyaux sont codés selon un système de correspondance des couleurs pour aider l’utilisateur à réaliser correctement les raccordements. Il sera plus commode d’utiliser la couleur grise pour l’eau froide et la couleur rouge !(0.+,8-&0+#=&02-9+c)%,-.+,-*+'0;&0G+28&..$4"-+28-&0+*0.+,-*+.(7$)-'*+28&..$4"-+ 28-&0+F+,&+1&$)+K0*/08F+#-+/08$,*+*($-)'+*-.."*9+ -..-.+-)*0$'-+,-*+.&##(.2*+-)+ -E-#'0&)'+2-0G+'$-.*+2-+'(0.+*0!!,"1-)'&$.-*+F+,8&$2-+280)-+!$)#-. IMPORTANT : Pour éviter d’endommager les raccords de tuyau, ne pas serrer excessivement. REMARQUE :+L%)+28"4$'-.+28-)2(11&3-.+,-*+.(7$)-'*5+)-+!&*+0'$,$*-.+2-+.07&)+ &2="*$A+!(0.+'0;&0'-.$-*+(0+2-+!.(20$'*+28"'&)#="$'"+*0.+,-+%,-'&3-+2-*+4&,4-*9+ 3. c)%,-.+F+,&+1&$)+,8&0'.-+-G'."1$'"+2-*+.(7$)-'*+28&..$4"-+28-&0+*0.+,-*+4&,4-*+ 28&..$4"-+28-&0+!(.'&)'+,-*+1-)'$()*+CVD+P-&0+#=&02-W+-'+CHD+P-&0+A.($2-W+F+ ,8&..$<.-+2-+,&+,&4-0*-+K0*/08F+#-+/08$,*+*($-)'+*-.."*9+ -..-.+-)*0$'-+,-*+.&##(.2*+ -)+-E-#'0&)'+2-0G+'$-.*+2-+'(0.+*0!!,"1-)'&$.-*+F+,8&$2-+280)-+!$)#-. IMPORTANT : Pour éviter d’endommager les raccords de tuyau, ne pas serrer excessivement. REMARQUE :+L%)+28"4$'-.+28-)2(11&3-.+,-*+4&,4-*+28&..$4"-+28-&0+2-+,&+ laveuse, ne pas utiliser de ruban adhésif pour tuyauteries ou de produits 28"'&)#="$'"+*0.+,-+%,-'&3-+2-*+4&,4-*9 4. O04.$.+,-*+.(7$)-'*+28-&0+#=&02-+-'+28-&0+A.($2-+-'+4".$%-.+,8&7*-)#-+2-+A0$'-*9+c)+ #&*+2-+A0$'-5+4".$%-.+/0-+,-*+"'&!-*+Q+F+_+()'+7$-)+"'"+*0$4$-*. 34 ÉTAPE 4 – NIVELLEMENT DE LA LAVEUSE IMPORTANT : Un bon aplomb de la laveuse permet de réduire les vibrations et bruits éventuels. 1. N,&#-.+,&+,&4-0*-+F+*()+-1!,&#-1-)'+%)&,9+B".$%-.+/0-+,-*+#&)&,$*&'$()*+28-&0+ -'+2-+4$2&)3-+2-+,&+,&4-0*-+)-+*()'+!&*+'-)20-*+(0+"#.&*"-*9+B".$%-.+/0-+,-*+ /0&'.-+!$-2*+*()'+-)+#()'&#'+A-.1-+&4-#+,-+!,&)#=-.+-'+/0-+,&+,&4-0*-+.-!(*-+ solidement dessus. 2. L4-#+0)+)$4-&05+4".$%-.+/0-+,&+,&4-0*-+-*'+28&!,(17+'.&)*4-.*&,-1-)'+-'+28&4&)'+ en arrière. 3. Si la laveuse n’est pas d’aplomb, ajuster les pieds de nivellement. Tourner les pieds dans le sens horaire pour les déployer (et relever la laveuse) ou antihoraire pour les rétracter (et abaisser la laveuse). Relever Abaisser ÉTAPE 5 – FIN DE L’INSTALLATION 1. Brancher la laveuse dans une prise de courant à 3 alvéoles, reliée à la terre. 2. B".$%-.+/0-+,-*+.(7$)-'*+28&..$4"-+28-&0+*()'+(04-.'*. 3. d,$1$)-.T.-#;#,-.+'(0*+,-*+1&'".$&0G+28-17&,,&3-. 4. cE-#'0-.+0)+!.(3.&11-+2-+,&4&3-+)(.1&,+&4-#+0)+ 2"'-.3-)'+!(0.+'-*'-.+-'+)-''(;-.+,&+,&4-0*-9+B($.+,&+ *-#'$()+Ca)*'.0#'$()*+280'$,$*&'$()D9 35 TABLEAU DE COMMANDE ET FONCTIONS TABLEAU DE COMMANDE A C D E B I F G H K J M L TÉMOINS LUMINEUX DE PROGRAMME Lors de la mise sous tension initiale de la laveuse, les témoins lumineux de !.(3.&11-+$)2$/0-)'+,-*+"'&!-*+20+!.(3.&11-+*",-#'$())"9 + N + -)2&)'+/0-+,&+,&4-0*-+A()#'$())-5+,8"'&!-+-)+#(0.*+#,$3)('-9+6)-+A($*+0)-+ étape terminée, le témoin s’éteint et celui de l’étape suivante commence à clignoter. + ++X-+!.(3.&11-+2-+,&4&3-+-*'+-)'$<.-1-)'+'-.1$)"+,(.*/0-+'(0*+,-*+'"1($)*+ lumineux s’éteignent. REMARQUE : Pour les programmes Normal et Eco Wash (lavage normal -'+"#(,(3$/0-W5+,-*+'"1($)*+ (&e+P'.-1!&3-W+-'+f&*=+P,&4&3-W+!-04-)'+ #,$3)('-.+-)+1M1-+'-1!*9+H-,&+$)2$/0-+0)+#(0.'+'.-1!&3-+/0$+&+"'"+!."40+ dans le programme de lavage. BOUTON POWER (MISE SOUS TENSION) Utiliser ce bouton pour mettre sous tension et hors tension la laveuse. REMARQUE :+ $+,&+,&4-0*-+-*'+*(0*+'-)*$()+-'+/08&0#0)+!.(3.&11-+)8-*'+ ,&)#"5+-,,-+*8"'-$)'+&0'(1&'$/0-1-)'+&0+7(0'+28-)4$.()+Y+1$)0'-*9 BOUTON SPIN SPEED (VITESSE D’ESSORAGE) + ++6)+."3,&3-+2-+4$'-**-+28-**(.&3-+*-.&+&0'(1&'$/0-1-)'+*",-#'$())"+&4-#+ le programme de lavage. Utiliser ce bouton pour changer ce réglage par défaut. Toutes les options ne sont pas toutes disponibles avec tous les programmes. BOUTON DE SÉLECTION DU PROGRAMME + O)+!-0'+#=($*$.+!&.1$+`+!.(3.&11-*@ Whites (blancs) - Utiliser ce programme pour les tissus blancs résistants très sales. 36 Heavy Duty (nettoyage intense) - Utiliser ce programme pour les vêtements résistants très sales. On peut utiliser ce programme pour les *-.4$-''-*5+,-*+"/0$!-1-)'*+2-+*!(.'5+,-*+4M'-1-)'*+!(0.+-)A&)'*5+-'#9 Bulky (articles volumineux) - Utiliser ce programme pour laver des &.'$#,-*+2-+3.&)2-+'&$,,-+'-,*+/0-+2-*+#(0-''-*5+2-*+*&#*+2-+#(0#=&3-+-'+2-*+ couvertures. Normal - Utiliser ce programme pour les articles en coton et les charges de tissus mixtes présentant un degré de saleté normal. Eco Wash (lavage écologique) - Utiliser ce programme pour les charges de tissus mixtes présentant un degré de saleté normal et pour économiser de l’énergie grâce à la plus faible température de l’eau de lavage. Ce programme comprend un prétrempage par défaut et l’agitation est plus longue pour compenser la plus faible température de l’eau. Perm Press (pressage permanent) - Utiliser ce programme pour les 4M'-1-)'*+$)A.($**&7,-*5+,-*+1",&)3-*+#('()T!(,;-*'-.+-'+,-*+!&)'&,()*+-'+ chemises habillés. Delicate (articles délicats) - Utiliser ce programme pour laver de petites charges légèrement sales et des vêtements délicats nécessitant un lavage en douceur. Quick Wash (lavage rapide) - Utiliser ce programme pour laver les petites charges composées d’articles légèrement sales dont on a besoin rapidement. + O)+!-0'+"3&,-1-)'+#=($*$.+!&.1$+]+!.(3.&11-*+*!"#$&0G+@ Rinse & Spin (rinçage et essorage) - Utiliser ce programme pour défroisser, éliminer l’excès de détergent et rafraîchir des vêtements propres. Spin Only (essorage uniquement) - Utiliser ce programme pour éliminer l’eau restée dans les vêtements propres. Ce programme est idéal pour les 4M'-1-)'*+2",$#&'*+(0+-)+#('()+/0-+,8()+)-+*(0=&$'-+!&*+A&$.-+*"#=-.+2&)*+,&+ sécheuse. Soak (trempage) - Utiliser ce programme pour décoller les saletés intenses -'+",$1$)-.+,-*+'&#=-*+'-)&#-*9+g+,&+%)+20+!.(3.&11-5+,8-&0+2-+,&4&3-+*-.&+ vidangée mais le panier de lavage n’essorera pas. On peut alors ajouter du détergent et lancer un programme de lavage normal. Clean Washer (nettoyage de la laveuse) - Utiliser ce programme une fois !&.+1($*+!(0.+/0-+,8$)'".$-0.+2-+,&+,&4-0*-+.-*'-+!.(!.-9+B($.+,&+*-#'$()+ Ch0$2-+28-)'.-'$-)+-'+2-+)-''(;&3-D+!(0.+2-*+$)*'.0#'$()*+"'&!-+!&.+"'&!-+ sur le nettoyage de la cuve de lavage. !"#$%&'(&)*+I-+!&*+1-''.-+2-+4M'-1-)'*+2&)*+,&+,&4-0*-+,(.*/0-+#-+ programme est utilisé. BOUTON START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE) Appuyer sur ce bouton pour démarrer le programme sélectionné ou suspendre un programme en cours. REMARQUE : Une fois un programme de lavage lancé, le programme en #(0.*+2($'+M'.-+$)'-..(1!0+*$+,8()+*(0=&$'-+1(2$%-.+,-*+(!'$()*+(0+,-*+ réglages. 37 BOUTON WASH TEMP (TEMPÉRATURE DE LAVAGE) Utiliser ce bouton pour choisir une température de lavage; tous les rinçages utilisent de l’eau froide. Pour des résultats optimaux, suivre les instructions *0.+,8"'$/0-''-+2-*+4M'-1-)'*+-'+0'$,$*-.+,&+'-1!".&'0.-+28-&0+2-+,&4&3-+,&+ !,0*+",-4"-+!(**$7,-+/0$+.-*'-+*&)*+2&)3-.+!(0.+,-+'$**09 Toutes les options ne sont pas toutes disponibles avec tous les programmes. L’eau correspondant aux options Hot (chaud) et Warm (tiède) peut être 1($)*+#=&02-+/0-+2&)*+4('.-+,&4-0*-+280)-+3")".&'$()+&)'".$-0.-9 L’eau froide est mélangée avec un peu d’eau chaude pour les options Cold (froid) et Cool (frais). L’option Tap Cold (très froid) utilise directement l’eau du robinet d’eau froide. BOUTON SOIL LEVEL (NIVEAU DE SALETÉ) Utiliser ce bouton pour régler votre programme de lavage avec précision en fonction du niveau de saleté de votre linge. Ajuster ce réglage entraînera des temps de lavage plus longs ou plus courts. AFFICHAGE ESTIMATED TIME REMAINING (DURÉE RESTANTE ESTIMÉE) + ++H-'+&i#=&3-+1()'.-+,-+'-1!*+'('&,+-*'$1"+!(0.+0)+!.(3.&11-+2-+,&4&3-+ -)+1$)0'-*9+N-)2&)'+/0-+,&+,&4-0*-+A()#'$())-5+,-+2"#(1!'-+20+'-1!*+ .-*'&)'+*8&i#=-9+X-+'-1!*+-*'$1"+&0+2"!&.'+!-0'+M'.-+.""4&,0"+-)+#(0.*+2-+ ,&4&3-+/0&)2+,&+,&4-0*-+&K0*'-+,-+!.(3.&11-+-)+A()#'$()+20+4(,01-+2-+,&+ charge et d’autres variables. + ++ $+4(0*+0'$,$*->+,&+A()#'$()+:-,&;+f&*=+P,&4&3-+2$E"."W5+#-'+&i#=&3-+ $)2$/0-.&+,-+)(17.-+28=-0.-*+#=($*$+!(0.+0)+2"1&..&3-+2$E"."+2-+,&+,&4-0*-9 Si la laveuse détecte un problème, un code d’erreur apparaîtra sur cet &i#=&3-9+B-0$,,->+#()*0,'-.+,&+*-#'$()+C:"!&))&3-D+!(0.+0)-+,$*'-+2-*+ codes d’erreur et des causes et solutions possibles. BOUTON FABRIC SOFTENER (ASSOUPLISSANT POUR TISSU) Activer cette fonction en cas d’utilisation du distributeur d’assouplissant !(0.+'$**09+H-,&+3&.&)'$.&+/0-+,-+!.(3.&11-+2-+,&4&3-+*",-#'$())"+-*'+ (!'$1$*"+!(0.+,80'$,$*&'$()+280)+&22$'$A+2-+.$)j&3-9+L0+2"70'+20+.$)j&3-+%)&,5+ l’assouplissant pour tissu sera versé dans la charge et le distributeur sera rincé à l’eau. 38 BOUTON DELAY WASH (LAVAGE DIFFÉRÉ) + ++6'$,$*-.+#-+7(0'()+!(0.+#=($*$.+0)+2"!&.'+2$E"."+2-+,&+,&4-0*-9+X-+)(17.-+ 28=-0.-*+&!!&.&k'.&+*0.+,8&i#=-0.+2-+,&+20."-+.-*'&)'-+-*'$1"-9+H=&/0-+ !.-**$()+20+7(0'()+:-,&;+f&*=+P,&4&3-+2$E"."W+&031-)'-.&+,-+'-1!*+2-+ décalage d’1 heure. + ++N(0.+&))0,-.+,&+A()#'$()+2-+,&4&3-+2$E"."5+&!!0;-.+*0.+,-+7(0'()+0)-+A($*+2-+ !,0*+/0&)2+,8&i#=&3-+$)2$/0-+R]9+O)+!-0'+"3&,-1-)'+&))0,-.+,&+A()#'$()+2-+ ,&4&3-+2$E"."+-)+1-''&)'+=(.*+'-)*$()+,&+,&4-0*-+&0+1(;-)+20+7(0'()+N(l-.+ (mise sous tension). + ++X-+'"1($)+Xc:+&0Z2-**0*+20+7(0'()+$)2$/0-+/0-+,&+A()#'$()+2-+,&4&3-+ 2$E"."+-*'+&#'$4"-9+a,+A&0'+&!!0;-.+*0.+,-+7(0'()+ '&.'TN&0*-+P1$*-+-)+ 1&.#=-T!&0*-W+!(0.+,&)#-.+,-+#(1!'-+F+.-7(0.*9+X-+'"1($)+Xc:+#,$3)('-.&+ !(0.+$)2$/0-.+/0-+,&+A()#'$()+2-+,&4&3-+2$E"."-+-*'+&#'$4"-9 REMARQUE : X-+#(04-.#,-+2-+,&+,&4-0*-+2($'+M'.-+A-.1"+!(0.+/0-+,-+#(1!'-+ à rebours commence. Ouvrir le couvercle suspendra le compte à rebours en cours. Pour reprendre le compte à rebours, fermer le couvercle et appuyer sur le 7(0'()+ '&.'TN&0*-+P1$*-+-)+1&.#=-T!&0*-W9 BOUTON CYCLE SIGNAL (SIGNAL DE PROGRAMME) +U + tiliser ce bouton pour ajuster le volume des signaux sonores du tableau de #(11&)2-+-'+2-+%)+2-+!.(3.&11-9+m0&)2+,&+,&4-0*-+-*'+"'-$)'-5+,-+*$3)&,+ .-4$-)'+&0'(1&'$/0-1-)'+&0+."3,&3-+1&G$1019 BOUTON EXTRA RINSE (RINÇAGE SUPPLÉMENTAIRE) +U + tiliser ce bouton pour sélectionner ou désélectionner l’option Extra Rinse (rinçage supplémentaire). REMARQUE :+X-+!.(3.&11-+f=$'-*+P7,&)#*W+*",-#'$())-+&0'(1&'$/0-1-)'+ l’option Extra Rinse (rinçage supplémentaire). OPTION PRE-SOAK (PRÉTREMPAGE) + A+ ppuyer sur le Bouton Extra Rinse (rinçage supplémentaire) pendant 3 secondes pour activer et désactiver cette option. Le témoin Soak P'.-1!&3-W+2&)*+,-+3.(0!-+2-*+'"1($)*+2-+!.(3.&11-+*8&,,01-.&+/0&)2+ l’option Pre-soak (prétrempage) est sélectionnée. REMARQUE : Les programmes Whites (blancs), Heavy Duty (service intense) -'+c#(+f&*=+P,&4&3-+"#(,(3$/0-W+&#'$4-)'+&0'(1&'$/0-1-)'+,8(!'$()+N.-Z soak (prétrempage). 39 GUIDE DES PROGRAMMES REMARQUE : Pour protéger la charge de lavage, les options et réglages ne sont !&*+'(0*+2$*!()$7,-*+&4-#+'(0*+,-*+!.(3.&11-*9+X-*+#&*-*+3.$*"-*+$)2$/0-)'+,-*+ ."3,&3-*+!&.+2"A&0'+#(..-*!()2&)'+F+#=&/0-+!.(3.&11-. PROGRAMME TYPE DE TISSU PROCES- DURÉE TEMPÉRATURE DE SUS DE ESTILAVAGE LAVAGE MÉE Whites (blancs) BM'-1-)'*+ blancs 28 min lavage Rinçage Essorage Service intense Tissus résistants grand teint très sales 28 min lavage Rinçage Essorage 79 Articles volumineux Draps, sacs de couchage, petits duvets et vestes 14 min lavage Rinçage Essorage 48 Normal Eco Wash (lavage écologique) Articles en coton, lin et charges mixtes Articles en coton, lin et charges mixtes 5 min trempage 14 min lavage Rinçage par vaporisation Essorage 5 min trempage 18 min lavage Rinçage par vaporisation Essorage 92 44 14 min lavage Rinçage Essorage 44 Lingerie, 6 min tissus Delicate transparents lavage (articles avec Rinçage délicats) ornements en Essorage dentelle 33 Tissus Pressage infroissables permaet nent *;)'="'$/0-* Lavage rapide 40 Articles en coton, lin et charges mixtes 7 min lavage Rinçage par vaporisation Essorage Chaude Élevée Tiède Très Fraîche Faible sale Froide Pas Normal Température du d’essorage Léger robinet d’eau froide Tiède Élevée Intense Chaude Très Fraîche Faible sale Froide Pas Température du d’essorage Normal Léger robinet d’eau froide Tiède Élevée Normal Chaude Très Fraîche Faible sale Froide Pas Température du d’essorage Intense Léger robinet d’eau froide Tiède Élevée Normal Chaude Fraîche Froide Température du robinet d’eau froide Tiède 62 28 VITESSE D’ESSORAGE EXTRA PRE RINSE NIVEAU SOAK (RINÇAGE DE (PRÉ- SUPPLÉSALETÉ TREM- MENPAGE) TAIRE) Intense Très sale Intense Léger Élevée Normal Chaude Très Fraîche Pas sale Froide d’essorage Intense Température du Léger robinet d’eau froide Tiède Faible Normal Fraîche Très Froide Pas sale Température du d’essorage Intense robinet d’eau froide Léger Tiède Faible Léger Fraîche Froide Pas Intense Température du d’essorage Normal robinet d’eau froide Tiède Élevée Léger Chaude Fraîche Faible Intense Froide Pas Température du d’essorage Normal robinet d’eau froide PROGRAMME TYPE DE TISSU PROCES- DURÉE TEMPÉRATURE DE SUS DE ESTILAVAGE LAVAGE MÉE Température du robinet d’eau froide Rinçage et essorage BM'-1-)'*+ propres Rinçage Essorage 22 Essorage uniquement BM'-1-)'*+ propres encore trempés Essorage 13 Tissus très sales Court Agitation Trempage 57 Élevée Faible Pas d’essorage Élevée )T& Tiède Trempage VITESSE D’ESSORAGE Chaude Fraîche Froide Température du robinet d’eau froide Chaude EXTRA PRE RINSE NIVEAU SOAK (RINÇAGE DE (PRÉSALETÉ TREM- SUPPLÉMENPAGE) TAIRE) Faible )T& )T& Pas d’essorage Normal Très sale Intense Léger Ne pas mettre de vêtements Agitation dans la et 62 )T& )T& laveuse essorage avec ce programme Le temps estimé est basé sur une charge de linge de taille moyenne. Le temps réel variera en fonction 2-+,&+/0&)'$'"+2-+4M'-1-)'*+F+,&4-.+-'+28&0'.-*+4&.$&7,-*+#(11-+,&+!.-**$()+-)+-&0+2-+,&+#&)&,$*&'$()+ d’alimentation. Le prétrempage rallonge le programme de 8 à 20 minutes en fonction du niveau de saleté sélectionné. Le rinçage supplémentaire rallonge le programme d’environ 12 minutes. Nettoyage de la laveuse CARACTÉRISTIQUES HAUTE EFFICACITÉ Cette laveuse utilise un système de lavage à pulsateur pour nettoyer les 4M'-1-)'*+-)+2(0#-0.+-)+0'$,$*&)'+1($)*+28-&0+-'+28")-.3$-+/080)-+,&4-0*-+ traditionnelle de type agitateur. En utilisant moins d’eau, elle produit une solution d’eau et de détergent #()#-)'."-+/0$+2"#(,,-+-i#&#-1-)'+,&+*&,-'". 6'$,$*-.+0)$/0-1-)'+0)+2"'-.3-)'+V&0'-+-i#&#$'"9+X8"'$/0-''-+280)+2"'-.3-)'+ &2&!'"+2($'+#(1!.-)2.-+,-+,(3(+CVZcD+(0+,8-G!.-**$()+CV&0'-+-i#&#$'"D9+X-*+ 2"'-.3-)'*+=&7$'0-,*+#."-.()'+0)+-G#<*+2-+1(0**-+/0$+!-0'+-)2(11&3-.+2-*+ composantes de la laveuse, réduire les performances de rinçage et entraîner ,8&##010,&'$()+280)+2"!n'+2-+,-**$4-+/0$+3")<.-+2-*+1($*$**0.-*9+ 0$4.-+,-*+ .-#(11&)2&'$()*+20+A&7.$#&)'+2-+2"'-.3-)'+!(0.+2"'-.1$)-.+,&+/0&)'$'"+2-+ détergent HE à utiliser. IMPORTANT : Le panier de lavage ne se remplira pas d’eau comme celui 280)-+,&4-0*-+'.&2$'$())-,,-+2-+';!-+&3$'&'-0.9+a,+-*'+)(.1&,+/080)-+!&.'$-+2-*+ 4M'-1-)'*+2"!&**-+,-+)$4-&0+28-&09+m0&)2+,&+,&4-0*-+$17$7-+,&+#=&.3-+28-&0+ et commence à remuer les vêtements, ceux-ci se mettent en place au fond du panier. Ne pas ajouter de vêtements pour remplir le panier. DÉTECTION AUTOMATIQUE DU VOLUME DE LA CHARGE Le tableau de commande ne comprend pas de bouton de niveau d’eau car la ,&4-0*-+-*'+"/0$!"-+2-+#&!'-0.*+$)'-,,$3-)'*+/0$+1-*0.-)'+&0'(1&'$/0-1-)'+,-+ 4(,01-+2-+,&+#=&.3-+-'+2"'-.1$)-)'+!."#$*"1-)'+,&+/0&)'$'"+28-&0+)"#-**&$.-+ !(0.+0)+,&4&3-+2-+=&0'-+-i#&#$'". IMPORTANT : m0&)2+,&+,&4-0*-+$17$7-+,&+#=&.3-+28-&0+-'+#(11-)#-+F+.-10-.+ les vêtements, ceux-ci se mettent en place au fond du panier. Ne pas ajouter de vêtements pour remplir le panier. 41 INSTRUCTIONS D’UTILISATION ÉTAPE 1 – PRÉPARATION ET TRI DU LINGE PRÉPARATION DU LINGE H()*0,'-.+,-*+"'$/0-''-*+2-+4M'-1-)'+20+A&7.$#&)'+!(0.+,-*+$)*'.0#'$()*+2-+ lavage. B$2-.+,-*+!(#=-*+-'+,-*+.-'(0.)-.. Déplier les revers et enlever la charpie ou la poussière. L''&#=-.+,-*+#-$)'0.-*+-'+,-*+#(.2()*+!(0.+/08$,*+)-+*8-11M,-)'+!&*. \-.1-.+,-*+A-.1-'0.-*+F+3,$**$<.-5+,-*+7(0'()*+!.-**$()+-'+,-*+#.(#=-'*+&%)+/08$,*+ ne s’accrochent pas à d’autres articles. o-'$.-.+,-*+"!$)3,-*+-'+&0'.-*+(7K-'*+!($)'0*+2-*+4M'-1-)'*+!(0.+"4$'-.+28".&?-.+ le panier de lavage. Prétraiter toutes les taches et zones très sales. o-'(0.)-.+,-*+'.$#('*+*;)'="'$/0-*+-'+,-*+,&$)&3-*+!(0.+"4$'-.+,-+7(0,(#=&3-. TRI DU LINGE Trier le linge en fonction du type de programme de lavage nécessaire (température de l’eau et action de lavage). Séparer les couleurs foncées des couleurs claires et les articles grand teint des &.'$#,-*+/0$+2"'-$3)-)'. Séparer les tissus lourds et les tissus légers. "!&.-.+,-*+'$**0*+/0$+.-'$-))-)'+,&+#=&.!$-+2-+#-0G+/0$+,&+A(.1-)'. ÉTAPE 2 – AJOUT DE PRODUITS DE SOIN DES TISSUS AJOUT DE DÉTERGENT + 6 + '$,$*-.+0)$/0-1-)'+0)+2"'-.3-)'+V&0'-+-i#&#$'"9+X-*+2"'-.3-)'*+ Vc+*()'+*!"#$&,-1-)'+A(.10,"*+&4-#+2-*+#(1!(*&)'*+/0$+"4$'-)'+ les problèmes causés par une production excessive de mousse. Une production excessive de mousse empêchera l’élimination complète du détergent des vêtements. + B + -.*-.+,-+2"'-.3-)'+,$/0$2-+(0+-)+!(02.-+-'+,8&3-)'+2-+7,&)#=$1-)'+*&)*+2&)3-.+ pour les couleurs directement dans le panier de lavage avant de charger les vêtements dans la laveuse. REMARQUE :+X&+/0&)'$'"+&!!.(!.$"-+2-+2"'-.3-)'+2"!-)2+2-+,&+'&$,,-+2-+,&+ charge, du niveau de saleté des vêtements, et de la douceur de l’eau fournie à la laveuse. 42 AJOUT D’AGENT DE BLANCHIMENT (SI DÉSIRÉ) B-.*-.+,&+1-*0.-+28&3-)'+2-+7,&)#=$1-)'+ ,$/0$2-+2&)*+,-+2$*'.$70'-0.+28&3-)'+2-+ 7,&)#=$1-)'+,$/0$2-9 REMARQUE :+6'$,$*-.+0)$/0-1-)'+2-+,8&3-)'+ 2-+7,&)#=$1-)'+,$/0$2-+2&)*+#-+2$*'.$70'-0.9 IMPORTANT :+B-$,,-.+F+)-+!&*+.-)4-.*-.+ d’agent de blanchiment non dilué sur la caisse de la laveuse ou sur les vêtements. Un agent 2-+7,&)#=$1-)'+-*'+0)+!.(20$'+#=$1$/0-+ !0$**&)'+/0$+!-0'+-)2(11&3-.+,-*+4M'-1-)'*+ ou le revêtement de la laveuse. 0$4.-+,-*+2$.-#'$4-*+20+A&7.$#&)'+*0.+,-*+"'$/0-''-*+2-+*($)+20+'$**0+#()#-.)&)'+ ,-*+1(2&,$'"*+280'$,$*&'$()+.-#(11&)2"-*+!(0.+0)+&3-)'+2-+7,&)#=$1-)'+,$/0$2-+ ou en poudre. AJOUT D’ASSOUPLISSANT POUR TISSU (SI DÉSIRÉ) B-.*-.+,&+/0&)'$'"+1-*0."-+28&**(0!,$**&)'+2-+ '$**0+,$/0$2-+2&)*+,-+2$*'.$70'-0.+!."40+F+#-'+ -E-'. 6'$,$*-.+,&+/0&)'$'"+28&**(0!,$**&)'+!(0.+'$**0+ recommandée par le fabricant, sans dépasser ,-+.-!<.-+Cp&G+%,,D+P.-1!,$**&3-+1&G$1&,W9 L’assouplissant pour tissu est distribué au #(0.*+20+.$)j&3-+%)&,. IMPORTANT: On doit sélectionner l’option q8\&7.$#+ (A'-)-.D+P&**(0!,$**&)'+!(0.+'$**0W+ ,(.*/0-+#-+2$*'.$70'-0.+-*'+0'$,$*"9+I-+!&*+ verser d’assouplissant pour tissu directement sur les vêtements car cela peut les tacher. Max Fill ÉTAPE 3 – CHARGEMENT DE LA LAVEUSE 1. Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long de la paroi du panier de lavage. 2. Ne pas placer les vêtements directement sur le centre du pulsateur. 3. Rabattre le couvercle de la laveuse. REMARQUES : Ne pas surcharger les articles ni les tasser dans le panier de lavage. X&+,&4-0*-+)8-E-#'0-+)$+&3$'&'$()5+)$+-**(.&3-+,(.*/0-+,-+#(04-.#,-+-*'+(04-.'. ÉTAPE 4 – MISE EN MARCHE DE LA LAVEUSE 1. Démarrer la laveuse en appuyant sur le BOUTON POWER (mise sous tension). 2. Sélectionner un programme en faisant tourner le BOUTON DE SÉLECTION DU PROGRAMME. 3. $+2"*$."5+1(2$%-.+,-*+."3,&3-*+!&.+2"A&0'+-'+(!'$()*. 4. L!!0;-.+*0.+,-+rO6JOI+ JLoJTNL6 c+P1$*-+-)+1&.#=-T!&0*-W+F+,8&4&)'+20+ bouton rotatif pour démarrer le programme de lavage. 43 GUIDE D’ENTRETIEN ET DE NETTOYAGE AVERTISSEMENT Toujours débrancher la laveuse avant d’éviter tout choc électrique avant le nettoyage. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner un décès ou des blessures. Avant d’utiliser des produits de nettoyage, toujours lire et suivre les instructions et avertissements du fabricant afin d’éviter toute blessure ou dommage du produit. NETTOYAGE ET ENTRETIEN + 6 + '$,$*-.+0)$/0-1-)'+0)+#=$E()+1(0$,,"+(0+'.-1!"+28-&0+*&4())-0*-+!(0.+ nettoyer le tableau de commande. Si l’on renverse de l’assouplissant pour tissu, de l’agent de blanchiment ou du 2"'-.3-)'+,$/0$2-T-)+!(02.-+*0.+,&+#&$**-5+-**0;-.+$11"2$&'-1-)'+,&+#&$**-+!(0.+ éviter d’endommager le revêtement. + +I-+!&*+0'$,$*-.+2-+)-''(;&)'*+&7.&*$A*5+2-+!.(20$'*+#=$1$/0-*+!0$**&)'*5+ 28&11()$&/0-5+28&3-)'+2-+7,&)#=$1-)'+&0+#=,(.-5+2-+2"'-.3-)'+#()#-)'."+(0+2-+ *(,4&)'*+!(0.+)-''(;-.+,&+,&4-0*-9+H-*+!.(20$'*+#=$1$/0-*+!-04-)'+2$**(02.-5+ endommager ou décolorer la laveuse. + +L!.<*+&4($.+,&4"+2-*+4M'-1-)'*5+,&$**-.+,-+#(04-.#,-+(04-.'+!(0.+/0-+,8=01$2$'"+ à l’intérieur de la machine puisse s’évaporer et pour empêcher l’apparition de moisissure. Il est recommandé de laver la cuve de la laveuse une fois par mois en utilisant le programme Clean Washer (nettoyage de la laveuse). NETTOYAGE DE LA CUVE DE LA LAVEUSE L’intérieur de la laveuse doit être nettoyé une fois par mois pour réduire l’accumulation de restes de lessive et pour éviter les odeurs dans le système de lavage. Suivre ces étapes. 1. 8&**0.-.+/0-+,&+,&4-0*-+-*'+4$2-. 2. B-.*-.+Q+'&**-+PRYS+1XW+28&3-)'+2-+7,&)#=$1-)'+,$/0$2-+2&)*+,-+2$*'.$70'-0.+ d’agent de blanchiment. IMPORTANT : Ne pas verser de détergent dans le panier de lavage et ne pas utiliser plus d’1 tasse (250 mL) d’agent de blanchiment pour éviter d’endommager la laveuse. 3. Rabattre le couvercle de la laveuse. 4. Mettre la laveuse sous tension en appuyant sur le BOUTON POWER (mise sous tension). 44 5. Sélectionner le programme Clean Washer (nettoyage de la laveuse). 6. L!!0;-.+*0.+,-+7(0'()+ JLoJTNL6 c+P1$*-+-)+1&.#=-T!&0*-W+!(0.+,&)#-.+,-+ programme. REMARQUE : Le programme de nettoyage de la laveuse doit s’exécuter K0*/08F+,&+%)+!(0.+2-+1-$,,-0.*+."*0,'&'*9+X-+!.(3.&11-+!-0'+M'.-+$)'-..(1!0+ -)+&!!0;&)'+*0.+,-+7(0'()+N(l-.+P1$*-+*(0*+'-)*$()W9+H-!-)2&)'5+,8&3-)'+2-+ blanchiment doit être soigneusement éliminé de la laveuse avant d’y laver de nouveau des vêtements. Si on doit interrompre le programme de nettoyage de la laveuse, lancer un programme Rinse & Spin (rinçage et essorage) pour *8&**0.-.+/0-+,8&3-)'+2-+7,&)#=$1-)'+-*'+#(1!,<'-1-)'+",$1$)". PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVANT UN DÉPART Fermer les robinets d’alimentation en eau. Ceci permettra d’éviter d’endommager votre domicile en cas de rupture ou de fuite des tuyaux. + +:"7.&)#=-.+,&+,&4-0*-+2-+,&+!.$*-+2-+#(0.&)'+",-#'.$/0-9 Sécher le panier de lavage. + +X&$**-.+,-+#(04-.#,-+(04-.'+!(0.+/0-+,8=01$2$'"+F+,8$)'".$-0.+2-+,&+1&#=$)-+!0$**-+ s’évaporer et pour empêcher l’apparition de moisissure. PRÉPARATION AVANT UN DÉMÉNAGEMENT OU UN ENTREPOSAGE cE-#'0-.+,-*+"'&!-*+*0$4&)'-*+-)+#(1!,"1-)'+2-*+CN."#&0'$()*+F+!.-)2.-+&4&)'+0)+ 2"!&.'D9 Déconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau et le tuyau de vidange et les placer dans le panier de lavage. + +J(0.)-.+,-*+!$-2*+2-+)$4-,,-1-)'+2-+A&j()+F+#-+/08$,*+*($-)'+#(1!,<'-1-)'+ rétractés dans la caisse de la laveuse. Si l’on doit déplacer la laveuse, replacer la pièce de protection du panier de lavage des matériaux d’emballage d’origine dans le sommet de l’ouverture de la ,&4-0*-9+6'$,$*-.+20+.07&)+2-+1&*/0&3-+!(0.+%G-.+,-+#(04-.#,-+2-+,&+,&4-0*-9 + +:"!,&#-.+-'+-)'.-!(*-.+,&+,&4-0*-+0)$/0-1-)'+-)+!(*$'$()+4-.'$#&,-9 Ne pas entreposer la laveuse dans un environnement froid où la température descendra en dessous du point de congélation; l’entreposer à température ambiante. 45 DÉPANNAGE CODE D’ERREUR m0&)2+,&+*"#=-0*-+2"'-#'-+0)-+-..-0.5+'(0'-*+,-*+(!".&'$()*+*8&..M'-)'5+0)-+*".$-+ 2-+]+*$3)&0G+*()(.-*+.-'-)'$'+-'+0)+#(2-+28-..-0.+&!!&.&k'+*0.+,8&i#=&3-+c*'$1&'-2+ Time Remaining (durée résiduelle estimée). CODE D’ERREUR DESCRIPTION CAUSE ET SOLUTIONS POSSIBLES dO (Le couvercle de la laveuse est ouvert) X&+,&4-0*-+&+2"'-#'"+/0-+,-+ couvercle est ouvert. La laveuse ne démarrera pas si le couvercle est ouvert. Si le #(04-.#,-+-*'+(04-.'+!-)2&)'+/080)+ programme de lavage est en cours, $,+-*'+!(**$7,-+/0-+#-,0$Z#$+#()'$)0-9+ H-!-)2&)'5+/0&)2+,-+!.(3.&11-+ &''-$)'+0)-+"'&!-+/0$+)"#-**$'-+/0-+ le couvercle soit fermé, l’erreur se produira. Fermer le couvercle doit faire disparaître l’erreur et entraîner la reprise du fonctionnement normal. Ld (Temps de vidange trop long) La laveuse a détecté /08-,,-+1-'+'.(!+2-+'-1!*+ à vidanger complètement l’eau du tube de lavage. B".$%-.+/0-+,-+'0;&0+2-+4$2&)3-+-*'+ bien installé. L’extrémité ouverte du tuyau de vidange ne doit pas être submergée dans l’eau. UL (Charge déséquilibrée) La laveuse a détecté un 2"*"/0$,$7.-+2-+,&+#=&.3-+ et n’a pas pu corriger ellemême le problème. Ouvrir le couvercle de la laveuse, redistribuer la charge, fermer le couvercle et la laveuse recommencera à fonctionner. X&+,&4-0*-+#()*'&'-+/08-,,-+ met trop de temps à emplir la cuve de lavage ou ne détecte pas de changement du niveau d’eau lors d’un remplissage. B".$%-.+/0-+,-*+'0;&0G+ d’alimentation en eau sont bien .&##(.2"*+F+,&+,&4-0*-5+/08$,*+)-+*()'+ !&*+2"A(.1"*+-'+/0-+,-*+4&))-*+ d’alimentation sont complètement ouvertes. LF (Temps de remplissage trop long) FA La laveuse a détecté (Erreur du capteur de des erreurs au niveau du capteur de niveau d’eau. niveau d’eau) F2 (Le niveau d’eau est trop élevé) La laveuse a détecté des niveaux d’eau plus élevés /0-+,&+)(.1&,-5+,&+4$2&)3-+ &0'(1&'$/0-+)8&+!&*+."*(,0+ le problème. X&+,&4-0*-+2"'-#'-+/0-+ E5 l’eau chaude est trop froide, (0+/0-+,8-&0+'$<2-5+A.&k#=-5+ (Problème de température de l’eau) froide et très froide est trop chaude. 46 Appeler pour demander une intervention de dépannage. Appeler pour demander une intervention de dépannage. B".$%-.+/0-+4('.-+#=&0E-Z-&0+ &,$1-)'-+-)+-&0+#=&02-9+B".$%-.+ /0-+,-*+'0;&0G+28&,$1-)'&'$()+-)+-&0+ *()'+#())-#'"*+F+,&+7())-+4&,4-+@+-&0+ chaude avec eau chaude, eau froide avec eau froide. LA LAVEUSE NE FONCTIONNE PAS B".$%-.+/0-+,-+#(.2()+28&,$1-)'&'$()+-*'+7.&)#="+*0.+0)-+!.$*-+2-+#(0.&)'+F+ 3 alvéoles reliée à la terre. B".$%-.+/0-+,&+'-)*$()+F+,&+!.$*-+2-+#(0.&)'+10.&,-+-*'+#(..-#'-. B".$%-.+/0-+,-+2$*K()#'-0.+)-+2($'+!&*+M'.-+."-)#,-)#="+-'+/0-+,-+A0*$7,-+)-+2($'+ pas être remplacé. B".$%-.+/0-+,&+,&4-0*-+)8-*'+!&*+*0.#=&.3"-9+X-+,$)3-+2($'+!-0'ZM'.-+M'.-+ .-2$*'.$70"+!(0.+."Z"/0$,$7.-.+,&+#=&.3-. B".$%-.+/0-+,-+#(04-.#,-+2-+,&+,&4-0*-+-*'+7$-)+A-.1". X&+,&4-0*-+-E-#'0-+2-*+!&0*-*+&0+#(0.*+2-+#-.'&$)*+!.(3.&11-*9+H-#$+-*'+ )(.1&,+&4-#+,-+!.(3.&11-+:-,$#&'-+P&.'$#,-*+2",$#&'*W+/0$+#(1!.-)2+2-+#(0.'-*+ périodes de trempage. On n’entendra pas la laveuse fonctionner lors de ces périodes. Une fois la période de trempage écoulée, la laveuse se remet &0'(1&'$/0-1-)'+-)+1&.#=-. PROBLÈMES CONCERNANT L’EAU Le débit est lent ou le remplissage prend du temps : + + 8&**0.-.+/0-+,-*+.(7$)-'*+*()'+#(1!,<'-1-)'+(04-.'*9 + + 8&**0.-.+/0-+,-*+'0;&0G+28&..$4"-+28-&0+)-+*()'+!&*+-11M,"*5+2"A(.1"*+(0+ coincés. La température de l’eau est incorrecte : + H + ()'.n,-.+,&+'-1!".&'0.-+2-+,8-&0+20+#=&0E-Z-&09+X8-&0+#=&02-+2($'+M'.-+."3,"-+ à une température d’au moins 120ºF à 140ºF (49ºC à 60ºC). + +B".$%-.+/0-+,-*+'0;&0G+28&..$4"-+28-&0+*()'+#(..-#'-1-)'+.&##(.2"*+P-&0+#=&02-+ avec eau chaude et eau froide avec eau froide). Fuites d’eau : + B + ".$%-.+/0-+,-*+.&##(.2*+2-*+'0;&0G+28&..$4"-+28-&0+&0+)$4-&0+2-*+.(7$)-'*+-'+2-+ la laveuse sont bien serrés. + +B".$%-.+/0-+,-+.&##(.2-1-)'+20+'0;&0+2-+4$2&)3-+F+,&+,&4-0*-+-*'+*(,$2-+-'+/0-+,-+ tuyau de vidange est correctement placé au niveau de l’évacuation. Contrôler le circuit de plomberie ou appeler un plombier. L’eau ne s’évacue pas : + B + ".$%-.+/0-+,-+'0;&0+28"4&#0&'$()+-*'+#(..-#'-1-)'+.&##(.2"+F+,&+,&4-0*-9+ + +B".$%-.+/0-+,-+'0;&0+2-+4$2&)3-+-*'+#(..-#'-1-)'+!(*$'$())"9+N(0.+/0-+,&+ 4$2&)3-+!0$**-+*8-E-#'0-.+#(..-#'-1-)'5+,-+*(11-'+2-+,8(.$%#-+28"4&#0&'$()+ 2($'+*-+'.(04-.+F+&0+1($)*+_^D+P^^+#1W+&0Z2-**0*+20+!,&)#=-.9 + +B".$%-.+/0-+,8"4$-.+(0+,-+#()20$'+28"4&#0&'$()+)8-*'+!&*+(7*'.0"9 47 LA LAVEUSE FAIT DU BRUIT Bruit saccadé : !" #$"%&' (' )"*"&' '+, -'.,/0,%' (1+12.3)34%1'5 6.+-'7(%' )' -%8&%"99' (' )" laveuse et ré-agencer les articles dans le panier de lavage. Bruit de grattement ou son métallique : Des objets se trouvent peut-être dans la cuve de lavage. Arrêter la laveuse ', *1%3:'% 2.;'))' 7' #87,3'7, -"+ (;84<',+ 1,%"7&'%+ #899' ('+ #)1+ 8. (' )" monnaie. Bruits de crissement : Le panier de lavage est peut-être surchargé. Arrêter la laveuse et retirer une partie de la charge de lavage. Bruits de vibration : !" )"*'.+' 7;'+, -'.,/0,%' -"+ (;"-)8945 =1%3:'% 2.' )'+ > -3'(+ (' 73*'))'9'7, +87, '7 #87,"#, ?'%9' "*'# )' -)"7#$'% ', 2.' )" )"*'.+' '+, (;"-)8945 PROBLÈMES CONCERNANT LES VÊTEMENTS Froissement : Les vêtements peuvent se froisser si le linge n’a pas été correctement trié, si )" 9"#$37' " 1,1 +.%#$"%&1' 8. 2.' )' 7',,8@"&' " 1,1 'A'#,.1 B )" 9".*"3+' température. Éviter de surcharger la machine et trier à nouveau le linge. Ne pas mélanger des vêtements lourds tels des vêtements de travail avec des vêtements légers tels des chemisiers, des chemises légères et autres articles délicats. Il faudra peutêtre les laver à l’eau tiède ou froide. Résidus de détergent : C) '+, -8++34)' 2.' )' (1,'%&'7, 7' +' (3++8)*' -"+ #89-)D,'9'7, ("7+ .7' '". (' )"*"&' ,%D+ ?%83('5 61)'#,3877'% .7' '". (' )"*"&' ,3D(' ', *1%3:'% 2.' );'". #$".(' (. #$".A'/'". (. (893#3)' ",,'37, .7' ,'9-1%",.%' (;". 9837+ EFGHI (49ºC). ='%+'% )' (1,'%&'7, "*"7, (;"<8.,'% )'+ *0,'9'7,+5 J' -"+ *'%+'% (' (1,'%&'7, directement sur les vêtements. Les vêtements ressortent grisâtres ou jaunis : 61-"%'% )'+ #8.)'.%+ ?87#1'+ ('+ #8.)'.%+ #)"3%'+ ', "%,3#)'+ 4)"7#+ ":7 (;1*3,'% tout transfert de teinture. Les articles de grande taille ou très sales peuvent nécessiter plus de détergent ou de l’eau de lavage plus chaude. Suivre les instructions du fabricant concernant les modalités d’utilisation recommandées pour le détergent. Vêtements abîmés : K1#$3%.%'+ ', "##%8#+ L M,,"#$'% )'+ #8%(87+ ', #%8#$',+5 =3('% )'+ -8#$'+N ?'%9'% )'+ #'37,.%'+ ', ?'%9',.%'+ B &)3++3D%'N )'+ 48.,87/-%'++387 91,"))32.'+ et agrafes avant de charger les vêtements. Taches de décoloration - Ne pas verser ni projeter ou faire éclabousser de l’agent de blanchiment directement sur les vêtements. Si l’on utilise le distributeur et 2.' );87 %'9"%2.' ,8., (' 909' ('+ ,"#$'+N '++"@'% (;.,3)3+'% (' );"&'7, (' blanchiment dilué. Usure excessive du tissu - Suivre les instructions du fabricant concernant le soin des tissus. 48 GARANTIE LIMITÉE SERVICE À DOMICILE GARANTIE COMPLÈTE DE UN AN Pendant 12 mois à compter de la date d’achat d’origine, Haier réparera ou remplacera &%",.3,'9'7, 7;39-8%,' 2.'))' -3D#' O9"37/ d’œuvre comprise) comportant un défaut de matériau ou de fabrication. GARANTIE LIMITÉE Au-delà d’un an après la date d’achat d’origine, Haier fournira gratuitement une -3D#' O,') 2.;37(32.1 #3/('++8.+P -8.% remplacer ladite pièce suite à un défaut de matériau ou de fabrication. Haier assume l’entière responsabilité du coût de cette pièce. Tout autre coût, tels les frais de maind’œuvre, de déplacement, etc., sont à la charge du propriétaire. De la deuxième à la cinquième année Dans l’éventualité où une pièce venait à ne pas retenir l’eau, Haier fournira la cuve de lavage externe et les pièces d’assemblage de cuve externe associées. De la deuxième à la septième année Haier fournira le panier de lavage en acier inoxydable si celui-ci présente un défaut de matériau ou de fabrication. REMARQUE : Q',,' &"%"7,3' -%'7( 'A', B )" (",' B )"2.'))' );"%,3#)' " 1,1 "#$',1 ', )' reçu de l’achat d’origine doit être présenté au représentant de dépannage autorisé avant 2.;.7' 2.')#872.' %1-"%",387 +8.+ &"%"7,3' 7' +83, 'A'#,.1'5 Exceptions : Garantie pour usage commercial ou usage de location 90 jours sur la main-d’œuvre à compter de la date d’achat d’origine 90 jours sur les pièces à compter de la date d’achat d’origine Aucune autre garantie ne s’applique. SERVICE AU TITRE DE LA GARANTIE Contacter le centre de dépannage autorisé le plus proche. Tout dépannage doit être 'A'#,.1 -"% .7 #'7,%' (' (1-"77"&' ".,8%3+1 Haier. Pour le nom et le numéro de téléphone du centre de dépannage autorisé le plus proche de votre domicile, composer le 1-877-337-3639. Avant d’appeler le centre, veuillez garder à (3+-8+3,387 )'+ %'7+'3&7'9'7,+ +.3*"7,+ R J.91%8+ (' -)"2.' +3&7")1,32.' (' );"--"%'3)5 Le nom et l’adresse du revendeur auprès (.2.') *8.+ "*'S "#$',1 );"--"%'3)N "37+3 2.' )" date d’achat. Une description claire du problème rencontré. Une preuve d’achat (reçu de vente). Cette garantie est valable pour des appareils à l’intérieur du territoire continental des États-Unis, de Porto Rico et du Canada. Cette garantie ne couvre pas : Le remplacement ou la réparation des fusibles, disjoncteurs, du câblage ou du circuit de plomberie du domicile. Un produit dont le numéro de série d’origine a 1,1 '7)'*1 8. 98(3:15 T8.+ ?%"3+ (' (1-"77"&' 787 3('7,3:1+ comme étant normaux tel un dépannage dans une zone ou une tranche horaire normale. =0,'9'7,+ '7(899"&1+5 Les dommages liés à l’expédition. Les dommages liés à une installation ou un entretien inadapté. Les dommages causés par l’un des éléments +.3*"7,+ R U".*"3+' .,3)3+",387N .,3)3+",387 abusive, incendie, inondation ou catastrophe naturelle. Les dommages résultant d’un dépannage ?8.%73 -"% .7' '7,3,1 ".,%' 2.;.7 %'*'7('.% 8. centre de dépannage autorisé Haier. Les dommages causés par un courant, une ,'7+387 8. .7' ")39'7,",387 1)'#,%32.' incorrects. !'+ (899"&'+ %1+.),"7, (;.7' 2.')#872.' 98(3:#",387 8. "),1%",387 (. -%8(.3, 8. (;.7 ajustement non autorisé par Haier. Un ajustement des commandes utilisées -"% )' #87+899",'.% ,') 2.;3('7,3:1 ("7+ )' manuel de l’utilisateur. Les tuyaux, boutons, plateaux à charpie et tout accessoire ou pièce jetable. Les frais de main-d’œuvre, transport pour dépannage et d’expédition pour le retrait et le remplacement de pièces défectueuses audelà de la période de 12 mois. Les dommages liés à une utilisation autre 2.;.7' .,3)3+",387 (89'+,32.' 78%9")'5 Tout frais de transport et d’expédition. CETTE GARANTIE LIMITÉE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE COMMERCIALISATION OU DE PERTINENCE À UN USAGE PARTICULIER !' %'#8.%+ 8A'%, ("7+ #',,' &"%"7,3' '+, exclusif et se substitue à toute autre garantie. Cette garantie ne couvre pas les dommages fortuits ou indirects; aussi les limitations (1#%3,'+ #3/('++.+ -'.*'7, 7' -"+ +;"--)32.'% à votre cas. Certains États ne permettent pas de limitation sur la durée d’une garantie implicite, aussi les limitations décrites ci('++.+ -'.*'7, 7' -"+ +;"--)32.'% B *8,%' cas. Cette garantie vous confère des droits <.%3(32.'+ +-1#3:2.'+5 =8.+ -8.*'S 1&")'9'7, <8.3% (;".,%'+ (%83,+ 2.3 -'.*'7, varier d’un État à l’autre. Haier America J'V W8%XN JW EGGEY 49 ÍNDICE INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ............................................. 51 Precauciones de seguridad para la instalación...........................................................51 Precauciones generales relativas a la seguridad ........................................................52 PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS ........................................................................... 53 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN .................................................................. 54 Herramientas necesarias ............................................................................................54 Piezas suministradas ...................................................................................................54 Requisitos de ubicación ...............................................................................................54 Requisitos del sistema de desagüe .............................................................................55 Requisitos eléctricos ...................................................................................................56 INSTRUCCIONES PASO A PASO ........................................................................ 57 Paso 1 – Desempaque de la lavadora ..........................................................................57 Paso 2 – Conecte y asegure la manguera de desagüe ...............................................58 Paso 3 - Conecte las mangueras de agua ...................................................................58 Paso 4 – Nivele la lavadora...........................................................................................60 Paso 5 – Complete la instalación.................................................................................60 PANEL DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS ...................................................... 61 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO .......................................................... 66 Paso 1 – Prepare y separe las prendas ........................................................................66 Paso 2 – Agregue los productos para el cuidado de las telas.....................................66 Paso 3 – Cargue la lavadora .........................................................................................67 Paso 4 – Ponga la lavadora en marcha ........................................................................67 GUÍA PARA EL CUIDADO Y LA LIMPIEZA ........................................................... 68 Limpieza y mantenimiento ..........................................................................................68 Limpieza de la tina de la lavadora ................................................................................68 Precauciones al irse de vacaciones.............................................................................69 Preparación para la mudanza o el almacenaje ............................................................69 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .............................................................................. 70 GARANTÍA LIMITADA ........................................................................................ 73 INFORMACIÓN A TENER EN CUENTA Le agradecemos la compra de este producto de marca Haier. Este manual para el usuario le ayudará a obtener el mejor funcionamiento de su nueva lavadora. Para referencia futura, anote el número de modelo y de serie, que están situados en la parte posterior de la lavadora, y la fecha de compra. Engrape la prueba de compra a este manual para asistirle cuando necesite obtener servicio bajo la garantía. 50 ___________________________________ Número de modelo ___________________________________ Número de serie ___________________________________ Fecha de compra INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA A fin de reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o de daño a las personas cuando usen el aparato, deben seguirse las precauciones básicas, incluidas las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de usar este aparato. Use este aparato solamente para el propósito que fue diseñado, como se describe en este manual para el usuario. No use la lavadora con propósitos de lavandería comercial. Bajo ciertas condiciones, puede generarse gas hidrógeno en un sistema de agua caliente que no se haya usado por dos semanas o un período mayor. EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si no se ha usado el sistema de agua caliente durante dicho período, antes de usar una máquina de lavar, abra todos los grifos de agua caliente y deje que corra el agua de cada uno por varios minutos. Esto liberará todo el gas !"#$%&'()*+&),&) -.-)-/+0+1-"(2)3&4!"()-)1-)!'5-0-4!1!"-")"&)"!/ () gas, no fume ni use una llama abierta durante este lapso. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN PELIGRO Antes de deshacerse de su viejo aparato, quítele la puerta o la tapa, para que los niños no puedan esconderse ni quedar atrapados dentro del mismo. Antes de usarse este aparato, deberá ser debidamente instalado y ubicado de acuerdo a las instrucciones de instalación. No guarde este aparato ni lo instale en donde se verá expuesto a temperaturas por debajo del punto de congelación ni expuesto a las inclemencias del tiempo, ya que esto puede ocasionar daños al mismo. El aparato deberá ser conectado a tierra como es debido, para que cumpla con todos los códigos y ordenanzas eléctricos. Vea la sección “Requisitos eléctricos”. 51 PRECAUCIONES GENERALES RELATIVAS A LA SEGURIDAD Mantenga el área alrededor del aparato libre de materiales combustibles, tales como pelusa, papel, trapos o productos químicos. Es necesario supervisar cuidadosamente a los niños si los mismos usan el aparato o cuando éste se use cerca de ellos. No permita que los niños jueguen con o sobre este aparato ni en el interior del mismo. No coloque artículos que hayan sido previamente limpiados, lavados, puestos en remojo o manchados con gasolina, disolventes de limpieza &'),&/()+)(6#-,),+,6-'/!-,)!'5-0-41&,)()&781(,!9-,)&')&1)-%+-)"&)1-9-"(2) Estas sustancias despiden vapores que pueden encenderse o causar una explosión. No agregue gasolina, solventes para limpiar en seco u otras sustancias !'5-0-41&,)()&781(,!9-,)-1)-%+-)"&)1-9-"(2):,6-,),+,6-'/!-,)"&,8!"&') vapores que pueden encenderse o causar una explosión. No introduzca las manos en el aparato si la canasta de lavado, la tina o el agitador se está moviendo. No trate de forzar los controles. Nunca desenchufe la lavadora jalándola del cable eléctrico. Siempre ,+;&6&)&1)&'/ +<&)/(')=#0&>-).);?1&1()"!#&/6-0&'6&)<+&#-)"&1)/('6-/6(2 Para reducir al mínimo la posibilidad de un choque eléctrico, desenchufe este aparato del suministro de energía antes de intentar realizar el mantenimiento o la limpieza. NOTA: El apagado de la unidad con el botón Power (Encendido) NO desconecta el aparato del suministro de energía. No intente proveer servicio, reparación ni reemplazar ninguna parte "&1)-8-#-6()-)0&'(,)*+&)&,6(),&)#&/(0!&'"&)&,8&/@=/-0&'6&)&')&,6&) manual o en instrucciones de reparación publicadas para el usuario que usted comprenda y si cuenta con la experiencia necesaria para llevar a cabo dicha reparación. Antes de desechar la lavadora o de retirarla del servicio, quítele la puerta o la tapa. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES SOLAMENTE PARA USO DOMÉSTICO 52 PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS A Q F B G P O C N D H M E J K L I Tapa superior Panel de control Gabinete Depósito del suavizante de telas Patas niveladoras (4) Interruptor de seguridad de la tapa Depósito de blanqueador líquido Panel de acceso Pulsador Cubierta exterior de la tina Aro de balance Canasta de lavado Puerto de desagüe Cable eléctrico (120 voltios/60 Hz) Válvula de entrada de agua fría Válvula de entrada de agua caliente Q Tapa posterior 53 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN HERRAMIENTAS NECESARIAS Alicates Llave de tuercas Destornillador de hoja plana Cinta de medir Nivel de carpintero PIEZAS SUMINISTRADAS Abrazadera de la manguera de desagüe Gancho de la manguera de desagüe Manguera de desagüe Mangueras de agua (2) (con arandelas planas instaladas previamente) Manual para el usuario REQUISITOS DE UBICACIÓN La lavadora deberá ser instalada sobre un piso sólido, para reducir al mínimo la vibración durante el ciclo de exprimido. El piso de hormigón es el mejor. El piso deberá estar nivelado y con un declive máximo de 1” (25 mm) debajo de toda la lavadora. Un lugar apropiado, protegido de la luz directa del sol y de fuentes de calor, tales como radiadores, zócalos radiantes o aparatos de cocción. No la instale sobre una alfombra. El lugar deberá tener un contacto eléctrico conectado a tierra, ubicado a menos de 4 pies (1,2 m) del cable eléctrico, en la parte posterior de la lavadora. Los grifos de agua fría y caliente deberán estar a menos de 3 pies (0,9 m) de las conexiones de agua fría y caliente en la lavadora. Un calentador de agua deberá proveer agua caliente a una temperatura de por lo menos 120 °F (49 °C). La presión de agua deberá estar entre 20 y 100 lb/pulg² (138 y 690 kPa). ADVERTENCIA No instale ni ponga a funcionar esta lavadora donde estará expuesta a temperaturas por debajo de 32 °F (0 °C). El agua que quede en la lavadora se congelará y ocasionará daños a la misma. 54 DIMENSIONES DE LA LAVADORA 42½" (108,0 cm) 27" (68,6 cm) 27" (68,6 cm) REQUISITOS DEL SISTEMA DE DESAGÜE TUBO VERTICAL DE PARED O POR EL PISO La altura del tubo vertical deberá ser entre 39” (99 cm) y 60” (153 cm) desde la base de la lavadora. El tubo vertical deberá tener un diámetro mínimo de 2” (5 cm). Pared Piso 39" – 60" (99 cm – 153!cm) 55 TINA DE LAVADERO La tina de lavadero necesita una capacidad mínima de 20 gal (76 L). La tina de lavadero deberá tener una altura de por lo menos 39” (99 cm) y no más de 48” (122 cm). 39" – 48" (99 cm – 122!cm) REQUISITOS ELÉCTRICOS ADVERTENCIA La lavadora deberá ser enchufada en un contacto eléctrico debidamente puesto a tierra, de 120 voltios, 60 Hz, CA solamente, de 15 ó 20 amperios, con fusibles. Se recomienda un fusible retardador o un cortacircuitos. Si el suministro eléctrico provisto no satisface los requisitos mencionados anteriormente, póngase en contacto con un electricista competente autorizado. ADVERTENCIA La conexión inadecuada del conductor a tierra para el equipo puede resultar en un riesgo de choque eléctrico. Si no está seguro de que la conexión a tierra del aparato sea la adecuada, verifíquela con un electricista o técnico de servicio competente. Este aparato debe estar conectado a tierra. En el caso de funcionamiento defectuoso o avería, la conexión a tierra reducirá el riesgo de choque eléctrico al proporcionar una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica. Este aparato está equipado con un cable que cuenta con un conductor para la conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe conectarse en un contacto apropiado, que esté debidamente instalado y conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales. No use un adaptador para cable de 3 terminales. No use un cable eléctrico de extensión. 56 INSTRUCCIONES PASO A PASO INSTALACIÓN DE LA LAVADORA Se recomienda que un técnico de aparatos competente instale su nueva lavadora. Si le parece que tiene la habilidad para instalar la lavadora, lea las instrucciones de instalación cuidadosamente antes de hacerlo. CUIDADO: Si después de seguir estos pasos no está seguro de haber instalado la lavadora adecuadamente, póngase en contacto con un técnico de aparatos competente. ADVERTENCIA Si recién le han entregado la lavadora y la temperatura del exterior estaba por debajo del punto de congelación, no ponga a funcionar la lavadora hasta que alcance la temperatura ambiente. PASO 1 – DESEMPAQUE DE LA LAVADORA 1. Quite todos los materiales de empaque. Esto incluye la base de espuma y toda la cinta adhesiva que mantiene sujetos los accesorios del interior y el exterior de la lavadora. 2. Abra la tapa superior para quitar el soporte de la canasta de lavado. Jálelo para quitarlo. NOTA: Guarde el soporte de la canasta de lavado para usarlo cuando mueva la lavadora en el futuro. 3. Inspeccione y quite los restos de materiales de envío, cinta o material impreso antes de usar la lavadora. 57 ADVERTENCIA Para evitar el peligro de asfixia, mantenga la bolsa de plástico y otros materiales de envío lejos del alcance de los bebés y los niños. No use esta bolsa en cunas, cochecitos ni corrales. La bolsa de plástico podría bloquear la nariz y la boca, impidiendo la respiración. Esta bolsa no es un juguete. PASO 2 – CONECTE Y ASEGURE LA MANGUERA DE DESAGÜE 1. A5(;&)1-)-4#->-"&#-)"&)1-)0-'%+&#-)"&) desagüe con un destornillador de hoja plana. Deslice la abrazadera hacia arriba sobre la manguera de desagüe, y sáquela del extremo de goma de la misma. 2. Haga encajar el extremo de goma de la manguera de desagüe sobre el conducto de desagüe plástico en la lavadora. 3. Deslice la abrazadera de la manguera de desagüe sobre el extremo de la manguera de desagüe y el conducto de desagüe. 4. Apriete la abrazadera de la manguera de desagüe para asegurar la conexión. 5. Coloque el extremo del gancho de la manguera de desagüe en un tubo o tina de lavadero. 6. Asegure la manguera de desagüe en su lugar sujetándola a una manguera de agua, al tubo vertical o a la pata de la tina de lavadero. Consulte “Requisitos para el sistema de desagüe” para ver las imágenes. PASO 3 - CONECTE LAS MANGUERAS DE AGUA IMPORTANTE: Utilice solamente mangueras nuevas cuando instale la lavadora. NOTA: Inspeccione periódicamente las mangueras para ver si tienen rajaduras, cortes, fugas o desgaste. Reemplácelas con mangueras nuevas cada 5 años. NOTA:):1)-%+-)/-1!&'6&)"&4&#?)=;-#,&)-)+'-)6&08&#-6+#-)"&)8(#)1()0&'(,)BCD)EF)-) 140 °F (49 °C a 60 °C) para que el jabón se disuelva y para evitar que queden restos del mismo en las prendas. 1. Cerciórese de que cada extremo de las mangueras de entrada de agua tenga una -#-'"&1-)81-'-)/(1(/-"-)=#0&0&'6&)&'),+)1+%-#2)G-,)-#-'"&1-,)81-'-,) -'),!"() instaladas previamente de fábrica. A Arandela 58 2. G(,)-/(81-"(#&,)"&)1-)0-'%+&#-)&,6?')/("!=/-"(,)8(#)/(1(#&,H)8-#-)-,!,6!#1&)-1) hacer las conexiones apropiadas. Se aconseja usar el color gris para el agua fría y rojo para el agua caliente. Enrosque a mano las mangueras de entrada sobre los grifos de agua hasta que queden apretadas. Luego apriete con pinzas dos tercios de vuelta adicional. IMPORTANTE: Para evitar daños en los acoplamientos de las mangueras, no los apriete en exceso. NOTA: Para evitar daños en los grifos, no use cinta de plomero ni ningún tipo de sellador en las roscas de las válvulas. 3. Enrosque a mano el otro extremo de las mangueras de entrada sobre las válvulas de entrada marcadas con una “H” (para agua caliente) y una “C” (para agua fría) en la parte posterior de la lavadora, hasta que queden apretadas. Luego apriete con pinzas dos tercios de vuelta adicional. IMPORTANTE: Para evitar daños en los acoplamientos de las mangueras, no los apriete en exceso. NOTA: Para evitar daños en las válvulas de entrada de la lavadora, no use cinta de plomero ni sellador en las roscas de las válvulas. 4. Abra los grifos de agua fría y caliente y revise si hay fugas. Si hay alguna fuga, revise nuevamente los pasos 1 al 3. 59 PASO 4 – NIVELE LA LAVADORA IMPORTANTE: La nivelación apropiada de su lavadora ayudará a reducir el ruido y la vibración. 1. I(1(*+&)1-)1-9-"(#-)&'),+)+4!/-/!$')='-12)I&#/!$#&,&)"&)*+&)1-,)1@'&-,)"&)-%+-).) de desagüe no estén tirantes ni pinchadas. Cerciórese de que las cuatro patas &,6J')&')/('6-/6()=#0&)/(')&1)8!,().)*+&)1-)1-9-"(#-)"&,/-',&)=#0&0&'6&)&'),+) posición. 2. Con un nivel de carpintero, cerciórese de que la lavadora esté nivelada de lado a lado y de frente hacia atrás. 3. Si la lavadora no está nivelada, regule las patas niveladoras. Gírelas hacia la derecha para extender (levantar la lavadora) o hacia la izquierda para retraer (bajar la lavadora). Levantar Bajar PASO 5 – COMPLETE LA INSTALACIÓN 1. Enchufe la lavadora en un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. 2. K&#!=*+&)*+&)1(,)%#!<(,)"&)-%+-)&,6J')-4!&#6(,2 3. Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos. 4. Ponga a funcionar un ciclo de lavado normal con detergente, para probar y limpiar la lavadora. Consulte la sección “Instrucciones para el funcionamiento”. 60 PANEL DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS PANEL DE CONTROL A C D E B I F G H K J M L INDICADORES DEL ESTADO DEL CICLO Cuando se haya puesto en marcha la lavadora por primera vez, las luces de Cycle Status (Estado del ciclo) indicarán las etapas del ciclo seleccionado. Cuando la lavadora está en funcionamiento, destella la luz de la etapa activa. A medida que se completa cada etapa, la luz se apagará y comenzará a destellar la etapa siguiente. El ciclo de lavado se ha terminado por completo cuando se apaguen todas las luces. NOTA: En el caso de los ciclos Normal y Eco Wash (Lavado ecológico), es posible que las luces Soak (Remojo) y Wash (Lavado) destellen al mismo tiempo. Ello indica que se ha aplicado un breve remojo al ciclo de lavado. BOTÓN POWER (ENCENDIDO) Use este botón para encender y apagar la lavadora. NOTA: Si la lavadora está encendida, pero no se ha puesto en marcha, se apagará automáticamente después de 5 minutos. BOTÓN SPIN SPEED (VELOCIDAD DE EXPRIMIDO) El ajuste de velocidad de exprimido se seleccionará automáticamente con el ciclo de lavado. Use este botón para cambiar el ajuste por defecto. No todas las selecciones están disponibles con todos los ciclos. PERILLA DE SELECCIÓN DE CICLOS Hay 8 ciclos de lavado para elegir: Whites (Ropa blanca) - Use este ciclo para lavar telas blancas durables con suciedad profunda. Heavy Duty (Intenso) - Use este ciclo para prendas durables con suciedad profunda. Este ciclo también puede usarse para toallas, artículos deportivos, ropa de niños, etc. Bulky - Bulky (Artículos voluminosos) - Use este ciclo para lavar artículos grandes como edredones, bolsas de dormir y frazadas. 61 Normal - Use este ciclo para las prendas de algodón y cargas de telas mixtas con suciedad normal. Eco Wash (Lavado ecológico) - Use este ciclo para las cargas de telas mixtas con suciedad normal y para ahorrar energía con agua de lavado más fría. El remojo previo se agrega por defecto y la agitación es más prolongada para compensar los ajustes de temperatura más baja. Perm Press (Planchado permanente) - Use este ciclo para ayudar a que las prendas permanezcan sin arrugas, telas de mezcla de algodón y poliéster, y pantalones y camisas de vestir. Delicate (Ropa delicada) - Use este ciclo para lavar prendas con suciedad ligera y ropa delicada que necesite un lavado delicado. Quick Wash (Lavado rápido) - Use este ciclo para lavar cargas pequeñas de prendas con suciedad ligera que necesite de prisa. Hay 4 ciclos especiales para elegir: Rinse & Spin (Enjuague y exprimido) - Use este ciclo para alisar las arrugas, quitar el exceso de detergente y revitalizar las prendas limpias. Spin Only (Sólo exprimido) - Use este ciclo para quitar el agua de las prendas limpias. Este es un ciclo ideal para ciertas prendas delicadas y de algodón que usted no desea poner en la secadora. Soak (Remojo) ! "#$ $#%$ &'&() *+,+ +-).+, (+ #/&'$0+0 *,)1/20+ 3 +3/0+, + 4/'%+, (+# 5+2&6+# ,$7$(0$#8 9( :2+( 0$( &'&(); $( +</+ 0$ (+=+0) #$ 0$#+</+,>; pero la canasta de lavado no exprimirá. La carga está lista para recibir más 0$%$,<$2%$ 3 =)(=$, + :.+,#$ *+,+ '2'&'+, /2 &'&() 0$ (+=+0) ,$</(+,8 Clean Washer (Limpiar la lavadora) - Use este ciclo una vez al mes para mantener limpio el interior de la canasta. Para obtener instrucciones detalladas acerca de la limpieza de la tina de la lavadora, consulte la Guía para el cuidado y la limpieza. IMPORTANTE: No ponga ropa en la lavadora con este ciclo. BOTÓN DE BOTÓN START/PAUSE (INICIO/PAUSA) Presione este botón para poner en marcha un ciclo seleccionado o hacer una pausa en un ciclo que esté en marcha. NOTA: Después de iniciar el ciclo de lavado, deberá hacer una pausa en el ciclo que esté en marcha para cambiar las opciones o los ajustes. BOTÓN WASH TEMP (TEMPERATURA DE LAVADO) Use este botón para seleccionar una temperatura de lavado; todos los enjuagues se realizan con agua fría. Para obtener mejores resultados, siga las instrucciones de la etiqueta de las prendas y use la temperatura del agua más caliente que la tela pueda resistir. No todas las selecciones están disponibles con todos los ciclos. Es posible que el agua caliente y tibia tengan una temperatura más baja que en una lavadora de una generación anterior. El agua fría se mezcla con un poco de agua caliente para obtener agua fresca y fría. La opción Tap Cold (Fría del grifo) sólo usa agua fría del grifo. BOTÓN SOIL LEVEL (NIVEL DE SUCIEDAD) "%'('&$ $#%$ 7)%?2 *+,+ ,$+('@+, /2 +./#%$ :2) 0$( &'&() 0$ (+=+0) #$<A2 $( nivel de suciedad de su ropa de lavado. Con esta función, obtendrá períodos de lavado más breves o prolongados. 62 PANTALLA DE TIEMPO ESTIMADO RESTANTE Esta pantalla muestra el tiempo total estimado de un ciclo de lavado en minutos. Cuando la lavadora está en funcionamiento, la pantalla hará la cuenta regresiva en minutos para mostrar el tiempo restante. El tiempo estimado original se puede recalcular a medida que la lavadora ajusta el tamaño de la carga y otras variables. Cuando utiliza la función Delay Wash (Lavado con retraso), la pantalla mostrará la cantidad de horas seleccionada para un inicio diferido de la lavadora. Si la lavadora detecta un mal funcionamiento, se mostrará un código de error en la pantalla. Consulte la sección “Solución de problemas” para obtener una lista de códigos de error y sus posibles causas y soluciones. BOTÓN FABRIC SOFTENER (SUAVIZANTE DE TELAS) Active esta función cuando utilice el depósito del suavizante de telas. De esta manera, se asegurará de que el ciclo de lavado seleccionado está optimizado *+,+ /2 +0'%'=) 0$ $2./+</$8 9( &)5'$2@) 0$( $2./+</$ :2+(; #$ ('7$,+,> $( suavizante de telas en la carga de lavado a medida que el depósito se llena de agua. BOTÓN DELAY WASH (LAVADO CON RETRASO) Use este botón para seleccionar un inicio diferido de la lavadora. La cantidad de horas se mostrará en la pantalla Estimated Time Remaining (Tiempo estimado restante). Cada vez que presione el botón Delay Wash (Lavado con retraso), el tiempo se incrementará en 1 hora. Si presiona el botón después de 24, cancelará la función de lavado con retraso. También puede cancelar la función de Lavado con retraso si desconecta la energía de la lavadora con el botón Power (Encendido). La luz LED sobre el botón indica que se ha seleccionado la función Delay Wash (Lavado con retraso). Se debe seleccionar el botón Start/Pause (Inicio/Pausa) para comenzar la cuenta regresiva. El indicador LED destellará para indicar que la función de retraso está activa. NOTA: La tapa de la lavadora deberá estar cerrada para que comience la cuenta regresiva. Si abre la tapa, la cuenta regresiva activada hará una pausa. Para reanudar la cuenta regresiva, cierre la tapa y presione el botón Start/Pause (Inicio/Pausa). BOTÓN CYCLE SIGNAL (SEÑAL DE CICLO) !U ! se este botón para ajustar el volumen de los sonidos del panel de control y (+ #$B+( 0$ :2 0$ &'&()8 C/+20) #$ +*+<+ (+ (+=+0),+; (+ #$B+( ,$<,$#+ +( +./#%$ alto. BOTÓN EXTRA RINSE (ENJUAGUE ADICIONAL) !U ! se este botón para seleccionar o anular la selección de la opción Extra Rinse (Enjuague adicional). NOTA: El ciclo Whites (Ropa blanca) selecciona automáticamente la opción Extra Rinse (Enjuague adicional). OPCIÓN PRE-SOAK (REMOJO PREVIO) ! P! resione y sostenga el botón Extra Rinse (Enjuague adicional) durante 3 segundos para seleccionar y anular la selección de esta opción. El indicador Soak (Remojo) del grupo de estado del ciclo se iluminará al seleccionar la opción Presoak (Remojo previo). NOTA: Los ciclos Whites (Ropa Blanca), Heavy Duty (Intenso) y Eco Wash (Lavado ecológico) seleccionarán automáticamente la opción Pre-Soak (Remojo previo). 63 GUÍA DE CICLOS NOTA: Para proteger su carga de lavado, no todas las opciones y ajustes estarán disponibles para todos los ciclos. Las cajas sombreadas indican los ajustes por defecto para cada ciclo. TIPO DE TELA PROCESO DE LAVADO Whites (Ropa blanca) Prendas blancas Lavado de 28 Min Rinse (Enjuague) Spin (Exprimido) Heavy Duty (Intenso) Telas durables que no destiñen, con suciedad profunda Lavado de 28 Min Rinse (Enjuague) Spin (Exprimido) CICLO Sábanas, Lavado de bolsas de 14 Min Bulky dormir, (Artículos edredones Rinse volumi- pequeños (Enjuague) nosos) Spin y (Exprimido) chaquetas Remojo de 5 Min Telas de Lavado de algodón, 14 Min Normal lino y Enjuague prendas mezcladas por rociado Spin (Exprimido) Remojo de 5 Min Telas de Lavado de Eco Wash algodón, 18 Min (Lavado lino y Enjuague ecológico) prendas mezcladas por rociado Spin (Exprimido) TIEMPO EST. VELOCIDAD DE EXPRIMIDO Hot (Caliente) High (Alta) 92 79 44 44 Delicate (Ropa delicada) Prendas de lencería, %$(+# :2+# con encaje Lavado de 6 Min Rinse (Enjuague) Spin (Exprimido) 33 Quick Wash (Lavado rápido) Lavado de Telas de 7 Min algodón, Enjuague lino y prendas por rociado Spin mezcladas (Exprimido) 28 Heavy (Profunda) High (Alta) Ex Heavy (Super intenso) Heavy (Profunda) Light (Ligero) Hot (Caliente) Cool (Fresca) Cold (Fría) Tap Cold (Fría del grifo) High (Alta) Normal Ex Heavy Hot (Caliente) (Super Cool (Fresca) No Spin intenso) Cold (Fría) (Sin Heavy Tap Cold (Fría exprimido) (Profunda) del grifo) Light (Ligero) Warm (Tibia) Lavado de 14 Min Telas inarruRinse gables y (Enjuague) sintéticas Spin (Exprimido) High (Alta) Normal Ex Heavy Hot (Caliente) Low (Baja) (Super Cool (Fresca) No Spin intenso) Cold (Fría) (Sin Heavy Tap Cold (Fría exprimido) (Profunda) del grifo) Light (Ligero) Warm (Tibia) High (Alta) Normal Warm (Tibia) 62 Heavy (Profunda) Hot (Caliente) Low (Baja) Ex Heavy Cool (Fresca) No Spin (Super Cold (Fría) intenso) (Sin Tap Cold (Fría exprimido) Normal del grifo) Light (Ligero) Warm (Tibia) 48 SOIL LEVEL (Nivel de suciedad) Warm (Tibia) Ex Heavy (Baja) Cool (Fresca) Low (Super No Spin Cold (Fría) intenso) (Sin Tap Cold (Fría exprimido) Normal del grifo) Light (Ligero) Warm (Tibia) Perm Press (Planchado permanente) 64 TEMP. DE LAVADO Low (Baja) Normal Ex Heavy Cool (Fresca) No Spin (Super Cold (Fría) intenso) (Sin Tap Cold (Fría exprimido) Heavy del grifo) (Profunda) Light (Ligero) Warm (Tibia) Low (Baja) Light (Ligero) Cool (Fresca) No Spin Cold (Fría) (Sin Tap Cold (Fría exprimido) del grifo) Heavy (Profunda) Normal Warm (Tibia) High (Alta) Light (Ligero) Hot (Caliente) Low (Baja) Cool (Fresca) No Spin Heavy Cold (Fría) (Profunda) (Sin Tap Cold (Fría exprimido) Normal del grifo) PRE EXTRA SOAK RINSE (Remojo (Enjuague previo) adicional) CICLO TIPO DE TELA PROCESO DE LAVADO Rinse & Spin (Enjuague y exprimido) Prendas limpias Rinse (Enjuague) Spin (Exprimido) Spin Only (Sólo exprimido) Prendas limpias mojadas Spin (Exprimido) TIEMPO EST. TEMP. DE LAVADO Telas con suciedad profunda Corto Agitación Soak (Remojo) SOIL LEVEL (Nivel de suciedad) PRE EXTRA SOAK RINSE (Remojo (Enjuague previo) adicional) Tap Cold (Fría High (Alta) del grifo) Low (Baja) No Spin (Sin exprimido) 22 n/a High (Alta) 13 n/a Warm (Tibia) Soak (Remojo) VELOCIDAD DE EXPRIMIDO 57 Hot (Caliente) Cool (Fresca) Cold (Fría) Tap Cold (Fría del grifo) Low (Baja) No Spin (Sin exprimido) n/a Normal Ex Heavy (Super intenso) Heavy (Profunda) Light (Ligero) No ponga Hot (Caliente) Clean ropa en la Washer Agitar y lavadora 62 n/a n/a (Limpiar la con exprimir este lavadora) ciclo El tiempo estimado está basado en un tamaño promedio de carga. El tiempo real variará según la cantidad de prendas que se lavan y otras variables tales como la presión de agua de la línea de suministro. La función Pre-Soak (Remojo previo) agregará de 8 a 20 minutos, según el nivel de suciedad seleccionado. La función Extra Rinse (Enjuague adicional) agregará aproximadamente 12 minutos. CARACTERÍSTICAS ALTA EFICIENCIA Esta lavadora utiliza un sistema de lavado por pulsador para lavar la ropa con cuidado utilizando menor cantidad de agua y energía que una lavadora tradicional con agitador. La menor cantidad de agua genera una solución concentrada de agua y 0$%$,<$2%$ 4/$ +&%A+ 0$ 5+2$,+ '2%$2#+ *+,+ +-).+, (+ #/&'$0+08 Use solamente detergente de alto rendimiento. La etiqueta del detergente +0$&/+0) 0$7$ &)2%$2$, $( ()<)%'*) DE!FG ) (+# *+(+7,+# DE'<6!FH&'$2&3G I9(%) rendimiento). Los detergentes comunes generan exceso de espuma que puede dañar los componentes de la lavadora, reducir el rendimiento del enjuague y generan una película de jabón que se acumula en el aparato y genera hongos y moho. Siga las instrucciones del fabricante del detergente para determinar la cantidad de detergente de alto rendimiento que debe usar. IMPORTANTE: La canasta de lavado no se llenará con agua como una lavadora tradicional con agitador. Es normal que parte de la ropa quede por encima del nivel de agua. A medida que la lavadora moja la carga y comienza a mover las prendas, éstas se asentarán en el fondo de la canasta. No agregue prendas para llenar la canasta. DETECCIÓN AUTOMÁTICA DEL TAMAÑO DE LA CARGA El panel de control no tiene un botón de nivel de agua porque la lavadora está equipada con sensores e inteligencia para medir automáticamente el tamaño de la carga y determinar correctamente la cantidad de agua necesaria para llevar a cabo un lavado de alto rendimiento. IMPORTANTE: A medida que la lavadora moja la carga y comienza a mover las prendas, éstas se asentarán en el fondo de la canasta. No agregue prendas para llenar la canasta. 65 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PASO 1 – PREPARE Y SEPARE LAS PRENDAS PREPARE LAS PRENDAS Revise las etiquetas de las prendas para ver las instrucciones de lavado. Vacíe los bolsillos y vuélvalos al revés. Dé vuelta los puños y quite la pelusa o la suciedad. Ate los cordones y fajas de modo que no se enreden. Cierre los zípers, broches de presión y corchetes para evitar que se enganchen. J/'%$ ()# +(:($,$# / )%,)# )7.$%)# */2%'+</0)# 0$ (+# *,$20+#; *+,+ $='%+, 4/$ rayen la canasta de la lavadora. Trate previamente todas las manchas y las áreas con suciedad profunda. Vuelva al revés las prendas sintéticas y los tejidos de lana para evitar que se llenen de motitas. SEPARE LAS PRENDAS Separe la ropa según el ciclo de lavado necesario (temperatura del agua y acción de lavado). Separe los colores claros de los colores oscuros, los artículos que no destiñen de los que sí destiñen. Separe las telas pesadas de las telas ligeras. Separe las telas que atraen pelusa de las telas que sueltan pelusa. PASO 2 – AGREGUE LOS PRODUCTOS PARA EL CUIDADO DE LAS TELAS AGREGUE DETERGENTE Use solamente un detergente de alto rendimiento. Los detergentes HE (Alto rendimiento) han sido especialmente formulados con ingredientes que evitan los problemas ocasionados por el exceso de espuma del jabón. El exceso de espuma impedirá el enjuague completo de los restos de detergente de las prendas. Vierta detergente líquido o en polvo y blanqueador no decolorante directamente en la canasta de lavado. NOTA: La cantidad adecuada de detergente depende del tamaño de la carga, el nivel de suciedad de las prendas y el grado de agua blanda que se suministre a la lavadora. 66 AGREGUE BLANQUEADOR (SI LO DESEA) Vierta una medida de blanqueador líquido con cloro en el depósito de blanqueador líquido con cloro. NOTA: Use solamente blanqueador líquido en este depósito. IMPORTANTE: Tenga cuidado de no derramar el blanqueador sobre la carcasa de la lavadora ni sobre la ropa. Debido a que es un producto químico poderoso, puede dañar la ropa o el acabado de la lavadora. Siga las instrucciones del fabricante en la etiqueta de las prendas sobre el uso recomendado de blanqueador líquido o en polvo. AGREGUE SUAVIZANTE DE TELAS (SI LO DESEA) Vierta el suavizante de telas líquido en el depósito del suavizante de telas. Utilice la cantidad recomendada por el fabricante del suavizante de telas, pero no lo llene por encima de la línea “Max Fill” (Llenado máximo). El suavizante de telas se distribuye durante el $2./+</$ :2+(. IMPORTANTE: Deberá seleccionarse la opción “Fabric Softener” (Suavizante de telas) cuando use este depósito. No vierta el suavizante de telas directamente sobre la ropa porque podría ocasionar marcas o manchas. Max Fill PASO 3 – CARGUE LA LAVADORA 1. C+,</$ (+# *,$20+# 0$ 5)0) -).) 3 /2'1),5$ +(,$0$0), 0$ (+ &+2+#%+ 0$ (+=+0)8 2. No cargue las prendas directamente sobre el centro del pulsador. 3. Cierre la tapa de la lavadora. NOTAS: No cargue en exceso ni apriete los artículos para que quepan en la canasta de lavado. La lavadora no agitará ni exprimirá con la tapa abierta. PASO 4 – PONGA LA LAVADORA EN MARCHA 1. Encienda la lavadora presionando el BOTÓN POWER (Encendido). 2. Seleccione un ciclo de lavado girando la PERILLA CYCLE SELECTION (Selección de ciclo). 3. K)0':4/$ ()# +./#%$# 3 (+# )*&')2$# *), 0$1$&%); #' () 0$#$+. 4. Presione el BOTÓN START/PAUSE (Inicio/Pausa) que sobresale en la perilla para comenzar con el ciclo de lavado. 67 GUÍA PARA EL CUIDADO Y LA LIMPIEZA ADVERTENCIA Siempre desenchufe la lavadora para evitar un choque eléctrico antes de la limpieza. El ignorar esta advertencia puede ocasionar la muerte o heridas. Antes de usar productos de limpieza, siempre lea y siga las instrucciones del fabricante y las advertencias, para evitar daños personales o al producto. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Utilice solamente un paño húmedo o jabonoso para limpiar el panel de control. Si derrama suavizante, blanqueador o detergente líquido o en polvo sobre el gabinete, límpielo inmediatamente con un paño húmedo para evitar daños en el acabado. No use productos de limpieza abrasivos, productos químicos irritantes, amoníaco, blanqueador con cloro, detergente concentrado o solventes para limpiar la lavadora. Estos productos químicos pueden disolver, dañar o decolorar la lavadora. Luego de lavar la ropa, deje la puerta abierta para que se evapore la humedad del interior de la máquina y así evitar que se formen hongos o moho. Se recomienda limpiar la tina de la lavadora una vez al mes con el ciclo “Clean Washer” (Limpiar la lavadora). LIMPIEZA DE LA TINA DE LA LAVADORA Se debe limpiar el interior de la lavadora una vez al mes para reducir la acumulación de una película de jabón y contribuir a mantener el sistema de lavado libre de olores. Siga los siguientes pasos. 1. Asegúrese de que la lavadora esté vacía. 2. Vierta 1 taza (250 ml) de blanqueador líquido con cloro en el depósito del blanqueador. IMPORTANTE: No agregue detergente a la canasta de lavado y no utilice más de 1 taza de blanqueador para evitar dañar la lavadora. 3. Cierre la tapa de la lavadora. 4. Encienda la lavadora presionando el BOTÓN POWER (Encendido). 5. Seleccione el ciclo Clean Washer (Limpiar la lavadora). 6. Presione el botón START/PAUSE (Inicio/Pausa) para comenzar el ciclo. NOTE: Para obtener mejores resultados, el ciclo Clean Washer (Limpiar la lavadora) debe funcionar hasta completarse. Para interrumpir el ciclo, presione el botón Power (Encendido). Sin embargo, deberá enjuagar muy bien el blanqueador de la lavadora antes de intentar lavar ropa. Si interrumpe el ciclo Clean Washer (Limpiar la lavadora), ejecute un ciclo Rinse & Spin (Enjuague y exprimido) para asegurarse de quitar todo el blanqueador. 68 PRECAUCIONES AL IRSE DE VACACIONES Cierre los grifos de suministro de agua. Esto eliminará la posibilidad de daños a su hogar si hay una ruptura o fugas en la manguera. Desenchufe la lavadora del contacto eléctrico. Seque la canasta de lavado. Deje la puerta abierta para que se evapore la humedad del interior de la máquina y así evitar que se forme moho. PREPARACIÓN PARA LA MUDANZA O EL ALMACENAJE Aparte de seguir las “Precauciones al irse de vacaciones”, complete los pasos adicionales indicados a continuación. Desconecte las mangueras de agua y la manguera de desagüe; colóquelas en la canasta de lavado. Gire las patas niveladoras para que queden replegadas completamente dentro de la carcasa de la lavadora. Si va a mover la lavadora, coloque el soporte de la canasta de lavado de los materiales originales de envío nuevamente en el interior de la parte superior de la abertura de la lavadora. Asegure la tapa de la lavadora con cinta adhesiva protectora. Mueva la lavadora y guárdela solamente en la posición vertical. No guarde la lavadora en un ambiente frío en donde las temperaturas estarán por debajo del punto de congelación; guárdela a temperatura ambiente. 69 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS CÓDIGOS DE ERROR Cuando la lavadora detecta un error, se detienen todas las operaciones de la máquina, se emite un sonido 4 veces seguidas y se muestra un código de error en el visor Estimated Time Remaining (Tiempo estimado restante). CÓDIGO DE ERROR DESCRIPCIÓN CAUSA POSIBLE Y SOLUCIÓN dO (La tapa de la lavadora está abierta) La lavadora ha detectado que la tapa está abierta. La lavadora no se pondrá en marcha con la tapa abierta. Si se abre la tapa durante el ciclo de lavado, podrá continuar funcionando. Sin embargo, cuando llega a una etapa en la cual la tapa debe estar cerrada, se producirá un error. Si cierra la tapa, el error desaparece y la lavadora vuelve a funcionar normalmente. Ld (Demasiado tiempo para desaguar "#$%&'%( La lavadora ha detectado que tarda demasiado para desaguar completamente el agua de la tina de lavado. L$,':4/$ 4/$ (+ 5+2</$,+ de desagüe esté instalada correctamente. El extremo abierto de la manguera de desagüe no debe estar sumergido en agua. UL (Carga desequilibrada) La lavadora ha detectado una carga desequilibrada y no ha podido corregir la situación por sí misma. Abra la tapa de la lavadora, redistribuya la carga, cierre la tapa y la lavadora reanudará el funcionamiento. La lavadora detecta que LF tarda demasiado en llenar (Llenado demasiado la tina de lavado o no lee un cambio de nivel de agua prolongado) durante el llenado. Revise para asegurarse de que las mangueras de agua estén conectadas a la lavadora, que no estén retorcidas y que las válvulas de suministro estén abiertas completamente. FA (Error del sensor de nivel de agua) Llame para solicitar servicio técnico. La lavadora ha detectado errores en el sensor de nivel de agua. La lavadora ha detectado F2 niveles de agua más Llame para solicitar servicio (El nivel del agua es elevados que los normales técnico. demasiado elevado) y el drenaje automático no ha resuelto el problema. E5 (Problema de temperatura )"#$%&'%( 70 La lavadora detecta que el agua caliente está demasiado fría, o que el agua cálida, fresca, fría o del grifo está demasiado caliente. Revise para asegurarse de que el calentador de agua esté suministrando agua caliente. Revise para asegurarse de que las mangueras de agua están conectadas a la válvula adecuada; caliente con caliente, fría con fría. LA LAVADORA NO FUNCIONA L$,':4/$ 4/$ $( &+7($ $(M&%,'&) $#%M $2&6/1+0) $2 /2 &)2%+&%) 0$ *+,$0 0$ conexión a tierra de 3 terminales. L$,':4/$ 4/$ $( ,$&$*%>&/() $(M&%,'&) 0$ *+,$0 %$2<+ $( =)(%+.$ &),,$&%). NO.$#$ #' $( &),%+&',&/'%)# 2$&$#'%+ =)(=$, + :.+,#$ ) #' 0$7$ ,$$5*(+@+,#$ $( fusible. L$,':4/$ 4/$ 2) #$ 6+3+ (($2+0) $2 $P&$#) (+ (+=+0),+8 F# *)#'7($ 4/$ 6+3+ 4/$ redistribuir la carga para volver a balancearla. Cerciórese de que la tapa de la lavadora esté debidamente cerrada. La lavadora hace pausas en algunos ciclos. Esto es normal en el ciclo Delicate (Ropa delicada), que tiene períodos cortos para que la ropa quede en remojo. Durante ese período, no escuchará a la lavadora en funcionamiento. La lavadora volverá a comenzar automáticamente cuando se termine el tiempo de remojo. PROBLEMAS CON EL AGUA *#!+',-!)"!%&'%!"./0!#"1/-!-!"#!##"1%)-!)"2-3%!2'45-!/6"27-8! L$,':4/$ 4/$ ()# <,'1)# 0$ +</+ $#%M2 +7'$,%)# *), &)5*($%). Revise las mangueras de agua para cerciorarse de que no estén enredadas, torcidas ni pellizcadas. La temperatura del agua es incorrecta: L$,':4/$ (+ %$5*$,+%/,+ 0$( &+($2%+0), 0$ +</+8 F( +</+ &+('$2%$ 0$7$,> $#%+, + una temperatura de por lo menos 120 °F a 140 °F (49 °C a 60 °C). L$,':4/$ 4/$ (+# 5+2</$,+# 0$ $2%,+0+ $#%M2 &)2$&%+0+# 0$7'0+5$2%$ (caliente a agua caliente y fría a agua fría). Fugas de agua: Revise que estén ajustadas las conexiones de las mangueras de entrada en los grifos y la lavadora. L$,':4/$ 4/$ (+ &)2$P'?2 0$ (+ 5+2</$,+ 0$ 0$#+<Q$ $2 (+ (+=+0),+ $#%M #$</,+ y que la manguera de desagüe esté colocada como es debido en la ubicación del desagüe. Revise la plomería o llame a un plomero. No drena el agua: L$,':4/$ 4/$ (+ 5+2</$,+ 0$ 0$#+<Q$ $#%M &)2$&%+0+ &),,$&%+5$2%$ + (+ lavadora. L$,':4/$ (+ *)#'&'?2 0$ (+ 5+2</$,+ 0$ 0$#+<Q$8 R+,+ 4/$ 1/2&')2$ &)5) $# debido, la parte superior de la salida de desagüe deberá estar por lo menos 39” (99 cm) por encima del piso. L$,':4/$ 4/$ 2) $#%M )7#%,/'0) $( 1,$<+0$,) ) $( %/7) 0$ 0$#+<Q$. 71 LA LAVADORA HACE RUIDO Sonido de golpeteo: Es posible que la carga de lavado esté desequilibrada. Haga una pausa en la lavadora y vuelva a distribuir los artículos en la canasta de lavado. Ruidos de traqueteo o metálicos: Es posible que hayan objetos extraños en la tina de lavado. Detenga la lavadora y fíjese si hay objetos extraños, tales como llaves o monedas sueltas. Sonidos de chirrido: La canasta de lavado puede estar sobrecargada. Detenga la lavadora y saque una parte de la carga a lavar. Ruidos de vibraciones: F# *)#'7($ 4/$ (+ (+=+0),+ 2) $#%M 2'=$(+0+8 L$,':4/$ 4/$ (+# S *+%+# 2'=$(+0),+# $#%M2 :,5$5$2%$ $2 $( *'#) 3 4/$ (+ (+=+0),+ $#%M 2'=$(+0+. PROBLEMAS CON LA ROPA Arrugas: Es posible que se formen arrugas por separar la ropa de un modo inadecuado, cargar en exceso o lavar con la temperatura equivocada. Evite cargar en exceso y vuelva a separar la ropa. No mezcle prendas pesadas tales como ropa de trabajo con prendas livianas, tales como blusas, camisas ligeras y artículos delicados. Tal vez necesite lavarlos en agua tibia o fría. Restos de detergente: Es posible que el detergente no se disuelva por completo en agua extremadamente fría. Seleccione una temperatura tibia de lavado y cerciórese de que el calentador de agua esté suministrando agua caliente de por lo menos 120 °F (49 °C). Agregue el detergente antes de colocar las prendas. No vierta el detergente directamente sobre las prendas. Las prendas se han puesto grisáceas o amarillentas: Separe los colores oscuros de los claros y blancos, para evitar la transferencia de tintes. Es posible que las cargas grandes y con suciedad profunda necesiten más detergente. Consulte las instrucciones del fabricante de detergente para ver el uso recomendado. Prendas dañadas: Desgarres y enganches – Ate los cordones y las fajas. Vacíe los bolsillos, sujete las correas y cierre los zípers, los ganchos de metal o sujetadores con gancho antes de cargar. Manchas de blanqueador – No vierta ni salpique el blanqueador directamente sobre las prendas. Si usa el depósito y todavía ve manchas, pruebe usar blanqueador diluido. Es posible que las manchas del blanqueador luzcan como puntos de pérdida de color. Desgaste excesivo y desgarres – Siga las instrucciones del fabricante para el cuidado de la prenda. 72 GARANTÍA LIMITADA SERVICIO EN EL HOGAR GARANTÍA COMPLETA POR UN AÑO Durante 12 meses a partir de la fecha de compra original en la tienda, Haier reparará o reemplazará cualquier pieza del aparato sin costo, incluyendo la mano de obra, si la misma falla debido a defectos en los materiales o en la mano de obra. GARANTÍA LIMITADA Después de un año a partir de la fecha de compra original en la tienda, Haier proveerá una pieza sin costo, como se indica a continuación, para reemplazar la pieza mencionada como resultado de defectos en los materiales o en la mano de obra. Haier se hará responsable solamente por el costo de la pieza. Cualquier otro costo tales como la mano de obra, los cargos por viaje, etc., serán responsabilidad del propietario. Del segundo al quinto año Haier proveerá la tina exterior de lavado y las piezas de ensamblaje relacionadas con la misma si ésta no logra contener el agua. Del segundo al séptimo año Haier proveerá la canasta interior de lavado de acero inoxidable si presentara defectos en los materiales o en la mano de obra. NOTA: Esta garantía comienza en la fecha de compra de este producto, y el recibo original deberá presentarse al representante autorizado de servicio antes de hacerse las reparaciones bajo la garantía. Excepciones: Garantía bajo uso comercial o de alquiler 90 días en la mano de obra a partir de la fecha de compra original 90 días en las piezas a partir de la fecha de compra original No es aplicable ninguna otra garantía. PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA Póngase en contacto con el centro de servicio autorizado más cercano a su localidad. Todo servicio deberá ser realizado por un centro de servicio autorizado por Haier. Para obtener el nombre y el número de teléfono del centro de servicio autorizado más cercano, llame al 1-877-337-3639. Antes de llamar, tenga a mano la siguiente información: Número de modelo y de serie del aparato. El nombre y la dirección del distribuidor en donde compró la unidad y la fecha de compra. Una descripción clara del problema. Un comprobante de compra (recibo de compra). Esta garantía cubre las unidades comprendidas dentro de la parte continental de Estados Unidos, Puerto Rico y Canadá. Lo que no está cubierto bajo esta garantía: Reemplazo o reparación de fusibles domésticos, cortacircuitos, cableado o plomería. Un producto cuyo número de serie original haya sido removido o alterado. Cualquier cargo por servicio que no haya sido '0$2%':&+0) $#*$&O:&+5$2%$ &)5) #$,='&') normal, como puede ser el área o las horas de servicio. Daños a la ropa. Daños ocurridos durante el transporte. Daños ocasionados por la instalación o el mantenimiento inadecuados. Daños por el uso incorrecto, abuso, accidente, incendio, inundación o fenómenos de la naturaleza. Daños debidos al servicio efectuado por un distribuidor o centro de servicio que sea diferente del autorizado por Haier. Daños ocasionados por la corriente, el voltaje o el suministro eléctrico incorrectos. T+B)# 4/$ ,$#/(%$2 0$ &/+(4/'$, 5)0':&+&'?2 hecha en el producto, alteración o ajustes no autorizados por Haier. Ajuste de los controles manejados por el &('$2%$ #$<A2 6+2 #'0) '0$2%':&+0)# $2 $( manual del propietario. Mangueras, perillas, bandejas de pelusa y todos los otros aditamentos, accesorios y piezas desechables. Cargos por mano de obra, transporte para el servicio y envío para la remoción y el reemplazo de las piezas defectuosas que se efectúen después del período inicial de 12 meses. Daños ocasionados por un uso diferente al doméstico normal. Cualquier gasto de transporte y de envío. ESTA GARANTÍA LIMITADA REEMPLAZA TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O QUE INCLUYAN LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR El recurso provisto en esta garantía es exclusivo y está otorgado en lugar de cualquier otro recurso. Esta garantía no cubre daños incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones indicadas anteriormente pueden no aplicarse en su caso. Algunos estados no permiten las limitaciones acerca de cuánto tiempo dura una garantía implícita, de modo que las limitaciones arriba indicadas quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales $#*$&O:&)#; 3 $# *)#'7($ 4/$ /#%$0 %$2<+ otros derechos, los cuales varían de un estado a otro. Haier America New York, NY 10018 73 IMPORTANT Do Not Return This Product To The Store If you have a problem with this product, please contact the “Haier Customer Satisfaction Center” at 1-877-337-3639. DATED PROOF OF PURCHASE, MODEL #, AND SERIAL # REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE IMPORTANT Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter le service des consommateurs ‘Haier Customer Satisfaction Center’ au 1-877-337-3639. UNE PREUVE D’ACHAT DATEE EST REQUISE POUR BENEFICIER DE LA GARANTIE. IMPORTANTE No regrese este producto a la tienda Si tiene algún problema con este producto, por favor contacte el “Centro de Servicio al Consumidor de Haier” al 1-877-337-3639 (Válido solo en E.U.A). NECESITA UNA PRUEBA DE DE COMPRA FECHADA, NÚMERO DE MODELO Y DE SERIE PARA EL SERVICIO DE LA GARANTÍA Made in China Fabriqué en Chine Hecho en China Haier America New York, NY 10018 GWT560BW Issued: May 2013 Printed in U.S.A. Part # 0030509943
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Haier GWT560BW Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas