LG S3RERB El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Read this owner’s manual thoroughly before operating
the appliance and keep it handy for reference at all times.
S3RERB
MFL66101220 www.lg.com
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
OWNER’S MANUAL
STYLER
2 TABLE OF CONTENTS
3 PRODUCT FEATURES
4 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
4 Safety Instructions for Installation
5 Safety Instructions for Connecting Electricity
6 Basic Safety Precautions
7 Grounding Instructions
8 PRODUCT OVERVIEW
8 Parts
9 Accessories
10 The Moving Hanger
10 The Pants Crease Care
11 The Shelf
11 Choosing Styler Features
12 INSTALLATION
12 Installation Overview
12 ProductSpecications
13 Unpacking the Styler
13 Choosing the Proper Location
14 Installation Location Requirements
14 Clearances
16 Leveling the Styler
17 Reversing the Door
17 Installing on Carpeting
18 Installing the Anti-Tip Device
18 Assembling the Drip Tray
18 Installing Cap Covers
18 Installing Hinge Covers
19 OPERATION
19 Before Use
20 Using the Styler
21 Sorting Loads
Fabric Care Labels
Grouping Similar Items
Choosing Styler-Safe Clothing
22 Fabric Care Guide
24 Checking the Filters Before
Every Load
Checking the Lint Filter
Changing the Aroma Sheet
25 Checking the Water Tanks
25 Loading the Styler
Hangers
Using the Moving Hanger
Pants Hanger or Pants Crease Care
Shelf
29 Control Panel
Control Panel Features
31 Cycle Guide
Cycle Processes
32 Choosing a Cycle
33 Cycle Settings and Options
34 Special Functions
Locking the Controls
Turning Alert Sounds On/Off
Setting a Delayed Start Time
35 SMART FEATURES
35 Tag On
Before Using Tag On
Using the Tag On Function
Using Tag On with Apps
Downloading Styler Cycles
37 MAINTENANCE
37 Regular Cleaning
Cleaning the Interior and Exterior
Cleaning the Lint Filter
Cleaning the Aroma Filter
Cleaning the Water Tanks
39 TROUBLESHOOTING
39 FAQs
40 Before Calling for Service
42 Error Codes
43 SMART DIAGNOSIS
TM
44 WARRANTY
TABLE OF CONTENTS
ENGLISHENGLISH
3PRODUCT FEATURES
PRODUCT FEATURES
REMOVE ODORS
Use the Styler's Refresh cycle to quickly and easily remove odors from clothes.
REFRESH CLOTHING OR ADD AN AROMA
Infuse items with the aroma from your favorite dryer fabric softener sheets to keep clothes
and accessories looking, feeling, and smelling refreshed.
REMOVE WRINKLES
The Refresh cycle also uses steam and a moving hanger that vibrates approximately 180
times per minute to remove the wrinkles in clothing. Performance may vary depending on
fabric type.
SHARPEN CREASES IN PANTS
Hang dress trousers flat in the Styler's Pants Crease Care feature. It will crease the pants
legs and reduce wrinkles elsewhere.
GENTLY AND EFFECTIVELY DRY
The heat pump drying technology of the Gentle Dry cycle provides low-heat drying which
draws moisture from clothes without the shrinking or damage associated with hot-air
drying. Gently and safely dry alpaca, camelhair and other non-washable fabrics that have
become damp from rain or snow, and wool sweaters, hand-washable knits, and other dry-
flat items after washing.
SANITIZE AND REDUCE ALLERGENS
The Styler's Sanitary cycle uses TrueSteam™ to destroy bacteria and other microorganisms
without damaging clothes. It maintains the optimal temperature necessary to sanitize each
garment, destroying bacteria that persist even when clothes are dried in sunlight.
SMART DIAGNOSIS™
Should you experience any technical difficulty with the Styler, it has the capability of
transmitting data by phone to the Customer Information Center. The call center agent
records the data transmitted from your machine and uses it to analyze the issue, providing
a fast and effective diagnosis. (Refer to page 43.)
TAG ON CYCLE DOWNLOAD
Download additional Styler cycles to meet individual needs. Download one
new cycle at a time.
*Control Lock
*Control Lock
*Control Lock
*Control Lock
4 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE.
There are many important safety messages in this manual and on your appliance.
Always
read and obey
all safety messages.
WARNING
To reduce the risk of fire or explosion, electric shock, property damage, injury to persons or
death when using this appliance, follow basic safety precautions, including the following:
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death
or serious injury.
CAUTION
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or
moderate injury, or product damage.
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can
result in product damage, property damage, or serious bodily harm or death.
The safety alert symbol will be followed by either the hazard signal word
WARNING
or
CAUTION
. These words mean:
• Install the product where the floor is
firm and level.
The product may vibrate
excessively and eventually fall if installed on
an unstable surface, causing damage or injury.
• Keep the front side protected when
transporting the appliance. Do not truck
from the front.
The tempered glass panel on
the front of the appliance may break, causing
damage or injury.
• Properly ground the appliance to conform
with all governing codes and ordinances.
Follow the details in the installation
instructions. Electric shock can result if the
appliance is not properly grounded.
• Install and store the appliance where it
will not be exposed to temperatures below
freezing or exposed to the weather.
Allow
the product to warm to room temperature
before use if it was delivered in winter or at
sub-sero temperature.
• Do not repair or replace any part of the
appliance or attempt any servicing unless
specifically recommended in the user-
maintenance instructions or in published
user-repair instructions that you understand
and have the skills to carry out.
Failure to
follow this warning can cause serious injury,
fire, electric shock, or death.
• Contact an authorized service center
before installing or relocating the Styler
to
avoid injury or product damage when moving
the product.
• When moving the Styler away from the
wall, be careful not to roll over or damage
the power cord.
• The appliance is heavy. Two or more people
are necessary to move and install the
appliance to prevent damage or injury.
• Prior to use, ensure that you are connecting
this product to a dedicated grounded
electrical outlet rated for use with this
product.
It is the user’s responsibility to
replace a standard 2-prong wall outlet with a
standard 3-prong wall outlet.
• Before use, the appliance must be properly
installed as described in this manual.
Electric shock can result if the appliance is not
properly grounded.
• Do not install the Styler where there
may be a danger of the unit falling. The
product is not designed for use on ships
or airplanes.
Check with an authorized LG
service center for use under other special
circumstances.
• Do not tamper with controls.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
ENGLISHENGLISH
5IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire,
explosion, or electric shock, or to prevent property damage, injury to persons, or death.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
SAFETY INSTRUCTIONS FOR CONNECTING ELECTRICITY
y
Do not, under any circumstances, cut or
remove the ground prong from the power
cord.
To prevent personal injury or damage to
the appliance, the electrical power cord must
be plugged into a properly grounded outlet.
y
This appliance must be plugged into a 120-
VAC, 60-Hz grounced outlet protected by
a 15-ampere fuse or circuit breaker.
Failure
tofollowtheseinstructionscanresultinre,
explosion, or death.
y
This appliance must be plugged into a
properly grounded outlet. Electrical shock
can result if the appliance is not properly
grounded. Have the wall outlet and circuit
checked by a qualified electrician to make
sure the outlet is properly grounded.
Failure
to follow these instructions can create an
electricshockhazardand/orarehazard.
y
Install the appliance where the plug is
easily accessible. Unplug the appliance
when not in use
toavoidriskofreorelectric
shock.
y
Unplug the appliance before disassembly
or repair
to avoid risk of electric shock.
y
The appliance should always be plugged
into its own individual electrical outlet
which has a voltage rating that matches
the rating plate.
This provides the best
performance and also prevents overloading
housewiringcircuitswhichcouldcauseare
hazard from overheated wires.
y
Do not use an extension cord to connect to
an outlet.
Doingsocouldresultinareor
electric shock.
y
Never unplug your appliance by pulling on
the power cord. Always grip the plug firmly
and pull straight out from the outlet.
The
power cord can be damaged, resulting in a risk
ofreandelectricshock.
y
Contact LG or a qualified repair person
immediately to repair or replace all
power cords that have become frayed or
otherwise damaged. Do not use a cord that
shows cracks or abrasion damage along its
length or at either end.
The power cord can
melt,creatingelectricshockand/orrehazard.
y
When installing or moving the appliance,
be careful not to pinch, crush, or damage the
power cord.
This will prevent injury and damage
totheappliancefromreandelectricshock.
• To reduce the risk of electric shock, do not
install the appliance in humid spaces such
as a bathroom.
Failure to follow this warning
can cause death, serious injury, fire, electric
shock, or product deformation or malfunction.
• Remove all packing items and dispose of all
shipping materials properly.
Failure to do so
can result in burns, fire, explosion, or death.
• Connect to a properly rated, protected,
and sized power circuit to avoid electrical
overload.
Improper power circuits can melt,
creating electric shock and/or fire hazard.
• Keep all packaging from children.
Packaging
material can be dangerous for children. There
is a risk of suffocation.
• Do not install near another heat source
such as a stove, oven or heater.
Failure
to follow this warning can cause product
deformation, smoke, or fire.
• Do not place candles, smoking materials,
or other flammables on top of the product.
Dripping wax, smoke, or fire can result.
• Remove all protective vinyl film from the
product.
Failure to do so can cause product
damage, smoke, or fire.
6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE.
WARNING
To reduce the risk of fire or explosion, electric shock, property damage, injury to persons or
death when using this appliance, follow basic safety precautions, including the following:
• Do not place hands or body near steam
nozzle during operation.
The steam is hot
and could cause an injury.
• Do not insert objects into the steam
nozzle.
Excessive noise and fire could result.
• Do not drink the water from the water
supply or drain tanks.
• Do not disassemble or modify the Styler.
• Do not put hands, feet, or metal objects
below the Styler.
• Do not operate the Styler or touch the
power cord with wet hands.
• Keep fingers out of pinch point areas;
clearances between the door and cabinet
are necessarily small. Be careful closing door
when children are nearby.
• This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision
or instruction concerning the use of the
appliance by a person responsible for their
safety.
• Do not place items exposed to cooking
oils in the Styler.
Items contaminated with
cooking oils may contribute to a chemical
reaction that could cause a load to catch fire.
• Do not dry articles that have been
previously cleaned in, washed in, soaked
in, or spotted with gasoline,
dry-cleaning
solvents, or other flammable or explosive
substances, as they give off vapors that could
ignite or explode.
• Do not use heat to dry articles containing
foam rubber or similarly textured rubber-like
materials.
USE
• Do not allow children to play on or in the
appliance. Close supervision of children is
necessary when the appliance is used near
children.
• Do not climb, stand, or hang on the Styler
door or on the shelf or anywhere inside the
appliance.
The appliance could fall over or
be damaged, or other damage or injury could
occur.
• Do not step on the doors to the water
tanks.
The Styler could fall and cause damage
and injury.
• Do not place heavy or dangerous objects
on top of the Styler.
• Do not put live animals inside the Styler.
• Do not allow children to climb into the
product when it is in use.
• In the event of a gas leak (propane/LPG),
ensure adequate ventilation and contact an
authorized service center before resuming
use. Do not touch or disassemble the
electrical outlet of the Styler.
• Do not use or place flammable substances
(chemicals, medicine, cosmetics, etc) near
the Styler
or store them inside the Styler.
Do not place the Styler in the vicinity of
flammable gas.
• Disconnect the power cord immediately
if you hear a noise, smell a strange odor or
detect smoke coming from the appliance.
• In the event of a flood:
Do not go near the
product when its base is submerged under
water. Contact the service center. There is a
risk of electric shock or fire.
• Do not use fabric softeners or products to
eliminate static unless recommended by
the manufacturer of the fabric softener or
product.
ENGLISHENGLISH
7IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
To reduce the risk of fire or explosion, electric shock, property damage, injury to persons or
death when using this appliance, follow basic safety precautions, including the following:
GROUNDING INSTRUCTIONS
WARNING
Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk
of electric shock.
Check with a qualified
electrician or service person if you are
in doubt that the appliance is properly
grounded.
WARNING
This product contains chemicals known to
the State of California to cause cancer and
birth defects or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
y
This appliance must be connected to
a grounded metal, permanent wiring
system or an equipment-grounding
conductor must be run with the circuit
conductors and connected to the
equipment-grounding terminal or lead on
the appliance.
Electric shock can result if
the appliance is not properly grounded.
y
This appliance must be grounded.
In
the event of malfunction or breakdown,
grounding will reduce the risk of electric
shock by providing a path of least resistance
for electric current.
y
This appliance must be equipped with
a cord having an equipment-grounding
conductor and a grounding plug.
The
plug must be plugged into an appropriate
outlet that is properly installed and grounded
in accordance with all local codes and
ordinances.
y
Do not modify the plug.
Ifitwillnottthe
outlet, have a proper outlet installed by a
qualiedelectrician.
• Do not open door during operation.
The
performance of the product may be adversely
affected. If the product is installed on or near
carpet, condensation from escaping hot air or
steam may stain or damage the carpet.
• Do not use the product for other than the
intended purposes.
Damage incurred by
using the product for purposes other than
those specified in this user manual are not
covered by the warranty.
MAINTENANCE AND DISPOSAL
• Wipe foreign objects (such as dust and
water) off the prongs of the power plug
and contact areas regularly.
Do not use a
wet or damp cloth when cleaning the plug.
• Do not use an appliance to dry the interior.
Do not light a candle to remove interior
odors.
• Do not spray water onto the product
directly when cleaning.
A fire or electric
shock may occur.
• Wipe the interior with a dry cloth after use.
• Clean the lint screen before or after each
load.
• Do not use a bleaching agent such as
oxygen or chlorine-based bleaches on the
exterior of the product.
Clorox or OxiClean
may cause discoloration when applied to the
surface of the product.
• Do not use sharp objects when cleaning
or operating the controls.
An electric shock
may occur.
• Avoid hitting the front glass panel with
heavy objects
. Although it is made of
tempered glass, the panel may break in the
event of a strong impact and cause injury.
• Keep product free from rodents, insects,
and other foreign objects.
They may damage
wires, causing fire or electric shock.
• Before the appliance is removed from
service or discarded, remove the door to
the drying compartment.
Cut off the power
plug and destroy the button section to prevent
reuse.
8 PRODUCT OVERVIEW
PRODUCT OVERVIEW
PARTS
moving hanger
interior light
interior light
shelf holder
hot air
circulation vent
water
drain tank
water
supply tank
hooks for
Pants Crease Care
door*
steam nozzle
* The door swing can be reversed by the installer to fit the installation location.
Pants Crease Care
aroma filter
shelf
drip tray
ENGLISHENGLISH
9PRODUCT OVERVIEW
ACCESSORIES
Included Accessories
NOTE
y
Contact the store where the product was purchased or LG customer service at 1-800-243-0000
(1-888-542-2623 in Canada) if any accessories are damaged or missing. Accessories can be
purchased separately online at http://www.lg.com/us
y
For your safety and for extended product life, use only authorized components. The
manufacturer is not responsible for product malfunction or accidents caused by the use of
separately purchased unauthorized components or parts.
y
The images in this guide may be different from the actual components and accessories, which
are subject to change by the manufacturer without prior notice for product improvement
purposes.
2 hangers*
AEE73149701
AEE73189601
pants hanger*
AEE73189701
shelf
MCK67970601
drip tray
AHT74073801
*An ordinary metal/plastic hanger can be used if the hook is less than 5/32 in. (4 mm) thick. The hook must fit in
the indentation in the moving hanger snugly. If the fit is too loose, it may result in vibration, noise, and damage
to clothing.
anti-tip kit
4 carpet install spikes
2 rear leveling feet
2 non-skid pads
MHK61866301
2 hinge covers
3550JA3143A
2 rear cap covers
MBL65818001
wrench
10 PRODUCT OVERVIEW
THE MOVING HANGER
Hang clothes on the moving hanger using the
hangers provided with the Styler, or use any
plastic or metal hanger that hooks snugly into the
indentations in the moving hanger.
• Use the moving hanger for suits, coats,
jackets, blouses, dresses, skirts, and pants
that don’t require a crease. Use the Pants
Crease Care to crease pants.
• Anything that can be securely placed on a
hanger and steamed or dried without retaining
hanger marks or other damage can be placed
on the moving hanger.
• Dry sweaters or knits on the shelf to avoid
hanger marks.
• Clothing should be securely fastened, with
zippers and buttons closed, so that it does not
fall off the moving hanger during the cycle.
• Arrange clothing so it does not touch the sides
or rear of the cabinet, if possible. Condensation
may form on the interior surface of the cabinet,
and items in contact with the surface may
remain damp at the end of the cycle. Hang
larger items on the diagonal indentations on
the moving hanger.
THE PANTS CREASE CARE
Hang clothes in the Pants Crease Care using
the pants hanger provided with the Styler or any
pants hanger that fits into the hooks above the
door to the Pants Crease Care.
• Open the door to the Pants Crease Care by
pressing the icon on the front.
• The Pants Crease Care keeps pants legs
creased while removing wrinkles elsewhere.
• Pants can be pressed while refreshing other
items in the same cycle.
• For optimum results, use the Extra Pants
Care cycle which is designed for use with
the Pants Crease Care feature. This cycle can
be downloaded using the LG Smart Styler
app and used as the Downloaded cycle.
For instructions, see
Downloading Styler
Cycles
, page 36.
CAUTION
y
Do not lean on or hang heavy items on
the door of the Pants Crease Care.
The
unit may tip, resulting in damage or injury.
y
Do not allow children to play with or
hang onto the door of the Pants Crease
Care.
The unit may tip, resulting in
damage or injury.
y
Keep fingers out of pinch point areas
when closing the door of the Pants
Crease Care.
Supervise nearby children
to prevent injuries.
CAUTION
y
Do not lean or pull on the moving hanger.
Do not allow children play with or hang
onto the moving hanger.
The unit could
tip, resulting in damage or injury.
ENGLISHENGLISH
11PRODUCT OVERVIEW
THE SHELF
Use the shelf when styling clothes or other items
that are difficult to hang or that may be damaged
by hang drying.
• Use the shelf for stuffed toys, pillows, hats,
and other accessories.
• Use the shelf for sweaters, knits, lingerie, or
delicate blouses that can show hanger marks,
stretching, or other damage if dried on a
hanger.
• For best drying performance, do not stack
items on the shelf. Dry single items or place
items side by side with space between.
• When not in use, store the shelf on the shelf
holder knobs in the back of the cabinet.
• For instructions on installing the shelf, see
Assembling the Shelf
, page 28. Do not use
the shelf for storing heavy items.
• Arrange items on the shelf so they do not
touch the sides or rear of the cabinet, if
possible. Condensation may form on the
interior surface of the cabinet, and items in
contact with the surface may remain damp at
the end of the cycle.
CHOOSING STYLER FEATURES
item how to style it
suit coat, blazer moving hanger
coat, jacket (short) moving hanger
coat (long)
moving hanger
(remove shelf)
dress (short) moving hanger
dress (long)
moving hanger
(remove shelf)
skirt moving hanger
lightweight blanket, throw moving hanger
baby blanket moving hanger
pants (not creased) moving hanger
shorts moving hanger
children’s clothes moving hanger
scarf
moving hanger
or shelf
tie
moving hanger
or shelf
shawl
moving hanger
or shelf
lingerie
moving hanger or
shelf (if delicate)
shirt, blouse
moving hanger or
shelf (if delicate)
pants (creased)
Pants Crease
Care
cap, hat shelf
stuffed toys shelf
pillow shelf
sweater shelf
knitwear shelf
infant clothes shelf
CAUTION
y
Do not use the shelf to store heavy
items.
The shelf may fall, resulting in
damage or injury.
y
Do not step or sit on the shelf.
The
shelf may fall or the unit may tip, resulting
in damage or injury.
12 INSTALLATION
INSTALLATION
INSTALLATION OVERVIEW
Please read the following installation instructions first after
purchasing this product or transporting it to another location.
PRODUCT SPECIFICATIONS
The appearance and specifications listed in this manual may vary due to constant product improvements.
steam clothing care S3RERB
description
electric machine for maintaining clothing
electrical requirements
please refer to the rating label regarding detailed information
dimensions
17 ½ in. (W) X 23 in. (D) X 72
13
/
16
in. (H), 39 ¾ in. (D with door
open)
445 mm (W) X 585 mm (D) X 1850 mm (H), 1010 mm (D with
door open)
net weight
183 lb (83 kg)
maximum capacity
4 items
power consumption
1500 W
safety device
double overheating safety device, thermal fuse, programming
Check and choose the
proper location
Level the Styler
Reverse the door swing
(if needed)
Connect to grounded outlet
100–130V only
7
3
/4
in.
20cm over
2 in.
5cm over
2 in.
5cm over
Unpack and remove
shipping material
Install carpet spikes
(if needed)
Remove material from
inside and outside of cabinet
ENGLISHENGLISH
13INSTALLATION
UNPACKING THE STYLER
• Remove tape and any temporary labels
from the Styler before using.
Do not remove any warning labels, the model
and serial number label, or the Tech Sheet
that is located under the front of the Styler.
• To remove any remaining tape or glue, rub
the area briskly with your thumb.
Tape or glue residue can also be easily
removed by rubbing a small amount of liquid
dish soap over the adhesive with your fingers.
Wipe with warm water and dry.
• Do not use sharp instruments, rubbing
alcohol, flammable fluids, or abrasive
cleaners to remove tape or glue.
These products can damage the surface of
the Styler.
WARNING
y
Use two or more people to move and
install the Styler.
Failure to do so can result
in back injury or other injury.
y
The Styler is heavy. Use the wheels at the
bottom of the product to move it.
Push the
Styler slowly from about halfway down the
front side.
y
Keep the Styler upright when moving it.
If
you lay the Styler on its side, refrigerant may
leak and cause the appliance to malfunction.
y
Keep flammable materials and vapors,
such as gasoline, away from the Styler.
Failure to do so can result in fire, explosion,
or death.
CHOOSING THE PROPER LOCATION
Electricity
Install where an outlet is easily accessible.
Use an individual, grounded outlet:120 Volts, 60 Hz, AC, 15 Amps minimum.
WARNING:
Do not plug in multiple appliances in the same outlet
with the Styler.
Overloading house wiring can cause a fire hazard.
To reduce the risk of electric shock, do not install the Styler in a
wet or damp area.
Floor
Floor must be level and solid enough to support 183 lb (83 kg).
Adjust the leveling legs to compensate for any unevenness in the floor.
Do not install on a platform or a weakly supported structure. If installing on
carpeting, see
Installing on Carpeting
, page 17.
Ambient temperature
Temperature must be between 50°F (10°C) and 95°F (35°C).
If the ambient temperature is too low or high, performance may be affected.
Do not install in direct sunlight or where the temperature may fall below
32°F (0°C).
Clearances
Allow at least 18 in. (46 cm) in front to open the door.
Allow at least 2 in. (5 cm) on both sides and between the back of the Styler
and the wall. Allow at least 7 3/4 in. (20 cm) between the top of the Styler and
any overhanging shelves or cabinets.
If the Styler is too close to adjacent items, performance may decrease and
electricity consumption may increase.
14 INSTALLATION
INSTALLATION LOCATION REQUIREMENTS
WARNING
Read all installation instructions completely before installing and operating the
Styler. It is important to review this entire manual before installing and using the Styler.
Clearances
CAUTION
• The floor must be level, with a maximum slope of 1 inch (2.5 cm) under the Styler.
If the
slope is greater than 1 inch (2.5 cm), the appliance cannot be leveled properly.
• Do not install the Styler on a hollow or flexible platform
. Doing so may cause excessive
noise and vibration and result in damage or injury if the product tips over.
The installation requires:
y
A grounded electrical outlet located within
2 ft. (61 cm) of either side of the appliance.
y
A sturdy floor to support the total appliance
weight of 183 lbs (83 kg). The combined
weight of any other laundry appliances
should also be considered.
2
3
/
64
in.
(52 mm)
15
5
/
32
in. (385 mm)
56½ in.
(1435 mm)
16
5
/
16
in.
(415 mm)
72
13
/
16
in.
(1850 mm)
23 in.
(585 mm)
WARNING
• Do not install or store the Styler in an area where it will be exposed to water and/or
weather.
Failure to follow this warning could result in risk of electric shock, injury, or product
damage or malfunction.
ENGLISHENGLISH
15INSTALLATION
7 3/4 in.
(20 cm)
2 in.
(5 cm)
2 in.
(5 cm)
18 in. (46 cm)
in front
Recommended Installation Spacing
The following clearances are recommended for
the Styler. Although the Styler has been tested
for clearances of 1
3
/
16
inch (3 cm) on the sides
and rear, recommended clearances should be
considered for the following reasons:
y
Additional space should be considered for
ease of installation and servicing.
y
Additional space might be required for
wall, door and floor moldings.
y
Additional space should be considered
on all sides of the Styler to reduce noise
transfer.
y
Additional laundry appliance spacing should
also be considered.
Installation Spacing for Special Cases
Installing the Styler in an area with restricted
clearance and/or ventilation could result in
reduced performance or product damage.
For information on maintaining proper
clearances and ventilation when installing the
Styler in closets or built-in installations with
clearances less than the recommended
installation spacing, download the latest
product information from the LG website at
www.lg.com.
16 INSTALLATION
LEVELING THE STYLER
y
The appliance is heavy. Two or more
people are required when installing the
Styler. Failure to follow this warning can
cause serious injury or death.
y
To ensure that the Styler provides optimal
performance, it must be level. To minimize
vibration, noise, and unwanted movement, the
floor must be a perfectly level, solid surface.
1 PositiontheStylerinthenallocation.
Checktomakesureitislevel.Ifinstalling
oncarpet,seeInstalling on Carpetingrst.
y
All leveling feet must rest solidly on the
floor. Gently push on the corners of the
Styler to make sure that it does not rock
from corner to corner. Make sure there are
no gaps between the front leveling feet
and the floor.
2 Usethewrench(packagedwiththe
manual)toturnthelevelingfeet.
Unscrew the front feet to raise the Styler or
screw in the feet to lower it. If unable to level
the unit using only the front feet, install the two
rear leveling feet by tipping the unit. Do not lay
the unit down to install the leveling feet.
Raise or lower the unit using the leveling feet
until the Styler is level from side to side and
front to back.
3 WhentheStyleriscompletelystableand
alllevelingfeetarerestingsolidlyonthe
oor,tightenthelockingnuts.
NOTE
Adjust the leveling feet only as far as
necessary to level the Styler.
Extending the
leveling feet more than necessary can cause
the Styler to vibrate.
locking
nut
WARNING
y
To reduce the risk of injury to persons,
adhere to all industry recommended
safety procedures including the use of
long-sleeved gloves and safety glasses.
Failure to follow this warning can cause
serious injury or death.
WARNING
y
The Styler is heavy. Use two or more
people if installing the rear leveling feet.
Failure to do so can result in back injury or
other injury.
y
Keep the Styler upright when moving
and installing it.
If you lay the Styler on
its side, refrigerant may leak and cause
the appliance to malfunction.
CAUTION
Make sure that all leveling feet are
in firm contact with the floor.
If the
Styler is used without leveling, it may
fall, causing injury, damage, or product
malfunction.
ENGLISHENGLISH
17INSTALLATION
REVERSING THE DOOR
It is possible to reverse the direction of the door
swing. This should be done by the installer at the
time of installation, if desired.
INSTALLING ON CARPETING
If installing the Styler on carpeting, follow these
instructions.
1 Movetheunitintoitsnallocationusing
thebackrollers.
2 Installthetworearlevelingfeet.
Tip the unit, do not lay it down, to install the
leveling feet.
3 Leveltheunitfollowingtheinstructionsin
Leveling the Styler.
4 Installthefourcarpetspikes
ontheendsoftheleveling
feet,withtheshorter,
octagonalfacestowardthe
front.
5 Afterthespikeshavebeeninstalled,the
Stylermayneedtobeleveledagain.
If the carpet has very deep pile or padding,
the front feet may need to be extended
slightly to install the drip tray.
• Be sure to check and empty the drip tray often.
• Do not open the unit during operation to avoid
condensation forming on carpet surface,
which may result in surface mold or mildew.
• Keep the bottom of the cabinet dry when
filling or emptying water tanks. Keep the
outside of the water tanks clean and dry to
discourage growth of mold or mildew.
USING NON-SKID PADS
(OPTIONAL)
Non-skid pads prevent the product from shaking
or shifting when opening or closing the door.
1 Clean the floor to attach the non-skid
pads.
Use a dry rag to remove and clean
foreign objects or moisture. If moisture
remains, the non-skid pads may slip.
2 Adjust the level after placing the Styler in
the installation area.
WARNING
Do not attempt to reverse the door swing
yourself.
If the direction of the door swing
needs to be changed after installation, contact
the LG Customer Information Center at
1-800-243-0000 (USA) or 1-888-542-2623
(Canada).
front
WARNING
y
The Styler is heavy. Use two or more
people to install the rear leveling feet and
carpet spikes.
Failure to do so can result in
back injury or other injury.
y
Keep the Styler upright when moving
and installing it.
If you lay the Styler on
its side, refrigerant may leak and cause the
appliance to malfunction.
WARNING
y
Take care when handling the carpet spikes.
They are designed to pierce through the
carpet backing and pad and are very sharp.
y
Keep fingers and hands out from under
the spikes
when setting the unit in place to
avoid personal injury or product damage.
18 INSTALLATION
3 Place the adhesive side of the non-skid
pad on the floor.
4 Recheck the Styler's levelness.
Push or rock the edges of the appliance gently
to make sure that the Styler does not rock. If
the Styler rocks, level the appliance again.
• The pads may leave a sticky residue when
they are removed. The residue can be
removed with alcohol.
INSTALLING THE ANTI-TIP
DEVICE
• Appliances can tip, resulting in damage or
injuries. Do not operate the unit without the
anti-tip device in place and engaged.
If an anti-tip device is not properly installed,
the appliance could be unexpectedly tipped
by a child or adult standing, sitting, leaning, or
placing excessive weight on an open door or
the interior parts.
• Install the anti-tip device packed with the
Styler to reduce the risk of tipping.
Refer to the instructions provided with the anti-
tip kit for proper anti-tip device installation.
• Check that the anti-tip device is properly
installed.
With the appliance in its final location, make
sure that the slide adjuster on the cord is
adjusted until there is about one inch of slack
in the cord.
• The use of the anti-tip device does not
preclude tipping of the appliance when it is
not properly installed.
ASSEMBLING THE DRIP TRAY
Before using the Styler, insert the drip tray onto
the bottom of the cabinet.
1 Holdthetraysothearrowandletteron
thefrontofthetrayfaceup.
2 Insertonesideofthetrayrst,then
theother.Pushthetrayuntilitslides
completelyin.
3 Todetach,pullonesideoutthentheother.
If the tray collects water, detach it and empty
the water. After emptying it, re-assemble the
tray.
• Do not operate the Styler without
installing the drip tray.
Doing so could lead
to water damage caused by leaking.
INSTALLING CAP COVERS
1 Lineupthenubsonthecap
coverwiththeholesinthetop
cornerofthecabinet.
2 Snapthecapcoverintoplace.
Repeatwiththeremainingcap
coverontheothercorner.
INSTALLING HINGE COVERS
1 OpentheStylerdoor.
2 Snapthehingecoverontothelowerhinge
assemblywiththebentedgeonthefar
sidefromthehinge.
3 Repeatwiththeremaininghingecoveron
theupperhingeassembly.
Remove
backing
This side up
Adhesive
side
B
ENGLISHENGLISH
19OPERATION
OPERATION
BEFORE USE
Clean the Styler.
Clean the Styler thoroughly and wipe off all dust that accumulated during shipping.
See
Maintenance
, page 37. Do not plug in or operate the appliance until the
interior and exterior have thoroughly dried.
Connect the power supply.
Check if the power supply is connected before use.
Wash dirty clothes if necessary before putting them in the
Styler.
The Styler does not have a washing function. Stains and loose dirt from
one item may transfer to others during a cycle. Wash or brush off dust
and dirt, or spot-clean items, to avoid setting stains or transferring dirt or
odors.
CAUTION
y
Do not scratch the Styler with a sharp object or use a detergent that
contains alcohol, bleach, a flammable liquid or an abrasive when removing
any tape or adhesive from the Styler,.
y
Do not peel off the model or serial number label or the technical information
on the rear surface of the Styler.
NOTE
Remove adhesive residue by wiping it off with your thumb or dish detergent.
Unpack accessories.
Unpack the shelf and hangers. For instructions on installing or using accessories,
see
Loading the Styler
, pages 25-28. Accessories can be purchased separately
from the LG Customer Information Center. Call 1-800-243-0000 (USA) or
1-888-542-2623 (Canada).
Assemble the drip tray.
Insert the drip tray at the bottom of the cabinet. See
Assembling the Drip Tray
, page 18.
20 OPERATION
USING THE STYLER
1 PREPARE ITEMS
• Wash clothes first, if needed.
• No heat-sensitive items or items that can be damaged by exposure
to water. See
Choosing Styler-Safe Clothing
, page 21.
• Place items on hangers or the shelf.
• Fasten buttons and close zippers to keep items on moving hangers
and prevent damage.
2 CLEAN LINT FILTER, CHANGE SHEET IN AROMA FILTER
Lift out filter and remove lint from last load for faster and more efficient
performance. Reinstall filter, checking alignment when closing grill. Do
not operate the Styler without the lint filter in place. See
Checking the
Lint Filter
, page 24. If using a fabric softener sheet in the aroma filter,
change it after every use. See
Changing the Aroma Sheet
, page 24.
3 CHECK WATER TANKS
Fill water supply tank if needed. Empty water drain tank if needed. Use
clean tap water in the supply tank for better product performance and
lifespan. Do not use distilled water or reuse water from the drain tank.
See
Checking the Water Tanks
, page 25.
4 LOAD STYLER
Pay attention to fabric care labels and cycle choice. If clothing is
not appropriate for the cycle selected, it may shrink or be seriously
damaged. See
Loading the Styler
, page 25.
Remove all empty hangers to avoid noise, friction, and damage to clothing.
5 TURN ON STYLER
Touch Power to turn on the Styler.
6 SELECT CYCLE
Touch icons to select desired cycle and settings. See the
Cycle
Guide,
page 31.
7 BEGIN CYCLE
Touch and hold Start/Pause to begin cycle. Pause cycle at any time by
touching Start/Pause again. Restart cycle within four minutes of pausing it,
or the Styler shuts off and settings are lost. Do not open door during cycle.
If steam or hot air escape from open door, condensation may collect on
floor or walls, resulting in damage or mold.
8 END OF CYCLE
Remove items when cycle finishes. Leave door open to let hot air
escape. Interior light shuts off after 4 minutes if door is left open.
ENGLISHENGLISH
21OPERATION
1 PREPARE ITEMS
• Wash clothes first, if needed.
• No heat-sensitive items or items that can be damaged by exposure
to water. See
Choosing Styler-Safe Clothing
, page 21.
• Place items on hangers or the shelf.
• Fasten buttons and close zippers to keep items on moving hangers
and prevent damage.
2 CLEAN LINT FILTER, CHANGE SHEET IN AROMA FILTER
Lift out filter and remove lint from last load for faster and more efficient
performance. Reinstall filter, checking alignment when closing grill. Do
not operate the Styler without the lint filter in place. See
Checking the
Lint Filter
, page 24. If using a fabric softener sheet in the aroma filter,
change it after every use. See
Changing the Aroma Sheet
, page 24.
3 CHECK WATER TANKS
Fill water supply tank if needed. Empty water drain tank if needed. Use
clean tap water in the supply tank for better product performance and
lifespan. Do not use distilled water or reuse water from the drain tank.
See
Checking the Water Tanks
, page 25.
4 LOAD STYLER
Pay attention to fabric care labels and cycle choice. If clothing is
not appropriate for the cycle selected, it may shrink or be seriously
damaged. See
Loading the Styler
, page 25.
Remove all empty hangers to avoid noise, friction, and damage to clothing.
5 TURN ON STYLER
Touch Power to turn on the Styler.
6 SELECT CYCLE
Touch icons to select desired cycle and settings. See the
Cycle
Guide,
page 31.
7 BEGIN CYCLE
Touch and hold Start/Pause to begin cycle. Pause cycle at any time by
touching Start/Pause again. Restart cycle within four minutes of pausing it,
or the Styler shuts off and settings are lost. Do not open door during cycle.
If steam or hot air escape from open door, condensation may collect on
floor or walls, resulting in damage or mold.
8 END OF CYCLE
Remove items when cycle finishes. Leave door open to let hot air
escape. Interior light shuts off after 4 minutes if door is left open.
SORTING LOADS
Fabric Care Labels
Most articles of clothing feature fabric care labels
that include instructions for proper care. Below
are some of the symbols that are relevant to
choosing appropriate items for the Styler.
fabriccarelabelsthatcanbeusedwiththe
category label meaning Styler
Fabric Care Labels
washing
labels
Fabric Care Labels
hand wash
Fabric Care Labels
machine wash,
normal cycle
Fabric Care Labels
perm press/wrinkle
resistant
Fabric Care Labels
gentle/delicate
Fabric Care Labels
do not wash
*
drying
labels
normal
permanent press/
wrinkle resistant
gentle/delicate
do not tumble dry
do not dry
NO
line/hang dry
drip dry
dry flat
dryer
heat setting
labels
high
medium
low
no heat/air dry
NO
*
Some items such as fur and leather which are labeled
as
do not wash
can be used with the Styler. See the
Fabric Care Guide
on pages 22–23.
Grouping Similar Items
• For best fabric care results, always treat fabrics
with similar care requirements together.
• Different fabrics have different care
requirements, and some fabrics cannot be
treated in certain Styler cycles or should be
treated separately.
Choosing Styler-Safe Clothing
Some items are not appropriate for use with this
product.
• Do not put the following items in the Styler.
category non-Stylable items
clothes starched clothes, vinyl
bedding/
blankets
electric blankets, heavy blankets
(double layer or over 3.3 lb [1.5
kg])
other shoes, items made with sponge
rubber, items with adhesives
• Follow fabric care labels.
• Don’t put items that are sensitive to heat
or are not suitable for washing with water
in Styler cycles that use steam.
Use the
Gentle Dry cycle only.
• Fur, leather, and silk items should only be
treated with the Air Fresh cycle.
This cycle
is a downloadable cycle. See
Downloading
Styler Cycles
, page 36.
• Using the wrong cycle for items can result
in damage to fabrics.
• Wash heavily soiled or stained clothes
before putting them in the Styler.
The Styler
does not have a washing function. Loose
soil or stains can be transferred between
garments during cycles.
• Treat items with an unpleasant odor in
a separate load.
Odors can be transferred
between items during cycles.
• Some odors can be difficult to remove.
Odors from oily substances may be difficult for
the steam to penetrate. Odors from extended
storage may also be difficult to remove.
• Wrinkles may remain in some items.
Wrinkles caused by extended storage may be
difficult to remove. Wrinkles in cotton or linen
may not be removed completely.
22 OPERATION
FABRIC CARE GUIDE
fabric clothes
Refresh cycle
Sanitary
cycle
Gentle
Dry
cycle
comments
removing
wrinkles
removing
odors
natural fibers
vegetable fibers
cotton
towels, socks,
underwear,
jeans,
sportswear,
t-shirts, blankets
Wrinkles may
remain in 100%
cotton fabrics.
Iron after cycle, if
desired.
linen,
hemp,
ramie
summer clothes,
tablecloths
Some wrinkles
may remain. Make
sure fabrics are
washable/hand
washable if using
Refresh/Sanitary
cycles. Lay clothes
on shelf if delicate.
Do not style
starched clothes.
animal fibers
alpaca,
camel hair,
cashmere
coats, suits
§ § §
Lay knits on the
shelf. Alpaca and
camel hair shrink in
hot water.
scarves,
knitwear
§
fur,
leather
coats, scarves
*
*Only use
downloaded Air
Fresh cycle (low
temperature drying).
silk
silk neckties,
ribbons, scarves,
blouses, silk
velvet/plush
*
*Only use
downloaded Air
Fresh cycle (low
temperature drying).
wool
sweaters,
knitwear
§
Lay knits on shelf.
Some wool shrinks
when washed in
hot water. Make
sure fabrics are
washable/hand
washable if using
Refresh/Sanitary
cycles. Gentle Dry
cycle is safe for
most.
winter
coats, suits,
sportswear,
uniforms
= yes
§ = check label
*Control Lock
*Control Lock
ENGLISHENGLISH
23OPERATION
fabric clothes
Refresh cycle
Sanitary
cycle
Gentle
Dry
cycle
comments
removing
wrinkles
removing
odors
man-made fibers
acetate
suit lining,
blouses, neckties,
pajamas
acrylic
thermal
underwear,
knitwear
Lay clothes on shelf
nylon
stockings,
lingerie
Lay clothes on shelf
sportswear,
curtains
polyure-
thane
stretchable
clothing
(containing less
than 5%)
If the item contains
more than 5%
polyurethane
(swimwear), check
label for care
rayon
suit lining
• Fabrics come in a wide variety of weights and finishes and can have different care requirements
for each variety. It is difficult to cover them adequately in this manual. Before using the Styler with
any item, check the care label before proceeding. Do not put items that are not colorfast, are heat-
sensitive, or are not suitable for washing with water in the Refresh or Sanitary cycles. Do a water blot
test on a small, inconspicuous spot (an inside seam) to determine if the fabric is colorfast. For further
assistance, consult the clothing manufacturer, a dry cleaning professional, or a more detailed fabric
care guide.
• Using the Styler with items that are very wet or are not colorfast may result in damage to the items
and staining from fabric dyes on the interior of the cabinet. These stains will not affect the operation
of the Styler. Use toothpaste to remove stains from interior of cabinet.
• The Styler does not have a washing function. Wash soiled items before use.
= yes
§ = check label
*Control Lock
*Control Lock
FABRIC CARE GUIDE (CONTINUED)
24 OPERATION
CHECKING THE FILTERS
BEFORE EVERY LOAD
Checking the Lint Filter
Always make sure the lint filter is clean before
starting a new load; a clogged lint filter will
increase drying times.
1 Openthefrontgrillandtakeoutthelint
lter.
2 Brushthelterwithasoftbrushorclean
itwithavacuumcleaner.
If the lint filter is torn or damaged, replace it
with a new filter.
3 Reinstallthelter.
CAUTION
• Check that the sides are aligned
correctly when inserting the grill.
Left Right
Changing the Aroma Sheet
Use a dryer fabric softener sheet to add a refreshing
aroma to items. Replace the fabric softener sheet
after every use.
1 RemovethearomalterfromtheStyler.
2 Openthearomalterandinsertadryer
fabricsoftenersheetintoit.
3 Closethearomalterandinsertitbackin
theStyler.
Insert the aroma filter in the direction of the
arrow. You can adjust the opening of the
perfume filter using the adjustment lever.
The more open the aroma filter is, the richer
the aroma gets.
Closed
Open
4 Whenthecycleiscomplete,removethe
aromalteranddiscardthefabricsoftener
sheet.
ENGLISHENGLISH
25OPERATION
CHECKING THE WATER TANKS
Check the water in the water tanks before use.
The water supply tank must be filled with water
before using the Styler. The Styler does not work
without water. The water drain tank should be
emptied before each use.
1 Pullthehandleofeachtankforwardto
removethetankandcheckthelevelof
water.
water drain tank
water supply tank
2 Makesurethewatersupplytankislled
withwater.
The full water supply tank can be used
approximately four times, depending on the
cycles used. Use clean tap water or bottled
water for best performance and longer
product life. Do not use distilled water or
reuse the water from the drain tank.
The first time the Styler is used, 2/3 of the
water in the fully filled water supply tank is
used. Less water is used in following cycles.
CAUTION
• Only use water when filling the water
supply tank.
Any other substance, such
as detergent or fabric softener, may
damage the Styler.
• Use only clean tap water or bottled
water.
Foreign materials in the water
may shorten the lifespan of the Styler.
• Do not use distilled water.
The
water sensor may not work.
• Do not reuse the water in the drain
tank to fill the water supply tank.
3 Makesurethewaterdraintankisempty.
The drain tank will be filled after about three
uses. The tank fills more quickly during drying
cycles. The Styler does not work if the drain
tank is full.
•Somediscolorationofthewaterdraintank
may occur over time. This is normal and will
not affect product performance.
LOADING THE STYLER
CAUTION
y
Check all pockets to make sure that they
are empty. Items such as clips, pens,
coins, and keys can damage both the
Styler and your clothes. Flammable
objects such as lighters or matches
could ignite, causing a fire.
Failure to do
socanresultinre,explosion,ordeath.
y
Never dry clothes that have been exposed
to oil, gasoline, or other flammable
substances. Washing clothes will not
completely remove oil residues.
Failure
toobeythiswarningcanresultinre,
explosion, or death.
y Remove empty hangers from the moving
hanger and place them on the shelf
before starting the cycle. Empty hangers
may cause unnecessary noise, friction, and
damage to fabrics. See Storing Hangers,
page 28.
y Hang hangers in the same direction
on the moving hanger to prevent
collisions.
accessory items to use it with
hangers
shirts, dresses, suits, coats,
skirts, pants without creases
or too large for pants press, or
any item that can use a hanger
Pants Crease
Care
pants when creases are desired
shelf
sweaters, wool, knitwear,
lingerie, shoes, hats, toys, and
other clothing or items that
cannot use hangers
26 OPERATION
Hangers
The hangers that come with the Styler are for
use with the Styler only. Any plastic or metal
hanger that has a hook less than 5/32 in. (4 mm)
thick and hooks snugly into the indentations in
the moving hanger can be used in the Styler.
• Do not use hangers with wool, knitwear, or
delicate lingerie. The garments may stretch or
be left with hanger marks.
• Wrinkles may appear at the back of the collar
on some garments.
• Use the diagonal hanger grooves in the
moving hanger for large or bulky items.
• Remove empty hangers or store them in the
shelf during operation. See
Storing Hangers
,
page 28.
1 Selectanappropriatehanger.
Choose the Styler hanger that fits the item
you are hanging up.
2 Fastenthebuttonsandzippersonall
garmentsandhangthemonhangers.
Doing so helps keep the garments from
falling or becoming more wrinkled during the
cycle. If a garment has no buttons or zipper,
fasten it with a cotton string around the collar
area.
3 Placethehangersintotheslotsofthe
movinghanger
Place the hangers into the slots of the moving hanger.
Using the Moving Hanger
1 Inserthangersintoslotsandpulldownto
securethehooksnugly.
Hooks should fit down in the slots snugly to
prevent noise, vibration, or damage to items
during operation.
2 Usethediagonalslots(2and4)forbulky
items.
Do not use diagonal slots and standard slots
during the same cycle. The hangers may
knock into each other and damage clothing.
3 Donotovercrowditems.
The fewer items, the better the drying
performance. Items that touch the sides of
the cabinet may pick up condensation from
the cabinet and fail to dry completely.
Pants Hanger or Pants Crease Care
Place pants either on the moving hanger or in
the Pants Crease Care, depending on whether
maintaining the creases on the pants legs is
desired.
• Hanging pants on the moving hanger may
remove the creases on pants legs.
• To maintain the creases on pants legs, use
the Pants Crease Care.
• Pants should be no wider than 38 in. (96 cm)
or longer than 43 5/16 in. (110 cm) to fit in
the Pants Crease Care. Check the size of the
pants before using the Pants Crease Care. If
pants are too large, use the moving hanger.
• The fabric content of the garments affects
how well wrinkles are removed.
• Download the Extra Pants Care cycle for the
most effective wrinkle removal for pants. See
Downloading Styler Cycles
, page 36.
ENGLISHENGLISH
27OPERATION
Opening and Closing the Pants Hanger
1 Toopen,foldthehookdowntowardthe
hangerbladestounlockandseparatethe
blades.
hook
hanger
blades
crochet
lames du cintre
2 Oncepantsareinserted,bringtheblades
togetherandrotatethehookupandaway
fromthebladestolocktheminplace.
crochet
lames du cintre
Hanging Pants On the Pants Hanger
1 Removeallobjectsfrompantspocketsand
buttonthebackpockets.
2 Foldpantsalongcrease
lines(orwherecrease
lineswouldbe),and
attachthepantshanger
attheendsofthepants
legs.
3 Tuggentlyonthesidesofthepantslegs.
Makesurepantsarestretchedtightwithin
thehanger,withnowrinkles,andwillnot
falloutofthehangerduringthecycle.
4 Placethepantshangeronthemoving
hangerorinthePantsCreaseCare.
Using the Pants Crease Care
1 OpenthePantsCreaseCarebypressingon
theiconontheside.
2 Hangthepantshangeronthehookabove
thePantsCreaseCarethatbesttsthe
lengthofthepantsbeingpressed.
If the pants are longer, use the higher hooks
to keep the pants from hitting the floor of the
cabinet.
Pants should be no wider than 38 in. (96 cm)
or longer than 43.3 in. (110 cm). Check the
size of the pants before using the Pants
Crease Care. If pants are too large, use the
moving hanger.
3 Makesurethepants
arehangingstraight.
Check the creases on
the legs to make sure
they are lined up. If the
pants are not folded
properly at the creases
and hanging straight,
double lines may appear
at the pants' edges.
4 ClosethePantsCrease
Care,thenstraighten
thepantsoncemore.
Gently tug the edges of
the pants to smooth out
any wrinkles. Make sure
the pants are hanging
straight in the Pants
Crease Care.
28 OPERATION
Shelf
Use the shelf for clothes and items that cannot be
placed on hangers. Do not stack items on the shelf.
For best drying performance, use the shelf for a
single item or smaller items with space between.
Assembling the Shelf
1 Holdtheshelfsothatthegraytrimis
towardthefront.
2 Inserttheleftshelfgrooveintotheleft
shelfsupport,thenlowertherightshelf
grooveontotherightshelfsupport.
3 Todisassemble,liftuptherightsideofthe
shelf,thenpullouttheleftsideoftheshelf
fromtheshelfsupport.
CAUTION
• The shelf cannot be assembled by
sliding it into the cabinet.
It will fall if not
assembled properly.
• Do not place heavy objects on the shelf
or use it to store objects.
Doing so can
cause the product to malfunction.
• Do not allow children to climb on or
hang on the shelf.
They could be injured.
105 cm
130 cm
41.3 in.
51.2 in.
• Hang the shelf on the shelf holder when
treating long clothes such as coats or dresses.
Storing Hangers
Remove unused hangers from the moving hanger
and store them in the shelf during operation. This
prevents noise and damage to clothing.
1 Insertthehangersbetweentherailsofthe
shelf.
2 Whenstylinglongclothes,iftheshelf
isstoredontheshelfholder,storethe
hangersoutsidetheunitduringoperation.
3 Donotusetheshelftostoreheavyitems.
ENGLISHENGLISH
29OPERATION
*Control Lock
Hold to Start
CONTROL PANEL
The control panel responds to touch using static electricity. A light touch is enough to operate it. Use
a cloth when cleaning the controls to avoid contacting and activating the keys. Foreign substances on
the control, wearing gloves, or touching the keys through cloth may prevent the keys from activating.
Control Panel Features
Depending on the model, some of the following functions may not be available.
SMART DIAGNOSIS™ ICON
Place the phone over this icon when diagnosing
problems with Smart Diagnosis. See
Using
Smart Diagnosis
, page 43.
POWER ON/OFF
Touch Power to turn the Styler ON/OFF. Once
the cycle is complete, the Styler automatically
turns off after 30 minutes if no keys are touched.
NOTE:
Touching Power during a cycle will cancel
that cycle and the cycle settings will be lost.
CYCLE COMPLETION INDICATOR
This portion of the display shows which stage of
the styling cycle is currently underway (Preparing,
Heating, Steaming, Drying, or Sanitizing).
OPTION AND ALERT INDICATORS
Delay On:
lights when the Delay Start
feature is set.
Fill Water:
lights when the water supply tank
is missing or empty.
Empty Water:
lights when the water drain
tank is missing or full.
Control Lock:
lights when the Control
Lock function is engaged. See
Locking the
Controls
, page 34.
Door Open:
lights when the door is opened
during a cycle.
TIME DISPLAY
The display shows the estimated time remaining
and error messages for the Styler.
START/PAUSE
Touch and hold to Start the selected cycle. If
the Styler is running, touch to PAUSE the cycle
without losing the current settings.
NOTE:
If you do not touch Start/Pause to resume
a cycle within four minutes of pausing it, the
Styler turns off automatically.
TAG ON ICON
Place an NFC-equipped smart phone over this
icon to use the LG Smart Styler application using
NFC (Near Field Communication) tags. See
Using
the Tag On Function
, page 35.
REFRESH CYCLE
Touch the icon to select a Refresh cycle, touch
repeatedly to toggle through the settings. See the
Cycle Guide
, page 31.
SANITARY CYCLE / *CONTROL LOCK
Touch the icon to select a Sanitary cycle, touch
repeatedly to toggle through the settings. See the
Cycle Guide
, page 31.
Touch and hold the icon for three seconds to
activate/deactivate the Control Lock function.
See
Locking the Controls
, page 34.
30 OPERATION
GENTLE DRY CYCLE / *SOUND ON/OFF
Touch the icon to select a Gentle Dry cycle, touch
repeatedly to toggle through the settings. See the
Cycle Guide
, page 31.
Touch for three seconds to turn the button
and alert sounds on/off. See
Turning the Alert
Sounds On/Off
, page 34.
SPECIAL CARE / *SMART DIAGNOSIS™
Touch the icon to select the Night Care or
Downloaded cycle. The Night Care cycle is a
special extended Sanitary Heavy cycle designed
to dry clothes overnight.
The default Downloaded cycle is the Ready to
Go cycle. Download a new cycle in this position
using the LG Smart Styler application on an NFC-
equipped smart phone. See
Downloading
Styler Cycles
, page 36.
Press and hold for three seconds to activate the
Smart Diagnosis™ function. See
Using Smart
Diagnosis™
, page 43.
DELAY START
Set a delayed start time for the cycle. See
Setting a Delayed Start Time
, page 34. Delay
Start cannot be selected with the Night Care
cycle.
ENGLISHENGLISH
31OPERATION
CYCLE GUIDE
Cycle Processes
Cycle Setting Clothing / Fabric Type
Est.
time
in Hr.:
Min.
Prepare Heat Steam Sanitize Dry
REFRESH CYCLE
Normal
suit, coat, school uniform,
scarf, wool, knitwear, outdoor/
performance clothing, towels,
underwear, t-shirts, socks, jeans,
jean jackets, lingerie, sportswear,
tablecloths
100% wool, polyester, rayon,
urethane, gabardine, Gore-Tex,
cotton, nylon, ramie, hemp
48
Light 20
Heavy 1:07
SANITARY CYCLE
Normal
suit, coat, school uniform, scarf,
outdoor/performance clothing,
towels, underwear, t-shirts,
socks, jeans, jean jackets,
lingerie, sportswear, tablecloths
100% wool, polyester, rayon,
urethane, gabardine, Gore-Tex,
cotton, nylon, ramie, hemp
1:28
Heavy 1:43
GENTLE DRY CYCLE
Normal
suit, coat, school uniform,
scarf, wool, knitwear, outdoor/
performance clothing, towels,
underwear, t-shirts, socks, jeans,
jean jackets, lingerie, sportswear,
tablecloths, ties, blouses
100% wool, polyester, rayon,
urethane, gabardine, Gore-
Tex, cotton, nylon, ramie, hemp,
cashmere, camelhair, alpaca, silk
2:00
Delicates 2:30
Time Dry 30–2:30
SPECIAL CARE
Night Care
a special extended Sanitary Heavy
cycle for use overnight
(Delay Start cannot be selected
with the Night Care cycle.)
10:33
Downloaded
Ready to Go (default)
warm up clothes and outerwear
before stepping outdoors in the
winter
10
Cycle Processes
• Preparing
heats the water in the tank in
preparation for supplying steam.
• Heating
preheats the air inside the cabinet to
enhance the effect of the steam.
• Steaming
sprays steam on the clothes.
• Sanitizing
removes germs from the clothes.
• Drying
removes moisture in the clothes.
32 OPERATION
CHOOSING A CYCLE
Styler cycles are designed to fit a variety of
situations. Select the cycle and setting that best
match the load contents and desired results for
maximum performance and fabric care. For best
results, pay attention to garment care labels and
choose a cycle that is appropriate for the fabric
content of the items. For a guide to the symbols
used on fabric care labels, see the chart on page
21 and the
Fabric Care Guide
on pages 22-23.
Touch the cycle selector icon to select the
desired cycle. Press the icon repeatedly to select
the desired setting. When you select a cycle,
the light for the default setting will turn on. See
Using the Styler
, page 20, for more details on
operating methods.
Refresh Cycle
Use the Refresh cycle to remove odors and
wrinkles and to dry items. This cycle uses steam
and should only be used with washable items.
The cycle is safe for washable wool and knitwear.
Sanitary Cycle
Use the Sanitary cycle to remove germs and to
dry items. Choose this cycle for clothing, bedding,
and children's clothing and toys. Do not use this
cycle for wool or knitwear, because the high
temperatures and steam can cause shrinkage.
Sanitary Heavy
Use for clothes, bedding, or soft toys. Quilts or
blankets should be a single layer and weigh
3.3 lb (1.5 kg) or less.
Gentle Dry Cycle
Use the Gentle Dry cycle to remove odors and
wrinkles and to dry items. Choose this cycle for
non-washable fabrics like silk and cashmere.
There is also a downloadable dry cycle called
Air Fresh for use with fur and leather items. See
Downloading Styler Cycles
, page 36.
Time Dry
Use the Time Dry cycle to manually select
the drying time, from 30 to 150 minutes, in
30-minute increments. Or use Time Dry to add
drying time at the end of another cycle.
Special Care
Night Care
The Night Care cycle is a special extended
Sanitary Heavy cycle. It runs the Sanitary Heavy
cycle and then dries periodically every hour for an
additional eight hours. Sleep soundly knowing the
items will be ready in the morning.
Downloaded
Download one cycle and use it to treat special
fabrics like fur and leather, reduce noise, or
remove static.
The default downloaded cycle is Ready to Go,
a ten minute cycle which takes the chill out of
clothes and outerwear. Perfect for winter weather.
To download a different cycle, see
Downloading
Styler Cycles
, page 36.
Downloadable Cycles
Cycle
Est.
time
in Hr.:
Min.
Description
Ready to Go 10
(default) see Cycle Guide
and above
Athletic Uniform
/Equipment
1:48
gently removes odors
from uniforms and gear
Air Fresh 30
gently removes moisture
and dust from fur, leather,
and silk without damaging
fabrics and restores
volume to fur or fabric
attened by everyday
activities
Extra Pants
Care
1:07
intensively straightens
wrinkles and accentuates
pants creases
Shawls
/Neckties
24
gently removes odors from
frequently used shawls,
scarves or neckties
Soft Toys 1:33 refreshes soft toys
Silent Mode 2:03 quieter refresh cycle
Rainy Day 52
refreshes and gently
dries damp clothing
Warm Up 30
warms up blankets and
comforters
Static Removal 11
removes static using
TrueSteam™
ENGLISHENGLISH
33OPERATION
CYCLE SETTINGS AND OPTIONS
Cycle Selector Icons
To change the settings during the cycle, touch
Start/Pause to pause the cycle, then touch the
relevant cycle selector icon to change settings.
• Touch the Start/Pause button to activate
the control panel.
The cycle selected and the Start/Pause button
start blinking.
Selecting a Cycle
*
Control Lock
1 TouchPower
2 Touchthecycleselectoriconrepeatedly
untilthedesiredcycleandsettingis
illuminated.
3 TouchStart/Pause.
Changing Settings During a Cycle
1 TouchStart/Pausetopausethecycle.
2 Touchtherelevantcycleselectoriconto
changesettings.
• During the Refresh and Sanitary cycles, the
machine will make a boiling and hissing sound
as water is boiled to make steam and steam
is sprayed on clothes. This is normal.
• The moving hanger will move even when only
the shelf is being used.
• Cycle times may vary depending on the usage
environment, including water temperature.
• Cycle time for the Gentle Dry cycle may be
longer for wet clothes that are not spin dried.
• Very thick clothing may not be as uniformly
dry at the end of the Gentle Dry cycle.
• If the Sanitary cycle is changed to a Refresh
or Gentle Dry cycle during operation, the
sanitize process is not performed.
CAUTION
• Do not open the door during operation.
There is a risk of burns or injury from
escaping hot air or steam.
• Do not allow steam or hot air to escape
the cabinet during operation.
Opening
the door during operation also affects
performance, lengthens drying time, and
results in water condensing and collecting on
the floor.
• Do not put very wet items in the Styler to
dry. Shake off or wring out excess water
before putting items in the cabinet to
dry.
If a large amount of water pools in the
cabinet, drying performance may suffer or
the product may be damaged.
• Remove or store the shelf when hanging
longer items so items won't get wrinkled.
• Fasten buttons and zippers on hanging
clothes to prevent them from falling off
hangers during operation.
Fasten the neck
area with cotton string if there is no button
or zipper.
Selecting the Downloaded Cycle
1 TouchPower
2 TouchtheSpecialCarecycleselectoricon
toselecttheDownloadedcycle.
3 TouchStart/Pause.
• Download and use the LG Smart Styler app
on a smart phone to confirm the current
downloaded cycle or to download another
cycle.
• Only one Downloaded Cycle can be saved and
changed at a time. See
Downloading Styler
Cycles
, page 36.
34 OPERATION
SPECIAL FUNCTIONS
Some buttons also activate special functions,
including the Control Lock.
Locking the Controls
Use Control Lock to prevent unwanted use of
the Styler or to keep cycle settings from being
changed while the Styler is operating.
1 TouchandholdtheSanitaryiconforthree
secondstoactivateordeactivatethe
ControlLockfunction.
2 TheControlLockiconlightsinthedisplay,
andallcontrolsaredisabledexceptthe
Powerbutton.
• Control Lock does not lock the door.
• The Control Lock setting is retained even if
there is a power outage.
• Once set, Control Lock remains active until it
is manually deactivated. Control Lock must be
deactivated to run another cycle.
Turning Alert Sounds On/Off
The button and alert sounds can be turned on/
off.
1 TouchandholdtheGentleDryiconfor
threesecondstoactivateordeactivatethe
buttonandalertsounds.
2 Atonesoundstoconrmthechange.
Setting a Delayed Start Time
Use the Delay Start function to delay the start
time of the cycle.
1 TouchPower
2 Touchthecycleselectoriconforthe
desiredcycle.
3 TouchDelayStarttosetthestarttimeof
thecycle.
The default delay time is three hours.
Each time you touch the button, the time
increases by an hour, up to 19 hours.
• Touch and hold the button to increase the
delay time more quickly.
• Delay Start cannot be used for the Night Care
cycle.
CAUTION
• Do not open the door during operation.
There is a risk of burns or injury from
escaping hot air or steam.
• Do not allow steam or hot air to escape
the cabinet during operation.
Opening
the door during operation also affects
performance, lengthens drying time, and
results in water condensing and collecting on
the floor.
* Smart Diagnosis™
Use this function with the LG Smart Styler
application on a smart phone or when contacting
the LG service center to help diagnose problems
with the Styler. See
Using Smart Diagnosis™
,
page 43.
ENGLISHENGLISH
35SMART FEATURES
SMART FEATURES
TAG ON
Before Using Tag On
The Tag On function allows you to conveniently
use the LG Smart Diagnosis
TM
and Smart
Download Cycle features to communicate with
your appliance right from your own smart phone.
To use the Tag On function:
1 DownloadtheLGSmartStylerapptoyour
smartphone.
2 TurnontheNFC(NearField
Communication)functioninyoursmart
phone.
The Tag On function can only be used
with smart phones equipped with the NFC
function and based on the Android OS
(operating system).
Turning On the Smart Phones
NFC Function
1 EntertheSettingsmenuofthesmart
phoneandselectShare & Connect under
Wireless&Networks.
2 SetNFCandDirect/AndroidBeamtoON
andselectNFC.
3 SelectUse Read and Write/P2P receive.
Using the Tag On Function
1 LookfortheTagOniconnexttotheStart/
Pausebuttononthecontrolpanel.
NOTE
Depending on the smart phone manufacturer
and Android OS version, the NFC activation
process may differ. Refer to the manual of
your smart phone for details.
Position the smart phone by the icon when
using the Tag On function with the LG Smart
Diagnosis™, Smart Download Cycle, and
One Touch Styling features of the LG Smart
Styler application.
2 PositionthesmartphonesothattheNFC
antennatargetonthesmartphonescreen
isovertheTagOniconontheappliance.
(Because the antenna is positioned inside
the phone, the LG Smart Styler app shows
a target range on the smart phone's screen
based on recognized phone models.)
3 Iftheappisnotabletoshowatarget
range,trypositioningthecenterbackof
thesmartphoneovertheTagOniconon
theappliance.
If the connection is not made immediately,
move the smart phone very slightly in a
widening circular motion until the application
verifies the connection.
• Because of the characteristics of NFC, if the
transmission distance is too far, or if there is
a metal sticker or a thick case on the phone,
transmission will not be good.
• Press [
] in the LG Smart Styler app for a
more detailed guide on how to use the Tag
On function.
Using Tag On with Apps
Touch an LG Styler’s Tag On logo with an NFC-
equipped smart phone, and the LG Smart Styler
apps use the Tag On function.
LG Smart Styler
Install and run the LG Smart Styler app from
the Google Play Store or the App Store to use a
variety of functions.
*Control Lock
Hold to Start
the Tag On icon
36 SMART FEATURES
5TouchtheTag On logo.
y
When a Tag On screen ap-
pears (see above), tap your
smart phone on the Tag On
icon on the right side of the
Styler’s control panel.
y
If the phone isn’t recog-
nized, touch [
] on the
upper right of the Tag On
screen on your LG Smart
Styler application to see the
detailed guide, or see
Using
the Tag On Function
, page
35.
6Selectacycleto
download.
Thecurrentdownloaded
cycleisatthetopofthe
screenandtheavailable
cyclesarebelowthat.
Youcanalsoconrmthe
existingdownloadedcycle.
7TouchtheTag On logo.
y
When a Tag On screen ap-
pears (see below), tap your
smart phone on the Tag On
icon on the right side of the
Styler’s control panel.
8Thenewcycleis
downloadedsuccessfully!
Downloading Styler Cycles
LG Smart Styler’s Smart Download Cycle app allows you to download a cycle for later use. The cycle
is available at the Downloaded cycle position on the control panel until another cycle is downloaded.
1InstalltheLG Smart
Stylerapplicationonan
NFC-equippedsmart
phone.
Downloadtheapplication
fromthePlayStore,install
itandrunit.
2SelecttheSmart Download
Cycle app.
SelectCycle Download on
theopeningscreen.
3ClickthroughtheNFCinfo.
4Conrmthecurrent
downloadedcycle.
Imagesareforreferenceonly.The
actualLGSmartStylerapplication
issubjecttochangeforproduct
improvementpurposes.
ENGLISHENGLISH
37MAINTENANCE
MAINTENANCE
REGULAR CLEANING
Cleaning the Interior and Exterior
Proper care of your Styler can extend its life.
1 Cleantheinsideandoutsideofthe
machinewithadampcloth.Glasscleaner
canbeusedtocleanthefrontglasspanel,
butsprayitonaclothandwiperatherthan
sprayingitdirectlyonthepanel.
2 Buffthedoordrywithaclean,dryclothto
preventanywaterstains.
3 Allowtheinteriorandexteriortodry
completelybeforeplugginginand
operatingtheproduct.
CAUTION
• Do not spray water directly on the
product.
• Do not use detergent, methylated spirits,
solvents, or any volatile liquids to clean
the exterior of the product.
• Never use steel wool or abrasive
cleansers; they can damage the surface.
• Keep sharp objects away from the
exterior of the product.
The touch panel
may not work if damaged.
Cleaning the Lint Filter
Always remove the lint from the filter after every
cycle. See
Checking the Lint Filter
, page 24.
Ifthelintlterhasbecomeverydirtyorclogged,
washthelintlterinwarm,soapywaterand
allow to dry thoroughly before reinstalling.
• Never operate the Styler without the lint filter.
• Never operate the Styler with a wet lint filter.
Cleaning the Aroma Filter
Forbestresults,washthearomalterusing
hot water and dish soap. After cleaning, wipe
thelterwithacleanclothandallowittodry
thoroughly before reinstalling it.
Thearomaltercanalsobecleanedinthetop
rack of the dishwasher.
• Never operate the Styler without the aroma
filter.
• Never operate the Styler with a wet aroma
filter.
Cleaning the Water Tanks
The water in the water supply tank contacts the
clothing and items treated in the Styler directly.
Clean both tanks periodically and keep them clean
at all times. If the tanks are not properly cleaned,
they may start to smell or need to be replaced.
• Some discoloration of the water drain tank
may occur over time. This is normal and will
not affect product performance.
• Use only clean tap water in the supply tank
for best performance and to prolong the life of
the product. Do not use distilled water.
• Do not reuse the water from the water drain
tank in the water supply tank.
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or
injury to persons when using this appliance,
follow basic precautions, including the
following:
y
Unplug the Styler before cleaning to
avoid the risk of electric shock.
Failure
to follow this warning can cause serious
injury, fire, electrical shock, or death.
y
Never use harsh chemicals, abrasive
cleaners, or solvents to clean the
Styler.
They will damage the finish.
38 MAINTENANCE
1 Cleantheexteriorofthetankswithawet
cloth.
2 Useacleaningbrushordetergentmade
exclusivelyforwatertankstocleanthe
insideofthewatertanks.
These can be found
online or at a local RV
and camping store.
Rinse tanks thoroughly
after cleaning with
detergent to remove
any residue.
3 Makesurethedrainagenozzleconnected
tothewaterdraintankandthewater
supplyholeconnectedtothewatersupply
tankarenotclogged.
Water supply hole
Drainage nozzle
4 Allowtheoutsidesofthetankstodry
completelybeforereinstallingthetanks.
ENGLISHENGLISH
39MAINTENANCE
TROUBLESHOOTING
FAQS: FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
Q: What are aroma sheets and how do I use them?
A:
Youcanuseyourfavoritebrandofdryerfabricsoftenersheetsinthearomaltertoinfuse
items with a refreshing aroma. The sheets will not soften garments or reduce static. To
usethearomalter,addasoftenersheetbeforerunningacycle.Disposeofthesoftener
sheetattheendofthecycle.Forbestperformance,cleanthearomalterafterevery5-7
uses. See Changing the Aroma Sheet, page 24 and Cleaning the Aroma Filter, page 37.
Q: Can I put fur, leather, or silk items in the Styler?
A:
Download the Air Fresh cycle for use with fur, leather, or silk items in the Styler. For
instructions on downloading new cycles for the Styler, see Downloading Styler Cycles,
page 36.
Q: Why is the cycle time longer than estimated for the Gentle Dry cycle?
A:
The Styler uses a sensor to sense the dryness of fabrics. If clothing or other items are
not dried properly, the cycle time is extended automatically (except for Time Dry cycles).
Q: Can I install the Styler on carpeting?
A:
If installing on carpeting (especially on padded or deep pile carpets), stabilize the unit by
installing the rear leveling legs and the four carpet spikes. For instructions, see
Installing
on Carpeting
, page 17.
Extra care must be taken to keep the area around the machine clean and dry. Do not
open the cabinet during operation. There is a risk of burns or injury, and condensation
from escaping hot air or steam could result in damage to carpeting.
40 MAINTENANCE
BEFORE CALLING FOR SERVICE
Your appliance is equipped with an automatic error-monitoring system to detect and diagnose
problems at an early stage. If your appliance does not function properly or does not function at all,
check the following before you call for service.
Operation
Problem Possible Cause Solutions
Smoke comes out
when the door is
opened
Door is opened during operation It is normal for steam or hot air to escape
if the door is opened during operation.
Full water supply tank
is empty after just one
use
Appliance is being used for
thersttime
A larger amount of water is needed the
rsttimetheapplianceisusedtollthe
empty reservoir.
Appliance makes a
loud vibrating noise on
startup
Moving hanger is balancing
load before operation
This is normal at the beginning of the
cycle. If the noise increases or continues
for a long time, call for service.
[Drying times are
taking longer than
estimated?]
Clothes were extremely wet
when loaded
Drying times may be longer for very
wet or bulky clothing. Damp dry clothes
before putting them in the Styler. The
Styler stops automatically when clothes
are dry.
Appliance is moving
from left to right while
operating
Floor under appliance is not
level or is not sturdy enough
to support the weight of the
appliancewithoutexing
Installtheappliancewheretheooris
level and sturdy. Compensate for any
slightunevennessintheoorwiththe
leveling legs. See
Leveling the Styler
,
page 16.
Sound of motor
whirring
Compressor is running during
drying
This is normal.
Sound of water
running, boiling, or
hissing
Steam being generated and
sprayed onto clothes
This is normal.
Steam or hot air leaks
out when the door is
closed
An item is caught in the door,
keeping it slightly open
Make sure all items are completely inside
the cabinet and nothing is caught in the
door, blocking it from closing completely.
The appliance won’t
operate
Control panel has powered off
due to inactivity
This is normal. Press the Power button to
turn the appliance on.
Cord is unplugged
Make sure cord is plugged securely into a
working outlet.
Circuit breaker/fuse is tripped/
blown
Check house circuit breakers/fuses.
Replace fuses or reset breaker. The
appliance should be on a dedicated branch
circuit.
Appliance not connected to
120 V socket
Make sure the cord is plugged into a
grounded socket rated for this appliance.
See the
Product Specifications
, page 12.
ENGLISHENGLISH
41MAINTENANCE
Problem Possible Cause Solutions
Control panel won’t
respond
Control panel or button has
dirt on it
Dirt or foreign objects on the control panel
will interfere with the operation of the
buttons. Clean the control panel.
Control panel is locked Disable the Control Lock function. See
Locking the Controls
, page 34.
The cycle won’t start Start/Pause was not touched
after the cycle was set.
Touch Start.
Cycle is producing steam There may be a period of inactivity while
steam is produced.
Control panel is locked Disable the Control Lock function and
touch Start. See
Locking the Controls
,
page 34.
Operation
Problem Possible Cause Solutions
Clothes are wet at the
end of the cycle
Filter is clogged or grill is
upside down
Cleanthelintlter.Insertthegrillwiththe
holes on the right side.
Door gasket is damaged If the rubber door gasket is damaged, it
leaves a gap in the door seal, affecting
performance of the appliance. Call for
service.
Clothes caught in door Make sure all items are completely in
the cabinet and not stuck in the door,
blocking it from closing completely. Run
the cycle again.
Odor is not removed at
end of cycle
Clothes were stored for a
long period of time or are
stained with a strong-smelling
substance
Odorscanbeparticularlydifcultto
remove from clothes that have been
stored for long periods or have strong-
smelling, oily stains. Wash the clothes
rst,beforeusingtheStyler.
Wrinkles are not
removed at end of
cycle
Clothes were stored for a long
period of time
Wrinklesmaybeverydifculttoremove
if set for a long time, especially in cotton
and linen fabrics. Iron clothes that have
been stored for a long period of time
before treating them with the Styler, to
remove wrinkles more effectively.
Clothes have an
unpleasant odor at end
of cycle
Appliance has not been used
for a long time or water tanks
andltershavenotbeen
cleaned
Check for dirt or foreign objects in the
water supply and water drain tanks. Clean
theltersandwatertanks.
Functions are not
operating properly
Detergent or fabric softener
put in water supply tank
Do not use anything but clean water in
the water supply tank.
Performance
42 MAINTENANCE
Performance
Problem Possible Cause Solutions
Wrinkles at back of
neck after cycle
Item too large for hanger or
fabric too delicate
Use the right size hanger for the item
so the fabric won't bunch up and cause
wrinkles. Some fabrics are delicate and
will bunch around the hanger no matter
what you do. Use the shelf for lingerie
and other delicate items.
Creases are gone from
pants after cycle
Pants were hung on the
moving hanger, not in the
pants press
Hang pants in the pants press to maintain
creases at edge of pants legs.
Clothing has water
spots after cycle, color
has faded or run
Fabric is not washable, or is
not colorfast
Check fabric care labels before treating
items. See
Sorting Loads
, page 21 and
the
Cycle Guide
, page 31.
Error Codes
Problem Possible Cause Solutions
Fill Water icon is
blinking
Water supply tank is empty or
tank is missing
Fill the water supply tank and reinstall it.
Empty Water icon is
blinking
Water drain tank is full or tank
is missing
Empty the water drain tank and reinstall
it.
Door Open icon is
blinking
Door is not completely closed Check that items are completely inside
the cabinet and that the door is tightly
closed.
AE, LE, LE2, E1, E4,
TE1, TE2, TE3, TE5
shows on the display.
System error Unplug the appliance and call for service.
ENGLISHENGLISH
43SMART DIAGNOSIS
NOTE
y
For best results, do not move the phone
while the tones are being transmitted.
y
If the call center agent is not able to get
an accurate recording of the data, you
may be asked to try again.
NOTE
y
Call quality differences by region may
affect the function.
y
Use the home telephone for better
communication performance, resulting in
better service.
y
Bad call quality may result in poor data
transmission from your phone to the
machine, which could cause Smart
Diagnosis
TM
to malfunction.
USING SMART DIAGNOSIS
TM
Smart Diagnosis™ Using a Smart
Phone
1 Download the LG Smart Styler application on
your smart phone.
2 Open the LG Smart Styler application on your
smart phone. Press the right arrow button to
advance to the next screen.
3 Press the Record button on the smart phone
and then hold the mouth piece of the smart
phone near the Smart Diagnosis™ logo on
the appliance.
4 With the phone held in place, press and hold
the Special Care icon for three seconds.
5 Keep the phone in place until the tone
transmissionhasnished.Thedisplaywill
count down the time.
6 When the recording is complete, view the
diagnosis by pressing the Next button on the
phone.
Smart Diagnosis™ through the
Call Center
1 Call the LG Customer Information Center at:
(LG U.S.) 1-800-243-0000
(LG Canada) 1-888-542-2623.
2 When instructed to do so by the call center
agent, hold the mouthpiece of your phone over
the Smart Diagnosis™ logo on the machine.
Hold the phone no more than one inch from
(but not touching) the machine.
3 Press and hold the Special Care icon for three
seconds.
4 Keep the phone in place until the tone
transmissionhasnished.Thedisplaywill
count down the time.
5 Once the countdown is over and the tones
have stopped, resume your conversation
with the call center agent, who will then be
able to assist you in using the information
transmitted for analysis.
SMART DIAGNOSIS
Should you experience any problems with your appliance, it has the capability of transmitting data to your smart
phone using the LG Smart Styler application or via your telephone to the LG Customer Information Center.
Smart Diagnosis™ cannot be activated unless your appliance is turned on by pressing the Power button. If
your appliance is unable to turn on, then troubleshooting must be done without using Smart Diagnosis™.
NOTE
Do not touch any other buttons or icons on
the display screen.
44 WARRANTY
LG STYLER LIMITED WARRANTY (USA)
WARRANTY:
LG Electronics U.S.A., Inc. (“LG”) warrants your LG Styler (“product”) against defect in materials or workmanship under
normal household use, during the warranty period set forth below, LG will, at its option, repair or replace the product.
This limited warranty is valid only to the original retail purchaser of the product, is not assignable or transferrable to any
subsequent purchaser or user, and applies only when the product is purchased through an LG authorized dealer or distributor
and used within the United States (“U.S.”) including U.S. Territories.
Note:
Replacement products and repair parts may be new or factory-remanufactured and are warranted for the remaining
portion of the original unit’s warranty period or ninety (90) days, whichever is longer. Please retain dated receipt or delivery
ticket as evidence of the Date of Purchase for proof of warranty (you may be required to submit a copy to LG or authorized
representative).
WARRANTY PERIOD:
HOW SERVICE IS HANDLED: In-Home Service
In-home service will be provided, as available, during the warranty period subject to servicer availability within the U.S. To
receive in-home service, the product must be unobstructed and accessible to service personnel. If the in-home service repair
cannot be completed, it may be necessary to remove, repair and return the product. If in-home service is unavailable, LG may
elect, at its option, to provide for transportation of the product to and from an LG authorized service center.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT COVER:
1 Service trips to deliver, pick up, or install the product or for instruction on product use.
2 Replacing house fuses or resetting of circuit breakers, correction of house wiring or plumbing, or correction of product
installation.
3 Damage or failure caused by leaky/ broken/ frozen water pipes, restricted drain lines, inadequate or interrupted water
supply or inadequate supply of air.
4 Damage or failure caused by accidents, pests and vermin, lightning, wind, fire, floods or acts of God.
5 Damage or failure resulting from misuse, abuse, improper installation, repair or maintenance. Improper repair includes
use of parts not approved or specified by LG.
6 Damage or failure caused by unauthorized modification or alteration to the product.
7 Damage or failure caused by incorrect electrical current, voltage, or plumbing codes.
8 Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of the product, unless such damage
results from defects in materials or workmanship and is reported to LG within seven (7) calendar days from the date
of delivery.
9 Damage or missing items to any display, open box, discounted, or refurbished product.
10 Product where the original factory serial numbers have been removed, defaced or changed in any way.
11 Repairs when product is used in other than normal and usual household use (e.g. rental, commercial use, offices, or
recreational facilities) or contrary to the instructions outlined in the owner’s manual.
12 The removal and reinstallation of the Product if it is installed in an inaccessible location.
THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING AND WITHOUT LIMITATION
TO, ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. TO THE EXTENT ANY IMPLIED
WARRANTY IS REQUIRED BY LAW, THIS WARRANTY IS LIMITED IN DURATION TO THE TERM PERIOD EXPRESSED
ABOVE. REPAIR OR REPLACEMENT AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY FOR THE
CUSTOMER. NEITHER THE MANUFACTURER NOR ITS U.S. DISTRIBUTOR SHALL BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL,
CONSEQUENTIAL, INDIRECT, SPECIAL, OR PUNITIVE DAMAGES OF ANY NATURE, INCLUDING AND WITHOUT
LIMITATION TO, LOST REVENUES OR PROFITS, OR ANY OTHER DAMAGE, WHETHER BASED IN CONTRACT, TORT, OR
OTHERWISE.
SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR
LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE EXCLUSION OR LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT
VARY FROM STATE TO STATE.
HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE & ADDITIONAL INFORMATION:
Call 1-800-243-0000
Visit our website at www.lg.com
Mail LG Customer Information Center
Period One (1) year from date of original retail purchase:
Ten (10) years from date of original retail purchase:
Scope of Warranty Any internal /functional parts and labor
Inverter Compressor
Remark
LG will provide parts and labor to repair or replace
defective parts.
Parts only. Customer will be responsible for any
labor or in-home service to replace defective parts.
(ATTN: CIC)
201 James Record Road
Huntsville, AL 35824
Write your warranty information below:
Product Registration Information:
Model:
Serial Number:
Date of Purchase:
ENGLISHENGLISH
45WARRANTY
LG STYLER LIMITED WARRANTY (CANADA)
WARRANTY:
Should your LG Styler (“Product”) fail due to a defect in material or workmanship under normal home use during the warranty
period set forth below, LG Canada will at its option repair or replace the Product upon receipt of proof of original retail purchase.
This warranty is valid only to the original retail purchaser of the product and applies only to a Product distributed in Canada by LG
Canada or an authorized Canadian distributor thereof. The warranty only applies to Products located and used within Canada.
u
Replacement products and parts are warranted for the remaining portion of the original warranty period or ninety (90) days, whichever
is greater.
u
Replacement products and parts may be new or remanufactured.
u
LG Authorized Service Center warranties their repair work for thirty (30) days.
LG Canada’s sole liability is limited to the warranty set out above. Except as expressly provided above, LG Canada makes no and
hereby disclaims all other warranties and conditions respecting the product, whether express or implied, including, but not limited
to, any implied warranty or condition of merchantability or fitness for a particular purpose, and no representations shall be binding
on LG Canada. LG Canada does not authorize any person to create or assume for it any other warranty obligation or liability in
connection with the product. To the extent that any warranty or condition is implied by law, it is limited to the express warranty
period above. LG Canada, the manufacturer or distributor shall not be liable for any incidental, consequential, special, direct or
indirect damages, loss of goodwill, lost profits, punitive or exemplary damages or any other damage, whether arising directly or
indirectly from any contractual breach, fundamental or otherwise, or from any acts or omissions, tort, or otherwise.
This warranty gives you specific legal rights. You may have other rights which may vary from province to province depending on
applicable provincial laws.
Any term of this warranty that negates or varies any implied condition or warranty under provincial law is severable where it conflicts
with provincial law without affecting the remainder of this warranty’s terms.
This limited warranty does not cover:
1 Service trips to deliver, pick up, or install the product; instructing a customer on operation of the product; repair or
replacement of fuses or correction of wiring, or correction of unauthorized repairs/installation.
2 Failure of the product to perform during power failures and interruptions or inadequate electrical service.
3 Damage caused by leaky or broken water pipes, frozen water pipes, restricted drain lines, inadequate or interrupted water
supply or inadequate supply of air.
4 Damage resulting from operating the Product in a corrosive atmosphere or contrary to the instructions outlined in the
Product owner’s manual.
5 DamagetotheProductcausedbyaccidents,pestsandvermin,lightning,wind,re,oods,oractsofGod.
6 Damage resulting from the misuse, abuse, improper installation, repair, or maintenance of the Product. Improper repair
includesuseofpartsnotapprovedorspeciedbyLGCanada.
7 Damageorproductfailurecausedbyunauthorizedmodicationoralteration,oruseforotherthanitsintendedpurpose,or
resulting from any water leakage due to improper installation.
8 Damage or Product failure caused by incorrect electrical current, voltage, commercial or industrial use, or use of
accessories, components, or cleaning products that are not approved by LG Canada.
9 Damagecausedbytransportationandhandling,includingscratches, dents, chips, and/orotherdamagetothenish of
your product, unless such damage results from defects in materials or workmanship and is reported within one (1) week of
delivery.
10 Damage or missing items to any display, open box, discounted, or refurbished Product.
11 Products with original serial numbers that have been removed, altered, or cannot be readily determined. Model and Serial
numbers, along with original retail sales receipt, are required for warranty validation.
12 Increases in utility costs and additional utility expenses.
13 Replacementoflightbulbs,lters,oranyconsumableparts.
14 Repairs when your Product is used in other than normal and usual household use (including, without limitation, commercial
use,inofcesorrecreationalfacilities)orcontrarytotheinstructionsoutlinedintheProductowner’smanual.
15 Costs associated with removal of the Product from your home for repairs.
16 The removal and reinstallation of the Product if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with
published installation instructions, including the Product owner’s and installation manuals.
17 Accessories to the Product such as lid bins, drawers, handles, shelves, etc. Also excluded are parts besides those that
were originally included with the Product.
All costs associated with the above excluded circumstances shall be borne by the consumer.
Period
One (1) year from the date of originalretail
purchase
Ten (10) years from the date of
original retail purchase
Scope of Warranty Parts and Labor (internal/functional parts only) Inverter Compressor
Remark Styler
Extended Component Warranty (Parts Only)
(Consumer will be charged for Labor after one (1) year from
the date of purchase)
For complete warranty details and customer
assistance, please call or visit our website:
Write your warranty information below:
Call
1-888-542-2623
(24 hours a day, 365 days a year)
and select the appropriate option from the menu,
or visit our website at
http://www.lg.com
Product Registration Information:
Model:
Serial Number:
Date of Purchase:
Veuillez lire attentivement ce manuel d’instruction avant
d’utiliser l’appareil et gardez-le à portée de main pour référence
à tout moment.
S3RERB
www.lg.com
FRANÇAIS
MANUEL DU
PROPRIÉTAIRE
STYLER
2
TABLE DES MATIÈRES
3 CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
4 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
4 Consignes de sécurité pour l’installation
5 Consignes de sécurité pour le raccordement à
l’électricité
6 Consignes de sécurité de base
7 Instructions de mise à la terre
8 PRÉSENTATION DE LAPPAREIL
8 Pièces
9 Accessoires
10 Cintre mobile
10 Dispositif de soin des plis de pantalon
11 Étagère
11 Choix des options du Styler
12 INSTALLATION
12 Aperçu de l’installation
12 Caractéristiques du produit
13 Déballage du Styler
13 Choix de l’emplacement approprié
14 Exigences relatives à l’emplacement
d’installation
14 Espaces de dégagement
16 Nivelage du Styler
17 Inversion du sens d’ouverture de la porte
17 Installation sur du tapis
18 Installation du dispositif antibasculement
18 Assemblage du bac d’égouttage
18 Installation des capuchons
18 Installation des cache-charnières
19 FONCTIONNEMENT
19 Avant l’utilisation
20 Utilisation du Styler
21 Sélection des chargements
Étiquettes d’entretien des tissus
Regroupement des articles similaires
Choix de vêtements convenant au Styler
22 Guide d’entretien des tissus
24 Vérication des ltres avant chaque
chargement
Vérication du ltre à charpie
Remplacement de la feuille d’arôme
25 Vérication des réservoirs d’eau
25 Chargement du Styler
Cintres
Utilisation du cintre mobile
Cintre pour pantalon ou dispositif de soin
des plis de pantalon
Étagère
29 Panneau de contrôle
Fonctionnalités du panneau de contrôle
31 Guide des cycles
Étapes du cycle
32 Choix du cycle
33 Paramètres et options des cycles
34 Fonctions particulières
Verrouillage des commandes
Activation/désactivation des signaux
sonores
Réglage du délai de démarrage différé
35 FONCTIONALITÉS INTELLIGENTES
35 Tag On
Avant d’utiliser la fonction
« Tag on »
Utilisation de la fonction « Tag on »
Utilisation de la fonction « Tag on » a l’aide
des applications
Téléchargement des cycles du Styler
37 ENTRETIEN
37 Nettoyage régulier
Nettoyage intérieur et extérieur
Nettoyage du ltre à charpie
Nettoyage du ltre d’arôme
Nettoyage des réservoirs d’eau
39 DÉPANNAGE
39 Foire aux questions
40 Avant d’appeler le service
42 Codes d’erreur
43 SMART DIAGNOSIS
MC
44 GARANTIE
TABLE DES MATIÈRES
FRANÇAIS
3
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
*Control Lock
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
ÉLIMINER LES ODEURS
Utilisez le cycle de rafraîchissement du Styler pour éliminer rapidement et facilement les odeurs des
vêtements.
RAFRAÎCHIR LES VÊTEMENTS ET AJOUTER UN ARÔME
Imprégnez les articles de l’arôme de vos feuilles d’assouplissant de tissus préférées pour aider vos
vêtements et accessoires à conserver une apparence, une texture et une odeur fraîches.
ÉLIMINER LES FROISSEMENTS
Le cycle de rafraîchissement utilise également de la vapeur et un cintre mobile qui vibre environ 180
fois par minute pour éliminer les froissements des vêtements. La performance peut varier selon le
type de tissu.
RAVIVER LES PLIS DES PANTALONS
Accrochez le pantalon bien à plat dans l’espace réservé au soin des plis de pantalons du Styler. Il
ravivera les plis du pantalon et éliminera les froissements dans les autres parties du pantalon.
SÉCHER EN DOUCEUR ET EFFICACEMENT
La technologie de séchage par thermopompe permet de sécher les vêtements à basse température
sans les rétrécir ou les endommager comme le séchage à l’air chaud. Séchez en douceur et en
sécurité l’alpaga, le poil de chameau ainsi que d’autres tissus non lavables humidifiés par la pluie
ou la neige, dont les pulls en laine, les tricots lavables à la main et tout autre article nécessitant un
séchage à plat.
DÉSINFECTER ET RÉDUIRE LES ALLERGÈNES
Le cycle désinfectant du Styler utilise TrueSteam
MC
pour éliminer les bactéries et autres
microorganismes sans endommager les vêtements. Il maintient une température optimale nécessaire
pour désinfecter chaque vêtement et détruit les bactéries qui persistent même lorsque les vêtements
sont séchés au soleil.
SMART DIAGNOSIS
MC
Si vous rencontrez des difficultés techniques avec le Styler, il peut transmettre des données par
téléphone au Centre d’information à la clientèle. L’agent du centre d’appels enregistre les données
transmises par votre appareil et les utilise pour analyser le problème et fournir un diagnostic rapide
et efficace (veuillez consulter la page 43).
TÉLÉCHARGER DES CYCLES SUPPLÉMENTAIRES
Téléchargez des cycles supplémentaires offerts par le Styler pour répondre à vos besoins
particuliers. Téléchargez un nouveau cycle à la fois.
*Control Lock
*Control Lock
*Control Lock
4
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LAPPAREIL.
De nombreux messages de sécurité importants figurent dans ce manuel et sur votre appareil.
Toujours
lire et respecter
tous les messages de sécurité.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie ou d’explosion, d’électrocution, de dommages
matériels, des blessures corporelles ou de décès, lors de l’utilisation de cet appareil,
veuillez suivre les consignes de sécurité de base, y compris ce qui suit :
AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des
blessures mineures ou modérées, ou endommager l’appareil.
Ce symbole signale une alerte de sécurité. Ce symbole vous signale les dangers potentiels qui
peuvent endommager l’appareil, causer des dommages matériels, des blessures corporelles
graves ou la mort. Le symbole d’alerte de sécurité sera suivi soit d’une mention de danger
AVERTISSEMENT
ou
ATTENTION
. Ces mots signifient :
• Protégez le devant de l’appareil lors du transport.
Ne le transportez pas par le devant.
Le panneau en verre trempé sur le devant de l’appareil
peut se briser, risquant de causer des dommages ou des
blessures.
• Veuillez mettre l’appareil à la terre correctement
pour respecter tous les codes et règlements
applicables.
Veuillez suivre les détails dans les instructions
d’installation. Une électrocution peut se produire si
l’appareil n’est pas correctement mis à la terre.
• Installez et rangez l’appareil dans un
emplacement où il n’est pas exposé à des
températures en-dessous de zéro ou exposé aux
intempéries.
Laissez le produit se réchauffer à la température
ambiante avant de l’utiliser s’il est livré en hiver ou à une
température en dessous de zéro.
• Ne réparez ni ne remplacez les pièces de l’appareil
et ne tentez aucune opération d’entretien autrement
que conformément aux consignes spécifiques du
manuel d’entretien ou des guides de réparation
destinés à l’utilisateur et à condition que vous
compreniez ces consignes et soyez capable de les
exécuter.
Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des
blessures graves, un incendie, une électrocutionou la mort.
• Contactez un centre de service agréé avant
d’installer ou de déplacer le Styler
pour éviter les
blessures ou les dégâts matériels en déplaçant l’appareil.
• En retirant le Styler du mur, veillez à ne pas
écraser ou endommager le câble d’alimentation.
• Le poids de l’appareil est non négligeable. Deux
ou plusieurs personnes sont nécessaires pour
déplacer et installer l’appareil pour éviter les
dommages et les blessures.
• Avant l’utilisation, assurez-vous que vous
branchez l’appareil à une prise électrique mise à
la terre adaptée à son utilisation.
L’utilisateur doit remplacer une prise murale normale à 2
broches par une prise murale normale à 3 broches.
• Avant toute utilisation, l’appareil doit être
correctement installé comme décrit dans ce
manuel.
Une électrocution peut se produire si l’appareil n’est pas
correctement mis à la terre.
• N’installez pas le Styler dans un endroit où
l’appareil risque de tomber. L’appareil n’est pas
destiné à être utilisé à bord d’un bateau ou d’un
avion.
Veuillez vous référer à un centre de service LG agréé pour
une utilisation dans d’autres circonstances particulières.
Ne tentez pas de trafiquer les commandes.
• Veuillez installer l’appareil sur un sol à surface
dure et de niveau.
L’appareil peut vibrer excessivement et finir par tomber s’il
est installé sur une surface inégale risquant de causer des
dommages ou des blessures.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L’INSTALLATION
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
FRANÇAIS
5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, les informations contenues dans le présent manuel doivent être suivies pour
minimiser les risques d’incendie, d’explosion ou d’électrocution ou pour prévenir les dégâts
matériels, les blessures corporelles ou la mort.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L’INSTALLATION
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE RACCORDEMENT À L’ÉLECTRICITÉ
• Ne retirez JAMAIS la broche de mise à la terre de
cette fiche.
Pour prévenir les blessures corporelles ou les dommages à
l’appareil, le cordon d’alimentation doit être raccordé à une
prise correctement mise à la terre.
• Cet appareil doit être branché sur une prise de
mise à la terre de 120 VAC, 60 Hz, protégée par un
fusible de 15 ampères ou un disjoncteur.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner un
incendie, une explosion ou la mort.
• Cet appareil doit être branché sur une prise
correctement mise à la terre. Une électrocution
peut se produire si l’appareil n’est pas
correctement mis à la terre. La prise murale
et le circuit devraient être examinés par un
électricien qualifié pour s’assurer que la prise est
correctement mise à la terre.
Le non-respect de ces instructions peut créer un risque de
décharges électriques ou d’incendie.
• Installez l’appareil dans un endroit où la prise
est facilement accessible. Débranchez l’appareil
lorsqu’il n’est pas utilisé
pour éviter les risques
d’incendie ou d’électrocution.
• Débranchez l’appareil avant le démontage ou la
réparation
pour éviter tout risque d’électrocution.
• L’appareil doit toujours être raccordé à sa propre
prise électrique avec une tension correspondant à
la plaque signalétique.
Cela fournit les meilleures performances et évite
également une surcharge des circuits de câblage
domestique pouvant entraîner un risque d’incendie causé
par la surchauffe des fils.
• N’utilisez pas de rallonge électrique pour le
branchement à une prise.
Cela pourrait entraîner un incendie ou une électrocution.
• Ne débranchez jamais votre appareil en tirant sur
le cordon d’alimentation. Tenez toujours la fiche
fermement et tirez hors de la prise.
L’utilisation inadéquate du cordon d’alimentation peut
entraîner un risque d’incendie et de décharges électriques.
• Contactez LG ou un réparateur qualifié pour
réparer immédiatement ou remplacer tous
les cordons d’alimentation effilochés ou
endommagés. N’utilisez pas de cordon qui
présente des fissures ou des dommages causés
par l’abrasion sur sa longueur ou à l’une ou l’autre
des extrémités.
Le cordon d’alimentation peut fondre, entraînant une
électrocution ou un risque d’incendie.
• Lors de l’installation ou du déplacement de
l’appareil, veillez à ne pas pincer, écraser ou
endommager le cordon d’alimentation.
Cela permettra d’éviter les blessures et les dommages
causés par le feu et l’électrocution.
• Pour réduire les risques d’électrocution,
n’installez pas cet appareil dans un endroit
humide comme les salles de bain.
Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la
mort, des blessures graves, un incendie, une électrocution,
la déformation ou le dysfonctionnement de l’appareil.
• Retirez tous les éléments d’emballage et mettez
au rebut adéquatement tous les matériaux
d’expédition.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner une
brûlure, un incendie, une explosion ou la mort.
• Raccordez à un circuit d’alimentation à la tension
nominale appropriée, correctement protégé et
d’une taille approriée afin d’éviter une surcharge
électrique.
Les circuits d’alimentation inappropriés peuvent fondre,
provoquer une électrocution ou un risque d’incendie.
• Conservez tous les emballages hors de la portée
des enfants.
Le matériel d’emballage peut être dangereux pour les
enfants et peut causer un risque de suffocation.
• N’installez pas l’appareil près d’une source de
chaleur comme une cuisinière, un four ou un
appareil de chauffage.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner la
déformation de l’appareil, de la fumée ou un incendie.
• Ne placez pas de bougies ou de substances
fumigènes ou autres produits inflammables sur
l’appareil.
Cela pourrait entraîner l’écoulement de cire, de la fumée
et un incendie.
• Retirez toute pellicule de protection en vinyle du
produit.
Le non-respect de cette précaution pourrait endommager
l’appareil, entraîner de la fumée ou un incendie.
6
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie ou d’explosion, d’électrocution, de dommages matériels,
de blessures corporelles ou de décès lors de l’utilisation de cet appareil, veuillez suivre les
consignes de sécurité de base, y compris ce qui suit :
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
UTILISATION
• Ne laissez pas les enfants jouer sur ou dans
l’appareil. Une surveillance étroite est nécessaire
lorsque l’appareil est utilisé à proximité d’enfants.
• Évitez de grimper, de vous tenir debout ou
de vous accrocher à la porte du Styler ou
sur l’étagère ou n’importe où à l’intérieur de
l’appareil.
L’appareil peut tomber ou être endommagé, ou créer
d’autres dommages ou entraîner des blessures.
• Ne vous placez pas sur les portes des réservoirs
d’eau.
Le Styler pourrait tomber et causer des dégâts ou
entraîner des blessures.
• Ne placez pas d’objets lourds ou dangereux au-
dessus du Styler.
• Ne placez pas d’animaux vivants dans le Styler.
• Ne laissez pas les enfants grimper sur l’appareil
lorsqu’il est en cours d’utilisation.
• En cas de fuite de gaz (propane/gaz de pétrole
liquéfiés),
veillez à ce qu’il y ait une bonne ventilation et
contactez un centre de service agréé avant de réutiliser
l’appareil. Ne touchez pas à la prise électrique du Styler et
ne tentez pas de la démonter.
• N’utilisez pas de substances inflammables
(produits chimiques, médicaments, produits
cosmétiques, etc.) près du Styler
, ne placez pas ce
type de substance près de l’appareil et n’en conservez pas
dans le Styler. Ne placez pas le Styler à proximité de gaz
inflammable.
• Débranchez immédiatement le cordon
d’alimentation
si vous entendez un bruit, sentez une
odeur étrange ou détectez de la fumée se dégageant de
l’appareil.
• En cas d’inondation :
Ne vous approchez pas
de l’appareil lorsque sa base est immergée dans
l’eau. Contactez le centre d’entretien. Il y a un risque
d’électrocution ou d’incendie.
• N’utilisez pas d’adoucisseurs de tissus ou de
produits antistatiques à moins que cela ne
soit recommandé par le fabricant du produit
assouplissant ou antistatique.
• Ne placez pas les mains ou le corps près de la
buse à vapeur pendant l’opération.
La vapeur est brûlante et pourrait causer une blessure.
• N’insérez pas d’objet dans la buse à vapeur.
Cela pourrait entraîner un bruit excessif et un incendie.
• Ne buvez pas l’eau des réservoirs d’eau ou des
réservoirs de vidange.
• Ne démontez pas le Styler et évitez de le
modifier.
• Ne mettez pas les mains, les pieds ou des objets
métalliques en dessous du Styler.
• Évitez d’utiliser ou de toucher le Styler avec les
mains mouillées.
• Évitez de mettre les doigts dans les points de
pincement;
les espaces entre la porte et les bacs sont
volontairement petits. Soyez vigilant en fermant la porte
lorsqu’il y a des enfants à proximité.
• Cet appareil n’est pas destiné à être
utilisé par des personnes (y compris
des enfants) à capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites,
ou par
des personnes qui manquent d’expérience ou de
connaissance, à moins qu’elles n’aient été informées de la
manière d’utiliser l’appareil par une personne responsable
de leur sécurité.
• Ne placez pas d’articles souillés d’huile de friture
dans le Styler.
Les articles contaminés avec les huiles de cuisson
peuvent causer une réaction chimique qui pourrait
provoquer un incendie.
• Ne séchez pas d’articles qui ont été
préalablement nettoyés ou lavés à l’aide
d’essence,
de solvants de nettoyage à sec ou de
substances inflammables ou explosives ou imbibés ou
tachés de telles substances car ils dégagent des vapeurs
qui pourraient prendre feu ou exploser.
• N’utilisez pas de chaleur pour sécher les articles
contenant du caoutchouc mousse ou tout autre
matériau à la texture caoutchouteuse similaire.
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER
LAPPAREIL.
FRANÇAIS
7
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie ou d’explosion, d’électrocution, de dommages matériels,
de blessures corporelles ou de décès lors de l’utilisation de cet appareil, veuillez suivre les
consignes de sécurité de base, y compris ce qui suit :
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
• Cet appareil doit être mis à la terre.
Dans le cas d’un mauvais fonctionnement ou d’un arrêt
complet, la mise à la terre réduit le risque d’électrocution
en fournissant un chemin qui offre moins de résistance au
courant électrique.
• Cet appareil est muni d’un cordon d’alimentation
comportant un conducteur de mise à la terre de
l’équipement et une fiche de mise à la terre.
La fiche doit être branchée dans une prise appropriée
correctement installée et mise à la terre en conformité
avec tous les codes et règlements locaux.
• Ne modifiez pas la fiche d’alimentation.
Si vous n’arrivez pas à l’insérer dans la prise de courant,
faites installer une prise de courant adéquate par un
électricien qualifié.
• N’utilisez pas d’agent de blanchiment comme
les produits à base d’oxygène ou de chlore sur
l’extérieur de l’appareil.
Le Clorox ou OxiClean peuvent provoquer la décoloration
lorsqu’ils sont appliqués sur la surface de l’appareil.
• N’utilisez pas d’objets tranchants lors du nettoyage
ou en manipulant les commandes.
Un risque d’électrocution existe.
• Évitez de frapper le panneau de verre à l’avant de
l’appareil avec des objets lourds
.
Bien qu’il soit fait de verre trempé, le panneau peut se briser
en cas d’impact fort et pourrait causer des blessures.
• Maintenez l’appareil loin des rongeurs, des insectes
et des autres corps étrangers.
Ils peuvent endommager les câbles et causer un incendie ou
une électrocution.
• Avant de mettre l’appareil hors service ou au rebut,
enlevez la porte du compartiment de séchage.
Coupez le cordon d’alimentation et détruisez la section
consacrée aux touches pour éviter toute réutilisation.
• Cet appareil doit être connecté à un système de
câblage permanent avec métal mis à la terre ou
un conducteur de mise à la terre de l’équipement
doit être mis en fonction de concert avec les
conducteurs du circuit et connecté à la borne de
mise à la terre de l’équipement ou au câble sur
l’appareil.
Une électrocution peut se produire si l’appareil n’est pas
correctement mis à la terre.
AVERTISSEMENT
Un mauvais branchement du conducteur
de l’équipement de mise à la terre peut
entraîner un risque d’électrocution.
Si vous n’êtes pas certain qu’une prise de
courant est mise à la terre comme il se doit,
demandez à un électricien qualifié ou au
personnel d’entretien de la vérifier.
AVERTISSEMENT
Ce produit contient des produits chimiques
reconnus par l’État de Californie comme
étant cancérigènes et pouvant causer des
malformations congénitales ou autres effets
nocifs sur la reproduction.
Lavez-vous les mains après
manipulation.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
• N’ouvrez pas la porte lorsque l’appareil est en
marche.
La performance de l’appareil pourrait être négativement
influencée. Si l’appareil est installé sur ou près d’un tapis,
la condensation de l’air chaud ou de la vapeur qui se
dégage pourrait tacher ou endommager le tapis.
• N’utilisez pas l’appareil autrement qu’aux fins
prévues.
Les dommages encourus par l’utilisation de l’appareil
à des fins autres que celles spécifiées dans le manuel
d’utilisation ne sont pas couverts par la garantie.
ENTRETIEN ET ÉLIMINATION
• Nettoyez régulièrement les corps étrangers
(
tels
que poussière et eau) sur les broches de la fiche
d’alimentation et les zones de contact.
Utilisez un chiffon sec pour nettoyer la fiche d’alimentation.
• N’utilisez pas d’appareil pour sécher l’intérieur de
l’appareil. N’allumez pas de bougie pour éliminer
les odeurs à l’intérieur de l’appareil.
• N’aspergez pas d’eau directement sur l’appareil
lors du nettoyage.
Une électrocution pourrait se produire.
• Essuyez l’intérieur avec un chiffon sec après usage.
• Nettoyez le filtre à charpie avant et après chaque
usage.
8
cintre mobile
lumière intérieure
lumière intérieure
support détagère
évent pour
circulation dair chaud
réservoir
dévacuation de l'eau
réservoir
dalimentation
en eau
crochets pour soin
des plis de pantalon
porte *
buse de vapeur
*
Le sens douverture de la porte peut être inversé par linstallateur pour adapter lappareil à lemplacement dinstallation.
dispositif de soin
des plis de pantalon
filtre darôme
étagère
bac dégouttage
PIÈCES
PRÉSENTATION DE LAPPAREIL
PRÉSENTATION DE LAPPAREIL
FRANÇAIS
9
PRÉSENTATION DE LAPPAREIL
ACCESSOIRES
Accessoires inclus
REMARQUE
y
Contactez le magasin où l’appareil a été acheté ou le service à la clientèle de LG au 1-800-243-0000
(1-888-542-2623 au Canada) en cas d’accessoires endommagés ou manquants. Les accessoires peuvent être
achetés séparément en ligne au http://www.lg.com/us.
y
Pour votre sécurité et pour prolonger la durée de vie de l’appareil, utilisez uniquement des composantes
autorisées. Le fabricant n’est pas responsable des dysfonctionnements ou des accidents causés par l’utilisation
de composantes ou de pièces non autorisées achetées séparément.
y
Les images contenues dans ce manuel peuvent être différentes des composantes ou accessoires réels,
lesquels sont susceptibles d’être modifiées par le fabricant sans préavis, à des fins d’amélioration du produit.
2 cintres *
AEE73149701
AEE73189601
cintre pour pantalon *
AEE73189701
étagère
MCK67970601
bac dégouttage
AHT74073801
*Un cintre ordinaire en métal ou en plastique peut être utilisé si lépaisseur du crochet est inférieure à 5/32 pouces
(4 mm). Le crochet doit bien sinsérer dans lindentation du cintre mobile.
Un ajustement trop lâche peut entraîner des vibrations, du bruit et des dommages aux vêtements.
ensemble antibasculement
4 pointes pour installation sur tapis
2 pieds arrière de nivellement
2 coussinets antidérapants
MHK61866301
2 cache-charnières
3550JA3143A
2 capuchons arrière
MBL65818001
clé
10
PRÉSENTATION DE LAPPAREIL
CINTRE MOBILE
Accrochez les vêtements sur le cintre mobile en utilisant
les cintres fournis avec le Styler ou utilisez tout cintre en
plastique ou métallique pouvant s’insérer parfaitement
dans les indentations du cintre mobile.
Utilisez le cintre mobile pour les costumes, vestes,
jaquettes, chemisiers, robes, jupes, pantalons
exempts de plis. Utilisez la fonction anti-froissage
pour défroisser les pantalons.
Tout ce qui peut être bien placé sur un cintre et
soumis à la vapeur ou séché sans présenter ensuite
les marques d’un cintre ou tout autre dommage peut
être placé sur le cintre mobile.
Faites sécher les chandails ou les tricots sur l’étagère
pour éviter les marques de cintre.
Les vêtements doivent être solidement attachés, leurs
fermetures à glissière et boutons fermés pour éviter
de faire tomber le cintre mobile pendant le cycle.
Arrangez les vêtements pour qu’ils ne touchent pas
les côtés ou l’arrière de l’appareil, si cela est possible.
Il est possible que de la condensation se forme sur la
surface intérieure de l’appareil, laissant humide les
éléments en contact avec la surface, à la fin de ce
cycle. Accrochez les éléments de grande taille aux
indentations diagonales sur le cintre mobile.
DISPOSITIF DE SOIN DES PLIS DE
PANTALON
Accrochez les vêtements au dispositif de soin des plis de
pantalon en utilisant le cintre pour pantalon fourni avec le
Styler ou tout cintre pour pantalon pouvant s’insérer dans
les crochets au-dessus de la porte du dispositif de soin
des plis de pantalon.
Ouvrez la porte du dispositif de soin des plis de
pantalon en appuyant sur l’icône située à l’avant.
Le dipsositif de soin des plis de pantalon conserve
le pli de la jambe tout en éliminant les froissements
ailleurs.
Les pantalons peuvent être pressés tout en
rafraîchissant d’autres éléments au cours du même
cycle.
Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez le cycle
supplémentaire de soin des plis de pantalon conçu
pour être utilisé avec la fonction de soin des plis de
pantalon. Ce cycle peut être téléchargé en utilisant
l’application LG Smart Styler et utilisé en tant que
cycle téléchargé. Pour obtenir des instructions,
consultez la section
Téléchargement des
cycles du Styler
, en page 36.
ATTENTION
y
Ne vous penchez pas sur la porte du
dispositif de soin des plis de pantalon et n’y
accrochez pas d’objets lourds.
L’appareil pourrait basculer, entraînant des
dommages ou des blessures.
y
Ne laissez pas les enfants jouer avec la porte
du dispositif de soin des plis du pantalon ou
s’accrocher à la porte.
L’appareil pourrait basculer, entraînant des
dommages ou des blessures.
y
Gardez les doigts hors des zones de points de
pincement lors de la fermeture du dispositif
de soin des plis du pantalon.
Surveillez les enfants à proximité pour prévenir les
blessures.
ATTENTION
y
Ne penchez pas le cintre mobile et ne
tirez pas sur le cintre en mouvement. Ne
laissez pas les enfants jouer avec le cintre
mobile ou s’y accrocher.
L’appareil pourrait basculer, entraînant des
dommages ou des blessures.
FRANÇAIS
11
PRÉSENTATION DE LAPPAREIL
ÉTAGÈRE
Utilisez l’étagère pour les accessoires ou autres
articles difficiles à accrocher ou pour les articles qui
risquent d’être endommagés si on les suspend pour
sécher.
Utilisez l’étagère pour les jouets en peluche, les
oreillers, les chapeaux et autres accessoires.
Utilisez l’étagère pour les chandails, les tricots,
la lingerie ou les chemisiers délicats qui peuvent
montrer des marques de cintre, d’étirement ou autres
dommages si on les suspend pour sécher.
Pour de meilleurs résultats lors du séchage,
n’empilez pas d’articles sur l’étagère. Séchez les
articles ou déposez les objets côte à côte, mais
séparément.
Lorsque vous n’en avez pas besoin, rangez l’étagère
pliante sur les supports au fond de l’appareil.
Pour obtenir des instructions sur l’installation
de l’étagère, consultez la section
Montage de
l’étagère
, en page 28.
N’utilisez pas l’étagère pour entreposer des objets
lourds.
Placez les articles sur l’étagère de façon à ce qu’ils
ne touchent pas les côtés ou l’arrière de l’appareil,
si cela est possible. Il est possible que de la
condensation se forme sur la surface intérieure de
l’appareil, laissant humide les éléments en contact
avec la surface, à la fin de ce cycle.
CHOIX DES OPTIONS DU STYLER
article
comment le
retoucher
veston de costume, blazer cintre mobile
veston, veste (courte) cintre mobile
manteau (long)
cintre mobile
(retirer l’étagère)
robe (courte) cintre mobile
robe (longue)
cintre mobile
(retirer l’étagère)
jupe cintre mobile
couverture légère, jetée cintre mobile
couverture de bébé cintre mobile
pantalon (non plié) cintre mobile
shorts cintre mobile
vêtements pour enfants cintre mobile
écharpe
cintre mobile ou
étagère
cravate
cintre mobile ou
étagère
châle
cintre mobile ou
étagère
lingerie
cintre mobile
ou étagère (si
délicate)
chemise, chemisier
cintre mobile
ou étagère (si
délicate)
pantalons (pliés)
dispositif de
soin des plis de
pantalon
casquette, chapeau étagère
jouets en peluche étagère
oreiller étagère
chandail étagère
tricots étagère
vêtements pour nourrissons étagère
ATTENTION
y
N’utilisez pas létagère pour entreposer
des objets lourds.
Létagère pourrait tomber, causant des
dommages ou des blessures.
y
Ne marchez pas sur létagère et ne vous
assoyez pas dessus.
Létagère pourrait tomber ou l’unité pourrait
basculer, entraînant des dommages ou des
blessures.
12
Séchoir à linge à vapeur S3RERB
Description
Machine électrique pour l’entretien des vêtements
Exigences électriques
Veuillez vous référer à la plaque signalétique pour les informations
taillées
Dimensions
17 1/2 po (L) X 23 po (P) X 72
13
/
16
po (H), 39 ¾ po
(P avec la porte ouverte)
445 mm (L) X 585 mm (P) X 1850 mm (H), 1010 mm
(P avec la porte ouverte)
Poids net
183 lb (83 kg)
Capacité maximum
4 articles
Consommation électrique
1500 W
Dispositif de sécurité
Double dispositif de sécurité de surchauffe, fusible thermique,
programmation
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
Les images et les caractéristiques techniques présentées dans ce manuel peuvent différer par suite d’améliorations du
produit.
Vérifiez les mesures
et choisissez
lemplacement approprié.
Déballez et retirez
tous les matériaux
dexpédition, à lintérieur
et à lextérieur de lappareil.
Branchez à une prise de courant
à contact de mise à la terre.
Nivelez le Styler.
Inversez le sens douverture
de la porte (si nécessaire).
100 à 130 V seulement
Installez les pointes de tapis
(si nécessaire).
7
3
/4
po.
(20 cm) et plus
2 po.
(5 cm) et plus
2 po.
(5 cm) et plus
INSTALLATION
APERÇU DE L’INSTALLATION
Veuillez tout d’abord lire les instructions d’installation suivantes
après l’achat du produit ou le transport dans un autre endroit.
INSTALLATION
FRANÇAIS
13
DÉBALLAGE DU STYLER
• Retirez le ruban et toute étiquette
temporaire du Styler avant de l’utiliser.
N’enlevez pas les étiquettes d’alerte, de modèle et
de numéro de série ni la fiche technique située sur
la partie inférieure avant du Styler.
• Pour supprimer toute bande restante ou la
colle, frottez vivement la surface à l’aide de
votre pouce.
Le ruban adhésif ou les résidus de colle peuvent
aussi être facilement enlevés en appliquant une
petite quantité de savon liquide sur l’adhésif et en
frottant à l’aide de vos doigts. Essuyez l’excédent
avec un chiffon humecté d’eau chaude et séchez.
• N’utilisez ni instruments tranchants, ni
alcool à friction, ni liquides inflammables
ou nettoyants abrasifs pour enlever le
ruban ou la colle.
Ces produits peuvent endommager la surface du
Styler.
AVERTISSEMENT
y
Assurez-vous de déplacer et d’installer le
Styler à deux ou à plusieurs personnes.
Le défaut de respecter cette consigne peut entraîner
des blessures au dos ou d’autres blessures.
y
Le poids du Styler est important. Utilisez les
roues à l’arrière de l’appareil pour le déplacer.
Poussez le Styler lentement en exerçant une
presssion sur le milieu de la face avant.
y
Maintenez le Styler à la verticale lors de son
déplacement.
Si vous posez le Styler sur le côté, le
réfrigérant pourrait s’échapper et provoquer un
dysfonctionnement de l’appareil.
y
Gardez les matériaux et les vapeurs
inflammables, tels que l’essence, loin du
Styler.
Le défaut de respecter cette consigne peut entraîner
un incendie, une explosion ou la mort.
INSTALLATION
CHOIX DE L’EMPLACEMENT APPROPRIÉ
Électricité
Installez dans un endroit où une prise est facilement accessible.
Utilisez une prise de courant à contact de mise à la terre d’un minimum de : 120 V,
60 Hz CA, 15 ampères
AVERTISSEMENT :
Ne branchez pas plusieurs appareils sur la
même prise que celle du Styler.
Surcharger le câblage électrique du domicile pourrait occasionner un incendie.
Pour réduire le risque de choc électrique, n’installez pas le Styler
dans une zone humide ou mouillée.
Plancher
Le plancher doit être à niveau et assez solide pour soutenir 183 livres (83 kg).
Ajustez les pieds de nivelage pour compenser les inégalités du plancher.
N’installez pas l’appareil sur une plate-forme ou une structure faible. Pour installer
l’appareil sur du tapis, consultez la section
Installation sur du tapis
, en page 17.
Température ambiante
La température doit être comprise entre 50 °F (10 °C) et 95 °F (35 °C).
Si la température ambiante est trop faible ou trop élevée, le rendement peut être
affecté.
Ne placez pas l’appareil à la lumière directe du soleil ou dans un endroit où la
température pourrait descendre en dessous de 32 °F (0 °C).
Dégagements
Prévoyez au moins 18 pouces (46 cm) à l’avant pour ouvrir la porte.
Prévoyez au moins 2 pouces (5 cm) de chaque côté et entre l’arrière du Styler et le
mur. Prévoyez au moins 7 3/4 pouces (20 cm) entre le haut du Styler et les étagères ou
armoires surélevées.
Si le Styler est trop près des articles adjacents, le rendement pourrait être affecté et
la consommation d’électricité pourrait augmenter.
14
EXIGENCES RELATIVES À L’ EMPLACEMENT D’INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Lisez entièrement les instructions d’installation avant d’installer et de
mettre le Styler en marche. Il est important de parcourir intégralement ce manuel avant d’installer
et d’utiliser le Styler.
Espaces de dégagement
ATTENTION
• Le sol doit être aussi de niveau que possible, avec une pente maximale de 1 po (2,5 cm)
sous le Styler.
Si la pente est supérieure à 1 po (2,5 cm), l’appareil ne pourra pas être posé correctement
à niveau.
• N’installez pas le Styler sur une plate-forme creuse ou flexible
.
Le défaut de poser l’appareil sur une surface stable peut provoquer du bruit et des vibrations excessives et
entraîner des dommages ou des blessures.
L’installation nécessite :
y
Une prise de courant à contact de mise à
la terre située à une distance de moins de
2 pieds (61 cm) de l’un ou l’autre des côtés
de l’appareil.
y
Un plancher solide pouvant supporter le
poids total de l’appareil, c’est-à-dire 183
livres (83 kg). Le poids combiné de tous les
autres appareils de blanchisserie devrait
également être pris en considération.
2
3
/
64
po
(52 mm)
15
5
/
32
po (385 mm)
56 ½ po
(1435 mm)
16
5
/
16
po
(415 mm)
72
13
/
16
po
(1850 mm)
23 po
(585 mm)
AVERTISSEMENT
• N’installez pas ou n’entreposez pas le Styler dans un endroit où il sera exposé à l’eau ou
aux conditions météorologiques extérieures.
Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner des risques de choc électrique, des blessures, des
dommages matériels ou un dysfonctionnement.
INSTALLATION
FRANÇAIS
15
7 3/4 po
(20 cm)
2 po
(5 cm)
2 po
(5 cm)
18 po (46 cm)
à lavant
Espacement recommandé pour l’installation
Les dégagements suivants sont recommandés pour
l’installation du Styler. Bien que le Styler ait été testé
avec des dégagements de 1
3
/
16
po (3 cm) sur les
côtés et à l’arrière, les dégagements recommandés
devraient être considérés pour les raisons suivantes :
y
Un espace supplémentaire doit être prévu pour
faciliter l’installation et l’entretien.
y
Un espace supplémentaire peut être nécessaire
en raison des moulures au mur, autour de la porte
et au plancher.
y
Un espace supplémentaire de tous les côtés du
Styler doit être prévu pour réduire l’amplification
du bruit.
y
Un espacement supplémentaire pour machine à
laver devrait également être envisagé.
Dégagement requis pour une installation
encastrée
Le fait d’installer le Styler dans une zone offrant un
dégagement restreint ou peu de ventilation pourrait
entraîner une réduction des performances du produit
ou endommager ce dernier.
Pour obtenir plus d’informations sur la ventilation
adéquate et le dégagement requis lors de l’installation
du Styler dans un endroit offrant moins de dégagement
que celui recommandé (installation encastrée ou dans
un placard), téléchargez les dernières informations sur
le produit, disponibles sur le site Web de LG au www.
lg.com.
INSTALLATION
16
NIVELAGE DU STYLER
y
L’appareil est lourd. Il pourrait nécessiter deux
personnes pour son déplacement. Le non-respect
de cet avertissement pourrait causer des blessures
graves ou la mort.
y
Pour s’assurer que le Styler offre une performance
optimale il doit être posé à niveau. Pour minimiser les
vibrations, le bruit et les mouvements indésirables, la
surface du plancher doit être parfaitement plane et
ferme.
1 PositionnezleStyleràl’emplacement
dénitif.Assurez-vousqu’ilestposéà
niveau.Pouruneinstallationsurdutapis,
consultezlasectionInstallation sur du
tapisaupréalable.
y
Tous les pieds de nivellement doivent reposer
solidement sur le plancher. Poussez doucement
sur les coins du Styler pour vous assurer qu’il ne
bascule pas d’un coin à l’autre. Assurez-vous qu’il
n’existe aucun espace entre les pieds de nivelle-
ment de devant et le plancher.
2 Utilisezlaclé(fournieaveclemanuel)pour
fairetournerlespiedsdenivellement.
Dévissez les pieds avant pour soulever le Styler ou
vissez-les pour l’abaisser. Dans le cas où il vous
est impossible de positionner l’appareil à niveau en
utilisant seulement les pieds avant, installez les deux
pieds arrière et procédez en inclinant l’appareil. Ne
posez pas l’appareil au sol pour installer les pieds de
nivellement.
Soulevez ou abaissez l’appareil en utilisant les
pieds de nivellement jusqu’à ce que le Styler soit à
niveau à gauche, à droite, à l’avant et à l’arrière.
3 LorsqueleStylerestcomplètementstable
avectouslespiedsdenivellementposés
solidementsurleplancher,vissezles
écrousdeverrouillage.
REMARQUE
Réglez les pieds de nivellement de
manière à niveler le Styler, sans excéder la
distance nécessaire.
Étendre les pieds de nivellement plus que nécessaire
peut provoquer des vibrations de l’appareil.
écrou de
verrouillage
AVERTISSEMENT
y
Pour réduire tout risque de blessures,
conformez-vous à la réglementation
recommandée en termes de sécurité, y
compris l’utilisation de gants à manches
longues et des lunettes de sécurité.
Le non-respect de cet avertissement pourrait
causer des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
y
Le styler est lourd. Deux ou plusieurs
personnes sont nécessaires pour installer
les pieds arrière de nivellement.
Le défaut de respecter cet avertissement peut
entraîner des blessures au dos ou d’autres blessures.
y
Maintenez le Styler en position verticale
lors du déplacement et de l’installation.
Si vous posez le Styler sur le côté, le
réfrigérant pourrait s’échapper et provoquer un
dysfonctionnement de l’appareil.
ATTENTION
Assurez-vous que tous les pieds réglables
sont fermement en contact avec le sol.
Si le Styler est utilisé sans nivellement, il risque de
tomber, provoquant des blessures, des dommages
ou un dysfonctionnement de l’appareil.
INSTALLATION
FRANÇAIS
17
INVERSION DU SENS
D’OUVERTURE DE LA PORTE
Il est possible d’inverser le sens d’ouverture de la
porte. Cela devrait être fait lors de l’installation par le
personnel compétent, si nécessaire.
INSTALLATION SUR DU TAPIS
Si vous installez le Styler sur du tapis, suivez ces instructions.
1 Déplacezl’appareilverssonemplacement
nalàl’aidedesrouesàl’arrière.
2 Installezlesdeuxpiedsarrièrede
nivellement.
Faites basculer l’appareil sans toutefois le cou-
cher, pour installer les pieds de nivellement.
3 Nivelezl’appareilensuivantlesinstructions
delasectionNivelage du Styler.
4 Installezlesquatrepointes
detapissurlesextrémités
despiedsdenivellement,
lesfacespluscourtesde
formeoctogonalevers
l’avant.
5 Aprèsavoirinstallélespointes,leStyler
peutêtrenivelédenouveau.
Si le poil du tapis est très long ou s’il y a un sous-
tapis, le pied à l’avant pourrait devoir être allongé
légèrement pour permettre l’installation du bac
d’égouttage.
Assurez-vous de vérifier et de vider fréquemment le
bac d’égouttage.
N’ouvrez pas l’appareil en plein fonctionnement
pour éviter que de la condensation ne se forme
dans le tapis, ce qui pourrait entraîner la formation
de moisissure ou de rouille sur la surface.
Assurez-vous que le fond de l’appareil demeure
sec lors du remplissage ou de la vidange des
réservoirs d’eau. Gardez l’extérieur des réservoirs
d’eau propre et sec pour prévenir la formation de
moisissure.
UTILISATION DES TAMPONS
ANTIDÉRAPANTS
(FACULTATIF)
Les tampons antidérapants empêchent les secousses
ou le déplacement lors de l’ouverture ou de la
fermeture de la porte.
1 Nettoyez le plancher pour fixer les tam-
pons antidérapants.
Utilisez un chiffon sec pour éliminer la poussière,
les petits objets ou l’humidité. Si le sol est humide,
les tampons antidérapants peuvent glisser.
2 Ajustez le niveau après avoir placé le Sty-
ler dans son emplacement d’installation.
AVERTISSEMENT
N’essayez pas d’inverser le sens de
pivotement de la porte vous-même.
Si le sens d’ouverture de la porte doit être changé
après l’installation, contactez le centre de service
à la clientèle LG au 1-800-243-0000 (É.-U.) ou 1-888-
542-2623 (Canada).
à l'avant
AVERTISSEMENT
y
Le styler est lourd. Deux ou plusieurs
personnes sont nécessaires pour installer
les pieds arrière de nivellement et les
pointes de tapis.
Le défaut de respecter cet avertissement peut
entraîner des blessures au dos ou d’autres blessures.
y
Maintenez le Styler en position verticale
lors du déplacement et de l’installation.
Si vous posez le Styler sur le côté, le
réfrigérant pourrait s’échapper et provoquer un
dysfonctionnement de l’appareil.
AVERTISSEMENT
y
Soyez prudent lors de la manipulation des
pointes de tapis.
Elles sont conçues pour percer l’arrière du tapis et le
sous-tapis et sont très coupantes.
y
Gardez les doigts et les mains loin du
dessous des pointes
en installant l’appareil
pour
éviter des blessures ou des dommages.
INSTALLATION
18
3 Disposez le côté adhésif du tampon anti-
dérapant sur le plancher.
Retirez
la pellicule
Ce côté doit être
orienté vers le haut.
Côté
adhésif
B
4 Revérifiez le nivelage du Styler.
Poussez ou basculez doucement les bords de
l’appareil pour vous assurer que le Styler ne
bascule pas. Si le Styler bascule, nivelez l’appareil
de nouveau.
Les tampons pourraient laisser un résidu collant
quand ils sont enlevés. Ce résidu peut être éliminé
en utilisant de l’alcool.
INSTALLATION DU DISPOSITIF
ANTIBASCULEMENT
• Les appareils peuvent basculer, entraînant
des dommages ou des blessures. Ne faites
pas fonctionner l’appareil avant d’avoir
installé et mis en fonction le dispositif
antibasculement.
Si le dispositif antibasculement n’est pas fixé
correctement, un enfant ou un adulte debout, assis
ou penché sur une porte ouverte ou une pièce
intérieure ou exerçant une pression excessive à
ces endroits pourrait faire basculer soudainement
l’appareil.
• Installez le dispositif antibasculement fourni
avec le Styler pour réduire le risque de
basculement.
Reportez-vous aux instructions fournies avec
l’ensemble antibasculement pour installer
correctement le dispositif.
• Vérifiez si le dispositif antibasculement est
correctement installé.
Après avoir installé l’appareil à son emplacement
définitif, assurez-vous que le régleur coulissant de la
corde est ajusté de façon à ce qu’il y ait environ un
pouce de jeu dans la corde.
• L’utilisation du dispositif antibasculement
n’empêche pas le basculement de l’appareil
quand il n’est pas correctement installé.
ASSEMBLAGE DU BAC
D’ÉGOUTTAGE
Avant d’utiliser le Styler, insérez le bac d’égouttage au
fond de l’appareil.
1 Maintenez le bac de sorte que la flèche et la lettre
sur le devant de l’étagère soient face vers le haut.
2 Insérez d’abord un côté du bac, puis l’autre.
Poussez le bac d’égouttage jusqu’à ce qu’il glisse
complètement.
3 Pour l’extraire, retirez d’abord un côté, puis l’autre.
Si le bac d’égouttage contient de l’eau, extrayez-
le et videz son contenu. Après l’avoir vidé, replacez
le bac d’égouttage.
• N’utilisez pas le Styler sans installer le bac
d’égouttage.
Cela pourrait entraîner des dégâts
d’eau en cas de fuite.
INSTALLATION DES CAPUCHONS
1 Alignez les bosses du capuchon
sur les trous dans le coin
supérieur de l’appareil.
2 Enfoncez le capuchon jusqu’à
ce qu’il se fixe en place. Répétez
l’opération en utilisant le
capuchon restant sur l’autre coin.
INSTALLATION DES
CACHE-CHARNIÈRES
1 Ouvrez la porte du Styler.
2 Enfoncez le cache-charnière sur l’assemblage
de la charnière inférieure présentant un bord
plié jusqu’à ce qu’il se fixe en place.
3 Enfoncez le cache-charnière restant sur
l’assemblage de la charnière supérieure
jusqu’à ce qu’il se fixe en place.
INSTALLATION
FRANÇAIS
19
FONCTIONNEMENT
AVANT L’UTILISATION
Nettoyez le Styler.
Nettoyez soigneusement le Styler et essuyez toute la poussière qui s’est accumulée au cours
de l’expédition. Consultez la section
Entretien
, en page 37. Ne branchez pas ou ne faites pas
fonctionner l’appareil jusqu’à ce que l’intérieur et l’extérieur soient complètement secs.
Branchez l’alimentation électrique.
Vérifiez si l’alimentation électrique est branchée avant utilisation.
Lavez les vêtements sales, si nécessaire, avant de les
introduire dans le Styler.
Le Styler ne possède pas de fonction de lavage. Les taches et la saleté contenue
dans un article peuvent se transférer à d’autres articles au cours d’un cycle. Lavez
ou éliminez la poussière et la saleté ou nettoyez séparément les articles propres
pour éviter l’incrustation des taches ou de transférer de la saleté ou des odeurs.
ATTENTION
y
Ne rayez pas le Styler avec un objet pointu et n’utilisez pas de détergent contenant
de l’alcool, de l’eau de Javel, un liquide inflammable ou un abrasif lorsque vous reti-
rez tout adhésif du Styler.
y
Ne retirez pas l’étiquette portant le numéro de modèle ou de série ou les informa-
tions techniques sur la surface arrière du Styler.
REMARQUE
Retirez les résidus de colle en essuyant avec le pouce ou du savon à vaisselle.
Déballez les accessoires.
Déballez l’étagère et les cintres. Pour obtenir des instructions sur l’installation ou l’utilisation
des accessoires, consultez la section
Chargement du Styler
, en pages 25-28. Les
accessoires peuvent être achetés séparément en appelant au centre de service à la
clientèle de LG. Appelez au 1-800-243-0000 (É.-U.) ou 1-888-542-2623 (Canada).
Assemblez le bac d’égouttage.
Insérez le bac d’égouttage au fond de l’appareil. Consultez la section
Assemblage du bac d’égouttage
, en page 18.
FONCTIONNEMENT
20
1 PRÉPAREZ LES ARTICLES
Lavez d’abord les vêtements, si nécessaire.
Aucun article sensible à la chaleur ni article pouvant être endommagé
par l’exposition à l’eau. Consultez la section
Choix de vêtements
convenant au Styler
, en page 21.
Placez les articles sur les cintres ou sur l’étagère.
Fermez les boutons et remontez les fermetures pour garder les articles sur
le cintre mobile et prévenir les dommages.
2 NETTOYEZ LE FILTRE À CHARPIE, REMPLACEZ LA
FEUILLE DU FILTRE D’ARÔME
Soulevez le filtre et enlevez la charpie du dernier chargement pour une
performance plus rapide et efficace. Réinstallez le filtre et vérifiez l’alignement
en refermant la grille. N’utilisez pas le Styler sans mettre le filtre à charpie en
place. Consultez la section
Vérification du filtre à charpie
, en page 24. Si
vous utilisez une feuille d’assouplissant dans le filtre d’arôme, remplacez-la après
chaque utilisation. Consultez la section
Remplacement de la feuille d’arôme
,
en page 24.
3 VÉRIFIEZ LES RÉSERVOIRS D’EAU
Remplissez le réservoir d’eau, si nécessaire. Videz la cuve de vidange, si
nécessaire. Remplissez le réservoir d’alimentation avec de l’eau du robinet propre,
pour une meilleure performance et une durée de vie prolongée de l’appareil.
N’utilisez pas d’eau distillée et ne réutilisez pas l’eau de la cuve de vidange.
Consultez la section
Vérification des réservoirs d’eau
, en page 25.
4 CHARGEMENT DU STYLER
Portez une attention particulière aux étiquettes d’entretien des vêtements
et au choix des cycles. Si les vêtements ne conviennent pas au cycle
sélectionné, ils peuvent rétrécir ou être sérieusement endommagés. Consultez
la section
Chargement du Styler,
en page 25.
Retirez les cintres vides pour éviter les bruits et frictions et pour éviter d’endommager
les vêtements.
5 METTEZ LE STYLER EN MARCHE
Appuyez sur Power pour mettre le Styler en marche.
6 SÉLECTIONNEZ LE CYCLE
Appuyez sur les boutons pour sélectionner le cycle et les paramètres désirés.
Consultez le
Guide des cycles
, en
page 31.
7 DÉMARRAGE DU CYCLE
Appuyez et maintenez le bouton Démarrage/Pause pour démarrer le cycle. Mettez
le cycle en pause à tout moment en appuyant encore une fois sur Démarrage/
Pause. Redémarrez le cycle dans les quatre minutes après avoir mis en pause, sinon
le Styler s’éteindra et les paramètres seront perdus. N’ouvrez pas la porte pendant
le cycle. Si de la vapeur ou de l’air chaud s’échappe de la porte ouverte, de la
condensation peut se former sur le sol ou les murs, causant des dommages ou des
moisissures.
8 FIN DU CYCLE
Retirez les articles à la fin du cycle. Laissez la porte ouverte pour laisser
s’échapper l’air chaud. L’éclairage intérieur s’éteint après 4 minutes si la porte
reste ouverte.
FONCTIONNEMENT
UTILISATION DU STYLER
FRANÇAIS
21
SÉLECTION DES
CHARGEMENTS
Étiquettes d’entretien des tissus
La plupart des vêtements comportent des étiquettes
d’entretien comprenant des instructions sur les soins à
apporter aux tissus. Voici quelques-uns des symboles
qui sont pertinents lors du choix des articles conve-
nant au Styler.
étiquettesd’entretiendesvêtements
convenantàcetappareil
catégorie étiquette signication
Styler
Fabric Care Labels
étiquettes
de lavage
Fabric Care Labels
lavage à la main
Fabric Care Labels
lavage à la machine,
cycle normal
Fabric Care Labels
pressage permanent /
tissu infroissable
Fabric Care Labels
délicat
Fabric Care Labels
ne pas laver
*
étiquettes
de séchage
normal
pressage permanent /tissu
infroissable
délicat
ne pas sécher à la
machine
ne pas sécher
NON
suspendre pour sécher
laissez égoutter
séchage à plat
étiquettes de
réglage
de la
température
de séchage
élevée
moyenne
faible
pas de chaleur / air sec
NON
*Certains articles, comme la fourrure et le cuir qui
sont étiquetés
ne pas laver,
peuvent être utilisés
dans le Styler. Consultez le
Guide d’entretien des
tissus
, en pages 22–23.
Regroupement d’articles
similaires
Pour de meilleurs résultats en matière de soin
des tissus, nettoyez toujours ensemble les tissus
présentant des exigences d’entretien similaires.
Différents tissus présentent des exigences
d’entretien différentes et certains tissus ne doivent
pas être soumis à certains cycles du Styler et
devraient être traités séparément.
Choix de vêtements convenant au
Styler
Certains articles ne conviennent pas à une utilisation
avec ce produit.
• Ne placez pas les articles suivants dans le
Styler.
catégorie ne conviennent pas au Styler
vêtements vêtements empesés, vinyle
literie /
couvertures
couvertures électriques, couvertures
lourdes (double couche ou plus de 3,3
livres [1,5 kg])
autres chaussures, articles fabriqués en
caoutchouc mousse, produits avec
des adhésifs
• Consultez les étiquettes des vêtements.
• Ne mettez les articles sensibles à la chaleur ou ne
convenant pas au lavage avec de l’eau dans les cycles
du Styler utilisant de la vapeur.
Utilisez seulement le
cycle de séchage doux.
• Les articles de fourrure, de cuir et de soie devraient
seulement être soumis au cycle d’air frais.
Ce cycle est
téléchargeable. Consultez la section
Téléchargement des
cycles du Styler
, en page 36.
• L’utilisation d’un programme non approprié pour les
articles peut entraîner des dommages aux tissus.
• Lavez les vêtements très sales ou tachés avant de
les introduire dans le Styler.
Le Styler ne possède pas de
fonction de lavage. De la terre meuble ou des taches peuvent
être transférées entre les vêtements au cours des cycles.
• Traitez les articles ayant une odeur désagréable dans
un chargement distinct.
Les odeurs peuvent se transférer
entre les éléments au cours des cycles.
• Certaines odeurs peuvent être difficiles à faire
disparaître.
Les odeurs des substances huileuses peuvent rendre difficile
la pénétration de la vapeur. Les odeurs incrustées dans les
vêtements rangés durant une longue période peuvent aussi être
difficiles à faire disparaître.
• Des plis peuvent rester sur certains articles.
Les plis qui se forment sur les vêtements rangés durant une
longue période peuvent être difficiles à enlever. Les plis des
vêtements en coton ou en lin peuvent être impossibles à
éliminer complètement.
FONCTIONNEMENT
22
FONCTIONNEMENT
GUIDE D’ENTRETIEN DES TISSUS
= oui
§ = lire l’étiquette
*Control Lock
*Control Lock
tissu vêtements
cycle de rafraîchissement
cycle
sanitaire
cycle de
séchage
doux
commentaires
suppression
des plis
suppression
des odeurs
fibres naturelles
fibres végétales
coton
serviettes,
chaussettes,
sous-
vêtements,
jeans,
vêtements de
sport, t-shirts,
couvertures
Des plis peuvent
rester sur les
tissus 100 % coton.
Repassez après le
cycle, au besoin.
lin,
chanvre,
ramie
vêtements
d’été, nappes
Quelques plis
pourraient rester.
Assurez-vous que
les tissus sont
lavables/lavables
à la main si vous
utilisez les cycles
sanitaires/de
rafraîchissement.
Placez les
vêtements délicats
sur l’étagère. Ne
retouchez pas
les vêtements
amidonnés.
fibres animales
alpaga,
poil de
chameau,
cachemire
vestes,
costumes
§ § §
Placez les tricots
sur l’étagère. Les
poils d’alpaga et
de chameau se
rétrécissent dans
l’eau chaude.
écharpes,
tricots
§
fourrure,
cuir
manteaux,
écharpes
*
*Utilisez uniquement
le cycle d’air frais
téléchargé (basse
température de
séchage).
soie
cravates de
soie, rubans,
foulards,
blouses,
velours de
soie/peluche
*
*Utilisez uniquement
le cycle d’air frais
téléchargé (basse
température de
séchage).
laine
pulls, tricots
§
Placez les tricots
sur l’étagère.
Certaines laines
se rétrécissent
au lavage à l’eau
chaude. Assurez-
vous que les tissus
sont lavables/
lavables à la main
si vous utilisez les
cycles sanitaires/
de rafraîchissement.
Le cycle de séchage
doux convient
à la plupart des
vêtements.
manteaux
d’hiver,
costumes,
vêtements
de sport,
uniformes
FRANÇAIS
23
FONCTIONNEMENT
= oui
§ = lire l’étiquette
*Control Lock
*Control Lock
GUIDE D’ENTRETIEN DES TISSUS (SUITE)
tissu vêtements
cycle de rafraîchissement
cycle
sanitaire
cycle de
séchage
doux
commentaires
suppression
des plis
suppression
des odeurs
fibres synthétiques
acétate
doublure de
costume,
chemisiers,
cravates,
pyjamas
acrylique
sous-
vêtements
thermiques,
tricots
Placez les vêtements
sur l’étagère.
nylon
bas, lingerie
Placez les vêtements
sur l’étagère.
maillots de
sport, rideaux
polyéthy-
lène
vêtements
extensibles
(contenant
moins de 5 %)
Si l’article contient
plus de 5 % de
polyéthylène (maillots
de bain), consultez
l’étiquette pour
l’entretien.
rayonne
doublure de
costume
Les tissus sont offerts dans une grande variété de poids et de finitions et chaque variété peut présenter des
exigences différentes en matière d’entretien. Il est difficile de les couvrir en entier dans ce manuel. Lisez
attentivement l’étiquette d’entretien avant d’utiliser le Styler avec tout article. N’introduisez pas d’articles qui
ne sont pas grand teint, qui sont sensibles à la chaleur ou ceux qui ne sont pas adaptés au lavage avec de l’eau
dans le cycle sanitaire/de rafraîchissement. Faites un essai en répandant quelques gouttes d’eau sur un petit
endroit peu visible (une couture intérieure) afin de déterminer si le tissu est grand teint. Pour toute assistance
supplémentaire, consultez le fabricant de vêtements, un professionnel du nettoyage à sec ou un manuel plus
détaillé d’entretien des tissus.
L’utilisation du Styler pour des articles détrempés ou dont la teinture ne résiste pas au lavage peut
endommager les articles et tacher l’intérieur de l’appareil. Ces taches n’affecteront pas le fonctionnement du
Styler. Utilisez du dentifrice pour enlever les taches à l’intérieur de l’appareil.
Le Styler ne possède pas de fonction de lavage. Lavez les articles souillés avant d’utiliser l’appareil.
24
VÉRIFICATION DES FILTRES
AVANT CHAQUE
CHARGEMENT
Vérication du ltre à charpie
Assurez-vous toujours que le filtre à charpie est propre
avant de commencer un nouveau cycle; un filtre à
charpie bouché augmentera le temps de séchage.
1 Ouvrezlagrilleavantetsortezleltreà
charpie.
2 Brossezleltreavecunebrossesoupleou
nettoyez-leavecunaspirateur.
Si le filtre à charpie est déchiré ou endommagé,
remplacez-le par un nouveau filtre.
3 Remettezleltreenplace.
ATTENTION
• Assurez-vous que les côtés sont
correctement alignés lors de
l’insertion de la grille.
Gauche Droite
Remplacement de la feuille
d’arôme
Utilisez une feuille d’assouplissant pour textile conçu pour la
sécheuse pour ajouter un arôme rafraîchissant aux articles.
Remplacez la feuille d’assouplissant pour textile après
chaque utilisation.
1 Retirezleltred’arômeduStyler.
2 Ouvrezleltred’arômeetinsérezune
feuilled’assouplissantpourtextile.
3 Fermezleltred’arômeetreplacez-ledans
leStyler.
Insérez le filtre d’arôme dans le sens de la flèche.
Vous pouvez ajuster l’ouverture du filtre d’arôme
en utilisant le levier de réglage. Plus l’ouverture
est grande, plus le parfum est prononcé.
Fermé
Ouvert
4 Lorsquelecycleestterminé,retirezleltre
d’arômeetjetezlafeuilled’assouplissant.
FONCTIONNEMENT
FRANÇAIS
25
VÉRIFICATION DES
RÉSERVOIRS D’EAU
Vérifiez le niveau d’eau des réservoirs avant
l’utilisation. Le réservoir d’alimentation en eau doit
être rempli d’eau avant d’utiliser le Styler. Le Styler ne
fonctionne pas sans eau. Le réservoir d’évacuation de
l’eau doit être vidé avant chaque utilisation.
1 Tirezlapoignéedechaqueréservoirvers
l’avantpourleretireretvériezleniveaud’eau.
réservoir d'alimentation en eau
réservoir d’évacuation
de l'eau
2 Assurez-vousqueleréservoir
d’alimentationestremplid’eau.
Selon les cycles utilisés, un réservoir plein d’eau
peut servir à quatre cycles, environ. Utilisez de
l’eau claire du robinet ou de l’eau embouteillée
pour une meilleure performance et pour prolonger
la durée de vie du produit. N’utilisez pas d’eau
distillée, ne réutilisez pas l’eau du réservoir de
vidange.
Lors de la première utilisation du Styler, les 2/3
de l’eau contenue dans le réservoir d’alimenta-
tion entièrement rempli sont utilisés. Une plus
petite quantité d’eau est utilisée dans les cycles
suivants.
ATTENTION
• Utilisez seulement de l’eau pour remplir
le réservoir d’alimentation en eau.
Toute autre substance, comme du détergent ou
un assouplissant pour tissu, peut endommager
le Styler.
• Utilisez uniquement l’eau du robinet ou
de l’eau embouteillée.
Les matières étrangères dans l’eau peuvent
réduire la durée de vie du Styler.
• N’utilisez pas d’eau distillée.
Le capteur d’eau pourrait ne pas fonctionner.
• Ne réutilisez pas l’eau du réservoir
de vidange pour remplir le réservoir
d’alimentation en eau.
3 Assurez-vousqueleréservoird’évacuation
del’eauestvide.
Le réservoir de d’évacuation de l’eau sera rempli
après environ trois utilisations. Le réservoir se
remplit plus rapidement au cours des cycles de
séchage. Le Styler ne fonctionnera pas si le réser-
voir d’évacuation de l’eau est plein.
CHARGEMENT DU STYLER
ATTENTION
y
Assurez-vous que toutes les poches des
tements sont vides. Les éléments
tels que les pinces, les stylos, les
pièces de monnaie et les clés peuvent
endommager le Styler et vos vêtements.
Les objets inflammables tels que les
briquets ou les allumettes peuvent
s’enflammer et causer un incendie.
Le défaut de respecter cet avertissement
pourrait causer un incendie, une explosion ou la
mort.
y
Ne séchez jamais les vêtements qui ont
été exposés à l’huile, à lessence ou à
dautres substances inflammables. Le
lavage des vêtements ne supprimera pas
complètement les résidus huileux.
Le non-respect de cet avertissement peut entrner
un incendie, une explosion ou la mort.
y Retirez les cintres vides du cintre
mobile et placez-les sur l’étagère avant
de commencer le cycle.
Les cintres vides peuvent provoquer un bruit
inutile, de la friction et des dommages aux tissus.
Consultez la section Rangement des cintres,
en page 28.
y Suspendez les cintres dans une même
direction sur le cintre mobile pour éviter
les collisions.
accessoires
articles avec lesquels
l’utiliser
cintre
Chemises, robes, costumes,
manteaux, jupes, pantalons sans
plis ou trop grands pour le presse-
pantalons, ou tout autre article qui
peut être suspendu sur un cintre
dispositif de
soin des plis
de pantalon
pantalons nécessitant des plis
étagère
Chandails de laine, tricots,
lingerie, chaussures, chapeaux,
jouets et tout autre vêtement ou
article ne pouvant être suspendu
à un cintre
FONCTIONNEMENT
26
Cintres
Les cintres qui accompagnent le Styler sont à utiliser
avec le Styler seulement. Tout cintre en plastique ou
en métal disposant d’un crochet de moins de 5/32 po
(4 mm) d’épaisseur pouvant s’insérer à l’intérieur des
indentations du cintre mobile peut être utilisé dans le
Styler.
N’utilisez pas les cintres avec de la laine, des
tricots ou de la lingerie délicate. Les vêtements
peuvent s’étendre ou conserver des marques de
cintres.
Des plis pourraient apparaître à l’arrière du col sur
certains vêtements.
Utilisez les fentes diagonales du cintre mobile pour
les articles volumineux ou encombrants.
Retirez les cintres vides ou rangez-les dans le tiroir
pendant le fonctionnement. Consultez la section
Rangement des cintres
, en page 28.
1 Sélectionnezuncintreapproprié.
Choisissez le cintre du Styler correspondant à
l’article que vous accrochez.
2 Fermezlesboutonsetlesfermetures
àglissièresurtouslesvêtementset
accrochez-lessurlescintres.
Cela permet d’éviter que les vêtements ne
tombent ou ne se froissent durant le cycle. Pour
les vêtements n’ayant aucun bouton ou fermeture
à glissière, fixez-les avec une ficelle de coton
autour du col.
3 Placezlescintresdanslesfentesducintre
mobile.
Place the hangers into the slots of the moving hanger.
Utilisation du cintre mobile
1 Insérezlescintresdanslesfentesettirez-
lesverslebaspourxerparfaitementle
crochet.
Les crochets doivent bien s’insérer dans les
fentes pour empêcher le bruit, les vibrations ou
les dommages que pourraient subir les articles au
cours du fonctionnement du Styler.
2 Utilisezlesfentesdiagonales(2et4)pour
lesobjetsencombrants.
N’utilisez pas les fentes diagonales et les fentes
normales pendant le même cycle. Les cintres
pourraient se heurter et endommager les vête-
ments.
3 Nesurchargezpaslesarticles.
Moins il y a d’articles, plus efficace est le cycle
de séchage. Les articles qui touchent les côtés de
l’appareil peuvent emmagasiner la condensation
de l’appareil et ne pas sécher complètement.
Cintre pour pantalon ou dispositif
de soin des plis de pantalon
Placez les pantalons soit sur le cintre mobile ou dans
le dispositif de soin des plis de pantalon, selon que
vous souhaitiez ou non conserver les plis sur la jambe
du pantalon.
En suspendant le pantalon sur le cintre mobile,
vous risquez de faire disparaître les plis sur la
jambe du pantalon.
Pour conserver les plis sur la jambe du pantalon,
utilisez le dispositif de soin des plis de pantalon.
La largeur du pantalon ne devrait pas dépasser 38
po (96 cm) et la longueur, 43 5/16 po (110 cm) pour
convenir au dispositif de soin des plis de pantalon.
Vérifiez la taille du pantalon avant d’utiliser
le dispositif de soin des plis de pantalon. Si le
pantalon est trop large, utilisez le cintre mobile.
La composition du tissu des vêtements affecte la
façon dont les plis sont éliminés.
Téléchargez le cycle supplémentaire de soin des
plis de pantalon pour une meilleure élimination
des plis sur les pantalons. Consultez la section
Téléchargement des cycles du Styler
, en
page 36.
FONCTIONNEMENT
FRANÇAIS
27
Ouverture et fermeture du cintre pour
pantalons
1 Pourouvrir,pliezlecrochetverslebas,vers
leslamesdesuspension,pourdéverrouiller
etséparerleslames.
crochet
lames du cintre
crochet
lames du cintre
2 Unefoislepantaloninséré,rassemblez
leslamesetfaitespivoterlecrochetvers
lehaut,àl’opposédeslames,pourle
verrouillerenplace.
crochet
lames du cintre
Suspendre le pantalon au cintre pour pantalon
1 Retireztouslesobjetsdespochesdu
pantalonetboutonnezlespochesarrière.
2 Pliezlepantalonlelong
deslignesdepliage(ou
àl’emplacementprévu
pourleslignesdepliage)
etxezlecintreaux
extrémitésdesjambesdu
pantalon.
3 Tirezdoucementsur
lescôtésdesjambesdu
pantalon.Assurez-vousquelepantalonest
bientendudanslecintre,sansplis,etqu’il
netomberapasducintrependantlecycle.
4 Placezlecintredupantalonsurlecintre
mobileoudansledispositifdesoindesplisde
pantalon.
Utilisation du dispositif de soin des plis de
pantalon
1 Ouvrezledispositifdesoindesplisde
pantalonenappuyantsurl’icônesurlecôté.
2 Suspendezlecintredupantalonaucrochet
situéau-dessusdudispositifdesoindes
plisdepantaloncorrespondantlemieuxàla
longueurdupantalonpressé.
Pour un pantalon plus long, utilisez le crochet
supérieur pour éviter que le pantalon ne touche au
fond de l’appareil.
La largeur du pantalon ne devrait pas dépasser 38
po (96 cm) et la longueur ne devrait pas dépasser
43,3 po (110 cm). Vérifiez la taille du pantalon avant
d’utiliser le dispositif de soin des plis de panta-
lon. Si le pantalon est trop large, utilisez le cintre
mobile.
3 Assurez-vousquele
pantalonestsuspendu
biendroit.
Vérifiez les plis sur les jambes
pour vous assurer qu’ils sont
alignés. Si le pantalon n’est
pas bien plié en suivant les
plis et qu’il n’est pas suspendu
bien droit, un double pli pour-
rait se former sur les jambes
du pantalon.
4 Fermezledispositifde
soindesplisdepantalon,
puisprocédezàson
défroissementunefois
deplus.
Étirez doucement les bords
du pantalon pour lisser les
plis. Assurez-vous que le
pantalon est suspendu bien
droit dans le dispositif de
soin des plis de pantalon.
FONCTIONNEMENT
28
Étagère
Utilisez l’étagère pour les vêtements et les articles qui
ne peuvent être placés sur des cintres. Ne posez aucun
objet sur l’étagère. Pour de meilleurs résultats durant
le cycle de séchage, ne placez qu’un seul article sur
l’étagère ou encore deux articles de petite taille, en
laissant un espace entre deux.
Assemblage de l’étagère
1 Tenezl’étagèredemanièreàcequela
garnituregrisesoitversl’avant.
2 Insérezlarainuredel’étagèregauchedans
lesupportd’étagèregauche,puisabaissez
larainuredel’étagèreversladroitesurle
supportd’étagèredroit.
3 Pourdémonter,soulevezlecôtédroitde
l’étagère,puisretirezlecôtégauchede
l’étagèredesonsupport.
ATTENTION
• L’étagère ne peut pas être assemblée en la
glissant à l’intérieur de l’appareil.
Elle pourrait
tomber si elle n’est pas bien assemblée.
• Ne pas placez pas d’objets lourds sur
l’étagère et ne l’utilisez pas pour ranger des
objets.
Cela peut provoquer un dysfonctionnement
du produit.
• Ne laissez pas les enfants grimper ou se
pendre sur l’étagère.
Ils pourraient se blesser.
105 cm
130 cm
41,3 po
51,2 po
Suspendez l’étagère aux crochets lorsque vous
nettoyez des vêtements longs, comme des manteaux
ou des robes.
Rangement des cintres
Retirez les cintres inutilisés du cintre mobile et rangez-
les dans le tiroir pendant le fonctionnement. Cela
empêche le bruit et les dommages aux vêtements.
1 Insérezlescintresentrelesrailsde
l’étagère.
2 Lorsquevousretouchezdesvêtements
longsetquel’étagèreestrangéesurson
support,rangezlescintresendehorsde
l’appareilpendantlefonctionnement.
3 N’utilisezpasl’étagèrepourrangerdes
objetslourds.
FONCTIONNEMENT
FRANÇAIS
29
*Control Lock
Hold to Start
PANNEAU DE CONTRÔLE
Le panneau de contrôle répond au toucher en utilisant l’électricité statique. Il suffit de l’effleurer pour le faire
fonctionner. Utilisez un chiffon lors du nettoyage des touches de commande pour éviter de toucher et d’activer
les touches. Les touches peuvent ne pas réagir si elles comportent des substances étrangères, si vous portez des
gants lors de la manipulation ou si vous exercez une pression à travers un tissu.
Fonctionnalités du panneau de contrôle
Selon le modèle, certaines des fonctions suivantes peuvent ne pas être offertes.
ICÔNE SMART DIAGNOSIS
MC
Placez le téléphone sur cette icône en diagnostiquant
les problèmes à l’aide de la fonction Smart Diagnosis.
Consultez la section
Utilisation de Smart
Diagnosis,
en page 43.
MISE SOUS/HORS TENSION
Appuyez sur la touche de mise en marche pour mettre
le Styler sous/hors tension. Une fois que le cycle est
terminé, le Styler s’éteint automatiquement après 30
minutes si aucune touche n’est activée.
REMARQUE :
Si vous appuyez sur la touche de mise
en marche/arrêt au cours d’un cycle, le cycle prendra
fin et ses paramètres seront perdus.
INDICATEUR D’ACHÈVEMENT DU CYCLE
Cette partie d’écran indique le stade du cycle de retouche
en cours (préparation, chauffage, étuvage, séchage ou
désinfection).
INDICATEURS D’OPTION ET D’ALERTE
Delay On :
s’allume lorsque la fonction
démarrage différé est réglée.
Fill Water :
s’allume lorsque le réservoir
d’alimentation en eau est manquant ou vide.
Empty Water :
s’allume lorsque le réservoir
d’évacuation de l’eau est manquant ou plein.
Control Lock :
s’allume lorsque la fonction
de verrouillage des commandes est activée.
Consultez la section
Verrouillage des
commandes
, en page 34.
Door Open :
s’allume lorsque la porte est
ouverte pendant un cycle.
AFFICHAGE DE L’HEURE
L’écran affiche la durée restante estimée et les messages
d’erreur du Styler.
DÉMARRAGE/PAUSE
Touchez et maintenez pour Démarrage le cycle
sélectionné. Si le Styler est en fonction, touchez pour
Pause le cycle sans perdre les paramètres en cours.
REMARQUE :
Si vous n’appuyez pas sur la touche
Démarrage/Pause pour reprendre un cycle dans les
quatre minutes suivant la pause, le Styler s’arrête
automatiquement.
L’ICÔNE TAG ON
Placez un téléphone intelligent muni de la fonction
communication en champ proche (NFC) sur cette icône
pour utiliser l’application du Styler LG Smart à l’aide de
la technologie NFC. Consultez la section
Utilisation
de la fonction « Tag on »
, en page 35.
REFRESH CYCLE
(CYCLE DE
RAFRAÎCHISSEMENT)
Appuyez sur l’icône pour sélectionner un cycle de
rafraîchissement et appuyez à plusieurs reprises pour
naviguer entre les paramètres. Consultez la section
Guide des cycles,
en page 31.
FONCTIONNEMENT
30
SANITARY CYCLE/*CONTROL LOCK
(CYCLE SANITAIRE/*VERROUILLAGE DES
COMMANDES)
Appuyez sur l’icône pour sélectionner un cycle
sanitaire et appuyez à plusieurs reprises pour faire
défiler les paramètres. Consultez la section
Guide des
cycles,
en page 31.
Appuyez de manière prolongée sur l’icône pendant
trois secondes pour activer/désactiver la fonction de
verrouillage des commandes. Consultez la section
Verrouillage des commandes
, en page 34.
GENTLE DRY CYCLE/*SOUND ON/OFF
(CYCLE DE SÉCHAGE DOUX/*ACTIVATION/
DÉSACTIVATION DU SON)
Appuyer sur l’icône pour sélectionner un cycle de
séchage doux et appuyez à plusieurs reprises pour faire
défiler les paramètres. Consultez la section
Guide des
cycles
, en page 31.
Appuyez sur la touche pendant trois secondes pour
activer/désactiver les signaux sonores. Consultez la
section
Activation/désactivation des signaux
sonores
, en page 34.
SPECIAL CARE/*SMART DIAGNOSIS™
(ENTRETIEN PARTICULIER/*SMART DIAGNOSIS
MC
)
Touchez l’icône pour sélectionner le cycle de nuit
(Night Care) ou Téléchargé (Downloaded). Le cycle de
nuit est un cycle sanitaire intensif prolongé particulier
conçu pour sécher les vêtements pendant la nuit.
Le cycle téléchargé par défaut est celui prêt à l’emploi
(Ready To Go). Téléchargez un nouveau cycle à l’aide
de l’application LG Smart Styler à partir d’un téléphone
intelligent équipé de la fonction communication en
champ proche. Consultez la section
Téléchargement
des cycles du Styler,
en page 36.
Appuyez sur la touche pendant trois secondes pour
activer la fonction Smart Diagnosis
MC
. Consultez
la section
Utilisation de la fonction Smart
Diagnosis
MC
, en page 43.
DELAY START (DÉMARRAGE DIFFÉRÉ)
Réglez un temps de démarrage différé du cycle.
Consultez la section
Réglage du délai de
démarrage différé
, en page 34. Le démarrage différé
ne peut être sélectionné concurremment avec le cycle
de nuit.
FONCTIONNEMENT
FRANÇAIS
31
FONCTIONNEMENT
GUIDE DES CYCLES
Étapes du cycle
Cycle Réglage Type de vêtement/tissu
Temps
estimé
en h:min
Prépar-
ation
Chauf-
fage
Étuvage
Désin-
fection
chage
CYCLE DE
RAFRAÎCHISSEMENT
Normal
Tailleurs, manteaux, uniformes
scolaires, foulards, laine, tricot,
vêtements d’extérieur/costumes,
serviettes, sous-vêtements, t-shirts,
chaussettes, jeans, vestes en jeans,
lingerie, vêtements de sport, nappes
de table
100 % laine, polyester, rayonne,
uréthane, gabardine, Gore-Tex, coton,
nylon, ramie, chanvre
48
Léger 20
Intensif 1:07
CYCLE SANITAIRE
Normal
Tailleurs, manteaux, uniformes
scolaires, foulards, laine, tricot,
vêtements d’extérieur/costumes,
serviettes, sous-vêtements, t-shirts,
chaussettes, jeans, vestes en jeans,
lingerie, vêtements de sport, nappes
de table
100 % laine, polyester, rayonne,
uréthane, gabardine, Gore-Tex, coton,
nylon, ramie, chanvre
1:28
Intensif 1:43
CYCLE DE SÉCHAGE
DOUX
Normal
Tailleurs, manteaux, uniformes
scolaires, foulards, laine, tricot,
vêtements d’extérieur/costumes,
serviettes, sous-vêtements, t-shirts,
chaussettes, jeans, vestes en jeans,
lingerie, vêtements de sport, nappes
de table, cravates, chemisiers
100 % coton, polyester, rayonne,
uréthane, gabardine, Gore-Tex, coton,
nylon, ramie, chanvre, cachemire, peau
de chameau, alpaga, soie
2:00
licat 2:30
Temps de
séchage
30–2:30
ENTRETIEN
PARTICULIER
Cycle de nuit
Cycle sanitaire intensif prolongé
particulier pour utilisation de nuit
(La mise en marche différée ne peut
être sélectionnée pour le cycle de nuit.)
10:33
Téléchargé
Prêt à lemploi (par défaut)
Réchauffe les vêtements et les
vêtements d’extérieur avant d’affronter
le froid hivernal.
10
Étapes du cycle
• Préparation
Réchauffe l’eau dans le réservoir
pour fournir la vapeur.
• Chauffage
Préchauffe l’air à l’intérieur du
compartiment pour accentuer l’effet de vapeur.
• Étuvage
Asperge les vêtements de vapeur.
• Désinfection
Élimine les germes des vêtements.
• Séchage
Élimine l’humidité des vêtements.
32
CHOIX DU CYCLE
Les cycles du Styler sont conçus pour s’adapter à un
éventail de situations. Choisissez le cycle et le réglage
qui correspondent le mieux au contenu du chargement
et aux résultats attendus pour une performance
optimale et un meilleur entretien des vêtements. Pour
obtenir de meilleurs résultats, soyez attentifs aux
étiquettes d’entretien des tissus et choisissez le cycle
approprié au tissu et à la composition des articles.
Pour vous guidez quant aux symboles utilisés sur les
étiquettes d’entretien des tissus, consultez le tableau
à la page 21 ainsi que le
Guide d’entretien des
tissus
en pages 22-23.
Appuyez sur l’icône de sélection de cycle pour
sélectionner le cycle souhaité. Appuyez sur l’icône
plusieurs fois pour sélectionner le paramètre souhaité.
Lorsque vous sélectionnez un cycle, la lumière du
paramètre par défaut s’allume. Consultez la section
Utilisation du Styler
, en page 20, pour plus de
détails sur les méthodes d’utilisation.
Cycle de rafraîchissement
Utilisez le cycle de rafraîchissement pour éliminer les
odeurs et les plis et pour sécher les articles. Ce cycle utilise
la vapeur et doit être utilisé uniquement pour les articles
lavables. Ce cycle est sans danger pour la laine et le tricot.
Cycle sanitaire
Utilisez le cycle sanitaire pour éliminer les germes et pour
cher les articles. Choisissez ce cycle pour les vêtements,
la literie et les vêtements et jouets d’enfants. N’utilisez pas
ce cycle pour la laine ou le tricot car la haute température et
la vapeur peuvent causer un rétrécissement.
Cycle sanitaire intensif
Utilisez pour les vêtements, la literie et les jouets doux.
Les couettes et couvertures doivent être constituées
d’une seule couche et peser 3,3 lb (1,5 kg) ou moins.
Cycle de séchage doux
Utilisez le cycle de séchage doux pour éliminer les odeurs
et les plis et pour sécher les articles. Choisissez ce cycle
pour les tissus non lavables comme la soie et le cachemire.
Il existe également un cycle téléchargeable appelé Air Fresh
(air frais) pour les articles en fourrure et en cuir. Consultez la
section
Téléchargement des cycles du Styler
,
en page
36.
Temps de séchage
Utilisez le cycle Time Dry (temps de séchage) pour
sélectionner manuellement le temps de séchage, de
30 à 150 minutes, par incréments de 30 minutes. Ou
utilisez l’option Time Dry (temps de séchage) pour
ajouter du temps de séchage à la fin d’un autre cycle.
Entretien particulier
Cycle de nuit
Le cycle de nuit est un cycle sanitaire intensif prolongé
particulier. Il utilise l’option cycle sanitaire intensif
et sèche périodiquement toutes les heures pendant
une période supplémentaire de huit heures. Dormez
tranquillement tout en sachant que les articles seront
prêts au réveil.
Téléchargé
Téléchargez un cycle et utilisez-le pour rafraîchir
les matériaux particuliers comme la fourrure ou le
cuir, pour réduire le bruit et pour éliminer l’électricité
statique.
Le cycle téléchargé par défaut est le cycle prêt à
l’emploi, un cycle de dix minutes qui éliminera le côté
frais de vos vêtements et de vos vêtements d’extérieur.
Idéal pour l’hiver.
Pour télécharger un autre cycle, consultez la section
Téléchargement des cycles du Styler,
en page
36.
Cycles téléchargeables
Cycle
Temps
estimée
en h:min
Description
Prêt à lemploi 10
(Par défaut) Consultez la
section plus haut et le Guide
des cycles.
Uniforme/
équipement de
compétition
1:48
Élimine en douceur les
odeurs des uniformes et des
maillots.
Air frais 30
Élimine en douceur l’humidité
et la poussière de la fourrure,
du cuir et de la soie, sans
endommager les tissus et
redonne du volume à la
fourrure et aux tissus aplatis
par les activités quotidiennes.
Entretien particu-
lier des pantalons
1:07
Élimine le froissement de
manière intensive et accen-
tue les plis du pantalon.
Châles
/cravates
24
Élimine en douceur les odeurs
des châles, écharpes et cra-
vates fréquemment utilisés.
Jouets doux 1:33 Rafraîchit les jouets doux.
Mode silencieux 2:03
Cycle de rafraîchissement
silencieux.
Jour pluvieux 52
Rafraîchit et sèche en dou-
ceur les vêtements trempés.
Chauffage 30
Réchauffe les couvertures et
couettes.
Élimination de
l’électricité
statique
11
Élimine l’électricité statique
en utilisant TrueSteam
MC
.
FONCTIONNEMENT
FRANÇAIS
33
PARAMÈTRES ET OPTIONS DES
CYCLES
Icônes de sélection du cycle
Pour modifier les paramètres pendant un cycle,
appuyez sur Démarrage/Pause pour interrompre le
cycle, puis touchez l’icône de sélection du cycle désiré
pour en modifier les paramètres.
• Appuyez sur la touche Démarrage/Pause
pour activer le panneau de contrôle.
Le cycle sélectionné et la touche Démarrage/
Pause se mettent à clignoter.
Sélection d’un cycle
*
Control Lock
1 Appuyezsurleboutondemisehors/sous
tension.
2 Appuyezplusieursfoissurl’icônede
sélectionducyclejusqu’àcequelecycleet
leréglagedésiréssoientactivés.
3 AppuyezsurDémarrage/Pause.
Modication des paramètres au cours
d’un cycle
1 AppuyezsurDémarrage/Pausepour
suspendrelecycle.
2 Appuyezsurl’icônedesélectiondu
cycleappropriéepourenmodierles
paramètres.
Pendant les cycles de rafraîchissement et
sanitaires, la machine émettra un bruit d’ébullition
et de sifflement tandis que l’eau bouillira,
produisant de la vapeur. Cette vapeur sera alors
pulvérisée sur les vêtements. Ceci est normal.
Le cintre mobile se déplacera même si l’étagère
seule est en cours d’utilisation.
Les durées des cycles peuvent varier en fonction
de l’environnement d’utilisation, y compris de la
température de l’eau.
La durée du cycle de séchage doux peut être plus
long pour les vêtements mouillés qui n’ont pas été
séchés par essorage.
Il est possible que les vêtements très épais ne
soient pas uniformément secs à la fin du cycle de
séchage doux.
Si le cycle sanitaire est remplacé par un cycle
de rafraîchissement ou un cycle de séchage
doux pendant le fonctionnement, le processus de
désinfection ne sera pas effectué.
ATTENTION
• N’ouvrez jamais la porte pendant le
fonctionnement.
Il y a risque de brûlure ou de
blessure causées par la vapeur et l’air chaud qui
s’échappent.
• Ne permettez pas que la vapeur ou l’air
chaud s’échappe de l’appareil pendant le
fonctionnement.
L’ouverture de la porte pendant le fonctionnement
affecte également la performance, allonge le temps
de séchage, et a pour effet d’entraîner la formation
de condensation au sol.
• Ne séchez pas d’articles très humides dans le
Styler. Secouez ou essorez bien vos articles
avant de les placer dans l’appareil pour
sécher.
Si de grandes quantités d’eau se retrouvent dans le
compartiment intérieur, la procédure de séchage
pourrait être affectée ou l’article endommagé.
• Retirez ou rangez l’étagère lorsque vous
suspendez des articles longs pour éviter
qu’ils ne se froissent.
• Fixez les boutons et refermez les fermetures
à glissière sur les vêtements pour les
empêcher de tomber des cintres pendant le
fonctionnement.
Fixer la région du cou avec de la ficelle de coton s’il
n’y a pas de bouton ni de fermeture éclair.
Sélection du cycle Téléchargé
1 Appuyezsurlatouchedemisesous/hors
tension.
2 Appuyezsurl’icônedesélectiondessoins
particulierspoursélectionnerlecycle
Téléchargé.
3 AppuyezsurDémarrage/Pause.
Téléchargez et utilisez l’application du Styler Smart
LG à partir d’un téléphone intelligent pour confirmer
le cycle téléchargé actuel ou pour télécharger un
autre cycle.
Seul un cycle téléchargé peut être à la fois
sauvegardé et modifié. Consultez la section
Téléchargement des cycles du Styler
, en
page 36
.
FONCTIONNEMENT
34
FONCTIONS PARTICULIÈRES
Quelques touches activent également des fonctions
particulières, y compris le verrouillage des
commandes.
Verrouillage des commandes
Utilisez le verrouillage des commandes pour éviter
toute utilisation indésirable du Styler ou pour
conserver les paramètres du cycle afin qu’ils ne soient
pas modifiés pendant le fonctionnement du Styler.
1 Appuyezsurl’icônesanitairependanttrois
secondespouractiveroudésactiverla
fonctiondeverrouillagedescommandes.
2 L’icônedeverrouillagedescommandes
s’allumeàl’écran,ettouteslescommandes
sontdésactivées,sauflatouchePower.
Le verrouillage ne verrouille pas la porte.
Le réglage du verrouillage des commandes est
maintenu même en cas de panne de courant
électrique.
Une fois réglé, le verrouillage des commandes
reste actif jusqu’à ce qu’il soit désactivé
manuellement. Le verrouillage des commandes doit
être désactivé pour exécuter un autre cycle.
Activation/désactivation des
signaux sonores
Les signaux sonores émis par les touches et les alertes
peuvent être activés/désactivés.
1 Appuyezsurl’icônedeséchagedoux
pendanttroissecondespouractiverou
désactiverlatoucheetlessignauxsonores.
2 Unsignalsonoreretentitpourconrmerle
changement.
Réglage du délai de démarrage
différé
Utilisez la fonction de démarrage différé pour retarder
l’heure de début du cycle.
1 Appuyezsurlatouchedemisesous/hors
tension.
2 Appuyezsurl’icônedesélectionducycle
pourchoisirlecycledésiré.
3 AppuyezsurDémarragedifférépourrégler
l’heurededébutducycle.
Le délai de démarrage par défaut est de trois heures.
Chaque fois que vous touchez le bouton, le temps aug-
mente d’une heure, jusqu’à concurrence de 19 heures.
Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée
pour augmenter le temps de délai plus rapidement.
Le Démarrage différé ne peut être utilisé pour le
cycle de nuit.
ATTENTION
• N’ouvrez jamais la porte pendant le
fonctionnement.
L’air chaud ou la vapeur qui s’échappe pourraient
causer des brûlures ou des blessures.
• Ne permettez pas que de la vapeur ou
de l’air chaud ne s’échappe de l’appareil
pendant le fonctionnement.
L’ouverture de la porte pendant le fonctionnement
affecte également la performance, allonge le
temps de séchage et a pour effet d’entraîner la
formation de condensation au sol.
* Smart Diagnosis
MC
Utilisez cette fonction avec l’application du Styler LG
à partir d’un téléphone intelligent ou lorsque vous
contactez le centre de service LG pour vous aider
à diagnostiquer les problèmes du Styler. Consultez
la section
Utilisation de la fonction Smart
Diagnosis
MC
, en page 43.
FONCTIONNEMENT
FRANÇAIS
35
FONCTIONNALITÉS
INTELLIGENTES
TAG ON
Avant d’utiliser fonction
« Tag on »
La fonction « Tag on » vous permet d’utiliser facilement les
fonctionnalités Smart Diagnosis
MC
de LG et les fonctionnalités
de téléchargement des cycles pour communiquer directe-
ment avec votre appareil à partir de votre propre téléphone
intelligent. Pour utiliser la fonctionnalité « Tag on » :
1 Téléchargezl’appSmartStylerdeLGdans
votretéléphoneintelligent.
2 Activezlafonctiondecommunication
enchampprochedevotretéléphone
intelligent.
La fonction « Tag on » ne peut être utilisée qu’avec
les téléphones intelligents équipés de la fonction NFC
et fonctionnant sous Android (système d’exploitation).
Activation de la fonction
NFC sur votre téléphone intelligent
1 Entrezdanslemenucongurationsdu
téléphoneintelligentetsélectionnez
PartageetconnexionsousSanslet
réseaux.
2 RéglezlesfonctionsNFCettransfert
parinfrarougedirect/AndroidàACTIFet
sélectionnezNFC.
3 SélectionnezUtiliser lecture et écriture/
recevoir par communication poste à poste.
Utilisation de la fonction
« Tag on »
1 Recherchezl’icône«Tagon»àcôtédela
toucheDémarrage/Pausesurlepanneaude
contrôle.
REMARQUE
En fonction du fabricant du téléphone intelligent et
de la version du système d’exploitation Android, le
processus d’activation NFC peut différer. Reportez-
vous au manuel de votre téléphone intelligent pour
plus de détails.
Placez le téléphone intelligent sur l’icône lorsque
vous utilisez la fonction « Tag on » avec les fonction-
nalités LG Smart Diagnosis
MC
, la fonction de téléchar-
gement des cycles et One Touch Styling de l’applica-
tion Smart Styler de LG.
2 Positionnezletéléphoneintelligent
defaçonàcequelacibledel’antenne
decommunicationparchampproche
surl’écrandutéléphoneintelligentse
trouveau-dessusdel’icône«Tagon»de
l’appareil.
(Puisque l’antenne se trouve à l’intérieur du télé-
phone, l’application Smart Styler de LG montre une
plage cible sur l’écran du téléphone intelligent basée
sur les modèles de téléphones reconnus.)
3 Sil’applicationnestpasenmesurede
montreruneplagecible,essayezde
positionnerlemilieudelafacearrièredu
téléphoneintelligentsurl’icône«Tagon»
del’appareil.
Si la connexion ne se fait pas immédiatement,
déplacez le téléphone intelligent très lentement dans
un mouvement circulaire grandissant jusqu’à ce que
l’application confirme la connexion.
En raison des caractéristiques de la technologie
NFC, si la distance de transmission est trop
lointaine, ou si vous avez un autocollant métallique
ou un étui de téléphone trop épais, la transmission
ne sera pas bonne.
Appuyez sur [
] de l’application Smart Styler
de LG pour des instructions plus détaillées sur la
façon d’utiliser la fonction « Tag on ».
Utilisation de la fonction
« Tag on » avec les applications
Appuyez sur l’icône « Tag on » du Styler de LG à l’aide
d’un téléphone intelligent doté de la fonctionnalité
NFC et de l’application Smart Styler de LG utilisant la
fonction « Tag on ».
Smart Styler de LG
Installez et démarrez l’application Smart Styler de LG à
partir de la boutique Google Play ou de l’App Store afin
d’utiliser les fonctionnalités présentes.
*Control Lock
Hold to Start
L’icône « Tag on »
FONCTIONNALITÉS INTELLIGENTES
36
5AppuyezsurlelogoTag On.
y
Lorsqu’un écran « Tag on » appa-
raît (voir ci-dessus), tapez votre
téléphone intelligent à l’emplace-
ment de l’icône « Tag on » situé
sur le côté droit du panneau de
contrôle du Styler.
y
Si le téléphone intelligent n’est pas
reconnu, appuyez sur [
] dans
le coin supérieur droit de l’écran
« Tag on », dans l’application Smart
Styler de LG de votre téléphone
intelligent, pour consulter le guide
détaillé ou rendez-vous dans la sec-
tion
Utilisation de la fonction
« Tag on »,
en page 35.
6Sélectionnezuncycleà
télécharger.
Lecycleencoursde
téléchargementsetrouveau-
dessusdel’écranetlescycles
sontdisponiblesendessous.
Vouspouvezégalement
conrmerlecycletéléchargé
existant.
7AppuyezsurlelogoTag On .
y
Lorsque l’écran « Tag on »
apparaît (voir ci-dessous),
appuyez sur l’icône de
« Tag on » sur le côté droit du
panneau de contrôle du Styler.
8Lenouveaucycleest
téléchargéavecsuccès!
Téléchargement des cycles du Styler
L’application Smart Download Cycle (téléchargement des cycles) du Smart Styler de LG vous permet de
télécharger un cycle pour une utilisaiton ultérieure. Le cycle est disponible en tant que cycle téléchargé sur le
panneau de contrôle jusqu’à ce qu’un autre cycle vienne le remplacer.
1Installezl’applicationLG Smart
Stylersuruntéléphone
intelligentéquipédela
fonctionnalitéNFC.
Téléchargezl’application
àpartirdelaboutique
PlayStore,installez-laet
exécutez-la.
2Sélectionnezl’applicationSmart
Download Cycle .
SélectionnezCycle Download
surl’écranquis’afche.
3Appuyezsurl’icône
d’informationdelaNFC.
4Conrmezlecycletéléchargé
encours.
Lesimagessontfourniesàtitre
indicatif.LapplicationduSmart
StylerdeLGestsusceptiblede
changeràdesfinsd’amélioration
duproduit.
FONCTIONNALITÉS INTELLIGENTES
FRANÇAIS
37
ENTRETIEN
NETTOYAGE RÉGULIER
Nettoyage intérieur et extérieur
Un entretien approprié de votre Styler peut prolonger sa durée
de vie.
1 Nettoyezl’intérieuretl’extérieurdela
machineavecunchiffonhumide.Du
nettoyantàvitrepeutêtreutilisépourle
panneauenverreavant,maisvaporisez-en
surunchiffonetessuyez-leplutôtquede
lepulvériserdirectementsurlepanneau.
2 Polissezlaporteavecunchiffonpropreet
secpouréviterlestachesd’eau.
3 Laissezl’intérieuretl’extérieursécher
complètementavantdebrancheret
d’utiliserl’appareil.
ATTENTION
• Ne pulvérisez pas d’eau directement sur
l’appareil.
• N’utilisez pas de détergent, d’alcool
méthylé, de solvants ou de liquides
volatiles pour nettoyer l’extérieur de
l’appareil.
• N’utilisez jamais de laine d’acier ou de
produits nettoyants abrasifs; ils peuvent
endommager la surface.
• Gardez les objets pointus loin de la surface
extérieure de l’appareil.
L’écran tactile ne peut pas fonctionner s’il est
endommagé.
Nettoyage du ltre à charpie
Enlevez toujours la charpie du filtre après chaque
cycle. Consultez la section
Vérification du filtre à
charpie
, en page 24.
Si le ltre à charpie est très sale ou bouché, lavez-
le à l’eau chaude savonneuse et laissez-le sécher
complètement avant de le réinstaller.
N’utilisez jamais le Styler sans filtre à charpie.
N’utilisez jamais le Styler avec un filtre à charpie
humide.
Nettoyage du ltre d’arôme
Pour de meilleurs résultats, lavez le ltre d’arôme
en utilisant de leau chaude et du savon à vaisselle.
Après le nettoyage, essuyez le ltre avec un chiffon
propre et laissez-le sécher complètement avant de le
réinstaller.
Le ltre d’arôme peut également être nettoyé dans le
panier supérieure du lave-vaisselle.
N’utilisez jamais le Styler sans le filtre d’arôme.
N’utilisez jamais le Styler avec un filtre d’arôme
humide.
Nettoyage des réservoirs d’eau
L’eau contenue dans le réservoir d’alimentation en
eau entre en contact direct avec les vêtements et les
articles rafraîchis par le Styler. Nettoyez périodiquement
les deux réservoirs et gardez-les propres en tout temps.
Si les réservoirs ne sont pas bien nettoyés, ils peuvent
dégager des odeurs ou nécessiter un remplacement.
Utilisez uniquement de l’eau du robinet dans
le réservoir d’alimentation pour de meilleures
performances et pour prolonger la durée de vie de
l’appareil. N’utilisez pas d’eau distillée.
N’utilisez pas l’eau du réservoir d’évacuation de
l’eau dans le réservoir d’alimentation en eau.
1 Nettoyezl’extérieurdesréservoirsavecun
chiffonhumide.
2 Utilisezunebrosseouundétergent
denettoyagedestiné
exclusivementaux
réservoirsd’eaupour
nettoyerl’intérieurdes
réservoirsd’eau.
Ceux-ci peuvent être trouvés
en ligne ou dans un magasin de
camping et de VR local.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution
ou de blessures lors de l’utilisation de cet appareil,
prenez certaines précautions de base, y compris les
suivantes :
y
Débranchez le Styler avant de le net-
toyer pour éviter rout risque d’électro-
cution.
Le non-respect de cet avertissement peut entraîner
des blessures graves, un incendie, une électrocution
ou la mort.
y
N’utilisez jamais de produits chimiques,
de nettoyants abrasifs ou de solvants
pour nettoyer le Styler.
Cela risquerait d’endommager la finition.
ENTRETIEN
38
3 Assurez-vousquelabusedevidangereliée
auréservoird’évacuationdel’eauetque
l’oriced’alimentationeneaureliéeau
réservoird’alimentationeneaunesontpas
obstrués.
Orifice d'alimentation
en eau
Buse de vidange
4 Neréinstallezlesréservoirsquelorsque
leursurfaceextérieureestcomplètement
sèche.
ENTRETIEN
FRANÇAIS
39
DÉPANNAGE
DÉPANNAGE
FOIRE AUX QUESTIONS
Q : Qu’est-ce que les feuilles d’arôme et comment les utiliser?
R :
Vous pouvez utiliser votre marque préférée de feuille d’assouplissant dans le ltre d’arôme pour infuser les
articles avec un arôme rafraîchissant. Les feuilles n’assoupliront pas le tissu et n’élimineront pas l’électricité
statique. Pour utiliser le ltre d’arôme, ajouter une feuille d’assouplissant avant de démarrer un cycle. Retirez la
feuille d’assouplissant à la n du cycle. Pour de meilleurs résultats, nettoyez le ltre d’arôme tous les 5 à 7 usages.
Consultez les sections Remplacement de la feuille d’arôme, en page 24 et Nettoyage du filtre d’arôme,
en page 37.
Q : Est-ce que je peux placer des articles en fourrure, en cuir ou en soie dans le Styler?
R :
Téléchargez le cycle air frais pour l’utilisation des articles en fourrure, en cuir ou en soie dans le Styler. Pour les
instructions sur le téléchargement de nouveaux cycles pour le Styler, consultez la section Téléchargement
des cycles du Styler, en page 36.
Q : Pourquoi le cycle de séchage doux prend-il plus de temps que le temps estimé?
R :
Le Styler utilise un détecteur pour détecter la sécheresse des tissus. Si les vêtements ou d’autres articles ne
sont pas sufsamment secs, le temps du cycle est automatiquement prolongé (sauf pour les cycles de séchage
rapide).
Q : Est-ce que je peux installer le Styler sur du tapis?
R :
Si vous installez le Styler sur du tapis (surtout sur des tapis matelassés ou très épais), stabilisez
l’appareil en installant les pieds arrière pour la mise à niveau et les quatre pointes pour tapis. Pour
les instructions, consultez la section
Installation sur du tapis
, en page 17.
Des précautions supplémentaires doivent être prises pour tenir la zone autour de l’appareil au
sec. N’ouvrez pas le compartiment lorsque l’appareil est en marche. L’air chaud et la vapeur qui
s’échappe pourraient causer des risques de brûlure ou de blessure et la condensation pourrait
endommager le tapis.
40
AVANT D’APPELER LE SERVICE
Votre appareil est équipé d’un système automatique de surveillance d’erreur pour détecter et diagnostiquer les
problèmes à un stade précoce. Si votre appareil ne fonctionne pas correctement ou ne fonctionne pas du tout,
vérifiez les points suivants avant d’appeler le service d’entretien.
Fonctionnement
Symptômes Cause probable Solutions
De la fumée s’échappe
lorsque la porte est
ouverte.
La porte est ouverte pendant le
fonctionnement.
Il est normal que de la vapeur ou de l’air chaud
s’échappe pendant le fonctionnement, si la porte est
ouverte.
Un réservoir plein d’eau
est vide après une seule
utilisation.
L’appareil est utilisé pour la
première fois.
Une plus grande quantité d’eau est nécessaire lorsque
l’appareil est utilisé pour la première fois an de remplir
le réservoir vide.
L’appareil émet un son
de vibration bruyant au
démarrage.
Le cintre mobile équilibre
le chargement avant le
fonctionnement.
Ceci est normal au début du cycle. Si le bruit augmente
ou continue pour une longue durée, appelez le service
d’entretien.
[Les temps de séchage
sont plus longs que
prévus?]
Les vêtements étaient
extrêmement humides
lorsqu’ils ont été chargés.
Les temps de séchage peuvent être plus longs pour les
vêtements très humides ou encombrants. Humectez
les vêtements secs avant de les mettre dans le
Styler. Le Styler arrête automatiquement lorsque les
vêtements sont secs.
L’appareil se déplace de
gauche à droite tout en
fonctionnant.
Le plancher sous l’appareil
n’est pas à niveau ou pas
sufsamment solide pour
supporter le poids de l’appareil
sans échir.
Installez l’appareil sur une surface solide et stable.
Compensez de légères inégalités du plancher par les
pieds de nivellement. Consultez la section
Nivelage
du Styler
, en page 16.
Bruit de moteur
vrombissant
Le compresseur est en cours
d’exécution lors du séchage.
Ceci est normal.
Bruit d’eau coulante,
bouillante ou sifement
De la vapeur est générée et
pulvérisée sur les vêtements.
Ceci est normal.
De la vapeur ou de l’air
chaud s’échappent lorsque
la porte est fermée.
Un vêtement est pris dans
la porte, la maintenant
légèrement ouverte.
Assurez-vous que tous les articles sont complètement
à l’intérieur de l’appareil et que rien n’est pris dans la
porte, bloquant sa fermeture complète.
L’appareil ne fonctionne
pas.
Le panneau de contrôle s’est
éteint en raison de l’inactivité.
Ceci est normal. Appuyez sur la touche de mise en
marche pour mettre l’appareil sous tension.
Le câble électrique est
débranché.
Assurez-vous que le câble est bien branché dans une
prise.
Le disjoncteur/fusible a
sauté/brûlé.
Vériez les disjoncteurs/fusibles du circuit élec-
trique de la maison. Remplacez les fusibles ou réen-
clenchez le disjoncteur. L’appareil doit être sur un
circuit de dérivation dédié.
L’appareil n’est pas connecté
à la prise de 120V.
Assurez-vous que le câble est branché dans une prise
mise à la terre compatible avec l’appareil. Consultez la
section
Caractéristiques du produit
en page 12.
DÉPANNAGE
FRANÇAIS
41
Symptômes Cause probable Solutions
Le panneau de contrôle ne
répond pas.
Le panneau ou les touches de
commande sont sales.
La saleté ou des matières étrangères sur le
panneau de contrôle interféreront avec le
fonctionnement des touches. Nettoyez le panneau
de contrôle.
Le panneau de contrôle est
verrouillé.
Désactivez la fonction de verrouillage des
commandes. Consultez la section de
Verrouillage
des commandes
, en page 34.
Le cycle ne démarre pas. La touche Démarrage/Pause n’a
pas été touchée après le réglage du
cycle.
Appuyez sur la touche de démarrage.
Le cycle produit de la vapeur. Il peut y avoir une période d’inactivité alors que
la vapeur est produite.
Le panneau de contrôle est
verrouillé.
Désactivez la fonction de verrouillage des
commandes et appuyez sur la touche de
démarrage. Consultez la section
Verrouillage des
commandes
, en page 34.
Fonctionnement
Symptômes Cause probable Solutions
Les vêtements sont mouillés
à la n du cycle.
Le ltre est bouché ou la grille est à
l’envers.
Nettoyez le ltre à charpie. Insérez la grille en
plaçant les trous du côté droit.
Le joint de la porte est endommagé. Si le joint d’étanchéité est endommagé, il laisse
un vide dans le joint de la porte, ce qui affecte
la performance de l’appareil. Appelez le service
d’entretien.
Les vêtements sont coincés dans la
porte.
Assurez-vous que tous les vêtements se trouvent
bien insérés dans le compartiment intérieur
de l’appareil et non coincés dans la porte,
empêchant celle-ci de se fermer correctement.
Exécutez de nouveau le cycle.
L’odeur n’a pas disparu à
la n du cycle.
Les vêtements ont été rangés
pendant une longue période ou
sont imbibés d’une substance très
puante.
Les odeurs peuvent être particulièrement
difciles à faire disparaître des vêtements qui
ont été rangés pendant de longues périodes, qui
présentent une odeur très forte ou des taches
huileuses. Lavez les vêtements d’abord, avant
d’utiliser le Styler.
Les plis n’ont pas disparu
une fois le cycle terminé.
Les vêtements ont été rangés
pendant une longue période.
Les plis peuvent être très difciles à éliminer s’ils
existent depuis une longue période, en particulier
dans les tissus de coton et de lin. Pour supprimer
plus efcacement les plis, repassez les vêtements
qui ont été rangés pendant une longue période
avant de les rafraîchir dans le Styler.
Les vêtements ont une
odeur désagréable en n
du cycle.
L’appareil n’a pas été utilisé depuis
longtemps ou les réservoirs d’eau et
les ltres n’ont pas été nettoyés.
Vériez s’il y a de la saleté ou des objets
étrangers dans les réservoirs d’alimentation en
eau et d’évacuation de l’eau. Nettoyez les ltres
et les réservoirs d’eau.
Les fonctionnalités
ne fonctionnent pas
correctement.
Du détergent ou de l’assoupplissant
à tissu ont été versés dans le
réservoir d’alimentation en eau.
N’utilisez rien d’autre que de l’eau propre dans le
réservoir d’alimentation en eau.
Performance
DÉPANNAGE
42
Performance
Symptômes Cause probable Solutions
Des plis à l’arrière du cou
après un cycle
Vêtement trop grand pour le
cintre ou tissu trop délicat
Utilisez un cintre d’une taille convenant au
vêtement pour éviter que le tissu se retrousse,
causant des plis. Certains tissus sont délicats
et se retrousseront sur le cintre coûte que
coûte. Utilisez l’étagère pour la lingerie et
autres articles délicats.
Le pantalon est débar-
rassé des plis après le
cycle.
Le pantalon a été accroché sur
le cintre mobile et non dans le
presse-pantalon.
Accrochez le pantalon dans sa presse pour
conserver les plis sur les bords de la jambe.
Les vêtements présentent
des taches d’eau après le
cycle, la couleur a fané
ou disparu.
Le tissu n’est pas lavable ou n’est
pas grand teint.
Vériez les étiquettes d’entretien du tissu
avant de traiter les articles. Consultez les
sections
Sélection des chargements
, en
page 21 et
Guide des cycles,
en page 31.
Codes d’erreurs
Symptômes Cause probable Solutions
L’icône Fill Water
clignote.
Le réservoir d’alimentation en
eau est vide ou le réservoir est
manquant.
Remplissez le réservoir d’alimentation en eau
et réinstallez-le.
L’icône Empty Water
clignote.
Le réservoir d’évacuation de
l’eau est plein ou le réservoir est
manquant.
Videz le réservoir d’évacuation de l’eau et
réinstallez-le.
L’icône Door Open
clignote.
La porte n’est pas complètement
fermée.
Vériez que les vêtements sont complètement
à l’intérieur de l’appareil et que la porte est
bien fermée.
AE, LE, LE2, E1, E4,
TE1, TE2, TE3, TE5
s’afchent à l’écran.
Erreur système. Débranchez l’appareil et appelez le service de
réparation.
DÉPANNAGE
FRANÇAIS
43
SMART DIAGNOSIS
SMART DIAGNOSIS
Si vous rencontrez des problèmes avec votre appareil, il peut transmettre des données à votre téléphone
intelligent en utilisant l
application LG Smart Styler ou votre téléphone au centre de service à la clientèle de
LG.
Smart Diagnosis
MC
ne peut être activé que si votre appareil est en marche, en appuyant sur la touche de
mise sous tension. Si votre appareil ne peut démarrer, le dépannage doit être effectué sans l
aide du Smart
Diagnosis
MC
.
REMARQUE
y
Pour de meilleurs résultats, ne déplacez pas
le téléphone, pendant la transmission des
tonalités.
y
Si l'agent du centre d'appels n’a pas été en
mesure d'obtenir un enregistrement précis
des données, vous serez invité à réessayer.
UTILISATION DE SMART
DIAGNOSIS
MC
Fonction Smart Diagnosis
MC
à
l’aide d’un téléphone intelligent
1 Téléchargez l’application LG Smart Styler sur
votre télépohone intelligent.
2 Ouvrez lapplication LG Smart Styler sur votre
léphone intelligent. Appuyez sur la èche droite
pour passer à lécran suivant.
3 Appuyez sur la touche denregistrement du télé-
phone intelligent et maintenez le microphone du
léphone intelligent près du logo Smart Diagno-
sis
MC
sur lappareil.
4 En maintenant le téléphone en place, appuyez
sur l'icône de soins particuliers pendant trois
secondes.
5 Maintenez le téléphone en place jusqu'à la n
de la transmission sonore. Lécran afchera le
décompte du temps.
6 Lorsque l'enregistrement est terminé, vous pou-
vez voir le diagnostic en appuyant sur le bouton
Suivant du téléphone.
Fonction Smart Diagnosis
MC
à
partir du centre d’appels
1 Appelez le centre de service à la clientèle de LG
au :
(LG É.-U.) 1-800-243-0000
(LG Canada) 1-888-542-2623.
2 Lorsque l’agent du centre d’appels vous le
demande, maintenez le microphone de votre
téléphone près du logo Smart Diagnosis
MC
sur
l’appareil. Maintenez le téléphone à une distance
inrieure à 2,5 centimètres de l’appareil (sans
toutefois le toucher).
3 Appuyez sur licône de soins particuliers pendant
trois secondes.
4 Maintenez le téléphone en place jusqu'à la n
de la transmission sonore. Lécran afchera le
décompte du temps.
5 Une fois que le compte à rebours est terminé et que
les tonalités ont cessé, reprenez la conversation
avec
l'agent du centre d'appels, qui pourra alors vous
aider à utiliser les informations transmises pour analyse.
REMARQUE
Ne touchez pas dautres touches ou icônes sur
l’écran de visualisation.
REMARQUE
y
La qualité des appels, qui varie selon la
région, peut affecter cette fonction.
y
Utilisez le téléphone de votre domicile pour
profiter de meilleures performances de
communication et, en conséquence, d’un
meilleur service.
y
Une mauvaise qualité de réception d’appel
peut entraîner une mauvaise transmission
des données de votre téléphone à
l’appareil, ce qui pourrait causer le
dysfonctionnement de Smart Diagnosis
MC
.
44
GARANTIE LIMITÉE DU STYLER DE LG (ÉTATS-UNIS)
GARANTIE
LG Electronics USA, Inc. (« LG ») garantit votre Styler de LG (« produit ») contre les défauts de matériaux ou de fabrication dans le cadre d’une
utilisation domestique normale. Pendant la période de garantie énoncée ci-dessous, LG procédera, à son choix, à la réparation ou au remplace-
ment du produit. Cette garantie n’est pas assignable ni transférable à tout acheteur ou utilisateur ultérieur, et s’applique uniquement lorsque le
produit est acheté par un revendeur LG ou un distributeur autorisé et utilisé aux États-Unis d’Amérique (« États-Unis »), y compris les territoires
américains.
Remarque :
Les produits de remplacement et les pièces de rechange peuvent être neufs ou remis à neuf en usine et sont garantis pour la
partie restante de la période de garantie de l’appareil original ou durant quatre-vingt-dix (90) jours, selon la période la plus longue. Veuillez
conserver le reçu daté et le bordereau de livraison comme preuve de la date d’achat de l’appareil pour prouver la garantie (LG ou son repré-
sentant agréé peut vous en demander une copie).
PÉRIODE DE GARANTIE
MODE DE GESTION DE L’ENTRETIEN : Entretien à domicile
Le service à domicile sera fourni, selon les disponibilités, au cours de la période de garantie et selon la disponibilité de l’équipe de service aux
États-Unis. Pour profiter du service à domicile, le produit doit être dégagé et accessible par le personnel de service. Si le dépannage à domicile
ne peut pas être effectué, il peut être nécessaire de déplacer, de réparer et de retourner le produit. Si le service à domicile est indisponible, LG
peut décider, à sa convenance, d’assurer le transport du produit vers un centre de service agréé de LG.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE COUVRE PAS :
1 placements de léquipe de service pour livrer, ramasser ou installer le produit ou pour donner des instructions sur son utilisation.
2 Remplacement des fusibles ou la réinitialisation des disjoncteurs, la correction du câblage ou de la plomberie de la maison ou la cor-
rection de l’installation du produit.
3 Dommages ou défaillances causés par des conduites d’eau percées, cases ou gelées, par des conduites dévacuation réduites,
une alimentation en eau interrompue ou inappropre ou une mauvaise alimentation en air.
4 Dommages et défaillances consécutifs aux accidents, aux insectes nuisibles, à la vermine, au tonnerre, au vent, aux incendies, aux
inondations ou aux catastrophes naturelles.
5 Dommages et défaillances consécutifs à une mauvaise utilisation, à un mauvais traitement, à une installation, à un entretien ou à un
pannage inapproprs. Un mauvais dépannage inclut l’utilisation des pièces non approuvées ou non scifiées par LG.
6 Dommages et défaillances consécutifs à un changement ou à une modification non autoris du produit.
7 Dommages ou défaillances consécutifs à un courant électrique, une tension ou aux codes de plomberie incorrects.
8 Dommages qui affectent l’aspect esttique du produit, notamment des égratignures, des bosses, des ébréchures et autres dom-
mages sur le produit fini, à moins que ces dommages soient consécutifs aux défaillances matérielles ou à des vis de fabrication et
quils soient communiqués à LG dans les sept (7) jours de calendrier civil à compter de la date de livraison.
9 Dommages ou éléments manquants à tout produit en démonstration, en liquidation ou remis à neuf ou à toute bte ouverte.
10 Produit sur lequel les numéros de série originaux définis à l’usine ont été enles, effacés ou changés d’une manière quelconque.
11 Dépannages effectués lorsque le produit est utilisé à des fins autres qu’un usage ménager traditionnel et normal (exemple : location,
usage commercial, bureaux ou installations de plaisance) ou contraires aux instructions précies dans le manuel d’utilisation.
12 Retrait ou réinstallation du produit s’il est installé dans un endroit inaccessible.
CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTE AUTRE, EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLUANT MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. SELON LES LIMITES DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE REQUISE PAR LA LOI, LA
PRÉSENTE GARANTIE EST LIMITÉE EN TERMES DE DURÉE À LA PÉRIODE SUSMENTIONNÉE. LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT, TELS
QUE PRÉVU DANS CETTE GARANTIE REPRÉSENTENT LES SEULES SOLUTIONS OFFERTES AU CLIENT. NI LE FABRICANT NI SES REVENDEURS
AUX ÉTATS-UNIS NE PEUVENT ÊTRE TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES ACCESSOIRES, INDIRECTS, PARTICULIERS OU PUNITIFS DE
TOUTE NATURE, Y COMPRIS ET SANS S’Y LIMITER, LA PERTE DE REVENUS OU DE PROFITS, OU TOUT AUTRE DOMMAGE, FONDÉ SUR UN
CONTRAT, UN DÉLIT OU AUTREMENT.
CERTAINS ÉTATS NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES NI DE LIMITATIONS RELATIVE-
MENT À LA DUREE IMPLICITE D’UNE GARANTIE. CONSÉQUEMMENT, L’EXCLUSION OU LA LIMITATION CI-DESSUS PEUVENT NE PAS VOUS
CONCERNER. LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT EN FONCTION DES ÉTATS.
Période
Un (1) an à compter de la date d’achat initiale en
magasin
Dix (10) ans à compter de la date initiale d’achat en
magasin
Étendue de la
garantie
Toutes les pièces internes/fonctionnelles ainsi
que la main-d’oeuvre
Compresseur à inversion
Remarque
LG fournira des pièces et de la main-d’oeuvre
pour la réparation ou le remplacement des pièces
défectueuses.
Pièces seulement. Le client sera responsable pour tout
travail ou service à domicile visant à remplacer les
pièces défectueuses.
POUR FAIRE VALOIR VOTRE GARANTIE ET OBTENIR DES
RENSEIGNEMENTS SUPPLÉMENTAIRES :
Appelez au 1-800-243-0000
Visitez notre site web à l’adresse www.lg.com
Adresse postale LG Customer Information Center
(ATTN: CIC)
201 James Record Road
Huntsville, AL 35824
Écrivez les informations relatives à votre garantie ci-des-
sous :
Informations relatives à l’enregistrement du produit :
Modèle :
Numéro de série :
Date d’achat :
GARANTIE
FRANÇAIS
45
GARANTIE LIMITÉE DU STYLER DE LG (CANADA)
GARANTIE
En cas de défaillance de votre appareil (« produit ») consécutive à une défaillance matérielle ou à un vice de fabrication dans le cadre d’une utilisation
domestique normale pendant la période de garantie définie ci-dessous, LG Canada procédera, à sa convenance, à la réparation ou au remplacement du
produit dès réception de la preuve d’achat initial en magasin. Cette période de garantie est valide uniquement pour l’acheteur initial du produit de détail et
s’applique exclusivement à un produit distribué au Canada par LG Canada ou un représentant agréé de celui-ci au Canada. La garantie s’applique unique-
ment aux produits qui sont utilisés au Canada.
u
Les produits et pièces de remplacement sont garantis pour la portion restante de la période de garantie d’origine ou durant quatre-vingt-dix (90) jours,
selon la période la plus longue.
u
Les produits et pièces de remplacement peuvent être neufs ou remis à neuf.
u
Le centre de service agréé LG (LG Authorized Service Center) offre une garantie relative aux travaux de réparation d’une durée de trente (30) jours.
La seule responsabilité de LG Canada est limitée à la garantie énoncée ci-dessus. Sauf stipulation expresse ci-dessus, LG Canada décline toutes les autres
garanties et les conditions concernant le produit, expresses ou implicites, y compris, mais sans s’y limiter, toute garantie ou condition implicite de qualité
marchande ou d’adéquation à un usage particulier, et aucune forme de représentation ne devrait lier LG Canada. LG Canada n’autorise aucune personne à
créer ou à assumer en son nom toute autre obligation ou responsabilité de garantie liées au produit. Selon les limites de toute garantie implicite requise par
la loi, cette garantie est limitée à la période susmentionnée. LG Canada, le fabricant ou le distributeur ne peuvent être tenus responsables des dommages
accessoires, indirects, particuliers, directs ou indirects, de la perte de clientèle, de la perte de profits, des dommages punitifs ou exemplaires ou de tout
autre dommage, résultant directement ou indirectement d’une violation contractuelle, fondamentale ou autre, ou de tout acte ou omission, conflictuels ou
autre.
La présente garantie vous confère des droits légaux particuliers. Vous pouvez jouir d’autres droits qui peuvent varier en fonction de la province et des lois
qui y sont appliquées.
Toute clause de la présente garantie qui contredit ou modifie une clause ou une garantie implicites conformément à la loi provinciale doit être annulée dans
le cas où elle entre en conflit avec la loi provinciale affectant le reste des clauses de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE COUVRE PAS :
1 Déplacements de léquipe de service pour livrer, ramasser ou installer le produit ou donner des instructions sur son utilisation, le dépannage ou
le remplacement des fusibles ou la correction du câblage ou la correction d’une installation ou d’un dépannage non autorisés.
2 Dysfonctionnement du produit lors de pannes électriques ou en cas dinterruption du courant ou résultant d’ un service électrique inadapté.
3 Dommages causés par des canalisations d’eau percées, cassées ou gelées, des conduites dévacuation réduites, une alimentation en eau
interrompue ou inappropriée ou à une mauvaise alimentation en air.
4 Dommages consécutifs à l’utilisation du produit dans une atmosphère corrosive ou contraires aux instructions précisées dans le manuel d’utili-
sation du produit.
5 Dommages au produit consécutifs aux accidents, aux insectes nuisibles, à la vermine, au tonnerre, au vent, aux incendies, aux inondations ou
aux catastrophes naturelles.
6 Dommages consécutifs à une mauvaise utilisation, à un mauvais traitement ou une installation, à un dépannage ou à un entretien inapproprs
du produit. Un mauvais dépannage inclut l’utilisation de pièces non approuvées ou non spéciées par LG Canada.
7 Dommages ou faillances du produit consécutifs à un changement ou à une modication non autoris du produit ou à une utilisation autre
que celle pour laquelle il a été conçu; ou dommages concutifs à une fuite d’eau provoquée par une mauvaise installation.
8 Dommages ou défaillances du produit consécutifs à un courant électrique ou à une tension ou à une application commerciale ou industrielle
inappropriées, ou à l’utilisation d’accessoires, de composants ou de produits de nettoyage non approuvés par LG Canada.
9 Dommages consécutifs au transport et à la manutention du produit, y compris des égratignures, des bosses, des ébréchures et/ou d’autres
dommages au produit ni, à moins que de tels dommages soient consécutifs à des défaillances matérielles ou à des vices de fabrication et quils
soient rappors une (1) semaine après la livraison.
10 Dommages ou éléments manquants à un produit de démonstration, en liquidation ou remis à neuf ou à une boîte ouverte.
11 Produits dont les numéros de série originaux ont été effacés, modifiés, ou ne peuvent être déterminés avec exactitude. Les numéros de
modèles et de série ainsi que le reçu original de vente au détail sont requis pour une validation de la garantie.
12 Augmentation des cts des services publics et des dépenses en services publics suppmentaires.
13 Remplacement des ampoules, des ltres ou d’autres pièces consommables.
14 pannages effects lorsque le produit est utilisé à des ns autres qu’un usage ménager traditionnel et normal (exemple : location, usage
commercial, bureaux, ou installations de plaisance) ou contraires aux instructions précisées dans le manuel dutilisation.
15 Cts associés au déplacement du produit à partir de votre domicile pour des travaux de dépannage.
16 placement et réinstallation du produit, sil est installé dans un endroit inaccessible ou sil n’est pas installé conformément aux instructions
d’installation dans les manuels d’installation et d’utilisation.
17 Accessoires du produit, tels que des bacs à couvercle, des tiroirs, des poignées, des étagères, etc. Les pièces autres que celles initialement
fournies avec le produit sont également exclues.
Tous les frais associés aux conditions exclues ci-dessus doivent être assumés par le client.
Période
Un (1) an à compter de la date d’achat
initiale en magasin
Dix (10) ans à compter de la date initiale d’achat en magasin
Étendue de la
garantie
Pièces de rechange et main-d’œuvre
(pièces internes/fonctionnelles uniquement)
Compresseur à inversion
Remarque Styler
Garantie prolongée pour les composants (pièces uniquement)
(Le consommateur sera facturé pour la main d’oeuvre après
un (1) an à compter de la date d’achat.)
Pour les détails complets sur la garantie et pour obtenir de l’aide,
veuillez appeler ou visiter notre site :
Écrivez les informations relatives à votre garan-
tie ci-dessous :
Appelez au
1-888-542-2623
(24 heures par jour, 365 jours par année)
et sélectionnez l’option appropriée à partir du menu ou visitez notre site
web à l’adresse
http://www.lg.com
Informations relatives à l’enregistrement du produit :
Modèle :
Numéro de série :
Date d’achat :
GARANTIE
Lea con atención este manual del propietario antes de poner
el aparato en funcionamiento y téngalo siempre a mano para
futuras referencias.
S3RERB
www.lg.com
ESPAÑOL
MANUAL DEL
PROPIETARIO
STYLER
2
TABLA DE CONTENIDOS
3
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
4
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
4
Instrucciones de seguridad para la instalación
5
Instrucciones de seguridad para la conexión eléctrica
6
Precauciones básicas de seguridad
7
Instrucciones de conexión a tierra
8
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
8
Piezas
9
Accesorios
10
La percha móvil
10
Cuidado para pantalones con pliegues
11
El estante
11
Selección de características del Styler
12
INSTALACIÓN
12
Descripción general de la instalación
12
Especicacionesdelproducto
13
Desembalaje del Styler
13
Selección de la ubicación adecuada
14
Requisitos para la ubicación de la instalación
14
Espacios libres
16
Nivelación del Styler
17
Inversión de la puerta
17
Instalación en alfombra
18
Instalación del dispositivo antivuelco
18
Montaje de la bandeja de goteo
18 Instalación de cubiertas de tapa
18 Instalación de cubiertas de bisagra
19
FUNCIONAMIENTO
19
Antes de usar
20
Utilización del Styler
21
Clasicacióndecargas
Etiquetas de cuidado de telas
Agrupación de artículos similares
Elección de prendas seguras para el Styler
22
Guía para el cuidado de telas
24
Revisióndeltrosantesdecadacarga
Revisióndelltrodepelusas
Cambio de la lámina de aroma
25
Revisión de los tanques de agua
25
Carga del Styler
Perchas
Uso de la percha móvil
Percha para pantalones o kit de cuidado para
pantalones con pliegue
Estante
29
Panel de control
Características del panel de control
31
Guía de ciclos
Procesos del ciclo
32
Elección de un ciclo
33
Conguracionesyopcionesdelciclo
34
Funciones especiales
Bloqueo de controles
Encendido y apagado de las alertas sonoras
Conguracióndeunhorariodeinicioretardado
35
SMART FEATURES
35
Tag on
Antes de usar la función Tag On
Uso de la función Tag On
Uso de la función Tag On en aplicaciones
Descarga de ciclos del Styler
37
MANTENIMIENTO
37
Limpieza frecuente
Limpieza del interior y exterior
Limpiezadelltrodepelusas
Limpiezadelltrodearoma
Limpieza de los tanques de agua
39
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
39
FAQs
40
Antes de llamar al servicio técnico
42
Códigos de error
43
SMART DIAGNOSIS
TM
44
GARANTÍA
TABLA DE CONTENIDOS
ESPAÑOL
3
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
ELIMINE OLORES
Utilice el ciclo refrescante del Styler para eliminar los olores rápida y fácilmente de la ropa.
REFRESQUE LA ROPA O AÑADA UN AROMA
Perfume la ropa con láminas de aroma de su suavizante para telas favorito para que las
prendas y los accesorios siempre se vean, se sientan y huelan bien.
ELIMINE ARRUGAS
El ciclo refrescante también utiliza vapor y una percha móvil que vibra aproximadamente
180 veces por minuto para eliminar las arrugas de la ropa. El rendimiento puede variar
según el tipo de tela.
PANTALONES CON PLIEGUES BIEN DEFINIDOS
Cuelgue los pantalones de vestir bien doblados en la función de cuidado de pantalones
con pliegues del Styler. Marcará los pliegues de las piernas de los pantalones y reducirá las
arrugas en otros lugares.
SECADO SUAVE Y EFECTIVO
La technologie de séchage par thermopompe permet de sécher les vêtements à basse
température sans les rétrécir ou les endommager comme le séchage à l’air chaud. Seque
suavemente y con protección la alpaca, el pelo de camello y otros tejidos no lavables que
se hayan mojado con lluvia o nieve; y suéteres de lana, tejidos lavables a mano y otros
artículos que deben secarse en posición extendida después del lavado.
DESINFECTE Y REDUZCA LOS ALÉRGENOS
El ciclo de desinfección del Styler utiliza TrueSteam ™ para destruir las bacterias y otros
microorganismos sin dañar la ropa. Mantiene la temperatura óptima necesaria para
desinfectar cada prenda, destruyendo las bacterias que persisten incluso cuando la ropa se
seca a la luz del sol.
SMART DIAGNOSIS™
Si experimenta alguna dificultad técnica con el Styler, este tiene la capacidad de transmitir
datos por teléfono al Centro de Información al Cliente. El agente del centro de llamadas
registra los datos transmitidos desde su máquina y los utiliza para analizar el problema,
ofreciendo así un diagnóstico rápido y eficaz. (Consulte la página 43.)
DESCARGA DEL CICLO TAG ON
Descargue otros ciclos del Styler para satisfacer las necesidades individuales.
Descargue un nuevo
ciclo por vez.
*Control Lock
*Control Lock
*Control Lock
*Control Lock
4
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO.
Hay muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en el aparato.
Lea y obedezca
siempre todos los mensajes de seguridad.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio o explosión, descarga eléctrica, daños a la propiedad,
lesiones personales o la muerte al usar este aparato, siga las precauciones básicas de
seguridad, incluyendo las siguientes:
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, podría causar la
muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede provocar
lesiones leves o moderadas, o daños en el producto.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo alerta sobre peligros potenciales que pueden
resultar en daños en el producto, daños materiales y lesiones corporales graves o incluso la muerte.
El símbolo de alerta de seguridad será seguido por las palabras
ADVERTENCIA
o
PRECAUCIÓN
. Estas palabras significan:
• Instale el producto donde el suelo esté
firme y nivelado.
El producto puede vibrar
en exceso y finalmente caerse si se instala
en una superficie inestable, lo cual podría
provocar daños o lesiones.
• Mantenga el lado frontal protegido durante
el transporte del aparato. No lo transporte
desde la parte delantera.
El panel de vidrio
templado en la parte frontal del aparato puede
romperse y provocar daños o lesiones.
• Conecte a tierra el aparato correctamente
para cumplir con todos los códigos u
ordenanzas vigentes.
Siga los detalles de
las instrucciones de instalación. Se puede
producir una descarga eléctrica si el aparato
no está conectado a tierra correctamente.
• Instale y guarde el aparato donde no esté
expuesto a temperaturas bajo cero o a la
intemperie.
Deje que el producto se caliente
a temperatura ambiente antes de usarlo si se
ha enviado en invierno o a temperaturas bajo
cero.
• No repare o reemplace ninguna pieza del
aparato ni intente realizar ningún servicio, a
menos que se recomiende específicamente
en las instrucciones publicadas de
mantenimiento o de reparación por parte
del usuario que usted entienda y tenga la
habilidad para llevar a cabo.
El incumplimiento
de esta advertencia puede causar lesiones
graves, incendios, descargas eléctricas o la
muerte.
• Póngase en contacto con un centro de
servicio autorizado antes de instalar o
reubicar el Styler
para evitar lesiones o
daños en el producto cuando lo mueva.
• Al mover el Styler lejos de la pared, tenga
cuidado de no pisar ni dañar el cable de
alimentación.
• El aparato es pesado. Dos o más personas
son necesarias para mover e instalar el
aparato y evitar daños o lesiones.
• Antes de usarlo, asegúrese de que este
producto se va a conectar a una toma de
corriente con conexión a tierra dedicada
clasificada para su uso con este producto.
Es responsabilidad del usuario reemplazar un
tomacorriente de pared de 2 patas estándar
por tomacorriente de pared de 3 puntas
estándar.
• Antes de su uso, el aparato debe instalarse
correctamente como se describe en este
manual.
Se puede producir una descarga
eléctrica si el aparato no está conectado a
tierra correctamente.
• No instale el Styler donde pueda haber
peligro de caída de la unidad. El producto
no está diseñado para su uso en barcos o
aviones.
Consulte en un centro de servicio
autorizado LG acerca de su uso en otras
circunstancias especiales.
• No intente forzar o alterar los controles.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN
ESPAÑOL
5
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Para su seguridad, la información de este manual debe seguirse para minimizar el riesgo
de incendio, explosión o descarga eléctrica, o para prevenir daños a la propiedad, lesiones
personales o la muerte.
• Para reducir el riesgo de descargas
eléctricas, no instale el aparato en
ambientes húmedos como un cuarto de
baño.
El incumplimiento de esta advertencia
puede causar la muerte, lesiones graves,
incendios, descargas eléctricas, o deformación
o mal funcionamiento del producto.
• Extraiga todos los elementos de embalaje
y elimine todos los materiales de envío.
Si
n lo hace, pueden producirse quemaduras,
incendio, explosión o incluso la muerte.
• Conecte el aparato a un circuito de
potencia nominal adecuado, protegido,
y dimensionado para evitar sobrecargas
eléctricas.
Los circuitos de alimentación
inadecuados pueden fundirse, creando
descargas eléctricas y riesgos de incendios.
• Mantenga todo el embalaje lejos de los
niños.
El material de envasado puede ser
peligroso para los niños. Existe riesgo de
asfixia.
• No instale el aparato cerca de otra
fuente de calor como una cocina, horno
o calefactor.
El incumplimiento de esta
advertencia puede causar la deformación del
producto, humo o fuego.
• No coloque velas, elementos humeantes
u otros materiales inflamables en la parte
superior del producto.
Pueden dar lugar a
goteos de cera, humo o fuego.
• Quite toda la película protectora de vinilo
del producto.
Si no lo hace, se pueden causar
daños en el producto o provocar humo o
fuego.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA CONEXIÓN ELÉCTRICA
y
No corte ni quite la clavija de conexión a tierra del
cable de alimentación, bajo ninguna circunstancia.
Para evitar lesiones personales o daños en el
aparato, el cable de alimentación eléctrica debe estar
conectado a una toma de tierra adecuada.
y
Este aparato debe estar conectado a una toma de
tierra VAC-120 de 60 Hz protegida por un fusible de
15 amperios o un cortacircuitos.
El incumplimiento
de estas instrucciones puede provocar incendios,
explosiones o la muerte.
y
Este aparato debe estar conectado a una toma de
tierra adecuada. Se pueden producir descargas
eléctricas si el aparato no está conectado a tierra
correctamente. Haga que el tomacorriente de pared
y el circuito sean revisados por un electricista
calificado para asegurarse de que la toma de tierra
es correcta.
El incumplimiento de estas instrucciones
puede crear un riesgo de descargas eléctricas y de
incendios.
y Instale el aparato donde haya un enchufe al que se
pueda acceder fácilmente. Desenchufe el aparato
cuando no esté en uso para evitar el riesgo de
incendios o descargas eléctricas.
y Desenchufe el aparato antes de desmontarlo o
repararlo para evitar el riesgo de descargas eléctricas.
y
El aparato debe estar siempre enchufado a su
propia toma de corriente individual, la cual tiene
una tensión nominal que coincide con la placa de
características.
Esto proporciona el mejor rendimiento
y también evita la sobrecarga de los circuitos de
cableado de la casa, los cuales podrían causar un riesgo
de incendio por sobrecalentamiento de los cables.
y
No utilice un cable de extensión para conectarlo
a una toma de corriente.
Si lo hace, podría provocar
un incendio o una descarga eléctrica.
y
Nunca desenchufe el aparato tirando del cable de
alimentación. Siempre sostenga firmemente el
enchufe y tire hacia afuera de la toma.
El cable de
alimentación se puede dañar y provocar un riesgo de
incendio y descargas eléctricas.
y
Comuníquese con LG o con un técnico competente
de inmediato para reparar o reemplazar todos los
cables de alimentación que se hayan desgastado
o dañado. No utilice un cable que muestre grietas
o daños por abrasn a lo largo o en alguno de los
extremos.
El cable de alimentación puede derretirse
y crear descargas eléctricas o riesgos de incendio.
y
Al instalar o mover el aparato, tenga cuidado de no
pellizcar, aplastar o dañar el cable de alimentación.
Esto evitará incendios y descargas eléctricas que pueden
provocar lesiones personales y daños en el aparato.
6
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio o explosión, descarga eléctrica, daños a la propiedad,
lesiones personales o la muerte al usar este aparato, siga las precauciones básicas de
seguridad, incluyendo las siguientes:
• No coloque las manos o el cuerpo
cerca de la boquilla de vapor durante el
funcionamiento.
El vapor de agua es caliente
y podría causar una lesión.
• No inserte objetos en el tubo de vapor.
Podría provocar en ruido excesivo y fuego.
• No beba agua del suministro de agua o
tanques de drenaje.
• No desmonte ni modifique el Styler.
• No ponga las manos, los pies u objetos
metálicos bajo el Styler.
• No utilice el Styler ni toque el cable de
alimentación con las manos mojadas.
• Mantenga los dedos alejados de los puntos
de apriete; las
distancias entre la puerta y
el gabinete son necesariamente pequeños.
Sea cuidadoso al cerrar la puerta cuando haya
niños cerca.
• Este aparato no está diseñado para ser
utilizado por personas (incluidos niños)
con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas
o con falta de
experiencia y conocimiento, a menos que
sean supervisados o instruidos acerca del uso
del aparato por una persona responsable de
su seguridad.
• No coloque artículos que hayan estado
expuestos a aceites de cocina en el Styler.
Los artículos contaminados con aceite de
cocina pueden conducir a una reacción
química que podría incendiar una carga.
• No seque artículos que se hayan limpiado,
lavado, remojado o manchado con
gasolina,
disolventes de limpieza en seco
u otras sustancias inflamables o explosivas,
ya que desprenden vapores que pueden
encenderse o explotar.
• No utilice calor para secar artículos que
contengan goma de espuma o materiales
similares a la textura de goma.
USO
• No permita que los niños jueguen sobre
o el aparato o dentro de él. Es necesaria
supervisar a los niños cuando el aparato se
usa cerca de ellos.
• No suba, ni se pare, ni se cuelgue de la
puerta del Styler, la plataforma o el interior
del aparato.
El aparato podría caerse o sufrir
daños, o se podría provocar cualquier otro
daño o lesión.
• No pise las puertas que conducen a los
tanques de agua.
El Styler podría caerse y
causar daños y lesiones.
• No coloque objetos pesados o peligrosos
en la parte superior del Styler.
• No coloque animales vivos dentro del
Styler.
• No permita que los niños se suban al
producto cuando está en uso.
• En caso de una fuga de gas (propano/
GLP),
asegure una ventilación adecuada
y comuníquese con un centro de servicio
autorizado antes de volver a usar el aparato.
No toque ni desmonte la toma de corriente
del Styler.
• No utilice ni coloque sustancias
inflamables (químicos, medicamentos,
cosméticos, etc.) cerca del Styler,
ni los
guarde en el interior del Styler
.
No coloque
el Styler en las proximidades de gases
inflamables.
• Desconecte el cable de alimentación
inmediatamente
si escucha un ruido, huele
un olor extraño o detecta humo proveniente
del aparato.
• En caso de inundación:
No se acerque al
producto cuando la base esté sumergida en el
agua. Comuníquese con el centro de servicio.
Existen riesgos de descargas eléctricas o
incendio.
• No utilice suavizantes ni productos para
eliminar la estática, a menos que lo
recomiende el fabricante del suavizante o
del producto.
ESPAÑOL
7
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio o explosión, descarga eléctrica, daños a la propiedad,
lesiones personales o la muerte al usar este aparato, siga las precauciones básicas de
seguridad, incluyendo las siguientes:
ADVERTENCIA
La conexión incorrecta del conductor de
tierra del equipo puede generar riesgos
de descarga eléctrica.
Comuníquese con un
electricista o un técnico de servicio calificado
si no está seguro de que el aparato está
correctamente conectado a tierra.
ADVERTENCIA
Este producto contiene sustancias
químicas conocidas por el Estado de
California como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos.
Lávese las manos después
de manipular el producto.
• Limpie el filtro de pelusas antes o después de
cada carga.
• No utilice blanqueadores a base de oxígeno o
de cloro en el exterior del producto.
Clorox u
Oxiclean pueden causar decoloración cuando se
aplican sobre la superficie del producto.
• No utilice objetos afilados para limpiar o
hacer funcionar los controles.
Se puede
producir una descarga eléctrica.
• Evite golpear el cristal frontal con objetos
pesados
. A pesar de que está hecho de vidrio
templado, el panel puede romperse en caso de
un fuerte impacto y causar lesiones.
• Mantenga el producto libre de roedores,
insectos y otros objetos extraños.
Estos
pueden dañar los cables y provocar un incendio o
una descarga eléctrica.
• Este aparato debe estar conectado a un
metal con conexión a tierra, y un sistema
de cableado permanente o un conductor
de puesta a tierra debe colocarse con los
conductores de circuito y conectarse al
terminal o conducto de tierra del equipo en
el aparato.
Se puede producir una descarga
eléctrica si el aparato no está conectado a
tierra correctamente.
• No abra la puerta durante el funcionamiento.
El rendimiento del producto puede verse afectado
negativamente. Si el producto se instala sobre
una alfombra o cerca de ella, la condensación del
aire caliente o el vapor puede manchar o dañar la
alfombra.
• No utilice el producto para fines distintos de
los previstos.
Los daños causados por el uso del
producto para fines distintos a los especificados
en este manual del usuario no están cubiertos
por la garantía.
MANTENIMIENTO Y DESCARTE
• Limpie los objetos extraños, como polvo y
agua, de las clavijas del enchufe y las áreas
de contacto con frecuencia.
No utilice un trapo
mojado o húmedo cuando limpie el enchufe.
• No utilice aparatos para secar el interior. No
encienda una vela para eliminar los olores del
interior.
• No rocíe agua sobre el producto directamente
al limpiarlo.
Puede producirse un incendio o una
descarga eléctrica.
• Antes de poner el aparato fuera de servicio
o de desecharlo, quite la puerta del
compartimiento de secado.
Corte el cable de
alimentación y destruya la sección del botones
para evitar su reutilización.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
y
Este aparato se debe conectar a tierra.
En caso
de un mal funcionamiento o avería, la puesta a
tierra reducirá el riesgo de descarga eléctrica al
proporcionar un trayecto de menor resistencia para la
corriente eléctrica.
y
Este aparato debe estar equipado con un cable
que tenga un conductor de tierra y un enchufe
de conexión a tierra.
El enchufe debe conectarse
a un tomacorriente apropiado que esté instalado y
conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y
ordenanzas locales.
y
No modifique el enchufe.
Si no encaja en el
tomacorriente,llameaunelectricistacalicadopara
que instale una toma adecuada.
8
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
PIEZAS
colgador en
movimiento
Luz interior
Luz interior
Soporte de repisa
Ventilación para la
circulación del aire
caliente
Tanque de drenado
de agua
Tanque de
suministro de agua
Ganchos para el
cuidado de los
pliegues de
pantalones
Puerta*
Boquilla de vapor
* La apertura de la puerta puede ser revertida por el instalador para adaptarse a la ubicación de la instalación.
Kit para el cuidado de
pantalones con arrugas
Filtro de aroma
Repisa
Bandeja de goteo
ESPAÑOL
9
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
ACCESORIOS
Accesorios incluidos
NOTE
y
Comuníquese con la tienda donde compró el producto o con el servicio al cliente de LG llamando al 1-800-243-
0000 (en Canadá al 1-888-542-2623) si los accesorios están dañados o si falta alguno de ellos. Los accesorios se
pueden adquirir por separado en línea en http://www.lg.com/us
y
Para su seguridad y para una mayor vida útil del producto, utilice únicamente componentes autorizados. El
fabricante no se hará responsable por el mal funcionamiento del producto o accidentes causados por el uso de
componentes o piezas no autorizados comprados por separado.
y
Las imágenes de esta guía pueden ser diferentes de los componentes y accesorios reales, que están sujetos a
cambios por parte del fabricante sin previo aviso con fines de mejora de producto.
2 colgadores*
AEE73149701
AEE73189601
Colgadores de pantalones*
AEE73189701
Repisa
MCK67970601
Bandeja de goteo
AHT74073801
* Una percha de metal / plástico ordinario puede ser utilizada si el gancho es inferior a 5/32 pulgadas
(12.7/81.28 centímetros) (4 mm) de grosor.
El gancho debe encajar en la muesca de la percha en movimiento perfectamente.
Si el ajuste es demasiado flojo, puede dar lugar a vibraciones, ruido y daño en la ropa.
juego anti-vuelco
4 púas para la instalación
de la alfombra
2 pies niveladores traseros
2 almohadillas
antideslizantes
MHK61866301
2 cubiertas de bisagra
3550JA3143A
2 cubiertas de
tapa trasera
MBL65818001
Llave
10
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
LA PERCHA MÓVIL
Cuelgue la ropa en la percha móvil utilizando los
soportes suministrados con el Styler, o utilice
cualquier percha de plástico o metal que enganche
perfectamente en las hendiduras de la percha móvil.
• Utilice la percha móvil para trajes, abrigos,
chaquetas, blusas, vestidos, faldas y pantalones
que no requieren de un pliegue. Utilice el
Cuidado para pantalones con pliegues para los
pantalones con pliegues.
• Cualquier cosa que se pueda colocar de forma
segura en una percha y vaporizar o secar sin
retener marcas de las perchas u otros daños se
puede colocar en la percha móvil.
• Seque los suéteres o tejidos en el estante para
evitar marcas de las perchas.
• La ropa se debe sujetar bien con las cremalleras
y los botones cerrados, de manera que no se
caiga de la percha móvil durante el ciclo.
• Si es posible, organice la ropa para que no toque
los lados o la parte trasera del gabinete. Se puede
formar condensación en la superficie interior
del gabinete, y los artículos en contacto con la
superficie pueden permanecer húmedos al final
del ciclo. Cuelgue los artículos más grandes en las
hendiduras diagonales de la percha móvil.
CUIDADO PARA PANTALONES
CON PLIEGUES
Cuelgue la ropa en el Kit de cuidado para
pantalones con pliegue con la percha de pantalones
proporcionada con el Styler o cualquier percha de
pantalones que encaje en los ganchos por encima
de la puerta del Kit de cuidado para pantalones con
pliegue.
• Abra la puerta del Kit de cuidado para pantalones
con pliegue pulsando el icono en la parte
delantera.
• El Kit de cuidado para pantalones con pliegue
acentúa los pliegues de las piernas de los
pantalones mientras se quitan las arrugas de
otros lugares.
• Los pantalones se pueden planchar al refrescar
otros artículos en el mismo ciclo.
• Para obtener resultados óptimos, utilice el kit de
Cuidado extra de pantalones que está diseñado
para su uso con la función de cuidado para
pantalones con pliegues. Este ciclo se puede
descargar mediante la aplicación LG Smart Styler
y usarse como ciclo descargado. Para obtener
instrucciones, consulte
Descarga de ciclos del
Styler
, página 36.
PRECAUCIÓN
y
No apoye ni cuelgue objetos pesados en la puerta
del Kit de cuidado para pantalones con pliegues.
La unidad se podría caer y provocar daños o lesiones.
y
No permita que los niños jueguen con la puerta
del Kit de cuidado para pantalones con pliegues o
que se cuelguen de ella.
La unidad se podría caer y
provocar daños o lesiones.
y
Mantenga los dedos alejados de los puntos
de apriete cuando se cierra la puerta del Kit de
cuidado para pantalones con pliegues.
Supervise
a los niños que estén cerca para prevenir lesiones.
PRECAUCIÓN
y
No se apoye en la percha móvil ni tire de ella.
No permita que los niños jueguen con la percha
móvil.
La unidad podría caerse y provocar daños o
lesiones.
ESPAÑOL
11
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
EL ESTANTE
Utilice el estante cuando acondicione ropa u otros
artículos que son difíciles de colgar o que puedan
ser dañados por el secado en perchas.
• Utilice el estante para juguetes de peluche,
almohadas, sombreros y otros accesorios.
• Utilice el estante para suéteres, prendas de
punto, ropa interior o blusas delicadas que
puedan mostrar marcas de colgado, estiramiento,
u otro daño si se seca en una percha.
• Para un mejor rendimiento del secado, no apile
los productos en el estante. Seque artículos
individuales o coloque artículos lado a lado con
espacio entre ellos.
• Cuando no esté en uso, guarde el estante en
las perillas para colgarlo en la parte posterior del
gabinete.
• Para ver instrucciones sobre cómo instalar el
estante, consulte
Montaje del estante
, página
28.
• No utilice el estante para almacenar objetos
pesados.
• Si es posible, organice los elementos en el
estante de modo que no toquen los lados
o la parte posterior del gabinete. Se puede
formar condensación en la superficie interior
del gabinete, y los artículos en contacto con la
superficie pueden permanecer húmedos al final
del ciclo.
SELECCIÓN DE CARACTERÍSTI-
CAS DEL STYLER
artículo
cómo
acondicionarlo
abrigo de traje, chaqueta percha móvil
abrigo, chaqueta (corta) percha móvil
abrigo (largo)
percha móvil
(extraer el estante)
vestido (corto) percha móvil
vestido (largo)
percha móvil
(extraer el estante)
falda percha móvil
manta liviana, cubrecama percha móvil
manta de bebé percha móvil
pantalones (sin pliegues) percha móvil
pantalones cortos percha móvil
ropa de niños percha móvil
bufanda percha móvil o estante
corbata percha móvil o estante
chal percha móvil o estante
lencería
percha móvil o estante
(si es delicada)
camisa, blusa
percha móvil o estante
(si es delicada)
pantalones (con pliegues)
Kit para el cuidado
de pantalones con
pliegues
gorra, sombrero estante
juguetes de peluche estante
almohada estante
suéter estante
prendas de punto estante
ropa de bebé estante
PRECAUCIÓN
y
No utilizar el estante para almacenar objetos
pesados.
El estante puede caerse y provocar
daños o lesiones.
y
No se pare ni se siente en el estante.
El
estante podría caerse o la unidad se podría volcar
y provocar daños o lesiones.
12
INSTALACIÓN
INSTALACIÓN
DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA INSTALACIÓN
Lea las siguientes instrucciones de instalacion despues de comprar este producto
o al transportarlo a otro lugar.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
La apariencia y las especificaciones que se enumeran en este manual pueden variar debido a las mejoras
constantes del producto.
cuidado de ropa a vapor S3RERB
descripción
maquina electrica para el mantenimiento de ropa
requisitos eléctricos
consultelaetiquetadeclasicacionconrespectoalainformacion
detallada
dimensiones
17 ½ pulg. (Ancho) X 23 pulg. (Prof.) X 72
13
/
16
pulg. (Alt.), 39 ¾
pulg.(Prof. con la puerta abierta)
445 mm (Ancho) X 585 mm (Prof.) X 1850 mm (Alt.), 1010 mm
(Prof. con la abierta)
Peso neto
183 lb (83 kg)
capacidad máxima
4 articulos
consumo de energía
1500 W
dispositivo de seguridad
dispositivo doble de seguridad de sobrecalentamiento, fusible
termico, programacion
Compruebe y elija la
ubicación adecuada
Desempaque y retire los
materiales de envío
Conecte a la toma de tierra
Nivelar el estilizador
Invertir la apertura de la puerta
(si es necesario)
sólo 100–130V
Instale púas para alfombra
(si es necesario)
7
3
/4
plug.
20cm over
2 plug.
5cm over
2 plug.
5cm over
ESPAÑOL
13
INSTALACIÓN
DESEMBALAJE DEL STYLER
• Retire la cinta y las etiquetas temporales del
Styler antes de usar.
No quite las etiquetas de advertencia, la etiqueta
del modelo y el número de serie, o la hoja de
especificaciones técnicas que se encuentra
debajo de la parte delantera del Styler.
• Para quitar cualquier cinta o pegamento
restante, frote el área enérgicamente con el
dedo pulgar.
Los residuos de pegamento o de cinta adhesiva
también se pueden quitar fácilmente frotando
una pequeña cantidad de jabón líquido sobre el
adhesivo con los dedos. Limpie con agua tibia y
seque.
• No use instrumentos filosos, alcohol para
fricciones, líquidos inflamables o limpiadores
abrasivos para quitar cinta adhesiva o
pegamento.
Estos productos pueden dañar la superficie del
Styler.
ADVERTENCIA
y
Se necesitan dos o más personas para mover
e instalar el Styler.
De lo contrario, se pueden
provocar lesiones en la espalda u otras lesiones.
y
El Styler es pesado. Utilice las ruedas en la parte
inferior del producto para moverlo.
Empuje el
Styler lentamente desde aproximadamente la mitad
de la parte delantera.
y
Mantenga el Styler en posición vertical cuando
lo mueva.
Si usted posiciona el Styler sobre uno de
sus lados, el refrigerante puede gotear y hacer que el
aparato no funcione correctamente.
y
Mantenga los materiales y vapores inflamables,
tales como gasolina, lejos del Styler.
Si no lo hace,
puede provocar un incendio, una explosión, e incluso la
muerte.
SELECCIÓN DE LA UBICACIÓN ADECUADA
Electricidad
Instale el aparato en una toma de corriente de fácil acceso.
Utilice un toma de corriente individual con conexión a tierra: con un mínimo de
120 Volts, 60 Hz, AC, 15 Amps.
ADVERTENCIA:
No conecte varios aparatos en la misma toma de
corriente con el Styler.
Sobrecargar el cableado de la casa puede causar un
riesgo de incendio.
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no instale el Styler en
una zona húmeda o mojada.
Suelo
El suelo debe estar nivelado y ser lo suficientemente sólido para soportar el
aparato 183 lb (83 kg).
Ajuste las patas niveladoras para compensar las irregularidades del suelo.
No lo instale en una plataforma o una estructura débil. Si se instala sobre
alfombra, consulte
Instalación sobre alfombras
, página 17.
Temperatura ambiente
La temperatura debe estar entre 50°F (10°C) y 95°F (35°C).
Si la temperatura ambiente es demasiado alta o baja, el rendimiento puede verse
afectado.
No lo instale en la luz solar directa o donde la temperatura pueda descender por
debajo de los 32°F (0°C).
Espacios libres
Deje por lo menos 18 pulg. (46 cm) delante para abrir la puerta.
Deje al menos 2 pulg. (5 cm) en ambos lados y entre la parte posterior del Styler
y la pared. Deje al menos 7 3/4 pulg. (20 cm) entre la parte superior del Styler y
cualquier estante o armario colgante.
Si el Styler está demasiado cerca de elementos adyacentes, el rendimiento
puede disminuir y el consumo de electricidad puede aumentar.
14
INSTALACIÓN
REQUISITOS PARA LA UBICACIÓN DE LA INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones de instalación por completo antes de instalar y operar
el Styler. Es importante revisar todo el manual antes de instalar y utilizar el Styler.
Espacios libres
PRECAUCIÓN
• El suelo debe estar nivelado, con una pendiente máxima de 1 pulgada (2,5 cm) bajo
el Styler.
Si la pendiente es mayor de 1 pulgada (2,5 cm), el aparato no se puede nivelar
correctamente.
• No instale el Styler en una plataforma hueca o flexible
. Si lo hace, puede causar ruido,
vibración excesiva y provocar daños o lesiones en caso de que el producto se caiga.
La instalación requiere:
y
Una toma de corriente con conexión a tierra ubica-
da a unos 2 pies (61 cm) de cada lado del aparato.
y
Un piso resistente para soportar el peso total del
aparato de 183 libras (83 kg). También se debe
tener en cuenta el peso combinado con otros
aparatos de lavado de ropa.
ADVERTENCIA
• No instale ni guarde el Styler en una zona donde pueda estar expuesto al agua o al clima.
El incumplimiento de esta advertencia puede ocasionar riesgos de descargas eléctricas, lesiones
personales o daños y funcionamiento incorrecto del producto.
2
3
/
64
pulgadas
(52 mm)
15
5
/
32
pulgadas (385 mm)
56½ pulgadas
(1435 mm)
16
5
/
16
pulgadas
(415 mm)
72
13
/
16
pulgadas
(1850 mm)
23 pulgadas
(585 mm)
ESPAÑOL
15
INSTALACIÓN
Espaciamiento de instalación recomen-
dado
Los siguientes espacios son recomendados
para el Styler. Aunque se ha comprobado que el
Styler admite espacios libres de 1
3
/
16
pulg. (3 cm)
en los lados y la parte trasera, las separaciones
recomendadas deben ser tenidas en cuenta por las
siguientes razones:
y
Se debe pensar en dejar un espacio libre adicional
para facilitar la instalación y el mantenimiento.
y
Es posible que se necesite espacio adicional para
las molduras de la pared, la puerta y el piso.
y
Se debe pensar en dejar espacio libre adicional en
todos los lados del Styler para reducir la transfe-
rencia de ruido.
y
Además, tal vez sea necesario dejar espacio libre
para otros dispositivos de lavado de ropa.
Espacio necesario para la instalación en
áreas empotradas
Instalar el Styler en un área con espacio o ventilación
restringidos podría causar una disminución del
rendimiento o daños en el producto.
Para obtener información sobre el mantenimiento de los
espacios y la ventilación adecuados para la instalación del
Styler en armarios o en áreas empotradas con un espacio
menor que el recomendado, descargue el último
documento de información sobre el producto del sitio web
de LG, www.lg.com.
7 3/4 pulgadas.
(20 cm)
2 pulgadas.
(5 cm)
2 pulgadas.
(5 cm)
18 pulgadas. (46 cm)
in frontales
16
INSTALACIÓN
NIVELACIÓN DEL STYLER
y
El aparato es pesado. Cuando se instala el
Styler se necesitan dos o más personas. El in-
cumplimiento de esta advertencia puede causar
lesiones graves o la muerte.
y
Para asegurar que el Styler ofrezca un rendimiento
óptimo, debe estar nivelado. Para minimizar las
vibraciones, el ruido y el movimiento no deseado,
el suelo debe ser una superficie perfectamente
nivelada y sólida.
1 ColoqueelStylerenlaubicaciónnal.Asegúrese
dequeesténivelado.Sisevaainstalarsobreuna
alfombra,primeroconsulteInstalación en alfombra.
y
Todas las patas de nivelación deben descansar
firmemente en el suelo. Presione suavemente
las esquinas del Styler para asegurarse de que
no se balancee de esquina a esquina. Asegú-
rese de que no haya espacios entre las patas
niveladoras delanteras y el suelo.
2 Utilicelallave(incluidaconelmanual)paragirarlas
patasdenivelación.
Desenrosque las patas delanteras para elevar
el Styler o enrósquelas para bajarlo. Si no
se puede nivelar la unidad utilizando solo
las patas delanteras, instale los dos pies
niveladores traseros inclinando la unidad. No
coloque la unidad boca abajo para instalar los
pies de nivelación.
Suba o baje la unidad utilizando las patas de
nivelación hasta que el Styler esté nivelado
de lado a lado y de adelante hacia atrás.
3 CuandoelStylerestécompletamenteestableytodas
laspatasniveladorasesténdescansandormemente
enelsuelo,aprietelastuercasdejación.
NOTA
Ajuste las patas niveladoras solo hasta
donde sea necesario para nivelar el Styler.
Extender las patas niveladoras más de lo
necesario puede hacer que el Styler vibre.
ADVERTENCIA
y
Para reducir el riesgo de lesiones personales,
cumpla con todos los procedimientos de seguridad
recomendados por la industria, incluyendo el uso
de guantes de manga larga y gafas de seguridad.
El incumplimiento de esta advertencia puede causar
lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
y
El Styler es pesado. Se necesitan dos o más
personas para instalar la patas niveladoras
traseras.
De lo contrario, se pueden provocar
lesiones en la espalda u otras lesiones.
y
Mantenga el Styler en posición vertical cuando
lo mueva y cuando lo instale.
Si usted posiciona
el Styler sobre uno de sus lados, el refrigerante
puede gotear y hacer que el aparato no funcione
correctamente.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que todas las patas
niveladoras estén en contacto firme con
el suelo.
Si el Styler se utiliza sin nivelación,
puede caerse y causar lesiones, daños o un
mal funcionamiento.
Tuerca de
seguridad
ESPAÑOL
17
INSTALACIÓN
INVERSIÓN DE LA PUERTA
Es posible invertir la dirección de la apertura de la
puerta. Esto debe ser realizado por el instalador
en el momento de la instalación.
INSTALACIÓN EN ALFOMBRAS
Si se instala el Styler sobre alfombras, siga estas
instrucciones.
1 Muevalaunidadasuubicaciónnalutilizandolos
rodillosdeapoyo.
2 Instalelosdospiesniveladorestraseros.
Incline la unidad, no la recueste, para instalar
las patas de nivelación.
3 Nivelelaunidadsiguiendolasinstruccionesen
Nivelación del Styler.
4 Instalelascuatropúaspara
alfombraenlosextremosdelas
patasdenivelación,conlascaras
máscortasyoctogonaleshaciael
frente.
5 Unavezinstaladaslaspúas,esposiblequeelStyler
necesiteestabilizarsedenuevo.
Si la alfombra tiene pelo muy denso o
material de relleno, es posible que las patas
delanteras necesiten extenderse ligeramente
para instalar la bandeja de goteo.
• Recuerde revisar y vaciar la bandeja de goteo
con frecuencia.
• No abra la unidad durante la operación
para evitar la formación de condensación
en la superficie de la alfombra, esto puede
ocasionar la aparición de moho superficial y
hongos.
• Mantenga la parte inferior del
gabinete seca cuando llene o el vacíe los
tanques de agua. Mantenga el exterior de los
tanques de agua limpio y seco para prevenir
el surgimiento de moho.
USO DE ALMOHADILLAS
ANTIDESLIZANTES (OPCIONAL)
Las almohadillas antideslizantes evitan que el
producto se sacuda o se deslice al abrir o cerrar
la puerta.
1 Limpie el suelo para colocar las
almohadillas antideslizantes.
Use un
trapo seco para eliminar y limpiar objetos
extraños o humedad. Si la humedad persiste,
las almohadillas antideslizantes pueden
deslizarse.
2 Ajuste el nivel desps de posicionar el
Styler en el área de instalación.
ADVERTENCIA
No intente revertir usted mismo el giro de la
puerta.
Si la dirección de la apertura de la puerta
necesita cambiarse después de la instalación,
póngase en contacto con el Centro de Información
al Cliente de LG por medio de los teléfonos 1-800-
243-0000 (EE.UU.) o 1-888-542-2623 (Canadá).
ADVERTENCIA
y
El Styler es pesado. Se necesitan dos o más
personas para instalar la patas de la parte trasera
y las púas en la alfombra.
De lo contrario, se pueden
provocar lesiones en la espalda u otras lesiones.
y
Mantenga el Styler en posición vertical cuando lo
mueva y cuando lo instale.
Si usted posiciona el Styler
sobre uno de sus lados, el refrigerante puede gotear y
hacer que el aparato no funcione correctamente.
ADVERTENCIA
y
Tenga cuidado al manipular las púas para
alfombras.
Están diseñadas para perforar la
base de la alfombra y son muy afiladas.
y
Procure no tocar las puntas de las púas
al instalar la unidad para evitar lesiones
personales o daños en el producto.
Parte
delantera
18
INSTALACIÓN
3 Coloque el lado adhesivo de la almohadilla
antideslizante en el suelo
4 Vuelva a revisar la nivelación del Styler.
Empuje o sacuda los bordes del aparato con
cuidado para asegurarse de que el Styler no
se balancee. Si el Styler se sacude, nivele el
aparato nuevamente.
• Las almohadillas pueden dejar un residuo
pegajoso cuando se retiran. El residuo se
puede quitar con alcohol.
INSTALACIÓN DEL
DISPOSITIVO ANTIVUELCO
• Los aparatos pueden volcarse y provocar
daños o lesiones. No haga funcionar
la unidad sin el dispositivo antivuelco
engranado y en su lugar.
Si no hay un dispositivo antivuelco instalado
correctamente, un niño o un adulto podrían
hacer caer accidentalmente el aparato al
pararse, sentarse, apoyarse o colocar peso
excesivo sobre una puerta abierta o las partes
interiores.
• Instale el dispositivo antivuelco que viene
con el Styler para reducir el riesgo de
vuelco.
Consulte las instrucciones suministradas con
el kit antivuelco para la correcta instalación del
dispositivo antivuelco.
• Compruebe que el dispositivo antivuelco
esté instalado correctamente.
Con el aparato en su ubicación final, asegúrese
de que el ajustador del deslizador sobre el
cable se ajuste hasta que haya alrededor de
una pulgada de holgura en el cable.
• El uso del dispositivo antivuelco no evita
que el aparato se caiga cuando no se ha
instalado correctamente.
MONTAJE DE LA BANDEJA DE
GOTEO
Antes de utilizar el Styler, inserte la bandeja de
goteo en la parte inferior del gabinete.
1 Sujetelabandejademaneraquelaechaylaletra
enlapartedelanteradelabandejaquedendecaraa
arriba.
2 Inserteunladodelabandejaprimero,luegoel
otro.Empujelabandejahastaquesedeslice
completamente.
3 Paraextraerla,tiredeunladoprimeroyluegodel
otro.
Si la bandeja recoge agua, extráigala y vacíe el agua.
Después de vaciarla, vuelva a montar la bandeja.
• No utilice el Styler sin instalar la bandeja
de goteo.
Si lo hace, se podría dar lugar a
daños causados por fugas de agua.
INSTALACIÓN DE CUBIERTAS
DE TAPA
1 Alineelasprotuberanciasdelatapa
conlosagujerosenlapartesuperior
delgabinete.
2 Encajelatapaensulugar.Repitael
procedimientoconlatapaquequeda
enlaotraesquina.
INSTALACIÓN DE CUBIERTAS
DE BISAGRA
1 AbralapuertadelStyler.
2 Encajelacubiertadelabisagraconelbordedoblado
enelconjuntodelabisagrainferior.
3 Encajelacubiertadelabisagraenelconjuntodela
bisagrasuperior.
Retire el respaldo
Este lado hacia arribat
Lado
adhesivo
B
ESPAÑOL
19
FUNCIONAMIENTO
FUNCIONAMIENTO
ANTES DE USAR
Limpie el Styler.
Limpie el Styler a fondo y quite todo el polvo que se acumuló durante el envío.
Consulte
Mantenimiento
, página 37. No enchufe ni opere el aparato hasta que el
interior y el exterior se hayan secado completamente.
Conecte la fuente de alimentación.
Compruebe si la fuente de alimentación está conectada antes del uso.
Lave la ropa sucia si es necesario antes de ponerla en el Styler.
El Styler no tiene una función de lavado. Las manchas y la suciedad suelta
de un artículo se pueden transferir a otros durante un ciclo. Lave o sacuda
el polvo y la suciedad, o quite las manchas de las prendas, para evitar que
se fijen las manchas y que se transfieran la suciedad o los olores.
PRECAUCIÓN
y
No raye el Styler con un objeto punzante ni use detergente que contenga alcohol,
blanqueador, un líquido inflamable o un abrasivo para quitar cualquier cinta o adhesivo del
Styler.
y
No quite la etiqueta del modelo y número de serie o la información técnica colocada sobre
la superficie posterior del Styler.
NOTA
Retire residuos de adhesivo frotando con el pulgar o detergente para platos.
Desempaque de accesorios.
Desempaque el estante y las perchas. Para obtener instrucciones sobre la instalación
o el uso de accesorios, consulte
Carga del Styler
, páginas 25-28. Los accesorios se
pueden adquirir por separado en el Centro de Información al Cliente de LG. Llame al
1-800-243-0000 (EE.UU) o 1-888-542-2623 (Canadá).
Instale la bandeja de goteo.
Inserte la bandeja de goteo en la parte inferior del gabinete.
Consulte
Montaje de la bandeja de goteo
, página 18.
20
FUNCIONAMIENTO
UTILIZACIÓN DEL STYLER
1
PREPARE LOS ARTÍCULOS
• Lave la ropa primero, si es necesario.
• No se permiten los artículos sensibles al calor o que puedan ser dañados
por la exposición al agua. Consulte
Selección de ropa resistente al Styler
,
página 21.
• Coloque los artículos en perchas o en el estante.
• Abroche los botones y cierre las cremalleras para guardar los artículos en
perchas móviles y prevenir daños.
2
LIMPIE EL FILTRO DE PELUSAS, CAMBIE LA LÁMINA DEL FILTRO
DE AROMA
Saque el filtro y quite las pelusas de la última carga para un rendimiento más
rápido y más eficiente. Vuelva a instalar el filtro y compruebe que quede alineado
al cerrar la rejilla. No utilice el Styler sin el filtro de pelusas en su lugar. Consulte
Revisión del filtro de pelusas
, página 24. Si se utiliza una lámina de suavizante
de telas en el filtro de aroma, cámbiela después de cada uso. Consulte
Cambio
de la lámina de aroma
, página 24.
3
REVISE LOS TANQUES DE AGUA
Llene el tanque de suministro de agua si es necesario. Vacíe el tanque de drenaje
de agua si es necesario. Use agua limpia en el tanque de suministro para un mejor
rendimiento y vida útil del producto. No utilice agua destilada ni reutilice el agua del
tanque de drenaje. Consulte
Revisión de tanques de agua
, página 25.
4
CARGUE EL STYLER
Preste atención a las etiquetas de cuidado de las telas y la elección ciclo. Si
la ropa no es apropiada para el ciclo seleccionado, puede reducir el tamaño o
dañarse seriamente. Consulte
Carga del Styler
, página 25.
Extraiga todas las perchas vacías para evitar el ruido, la fricción y daños en la
ropa.
5
ENCIENDA EL STYLER
Presione Power para encender el Styler.
6
SELECCIONE EL CICLO
Toque los iconos para seleccionar el ciclo deseado y la configuración. Consulte la
Guía de ciclos,
página 31.
7
COMIENCE EL CICLO
Toque y mantenga presionado Inicio/Pausa para iniciar el ciclo. Detenga el ciclo
en cualquier momento tocando Inicio/Pausa otra vez. Reinicie el ciclo dentro de
los cuatro minutos tras haberlo detenido, o el Styler se apagará y los ajustes se
perderán. No abra la puerta durante el ciclo. Si el vapor o el aire caliente escapan
de la puerta abierta, la condensación puede acumularse en el suelo o en las
paredes y generar daños o la aparición de moho.
8 FIN DEL CICLO
Retire las prendas cuando termine el ciclo. Deje la puerta abierta para
dejar escapar el aire caliente. La luz interior se apaga después de
4minutos si la puerta se deja abierta.
ESPAÑOL
21
FUNCIONAMIENTO
CLASIFICACIÓN DE CARGAS
Etiquetas de cuidado de telas
La mayoría de la ropa con etiquetas sobre el cuidado
de telas incluye instrucciones para el cuidado
apropiado. A continuación se presentan algunos
de los símbolos relevantes para la selección de los
elementos adecuados para el Styler.
etiquetasdecuidadodetelasquesepuedenutilizarcon
categoría
eti-
queta
signicado Styler
Fabric Care Labels
etiquetas
de lavado
Fabric Care Labels
lavado a mano
Fabric Care Labels
lavado a máquina, ciclo
normal
Fabric Care Labels
planchado permanente/
resistente a las arrugas
Fabric Care Labels
suave/delicado
Fabric Care Labels
no lavar
*
etiquetas
de secado
normal
planchado permanente/
resistente a las arrugas
suave/delicado
no secar en secadora
no secar
NO
secar colgado/en
posición vertical
escurrir
secar en posición
horizontal
etiquetas de
ajuste del
calor de la
secadora
alto
medio
bajo
sin calor/aire seco
NO
*
Algunos elementos, como la piel y el cuero que están
etiquetados como
no lavar
se pueden usar en el
Styler. Consulte la
Guía de cuidado de telas
en las
páginas 22–23.
Agrupación de artículos similares
• Para obtener los mejores resultados para el
cuidado de la tela, siempre trate juntos los tejidos
que necesitan los mismos cuidados.
• Los distintos tejidos tienen diferentes requisitos
de cuidado, y algunas telas no pueden ser
tratadas en ciertos ciclos del Styler o deben ser
tratadas por separado.
Elección de prendas seguras para
el Styler
Algunos artículos no son apropiados para el uso con
este producto.
• No coloque los siguientes elementos en el
Styler.
categoría artículos que no se pueden acondicionar
ropas ropa almidonada, vinilo
colchones/
frazadas
mantas eléctricas, mantas pesadas
(doble capa o de más de 3,3 lb [1,5 kg])
otros
zapatos, artículos hechos con caucho
de esponja, artículos con adhesivos
• Siga las etiquetas de cuidado de la tela.
• No coloque objetos sensibles al calor o que
no sean adecuados para el lavado con agua
en ciclos del Styler que utilizan vapor.
Utilice
únicamente el ciclo de secado suave.
• La piel, el cuero y las prendas de seda
deben ser tratados solo con el ciclo de aire
fresco.
Este ciclo se puede descargar. Consulte
Descarga de ciclos del Styler
, página 36
.
• El uso de ciclos incorrectos puede causar
daño en los tejidos.
• Lave la ropa muy sucia o manchada antes
de ponerla en el Styler.
El Styler no tiene una
función de lavado. La tierra suelta o las manchas
pueden ser transferidas entre las prendas
durante los ciclos.
• Limpie los artículos olor desagradable en una
carga separada.
Los olores se pueden transferir
entre los artículos durante los ciclos.
• Algunos olores pueden ser difíciles de
eliminar.
Los olores de sustancias aceitosas
no son fácilmente penetrados por el vapor. Los
olores por almacenamiento prolongado también
pueden ser difíciles de eliminar.
• Las arrugas pueden permanecer en
algunas prendas.
Las arrugas provocadas
por un almacenamiento prologado pueden ser
difíciles de eliminar. Es posible que las arrugas
en algodón o lino no se quiten por completo.
22
FUNCIONAMIENTO
GUÍA PARA EL CUIDADO DE TELAS
tela ropas
Ciclo refrescante
Ciclo de
desinfección
Ciclo de
secado
suave
comentarios
eliminación
de arrugas
eliminación
de olores
fibras naturales
fibras vegetales
algodón
toallas, calcetines,
ropa interior,
pantalones
vaqueros, ropa
deportiva,
camisetas,
mantas
Pueden permanecer
arrugas en telas
que contengan un
100% de algodón.
Si lo desea, planche
después del ciclo.
lino,
cáñamo,
ramio
ropa de verano,
manteles
Algunas arrugas
pueden permanecer
en la ropa. Asegúrese
de que las telas sean
lavables o de lavado
a mano si se utiliza el
ciclo de desinfección
o el ciclo refrescante.
Coloque la ropa
sobre el estante
si es delicada. No
acondicione la ropa
almidonada.
fibras animales
alpaca,
pelo de
camello,
cachemira
abrigos, trajes § § §
Coloque los tejidos
de punto sobre el
estante. La alpaca y
pelo de camello se
encogen en el agua
caliente.
bufandas, prendas
de punto
§
pieles,
cuero
abrigos, bufandas
*
* Utilice solo el
ciclo de Aire Fresco
descargado (secado a
baja temperatura).
seda
corbatas de seda,
cintas, bufandas,
blusas, terciopelo
de seda/felpa
*
* Utilice solo el
ciclo de Aire Fresco
descargado (secado a
baja temperatura).
lana
suéteres, prendas
de punto
§
Coloque tejidos de
punto en el estante.
Algunas lanas se
encogen cuando
se lavan en agua
caliente. Asegúrese
de que las telas sean
lavables o de lavado
a mano si se utiliza el
ciclo de desinfección
o el ciclo refrescante.
El ciclo de secado
suave es seguro para
la mayoría de los
artículos.
abrigos de
invierno, trajes,
ropa deportiva,
uniformes
= sí
§ = revisar etiqueta
*Control Lock
*Control Lock
ESPAÑOL
23
FUNCIONAMIENTO
tela ropas
Ciclo refrescante
Ciclo de
desinfección
Ciclo de
secado
suave
comentarios
eliminación
de arrugas
eliminación
de olores
fibras sintéticas o artificiales
acetato
forros de trajes,
blusas, corbatas,
pijamas
acrílico
ropa interior
térmica, prendas
de punto
Coloque la ropa en el
estante
nailon
medias, ropa
interior
Coloque la ropa en el
estante
ropa deportiva,
cortinas
poliureta-
no
ropa extensible
(que contenga
menos de 5%)
Si el artículo contiene
más de un 5% de
poliuretano (traje de
baño), revise la etiqueta
para el cuidado
seda
artificial
forro de traje
• Las telas vienen en una amplia variedad de pesos y acabados y pueden tener diferentes requisitos de
cuidado para cada variedad. Es difícil incluirlos adecuadamente en este manual. Al utilizar el Styler con
cualquier artículo, compruebe la etiqueta de cuidado antes de proceder. No coloque objetos que no
sean de color inalterable, sensibles al calor, o no sean adecuados para el lavado con agua en el ciclo
refrescante o el ciclo de desinfección. Haga una prueba de mancha de agua en un lugar pequeño y
discreto (una costura interior) para determinar si la tela destiñe. Para obtener más ayuda, consulte
con el fabricante de la prenda, un profesional de limpieza en seco, o una guía más detallada sobre el
cuidado de telas.
• Utiliser la Styler pour des articles détrempés ou dont la teinture ne résiste pas au lavage peut
endommager les articles et tacher l’intérieur de l’armoire. Estas manchas no afectarán el
funcionamiento del Styler. Use pasta de dientes para eliminar las manchas del interior del gabinete.
• El Styler no tiene una función de lavado. Lave los artículos sucios antes de su uso.
= sí
§ = revisar etiqueta
*Control Lock
*Control Lock
GUÍA PARA EL CUIDADO DE TELAS (CONTINUACIÓN)
24
FUNCIONAMIENTO
REVISIÓN DE FILTROS
ANTES DE CADA CARGA
Revisión del ltro de pelusas
Asegúrese siempre de que el filtro de pelusa
esté limpio antes de iniciar una nueva carga; un
filtro de pelusa obstruido aumentará el tiempo de
secado.
1 Abralarejilladelanteraysaqueelltrodepelusas.
2 Cepilleelltroconuncepillosuaveolímpieloconuna
aspiradora.
Si el filtro de pelusas está roto o dañado,
sustitúyalo por un filtro nuevo.
3 Vuelvaainstalarelltro.
PRECAUCIÓN
• Compruebe que las partes estén
correctamente alineadas cuando se
inserte la parrilla.
Izquierda Derecha
Cambio de la lámina de aroma
Use una lámina de suavizante para agregar un
aroma refrescante a la ropa. Reemplace la lámina de
suavizante de ropa después de cada uso.
1 RetireelltrodearomadelStyler.
2 Abraelltrodearomaeinserteunaláminade
suavizanteenél.
3 Cierreelltrodearomaeinsértelodenuevoen
elStyler.
Coloque el filtro de aroma en la dirección de
la flecha. Puede ajustar la apertura del filtro de
perfume con la palanca de ajuste. Cuanto más
abierto esté el filtro de aroma, más intenso será
el aroma.
Cerrado Abierto
4 Cuandohayanalizadoelciclo,retireelltrode
aromaydesechelaláminasuavizantedetelas.
ESPAÑOL
25
FUNCIONAMIENTO
REVISIÓN DE LOS TANQUES
DE AGUA
Revise el agua en los tanques de agua antes de
su uso. El tanque de suministro de agua debe
estar lleno de agua antes de usar el Styler. El
Styler no funciona sin agua. El tanque de drenaje
de agua se debe vaciar antes de cada uso.
1 Tiredelamanijadecadatanquehaciaadelantepara
quitareltanqueycomprobarelniveldeagua.
Tanque de suministro de agua
Tanque de drenado de agua
2 Asegúresedequeeltanquedesuministrodeagua
estéllenodeagua.
El tanque de suministro de agua lleno se
puede utilizar aproximadamente cuatro
veces, dependiendo de los ciclos utilizados.
Use agua limpia corriente o embotellada
para un mejor rendimiento y una mayor vida
útil del producto. No utilice agua destilada ni
reutilice el agua del tanque de drenaje.
La primera vez que se utiliza el Styler,
se utilizan 2/3 del agua en el tanque de
suministro de agua, estando totalmente
lleno. En los siguientes ciclos se usa menos
agua.
PRECAUCIÓN
• Use solo agua para llenar el tanque
de suministro de agua.
Cualquier otra
sustancia, como detergente o suavizante
de telas, puede dañar el Styler.
• Use solo agua corriente limpia o agua
embotellada.
Las sustancias extrañas
en el agua pueden acortar la vida útil del
Styler.
• No use agua destilada.
El sensor de
agua puede no funcionar.
• No vuelva a usar el agua en el tanque
de drenaje para llenar el tanque de
suministro de agua.
3 Asegúresedequeeltanquededrenajedeaguaesté
vacío.
El tanque de drenaje se llenará después
de unos tres usos. El tanque se llena más
rápidamente durante los ciclos de secado.
El Styler no funciona si el depósito de drenaje
está lleno.
CARGA DEL STYLER
PRECAUCIÓN
y
Revise todos los bolsillos para asegurarse
de que estén vacíos. Objetos tales
como ganchos para papeles, bolígrafos,
monedas y llaves pueden dañar tanto el
Styler como la ropa. Objetos inflamables
como encendedores o fósforos podrían
encenderse y provocar un incendio.
Si no lo hace, puede provocar un incendio, una
explosión, e incluso la muerte.
y
Nunca seque ropa que ha sido expuesta
a aceite, gasolina u otras sustancias
inflamables. El lavado de la ropa no elimina
completamente los residuos de aceite.
El incumplimiento de esta advertencia puede
provocar un incendio, una explosión o la
muerte.
y Retire las perchas vacías de la percha
móvil y colóquelas en el estante antes
de comenzar el ciclo. Las perchas vacías
pueden causar ruido innecesario, fricción y
daño a los tejidos. Consulte Almacenamiento
de las perchas, página 28.
y Cuelgue las perchas en la misma direccn
que la percha móvil para evitar colisiones.
accesorio elementos con los cuales usarlo
perchas
camisas, vestidos, trajes,
abrigos, faldas, pantalones sin
pliegues o demasiado grandes
para las planchas de pantalones,
o cualquier elemento que puede
utilizar una percha
Kit para el
cuidado de
pantalones con
pliegues
pantalones cuando se desean
pliegues
estante
suéteres, lana, prendas de punto,
ropa interior, zapatos, sombreros,
juguetes y otras prendas de
vestir o artículos que no pueden
utilizar perchas
26
FUNCIONAMIENTO
Perchas
Las perchas que vienen con el Styler son para usar
únicamente con el Styler. Cualquier percha de
plástico o metal que tenga un gancho de menos
de 5/32 pulgadas (4 mm) de grosor y ganchos
instalados en las hendiduras de la percha móvil se
pueden utilizar en el Styler.
• No utilice las perchas con prendas de lana,
prendas de punto o lencería delicada. Las
prendas pueden estirarse o quedar con marcas
de las perchas.
• Pueden aparecer arrugas en la parte posterior del
cuello en algunas prendas.
• Use las ranuras de suspensión diagonales
de la percha móvil para artículos grandes o
voluminosos.
• Retire las perchas vacías o almacénelas en
el estante durante la operación. Consulte
Almacenamiento de las perchas
, página 28.
1 Seleccioneunaperchaadecuada.
Elija la percha de Styler que se ajuste al artículo
que va a colgar.
2 Cierrelosbotonesylascremallerasdetodaslas
prendasyloscuélguelasenperchas.
Si lo hace, las prendas no se caerán ni se
arrugarán más durante el ciclo. Si una prenda
no tiene botones o cremallera, ciérrela con una
cinta de algodón alrededor de la zona del cuello.
3 Coloquelosganchosenlasranurasdelaperchamóvil.
Place the hangers into the slots of the moving hanger.
Uso de la percha móvil
1 Insertelasperchasenlasranurasytirehacia
abajoparaasegurarelganchoajustadamente.
Los ganchos deben encajar perfectamente
en las ranuras para evitar ruidos, vibraciones
o daños a en los artículos durante el
funcionamiento.
2 Utilicelasranurasdiagonales(2y4)paralos
objetosvoluminosos.
No utilice ranuras diagonales y ranuras estándar
durante el mismo ciclo. Las perchas pueden
golpearse entre sí y dañar la ropa.
3 Nosobrecargueartículos.
Mientras menor sea el número de artículos,
mayor será el rendimiento del secado. Los
artículos que tocan los lados del gabinete
pueden recoger la condensación del gabinete y
no secarse completamente.
Percha para pantalones o kit de
cuidado para pantalones con pliegue
Coloque los pantalones, ya sea en la percha móvil
o el kit de cuidado para pantalones con pliegue,
dependiendo de si se desea el mantenimiento de los
pliegues en las piernas de los pantalones.
• Si los pantalones se cuelgan de la percha móvil,
se pueden quitar los pliegues en las piernas de
los pantalones.
• Para mantener los pliegues en las piernas de los
pantalones, use el kit para cuidado de pantalones
con pliegue.
• Los pantalones no pueden ser más anchos de 38
pulg. (96 cm) o más largos de 43 5/16 pulg. (110
cm) para poder entrar en el kit para cuidado de
pantalones con pliegue. Compruebe el tamaño de
los pantalones antes de usar el kit para cuidado
de pantalones con pliegue. Si los pantalones son
muy grandes, use la percha móvil.
• El contenido de la tela de las prendas afecta al
nivel de eliminación de las arrugas.
• Descargue el kit de Cuidado extra de pantalones
para eliminar las arrugas de forma más eficaz.
Consulte
Descarga de ciclos del Styler
, página 36.
ESPAÑOL
27
FUNCIONAMIENTO
Apertura y cierre de la percha para pan-
talones
1 Paraabrir,dobleelganchohaciaabajo,hacialashojas
desuspensiónparadesbloquearysepararlashojas.
Gancho
Láminas de
suspensión
Gancho
Láminas de
suspensión
2 Unavezqueseinsertanlospantalones,juntelashojas
ygireelganchohaciaarribaylejosdelashojaspara
bloquearlasensulugar.
crochet
lames du cintre
Colocación de pantalones en las perchas
para pantalones
1 Retiretodoslosobjetosdelosbolsillosdelos
pantalonesyabotonelosbolsillostraseros.
2 Doblelospantalonesalolargo
delaslíneasdepliegue(odonde
laslíneasdepliegueestarían),y
sujetelaperchaparapantalones
enlosextremosdelaspiernasde
lospantalones.
3 Tiresuavementedelosladosde
laspiernasdelospantalones.Asegúresedequelos
pantalonesquedenbienestiradosenlapercha,sin
arrugas,yquenovavayanacaerdelaperchadurante
elciclo.
4 Coloquelaperchaparapantalonesenlaperchamóvil
oenelkitdecuidadoparapantalonesconpliegues.
Uso del kit de cuidado para pantalones
con pliegue
1 Abraelkitdecuidadoparapantalonesconpliegue
pulsandoeneliconoubicadoenellateral.
2 Cuelguelaperchaparapantalonesenelganchopor
encimadelkitparacuidadodepantalonesconpliegue
quemejorseajustealalongituddelospantalones
quesevanaplanchar.
Si los pantalones son más largos, utilice los ganchos más
altos para prevenir que los pantalones toquen el piso del
gabinete.
Los pantalones no deben ser más anchos de 38 pulgadas (96
cm) o más de largos 43,3 pulgadas (110 cm). Compruebe el
tamaño de los pantalones antes de usar el kit para cuidado
de pantalones con pliegue. Si los pantalones son muy
grandes, use la percha móvil.
3 Asegúresedequelos
pantalonescuelguen
derechos.
Compruebe los pliegues en
las piernas para asegurarse
de que estén alineados. Si los
pantalones no están doblados
correctamente en los pliegues
y no cuelgan rectos, pueden
aparecer líneas dobles en los
bordes de los pantalones.
4 Cierreelkitdecuidado
parapantalonesconpliegue
yluegoenderecelos
pantalonesunavezmás.
Tire suavemente de los bordes
de los pantalones para suavizar
las arrugas. Asegúrese de que
los pantalones estén colgados de
manera recta en el kit de cuidado
para pantalones con pliegue.
28
FUNCIONAMIENTO
Estante
Utilice el estante para ropa y artículos que no
puedan colocarse en perchas. No apile artículos en
el estante. Para un mejor rendimiento del secado,
utilice el estante para un solo artículo o artículos
más pequeños con un espacio entre ellos.
Montaje del estante
1 Sostengaelestanteconelrebordegrishaciaelfrente.
2 Insertelaranuraizquierdadelestanteenelsoporte
izquierdodelestante,luegobajelaranuraderechadel
estantehaciaelsoportederecho.
3 Paradesmontar,levanteelladoderechodelestantey
luegosaqueelladoizquierdodelestantedelsoporte
delestante.
PRECAUCIÓN
• El estante no se puede montar
deslizándolo en el gabinete.
Caerá si no se
ensambla correctamente.
• No coloque objetos pesados en el estante
ni lo utilice para almacenar objetos.
Si lo
hace, puede hacer que el producto efectúe
un funcionamiento defectuoso.
• No permita que los niños se suban al
estante o se cuelguen de él.
Podrían sufrir
lesiones.
• Cuelgue el estante en el soporte del estante
mientras trate ropa larga, como abrigos o vestidos.
Almacenamiento de perchas
Retire las perchas no utilizadas de la percha móvil
y almacénelas en el estante durante la operación.
Esto evita el ruido y los daños en la ropa.
1 Insertelossoportesentrelosrielesdelestante.
2 Cuandoacondicioneropalarga,sielestantese
almacenaenelsoportedelestante,almacenelas
perchasfueradelaunidadduranteelfuncionamiento.
3 Noutiliceelestanteparaalmacenarobjetospesados.
105 cm
130 cm
41,3
pulgadas
51,2
pulgadas
ESPAÑOL
29
FUNCIONAMIENTO
*Control Lock
Hold to Start
PANEL DE CONTROL
El panel de control responde al tacto usando electricidad estática. Un leve toque es suficiente para
hacerlo funcionar. Utilice un paño para limpiar los controles y así evitar el contacto y la activación de
las teclas. Sustancias foráneas en el control, el uso de guantes, o tocar las teclas a través de tela
puede evitar la activación de las teclas.
Características del panel de control
Dependiendo del modelo, algunas de las siguientes funciones pueden no estar disponibles.
ICONO DE SMART DIAGNOSIS™
Coloque el teléfono sobre este icono en el
diagnóstico de problemas con Smart Diagnosis.
Consulte
Uso
Smart Diagnosis
, página 43.
ENCENDIDO/APAGADO
Toque el botón Power para encender o apagar el
aparato. Una vez que el ciclo se ha completado, el
Styler se apaga automáticamente después de 30
minutos si no se toca ninguna tecla.
NOTA:
Tocar POWER durante un ciclo cancelará ese
ciclo y se perderán los ajustes de ciclo.
INDICADOR DE FINALIZACIÓN DE CICLO
En esta parte de la pantalla se muestra en qué etapa
se encuentra el ciclo de acondicionamiento en curso
(Preparación, Calefacción, Vaporización, Secado, o
Desinfección).
INDICADORES DE ALERTA Y DE OPCIÓN
Delay On:
se ilumina cuando se establece la
función de inicio diferido.
Fill Water:
se ilumina cuando el tanque de
drenaje de agua no se encuentra o está vacío.
Empty Water:
se ilumina cuando el tanque de
drenaje de agua no se encuentra o está lleno.
Control Lock:
se ilumina cuando la función
de bloqueo de control está activada. Consulte
Bloqueo de controles
, página 34.
Door Open:
se enciende cuando se abre la
puerta durante un ciclo.
PANTALLA DE TIEMPO
La pantalla muestra el tiempo restante
estimado
y mensajes de error del Styler.
INICIO/PAUSA
Toque y mantenga pulsado Inicio para el ciclo seleccionado.
Si el Styler se está ejecutando, toque Pausa para detener
el ciclo sin perder la configuración actual.
NOTA:
Si no toca Inicio/Pausa para reanudar un ciclo
dentro de los cuatro minutos de pausa, el Styler se
apagará automáticamente.
ICONO DE LA FUNCIÓN TAG ON
Coloque un teléfono inteligente equipado con NFC
sobre este icono para utilizar la aplicación LG Smart
Styler usando las etiquetas de NFC (comunicación
de campo cercano). Consulte
Uso de la función Tag
On
, página 35.
REFRESH CYCLE (CICLO REFRESCANTE)
Toque el icono para seleccionar un ciclo refrescante,
toque varias veces para alternar entre los ajustes.
Consulte la
Guía de ciclos
, página 31.
SANITARY CYCLE/*CONTROL LOCK
(CICLO DE DESINFECCIÓN/*BLOQUEO DEL
CONTROL)
Toque el icono para seleccionar un ciclo de
desinfección, toque varias veces para alternar entre
los ajustes. Consulte la
Guía de ciclos
, página 31.
Toque y mantenga pulsado el icono durante tres
segundos para activar/desactivar la función de
bloqueo de control. Consulte
Bloqueo de controles
,
página 34.
30
FUNCIONAMIENTO
GENTLE DRY CYCLE/*SOUND ON/OFF
(CICLO DE SECADO SUAVE/*SONIDO
ENCENDIDO/APAGADO)
Toque el icono para seleccionar un ciclo de
secado suave, toque varias veces para alternar
entre los ajustes. Consulte la
Guía de ciclos
,
página 31.
Toque durante tres segundos para cambiar
los sonidos de los botones y de las alertas de
encendido a apagado o viceversa. Consulte
Encendido/apagado de los sonidos de las
alertas
, página 34.
SPECIAL CARE/*SMART DIAGNOSIS™
(CUIDADO ESPECIAL/*SMART DIAGNOSIS™
Toque el icono para seleccionar el Cuidado
nocturno o ciclo descargado. El ciclo Cuidado
nocturno es un ciclo de desinfección extendido,
diseñado para secar la ropa durante la noche.
El ciclo predeterminado descargado es el ciclo
Ready to Go. Descargue un nuevo ciclo en esta
posición mediante la aplicación LG Smart Styler
o un teléfono inteligente equipado con NFC.
Consulte
Descarga de ciclos del Styler
, página
36.
Mantenga pulsado durante tres segundos para
activar la función Smart Diagnosis™. Consulte
Uso de Smart Diagnosis™
, página 43.
DELAY START (INICIO RETARDADO)
Establezca una hora de inicio retardado para el
ciclo. Consulte
Configuración de una hora de
inicio retardado
, página 34. El inicio retardado
no puede seleccionarse con el ciclo Cuidado
nocturno.
ESPAÑOL
31
FUNCIONAMIENTO
GUÍA DE CICLOS
Procesos del ciclo
Ciclo Ajuste Ropa/Tipo de tela
Tiempo de
finalización
en hr.: min.
Preparar
Calentar Vaporizar
Desinfectar Secar
CICLO REFRESCANTE
Normal
traje, abrigo, uniforme escolar,
bufanda, lana, prendas de punto, ropa
de alto rendimiento/aire libre, toallas,
ropa interior, camisetas, calcetines,
pantalones vaqueros, chaquetas de
mezclilla, ropa deportiva, manteles
100% lana, poliéster, ran, uretano,
gabardina, Gore-Tex, algodón, nylon,
ramio, cáñamo
48
Liviano 20
Profundo 1:07
CICLO DE DESINFECCIÓN
Normal
traje, abrigo, uniforme escolar,
bufandas, ropa de alto rendimiento/aire
libre, toallas, ropa interior, camisetas,
calcetines, pantalones vaqueros,
chaquetas de mezclilla, ropa deportiva,
manteles
100% lana, poliéster, ran, uretano,
gabardina, Gore-Tex, algodón, nylon,
ramio, cáñamo
1:28
Profundo 1:43
CICLO DE SECADO SUAVE
Normal
traje, abrigo, uniforme escolar,
bufandas, lana, prendas de punto, ropa
de alto rendimiento/aire libre, toallas,
ropa interior, camisetas, calcetines,
pantalones vaqueros, chaquetas de
mezclilla, ropa deportiva, manteles,
corbatas, blusas
100% lana, poliéster, ran, uretano,
gabardina, Gore-Tex, algodón, nylon,
ramio, cáñamo, cachemir, pelo de
camello, alpaca, seda
2:00
Delicados 2:30
Tiempo de
secado
30–2:30
CUIDADO ESPECIAL
Cuidado
nocturno
un ciclo de desinfección profunda
extendido para usarlo durante la noche
(El inicio retardado no puede
seleccionarse junto con el ciclo de
Cuidado nocturno.)
10:33
Descargado
Listo para salir (por defecto)
caliente la ropa y prendas de abrigo antes
de salir al aire libre en el invierno
10
• Preparación:
calienta el agua en el tanque
para el suministro de vapor.
• Calentamiento:
precalienta el aire dentro de
la cabina para mejorar el efecto del vapor.
• Pulverización:
la ropa se pulveriza con vapor.
• Desinfección:
elimina los gérmenes de la
ropa.
• Secado:
elimina la humedad de la ropa.
Procesos del ciclo
32
FUNCIONAMIENTO
ELECCIÓN DE UN CICLO
Los ciclos del Styler están diseñados para adaptarse
a una variedad de situaciones. Seleccione el ciclo
y el ajuste que mejor coincida con el contenido de
carga y los resultados deseados para el máximo
rendimiento y cuidado de la ropa. Para obtener los
mejores resultados, preste atención a las etiquetas
de cuidado de las prendas de vestir y elija un ciclo
que sea apropiado para el contenido de la tela. Para
ver una guía de símbolos utilizados en las etiquetas
de cuidado de las telas, consulte la tabla de la página
21 y la
Guía para el cuidado de la tela
en las
páginas 22-23.
Toque el icono de selección de ciclos para
seleccionar el ciclo deseado. Pulse el icono varias
veces para seleccionar el ajuste deseado. Cuando
se seleccione un ciclo, se encenderá la luz de la
configuración por defecto. Consulte
Uso del Styler
,
página 20, para obtener más detalles sobre los
métodos de funcionamiento.
Ciclo refrescante
Use el ciclo refrescante para eliminar olores y
arrugas, y para secar prendas. Este ciclo utiliza vapor
y solo debe utilizarse con artículos lavables. El ciclo
es seguro para lana lavable y géneros de punto.
Ciclo de desinfección
Use el ciclo de desinfección para eliminar gérmenes
y para secar prendas. Seleccione este ciclo para
prendas de vestir, ropa de cama, ropa de niños y
juguetes. No use este ciclo para lana o prendas de
punto, debido a que las altas temperaturas y el vapor
pueden causar encogimiento.
Desinfección profunda
Use este ciclo para ropa, ropa de cama o juguetes
de peluche. Los edredones o mantas deben ser de
una sola capa y pesar 3,3 libras (1,5 kg) o menos.
Ciclo de secado suave
Use el ciclo seco suave para eliminar olores y arrugas
y para secar prendas. Seleccione este ciclo para
los tejidos no lavables como la seda y el cachemir.
También puede descargar el ciclo de secado Fresh
Air para artículos de piel y cuero. Consulte Descarga
de ciclos del Styler, página 36.
Tiempo de secado
Use el ciclo de tiempo de secado para seleccionar
manualmente el tiempo de secado, de 30 a 150
minutos, en incrementos de 30 minutos. O utilice
Tiempo de secado para agregar tiempo de secado al
final de otro ciclo.
Cuidado especial
Cuidado nocturno
El ciclo Cuidado nocturno es un ciclo de Desinfección
profunda extendido. Ejecuta el ciclo de Desinfección
profunda y luego seca cada una hora durante
un período adicional de ocho horas. Descanse
tranquilamente sabiendo que los artículos estarán
listos por la mañana.
Descargado
Descargue un ciclo y utilícelo para el tratamiento de
telas especiales como pieles y cuero, para reducir el
ruido, o eliminar la estática.
El ciclo predeterminado descargado es Listo para
salir, un ciclo de diez minutos que saca el frío de la
ropa y prendas de abrigo. Perfecto para el invierno.
Para descargar otro ciclo, consulte
Descarga de
ciclos del Styler
, página 36.
Ciclos descargables
Ciclo
Tiempo de
finalización
en hr.: min.
Descripción
Listo para salir
10
(predeterminado) consulte
la Guía de ciclos y más
arriba
Equipo atléti-
co/Uniforme
1:48
elimina suavemente los
olores de los uniformes y
equipos
Aire fresco
30
elimina suavemente la
humedad y el polvo de
pieles, cuero, seda y telas
sin dañarlas y restaura
el volumen de la piel o
telas aplastadas por las
actividades cotidianas
Cuidado extra
de pantalones
1:07
plancha intensamente
las arrugas y acentúa los
pliegues de pantalones
Chales
/Corbatas
24
elimina suavemente los
olores de chales, bufandas o
corbatas de uso frecuente
Juguetes de
peluche
1:33
refresca juguetes de
peluche
Modo silen-
cioso
2:03
ciclo refrescante más
silencioso
a lluvioso
52
refresca y seca suavemente
la ropa húmeda
Calentamiento
30
calienta mantas y edre-
dones
Eliminación de
estática
11
Elimina la estática usando
TrueSteam™
ESPAÑOL
33
FUNCIONAMIENTO
CONFIGURACIONES Y
OPCIONES DEL CICLO
Iconos selectores de ciclo
Para cambiar los ajustes durante el ciclo, pulse
Inicio/Pausa para pausar el ciclo; a continuación,
toque el icono de selección de ciclos
correspondiente para cambiar la configuración.
• Toque el botón Inicio/Pausa para activar el
panel de control.
El ciclo seleccionado y el botón Inicio/Pausa
empiezan a parpadear.
Selección de ciclo
*
Control Lock
1 ToqueelbotónPower
2 Toqueeliconodeseleccióndeciclosvariasveces
hastaqueseiluminaelcicloyelajustedeseado.
3 ToqueInicio/Pausa.
Cambio de los ajustes durante un ciclo
1 ToqueInicio/Pausaparapausarelciclo.
2 Toqueeliconodeseleccióndeciclos
correspondienteparacambiarlaconguración.
• Durante los ciclos de desinfección y
refrescante, la máquina hará un sonido de
ebullición y sibilante como de agua hirviendo
para producir vapor y rociar el vapor en la
ropa. Es normal.
• La percha móvil se moverá, incluso cuando
solo se esté utilizando el estante.
• Los tiempos de ciclo pueden variar
dependiendo del entorno de uso, incluyendo
la temperatura del agua.
• El tiempo de ciclo para el ciclo de secado
suave puede ser más largo para la ropa
mojada que no se seca de manera centrífuga.
• La ropa muy gruesa podría no secarse de
manera uniforme al final del ciclo de secado
suave.
• Si el ciclo de desinfección se cambia a un
ciclo refrescante o secado suave durante
la operación, no se realiza el proceso de
desinfección.
PRECAUCIÓN
• No abra la puerta durante el funcionamiento.
Existe el riesgo de quemaduras o lesiones
provocadas por el aire o vapor caliente que sale
del aparato.
• No permita que el vapor o aire caliente
escape del gabinete durante la operación.
Abrir la puerta durante el funcionamiento
también afecta al rendimiento, alarga el
tiempo de secado, y provoca condensación y
acumulación de agua en el suelo.
• No coloque artículos muy húmedos a secar
en el Styler. Sacuda o escurra el exceso de
agua antes de poner los artículos a secar
en el estante.
Si hay una gran cantidad de
charcos de agua en el gabinete, el rendimiento
del secado puede verse perjudicado o se puede
dañar el producto.
• Retire o almacene el estante al colgar
artículos largos para que no se arruguen.
• Cierre los botones y las cremalleras de
la ropa para evitar que se caigan de las
perchas durante el funcionamiento.
Sujete
la zona del cuello con una cuerda de algodón si
no tiene un botón o una cremallera.
Selección del ciclo descargado
1 ToqueelbotónPower
2 ToqueeliconodeseleccióndeciclosdeCuidados
especialesparaseleccionarelciclodescargado.
3 ToqueInicio/Pausa.
• Descargue y utilice la aplicación LG Smart
Styler en un teléfono inteligente para confirmar
el ciclo descargado actual o para descargar otro
ciclo.
• solo un ciclo descargado se puede guardar y
cambiar a la vez. Consulte
Descarga de ciclos
del Styler
, página 36.
34
FUNCIONAMIENTO
FUNCIONES ESPECIALES
Algunos botones también activan funciones
especiales, incluyendo el bloqueo de controles.
Bloqueo de controles
Utilice el bloqueo de controles para prevenir el
uso no deseado del Styler o para mantener la
configuración de ciclo y que no sea cambiada
mientras el Styler está funcionando.
1 Toqueymantengapulsadoeliconode
desinfeccióndurantetressegundosparaactivar
odesactivarlafuncióndebloqueodecontroles.
2 Eliconodelaslucesdebloqueodecontrolesen
lapantallaytodosloscontrolessedesactivan,
exceptoelbotóndeencendido.
• El bloqueo de controles no bloquea la puerta.
• El ajuste del bloqueo de controles se
mantiene incluso si hay un corte de energía.
• Una vez establecido, el bloqueo de controles
permanece activo hasta que se desactiva
manualmente. El bloqueo de controles debe
ser desactivado para hacer funcionar otro
ciclo.
Encendido y apagado de las aler-
tas sonoras
Los sonidos de los botones y las alertas se
pueden activar y desactivar.
1 Toqueymantengapulsadoeliconodesecado
suavedurantetressegundosparaactivaro
desactivarlossonidosdelosbotonesylas
alertas.
2 Suenauntonoparaconrmarelcambio.
Conguración de un horario de
inicio retardado
Utilice la función de inicio retardado para retrasar
la hora de inicio del ciclo.
1 ToqueelbotónPower
2 Toqueeliconodelselectordecicloparaelciclo
deseado.
3 ToqueDelayStartparaajustarlahoradeinicio
delciclo.
El tiempo de retardo predeterminado es de tres
horas. Cada vez que pulse el botón, el tiempo
aumentará una hora, hasta 19 horas.
• Toque y mantenga presionado el botón
para aumentar el tiempo de retardo más
rápidamente.
• El inicio diferido no puede ser utilizado para el
ciclo de Cuidado nocturno.
PRECAUCIÓN
• No abra la puerta durante el
funcionamiento.
Existe el riesgo de
quemaduras o lesiones provocadas por el
aire o vapor caliente que sale del aparato.
• No permita que el vapor o aire caliente
escape del gabinete durante la operación.
Abrir la puerta durante el funcionamiento
también afecta al rendimiento, alarga el
tiempo de secado, y provoca condensación y
acumulación de agua en el suelo.
* Smart Diagnosis™
Utilice esta función con la aplicación LG Smart
Styler en un teléfono inteligente o al comunicarse
con el servicio técnico de LG para ayudar a
diagnosticar problemas en el Styler. Consulte
Uso de Smart Diagnosis™
, página 43.
ESPAÑOL
35
SMART FEATURES
SMART FEATURES
TAG ON
Antes de usar la función Tag On
Tag On le permite usar fácilmente las funciones
LG Smart Diagnosis
TM
y Smart Download Cycle
para comunicarse con su electrodoméstico
desde su propio teléfono inteligente. Para utilizar
la función Tag On:
1 DescarguelaaplicaciónLGSmartStylerasu
teléfonointeligente.
2 ActivelafunciónNFC(NearField
Communication)ensuteléfonointeligente.
La función Tag On solo se puede utilizar
con los teléfonos inteligentes equipados
con la función NFC y basados en el sistema
operativo Android.
Encendido de la Función NFC en el
teléfono inteligente
1 IngresealmenúAjustesdelteléfonointeligente
yseleccioneCompartiryconectarenConexiones
inalámbricasyredes.
2 AjusteNFCyDirect/AndroidBeamenONy
seleccioneNFC.
3 SeleccioneUse Read and Write/P2P receive.
Uso de la función Tag On
1 BusqueeliconoTagOnalladodelbotónInicio/
Pausaenelpaneldecontrol.
NOTA
Dependiendo del fabricante del teléfono
inteligente y la versión del sistema operativo
Android, el proceso de activación de NFC puede
ser diferente. Consulte el manual de su teléfono
inteligente para obtener más detalles.
Coloque el teléfono inteligente junto al icono
cuando utilice Tag On con las funciones LG Smart
Diagnosis™, Smart Download Cycle, y One
Touch Styling de la aplicación LG Smart Styler.
2 Ubiqueelteléfonointeligentedemodoque
elobjetivodelaantenaNFCenelteléfono
inteligenteestésobreeliconodeTagOnenel
dispositivo.
(Debido a que la antena se encuentra en el
interior del teléfono, la aplicación LG Smart
Styler muestra un rango objetivo en la pantalla
del teléfono inteligente basado en modelos de
teléfonos reconocidos.)
3 Silaaplicaciónnopuedemostrarunrango
objetivo,intentecolocarlapartedelcentro
posteriordelteléfonointeligentesobreelicono
TagOneneldispositivo.
Si la conexión no se realiza inmediatamente,
mueva el teléfono inteligente muy ligeramente,
en un movimiento circular en aumento, hasta
que la aplicación verifique la conexión.
• Debido a las características de NFC, si la
distancia de transmisión es demasiado lejana,
o si el teléfono tiene una etiqueta adhesiva
metálica o una carcasa gruesa, la transmisión
no será buena.
• Presione [
] en la aplicación LG Smart
Styler para obtener una guía más detallada
sobre cómo usar la función Tag On.
Uso de la función Tag On en aplica-
ciones
Toque el logotipo Tag On del LG Styler con un
teléfono inteligente equipado con NFC. Las
aplicaciones LG Smart Styler utilizan la función
Tag On.
LG Smart Styler
Instale y ejecute la aplicación LG Smart Styler
desde la tienda Google Play Store o App Store
para usar una variedad de funciones.
*Control Lock
Hold to Start
Etiqueta de icono
36
SMART FEATURES
5Toqueellogotipo Tag On.
y
Cuando aparezca la pantalla de
Tag On (véase más arriba), pulse
en su teléfono inteligente sobre
la etiqueta en el icono de la parte
derecha del panel de control del
Styler.
y
Si el teléfono no es reconocido,
toque [ ] en la parte supe-
rior derecha de la pantalla de Tag
On de su aplicación LG Smart
Styler para ver la guía detallada, o
consulte
Uso de la función Tag
On
, página 35.
6Seleccioneunciclodedescarga.
Elcicloactualdescargadose
encuentraenlapartesuperior
delapantallaylosciclos
disponiblesaparecendebajo.
Tambiénpuedeconrmarelciclo
descargadoexistente.
7Toqueel logotipo Tag On.
y
Cuando aparezca la pantalla Tag
On (ver abajo), pulse en su telé-
fono inteligente el icono de Tag
On en la parte derecha del panel
de control del Styler.
8Elnuevociclosedescargó
correctamente.
Descarga de ciclos del Styler
La aplicación Smart Download Cycle del LG Smart Styler le permite descargar un ciclo para su uso
posterior. El ciclo se encontrará disponible en la posición Downloaded cycle del panel de control hasta
que se descargue un nuevo ciclo.
1InstalelaaplicaciónLGSmart
Stylerenunteléfonointeligente
equipadoconNFC.
Descarguelaaplicacióndesde
PlayStore,instálelayejecútela.
2SeleccionelaaplicaciónSmart
Download Cycle.
SeleccioneCycle Download en
lapantallainicial.
3Hagaclicatravésdela
informacióndeNFC.
4Conrmeelciclodescargado
actual.
Lasimágenessonsoloparareferencia.La
aplicacióndelLGSmartStylerrealestá
sujetaacambiosafindeimplementar
mejorasenelproducto.
ESPAÑOL
37
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA FRECUENTE
Limpieza del interior y exterior
El cuidado adecuado del Styler puede extender
su vida útil.
1 Limpieelinterioryelexteriordelamáquinacon
unpañohúmedo.Sepuedenutilizardetergentes
enloscristalesparalimpiarelpaneldecristal
delantero,perosedeberociarenunpañoy
frotarloenvezderociarlodirectamentesobreel
panel.
2 Lustrelapuertahastasecarlaconunpañolimpio
ysecoparaevitarmanchasdeagua.
3 Dejequeelinterioryelexteriorsesequen
porcompletoantesdeconectaryoperarel
producto.
PRECAUCIÓN
• No rocíe agua directamente sobre el
producto.
• No utilice detergente, alcohol
desnaturalizado, solventes o líquidos
volátiles para limpiar el exterior del
producto.
• Nunca use lana de acero o limpiadores
abrasivos; puedan dañar la superficie.
• Mantenga los objetos afilados lejos del
exterior del producto.
El panel táctil no
funciona si está dañado.
Limpieza del ltro de pelusas
Siempre quite las pelusas del filtro después
de cada ciclo. Consulte
Revision del filtro de
pelusas
en la página 24.
Sielltrodepelusassehaensuciadomuchoo
se encuentra obstruido, lávelo con agua jabonosa
caliente y deje que se seque completamente
antes de volver a instalarlo.
• Nunca haga funcionar el Styler sin el filtro de
pelusas.
• Nunca haga funcionar el Styler con un filtro de
pelusas mojado.
Limpieza del ltro de aroma
Para obtener los mejores resultados, lave el
ltrodearomaconaguacalienteydetergente
para platos. Después de la limpieza, limpie el
ltroconuntrapolimpioydejequeseseque
completamente antes de volver a instalarlo.
Elltrodearomatambiénsepuedelimpiarenel
estante superior del lavavajillas.
• Nunca haga funcionar el Styler sin el filtro de
aroma.
• Nunca haga funcionar el Styler con un filtro de
aroma húmedo.
Limpieza de los tanques de agua
El agua en el tanque de suministro de agua
tiene contacto directo con la ropa y con los
artículos tratados en el Styler. Limpie ambos
tanques periódicamente y manténgalos limpios
en todo momento. Si los tanques no se limpian
adecuadamente, pueden empezar a generar mal
olor o necesitar un remplazo.
• Utilice solo agua corriente limpia en el
tanque de suministro para lograr un mejor
rendimiento y prolongar la vida útil del
producto. No use agua destilada.
• No vuelva a usar el agua del tanque de drenaje
de agua en el tanque de suministro de agua.
1 Limpieelexteriordelostanquesconunpaño
húmedo.
2 Utiliceuncepillooundetergentedeuso
exclusivoparalimpiarel
interiordelostanquesde
agua.
Ambos pueden comprar
en línea, en un minorista
local y en tiendas de
artículos para camping.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios, descargas
eléctricas o lesiones personales al usar el
aparato, siga las precauciones básicas, incluidas
las siguientes:
y
Desenchufe el Styler antes de limpiarlo para
evitar el riesgo de descarga eléctrica.
El
incumplimiento de esta advertencia puede causar
lesiones graves, incendios, descargas eléctricas o
la muerte.
y
Nunca utilice productos químicos abrasivos,
productos de limpieza abrasivos o solventes
para limpiar el Styler.
Dañarán el acabado.
38
MANTENIMIENTO
3 Asegúresedequelaboquilladedrenaje
conectadaaltanquededrenajedeaguay
eloriciodesuministrodeagua,también
conectadoaltanquedesuministrodeagua,no
esténobstruidos.
Orificio de suministro
de agua
Boquilla de drenaje
4 Dejequeelexteriordelostanquesseseque
completamenteantesdevolverainstalarlos
tanques.
ESPAÑOL
39
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
FAQS: PREGUNTAS FRECUENTES
P: ¿Cuáles son las láminas de aroma y cómo puedo utilizarlas?
R:
Ustedpuedeutilizarsumarcafavoritadeláminasdesuavizanteenelltrodearomapara
perfumar las prendas con un aroma refrescante. Las láminas no suavizan las prendas
nireducenlaestática.Parautilizarelltrodearoma,agregueunaláminadesuavizante
antesdeejecutarunciclo.Desechelaláminadesuavizantealnaldelciclo.Paraunmejor
rendimiento,limpieelltrodearomacada5-7usos.Consulte Cambio de la lámina de
aroma, página 24 y Limpieza del filtro de aroma, página 37.
P: ¿Puedo poner pieles, cuero, o artículos de seda en el Styler?
R:
Descargue el ciclo de aire fresco para el uso de pieles, cuero o artículos de seda en el
Styler. Para obtener instrucciones sobre la descarga de nuevos ciclos para el Styler,
consulte Descarga de ciclos del Styler, página 36.
P:
¿Por qué el tiempo de ciclo es más largo de lo estimado para el ciclo de secado
suave?
R:
El Styler utiliza un sensor para detectar la sequedad de las telas. Si la ropa u otros
artículos no se secan bien, el tiempo de ciclo se extiende automáticamente (excepto
para los ciclos de tiempo de secado).
P: ¿Puedo instalar el Styler sobre una alfombra?
R:
Si se instala en alfombras (especialmente en alfombras de pelo acolchadas o altas),
estabilice la unidad mediante la instalación de las patas niveladoras traseras y las cuatro
púas para alfombra. Para obtener instrucciones, consulte
Instalación en alfombras
,
página 17.
Se debe tener un cuidado especial para mantener el área alrededor de la máquina limpia
y seca. No abra la unidad durante el funcionamiento. Existe el riesgo de quemaduras o
lesiones, y la condensación del aire caliente o vapor caliente que sale del aparato puede
causar daños en la alfombra.
40
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO
Este aparato está equipado con un sistema automático de control de errores para detectar y
diagnosticar problemas a tiempo. Si el aparato no funciona correctamente o no funciona, compruebe
lo siguiente antes de llamar al servicio técnico.
Funcionamiento
Problema Causa posible Soluciones
Cuando se abre la puerta
sale humo
La puerta se abre durante el
funcionamiento
Es normal que el vapor o el aire caliente escape si
se abre la puerta durante el funcionamiento.
El tanque de suministro de
agua está vacío después de
un solo uso
El aparato se está usando por
primera vez
Se necesita una mayor cantidad de agua la primera
vez que se usa el aparato para llenar el depósito
vacío.
El aparato hace un ruido
fuerte vibratorio en el
arranque
La percha móvil equilibra la carga
antes de la operación
Eso es normal al principio del ciclo. Si el ruido
aumenta o continúa durante mucho tiempo, llame
al servicio técnico.
[¿Los tiempos de secado
están llevando más tiempo
de lo estimado?]
La ropa estaba extremadamente
húmeda cuando fue cargada
Los tiempos de secado pueden ser más largos
para la ropa muy mojada o voluminosa. Moje la
ropa seca antes de ponerla en el Styler. El Styler
se detiene automáticamente cuando la ropa está
seca.
El aparato se mueve de
izquierda a derecha durante
el funcionamiento.
El piso debajo del aparato no está
niveladoonoeslosucientemente
resistente como para soportar el
peso del aparato sin que este se
mueva
Instale el aparato donde el piso esté nivelado y
sea resistente. Compense cualquier irregularidad
ligera en el suelo con las patas niveladoras.
Consulte la sección
Nivelación del Styler
, en la
página 16.
Sonido de zumbido del
motor
El compresor se encuentra en
funcionamiento durante el secado
Es normal.
Sonido de agua corriendo,
hirviendo, o siseando
Se está generando y pulverizando
vapor sobre la ropa
Es normal.
Fugas de vapor o aire
caliente cuando la puerta
está cerrada
Hay un elemento atascado en
la puerta, y eso la mantiene
ligeramente abierta
Asegúrese de que todos los artículos se
encuentren dentro del gabinete y nada esté
atascado en la puerta e impida que esta se cierre
por completo.
El aparato no funciona El panel de control se ha apagado
debido a la inactividad
Es normal. Pulse el botón de encendido para activar
el aparato.
El cable está desenchufado Asegúrese de que el cable esté bien conectado a
una toma de corriente en buen estado.
El disyuntor/fusible se dispara/está
quemado
Controle los fusibles/interruptores del circuito
hogareño. Cambie los fusibles o restablezca
los interruptores. El aparato debe estar en un
circuito derivado dedicado.
El aparato no está conectado al
enchufe de 120 V
Asegúrese de que el cable esté conectado a una
tomaatierraclasicadaparaesteaparato.Consulte
las
Especificaciones del producto
, página 12.
ESPAÑOL
41
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa posible Soluciones
El panel de control no
responde
El panel de control o el botón están
sucios
La suciedad u objetos extraños en el panel de
control van a interferir con el funcionamiento de los
botones. Limpie el panel de control.
El panel de control está bloqueado Desactive la función de bloqueo de controles
Consulte
Bloqueo de controles
, página 34.
El ciclo no se inicia No se tocó el botón Start/Pause
después de ajustar el ciclo.
Toque Start.
El ciclo produce vapor Puede haber un período de inactividad mientras
se produce el vapor.
El panel de control está bloqueado Desactive la función de bloqueo de control y toque
Start. Consulte
Bloqueo de controles
, página 34.
Funcionamiento
Problema Causa posible Soluciones
Laropaestáhúmedaalnal
del ciclo
Elltroestáobstruidoolarejillaestá
al revés
Limpieelltrodepelusas.Insertelarejillacon
oriciosenelladoderecho.
La junta de la puerta está dañada Si la junta de goma de la puerta está dañada, se
produce un vacío que afecta el rendimiento del
aparato. Llame al servicio técnico.
Ropa atascada en la puerta Asegúrese de que todos los artículos estén
dentro de la cabina y no pegados a la puerta
impidiendo que se cierre por completo. Ejecute el
ciclo de nuevo.
El olor no desaparece al
naldelciclo
La ropa estuvo guardada por mucho
tiempo o está manchada con
sustancias de olor fuerte
Los olores pueden ser particularmente difíciles
de eliminar de la ropa que se ha guardado
durante largos períodos de tiempo, o que tiene
olores fuertes o manchas de aceite. Lave la ropa
primero, antes de utilizar el Styler.
Las arrugas no se eliminan
alnaldelciclo
La ropa se guardó durante mucho
tiempo
Las arrugas pueden ser muy difíciles de
eliminar si han permanecido por mucho tiempo,
especialmente en tejidos de algodón y lino.
Planche la ropa que ha estado guardada durante
mucho tiempo para eliminar las arrugas de manera
más efectiva antes de tratarla con el Styler.
La ropa tiene un olor
desagradablealnaldel
ciclo
El aparato no se ha utilizado durante
mucho tiempo o no se han limpiado
lostanquesdeaguaylosltros.
Revise si hay suciedad u objetos extraños en los
tanques de abastecimiento de agua y de desagüe.
Limpielosltrosylostanquesdeagua.
Las funciones no operan
correctamente
Se colocó detergente o suavizante
para ropa dentro del tanque de agua.
Use solo agua limpia en el tanque de agua.
Rendimiento
42
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Rendimiento
Problema Causa posible Soluciones
Hay arrugas en la parte pos-
teriordelcuelloalnalizar
el ciclo
La prenda es demasiado grande
para la percha o la tela es demasiado
delicada
Utilice el tamaño de percha adecuado para
la prenda así la tela no se pliega ni se arruga.
Algunas telas son delicadas y se pliegan
alrededor de la percha sin importar lo que se
haga para evitarlo. Utilice el estante para la ropa
interior y otras prendas delicadas.
Los pliegues desaparecen
de los pantalones después
del ciclo
Se colgaron los pantalones en la
percha en movimiento, no en la
prensa para pantalones
Cuelgue los pantalones en la prensa para
pantalones para mantener los pliegues en el
borde de las piernas de los pantalones.
La ropa tiene manchas de
agua después del ciclo, el
color se desvaneció o se
corrió
La tela no es lavable o no es de
color inalterable
Revise las etiquetas de instrucciones de cuidado
de las telas antes de tratar las prendas Vea
Clasificación de las cargas
, página 21 y la
Guía
del ciclo
, página 31.
Códigos de error
Problema Causa posible Soluciones
El icono de Fill Water
parpadea
El tanque de abastecimiento de agua
está vacío o no está
Llene el tanque de abastecimiento de agua y
vuelva a instalarlo.
El icono de Empty Water
parpadea
El tanque de drenaje está lleno o no
está
Vacíe el tanque de drenaje y vuelva a instalarlo.
El icono de Door Open
parpadea
La puerta no está completamente
cerrada
Revise que las prendas estén completamente
dentro del armario y que la puerta esté bien
cerrada.
AE, LE, LE2, E1, E4, TE1,
TE2, TE3, TE5
aparecen en
la pantalla.
Error del sistema Desenchufe el aparato y llame al servicio técnico.
ESPAÑOL
43
SMART DIAGNOSIS
NOTA
y
La diferencia de calidad en las llamadas según
cada región puede afectar a esta función.
y
Utilice el teléfono fijo para una mejor calidad
de la comunicación y, de este modo, recibir un
mejor servicio.
y
Una mala calidad de la llamada puede provocar
una disminución de transmisión de datos
desde el teléfono a la máquina, lo que podría
hacer que Smart Diagnosis
TM
no funcione
correctamente.
USO DE SMART DIAGNOSIS
TM
Smart Diagnosis™ mediante un
teléfono inteligente
1 Descargue la aplicación LG Smart Styler en su
teléfono inteligente.
2 Abra la aplicación LG Smart Styler en su teléfono
inteligente.Pulseelbotóndelaechaderechapara
avanzar a la siguiente pantalla.
3 Pulse el botón de grabación en el teléfono
inteligente y luego mantenga la boquilla del teléfono
inteligente cerca del logotipo de Smart Diagnosis
en el aparato.
4 Sosteniendo el teléfono, mantenga pulsado el icono
de Cuidados especiales durante tres segundos.
5 Mantenga el teléfono en posición hasta que la
transmisióndetonohayanalizado.Lapantalla
inicia una cuenta regresiva.
6 Cuando la grabación se haya completado, vea el
diagnóstico pulsando el botón Next (Siguiente) en
el teléfono.
Smart Diagnosis™ mediante el
centro de llamadas
1 Comuníquese con el Centro de información al
cliente de LG llamando al:
(LG EE.UU.) 1-800-243-0000
(LG Canadá) 1-888-542-2623.
2 Cuando el agente del centro de llamadas se lo
indique, mantenga la boquilla de su teléfono sobre
el logotipo de Smart Diagnosis™ en la máquina.
Sostenga el teléfono a no más de 2,5 cm (pero sin
tocar) la máquina.
3 Mantenga pulsado el icono de Cuidados especiales
durante tres segundos.
4 Mantenga el teléfono en posición hasta que la
transmisióndetonohayanalizado.Lapantalla
inicia una cuenta regresiva.
5 Una vez que la cuenta regresiva haya terminado y
lostonoshayannalizado,reanudesuconversación
con el agente del centro de llamadas, que entonces
podrá ayudarle a utilizar la información transmitida
para el análisis.
SMART DIAGNOSIS
SiexperimentaalgunadicultadcnicaconelStyler,estetienelacapacidaddetransmitirdatosasuteléfono
inteligente mediante la aplicación LG Smart Styler o a través de su teléfono al Centro de Información al Cliente de
LG.
Smart Diagnosis™ no se puede activar a menos que su aparato se encienda pulsando el botón de encendido. Si
el aparato no se enciende, entonces la solución de problemas debe ser realizada sin utilizar Smart Diagnosis™.
NOTA
No toque ningún otro botón o iconos en la
pantalla.
NOTA
y
Para obtener los mejores resultados, no mueva
el teléfono mientras se están transmitiendo los
tonos.
y
Si el agente del centro de llamadas no puede
obtener un registro preciso de los datos, es
posible que se le pida que vuelva a intentarlo.
44
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE LG STYLER (EE.UU.)
GARANTÍA:
LG Electronics EE.UU., Inc.("LG") garantiza el LG Styler ("producto") contra defecto en los materiales o mano de obra bajo
un uso normal en el hogar; durante el período de garantía que se establece a continuación, LG, a su elección, reparará o
reemplazará el producto. Esta garantía limitada solo es válida para el comprador original del producto y no se puede asignar ni
transferir a cualquier comprador o usuario posterior; solo se aplica cuando el producto se compra a través de un distribuidor
LG autorizado y se utiliza dentro de los Estados Unidos ("EE.UU.") y sus territorios.
Nota:
Los productos de reemplazo y las piezas de reparación pueden ser nuevos o refabricados de fábrica; tienen garantía
por la parte restante del período de garantía de la unidad original o por noventa (90) días, el que sea más largo. Por favor,
guarde el recibo fechado o la boleta de entrega como evidencia de la Fecha de compra o como prueba de garantía (es posible
que tenga que presentar una copia de LG o del representante autorizado).
PERÍODO DE GARANTÍA:
CÓMO SE GESTIONA EL SERVICIO: Servicio a domicilio
El servicio a domicilio se prestará, según su disponibilidad, durante el período de garantía y está sujeto a la disponibilidad del administrador
dentro de los EE.UU. Para recibir el servicio a domicilio, el producto debe encontrarse sin obstrucciones y en un lugar accesible para el
personal de servicio. Si el servicio de reparación a domicilio no puede completarse, es posible que sea necesario llevar, reparar y devolver el
producto. Si el servicio a domicilio no está disponible, LG puede elegir, a su criterio, proveer el transporte del producto desde y hacia un centro
de servicio autorizado por LG.
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO CUBRE:
1 Viajes de servicio con el fin de entregar, recoger o instalar el producto o para obtener instrucciones sobre el uso del mismo.
2 La sustitución de fusibles en su hogar o el reajuste de interruptores de circuito, la corrección del cableado de la casa o de la tubería,
o la corrección de la instalación del producto.
3 Los daños o fallas originados a causa de tuberías con fugas/ roturas/ congelaciones, líneas de drenaje restringidas, suministros de
agua inadecuados o interrumpidos o suministros inadecuados de aire.
4 Los daños o fallas originados a causa de plagas y parásitos, rayos, viento, incendios, inundaciones u otros fenómenos de la naturaleza.
5 Daños o fallas que resulten a causa de un mal uso, abuso o una instalación, reparación o mantenimiento inadecuados. Las
reparaciones inadecuadas incluyen el uso de piezas no aprobadas o especificadas por LG.
6 Los daños o fallas originados a causa de la modificación o alteración al producto no autorizadas.
7 Los daños y fallas originados a causa de códigos incorrectos de corriente eléctrica, voltaje o plomería.
8 Los daños cosméticos como arañazos, abolladuras, astillas u otros daños en el acabado del producto, a menos que se deban a defectos
en los materiales o mano de obra y se informen a LG dentro de los siete (7) días de calendario a partir de la fecha de entrega.
9 Los daños o elementos faltantes en cualquier pantalla, caja abierta, con descuento, o restaurado del producto.
10 Productos donde se hayan eliminado, borrado o cambiado los números de serie originales de fábrica.
11 Las reparaciones cuando el producto se utiliza en condiciones diferentes al uso normal y habitual de los hogares (por ejemplo, alquiler,
uso comercial, oficinas o instalaciones recreativas) o contrarias a las instrucciones descritas en el manual del propietario.
12 El retiro y la reinstalación del Producto si estuviera instalado en un lugar inaccesible.
ESTA GARANTÍA REEMPLAZA A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER
GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. EN LA MEDIDA EN QUE CUALQUIER
GARANTÍA IMPLÍCITA SE REQUIERA POR LEY, ESTA GARANTÍA SE LIMITA A LA DURACIÓN DEL PERÍODO DE TIEMPO EXPRESADO
ANTERIORMENTE. LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO SEGÚN LO DISPUESTO BAJO ESTA GARANTÍA ES LA SOLUCIÓN EXCLUSIVA
PARA EL CLIENTE. NI EL FABRICANTE NI SU DISTRIBUIDOR EN LOS EE. UU. SERÁ RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO INCIDENTAL,
CONSECUENTE, INDIRECTO, ESPECIAL O PUNITIVO DE CUALQUIER NATURALEZA, INCLUSO Y SIN LIMITACIÓN A, LA PÉRDIDA DE
INGRESOS O GANANCIAS O CUALQUIER OTRO DAÑO, SEA EN BASE AL CONTRATO, AGRAVIO O CUALQUIER OTRA FORMA.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES EN RELACIÓN A LA
DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, POR LO QUE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE A SU
CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE
Período Un (1) año desde la fecha original de la compra:
Diez (10) años a partir de la fecha
de compra original:
Alcance de la Garantía Piezas internas /funcionales y mano de obra Compresor inverter
Observaciones
LG le proporcionará piezas y mano de obra para reparar o
reemplazar las piezas defectuosas.
Sólo piezas. El cliente será responsable de la
mano de obra o la reparación a domicilio para la
sustitución de las piezas defectuosas.
PUEDEN VARIAR DE UN ESTADO A OTRO
CÓMO OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA E
INFORMACIÓN ADICIONAL:
L
lame al 1-800-243-0000
Visite nuestro sitio web en www.lg.com
Un correo Centro de atención al cliente de LG
(ATTN: CIC)
201 James Record Road
Huntsville, AL 35824
Escriba su información de garantía a continuación:
Información de registro del producto:
Modelo:
Número de serie:
Fecha de compra:
ESPAÑOL
45
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE LG STYLER (CANADÁ)
GARANTÍA:
Si su Styler LG ("Producto") falla debido a un defecto material o a un trabajo durante su uso normal en el hogar dentro del período
de garantía establecido; LG Canadá elegirá reemplazar o reparar el producto tras la recepción de la prueba de compra original. Esta
garantía tiene validez solo para el comprador original del producto y solo se aplica a un Producto que se distribuya en Canadá por
LG Canadá o por un distribuidor canadiense de la misma autorizado. La garantía solo se aplica a los Productos que se encuentran y
se utilizan dentro de Canadá.
u
Los productos y las piezas de repuesto tienen una garantía por la parte restante del período de garantía original o por noventa (90) días,
el que sea más extenso.
u
Los productos y las piezas de repuesto pueden ser nuevas o refabricadas.
u
El Centro de servicio autorizado de LG garantiza sus trabajos de reparación por treinta (30) días.
La única responsabilidad de LG Canadá se limita a la garantía establecida anteriormente. Excepto de lo dispuesto expresamente
arriba, LG Canadá no hace y por la presente renuncia a todas las demás garantías y condiciones respecto al producto, ya sea
expresa o implícita, incluyendo, pero sin limitarse, a cualquier garantía implícita o condición de comerciabilidad o aptitud para
un propósito particular y no se debe vincular ninguna responsabilidad con LG Canadá. LG Canadá no autoriza a ninguna persona
a crear o asumir cualquier otra obligación o responsabilidad de garantía en relación con el producto. En la medida en que la ley
implique cualquier garantía o condición, se limita al período de garantía expresado anteriormente. LG Canadá, el fabricante o el
distribuidor no serán responsables de ningún daño incidental, consecuente, especial, directo o indirecto, tampoco de la pérdida
de buena voluntad, lucro cesante, daños punitivos o daños ejemplares o cualquier otro daño, ya sea que se origine directa o
indirectamente de cualquier incumplimiento contractual, fundamental o de otra manera, o de cualquier acto, omisión, agravio o
cualquier otra circunstancia.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted puede tener otros derechos que pueden variar de una provincia a otra
en función de las leyes provinciales aplicables.
Cualquier término de esta garantía que niegue o varíe cualquier condición implícita o garantía bajo la ley provincial es separable
donde entra en conflicto con la misma, sin afectar el resto de los términos de esta garantía.
Esta garantía limitada no cubre:
1 Losviajesdeservicioconelndeentregar,recogeroinstalarelproductooparabrindarinstruccionesalclientesobreelfuncionamientodel
mismo, la reparación o sustitución de fusibles o corrección de cableado, o la corrección de reparaciones/instalaciones no autorizadas.
2 Las fallas del producto para trabajar durante cortes energéticos e interrupciones o debido a un servicio eléctrico inadecuado.
3 Los daños que se originen por tuberías de agua con fugas o roturas, tuberías de agua congeladas, conductos de drenaje restringidos, un
suministro de agua inadecuado o interrumpido o un suministro de aire inadecuado.
4 Los daños que resulten por operar el Producto en una atmósfera corrosiva o contraria a las instrucciones descritas en el Manual del
propietario del producto.
5 Los daños en el Producto que se originen por accidentes, plagas y parásitos, rayos, viento, fuego, inundaciones u otros fenómenos
naturales.
6 Los daños que resulten por un mal uso, un abuso, una instalación, una reparación o un mantenimiento inadecuado del Producto. La
reparacióninadecuadaincluyeelusodepiezasnoaprobadasonoespecicadasporLGCanadá.
7 Losdañosolasfallasenelproductoqueseoriginenporunamodicaciónoalteraciónnoautorizadas,unousodiferenteaaquellosprevistos
o como resultado de cualquier tipo de fuga de agua debido a una instalación incorrecta.
8 Los daños o las fallas del Producto que se originen por una corriente eléctrica o voltaje incorrectos, el uso comercial o industrial, el uso de
accesorios, componentes o productos de limpieza que LG Canadá no haya aprobado.
9 Los daños que resulten del transporte y la manipulación como arañazos, abolladuras, astillas, y/u otros daños en el acabado de su producto,
a menos que tales daños se deban a defectos en los materiales o durante su uso y se informa dentro de una (1) semana de la entrega.
10 Los daños o elementos faltantes en cualquier pantalla, caja abierta, con descuento o restaurado del Producto.
11 Los Productos con números de serie originales que se hayan quitado, alterado o no puedan determinarse con facilidad. Los números de
Modelo y de Serie junto con el recibo de compra comercial original son necesarios para la validación de la garantía.
12 Los aumentos en los costos de servicios públicos y gastos de servicios adicionales.
13 Lasustitucióndebombillas,ltrosocualquierpartedeconsumo.
14 LasreparacionescuandosuProductoseutilizaparaotrosnesquenoseanlosdeusodomésticonormalyhabitual(incluso,sinlimitación,
elusocomercial,enocinasoinstalacionesrecreativas)ocontrariasalasinstruccionesdescritasenelManualdelpropietariodelproducto.
15 Los costos asociados con el traslado del Producto desde su hogar para reparaciones.
16 La remoción y la reinstalación del Producto si se instala en un lugar inaccesible o no está instalado según las instrucciones de instalación
publicadas, inclusive los Manuales del propietario del producto y los de instalación.
17 Los accesorios para el Producto tales como contenedores de tapa, cajones, manijas, estantes, etc. También se excluyen las partes además
de aquellas que se incluyeron originalmente con el producto.
Todos los costos asociados con las circunstancias excluidas anteriormente estarán a cargo del consumidor.
Período Un (1) año desde la fecha de compra original
Diez (10) años a partir de la fecha
de compra original
Alcance de la
Garantía
Piezas y mano de obra (solamente piezas
internas/funcionales)
Compresor inverter
Observaciones Styler
Garantía extendida de los componentes(solamente piezas)
El consumidor se hará cargo de los costos del trabajo
después de un (1) año a partir de la fecha de compra.
Llámenos o visite nuestro sitio web para obtener más detalles acerca
de la garantía y del servicio de atención al cliente:
Escriba su información de garantía a continuación:
Llame al
1-888-542-2623
(las 24 horas del día, los 365 días del año)
y seleccione la opción adecuada del menú,
o visite nuestro sitio web en
http://www.lg.com
Información de registro del producto:
Modelo:
Número de serie:
Fecha de compra:
1-800-243-0000
1-888-865-3026
1-888-542-2623
USA, Consumer User
USA, Commercial User
CANADA
For inquiries or comments,
visit www.lg.com or call:
www.lg.com
RegisteryourproductOnline!
LGCustomerInformationCenter
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138

LG S3RERB El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas