STIHL RMA 510 V Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

{
STIHL RMA 510 V
Instruction Manual
Manual de instrucciones
WARNING
Read Instruction Manual thoroughly before use and
follow all safety precautions – improper use can cause
serious or fatal injury.
ADVERTENCIA
Antes de usar la máquina lea y siga todas las precauciones
de seguridad dadas en el manual de instrucciones – el uso
incorrecto puede causar lesiones graves o mortales.
Instruction Manual
1 - 41
Manual de instrucciones
42 - 84
Original Instruction ManualPrinted on chlorine-free paper
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2018
0458-819-8621-A. VA0.L18.
0000008600_001_GB
0458-819-8621-A
English
1
{
This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process
with electronic systems.
Contents
1 Introduction
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
2 Guide to Using this Manual
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
2.1 Signal Words
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
2.2 Symbols in Text
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
3 Main Parts
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
3.1 Lawn Mower and Battery
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
4 Safety Symbols on the Products
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
4.1 Lawn Mower
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
4.2 Battery
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
. . . . . . . . . . . . .
6
5.1 General Safety Warnings and Instructions
. . . . . . . . . . .
6
5.2 General Safety Warnings and Instructions for
Battery-Powered Products
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
5.3 Intended Use
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
5.4 Operator
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
5.5 Personal Protective Equipment
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
5.6 Lawn Mower
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
5.7 Using the Lawn Mower
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
6 Battery Safety
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
6.1 Warnings and Instructions
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
7 Maintenance, Repair and Storage
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
7.1 Warnings and Instructions
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
8 Before Starting Work
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
8.1 Preparing the Lawn Mower for Operation
. . . . . . . . . . .
17
9 Charging the Battery
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
9.1 Setting up the Charger
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
9.2 Charging
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
10 LED Diagnostics
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
10.1 LEDs on the Battery
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
11 Assembling the Lawn Mower
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
11.1 Mounting the Handle
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
11.2 Mounting and Removing the Grass Bag
. . . . . . . . . . . .
21
11.3 Inserting and Removing the Mulch Insert
. . . . . . . . . . .
21
11.4 Mounting and Removing the Side Discharge
Guide
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
12 Adjusting the Lawn Mower
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
12.1 Unfolding and Adjusting the Handle
. . . . . . . . . . . . . . . .
22
12.2 Folding the Handle
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
13 Inserting and Removing the Fuse Key
. . . . . . . . . . . . . .
24
13.1 Inserting the Fuse Key
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
13.2 Removing the Fuse Key
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
14 Inserting and Removing the Battery
. . . . . . . . . . . . . . . .
25
14.1 Inserting the Battery
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
14.2 Removing the Battery
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
15 Switching the Lawn Mower On and Off
. . . . . . . . . . . . .
26
15.1 Switching On
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
15.2 Switching Off
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
16 Activating and Deactivating Drive System
. . . . . . . . . .
27
16.1 Activating Drive System
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
16.2 Deactivating Drive System
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
17 Checking the Lawn Mower
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
17.1 Testing the Controls
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
18 During Operation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
18.1 Adjusting the Cutting Height
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
18.2 Activating ECO Mode
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
18.3 Mowing and Mulching
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
19 After Finishing Work
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
19.1 Preparing for Transportation or Storage
. . . . . . . . . . . .
30
20 Transporting the Lawn Mower and Battery
. . . . . . . . . .
30
20.1 Lawn Mower
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
20.2 Battery
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
21 Storing the Lawn Mower and Battery
. . . . . . . . . . . . . . .
31
21.1 Lawn Mower
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
21.2 Battery
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
22 Cleaning
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
0458-819-8621-A
2
English
1 Introduction
Thank you for your purchase. The information contained in
this manual will help you receive maximum performance and
satisfaction from your STIHL lawn mower and, if followed,
reduce the risk of injury from its use.
SAVE THIS MANUAL!
Have your authorized STIHL servicing dealer show you how
to operate your lawn mower.
Do not lend or rent your lawn mower without this instruction
manual. Allow only persons who have the proper training
and fully understand the information in this manual to
operate the lawn mower.
For further information, or if you do not understand any of
the instructions in this manual, please go to
www.stihlusa.com or contact your authorized STIHL
servicing dealer.
2.1 Signal Words
This manual contains safety information that requires your
special attention. Such information is introduced with the
following symbols and signal words:
DANGER
Indicates a hazardous situation that, if not avoided, will
result in death or serious injury.
22.1 Cleaning the Lawn Mower and Battery
. . . . . . . . . . . . .
32
23 Inspection and Maintenance
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
23.1 Inspecting and Maintaining the Lawn Mower
. . . . . . .
32
23.2 Inspecting the Mowing Blade
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33
23.3 Sharpening and Balancing the Mowing Blade
. . . . . .
33
23.4 Replacing the Mowing Blade
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34
24 Troubleshooting Guide
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36
24.1 Lawn Mower and Battery
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36
25 Specifications
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38
25.1 Lawn Mower STIHL RMA 510.0 V
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
38
25.2 STIHL AP Series Battery
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38
25.3 Symbols on the Lawn Mower and Battery
. . . . . . . . . .
38
25.4 Engineering Improvements
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
39
25.5 FCC 15 Compliance Statement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
39
26 Replacement Parts and Equipment
. . . . . . . . . . . . . . . . .
40
26.1 Genuine STIHL Replacement Parts
. . . . . . . . . . . . . . . .
40
27 Disposal
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40
27.1 Disposal of the Lawn Mower
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40
27.2 Battery Recycling
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40
28 Limited Warranty
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40
28.1 STIHL Incorporated Limited Warranty Policy
. . . . . . .
40
29 Trademarks
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40
29.1 Registered Trademarks
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40
29.2 Common Law Trademarks
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
41
30 Addresses
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
41
30.1 STIHL Incorporated
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
41
1 Introduction
Because a lawn mower is a high-speed cutting
tool and is battery-powered, special safety
precautions must be observed to reduce the risk
of personal injury.
Read this instruction manual thoroughly before
use and periodically thereafter. Follow all safety
precautions. Careless or improper use of the
lawn mower can cause serious or fatal injury.
2 Guide to Using this Manual
0458-819-8621-A
3
English
3 Main Parts
WARNING
Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could
result in death or serious injury.
NOTICE
Indicates a risk of property damage, including damage to the
machine or its individual components.
2.2 Symbols in Text
The following symbol is included to assist you with the use
of the manual:
3.1 Lawn Mower and Battery
1 Switch Lever Lockout
Prevents activation of the switch lever until depressed.
2 Switch Lever
Switches the mower blade on and off.
3 Handle
For controlling the lawn mower.
Refers to a designated chapter or sub-chapter in this
instruction manual.
3 Main Parts
1
7
8
6
13
14
15
10
12
11
18
16
17
24
22
23
25
20
21
19
#
9
#
2
4
5
3
#
26
0000-GXX-7746-A2
0458-819-8621-A
4
English
4 Safety Symbols on the Products
4 Self-Propel Lever
Activates drive system.
5 Speed Lever
Controls the drive speed.
6Knob
Enables upper handle to be folded down.
7 Rear Discharge Cover
Helps prevent the ejection of cuttings during mowing.
8 Handle Knob
Enables lower and upper handle to be folded down.
9 Battery Compartment Cover
Covers and protects battery compartment, spare battery
storage compartment, ECO-switch, battery and fuse key.
10 Cover
Designed for transporting the unit and covering the
housing.
11 Mowing Blade
Metal blade for cutting and mulching grass.
12 Side Discharge Guide
Guide cuttings towards the ground during mowing.
13 Side Discharge Cover
Helps prevent the ejection of cuttings during mowing.
14 Cutting Height Adjustment Lever
Used to set the height of the mowing blade.
15 Grass Bag
Collects cuttings during mowing.
16 Rear Discharge Chute
Ejects cuttings into the grass bag during mowing.
17 Mulch Insert
Prevents the ejection of cuttings to the rear discharge
chute.
18 Trailing Shield
Designed to reduce the risk of injury from thrown objects
and/or blade contact.
19 Battery
Supplies electrical power to the motor.
20 Push Button
Activates the battery's LEDs.
21 Battery LEDs
Indicate the battery's state of charge and display error
messages regarding potential malfunctions in the battery
or power tool.
22 Spare Battery Compartment
Holds the spare battery.
23 Fuse Key Socket
Socket for connecting the fuse key to the lawn mower.
24 Fuse Key
Interrupts the circuit between the battery and motor.
25 Battery Compartment
Holds the battery.
26 ECO-Switch
Turns the ECO-mode on or off.
# Rating Plate
Contains electrical information and the product's serial
number.
4.1 Lawn Mower
The following safety symbols are found on the lawn mower:
4 Safety Symbols on the Products
To reduce the risk of injury, follow the specified
safety precautions.
Read and follow all safety precautions in the
instruction manual. Improper use can lead to
serious or fatal personal injury or property
damage.
0458-819-8621-A
5
English
4 Safety Symbols on the Products
4.2 Battery
The following safety symbols are found on the AP series
battery:
Batteries sold separately.
To reduce the risk of eye injury, always wear
proper eye protection, @ 5.5.
To reduce the risk of personal injury or property
damage from a short circuit, fire or explosion,
keep the lawn mower dry. Protect it from rain,
water, liquids and damp conditions. Never
immerse the lawn mower in water or other
liquids, @ 5.6.
To reduce the risk of laceration injuries, keep
hands, feet and other body parts away from the
mowing blade. Never put hands or feet under the
lawn mower, particularly during operation. Never
attempt to clear clippings or debris from the
mowing blade or discharge chutes without first
switching off the mower and removing the fuse
key and battery, @ 5.7.4.
DANGER - Keep Hands and Feet Away.
To reduce the risk of injury, keep hands and feet
away from rotating parts. Do not operate unless
discharge covers or grass bag are securely in
place. If damaged, replace discharge covers
immediately, @ 5.7.4.
The rotating mowing blade may throw or fling
foreign objects directly or by ricochet. To reduce
the risk of personal injury from thrown objects,
inspect the mowing area and remove stones,
pieces of metal, glass, wire and other objects that
could be thrown by the mowing blade, @ 5.7.4.
To reduce the risk of personal injury
from thrown objects, keep bystanders
at least 50 ft. (15 m) away, @ 5.7.4.
To reduce the risk of injury from loss of control,
mow parallel to the slope, never up or down.
Take particular care when changing direction on
slopes, @ 5.7.4.
To reduce the risk of injury or property damage
from unintended activation, remove the battery
any time the lawn mower is not in use, @ 5.7.
To reduce the risk of injury, follow the specified
safety precautions.
Read and follow all safety precautions in the
battery's instruction manual and the manual for
the STIHL tool powered by this battery. Improper
use can lead to serious or fatal personal injury or
property damage.
To reduce the risk of personal injury or property
damage from fire, explosion or burns, including
chemical burns, do not disassemble, crush,
drop, damage or heat above 212 °F (100 °C).
Never expose to fire or incinerate, @ 6.
To reduce the risk of personal injury or property
damage from fire, use and store only within an
ambient temperature range of 14 °F to
122 °F (
-
10 °C to 50 °C), @ 6.
To reduce the risk of personal injury or property
damage from a short circuit, fire or explosion,
keep dry. Never immerse in water or other
liquids, @ 6.
0458-819-8621-A
6
English
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
5.1 General Safety Warnings and Instructions
This section contains the prescribed general safety
warnings and instructions for electric lawn mowers.
Additional important warnings and instructions are provided
in subsequent sections of this manual.
WARNING
When using electric lawn mowers, basic safety precautions
should always be followed to reduce the risk of fire, electric
shock and personal injury, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE LAWN
MOWER!
1)Avoid Dangerous Environment – Don’t use lawn mowers
in damp or wet locations.
2)Don’t Use In Rain.
3)Keep Children Away – All bystanders should be kept at a
distance from work area.
4)Dress Properly – Do not wear loose clothing or jewelry.
They can be caught in moving parts. Substantial footwear
is recommended. Never wear sandals, tennis shoes, flip
flops or similar footwear or go barefoot. Wear heavy-duty
work gloves (e.g. made of leather or other wear-resistant
material) when transporting the mower or carrying out
work on the mower blade.
5)Use Protective Glasses Always use an approved face or
dust mask if operation is dusty.
6)Use the Right Appliance – Do not use the lawn mower for
any job except that for which it is intended.
7)Do Not Force the Lawn Mower – It will do the job better
and more safely at the rate for which it was designed.
8)Do Not Overreach – Keep proper footing and balance at
all times.
9)Stay Alert – Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate the lawn mower when you are tired.
10)Disconnect the Lawn Mower – Disconnect the lawn
mower from the power supply by removing the fuse key
and battery when not in use, before servicing, when
changing accessories such as blades, and the like.
11)Store Lawn Mower Indoors – When not in use, lawn
mower should be stored indoors in a dry and locked place
– out of reach of children.
12)Maintain the Lawn Mower With Care – Keep cutting
edges sharp and clean for optimal performance and to
reduce the risk of injury. Follow instructions for lubricating
and changing accessories. Inspect lawn mower
periodically and, if damaged, have it repaired by an
authorized service facility.
13)Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
14)Keep guards in place and in working order.
15)Keep blades sharp.
16)Keep hands and feet away from cutting area.
17)Objects struck by lawn mower blade can cause severe
injuries to persons. The lawn should always be carefully
examined and cleared of all objects prior to each mowing.
18)If lawn mower strikes a foreign object, follow these steps:
Stop lawn mower. Release switch lever.
Remove fuse key and battery.
Inspect for damage.
Have any damage repaired by an authorized service
facility before restarting and operating the lawn mower.
19)Use identical replacement blades only.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
5.2 General Safety Warnings and Instructions for
Battery-Powered Products
This section contains the prescribed general safety
warnings and instructions for battery-powered products
contained in UL 2595.
5 IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
0458-819-8621-A
7
English
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
Read all safety warnings and instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result in electric shock,
fire, explosion and/or serious injury or property damage.
1)Prevent unintentional starting. Ensure the switch lever is
in the off-position before inserting the battery.
2)Remove the fuse key and battery before picking up or
carrying the mower and before making any adjustments,
changing accessories or storing. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the mower
accidentally.
3)Recharge only with the charger specified by STIHL. A
charger that is suitable for one type of battery may create
a risk of fire when used with another battery.
4)Use the mower only with the specifically designated
batteries. Use of any other battery may create a risk of fire
or explosion and personal injury or property damage.
5)When the battery is not in use, keep it away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails or other
small metal objects that can make a connection from one
terminal to another. Do not store it in a metal container.
Shorting the battery terminals together may cause burns
or a fire or explosion.
6)Under abusive conditions, liquid may be ejected from the
battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush
with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation, chemical burns or respiratory illness from
inhalation
7)Do not use a battery or mower that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in fire, explosion and
risk of injury or property damage.
8)Do not expose a battery or the mower to fire or excessive
temperature. Exposure to fire or temperature above 212°
F (100° C) may cause fire and explosion.
9)Follow all charging instructions and do not charge the
battery outside of the ambient temperature range
specified. Charging improperly or outside the specified
range may damage the battery and increase the risk of
fire.
10)Have servicing performed by a qualified repair person
using only authorized replacement parts. This will help
maintain the safety and performance of the product.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
5.3 Intended Use
WARNING
This lawn mower is intended for manual lawn mowing.
Use of the lawn mower for operations different than
intended could result in serious injury or death.
Use this lawn mower only for mowing dry grass. Do
not mow wet grass.
Do not use it for any other purposes.
Improper use could result in personal injury or property
damage, including damage to the lawn mower.
Use the lawn mower and battery only as described
in this manual.
Never attempt to modify or override the lawn
mower's controls or safety devices in any way.
Never use a lawn mower that has been modified or
altered from its original design.
Be sure to read and follow the warnings and
instructions for your battery and charger before
charging or starting work.
This power tool may be powered only by a STIHL AP
series battery.
The STIHL AP series battery is designed for use only with
compatible STIHL power tools.
Batteries, chargers and other accessories are sold
separately.
0458-819-8621-A
8
English
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
5.4 Operator
WARNING
Working with the lawn mower can be strenuous. The
operator must be in good physical condition and mental
health. To reduce the risk of personal injury from fatigue
and loss of control:
Check with your doctor before using the lawn mower
if you have any health condition that may be
aggravated by strenuous work.
Do not operate the lawn mower while under the
influence of any substance (drug, alcohol or
medication, etc.) that might impair vision, balance,
dexterity or judgment.
Be alert. Do not operate the lawn mower when you
are tired. Take a break if you become tired.
Do not permit minors to use the lawn mower.
Bystanders, especially children, and animals should
not be allowed in the area where the lawn mower is
in use.
According to STIHL's current knowledge, the electric
motor of this lawn mower should not interfere with a
pacemaker.
However, persons with a pacemaker or other
implanted medical device should consult their
physician and device manufacturer before operating
this lawn mower.
5.5 Personal Protective Equipment
WARNING
Loss of control and severe cut injuries may result if hair,
clothing or apparel make contact with the moving mowing
blade or otherwise become entangled in the components
of the lawn mower. To reduce the risk of severe personal
injury:
Avoid loose-fitting jackets, scarves, neckties, flared
or cuffed pants, jewelry and any other apparel that
could be caught on branches, brush or the moving
parts of the mower.
Secure hair above shoulder level before starting
work.
To reduce the risk of eye injury:
Good footing is very important. To help maintain a secure
footing and reduce the risk of injury while working:
To improve your grip and help protect your hands:
Wear sturdy and snug-fitting clothing that
also allows complete freedom of
movement.
Wear overalls or long pants made of
heavy material to help protect your legs.
Do not wear shorts.
Always wear goggles or close-fitting
protective glasses with adequate side
protection that are impact-rated and
marked as complying with ANSI Z87 "+".
Wear substantial footwear with non-slip
soles. Do not wear sandals, flip-flops,
open-toed or similar footwear or go
barefoot.
Always wear heavy-duty non-slip work
gloves made of leather or another wear-
resistant material when handling the
lawn mower or its mowing blade
0458-819-8621-A
9
English
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
5.6 Lawn Mower
WARNING
If the moving mowing blade contacts you, it will result in
serious laceration injuries. To reduce the risk of such
injuries:
Keep hands, feet and other parts of your body away
from the mowing blade.
Never touch the moving mowing blade with your
hand or any other part of your body.
To reduce the risk of electric shock:
If the moving mowing blade contacts you, it will result in
serious laceration injuries. To reduce the risk of such
injuries:
Keep hands, feet and other parts of your body away
from the mowing blade.
Never touch the moving mowing blade with your
hand or any other part of your body.
To reduce the risk of personal injury to the operator and
bystanders:
Although certain unauthorized accessories or
attachments may fit STIHL lawn mowers, their use may
increase the risk of personal injury. Only accessories and
attachments supplied by STIHL or expressly approved by
STIHL for use with this specific lawn mower model are
recommended.
Use only attachments supplied or expressly
approved by STIHL.
Never modify this lawn mower or its software in any
way.
Never attempt to modify or override the lawn
mower's controls or safety devices in any way.
The switch and safety devices installed in the lawn
mower must not be removed or bypassed. In
particular, never secure the switch lever to the
handle (e.g., by tying it.)
Never use a lawn mower that has been modified or
altered from its original design.
If the lawn mower is dropped or subjected to similar heavy
impacts:
Check that it is undamaged, in good condition and
functioning properly before continuing work.
Check that the controls and safety devices are
working properly.
Check the LEDs for error messages, @ 10.1.2.
Check that the battery has not been damaged.
Never use or charge a malfunctioning, damaged,
cracked, leaking or deformed battery.
Never work with a damaged or malfunctioning lawn
mower or battery. In case of doubt, have the lawn
mower and battery checked by your authorized
STIHL servicing dealer.
If the lawn mower or battery is damaged, not working
properly, has been left outdoors, exposed to rain or damp
conditions or dropped into water or other liquid, its
Do not expose the lawn mower to rain,
water or excessive moisture.
Never immerse the lawn mower in water
or other liquids.
Do not leave the mower outdoors in the
rain.
Store the lawn mower indoors.
Always release the switch lever, remove
the fuse key and battery before
assembling, transporting, adjusting,
inspecting, cleaning, servicing,
maintaining or storing the lawn mower
and any other time it is not in use.
0458-819-8621-A
10
English
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
components may no longer function properly and safety
devices may be inoperative. To reduce the risk of personal
injury and property damage:
Take the lawn mower and battery to your authorized
STIHL servicing dealer to be checked before further
operation.
Genuine STIHL replacement parts are specifically
designed to match your lawn mower and meet safety and
performance requirements. Use of parts that are not
authorized or approved by STIHL may cause serious or
fatal injury or property damage.
STIHL recommends that only identical STIHL
replacement parts be used.
5.7 Using the Lawn Mower
5.7.1 Before Operation
WARNING
Misuse or unauthorized use may result in personal injury
and property damage.
Use the lawn mower only as described in this
instruction manual.
Minors should never be allowed to use this power tool.
Bystanders, especially children, and animals should not
be allowed in the area where it is in use. Accidents can
occur if the operator is not alert to the presence of
children. Children are often attracted to the machine and
mowing activities. Never assume that children will remain
where you last saw them. Keep children under the
watchful eye of a responsible adult other than the
operator. Use extra care when approaching blind corners,
shrubs, trees or other objects that may block your view of
a child.
Using a lawn mower that is damaged, improperly adjusted
or maintained, or not completely and securely assembled
can lead to a malfunction and increase the risk of serious
personal injury or death.
Never operate a lawn mower that is damaged,
improperly maintained or not completely and
securely assembled.
Always check your lawn mower for proper condition
and operation before starting work, particularly the
switch lever, switch lever lockout and make a visual
inspection of the mowing blade.
Ensure that the switch lever and switch lever lockout
move freely and always spring back to the locked
position when released. The switch lever must not
engage until the switch lever lockout is depressed.
Never attempt to modify or override the controls or
safety devices in any way.
If your lawn mower or any part is damaged or does
not function properly, take it to your authorized
STIHL servicing dealer. Do not use the lawn mower
until the problem has been corrected.
Never use your mower with a damaged grass bag.
Inspect the grass bag frequently and replace with an
authorized replacement if there are signs of wear or
deterioration.
Before inserting the battery:
Check the contacts in the battery compartment for
corrosion or other foreign matter and keep clean.
Never insert or use a malfunctioning, damaged,
cracked, leaking or deformed battery.
Read and follow the instructions on switching on the
lawn mower, @ 15.1.
To help reduce the risk of serious personal injury or death
from unintentional starting:
Be sure the switch lever and switch lever lockout are
in the off position when inserting the battery.
Avoid contacting the switch lever and switch lever
lockout when grasping the handle of the lawn
mower.
0458-819-8621-A
11
English
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Release the switch lever and switch lever lockout
before removing the battery.
Never leave the lawn mower unattended when the
battery is inserted.
Never store the battery in the lawn mower.
Before switching on your lawn mower, take the following
steps to reduce the risk of personal injury from thrown
objects, loss of control or inadvertent contact with the
mowing blade:
Be sure that the mowing blade is clear of you and all
other obstructions and objects, including the ground.
Read and follow the instructions on switching on the
lawn mower, @ 15.1.
DANGER
To reduce risk of electrocution:
5.7.2 Holding and Controlling the Lawn Mower
WARNING
To maintain a firm grip and properly control your lawn
mower:
Operate the mower at walking pace at all times -
never run.
Keep the handles clean and dry at all times. Keep
them free of moisture, pitch, oil, grease and resin.
Operating the lawn mower with one hand may lead to loss
of control and is extremely dangerous. To reduce the risk
of serious or fatal injury to the operator or bystanders from
loss of control:
Never attempt to operate the lawn mower with one
hand.
To reduce the risk of serious or fatal injuries to the
operator or bystanders from loss of control:
Always hold the lawn mower firmly with both hands
when you are working.
Wrap your fingers tightly around the handle, keeping
the handle, switch and self-propel lever cradled
between your thumb and forefinger (see illustration
above).
Activate the self-propel feature after switching on the
lawn mower.
Do not use the mower for transporting persons or
objects.
Do not attach objects to the handle.
To reduce the risk of serious or fatal injuries to the
operator or bystanders from contact with the mowing
blade:
Remove the fuse key and battery before
assembling, transporting, adjusting,
inspecting, cleaning, servicing,
maintaining or storing the lawn mower
and any time it is not in use.
Never operate this lawn mower in the
vicinity of any wires or cables that may
be carrying electric current.
Do not rely on the lawn mower's
insulation against electric shock.
Keep hands, feet and other body parts
away from the mowing blade.
Never touch a moving mowing blade with
your hand or any other part of your body.
0000-GXX-7742-A0
0458-819-8621-A
12
English
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Do not touch the mowing blade while the battery and
fuse key are inserted in the lawn mower.
To reduce the risk of serious or fatal cut injuries to the
operator or bystanders from loss of control, keep proper
footing and balance at all times:
Never work with the lawn mower in the rain or in wet
or very damp conditions.
Make sure you have good balance and a secure
footing at all times.
Take special care in overgrown terrain and always
watch for hidden obstacles such as tree stumps,
roots, rocks, holes and ditches to avoid stumbling or
falling.
Be extremely cautious when working on slopes or
uneven ground.
For better footing, always clear away fallen
branches, scrub, cuttings and other material, objects
or vegetation that can increase the danger of
slipping, tripping or falling.
Do not overreach.
To reduce the risk of serious injuries to the operator or
bystanders from loss of control:
25° slope gradient represents a vertical gradient of
b = 18.3 in. (46.6 cm) at a = 39.4 in. (100 cm) horizontal
length.
Never attempt to clear clippings or debris
from the mowing blade or discharge
chutes without first switching off the lawn
mower and removing the fuse key and
battery.
Do not mow near drop offs, ditches or
embankments. You could lose your
footing and balance.
Be extremely cautious when working on
slopes or uneven ground. Do not operate
the lawn mower on excessively steep
slopes. Slopes are a major factor related
to slip and fall accidents, which in turn
can result in severe injury.
Operate this lawn mower only on slopes
with gradients of up to 25°.
Mow parallel to the slope, never up or
down. Take particular care when
changing direction on slopes.
Do not pull the mower backwards unless
absolutely necessary. Always look down
and behind before and while mowing
backwards.
0000-GXX-8196-A0
max. 25° (46,6 %)
a
b
0458-819-8621-A
13
English
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
5.7.3 Working Conditions
WARNING
Operate your lawn mower only under good visibility during
favorable daylight conditions.
Postpone the work if the weather is windy, foggy,
rainy or inclement.
Never operate the mower in wet grass. Do not mow
wet grass.
Do not operate the mower when there is a risk of
lightning strike.
Your lawn mower is a one-person machine.
Bystanders, especially children, and animals should
not be allowed in the area where it is in use.
Switch it off immediately if you are approached.
To reduce the risk of injury to bystanders and
unauthorized users:
Never leave the lawn mower unattended when the
fuse key and battery are inserted.
Switch off the lawn mower and remove the fuse key
and battery during work breaks and any other time
the lawn mower is not in use.
The drive motor is not waterproof.
Never work with the lawn mower in the rain or in wet
or very damp locations.
Sparks generated from operation of the lawn mower, may
be capable of igniting combustible gases, liquids, vapors,
dusts or other combustible materials and substances. To
reduce the risk of fire and explosion:
Never operate the lawn mower in a location where
combustible gases, liquids, vapors, dusts or other
combustible materials and substances are present.
Read and follow recommendations issued by
government authorities (e.g., OSHA) for identifying
and avoiding the hazards of combustible gases,
liquids, vapors, dusts or other combustible materials
and substances.
If a rotating metal blade strikes a rock or other hard object,
sparks may be created, which can ignite flammable
materials under certain circumstances. Flammable
materials can include dry vegetation and brush,
particularly when weather conditions are hot and dry.
When there is a risk of fire or wildfire, do not use the
lawn mower around flammable materials or around
dry vegetation or brush.
Contact your local fire authorities or the U.S. Forest
Service if you have any question about whether
vegetation and weather conditions are suitable for
the use of a metal blade.
Use of this lawn mower can generate dust and other
substances containing chemicals known to cause
respiratory problems, cancer, birth defects and other
reproductive harm.
Consult governmental agencies such as EPA,
OSHA, CARB and NIOSH and other authoritative
sources on hazardous materials if you are unfamiliar
with the risks associated with the particular
substances you are cutting or with which you are
working.
Inhalation of certain dusts, especially organic dusts such
as mold or pollen, can cause susceptible persons to have
an allergic or asthmatic reaction. Substantial or repeated
inhalation of dust or other airborne contaminants,
especially those with a smaller particle size, may cause
respiratory or other illnesses.
Control dust at the source where possible.
To the extent possible, operate the lawn mower so
that the wind or operating process directs any dust,
mist or other particulate matter raised by the lawn
mower away from the operator.
When respirable dust or other particulate matter
cannot be kept at or near background levels, always
wear a respirator that is approved by NIOSH and
rated for worksite-specific conditions. Follow the
recommendations of governmental authorities (e.g.,
OSHA/NIOSH) and occupational and trade
associations.
0458-819-8621-A
14
English
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
If the vegetation being cut or the surrounding ground is
coated with a chemical substance, such as a pesticide,
fertilizer or herbicide:
Read and follow the instructions and warnings that
accompanied the substance coating the vegetation
or surrounding ground.
5.7.4 Operating Instructions
WARNING
In the event of an emergency, switch off the motor
immediately and remove the fuse key and battery.
The mowing blade continues to rotate for a short period
after the switch lever is fully released. This is known as the
"flywheel effect." To reduce the risk of serious personal
injury from contact with the mowing blade:
Wait for the mowing blade to stop before lifting or
carrying the lawn mower.
The mower deck of your lawn mower will not protect the
operator from all foreign objects (gravel, glass, wire, etc.)
thrown back by the rotating cutting blade. Thrown objects
may also ricochet and strike the operator, bystanders or
property.
Avoid discharging material against a wall or
obstruction.
The rotating mowing blade may fling foreign objects
directly or by ricochet a great distance. Thrown objects,
including broken mowing blades, may cause serious or
fatal injury to the operator or bystanders. To reduce the
risk of severe personal injury:
Stay behind the handle when the motor is running or
the cutting blade is turning.
To reduce the risk of damage to property, also
maintain this distance from such objects as vehicles
and windows.
Maintaining a minimum distance of 50 ft. (15 m)
cannot eliminate the potential risk of personal injury
and property damage from thrown objects.
Switch off the motor immediately if you are
approached while working with the lawn mower.
Never direct discharged material toward anyone.
Never operate the lawn mower without the grass bag
or rear discharge cover in place and working. Make
sure all safety devices are in place before starting
work.
Never operate the mower without the side discharge
cover closed or the side discharge guide in place.
To reduce the risk of severe personal injuries from
unintentional starting:
Inspect the work area. Remove stones,
glass, rocks, pieces of metal or other
objects that could be thrown by the
mowing blade, damage the mowing
blade or cause personal injury or
damage to property (e.g., parked
vehicles, windows).
Always wear proper eye
protection and keep bystanders
at least 50 ft. (15 m) away from
the work area. Any persons who
must enter the restricted area
must also wear proper eye
protection.
Do not put hands or feet near or under
the machine. Keep clear of the discharge
opening at all times.
Never touch the mowing blade with your
hand, feet or any other part of your body
while the fuse key and battery are
inserted, even if the mowing blade is not
moving. Keep bystanders at least 50 ft.
(15 m) away.
0458-819-8621-A
15
English
6 Battery Safety
To reduce the risk of thermal overload to the motor and
damage to the mower:
Do not switch on the mower in high grass.
Do not overload your lawn mower during operation
with very tall or thick grass to a point where the
motor slows down. If the motor sounds distressed or
begins to slow due to the height of the grass or
amount of grass being cut, raise the mowing blade
or slow down.
Do not switch on and off the mower frequently within
a short period.
A damaged or loose mowing blade may vibrate, crack,
break or come off the lawn mower, which may result in
serious or fatal injury.
Before starting work, examine the blade. If the blade
is damaged or cracked, replace it immediately. If the
blade edge is dull or nicked, have it sharpened and
balanced or replace it.
If the mowing blade loosens after being properly
tightened, stop work immediately and have the lawn
mower repaired by your authorized STIHL iMow
servicing dealer.
Never use a lawn mower with a loose or damaged
mowing blade.
DANGER
To reduce risk of electrocution:
6.1 Warnings and Instructions
WARNING
Use of unauthorized batteries can damage the lawn
mower and result in fire, explosion and personal injury and
property damage.
Use only genuine STIHL AP series batteries.
Use of STIHL AP series batteries for any purpose other
than powering STIHL power tools could be extremely
dangerous.
Use STIHL AP series batteries only to power
compatible STIHL power tools.
Use of unauthorized chargers can damage the battery and
result in fire, explosion and personal injury and property
damage.
Use only genuine STIHL AL 101, AL 300 or AL 500
series chargers to charge STIHL AP series batteries.
The battery contains safety features and devices which, if
damaged, may allow the battery to generate heat, rupture,
leak, ignite or explode.
Never use or charge a malfunctioning, damaged,
cracked, leaking or deformed battery.
If the mowing blade or discharge chutes
become dirty, clogged or stuck, always
switch off the motor, make sure the
mowing blade has stopped and remove
the fuse key and battery before
inspecting the mowing blade. Clean dirt,
grass, weeds and other material from the
mowing blade and discharge chutes at
regular intervals, but only after removing
the fuse key and battery.
Never operate this lawn mower in the
vicinity of any wires or cables that may
be carrying electric current.
Do not rely on the lawn mower's
insulation against electric shock.
6 Battery Safety
Never heat the battery above 212 °F
(100 °C).
Never incinerate or place the battery on
or near fires, stoves or other high-
temperature locations.
0458-819-8621-A
16
English
6 Battery Safety
Never open, disassemble, crush, drop, subject to
heavy impact or otherwise damage the battery.
Never expose the battery to microwaves or high
pressures.
Never insert objects into the battery's cooling slots.
High temperatures may cause the battery to generate
heat, rupture, leak, ignite or explode, resulting in severe or
fatal personal injury and property damage. Exposure to
temperatures outside the recommended temperature
range may also reduce battery life and performance.
To reduce the risk of personal injury and property damage
in the event the battery emits smoke, an unusual smell or
feels unusually hot while using, charging or storing:
Immediately discontinue using or charging the
battery. Contact the authorities in the event of fire or
explosion.
To reduce the risk of a short circuit, which could lead to
electric shock, fire and explosion:
Never bridge the battery terminals with wires or
other metallic objects.
Keep a battery that is not in use away from metal
objects (e.g., paper clips, nails, coins, keys).
Never transport or store the battery in a metal
container.
Store the battery indoors in a dry room.
Never store the battery in damp or corrosive
environments or in conditions that could lead to
corrosion of its metal components.
Never store the battery in the lawn mower or
charger.
Protect the battery from exposure to corrosive
agents such as garden chemicals and de-icing salts.
Protect the battery from exposure to conductive
liquids such as salt water.
Do not attempt to repair, open or disassemble the
battery. There are no user-serviceable parts inside.
Leaking battery fluid is potentially harmful and can cause
skin and eye irritation, chemical burns and other serious
personal injury.
Avoid contact with skin and eyes.
Use an inert absorbent such as sand on spilled
battery fluid.
In the event of accidental contact, immediately rinse
the contact area thoroughly with mild soap and
water.
If fluid gets into your eye(s): Do not rub. Rinse water
over the open eye(s) for at least 15 minutes and
seek medical attention.
A battery fire can be dangerous. To reduce the risk of
severe personal injury and property damage in the event
of fire:
Evacuate the area. Fire can spread rapidly. Stay
clear of any vapors generated and maintain a safe
distance.
Contact the fire department.
Although water can be used to put out a battery fire,
use of a multi-purpose dry chemical fire extinguisher
is preferable.
Consult the fire department regarding proper
disposal of a burned battery.
Dropping the battery could result in personal injury or
property damage. To prevent the battery from falling
during removal:
Place the lawn mower on a level surface.
Use care when ejecting the battery.
Use and store the battery only within an
ambient temperature range of 14 °F to
122 °F (-10 °C to 50 °C).
Never store the battery in direct sunlight
or inside a vehicle in hot weather.
Never immerse the battery in water or
other liquids.
0458-819-8621-A
17
English
7 Maintenance, Repair and Storage
7.1 Warnings and Instructions
WARNING
There are no user-authorized repairs for the battery or
lawn mower. To reduce the risk of fire, electric shock or
other personal injury and property damage:
Users may carry out only the cleaning and
maintenance operations described in this manual.
Users must not attempt any other cleaning,
maintenance or repair.
Strictly follow the cleaning and maintenance
instructions in the appropriate sections of this
instruction manual.
Never attempt to repair a damaged or broken
mowing blade. This may cause broken parts to come
off and result in serious or fatal injuries.
Wear non-slip, heavy-duty work gloves when
handling mowing blades.
STIHL recommends that all repair work be
performed by authorized STIHL servicing dealers.
Maintain and replace warning and instruction labels
as necessary.
Unintentional starting may result in personal injury or
property damage. To reduce the risk of personal injury
and property damage from unintentional starting:
The mowing blade is the only user-serviceable part on the
lawn mower.
Wear heavy-duty, non-slip work gloves made of
leather or another wear resistant material when
handling the mowing blade.
Replace the mowing blade when it becomes worn or
damaged.
Tighten all nuts, bolts and screws after replacing the
mowing blade.
Use of parts that are not authorized or approved by STIHL
may cause serious or fatal injury or property damage.
STIHL recommends that only authorized STIHL
replacement parts be used for repair or
maintenance.
Improper storage can result in unauthorized use, damage
to the lawn mower and an increased risk of fire, electric
shock and other personal injury or property damage.
Remove the fuse key and battery from the lawn
mower before storing.
Never store the lawn mower with the fuse key or
battery inserted.
Store the lawn mower indoors in a dry, secure place
that cannot be accessed by children or other
unauthorized users.
8.1 Preparing the Lawn Mower for Operation
Before starting work:
Fully charge the battery, @ 9.2.
Mount the handle, @ 11.1.
Unfold and adjust the handle, @ 12.1.
Adjust the cutting height, @ 18.1.
Check the controls for proper function and condition,
@ 17.1.
7 Maintenance, Repair and Storage
Remove the fuse key and battery before
inspecting the lawn mower or carrying
out any cleaning, maintenance or repair
work, before storing, and any other time
it is not in use.
8 Before Starting Work
0458-819-8621-A
18
English
9 Charging the Battery
For mowing and collecting the grass cuttings in the grass
bag:
Remove the side discharge guide, @ 11.4.2.
Remove the mulch insert, @ 11.3.2.
Attach the grass bag, @ 11.2.1.
For mowing and discharging the grass cuttings sideways:
Remove the mulch insert, @ 11.3.2.
Remove the grass bag, @ 11.2.2.
Attach the side discharge guide, @ 11.4.1.
For mulching:
Remove the side discharge guide, @ 11.4.2.
Remove the grass bag, @ 11.2.2.
Mount the mulch insert, @ 11.3.1.
9.1 Setting up the Charger
WARNING
Read and follow the safety precautions on the battery and
charger and all warnings and instructions that accompany
those products. To reduce the risk of short circuit, which
could lead to electric shock, fire and explosion, make sure
the charger and its components are dry and not damaged;
operate the charger indoors at an appropriate ambient
temperature.
WARNING
A typical household electric circuit is between 15 and 20
amps. A single STIHL AL 500 charger draws approximately
4.8 amps. A single AL 300 charger draws approximately
4.4 amps. To reduce the risk of fire from overloading an
electrical circuit:
Ensure the electrical system is rated to withstand the
expected electrical draw before charging your battery.
Charge multiple batteries one at a time or on separate
circuits, unless you know your circuit can handle the total
expected draw from multiple chargers.
WARNING
Since the charger heats up during the charging process, do
not operate the charger on a combustible surface or in a
location where combustible gases, liquids, vapors, dusts or
other materials and substances are present.
To set up the charger:
Insert the plug (3) into a properly installed electrical
outlet (4) matching the voltage and electrical frequency
stated on the rating plate on the charger.
The charger runs a self-test immediately after it is plugged
in. The charger LED (1) will glow green for about 1 second,
then it will glow red briefly before going out. Once the LED
goes out, the self-test is complete and the charger is ready
to charge the battery.
9 Charging the Battery
3
2
0000-GXX-3228-A1
4
1
0458-819-8621-A
19
English
10 LED Diagnostics
Position the power supply cord (2) so that it will not be
stepped on, tripped over, come in contact with sharp
objects or moving parts or otherwise present a tripping
hazard or be subjected to damage or stress.
9.2 Charging
WARNING
STIHL batteries contain safety features and devices which,
if damaged, may allow the battery to generate heat, rupture,
leak, ignite or explode. Never charge a malfunctioning,
damaged, cracked, leaking or deformed battery or use a
charger that has been damaged. Never insert a wet battery
or adapter. Never use a wet charger. Follow all product-
specific warnings and instructions accompanying your
battery and charger.
A battery is not fully charged when it ships from the factory.
STIHL recommends that you fully charge the battery before
using it the first time.
Operate the charger only indoors, in dry rooms and within an
ambient temperature range of 41 °F to 104 °F (5 °C to
40 °C).
The battery heats up during operation of the power tool. If a
hot battery is connected to the charger, it may be necessary
for it to cool down before charging starts. The charging
process begins only after the battery has cooled down
sufficiently.
Charging time depends on a number of factors, including
battery condition and the ambient temperature. For a
complete list of approximate charging times, see
www.stihl.com/charging-times.
To charge an AP battery:
Push the battery (2) into the charger (3) until it stops.
The LED on the charger glows green when the battery is
charging.
The LEDs (1) on the battery glow green and show the
state of charge.
When the LEDs on the battery go out, the charging
process is complete and the charger will shut itself off.
Remove the battery from the charger and disconnect the
charger's power supply cord from the electrical outlet.
Charge STIHL AP series batteries only with genuine
STIHL AL 101, AL 300 or AL 500 series chargers.
10.1 LEDs on the Battery
10.1.1 Battery Status
Four LEDs show the status of the battery. These LEDs can
glow or flash green or red.
10 LED Diagnostics
If one LED glows red continuously: the battery is
either too hot or too cold. Allow the battery to
warm up or cool down gradually at an ambient
temperature of about 50 °F to 68 °F (10 °C to
20 °C).
1
2
3
4
0000-GXX-3918-A0
0458-819-8621-A
20
English
11 Assembling the Lawn Mower
10.1.2 Lawn Mower Status
When the battery is inserted in the lawn mower, the same
LEDs on the battery will indicate the status of the lawn
mower.
If three LEDs glow red continuously: the lawn mower motor
is too hot. Allow the motor to cool down.
If three LEDs flash red when you activate the trigger switch:
the lawn mower has an electrical malfunction. Do not
operate the lawn mower. Have it checked by an authorized
STIHL servicing dealer before use or storage.
For troubleshooting information, @ 24.
10.1.3 Charge Status
The LEDs on the battery also show the battery's state of
charge.
To determine the battery's state of charge:
Press the button (1) on the battery.
The LEDs on the battery will glow or flash green for about
5 seconds and indicate the state of charge (see
illustration).
For example:
If four green LEDs glow continuously: full charge.
If one green LED is flashing: less than 20 % charge.
11.1 Mounting the Handle
WARNING
Make sure the fuse key and battery are removed before
starting assembly.
WARNING
To reduce the risk of injury from loss of control, ensure that
the handle is properly and securely mounted before starting
work. The lower handle and upper handle can be folded
down after rotating the handle knobs. Check that the star
knobs are firmly tightened. Hold the handle at the highest
point with one hand and rotate the handle knobs. Use
caution and avoid pinching fingers between the parts.
WARNING
To reduce the risk of pinching fingers between the parts,
hold the handle at the highest point with one hand when
loosening the star knobs.
To mount the handle:
Switch off the lawn mower, @ 15.2.
Remove the fuse key and battery, @ 13.2 and @ 14.2.
Position the lawn mower on a level surface.
If all 4 LEDs flash red: the battery has a
malfunction and must be replaced. Do not
attempt to charge, use or store the battery.
1
0000-GXX-1248-A0
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
11 Assembling the Lawn Mower
5
7
2
6
3
1
4
8
1
2
0000-GXX-7731-A0
0458-819-8621-A
21
English
11 Assembling the Lawn Mower
Align the upper part (1) and lower part (2) of the handle so
that the pin (4) engages into the bore (3) on both sides.
Insert the screw (5) and align it so that the screw head is
flush with the lower part of the handle on both sides.
Screw on the star knob nut (6).
Press the cable (7) into the holder (8) on both sides.
11.2 Mounting and Removing the Grass Bag
11.2.1 Mounting the Grass Bag
To mount the grass bag:
Switch off the lawn mower and wait for the cutting blade to
come to a complete stop, @ 15.2.
Position the lawn mower on a level surface.
If the side discharge cover is still mounted, remove it.
If the mulch insert plug is still mounted, remove it.
Open the rear discharge cover (1) and hold it in position.
Hold grass bag (2) by its handle (3) and engage the
hooks (4) on the rod (5).
Close the rear discharge cover.
11.2.2 Removing the Grass Bag
To remove the grass bag:
Switch off the lawn mower and wait for the cutting blade to
come to a complete stop, @ 15.2.
Position the lawn mower on a level surface.
Open the rear discharge cover and hold it in position.
Hold grass bag by its handle and unhook it upwards.
Close the rear discharge cover.
11.3 Inserting and Removing the Mulch Insert
11.3.1 Installing the Mulch Insert
To install the mulch insert:
Switch off the lawn mower, @ 15.2.
Remove the fuse key and battery, @ 13.2 and @ 14.2.
Position the lawn mower on a level surface.
Open the rear discharge cover (1) and hold it in position.
Hold the mulch insert (2) by the handle (3) and fit it
securely in the rear discharge chute (4).
Close the rear discharge cover.
11.3.2 Removing the Mulch Insert
To remove the mulch insert:
Switch off the lawn mower, @ 15.2.
Remove the fuse key and battery, @ 13.2 and @ 14.2.
Position the lawn mower on a level surface.
Open the rear discharge cover and hold it in position.
Grip the mulch insert by the handle and take it out of the
rear discharge chute.
Close the rear discharge cover.
3
2
4
5
1
0000-GXX-4634-A0
4
32
1
0000-GXX-7751-A0
0458-819-8621-A
22
English
12 Adjusting the Lawn Mower
11.4 Mounting and Removing the Side Discharge
Guide
11.4.1 Installing the Side Discharge Guide
To install the side discharge guide:
Switch off the lawn mower, @ 15.2.
Remove the fuse key and battery, @ 13.2 and @ 14.2.
Position the lawn mower on a level surface.
Open the side discharge cover (1) and hold it in position.
Line up the recesses (2) in the side discharge guide (3)
below the pins (4).
Close the side discharge cover.
The mulch insert must be mounted when the side discharge
guide is installed.
11.4.2 Removing the Side Discharge Guide
To remove the side discharge guide:
Switch off the lawn mower, @ 15.2.
Remove the fuse key and battery, @ 13.2 and @ 14.2.
Position the lawn mower on a level surface.
Open the side discharge cover (1) and hold it in position.
Unhook the side discharge guide (2) upwards.
Close the side discharge cover.
12.1 Unfolding and Adjusting the Handle
WARNING
Be sure not to pinch, kink or stress the control cables when
folding or unfolding the handle. Damaging the cable could
impact the activation and operation of the lawn mower and
result in an unsafe operating condition.
To unfold the handle:
Switch off the lawn mower, @ 15.2.
Remove the fuse key and battery, @ 13.2 and @ 14.2.
Position the lawn mower on a level surface.
2
4
1
3
0000-GXX-4635-A0
12 Adjusting the Lawn Mower
2
1
0000-GXX-4637-A0
0458-819-8621-A
23
English
12 Adjusting the Lawn Mower
Unfold the upper part of the handlebar (1).
Tighten down the knobs (2).
Rotate the handle knobs (3) 90°.
Fully unfold the handle (4).
The handle can be adjusted to suit the height and reach of
the operator.
To adjust the handle:
Align the handle (4) so that the bolts of the levers (5 and
6) are in alignment with the desired position.
Turn both handle knobs 90°.
The bolts of both handle knobs engage in the holes at the
same position.
12.2 Folding the Handle
WARNING
Be sure not to pinch, kink or stress the control cables when
folding or unfolding the handle. Damaging the cable could
impact the activation and operation of the lawn mower and
result in an unsafe operating condition.
To fold the handle:
Switch off the lawn mower, @ 15.2.
Remove the fuse key and battery, @ 13.2 and @ 14.2.
Position the lawn mower on a level surface.
1
2
2
0000-GXX-7732-A0
4
3
90°
0000-GXX-7733-A0
4
5
90°
90°
6
0000-GXX-7734-A0
0458-819-8621-A
24
English
13 Inserting and Removing the Fuse Key
Hold the handle (1) and turn both handle knobs (2) 90°
one after the other.
Fold the handle. Make sure not to pinch any cable when
folding the handle.
Turn both handle knobs (2) 90°.
Press the handle (1) upwards until the bolts (4 and 5) of
the handle knobs (2 and 3) engage and the handle is
securely fixed.
Loosen the knobs (6).
Fold the upper part (7) of the handle. Make sure not to
pinch any cable when folding the upper part of the handle.
NOTICE
Be sure not to pinch, kink or stress the control cables when
folding or unfolding the handle. Damaging the cable could
impact the activation and operation of the lawn mower.
13.1 Inserting the Fuse Key
WARNING
To reduce the risk of severe personal injury from unintended
activation, never store the fuse key in the lawn mower.
The motor can be started only when the fuse key is inserted.
90°
3
1
2
90°
0000-GXX-7735-A0
1
3
5
4
2
90°
90°
0000-GXX-7736-A0
13 Inserting and Removing the Fuse Key
7
6
6
0000-GXX-7737-A0
0458-819-8621-A
25
English
14 Inserting and Removing the Battery
To insert the fuse key:
Place the lawn mower on a level surface.
Lift the battery compartment cover (1) and hold it.
Squeeze the fuse key (2) and insert the fuse key into the
fuse key socket (3) with even, steady pressure until it
stops. Inserting the fuse key enables the flow of electrical
power from the battery to the motor.
Close the battery compartment cover.
13.2 Removing the Fuse Key
WARNING
To reduce the risk of severe personal injury from unintended
activation, always remove the fuse key and battery before
assembling, transporting, adjusting, cleaning, servicing,
maintaining or storing the lawn mower and any other time it
is not in use.
To remove the fuse key:
Switch off the lawn mower, @ 15.2.
Place the lawn mower on a level surface.
Lift the battery compartment cover and hold it.
Remove the fuse key with even, steady pressure.
Close the battery compartment cover.
Store the fuse key away from the lawn mower in a safe
place that is inaccessible to children and other
unauthorized users.
14.1 Inserting the Battery
WARNING
Never use a malfunctioning, damaged, cracked, leaking or
deformed battery, @ 6. Use and store the battery only
within an ambient temperature range of 14 °F to 122 °F (- 10
°C to 50 °C), @ 6.
WARNING
To reduce the risk of unintended activation, never store the
battery in the lawn mower, @ 21.2.
To insert the battery:
Place the lawn mower on a level surface.
Lift the battery compartment cover (1) and hold it.
3
2
0000-GXX-4639-A1
1
14 Inserting and Removing the Battery
1
0000-GXX-4646-A2
2
3
4
0000-GXX-7747-A0
0458-819-8621-A
26
English
15 Switching the Lawn Mower On and Off
Insert the battery (2) into the battery compartment (3) until
it stops.
The battery is properly inserted when you hear a audible
click and the battery is flush with the top of the battery
housing. In this position, there is electrical contact
between the battery and the lawn mower.
If a spare battery is to be carried, insert the spare battery
into the spare battery compartment (4).
Close the battery compartment cover.
Since a new battery is not fully charged, STIHL recommends
that you fully charge the battery before using it the first time,
@ 9.2.
14.2 Removing the Battery
WARNING
To reduce the risk of severe personal injury from unintended
activation, always remove the fuse key and battery before
assembling, transporting, adjusting, cleaning, servicing,
maintaining or storing the lawn mower and any other time it
is not in use.
To remove the battery:
Place the lawn mower on a level surface.
Lift the battery compartment cover and hold it.
Press down on the locking lever (2) to eject the battery (3)
from the battery compartment.
Close the battery compartment cover.
NOTICE
Avoid exposing the battery to excessive heat or prolonged
periods of direct sunlight. Use or storage outside the
recommended ambient temperature range can reduce the
performance and/or service life of the battery.
15.1 Switching On
WARNING
To reduce the risk of serious or fatal injuries to the operator
or bystanders, keep hands, feet and other parts of the body
away from the mowing blade, @ 5.7.2. Do not touch the
mowing blade while the fuse key or battery is inserted.
WARNING
Never operate your lawn mower if it is damaged, improperly
adjusted or maintained, not completely and securely
assembled or not functioning properly, @ 5.6. To reduce
the risk of personal injury, always wear proper clothing and
protective apparel, including proper eye protection, @ 5.5.
To reduce the risk of serious or fatal injury from loss of
control, always hold the lawn mower with both hands when
you are working, @ 5.7.2.
NOTICE
To reduce the risk of thermal overload to the motor and
damage to the mower, do not switch on the mower in high
grass.
Before switching on:
Make sure you have a secure and firm footing.
Stand upright.
Always hold and operate the lawn mower with two hands.
2
3
0000-GXX-7748-A0
15 Switching the Lawn Mower On and Off
0458-819-8621-A
27
English
16 Activating and Deactivating Drive System
To switch the lawn mower on:
Press in the switch lever lockout (1) with your right hand
and hold it there.
Pull the switch lever (2) towards the handle (3) with your
left hand and hold it.
The mowing blade will start moving.
Release the switch lever lockout.
The motor will not switch on unless the switch lever lockout
is pressed and the switch lever is pulled at the same time.
15.2 Switching Off
WARNING
The mowing blade will continue to move for a short while
after the switch lever is released. To avoid serious or fatal
injury, avoid contact with the moving mowing blade. To
reduce the risk of personal injury from unintended activation
or unauthorized use, switch off the motor, ensure the
mowing blade has stopped and remove the fuse key and
battery before transporting the unit.
To switch the lawn mower off:
Release the switch lever.
The mowing blade will continue to move for a short time after
the switch lever is released. Take care to avoid contact after
releasing the switch lever and when setting down the lawn
mower.
16.1 Activating Drive System
Self-propel speed of the lawn mower can be continuously
adjusted from 0.6 mph to 2.8 mph (1 km/h to 4.5 km/h).
If the speed lever is set to the position, the lawnmower
moves at the highest speed. If the speed lever is set to the
position, the lawnmower moves at the lowest speed.
To activate drive system:
Pull the self-propel lever (1) completely in the direction of
the handle (2) and hold it.
The lawn mower will start moving forward.
Set the speed lever (3) to the slowest setting and then
adjust the self-propel speed to reach the desired pace.
Generally, battery life will be shorter when operating
continuously at the higher speed levels.
16.2 Deactivating Drive System
To deactivate drive system:
Release the self-propel lever.
Wait until the mower stops moving.
1
2
3
0000-GXX-7738-A2
16 Activating and Deactivating Drive
System
2
3
3
1
0000-GXX-7739-A0
0458-819-8621-A
28
English
17 Checking the Lawn Mower
17.1 Testing the Controls
Before starting work, confirm that the switch lever
lockout (1), switch lever (3), self-propel lever (2) and speed
lever (4) are undamaged and functioning properly.
18.1 Adjusting the Cutting Height
To adjust the cutting height:
Pull the cutting height adjustment lever (1) out of the
recess and set it to the selected position.
A marking indicates the selected cutting height.
8 different cutting heights can be selected:
Position 1: 0.98 in. (25 mm)
Position 2: 1.03 in. (33 mm)
Position 3: 1.70 in. (43 mm)
Position 4: 2.00 in. (52 mm)
Position 5: 2.48 in. (63 mm)
Position 6: 2.95 in. (75 mm)
Position 7: 3.43 in. (87 mm)
Position 8: 3.94 in. (100 mm)
NOTICE
To reduce the risk of damaging the lawn mower, never
attempt to lift, carry or transport the lawn mower by the
cutting height adjustment lever.
NOTICE
To avoid overloading the motor, avoid setting the cutting
height too low in tall grass. If the motor speed begins to slow,
raise the cutting height.
18.2 Activating ECO Mode
When the ECO mode is selected, the mower operates at a
lower RPM for situations requiring less power. This
increases energy efficiency and battery runtime.
17 Checking the Lawn Mower
18 During Operation
1
2
3
4
0000-GXX-8167-A0
1
0000-GXX-4633-A0
0458-819-8621-A
29
English
18 During Operation
To activate ECO mode:
Lift the battery compartment cover (1) and hold it.
Set the ECO switch (2) to position I.
Close the battery compartment cover.
To deactivate ECO mode:
Lift the battery compartment cover and hold it.
Set the ECO switch to position 0.
Close the battery compartment cover.
18.3 Mowing and Mulching
WARNING
To reduce the risk of serious or fatal injuries to the operator
or bystanders, keep hands, feet and other parts of the body
away from the mowing blade, @ 5.7.2. Do not touch the
mowing blade while the fuse key and battery are inserted.
Never touch the moving mowing blade with your hand or any
part of your body, @ 5.7.4.
WARNING
Always wear proper clothing and protective apparel,
including proper eye protection, when operating your lawn
mower, @ 5.5. Keep bystanders at least 50 ft. (15 m) away
from the work area, @ 5.7.4. Work carefully and maintain
proper control of the lawn mower, @ 5.7.2.
If using the drive system, drive the lawn mower forward in
a controlled manner, keeping two hands on the unit at all
times.
If not using the drive system, push the lawn mover forward
slowly, keeping two hands on the unit at all times.
Observe all applicable laws, regulations, standards and
ordinances.
Mulching
In the mulching mode, the grass clippings are recirculated in
the air-stream, re-cut several times into small particles and
then blown back onto the lawn. The fine particles remain on
the lawn surface where they decompose quickly and serve
as a natural fertilizer. Frequent mulching contributes to a
beautiful, dense lawn. One third of the grass height should
be cut in this process.
For effective mulching, STIHL recommends the following
Reducing the mowing speed,
2
1
0000-GXX-4638-A1
0000-GXX-8193-A0
0458-819-8621-A
30
English
19 After Finishing Work
Varying mowing direction and overlap the cuts,
Mowing very high grass in gradual stages.
19.1 Preparing for Transportation or Storage
WARNING
To reduce the risk of personal injury from unintended
activation or unauthorized use, switch off the motor, ensure
the mowing blade has stopped and remove the fuse key and
battery before transporting the lawn mower.
To prepare the lawn mower for transportation or storage:
Switch off the lawn mower, @ 15.2.
Remove the fuse key and battery, @ 13.2 and @ 14.2.
If the battery or lawn mower became wet during operation,
allow it to dry completely before charging or storing.
20.1 Lawn Mower
WARNING
To reduce the risk of personal injury from unintended
activation, never lift or carry the lawn mower by hand with
the fuse key and battery inserted.
WARNING
To reduce the risk of injury from loss of control and blade
contact, never carry or transport your lawn mower with the
mowing blade moving, @ 5.7.4. Ensure the mowing blade
has stopped before lifting or carrying the lawn mower,
@ 5.7.4.
To transport the lawn mower:
Push the lawn mower forward slowly and in a controlled
manner or drive the lawn mower using the drive system.
When transporting the lawn mower in a vehicle, secure
and position the lawn mower to prevent turnover, impact
and damage. Use ropes or straps to secure the handles.
When transporting the lawn mower by hand:
Use two persons.
Hold the cover with both hands (1).
Hold the left bracket (2) with the left hand and the right
bracket with the right hand.
20.2 Battery
WARNING
To reduce the risk of a short circuit, which could lead to
electric shock, fire and explosion, never transport the battery
in a metal container or near metal objects (e.g., paper clips,
nails, coins, keys), @ 6.
When transporting the battery:
Place the battery in a non-metal container or carton and
secure it against impact or damage. Never transport the
battery in a metal or other container that is capable of
conducting electricity, or near metal objects (e.g., paper
clips, nails, coins, keys).
If you are transporting the battery in a vehicle, secure it
and its container to prevent turnover, impact and damage.
19 After Finishing Work
20 Transporting the Lawn Mower and
Battery
2
1
0000-GXX-4788-A1
0458-819-8621-A
31
English
21 Storing the Lawn Mower and Battery
STIHL batteries comply with the requirements set forth in
UN-Manual ST/SG/AC.10/11/Rev.5/Part III, Subsection
38.3.
Commercial air, vessel and ground transportation of lithium
ion cells and batteries is regulated. The battery is classified
as a UN 3480, Class 9, packaging group II product. Shipping
it, either as a complete tool or the battery, requires
compliance with all applicable shipping regulations. Check
with the ground, vessel, air cargo or passenger airline to
determine if transport is prohibited or subject to restrictions
or exemptions prior to shipping or travel.
Normally, no further conditions have to be met by the user in
order to transport STIHL batteries by road to the power tool's
operating site. Check and comply with any special
regulations that may apply to your situation.
For further information please go to
www.stihlusa.com/battery-transportation-safety.
21.1 Lawn Mower
WARNING
Store the lawn mower indoors in a dry, secure place that
cannot be accessed by children or other unauthorized users,
@ 5.6. Never store the fuse key or battery in the lawn
mower. Improper storage can result in unauthorized use and
damage to the lawn mower, @ 5.6.
When storing the lawn mower for three months or longer:
Clean the lawn mower, @ 22.
Store the lawn mower indoors in a dry and secure location,
out of the reach of children and other unauthorized
persons.
21.2 Battery
WARNING
To reduce the risk of a short circuit, which could lead to
electric shock, fire and explosion, never store the battery in
a metal container or near metal objects, @ 6. If the battery
is damp or wet, allow it to dry thoroughly before storing,
@ 6.
WARNING
High temperatures can damage the battery and result in loss
of performance and a shortened battery life. It may also
cause the battery to generate heat, rupture, leak, ignite or
explode, resulting in severe or fatal personal injury or
property damage. Use and store the battery only within an
ambient temperature range of 14 °F to 122 °F (- 10 °C to
50 °C), @ 6. Never store the battery in direct sunlight or
inside a vehicle in hot weather, @ 6.
To properly store the battery:
Take the battery out of the lawn mower or the charger.
Make sure the battery is dry and store it indoors in a dry
and secure location.
Keep it out of the reach of children and other unauthorized
persons.
Protect the battery against dampness and corrosive
agents such as garden chemicals and de-icing salts.
For maximum battery life, store the battery at an ambient
temperature between 50 °F and 68 °F (10 °C and 20 °C)
with a charge between 40 % and 60 % (2 green LEDs).
Do not leave spare batteries unused. Use them in rotation.
21 Storing the Lawn Mower and Battery
0458-819-8621-A
32
English
22 Cleaning
22.1 Cleaning the Lawn Mower and Battery
WARNING
To reduce the risk of personal injury from unintended
activation, remove the fuse key and battery before carrying
out any cleaning work, @ 5.7.4. Users of this lawn mower
should carry out only the cleaning described in this manual.
WARNING
To help prevent injuries, always wear heavy-duty work
gloves when handling the mowing blade.
NOTICE
Place the lawn mower on a firm and level surface before
standing it on end. The lawn mower can topple over while
cleaning. To reduce the risk of injury while cleaning, never
work directly in front of or behind the unit. Always stand to
one side.
To clean the lawn mower and battery:
Place the lawn mower on a flat surface.
Set the cutting height to position 6, @ 18.1.
Fold down the handle, @ 12.2.
Grip front cover (1) with one hand and the bracket (2) with
the other hand.
Stand the mower on end with the brackets (2) touching the
floor.
Clean the lawn mower's polymer components with a
slightly dampened cloth. Do not use detergents or
solvents. They may damage the polymer components.
Clean the mower deck and any openings with a soft brush
or a damp cloth.
Clean the area around the mowing blade and the mowing
blade itself with a soft brush or a damp cloth.
Do not use a pressure washer to clean the lawn mower or
spray it with water or other liquids.
Keep the battery housing and guides free from foreign
matter and clean as necessary with a soft brush or soft,
dry cloth.
NOTICE
Never spray the lawn mower with water. Spraying it with a
stream of water could result in damage to the electronics
and other systems.
23.1 Inspecting and Maintaining the Lawn Mower
WARNING
To reduce the risk of personal injury from unintended
activation, remove the fuse key and battery before
inspecting the lawn mower or carrying out any maintenance,
@ 7. Carry out only the maintenance operations described
in this manual. There are no user-authorized repairs. STIHL
recommends that repair work be performed by authorized
STIHL servicing dealers.
22 Cleaning
1
2
2
2
0000-GXX-5266-A1
23 Inspection and Maintenance
0458-819-8621-A
33
English
23 Inspection and Maintenance
Proper maintenance of the lawn mower includes the
following activities:
Inspecting the mowing blade periodically and replacing it
or having it replaced by an authorized STIHL servicing
dealer.
Periodically sharpening the mowing blade or having it
sharpened and balanced by an authorized STIHL
servicing dealer.
Having worn, missing or damaged safety labels replaced
by an authorized STIHL servicing dealer.
If you make a warranty claim for a component which has not
been serviced or maintained properly, coverage may be
denied.
23.2 Inspecting the Mowing Blade
WARNING
Never use a dull or damaged mowing blade. Working with a
dull blade leads to increased vibration, unsatisfactory cutting
results and increased wear, in particular if you use the lawn
mower on sandy ground or use it frequently under dry
conditions. A damaged mowing blade may vibrate, crack,
break or come off the lawn mower, which may result in
serious or fatal injury or property damage. Make sure the
mowing blade is sharp and in good condition before starting
work.
WARNING
The mowing blade has sharp edges. If it contacts your flesh,
it may cut you, even if it is not moving. Always wear heavy-
duty work gloves when inspecting or otherwise handling the
mowing blade, @ 5.5.
To inspect the mowing blade:
Switch off the lawn mower, @ 15.2.
Remove the fuse key and battery, @ 13.2 and @ 14.2.
Place the lawn mower on a flat surface.
Set the cutting height to position 6, @ 18.1.
Fold down the handle, @ 12.2.
Stand the mower on end.
Use a caliper to check the blade thickness. Blade
thickness must be at least a = 0.05 in. (2.0 mm) at its
narrowest point.
Use a caliper to check the blade width. Blade width must
be at least b = 1 in. (45 mm) at its narrowest point.
Replace the mowing blade if the measured blade
thickness and width are outside the permissible limits.
Check the sharpening angle. Sharpen the mowing blade,
if the sharpening angle is not c = 30°.
23.3 Sharpening and Balancing the Mowing Blade
WARNING
Never use a dull or damaged mowing blade. Working with a
dull blade leads to increased physical strain, increased
vibration load, unsatisfactory cutting results and increased
wear, which can result in loss of control and injury to the
operator or bystanders. A damaged mowing blade may
vibrate, crack, break or come off the lawn mower, which may
result in serious or fatal injury or property damage. Make
sure the mowing blade is sharp and in good condition before
starting work.
WARNING
An improperly balanced mowing blade can increase the risk
severe personal injury or death. STIHL recommends having
your mowing blade sharpened and balanced by an
authorized STIHL servicing dealer to reduce the risk of
severe or fatal injury.
c
b
a
0000-GXX-4792-A0
0458-819-8621-A
34
English
23 Inspection and Maintenance
WARNING
The mowing blade has sharp edges. If it contacts your flesh,
it may cut you, even if it is not moving. Always wear heavy-
duty work gloves when sharpening or otherwise handling the
mowing blade, @ 5.5.
To sharpen the mowing blade:
Remove the mowing blade, @ 23.4.
Use a flat file to sharpen a dull mowing blade (1). In case
of more serious wear or nicks, resharpen with a grinder or
have it sharpened by an authorized STIHL servicing
dealer.
Guide the file horizontally at a right angle to the side
surface (2) in accordance with the specified 30° angle.
Lift the file on the backstroke. The file only sharpens on
the forward stroke.
Turn the mowing blade and sharpen the other side
accordingly.
To balance the mowing blade:
After resharpening about 5 times, check the mowing blade
for out-of-balance on a STIHL balancer (special
accessory) or have it checked and rebalanced by an
authorized STIHL servicing dealer as necessary.
23.4 Replacing the Mowing Blade
WARNING
A cracked, damaged or worn out mowing blade may shatter
at high speeds and cause serious or fatal injury. To reduce
risk of injury from broken parts, check condition of the
mowing blade before mounting at regular short intervals
thereafter. Do not mount a worn, broken or damaged
mowing blade.
WARNING
The mowing blade has sharp edges. If it contacts your flesh,
it may cut you, even if it is not moving. Always wear heavy-
duty work gloves when mounting or otherwise handling the
mowing blade, @ 5.5.
To replace the mowing blade:
Set the cutting height to position 6, @ 18.1.
Fold down the handle, @ 12.2.
Stand the mower on end.
Use a piece of wood (2) to block the mowing blade (1).
Remove the screw (3).
Remove the mowing blade including the washer (4).
1
2
0000-GXX-4791-A0
2
1
3
4
1
0000-GXX-4794-A0
0458-819-8621-A
35
English
23 Inspection and Maintenance
Fit the washer (1) on the screw (2).
Coat the screw with Loctite 243 or Loctite 242.
Fit the new mowing blade (3) as depicted above. The
retainers must fit into the holes in the mowing blade.
Screw in the screw (2) together with the washer.
Use a piece of wood (4) to block the mowing blade (3).
Firmly tighten down the screw.
3
2
1
0000-GXX-4793-A1
3
4
2
0000-GXX-5562-A0
0458-819-8621-A
36
English
24 Troubleshooting Guide
24.1 Lawn Mower and Battery
24 Troubleshooting Guide
Always remove the fuse key and battery before carrying out any inspection, cleaning or maintenance.
Condition LEDs on
Battery
Possible Cause Remedy
Lawn mower does
not start when
switched on.
No electrical contact
between lawn mower
and battery.
Remove the battery, @ 13.2.
Visually check the electrical contacts in the battery
compartment and on the battery.
Reinsert the battery, @ 14.1.
1 LED flashes
green.
Battery has low
charge.
Charge the battery, @ 9.2.
1 LED glows
red.
Battery too hot / too
cold.
Allow the battery to warm up or cool down gradually at
ambient temperatures of about 50 °F to 68 °F (10 °C to
20 °C).
4 LEDs flash
red.
Malfunction in
battery.
Remove the battery and reinsert it, @ 14.
Switch on the lawn mower, @ 15.1.
If the LEDs continue to flash, do not attempt to use.
The battery has a malfunction and must be replaced.
3 LEDs glow
red.
lawn mower too hot. Allow the lawn mower to cool down.
3 LEDs flash
red.
Malfunction in lawn
mower.
Remove the battery and reinsert it, @ 14
Switch on the lawn mower, @ 15.1.
If the LEDs still flash, do not attempt to use.
The lawn mower has a malfunction and must be checked by
a servicing dealer.
Mowing blade is
blocked.
Increase the cutting height, @ 18.1.
Clean the lawn mower, @ 22.
Switch on the lawn mower in lower grass.
0458-819-8621-A
37
English
24 Troubleshooting Guide
Lawn mower cuts out
during operation.
1 LED glows
red.
Battery too hot / too
cold.
Remove the battery, @ 13.2.
Allow the lawn mower and battery to cool down gradually at
ambient temperatures of about 50 °F to 68 °F (10 °C to
20 °C).
Increase the cutting height, @ 18.1.
Reduce drive system speed, @ 16.1.
Push the mower forward more slowly.
3 LEDs glow
red.
Lawn mower too hot.
Mowing blade is
blocked.
Increase the cutting height, @ 18.1.
Clean the lawn mower, @ 22.
Switch on the lawn mower in lower grass.
Drive system cannot
be activated.
Malfunction in lawn
mower.
Remove the battery and reinsert it, @ 14
Try to activate self-propel again, @ 16.1.
If self-propel still does not work, do not attempt to use.
The lawn mower has a malfunction and must be checked by
a servicing dealer.
Runtime is too short. Battery not fully
charged.
Charge the battery, @ 9.2.
Useful life of battery
has been reached or
exceeded.
Have the battery checked by an authorized STIHL servicing
dealer.
Battery is not being
charged even though
LED on charger
glows green.
1 LED glows
red.
Battery too hot / too
cold.
Allow the battery to warm up or cool down gradually at
ambient temperatures of about 50 °F to 68 °F (10 °C to
20 °C).
Operate the charger only in enclosed, dry rooms at ambient
temperatures of 41 °F to 104 °F (5 °C to 40 °C).
Always remove the fuse key and battery before carrying out any inspection, cleaning or maintenance.
Condition LEDs on
Battery
Possible Cause Remedy
0458-819-8621-A
38
English
25 Specifications
25.1 Lawn Mower STIHL RMA 510.0 V
Approved battery types: STIHL AP series
Weight without battery: 63.9 lbs. (29 kg)
Maximum grass bag capacity: 18.5 US gals (70 l)
Cutting width: 20.1 in. (51 cm)
Mowing blade speed: 3200 rpm
Mowing blade speed in ECO mode: 2800 rpm
Self-propel speed: from 0.6 mph to 2.8 mph (1 km/h to 4.5
km/h).
For technical information regarding the STIHL AP series
batteries, see the product information accompanying your
battery.
For technical information regarding the STIHL AL 101, 300
and 500 series chargers, see the product information
accompanying your charger.
Batteries, chargers and other accessories sold separately.
Contact your authorized STIHL servicing dealer for pricing
and availability.
25.2 STIHL AP Series Battery
Approved charger type: STIHL AL 101, AL 300 or AL 500
series.
Battery technology: Lithium-Ion
Voltage: 36 V
Rated capacity in Ah
1
: See rating plate
Stored energy in Wh
2
: See rating plate
Weight in kg: See rating plate
Permissible ambient temperature range during use or
storage: 14 °F to 122 °F (- 10 °C to 50 °C)
For a complete list of approximate charging times, see
www.stihl.com/charging-times.
For a complete list of approximate battery runtimes, see
www.stihl.com/battery-life.
25.3 Symbols on the Lawn Mower and Battery
25 Specifications
1
Rated capacity calculated pursuant to IEC 61960. Usable energy
available to the operator will be less.
2
The battery is marked with its stored energy as provided by the cell
manufacturer. Usable energy available to the operator will be less.
Symbol Explanation
VVolt
Hz Hertz
A Ampere
Ah Ampere hour
WWatt
Wh Watt hour
DC Direct current
Fuse key
Fuse key socket
Switch for ECO mode
Weight of the lawn mower
Highest self-propel speed level
Lowest self-propel speed level
Noise emission level
ECO
ECO
XX
L
W
A
0458-819-8621-A
39
English
25 Specifications
25.4 Engineering Improvements
STIHL's philosophy is to continually improve all of its
products. As a result, engineering changes and
improvements are made from time to time. Therefore, some
changes, modifications and improvements may not be
covered in this manual. If the operating characteristics or the
appearance of your machine differs from those described in
this manual, please contact your STIHL dealer or the STIHL
distributor for your area for assistance.
25.5 FCC 15 Compliance Statement
This device complies with part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
this device may not cause harmful interference.
this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
Note: This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and
can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular
installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the following
measures:
reorient or relocate the receiving antenna,
increase the separation between the equipment and
receiver,
connect the equipment to an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected,
consult an authorized STIHL servicing dealer or an
experienced radio/TV technician for help.
Do not change or modify this product in any way unless
specifically allowed in this manual, since this could void your
authority to operate it.
STIHL products must not be disposed of in the
household trash, but only in accordance with local,
state and federal laws and regulations and as
provided in this manual, @ 27.
The RBRC seal indicates that STIHL has prepaid for
battery recycling.
Direct current
Number of cells and stored energy according to cell
manufacturer's specification. Usable energy will be
less.
0458-819-8621-A
40
English
26 Replacement Parts and Equipment
26.1 Genuine STIHL Replacement Parts
STIHL recommends the use of genuine STIHL replacement
parts. Genuine STIHL parts can be identified by the STIHL
part number, the logo and, in some cases, by the
STIHL parts symbol . The symbol may appear alone on
small parts.
27.1 Disposal of the Lawn Mower
STIHL products must not be thrown in household trash or
disposed of except as outlined in this manual.
Take the lawn mower, accessories and packaging to an
approved disposal site for environmentally friendly
recycling.
Contact your authorized STIHL
servicing dealer for the
latest information on disposal and recycling.
27.2 Battery Recycling
WARNING
Handle discharged/depleted batteries carefully. Even if
believed to be discharged, lithium ion batteries may never
totally discharge and still may deliver a dangerous short
circuit current. If damaged or exposed to high temperatures,
they may leak, generate heat, catch fire or explode.
Observe all federal, state and local disposal rules and
regulations.
Contact your authorized STIHL servicing dealer for the
latest information on waste disposal.
Recycle depleted batteries promptly.
Keep batteries away from children. Do not disassemble
and do not dispose of in fire.
The RBRC seal indicates that STIHL has prepaid for battery
recycling. RBRC has a toll free phone number (1-800-822-
8837) that connects you to information on battery recycling
locations and information on battery disposal bans or
restrictions in your area. You can also return your spent
battery to any authorized STIHL servicing dealer for
recycling free of charge.
28.1 STIHL Incorporated Limited Warranty Policy
This product is sold subject to the STIHL Incorporated
Limited Warranty Policy, available at
www.stihlusa.com/warranty.html. It can also be obtained
from your authorized STIHL dealer or by calling
1
-
800
-
GO
-
STIHL (1
-
800
-
467
-
8445).
29.1 Registered Trademarks
26 Replacement Parts and Equipment
27 Disposal
STIHL is committed to the development of products
that are environmentally responsible. This
commitment does not stop when the product leaves
the authorized STIHL servicing dealer. STIHL has
partnered with the RBRC (Rechargeable Battery
Recycling Corporation) to promote the collection and
recycling of spent STIHL lithium ion batteries in the
United States and Canada.
28 Limited Warranty
29 Trademarks
STIHL
®
FARM BOSS
®
iCademy
®
MAGNUM
®
The color combination
orange-grey (U.S.
Registrations #2,821,860;
#3,010,057, #3,010,058,
#3,400,477; and
#3,400,476)
MasterWrench Service
®
MotoMix
®
OILOMATIC
®
ROCK BOSS
®
STIHL Cutquik
®
0458-819-8621-A
41
English
30 Addresses
29.2 Common Law Trademarks
This listing of trademarks is subject to change.
Any unauthorized use of these trademarks without the
express written consent of ANDREAS STIHL AG & Co. KG,
Waiblingen is strictly prohibited.
30.1 STIHL Incorporated
STIHL Incorporated
536 Viking Drive
P.O. Box 2015
Virginia Beach, VA
23452-2015
AutoCut
®
STIHL DUROMATIC
®
YARD BOSS
®
STIHL Quickstop
®
STIHL ROLLOMATIC
®
STIHL WOOD BOSS
®
WOOD BOSS
®
TIMBERSPORTS
®
4-MIX™ HT Plus™
BioPlus™ STIHL PowerSweep™
Easy2Start™ STIHL Protech™
EasySpool™ STIHL MiniBoss™
ElastoStart™ STIHL MotoPlus 4™
Ematic™ Master Control Lever™
STIHL Precision Series™ STIHL OUTFITTERS™
FixCut™ STIHL PICCO™
Micro™ TrimCut™
Pro Mark™ STIHL M-Tronic™
Quad Power™ STIHL HomeScaper Series™
Quiet Line™ STIHL PolyCut™
STIHL Arctic™ STIHL RAPID™
STIHL Compact™ STIHL SuperCut™
STIHL Interchangeable
Attachment Series™
STIHL Multi-Cut HomeScaper
Series™
TapAction™ STIHL Territory™
TM
STIHL
Injection
30 Addresses
Manual de instrucciones original Impreso en papel libre de cloro.
Las tintas contienen aceites vegetales, el papel es reciclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2018
0458-819-8621-A. VA0.L18.
0000008600_001_EA
0458-819-8621-A
español / EE.UU
42
{
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de propiedad intelectual. Todos los derechos reservados, especial
-
mente los derechos de reproducción, traducción y procesamiento con sistemas electrónicos.
Contenido
1 Introducción
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
43
2 Acerca de este manual de instrucciones
. . . . . . . . . . . .
43
2.1 Palabras identificadoras
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
43
2.2 Símbolos en el texto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
44
3 Componentes importantes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
44
3.1 Cortacéspedes y batería
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
44
4 Símbolos de seguridad en los productos
. . . . . . . . . . .
45
4.1 Cortacéspedes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
45
4.2 Batería
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
46
5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
47
5.1 Advertencias e instrucciones generales sobre
seguridad
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
47
5.2 Advertencias de seguridad e instrucciones
generales para productos alimentados por
baterías
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
48
5.3 Uso previsto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
49
5.4 Operador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
49
5.5 Equipos de protección personal
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50
5.6 Cortacéspedes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50
5.7 Uso del cortacéspedes –
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
51
6 Seguridad de la batería
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
57
6.1 Advertencias e instrucciones
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
57
7 Mantenimiento, reparación y almacenamiento
. . . . . .
59
7.1 Advertencias e instrucciones
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
59
8 Antes de empezar a trabajar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
60
8.1 Preparación del cortacéspedes para el
funcionamiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
60
9 Carga de la batería
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
60
9.1 Preparación del cargador para el funcionamiento
. . .
60
9.2 Carga
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
61
10 Diagnóstico de LED
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
62
10.1 LED en la batería
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
62
11 Armado del cortacéspedes –
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
63
11.1 Montaje del mango
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
63
11.2 Instalación y retiro de la bolsa para pasto
. . . . . . . . . .
63
11.3 Colocación y retiro del accesorio de mullido
. . . . . . . .
64
11.4 Montaje y retiro de la guía de descarga lateral
. . . . .
64
12 Ajuste del cortacéspedes –
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
65
12.1 Despliegue y ajuste el mango
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
65
12.2 Plegado del mango
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
66
13 Colocación y retiro de las llave fusible
. . . . . . . . . . . . . .
67
13.1 Colocación de la llave fusible
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
67
13.2 Retiro de la llave fusible
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
67
14 Colocación y extracción de la batería.
. . . . . . . . . . . . . .
68
14.1 Colocación de la batería
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
68
14.2 Extracción de la batería
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
68
15 Encendido y apagado del cortacéspedes
. . . . . . . . . . .
69
15.1 Encendido
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
69
15.2 Apagado
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
70
16 Activación y desactivación del sistema de
propulsión
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
70
16.1 Activación del sistema de propulsión
. . . . . . . . . . . . . . .
70
16.2 Desactivación del sistema de propulsión
. . . . . . . . . . .
70
17 Comprobación del cortacéspedes
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
70
17.1 Prueba de los controles
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
70
18 Durante el funcionamiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
71
18.1 Ajuste de la altura de corte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
71
18.2 Activación del modo ECO
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
71
18.3 Corte y picado del césped
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
72
19 Después de completar el trabajo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
73
19.1 Preparación para el transporte o el
almacenamiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
73
20 Transporte del cortacéspedes y de la batería
. . . . . . .
73
20.1 Cortacéspedes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
73
0458-819-8621-A
43
español / EE.UU
1 Introducción
Gracias por su compra. La información que le brinda este
manual le ayudará a obtener el máximo rendimiento y
satisfacción del cortacéspedes de STIHL, y a reducir el
riesgo de lesiones que supone su uso, si dicha información
se respeta.
¡CONSERVE ESTE MANUAL!
Pida a su concesionario de servicio STIHL autorizado que le
enseñe el manejo del cortacéspedes.
No preste ni alquile nunca su cortacéspedes sin el manual
de instrucciones. Solamente permita que personas
debidamente capacitadas y que comprendan la información
de este manual por completo manejen el cortacéspedes.
Para obtener más información, o si no comprende alguna de
las instrucciones incluidas en este manual, visite
www.stihlusa.com o comuníquese con el concesionario de
STIHL.
2.1 Palabras identificadoras
Este manual contiene información sobre seguridad a la que
usted debe prestar atención especial. Dicha información se
indica con los siguientes símbolos y palabras
identificadoras:
20.2 Batería
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
74
21 Almacenamiento del cortacéspedes y de la
batería
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
74
21.1 Cortacéspedes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
74
21.2 Batería
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
74
22 Limpieza
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
75
22.1 Limpieza del cortacéspedes y de la batería
. . . . . . . .
75
23 Inspección y mantenimiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
76
23.1 Inspección y mantenimiento del cortacéspedes
. . . . .
76
23.2 Inspección de la cuchilla de corte
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
76
23.3 Afilado y equilibrio de la cuchilla de corte
. . . . . . . . . .
77
23.4 Cambio de la cuchilla de corte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
77
24 Guía de solución de problemas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
79
24.1 Cortacéspedes y batería
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
79
25 Especificaciones
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
81
25.1 Cortacéspedes STIHL RMA 510.0 V
. . . . . . . . . . . . . . .
81
25.2 Batería STIHL serie AP
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
81
25.3 Símbolos en el cortacéspedes y la batería
. . . . . . . . .
81
25.4 Mejoramientos técnicos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
82
25.5 Declaración de cumplimiento con norma FCC 15
. . .
82
26 Piezas y equipos de repuesto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
83
26.1 Piezas de repuesto originales de STIHL
. . . . . . . . . . . .
83
27 Eliminación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
83
27.1 Desecho del cortacéspedes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
83
27.2 Reciclado de las baterías
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
83
28 Garantía limitada
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
83
28.1 Política de garantía limitada de STIHL
Incorporated
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
83
29 Marcas comerciales
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
84
29.1 Marcas comerciales registradas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
84
29.2 Marcas comerciales por ley común
. . . . . . . . . . . . . . . . .
84
30 Direcciones
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
84
30.1 STIHL Incorporated
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
84
1 Introducción
Dado que el cortacéspedes es una herramienta
de corte motorizada de gran velocidad
impulsada por baterías, es necesario tomar
medidas especiales de seguridad para reducir el
riesgo de lesiones.
Lea este manual de instrucciones
detenidamente antes del uso y periódicamente
de allí en adelante. Aténgase a todas las
instrucciones de seguridad. Todo uso
negligente o indebido del cortacéspedes puede
provocar lesiones graves o mortales.
2 Acerca de este manual de
instrucciones
0458-819-8621-A
44
español / EE.UU
3 Componentes importantes
PELIGRO
Identifica una situación de peligro que, de no evitarse,
causará lesiones graves o mortales.
ADVERTENCIA
Identifica una situación de peligro que, de no evitarse,
podría causar lesiones graves o mortales.
INDICACIÓN
Indica el riesgo de daños a la propiedad, incluidos la
máquina o sus componentes.
2.2 Símbolos en el texto
El siguiente símbolo tiene como finalidad ayudarlo a utilizar
este manual.
3.1 Cortacéspedes y batería
1 Bloqueo de palanca de interruptor
Impide la activación de la palanca de interruptor hasta
que no se encuentre oprimido.
2 Palanca de interruptor
Activa y desactiva la cuchilla del cortacéspedes.
3Mango
Para manejar el cortacéspedes.
Hace referencia a un capítulo o subcapítulo designado
en este manual de instrucciones.
3 Componentes importantes
1
7
8
6
13
14
15
10
12
11
18
16
17
24
22
23
25
20
21
19
#
9
#
2
4
5
3
#
26
0000-GXX-7746-A2
0458-819-8621-A
45
español / EE.UU
4 Símbolos de seguridad en los productos
4 Palanca de propulsión.
Activa el sistema de propulsión.
5 Palanca de velocidad
Regula la velocidad de propulsión.
6Pomo
Permite plegar el mango superior hacia abajo
7 Tapa de descarga trasera
Ayuda a evitar que se despida el pasto picado durante el
corte.
8 Pomo del mango
Permite plegar los mangos superior e inferior hacia
abajo
9 Cubierta de compartimiento de batería
Cubre y protege el compartimiento de la batería, el
compartimiento de la batería de reserva, el interruptor
ECO, la batería y la llave fusible.
10 Cubierta
Diseñada para transportar la máquina y cubrir su caja.
11 Cuchilla de corte
Hoja metálica para cortar y mullir pasto.
12 Guía de descarga lateral
Guía el pasto picado hacia el suelo durante el corte.
13 Tapa de descarga lateral
Ayuda a evitar que se despida el pasto picado durante el
corte.
14 Palanca de ajuste de altura de corte
Ajusta la altura de la cuchilla cortacéspedes.
15 Bolsa para pasto
Recoge el pasto picado durante el corte.
16 Tubo de descarga trasera
Descarga el pasto picado hacia la bolsa para pasto
durante el corte.
17 Inserto para mullido
Evita que se despida el pasto picado por el tubo de
descarga trasero.
18 Escudo posterior
Reduce la posibilidad de lesiones causadas por objetos
lanzados y por el contacto con la cuchilla.
19 Batería
Suministra energía eléctrica al motor.
20 Pulsador
Activa los LED de la batería.
21 LED de la batería
Indican el estado de carga de la batería y los mensajes
de error de la pantalla acerca de los posibles defectos de
la batería o de la herramienta eléctrica.
22 Compartimiento de batería de reserva
Aloja la batería de reserva.
23 Receptáculo de llave fusible
Receptáculo para conectar la llave de activación al
cortacéspedes.
24 Llave fusible
Interrumpe el circuito entre la batería y el motor.
25 Compartimiento de la batería
Sostiene la batería.
26 Interruptor ECO
Activa o desactiva el modo ECO.
# Chapa de información
Contiene información eléctrica y el número de serie del
producto.
4.1 Cortacéspedes
Los siguientes símbolos de seguridad están presentes en el
cortacéspedes:
4 Símbolos de seguridad en los
productos
0458-819-8621-A
46
español / EE.UU
4 Símbolos de seguridad en los productos
4.2 Batería
Los siguientes símbolos de seguridad están presentes en la
batería serie AP:
Para reducir el riesgo de lesiones, respete las
medidas de seguridad especificadas.
Lea y aténgase a todas las precauciones de
seguridad dadas en el manual de instrucciones.
El uso inadecuado puede provocar lesiones
personales graves o mortales o daños a la
propiedad.
Para reducir el riesgo de lesionarse los ojos,
siempre use gafas protectoras adecuadas,
@ 5.5.
Para reducir el riesgo de lesiones personales o
daños a la propiedad causados por un
cortocircuito, un incendio o una explosión,
mantenga el cortacéspedes seco. Protéjalo de
la lluvia, el agua, los líquidos y las condiciones
de humedad. Nunca sumerja el cortacéspedes
en agua u otros líquidos, @ 5.6.
Para reducir el riesgo de sufrir laceraciones,
mantenga las manos, los pies y otras partes del
cuerpo alejados de las cuchillas. Nunca coloque
las manos o los pies debajo del cortacéspedes,
particularmente durante el funcionamiento.
Nunca intente retirar la hierba cortada u otros
residuos de la cuchilla de corte o del tubo de
descarga sin antes apagar el cortacéspedes y
sacarle la llave fusible y la batería, @ 5.7.4.
PELIGRO: Mantenga alejadas las manos y los
pies.
Para reducir el riesgo de lesionarse, mantenga
las manos y los pies alejados de los
componentes giratorios. No use la máquina a
menos que las cubiertas de descarga o la bolsa
para pasto se encuentren en su lugar. Si las
cubiertas de descarga presentan daños,
remplácelas de inmediato, @ 5.7.4.
La cuchilla giratoria puede arrojar objetos a gran
distancia directa o indirectamente. Para reducir
el riesgo de sufrir lesiones por un golpe con
algún objeto despedido, inspeccione la zona de
corte y retire las piedras, los trozos de metal,
vidrio, alambres y otros objetos que pudieran ser
lanzados por la cuchilla de corte, @ 5.7.4.
Para reducir el riesgo de lesiones
personales causadas por objetos
lanzados, mantener a las demás
personas a por lo menos 15 m (50 pies)
de distancia, @ 5.7.4.
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones debido a
la pérdida de control, corte en sentido paralelo a
una pendiente, nunca suba ni baje la pendiente.
Tenga cuidado en particular al cambiar de
sentido de avance sobre una pendiente,
@ 5.7.4.
Para reducir el riesgo de lesiones o daños a la
propiedad debido a la activación inesperada,
quite la batería cuando el cortacéspedes no esté
en uso, @ 5.7.
Para reducir el riesgo de lesiones, respete las
medidas de seguridad especificadas.
Lea y respete todas las precauciones de
seguridad dadas en el manual de instrucciones
de la batería y en el manual de la herramienta
STIHL que utiliza esta batería. El uso
inadecuado puede provocar lesiones personales
graves o mortales o daños a la propiedad.
0458-819-8621-A
47
español / EE.UU
5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Las baterías se venden por separado.
5.1 Advertencias e instrucciones generales sobre
seguridad
Esta sección contiene las advertencias de seguridad
generales e instrucciones prescritas para cortacéspedes
eléctricos. En las siguientes secciones de este manual, se
proporcionan otras advertencias e instrucciones
importantes.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios, choques eléctricos y
lesiones personales, siempre siga las precauciones de
seguridad básicas al usar cortacéspedes eléctricos:
¡LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL
CORTACÉSPEDES!
1)Evite los entornos peligrosos - No utilice un
cortacéspedes en lugares húmedos ni mojados.
2)No lo use bajo la lluvia.
3)Mantenga alejados a los niños - Las demás personas
deben mantenerse alejadas de la zona de trabajo.
4)Use vestimenta apropiada – No use ropa suelta ni joyas.
Estos elementos pueden quedar atrapados en las piezas
en movimiento. Se recomienda usar calzado resistente.
Nunca utilice sandalias, zapatos tenis, chancletas o
calzados similares, ni trabaje descalzo. Use guantes
gruesos (por ejemplo, fabricados de cuero u otro material
resistente al desgaste) cuando transporte el
cortacéspedes o intervenga en la cuchilla.
5)Use gafas de seguridad – Siempre utilice una máscara o
mascarilla contra polvo al trabajar en un lugar polvoriento.
6)Utilice el aparato apropiado para el trabajo - No use el
cortacéspedes para ningún propósito diferente al de su
diseño.
7)No fuerce el cortacéspedes – Se hace el trabajo de modo
mejor y más seguro al ritmo para el cual fue diseñado.
8)No intente llegar más lejos de lo debido – Mantenga los
pies bien apoyados y equilibrados en todo momento.
9)Permanezca alerta – Esté atento a lo que está haciendo.
Use buen criterio. No maneje el cortacéspedes cuando
está fatigado.
10)Desconecte el cortacéspedes – Desconéctelo de la
fuente de energía por medio de retirar la llave fusible o la
batería cuando no esté en uso, antes de darle
mantenimiento y al sustituir accesorios tales como la
cuchilla y similares.
11)Guarde el cortacéspedes bajo techo Cuando no esté en
uso, guarde el cortacéspedes bajo techo, en un lugar seco
y bajo llave, fuera del alcance de los niños.
12)Cuide del cortacéspedes – Mantenga el filo afilado y
limpio para obtener los mejores resultados y para reducir
el riesgo de lesiones. Siga las instrucciones para lubricar
la máquina y cambiar sus accesorios. Inspeccione el
cortacéspedes periódicamente. Si está dañado, solicite a
un taller autorizado que lo repare.
Para reducir el riesgo de lesiones personales o
daños a la propiedad debido a incendios,
explosiones o quemaduras, incluidas las
quemaduras químicas, no desarme, aplaste,
deje caer, dañe o caliente la unidad a más de
100°C (212°F). Nunca la exponga al fuego ni la
incinere, @ 6.
Para reducir el riesgo de lesiones personales o
daños a la propiedad debido a un incendio, use
y almacene la batería solo dentro de un rango
de temperatura ambiente de -10°C a 50°C (14°F
a 122°F), @ 6.
Para reducir el riesgo de lesiones personales o
daños a la propiedad causados por un
cortocircuito, un incendio o una explosión,
mantenga la unidad seca. Nunca la sumerja en
agua u otros líquidos, @ 6.
5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
0458-819-8621-A
48
español / EE.UU
5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
13)Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite ni
grasa.
14)Mantenga los protectores en su lugar y en buenas
condiciones.
15)Mantenga las cuchillas afiladas.
16)Mantenga las manos y los pies lejos de la zona de corte.
17)Los objetos golpeados por la cuchilla del cortacéspedes
pueden causar lesiones graves. Examine el césped
minuciosamente y despeje todos los objetos del mismo
antes de cortarlo.
18)Si el cortacéspedes choca contra un objeto extraño, siga
los pasos dados a continuación:
Detenga el cortacéspedes. Suelte la palanca de
interruptor.
Retire la llave fusible y la batería.
Revise en busca de daños.
Los daños deberán ser reparados por un taller de
servicio autorizado antes de arrancar y usar el
cortacéspedes.
19)Utilice únicamente cuchillas de repuesto idénticas.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
5.2 Advertencias de seguridad e instrucciones
generales para productos alimentados por
baterías
Esta sección contiene las advertencias de seguridad
generales e instrucciones prescritas para productos de
baterías contenidas en la norma UL 2595.
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las
instrucciones. Si no se siguen todas las advertencias e
instrucciones se podrían producir sacudidas eléctricas,
incendios, explosiones y/o lesiones graves o daños a la
propiedad.
1)Evite los arranques accidentales. Compruebe que el
interruptor esté en posición de apagado antes de insertar
la batería.
2)Retire la llave fusible y la batería antes de levantar o
transportar el cortacéspedes y antes de efectuar ajustes,
cambiar accesorios o almacenar la máquina. Estas
medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de
arrancar el cortacéspedes por accidente.
3)Recargue la batería únicamente con el cargador
especificado por STIHL. Un cargador adecuado para un
tipo de baterías puede crear un riesgo de incendios si se
lo utiliza con un tipo de baterías diferente.
4)Utilice el cortacéspedes únicamente con las baterías
específicamente designadas para el mismo. El uso de
baterías diferentes puede crear un riesgo de incendio o
explosión y lesiones personales o daños a la propiedad.
5)Cuando no se utiliza la batería, manténgala alejada de
objetos metálicos tales como presillas de papel,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos
pequeños que pudieran formar una conexión entre los
terminales de las baterías. No la almacene en un envase
metálico. Un cortocircuito entre los terminales de batería
puede causar quemaduras, un incendio o una explosión.
6)En condiciones de maltrato, se podría expulsar líquido de
la batería; evite el contacto con esta. Si ocurre el contacto
accidental, lave la zona con agua. Si el líquido entra en
contacto con los ojos, acuda al médico. Los líquidos
expulsados de la batería pueden causar irritación,
quemaduras químicas o malestares respiratorios debido a
la inhalación.
7)No utilice una batería o cortacéspedes que presente
daños o modificaciones. Las baterías con daños o
modificaciones pueden tener un comportamiento
impredecible que resulte en incendios, explosiones y
riesgo de lesiones o daños a la propiedad.
8)No exponga la batería ni el cortacéspedes a fuego ni a
temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a
temperaturas superiores a 100°C (212°F) puede causar
un incendio o explosión.
0458-819-8621-A
49
español / EE.UU
5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
9)Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la
batería fuera del intervalo de temperaturas ambiente que
se especifica. La carga indebida o efectuada fuera del
intervalo especificado puede dañar la batería y aumentar
el riesgo de incendios.
10)El mantenimiento deberá efectuarlo únicamente un
técnico calificado, utilizando piezas de repuesto
autorizadas. Esto le ayudará a preservar la seguridad y el
rendimiento del producto.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
5.3 Uso previsto
ADVERTENCIA
Este cortacéspedes está previsto para el corte manual de
céspedes. Si se usa el cortacéspedes podar para trabajos
para los cuales no ha sido diseñado, se podrían causar
lesiones graves o mortales.
Utilice el cortacéspedes únicamente para cortar
pasto seco. No corte el pasto si está húmedo.
No debe usarse para ningún otro fin.
El uso indebido puede dar por resultado lesiones
personales o daños a la propiedad, incluyendo daños al
cortacéspedes.
Use el cortacéspedes y la batería solo según se
describe en este manual.
Nunca intente modificar ni anular los controles o
dispositivos de seguridad del cortacéspedes en
manera alguna.
Nunca utilice un cortacéspedes que haya sido
modificado o alterado, apartándose de su diseño
original.
Asegúrese de leer y respetar todas las advertencias
e instrucciones de la batería y el cargador antes de
cargarla o de empezar a trabajar.
Esta herramienta motorizada debe recibir alimentación
únicamente de una batería de la serie STIHL AP.
La batería de la serie STIHL AP está diseñada solo para
el uso con herramientas eléctricas STIHL compatibles.
Las baterías, los cargadores y otros accesorios se venden
por separado.
5.4 Operador
ADVERTENCIA
El uso del cortacéspedes puede ser extenuante. El
operador debe hallarse en buenas condiciones tanto
físicas como mentales. Para reducir el riesgo de lesiones
personales causadas por fatiga o pérdida del control:
Consulte con su médico antes de trabajar con el
cortacéspedes si usted padece de alguna condición
de salud que pudiera ser agravada por el trabajo
extenuante.
No utilice el cortacéspedes si se encuentra bajo la
influencia de alguna sustancia (drogas, alcohol o
medicamentos, etc.) que pudiera perjudicar su
visión, equilibrio, destreza o criterio.
Esté alerta. No maneje el cortacéspedes cuando
está fatigado. Tómese un descanso si se siente
cansado.
No permita que los niños usen el cortacéspedes.
No se debe permitir la proximidad de otros,
especialmente niños y animales, donde se esté
utilizando el cortacéspedes.
Según los conocimientos actuales de STIHL, el motor
eléctrico de este cortacéspedes no debería interferir con
un marcapasos.
Sin embargo, las personas con marcapasos u otro
dispositivo médico implantado deben consultar a su
médico y al fabricante del dispositivo antes de
utilizar este cortacéspedes.
0458-819-8621-A
50
español / EE.UU
5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
5.5 Equipos de protección personal
ADVERTENCIA
Si el cabello, la ropa o los trajes entran en contacto con
las cuchillas de corte en movimiento o se enredan en los
componentes del cortacéspedes, podría perderse el
control y producirse lesiones cortantes graves. Para
reducir el riesgo de lesiones personales graves:
Evite el uso de chaquetas sueltas, bufandas,
corbatas, pantalones acampanados o con vueltas,
joyas o cualquier otra vestimenta que pueda
engancharse en las ramas, matorrales o los
componentes móviles del cortacéspedes.
Sujétese el cabello por encima de los hombros antes
de empezar a trabajar.
Para reducir el riesgo de lesiones oculares:
Es muy importante tener una buena superficie de apoyo
para los pies. Para ayudar a mantener un punto de apoyo
seguro y reducir el riesgo de lesiones mientras trabaja:
Para mejorar el manejo y ayudar a proteger las manos:
5.6 Cortacéspedes
ADVERTENCIA
El contacto con la cuchilla de corte en movimiento puede
causarle laceraciones graves. Para reducir el riesgo de
este tipo de lesiones:
Mantenga las manos, los pies y cualquier otra parte
del cuerpo lejos de la cuchilla de corte.
No toque con las manos ni con ninguna parte del
cuerpo una cuchilla en movimiento.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica:
El contacto con la cuchilla de corte en movimiento puede
causarle laceraciones graves. Para reducir el riesgo de
este tipo de lesiones:
Mantenga las manos, los pies y cualquier otra parte
del cuerpo lejos de la cuchilla de corte.
No toque con las manos ni con ninguna parte del
cuerpo una cuchilla en movimiento.
Para reducir el riesgo de lesiones personales al operador
y a los espectadores:
Use ropa resistente y ajustada que
permita una completa libertad de
movimiento.
Use monos o pantalones largos hechos
de un material grueso para protegerse
las piernas. No use pantalones cortos.
Siempre utilice gafas o anteojos
protectores bien ajustados con
protección lateral resistentes a impactos
y que porten designaciones que indiquen
que cumplen con la norma
ANSI Z87 «+».
Póngase un calzado sólido con suela
antideslizante. Nunca use sandalias,
ojotas, zapatos que dejen los dedos
descubiertos ni calzado de ese tipo, ni
vaya descalzo.
Siempre use guantes gruesos
antideslizantes de cuero o de otro
material resistente al desgaste para
manipular el cortacéspedes o su
cuchilla.
No exponga el cortacéspedes a la lluvia,
al agua o a la humedad excesiva.
Nunca sumerja el cortacéspedes en
agua u otros líquidos.
No deje el cortacéspedes al aire libre
bajo la lluvia.
Almacene el cortacéspedes bajo techo
cuando no esté en uso.
0458-819-8621-A
51
español / EE.UU
5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Aunque algunos accesorios o aperos no autorizados
pudieran encajar en los cortacéspedes STIHL, utilizarlos
podría aumentar el riesgo de sufrir lesiones. Utilice
únicamente los accesorios y aperos suministrados por
STIHL o expresamente autorizados por STIHL para
usarse con el modelo específico de cortacéspedes.
Use solo los accesorios suministrados o
expresamente aprobados por STIHL.
No realice ninguna modificación en este
cortacéspedes.
Nunca intente modificar ni anular los controles o
dispositivos de seguridad del cortacéspedes en
manera alguna.
El interruptor y los dispositivos de seguridad
instalados en el cortacéspedes no deben retirarse ni
derivarse. En particular, nunca fije la palanca de
interruptor al mango (por ejemplo, por medio de
atarla).
Nunca utilice un cortacéspedes que haya sido
modificado o alterado, apartándose de su diseño
original.
Si el cortacéspedes se cae o se expone a fuertes
impactos, similares a los de una caída:
Asegúrese de que no se haya dañado, de que esté
en buenas condiciones y de que funcione
correctamente antes de seguir con el trabajo.
Compruebe que los controles y dispositivos de
seguridad funcionen correctamente.
Revise los LED por si hay mensajes de error,
@ 10.1.2.
Compruebe que la batería no se haya dañado.
Nunca utilice ni cargue una batería defectuosa,
dañada, agrietada, deformada o que pierda líquido.
Nunca trabaje con un cortacéspedes o batería que
presente averías o funcione mal. En caso de dudas,
solicite al concesionario autorizado de STIHL que
revise el cortacéspedes y la batería.
Si el cortacéspedes o la batería se daña, no funciona
correctamente, se ha dejado al aire libre, se ha expuesto
a lluvia o condiciones húmedas o se ha caído en agua u
otro líquido, es posible que sus componentes y los
dispositivos de seguridad ya no funcionen. Para reducir el
riesgo de lesiones personales y daños a la propiedad:
Lleve el cortacéspedes y la batería al concesionario
autorizado de STIHL para que sean revisados antes
de continuar utilizándolos.
Las piezas de repuesto auténticas de STIHL están
diseñadas específicamente para su cortacéspedes y
satisfacen las necesidades de rendimiento y seguridad. El
uso de componentes no autorizados o no aprobados por
STIHL puede causar lesiones graves o mortales y daños
a la propiedad.
STIHL recomienda que solo se utilicen repuestos
STIHL idénticos.
5.7 Uso del cortacéspedes –
5.7.1 Antes del uso
ADVERTENCIA
El uso inadecuado o no autorizado puede causar lesiones
personales o daños a la propiedad.
Use el cortacéspedes solo como se indica en este
manual de instrucciones.
Nunca se debe permitir a los niños que usen esta
herramienta motorizada. No se debe permitir la
proximidad de otras personas, especialmente de niños, ni
de animales en los lugares donde se esté utilizando la
máquina. Pueden suceder accidentes si el operador no
está atento a la presencia de niños. Los niños
frecuentemente se sienten atraídos a la máquina y a los
trabajos de corte. Nunca suponga que los niños
permanecerán en el último lugar donde los vio. Mantenga
a los niños bajo la vigilancia de una persona adulta
Siempre suelte la palanca de interruptor
y extraiga la llave fusible y la batería
antes de armar, transportar, ajustar,
inspeccionar, limpiar, darle
mantenimiento o guardar el
cortacéspedes y cuando no esté en uso.
0458-819-8621-A
52
español / EE.UU
5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
responsable que no sea el operador. Tenga cuidado
adicional al acercarse a esquinas sin visibilidad, arbustos,
árboles u otros objetos que pudieran impedirle ver a un
niño.
Usar un cortacéspedes que está dañado, mal ajustado o
reparado, o que no se armó por completo y de forma
segura puede provocar una avería en el sistema y
aumentar el riesgo de lesiones personales graves o la
muerte.
No maneje nunca un cortacéspedes que esté
dañado, mal ajustado o que no esté armado
completa y debidamente.
Siempre compruebe que el cortacéspedes esté en
buenas condiciones y funcione correctamente antes
de iniciar los trabajos, en particular la palanca de
interruptor y su bloqueo, y efectúe una inspección
visual de la cuchilla.
Compruebe que la palanca de interruptor y su
bloqueo se muevan libremente y siempre regresen a
la posición de bloqueo al soltarlos. La palanca de
interruptor no debe poder oprimirse sin que antes se
oprima su bloqueo.
Nunca intente modificar ni anular los controles ni los
dispositivos de seguridad de ningún modo.
Si el cortacéspedes o cualquier pieza de la unidad
presenta daños o no funciona correctamente, llévelo
a un concesionario de servicio STIHL autorizado. No
use el cortacéspedes hasta que el problema se haya
solucionado.
Nunca use el cortacéspedes si tiene la bolsa para pasto
dañada.
Inspeccione la bolsa para pasto con frecuencia y
sustitúyala con un repuesto autorizado si muestra
señales de desgaste o deterioro.
Antes de colocar la batería:
Revise si hay corrosión o materias extrañas en los
contactos del compartimiento de la batería y
manténgalos limpios.
Nunca inserte o use una batería defectuosa,
dañada, agrietada, deformada o que pierda líquido.
Lea y aténgase a las instrucciones de encendido del
cortacéspedes, @ 15.1.
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves o la
muerte a causa de arranques accidentales:
Asegúrese de que la palanca de interruptor y su
bloqueo estén en la posición de apagado al colocar
la batería.
Evite tocar la palanca de interruptor y su bloqueo
cuando sujete el mango del cortacéspedes.
Suelte la palanca de interruptor y su bloqueo antes
de sacar la batería.
No deje el cortacéspedes desatendido si tiene la
batería colocada.
Nunca guarde la batería en el cortacéspedes.
Antes de encender el cortacéspedes, efectúe los pasos
siguientes para reducir el riesgo de lesiones personales
causadas por objetos lanzados, la pérdida del control o el
contacto accidental con la cuchilla corte:
Asegúrese de que la cuchilla de corte esté alejada
de su persona y de las demás obstrucciones y
objetos, incluido el suelo.
Lea y aténgase a las instrucciones de encendido del
cortacéspedes, @ 15.1.
PELIGRO
Para reducir el riesgo de electrocución:
Extraiga la llave fusible y la batería antes
de armar, transportar, ajustar,
inspeccionar, limpiar, darle
mantenimiento o guardar el
cortacéspedes y cuando no esté en uso.
Nunca utilice este cortacéspedes cerca
de alambres o cables que puedan tener
corriente eléctrica.
No confíe en el aislamiento del
cortacéspedes como protección contra
descargas eléctricas.
0458-819-8621-A
53
español / EE.UU
5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
5.7.2 Sujeción y control del cortacéspedes
ADVERTENCIA
Para sujetar con firmeza y controlar correctamente el
cortacéspedes:
Utilice el cortacéspedes caminando únicamente –
nunca corra.
Mantenga los mangos limpios y secos en todo
momento. Protéjalos de la humedad, el alquitrán, el
aceite, la grasa y la resina.
El manejo del cortacéspedes con una sola mano puede
causar la pérdida del control y es extremadamente
peligroso. Para reducir el riesgo de que el operador o los
espectadores sufran lesiones graves o mortales
causadas por la pérdida de control:
Nunca intente manejar el cortacéspedes con una
sola mano.
Para reducir el riesgo de que el operador u otras personas
sufran lesiones graves o mortales por la pérdida del
control:
Siempre sujete el cortacéspedes firmemente con las
dos manos cuando trabaje con él.
Envuelva los dedos firmemente en el mango, el
interruptor y la palanca de propulsión,
manteniéndolos sujetos entre los dedos índice y
pulgar (vea la ilustración de arriba).
Active la función de propulsión después de haber
encendido el cortacéspedes.
No utilice el cortacéspedes para transportar
personas ni objetos.
No fije objetos al mango.
Para reducir el riesgo de que el operador o terceros sufran
lesiones graves o mortales causadas por el contacto con
la cuchilla de corte:
No toque la cuchlla de corte si la batería y la llave
fusible están colocadas en el cortacéspedes.
Para reducir el riesgo de que el operador o los
espectadores sufran lesiones graves o mortales casadas
por la pérdida de control, mantenga siempre un punto de
apoyo seguro y el equilibro:
Nunca trabaje con el cortacéspedes bajo la lluvia o
en lugares muy húmedos o mojados.
Asegúrese de estar siempre en equilibrio y de tener
los pies bien apoyados.
Tenga sumo cuidado cuando trabaje en terreno con
mucha vegetación, y para evitar tropezarse o
caerse, siempre esté atento a los obstáculos
ocultos, tales como tocones, raíces, piedras, hoyos
y zanjas.
Sea sumamente precavido cuando trabaje en
declives o terreno irregular.
Para obtener un punto de apoyo seguro, quite
siempre las ramas caídas, los arbustos, el material
cortado y cualquier otro objeto o vegetación que
pueda aumentar el peligro de resbalarse, tropezarse
o caerse.
0000-GXX-7742-A0
Mantenga las manos, los pies y
cualquier otra parte del cuerpo lejos de
la cuchilla de corte.
No toque con las manos ni con ninguna
parte del cuerpo una cuchilla en
movimiento.
Nunca intente retirar el pasto picado u
otros residuos de la cuchilla de corte o
del tubo de descarga sin antes apagar el
cortacéspedes y sacarle la llave fusible y
la batería.
0458-819-8621-A
54
español / EE.UU
5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
No trate de llegar más lejos de lo debido.
Para reducir el riesgo de que el operador u otras personas
sufran lesiones graves o mortales por la pérdida del
control:
Una pendiente de 25° representa un aumento vertical de
b = 46,6 cm (18,3 pulg) sobre una proyección horizontal de
a = 100 cm (39,4 pulg).
5.7.3 Condiciones de trabajo
ADVERTENCIA
Utilice el cortacéspedes solamente en condiciones de
buena visibilidad y a la luz del día.
Posponga los trabajos si el tiempo está ventoso, con
neblina, lluvioso o inclemente.
Nunca use el cortacéspedes con pasto húmedo. No
corte el pasto si está húmedo.
No use el cortacéspedes si existe el riesgo de
relámpagos.
El cortacéspedes es una máquina para una sola persona.
No se debe permitir la proximidad de otras
personas, especialmente de niños, ni de animales
en los lugares donde se esté utilizando la máquina.
Apáguela de inmediato si otra persona se le acerca.
Para reducir el riesgo de lesiones a los espectadores y
usuarios no autorizados:
No deje el cortacéspedes desatendido si tiene la
llave fusible y la batería colocadas.
Apague el cortacéspedes y quite la llave fusible y la
batería durante los descansos y en cualquier
momento en que el cortacéspedes no se utilice.
No corte cerca de barrancos, cunetas o
bancos. Se podría perder el apoyo de los
pies y el equilibrio.
Sea sumamente precavido cuando
trabaje en declives o terreno irregular.
No use el cortacéspedes sobre
pendientes sumamente empinadas. Las
pendientes son un factor importante
relacionado con los accidentes por
resbalones o caídas, los cuales pueden
causar lesiones graves.
Su cortacéspedes solo puede utilizarse
en pendientes de hasta 25°.
Corte en sentido paralelo a la pendiente,
nunca suba ni baje la pendiente. Tenga
cuidado en particular al cambiar de
sentido de avance sobre una pendiente.
No tire del cortacéspedes hacia atrás a
menos que ello sea absolutamente
necesario. Siempre mire hacia abajo y
hacia atrás al cortar dando marcha atrás.
0000-GXX-8196-A0
max. 25° (46,6 %)
a
b
0458-819-8621-A
55
español / EE.UU
5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
El motor propulsor no es a prueba de agua.
Nunca trabaje con el cortacéspedes bajo la lluvia o
en lugares muy húmedos o mojados.
Las chispas generadas durante el funcionamiento del
cortacéspedes pueden encender gases, líquidos,
vapores, polvos u otros materiales y sustancias
combustibles. Para reducir el riesgo de incendio y
explosión:
No ponga en funcionamiento el cortacéspedes en un
lugar donde haya gases, líquidos, vapores, polvos u
otros materiales y sustancias combustibles.
Lea y aténgase a las recomendaciones dadas por
autoridades gubernamentales (por ejemplo, OSHA)
para identificar y evitar los peligros que representan
gases combustibles, líquidos, vapores, polvos y
otros materiales y sustancias combustibles.
Si la cuchilla metálica en movimiento choca contra una
roca u otro objeto macizo, se podrían despedir chispas
capaces de encender materiales inflamables en
determinadas circunstancias. Entre los materiales
inflamables se incluyen la vegetación y matorrales secos,
en particular cuando el estado del tiempo es caliente y
seco.
Si existe un riesgo de incendio leve o grave, no use
el cortacéspedes en torno a materiales inflamables,
ni para cortar vegetación o arbustos secos.
Comuníquese con las autoridades locales de control
de incendios o con el servicio forestal de los EE.UU.
si tiene alguna duda en cuanto a las condiciones de
la vegetación y el estado del tiempo para el uso de
una cuchilla metálica.
El uso de este cortacéspedes puede generar polvo y otras
sustancias que contienen productos químicos
considerados como causantes de enfermedades
respiratorias, cáncer, defectos congénitos u otros
problemas reproductivos.
Consulte con agencias gubernamentales tales como
EPA, OSHA, CARB y NIOSH, al igual que otras
fuentes fidedignas sobre materiales peligrosos si
desconoce los riesgos asociados con las sustancias
particulares que está cortando o con las cuales está
trabajando.
La inhalación de ciertos polvos, especialmente los polvos
orgánicos, tales como el moho o polen, puede provocar
reacciones alérgicas o asmáticas en las personas
sensibles. La inhalación repetida o de grandes cantidades
de polvo u otros contaminantes del aire, especialmente
los de partículas pequeñas, puede causar enfermedades
respiratorias o de otro tipo.
Controle el polvo en su fuente, siempre que sea
posible.
En la medida de lo posible, procure que el viento o
el proceso de operación alejen el polvo, vapor u
otras partículas generados por el cortacéspedes del
lugar donde se encuentra el operador.
Si no es posible mantener el polvo inhalable y otras
partículas a niveles de fondo o aproximadamente de
fondo, siempre utilice una mascarilla aprobada por
NIOSH y con capacidad adecuada para las
condiciones específicas del sitio. Siga las
recomendaciones dadas por entidades
gubernamentales (por ejemplo: OSHA/NIOSH) y
asociaciones laborales y comerciales.
Si la vegetación que corta o el terreno están cubiertos por
una sustancia química, como un pesticida, fertilizante o
herbicida:
Lea y siga las instrucciones y advertencias que
acompañan a la sustancia que cubre la vegetación o
el terreno.
5.7.4 Instrucciones de manejo
ADVERTENCIA
En caso de una emergencia, apague el motor de
inmediato y saque la llave fusible y la batería.
0458-819-8621-A
56
español / EE.UU
5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
La cuchilla sigue girando por un período breve después
que se suelta la palanca de interruptor. Esto se conoce
como el "efecto de volante". Para reducir el riesgo de
lesiones personales graves, evite el contacto con la
cuchilla de corte:
Espere a que se detenga la cuchilla de corte antes
de levantar o trasladar el cortacéspedes.
La plataforma del cortacéspedes no protege al operador
contra todos los objetos extraños (gravilla, vidrio,
alambre, etc.) arrojados por la cuchilla giratoria. Los
objetos arrojados o lanzados por el accesorio también
pueden rebotar y golpear al operador, a otras personas o
a propiedades.
Evite descargar los materiales contra una pared o un
obstáculo.
La cuchilla de corte giratoria puede arrojar objetos
extraños a gran distancia directa o indirectamente. Los
objetos lanzados, incluso las cuchillas de corte rotas,
pueden provocar lesiones graves o mortales al operador
o a las personas que se encuentren en la zona. Para
reducir el riesgo de lesiones personales graves:
Manténgase detrás del mango cuando el motor esté
en marcha o la cuchilla de corte esté en movimiento.
Para reducir el riesgo de daños a la propiedad,
mantenga esta distancia con respecto a los
vehículos y las ventanas.
Guardar una distancia mínima de 15 m (50 pies) no
elimina el riesgo potencial de lesiones personales y
daños a la propiedad causados por objetos
lanzados.
Apague el motor de inmediato si alguna persona se
le acerca mientras está trabajando con el
cortacéspedes.
Nunca dirija el material despedido hacia alguna
persona.
Nunca use el cortacéspedes sin tener colocada la
bolsa para pasto o la cubierta de descarga trasera
en su lugar y en buenas condiciones. Compruebe
que todos los dispositivos de seguridad estén en su
lugar antes de comenzar el trabajo.
Nunca use el cortacéspedes sin tener la cubierta de
descarga lateral cerrada o la guía de descarga
lateral en su lugar.
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves a
causa de arranques accidentales:
Revise la zona de trabajo. Retire las
piedras, vidrio, rocas, piezas metálicas y
otros objetos que pudieran ser lanzados
por la cuchilla de corte, dañar la cuchilla
o causar daños a la propiedad (por
ejemplo: vehículos estacionados,
ventanas).
Siempre use protección
adecuada para los ojos y
mantenga a los espectadores a
no menos de 15 m (50 pies) de
distancia de la zona de trabajo.
Toda persona que deba
ingresar al área restringida
también debe usar protección
para ojos adecuada.
No coloque las manos ni los pies ni cerca
ni debajo de la máquina. Manténgase
alejado de la abertura de descarga en
todo momento.
No toque la cuchilla de corte con la mano
u otra parte del cuerpo cuando la llave
fusible y la batería están colocadas,
aunque la cuchilla de corte no esté
girando. Mantenga a las demás
personas a no menos de 15 m (50 pies)
de distancia.
0458-819-8621-A
57
español / EE.UU
6 Seguridad de la batería
Para reducir el riesgo de causarle una sobrecarga térmica
al motor y dañar el cortacéspedes:
No encienda el cortacéspedes sobre pasto alto.
No sobrecargue el cortacéspedes con pasto muy
alto o muy grueso durante el uso hasta el punto que
el motor pierda velocidad. Si el motor suena forzado
o pierde velocidad por la altura o la cantidad de la
hierba cortada, eleve la cuchilla o reduzca la
velocidad de avance.
No encienda y apague el cortacéspedes
frecuentemente en un período breve.
Una cuchilla de corte dañada o floja puede vibrar,
agrietarse, romperse o salirse del cortacéspedes, lo que
podría provocar lesiones graves o mortales.
Antes de comenzar el trabajo, examine la cuchilla.
Si la cuchilla presenta daños o roturas, sustitúyala
de inmediato. Si el filo de la cuchilla está romo o
tiene melladuras, solicite el afilado y equilibrado de
la cuchilla o sustitúyala.
Si la cuchilla de corte se afloja después de haberla
ajustado correctamente, deje de trabajar de
inmediato y lleve el cortacéspedes a un
concesionario de servicio autorizado de STIHL iMow
para que lo repare.
No use nunca un cortacéspedes con una cuchilla de
corte floja o averiada.
PELIGRO
Para reducir el riesgo de electrocución:
6.1 Advertencias e instrucciones
ADVERTENCIA
El uso de baterías no autorizadas puede dañar el
cortacéspedes y causar incendios, explosiones, lesiones
personales y daños a la propiedad.
Use solo baterías de la serie STIHL AP genuinas.
El uso de baterías de la serie STIHL AP para cualquier fin
que no sea alimentar las herramientas motorizadas STIHL
podría ser extremadamente peligroso.
Use las baterías de la serie STIHL AP solo con
herramientas motorizadas STIHL compatibles.
El uso de cargadores no autorizados puede dañar la
batería y causar incendios, explosiones, lesiones
personales y daños a la propiedad.
Utilice únicamente los cargadores STIHL serie
AL 101, AL 300 o AL 500 para cargar las baterías
STIHL serie AP .
La batería posee caractesticas y dispositivos de
seguridad que, de dañarse, pueden provocar que esta
genere calor, se rompa, pierda líquido, se incendie o
explote.
Si la cuchilla de corte o los tubos de
descarga se contaminan, se obstruyen o
se atascan, siempre apague el motor,
asegúrese de que al cuchilla de corte se
haya detenido y saque la llave fusible y
la batería antes de inspeccionar la
cuchilla. Elimine la suciedad, el pasto,
las malezas y otro material de la cuchilla
de corte y el deflector a intervalos
regulares, pero solo después de haber
sacado la llave fusible y la batería.
Nunca utilice este cortacéspedes cerca
de alambres o cables que puedan tener
corriente eléctrica.
No confíe en el aislamiento del
cortacéspedes como protección contra
descargas eléctricas.
6 Seguridad de la batería
0458-819-8621-A
58
español / EE.UU
6 Seguridad de la batería
Nunca utilice ni cargue una batería defectuosa,
dañada, agrietada, deformada o que pierda líquido.
Nunca abra, desarme, aplaste, deje caer o dañe la
batería ni la exponga a impactos.
Nunca la exponga a microondas o altas presiones.
Nunca coloque objetos en las ranuras de
refrigeración de la batería.
Las altas temperaturas pueden hacer que la batería
genere calor, se rompa, pierda líquido, se incendie o
explote, lo que podría causar lesiones personales graves
o fatales y daños a la propiedad. La exposición a
temperaturas fuera del rango recomendado también
puede reducir la vida útil y el rendimiento de la batería.
Para reducir el riesgo de lesiones personales o daños a la
propiedad en caso de que la batería emane humo o un
olor inusual, o esté más caliente de lo habitual durante el
uso, la carga o el almacenamiento:
Inmediatamente deje de usar o cargar la batería.
Póngase en contacto con las autoridades en caso
de incendio o explosión.
Para reducir el riesgo de cortocircuito, que podría causar
una descarga eléctrica, un incendio o una explosión:
Nunca coloque un puente entre los contactos de la
batería con cables u otros objetos metálicos.
Mantenga las baterías en desuso alejadas de
objetos metálicos (por ejemplo, presillas de papel,
clavos, monedas, llaves).
Nunca transporte o guarde la batería en un
recipiente metálico.
Guarde la batería bajo techo, en un lugar seco.
Nunca guarde la batería en entornos húmedos o
corrosivos, o en condiciones que podrían generar la
corrosión de sus componentes metálicos.
Nunca guarde la batería en el cortacéspedes o el
cargador.
Proteja la batería de la exposición a agentes
corrosivos, como productos químicos de jardinería y
sales de deshielo.
Proteja la batería contra la exposición a líquidos
conductores de electricidad tales como el agua
salada.
No intente reparar, abrir o desarmar la batería. No
contiene en su interior piezas que el usuario pueda
reparar.
El fluido de baterías que se escape es dañino y puede
causar irritaciones en la piel o los ojos, quemaduras
químicas y otras lesiones personales graves.
Evite el contacto con la piel y los ojos.
Use un absorbente inerte, como la arena, sobre el
fluido de batería derramado.
En caso de contacto accidental, lave el área de
contacto inmediatamente con agua y un jabón
suave.
Si entra líquido en los ojos: No se frote. Enjuague el
ojo abierto con agua por al menos 15 minutos y
busque atención médica.
Nunca caliente la batería por encima de
los 100°C (212°F).
Nunca la incinere ni la coloque sobre el
fuego o cerca de este, de estufas o de
otros sitios con altas temperaturas.
Utilice y guarde la batería únicamente a
una temperatura ambiente de –10 °C a
50 °C (14 °F a 122 °F).
No guarde la batería en un lugar con luz
solar directa ni dentro de un vehículo en
climas calurosos.
Nunca sumerja la batería en agua u
otros líquidos.
0458-819-8621-A
59
español / EE.UU
7 Mantenimiento, reparación y almacenamiento
Un incendio causado por baterías puede ser peligroso.
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves y
daños a la propiedad en caso de incendio:
Evacúe el área. El fuego se puede propagar
rápidamente. Manténgase alejado de los vapores
generados y mantenga una distancia segura.
Póngase en contacto con el departamento de
bomberos.
Aunque se puede emplear agua para apagar un
incendio de la batería, es preferible usar un extintor
de incendios de polvo químico multiuso.
Consulte al departamento de bomberos acerca de
cómo desechar correctamente la batería quemada.
Caída de la batería puede causar lesiones personales o
daños a la propiedad. Para prevenir la caída de la batería
durante el retiro:
Coloque el cortacéspedes en una superficie
nivelada.
Tenga cuidado al sacar la batería.
7.1 Advertencias e instrucciones
ADVERTENCIA
La batería y el cortacéspedes no contienen piezas que el
usuario esté autorizado a reparar. Para reducir el riesgo
de incendios, descargas eléctricas u otras lesiones
personales y daños a la propiedad:
Los usuarios deben efectuar únicamente los
trabajos de mantenimiento y limpieza descritos en
este manual. Los usuarios no deben realizar ningún
otro trabajo de limpieza, mantenimiento o
reparación.
Siga precisamente las instrucciones de limpieza y
mantenimiento dadas en las secciones
correspondientes de este manual de instrucciones.
Nunca intente reparar una cuchilla de corte dañada
o rota. Esto puede causar el desprendimiento de
piezas rotas y producir lesiones graves o mortales.
Use guantes resistentes y antideslizantes al
manipular cuchillas de corte.
STIHL recomienda que un concesionario de servicio
STIHL autorizado efectúe todos los trabajos de
reparación.
Dele mantenimiento o reemplace las etiquetas de
advertencia y de instrucciones según sea necesario.
El arranque accidental puede causar lesiones personales
o daños a la propiedad. Para reducir el riesgo de lesiones
personales y daños a la propiedad a causa de un
arranque accidental:
La cuchilla de corte es la única pieza del cortacéspedes
que el usuario puede reparar.
Use guantes gruesos antideslizantes de cuero o de
otro material resistente al desgaste para manipular
la cuchilla.
Cambie la cuchilla de corte si está gastada o
dañada.
Apriete todas las tuercas, pernos y tornillos después
del cambio de la cuchilla de corte.
7 Mantenimiento, reparación y
almacenamiento
Saque la llave fusible y la batería antes
de inspeccionar el cortacéspedes o de
realizar alguna tarea de limpieza,
mantenimiento o reparación, antes del
almacenamiento y cuando el
cortacéspedes no esté en uso.
0458-819-8621-A
60
español / EE.UU
8 Antes de empezar a trabajar
El uso de componentes no autorizados o no aprobados
por STIHL puede causar lesiones graves o mortales y
daños a la propiedad.
STIHL recomienda que solo se usen piezas de
repuesto STIHL autorizadas para la reparación o el
mantenimiento.
El almacenamiento incorrecto puede permitir el uso no
autorizado, daños al cortacéspedes y un aumento del
riesgo de incendio, descarga eléctrica y otras lesiones
personales o daños a la propiedad.
Retire la llave fusible y la batería del cortacéspedes
antes de guardarlo.
Nunca guarde el cortacéspedes con la llave fusible
y la batería colocadas.
Guarde el cortacéspedes bajo techo, en un lugar
seco y bajo llave al que los niños y otras personas
no autorizadas no puedan acceder.
8.1 Preparación del cortacéspedes para el
funcionamiento
Antes de empezar a trabajar:
Cargue la batería completamente, @ 9.2.
Instale el mango, @ 11.1.
Despliegue y ajuste el mango, @ 12.1.
Ajustar la altura de corte, @ 18.1.
Compruebe el buen funcionamiento y condición de los
controles, @ 17.1.
Para cortar el césped y colocar el pasto picado en la bolsa:
Retire el tubo de descarga lateral, @ 11.4.2.
Retire el accesorio de mullido, @ 11.3.2.
Coloque la bolsa para pasto, @ 11.2.1.
Para cortar el césped y descargar el pasto picado hacia un
costado:
Retire el accesorio de mullido, @ 11.3.2.
Quite la bolsa para pasto, @ 11.2.2.
Instale el tubo de descarga lateral, @ 11.4.1.
Para el mullido:
Retire el tubo de descarga lateral, @ 11.4.2.
Quite la bolsa para pasto, @ 11.2.2.
Monte el accesorio de mullido, @ 11.3.1.
9.1 Preparación del cargador para el
funcionamiento
ADVERTENCIA
Lea y aténgase a las precauciones de seguridad dadas en
la batería y en el cargador y todas las advertencias e
instrucciones que acompañan a dichos productos. Para
reducir el riesgo de cortocircuito, que podría provocar una
descarga eléctrica, un incendio y una explosión, asegúrese
de que el cargador y sus componentes estén secos y no
estén dañados; opere el cargador puertas adentro a la
temperatura ambiente adecuada.
ADVERTENCIA
Un circuito eléctrico doméstico típico suministra entre 15 y
20 amperios. Un cargador STIHL AL 500 consume
aproximadamente 4,8 A. Un cargador AL 300 consume
aproximadamente 4,4 A. Para reducir el riesgo de incendios
causados por la sobrecarga de un circuito eléctrico:
Compruebe que el circuito eléctrico tenga capacidad
suficiente para suministrar el consumo eléctrico
anticipado antes de cargar la batería.
Cargue varias baterías una por una, o en circuitos
separados, a menos que se sepa que el circuito es capaz
de soportar el consumo total anticipado de varios
cargadores.
8 Antes de empezar a trabajar
9 Carga de la batería
0458-819-8621-A
61
español / EE.UU
9 Carga de la batería
ADVERTENCIA
Dado que el cargador se calienta durante el proceso de
carga, no haga funcionar el cargador sobre superficies que
puedan incendiarse o en un lugar donde haya gases,
líquidos, vapores, polvo u otros materiales y sustancias
combustibles.
Para preparar el cargador para el funcionamiento:
Conecte el enchufe (3) a un tomacorriente de pared (4)
debidamente instalado que suministre el voltaje y
frecuencia indicados en la chapa de información del
cargador.
El cargador ejecutará una autoprueba inmediatamente
después de enchufarlo. El LED del cargador (1) se iluminará
en verde durante 1 segundo aproximadamente, y luego en
rojo por un lapso breve hasta apagarse. Una vez que el LED
se apaga, la autoprueba ha finalizado y el cargador está
listo para cargar la batería.
Ubique el cordón eléctrico (2) como para que no se lo
pise, cause tropiezos, esté en contacto con objetos
cortantes o partes móviles o, de otro modo sujeto, a daño
o esfuerzo.
9.2 Carga
ADVERTENCIA
Las baterías STIHL poseen características y dispositivos de
seguridad que, de dañarse, pueden provocar que esta
genere calor, se rompa, pierda líquido, se incendie o
explote. Nunca cargue una batería que exhiba mal
funcionamiento o esté dañada, con fugas o deformada, ni
utilice un cargador averiado. Nunca inserte una batería o un
adaptador que esté mojado. Nunca use el cargador si está
mojado. Respete todas las advertencias e instrucciones que
acompañan la batería y el cargador específicos.
La batería no se despacha de la fábrica cargada
completamente. STIHL recomienda cargar completamente
la batería antes de usarla por primera vez.
Utilice el cargador bajo techo, únicamente en recintos
secos, y a una temperatura ambiente de 5 °C a 40 °C (41 °F
a 104 °F).
La batería se calienta al usarla en la herramienta
motorizada. Si se conecta una batería caliente al cargador,
posiblemente habrá que dejarla enfriar antes de cargarla. El
proceso de carga comienza únicamente cuando la batería
está lo suficientemente fría.
El tiempo de carga depende de varios factores, tales como
el estado de la batería y la temperatura ambiente. Para
obtener una lista completa de tiempos de carga
aproximados, visite www.stihl.com/charging-times.
Para cargar una batería AP:
3
2
0000-GXX-3228-A1
4
1
1
2
3
4
0000-GXX-3918-A0
0458-819-8621-A
62
español / EE.UU
10 Diagnóstico de LED
Inserte la batería (2) en el cargador (3) hasta que haga
tope.
El LED del cargador se ilumina en verde cuando la batería
se está cargando.
Los LED (1) de la batería se iluminan en verde e indican
el estado de la carga.
Cuando se apagan los LED de la batería, el proceso de
carga está finalizado y el cargador se apaga por sí solo.
Retire la batería del cargador y desconecte el cable
eléctrico del cargador del tomacorriente eléctrico.
Cargue las baterías serie AP de STIHL únicamente con
cargadores genuinos AL 101, AL 300 o AL 500 de STIHL.
10.1 LED en la batería
10.1.1 Estado de la batería
Cuatro LED muestran el estado de la batería. Estos LED
pueden encenderse o destellar en verde o rojo.
10.1.2 Estado del cortacésped
Cuando la batería se coloca en el cortacéspedes, los
mismos LED en la batería indicarán el estado del
cortacéspedes.
Si tres LED se encienden en rojo continuamente, el motor
del cortacéspedes está demasiado caliente. Deje que el
motor se enfríe.
Si tres LED destellan en rojo cuando activa el gatillo, el
cortacéspedes tiene un defecto eléctrico. No use el
cortacéspedes. Solicite a un concesionario de servicio
STIHL autorizado que la revise antes de usarlo.
Para información de localización de averías, @ 24.
10.1.3 Estado de carga
Los LED en la batería también muestran el estado de carga
de la batería.
Para determinar el estado de carga de la batería:
Presione el botón (1) en la batería.
Los LED de la batería se encenderán o destellarán en
verde por unos 5 segundos e indicarán el estado de carga
(vea la ilustración).
Por ejemplo:
Si cuatro LED se encienden en verde continuamente, la
carga está completa.
Si un LED destella en verde, queda menos del 20 % de la
carga.
10 Diagnóstico de LED
Si un LED se enciende en rojo continuamente, la
batería está demasiado caliente o demasiado
fría. Deje que la batería se caliente o se enfríe
gradualmente a una temperatura ambiente de
aproximadamente 10 °C a 20 °C (50 °F a 68 °F).
Si los cuatro LED destellan en rojo: la batería
está averiada y debe reemplazarse. No intente
cargar, usar ni guardar la batería.
1
0000-GXX-1248-A0
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
0458-819-8621-A
63
español / EE.UU
11 Armado del cortacéspedes –
11.1 Montaje del mango
ADVERTENCIA
Antes de comenzar el armado, asegúrese de que la llave
fusible y la batería no estén colocadas.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesionarse por la pérdida de
control, comprobar que el mango esté montado de manera
correcta y segura antes de empezar a trabajar. El mango
inferior y el mango superior pueden plegarse después de
haber aflojado sus pomos. Compruebe que los pomos estén
apretados bien firmes. Sujete el mango en el punto s alto
con una mano y gire los pomos de bloqueo. Tenga sumo
cuidado y evite que sus dedos queden atrapados entre las
piezas.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de atraparse los dedos entre los
componentes, sujete el mango en su punto más alto con una
mano mientras se aflojan los pomos.
Para montar el mango:
Apague el cortacéspedes, @ 15.2.
Extraiga la llave fusible y la batería, @ 13.2 y @ 14.2.
Coloque el cortacéspedes en una superficie nivelada.
Alinee la parte superior (1) del mango con la inferior (2) de
modo que el pasador (4) se enganche en la cavidad (3) en
los dos lados.
Inserte el tornillo (5) y alinéelo de modo que su cabeza
quede a ras con la parte inferior del mango en ambos
lados..
Enrosque el pomo (6) en su lugar.
Presione el cable (7) para meterlo en su sujetador (8) en
ambos lados.
11.2 Instalación y retiro de la bolsa para pasto
11.2.1 Montaje de la bolsa para pasto
Para montar la bolsa para pasto:
Apague el cortacéspedes y espere a que la cuchilla de
corte se detenga por completo, @ 15.2.
Coloque el cortacéspedes en una superficie nivelada.
Si la cubierta de descarga lateral está montada, retírela.
Si el tapón del accesorio de mullido está montado, quítelo.
Abra la cubierta de descarga trasera (1) y sujétela en
posición.
Sujete la bolsa para pasto (2) por su mango (3) y
enganche los ganchos (4) en la barra (5).
Cierre la cubierta de descarga trasera.
11 Armado del cortacéspedes –
5
7
2
6
3
1
4
8
1
2
0000-GXX-7731-A0
3
2
4
5
1
0000-GXX-4634-A0
0458-819-8621-A
64
español / EE.UU
11 Armado del cortacéspedes –
11.2.2 Retiro de la bolsa para pasto
Para retirar la bolsa para pasto:
Apague el cortacéspedes y espere a que la cuchilla de
corte se detenga por completo, @ 15.2.
Coloque el cortacéspedes en una superficie nivelada.
Abra la cubierta de descarga trasera y sujétela en
posición.
Sujete la bolsa para pasto por su mango y levántela para
desengancharla.
Cierre la cubierta de descarga trasera.
11.3 Colocación y retiro del accesorio de mullido
11.3.1 Instalación del accesorio de mullido
Para instalar el accesorio de mullido:
Apague el cortacéspedes, @ 15.2.
Extraiga la llave fusible y la batería, @ 13.2 y @ 14.2.
Coloque el cortacéspedes en una superficie nivelada.
Abra la cubierta de descarga trasera (1) y sujétela en
posición.
Sujete el accesorio de mullido (2) por su mango (3) y
colóquelo de manera segura en el tubo de descarga
trasero (4).
Cierre la cubierta de descarga trasera.
11.3.2 Retiro del accesorio de mullido
Para retirar el accesorio de mullido:
Apague el cortacéspedes, @ 15.2.
Extraiga la llave fusible y la batería, @ 13.2 y @ 14.2.
Coloque el cortacéspedes en una superficie nivelada.
Abra la cubierta de descarga trasera y sujétela en
posición.
Sujete el accesorio de mullido por su mango y extráigalo
del tubo de descarga trasero.
Cierre la cubierta de descarga trasera.
11.4 Montaje y retiro de la guía de descarga lateral
11.4.1 Instalación de la guía de descarga lateral
Para instalar la guía de descarga lateral:
Apague el cortacéspedes, @ 15.2.
Extraiga la llave fusible y la batería, @ 13.2 y @ 14.2.
Coloque el cortacéspedes en una superficie nivelada.
Abra la cubierta de descarga lateral (1) y sujétela en
posición.
Alinee las muescas (2) de la guía de descarga lateral (3)
debajo de los pasadores (4).
Cierre la cubierta de descarga lateral.
El accesorio de mullido deberá estar en su lugar cuando se
instala la guía de descarga lateral.
4
32
1
0000-GXX-7751-A0
2
4
1
3
0000-GXX-4635-A0
0458-819-8621-A
65
español / EE.UU
12 Ajuste del cortacéspedes –
11.4.2 Retiro de la guía de descarga lateral
Para retirar la guía de descarga lateral:
Apague el cortacéspedes, @ 15.2.
Extraiga la llave fusible y la batería, @ 13.2 y @ 14.2.
Coloque el cortacéspedes en una superficie nivelada.
Abra la cubierta de descarga lateral (1) y sujétela en
posición.
Levante la guía de descarga lateral (2) para
desengancharla.
Cierre la cubierta de descarga lateral.
12.1 Despliegue y ajuste el mango
ADVERTENCIA
Asegúrese de no atrapar, doblar ni aplicarle esfuerzos a los
cables de control al plegar o desplegar el mango. Si se
daña el cable se podría afectar la activación y el
funcionamiento del cortacéspedes y causar una condición
insegura de funcionamiento.
Para desplegar el mango:
Apague el cortacéspedes, @ 15.2.
Extraiga la llave fusible y la batería, @ 13.2 y @ 14.2.
Coloque el cortacéspedes en una superficie nivelada.
Despliegue la parte superior del mango (1).
Apriete los pomos (2).
Gire los pomos del mango (3) en 90°
Despliegue el mango (4) completamente.
El mango se puede montar de modo que se adapte a la
altura y el alcance del operador.
12 Ajuste del cortacéspedes –
2
1
0000-GXX-4637-A0
1
2
2
0000-GXX-7732-A0
4
3
90°
0000-GXX-7733-A0
0458-819-8621-A
66
español / EE.UU
12 Ajuste del cortacéspedes –
Para ajustar el mango:
Alinee el mango (4) de manera que los pernos de las
palancas (5 y 6) queden alineados con la posición
deseada.
Gire los dos pomos del mango en 90°
Los pernos de los dos pomos del mango se enganchan en
agujeros en la misma posición.
12.2 Plegado del mango
ADVERTENCIA
Asegúrese de no atrapar, doblar ni aplicarle esfuerzos a los
cables de control al plegar o desplegar el mango. Si se daña
el cable se podría afectar la activación y el funcionamiento
del cortacéspedes y causar una condición insegura de
funcionamiento.
Para plegar el mango:
Apague el cortacéspedes, @ 15.2.
Extraiga la llave fusible y la batería, @ 13.2 y @ 14.2.
Coloque el cortacéspedes en una superficie nivelada.
Sujete el mango (1) y gire los dos pomos (2) en 90° uno
después del otro.
Pliegue el mango. Asegúrese de no atrapar ninguno de
los cables al plegar el mango.
Gire los dos pomos (2) del mango en 90°.
Empuje el mango (1) hacia arriba hsata que los pernos (4
y 5) de los pomos (2 y 3) se enganchen y el mango quede
bien fijado.
4
5
90°
90°
6
0000-GXX-7734-A0
90°
3
1
2
90°
0000-GXX-7735-A0
0458-819-8621-A
67
español / EE.UU
13 Colocación y retiro de las llave fusible
Afloje los pomos (6).
Sujete la parte superior (7) del mango. Asegúrese de no
atrapar ninguno de los cables al plegar la parte superior
del mango.
INDICACIÓN
Asegúrese de no atrapar, doblar ni aplicarle esfuerzos a los
cables de control al plegar o desplegar el mango. Si se daña
el cable se podría afectar la activación y el funcionamiento
del cortacéspedes.
13.1 Colocación de la llave fusible
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves debido
a una activación accidental, nunca guarde la llave fusible en
el cortacéspedes.
Sólo es posible arrancar el motor cuando se ha colocado la
llave fusible.
Para colocar la llave fusible:
Coloque el cortacéspedes en una superficie nivelada.
Levante la cubierta (1) del compartimiento para la batería
y sosténgala.
Comprima la llave fusible (2) e insértela en el
receptáculo (3) con una presión uniforme y constante
hasta que se detenga. Cuando se inserta la llave fusible,
la electricidad puede fluir desde la batería hasta el motor.
Cierre la cubierta del compartimiento de la batería.
13.2 Retiro de la llave fusible
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones personales graves
debido a la activación accidental, siempre quite la llave
fusible y la batería antes de armar, transportar, ajustar,
limpiar, reparar o guardar el cortacéspedes o cuando no
esté en uso.
Para retirar la llave fusible:
Apague el cortacéspedes, @ 15.2.
Coloque el cortacéspedes en una superficie nivelada.
Levante la cubierta del compartimiento para la batería y
sosténgala.
Retire la llave fusible con una presión uniforme y
constante.
Cierre la cubierta del compartimiento de la batería.
13 Colocación y retiro de las llave fusible
7
6
6
0000-GXX-7737-A0
3
2
0000-GXX-4639-A1
1
0458-819-8621-A
68
español / EE.UU
14 Colocación y extracción de la batería.
Guarde la llave fusible lejos del cortacéspedes, en un
lugar seguro al que los niños y otras personas no
autorizadas no puedan acceder.
14.1 Colocación de la batería
ADVERTENCIA
Nunca use una batería defectuosa, dañada, agrietada, que
pierda líquido o esté deformada, @ 6. Utilice y guarde la
batería únicamente a una temperatura ambiente de -10°C a
50°C (14°F a 122°F), @ 6.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de activación accidental, nunca
guarde la batería en el cortacéspedes, @ 21.2.
Para colocar la batería:
Coloque el cortacéspedes en una superficie nivelada.
Levante la cubierta (1) del compartimiento para la batería
y sosténgala.
Inserte la batería (2) en su compartimiento (3) hasta que
haga tope.
La batería se ha colocado correctamente cuando se
escucha un clic y ésta queda al ras con la parte superior
de la carcasa. En esta posición, hay contacto eléctrico
entre la batería y el cortacéspedes.
Si se usa una batería de reserva, inserte la batería de
reserva en su compartimiento (4).
Cierre la cubierta del compartimiento de la batería.
Debido a que las baterías nuevas no están completamente
cargadas, STIHL recomienda cargarlas por completo antes
de usarlas por primera vez, @ 9.2.
14.2 Extracción de la batería
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones personales graves
debido a la activación accidental, siempre quite la llave
fusible y la batería antes de armar, transportar, ajustar,
limpiar, reparar o guardar el cortacéspedes o cuando no
esté en uso.
Para quitar la batería:
Coloque el cortacéspedes en una superficie nivelada.
Levante la cubierta del compartimiento para la batería y
sosténgala.
14 Colocación y extracción de la batería.
1
0000-GXX-4646-A2
2
3
4
0000-GXX-7747-A0
0458-819-8621-A
69
español / EE.UU
15 Encendido y apagado del cortacéspedes
Presione la palanca de bloqueo (2) hacia abajo para sacar
la batería (3) de su compartimiento.
Cierre la cubierta del compartimiento de la batería.
INDICACIÓN
Evite exponer la batería a calor excesivo o períodos
prolongados de luz directa. El uso o el almacenamiento
fuera del rango de temperatura ambiente recomendado
pueden reducir el rendimiento o la vida útil de la batería.
15.1 Encendido
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de que el operador o terceros sufran
lesiones graves o mortales, mantenga las manos, los pies y
cualquier otra parte del cuerpo alejados de la cuchilla de
corte, @ 5.7.2. No toque la cuchilla de corte mientras la
llave fusible o la batería está colocada.
ADVERTENCIA
Nunca use el cortacéspedes si presenta daños, está mal
ajustado o tiene mantenimiento deficiente, no ha sido
armado de modo completo y seguro o no funciona
debidamente, @ 5.6. Para reducir el riesgo de sufrir
lesiones personales, use siempre ropa adecuada y trajes
protectores, incluso protección para la vista, @ 5.5. Para
reducir el riesgo de sufrir lesiones graves o mortales por la
pérdida del control, siempre sujete el cortacéspedes con
ambas manos al trabajar, @ 5.7.2.
INDICACIÓN
Para reducir el riesgo de causarle una sobrecarga térmica al
motor y dañar el cortacéspedes, no lo encienda en pasto
alto.
Antes de encender la máquina:
Asegúrese de tener los pies bien apoyados.
Párese derecho.
Siempre sujete y maneje el cortacéspedes con las dos
manos.
Para encender el cortacéspedes:
Pulse el botón de bloqueo (1) de la palanca de interruptor
con la mano derecha y sujételo en esa posición.
Tire de la palanca de interruptor (2) contra el mango (3)
con la mano izquierda y sujétela en esa posición.
La cuchilla de corte comenzará a moverse.
Suelte el bloqueo de la palanca de interruptor.
El motor no se encenderá a menos que se haya oprimido el
bloqueo y se haya tirado de la palanca de interruptor al
mismo tiempo.
15 Encendido y apagado del
cortacéspedes
2
3
0000-GXX-7748-A0
1
2
3
0000-GXX-7738-A2
0458-819-8621-A
70
español / EE.UU
16 Activación y desactivación del sistema de propulsión
15.2 Apagado
ADVERTENCIA
La cuchilla de corte se segui moviendo por un tiempo
breve después de que se suelta la palanca de interruptor.
Para evitar lesiones graves o mortales, no esté en contacto
con la cuchilla en movimiento. Para reducir el riesgo de
lesiones personales causadas por la activación accidental o
el uso no autorizado, apague el motor, asegúrese de que la
cuchilla se haya detenido y saque la llave de activación y la
batería antes de transportar la máquina.
Para apagar el cortacéspedes:
Suelte la palanca de interruptor.
La cuchilla de corte se segui moviendo por un tiempo
breve después de que se suelta la palanca de interruptor.
Evite el contacto después de haber soltado la palanca de
interruptor y al colocar el cortacéspedes en el suelo.
16.1 Activación del sistema de propulsión
La velocidad de propulsión del cortacéspedes puede
ajustarse de modo continuo de 1 a 4,5 km/h (0,6 a 2,8 mi/h).
Si la palanca de velocidad se coloca en la posición , el
cortacéspedes avanza a su velocidad máxima. Si la palanca
de velocidad se coloca en la posición , el cortacéspedes
avanza a su velocidad mínima.
Para activar el sistema de propulsión:
Tire de la palanca de propulsión (1) completamente hacia
el mango (2) y sujétela.
El cortacéspedes empieza a avanzar.
Ajuste la palanca de velocidad (3) en la posición mínima
y luego ajuste la velocidad de propulsión hasta obtener la
velocidad deseada.
En general, la duración de la batería se acorta cuando se
trabaja de modo continuo a velocidades altas.
16.2 Desactivación del sistema de propulsión
Para desactivar el sistema de propulsión:
Suelte la palanca de propulsión.
Espere a que el cortacéspedes se detenga.
17.1 Prueba de los controles
Antes de comenzar a trabajar, confirme que el bloqueo (1),
la palanca de interruptor (3), la palanca de propulsion (2) y
la palanca de velocidad (4) estén libres de daños y
funcionen correctamente.
16 Activación y desactivación del sistema
de propulsión
17 Comprobación del cortacéspedes
0458-819-8621-A
71
español / EE.UU
18 Durante el funcionamiento
18.1 Ajuste de la altura de corte
Para ajustar la altura de corte:
Tire de la palanca de ajuste de altura de corte (1) para
sacarla de su hendidura y colóquela en la posición
deseada.
La marca indica la altura de corte seleccionada.
Se pueden seleccionar 8 alturas de corte diferentes:
Posición 1 25 mm (0,98 pulg)
Posición 2 33 mm (1,03 pulg)
Posición 3 43 mm (1,70 pulg)
Posición 4 52 mm (2,00 pulg)
Posición 5 63 mm (2,48 pulg)
Posición 6 75 mm (2,95 pulg)
Posición 7 87 mm (3,43 pulg)
Posición 8 100 mm (3,94 pulg)
INDICACIÓN
Para reducir el riesgo de que se dañe el cortacéspedes,
procure no levantar, trasladar o transportar el
cortacéspedes tomándolo por la palanca de ajuste de altura.
INDICACIÓN
Para evitar la sobrecarga del motor, evite ajustar la altura de
corte demasiado baja cuando el césped está alto. Si el
motor empieza a perder velocidad, seleccione una altura de
corte más elevada.
18.2 Activación del modo ECO
Cuando se selecciona el modo ECO, el cortacéspedes
automáticamente reduce el régimen del motor cuando se
requiere menos potencia. Esto aumenta la eficiencia en el
consumo de energía y la duración de la batería.
Para activar el modo ECO:
Levante la cubierta (1) del compartimiento para la batería
y sosténgala.
Mueva el interruptor de ECO (2) a la posición I
Cierre la cubierta del compartimiento de la batería.
18 Durante el funcionamiento
1
2
3
4
0000-GXX-8167-A0
1
0000-GXX-4633-A0
2
1
0000-GXX-4638-A1
0458-819-8621-A
72
español / EE.UU
18 Durante el funcionamiento
Para desactivar el modo ECO:
Levante la cubierta del compartimiento para la batería y
sosténgala.
Mueva el interruptor de ECO a la posición 0
Cierre la cubierta del compartimiento de la batería.
18.3 Corte y picado del césped
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de que el operador o terceros sufran
lesiones graves o mortales, mantenga las manos, los pies y
cualquier otra parte del cuerpo alejados de la cuchilla de
corte, @ 5.7.2. No toque la cuchilla de corte mientras la
llave fusible o la batería esté colocada. No toque nunca con
las manos ni con ninguna parte del cuerpo la cuchilla de
corte en movimiento, @ 5.7.4.
ADVERTENCIA
Siempre use ropa adecuada y trajes protectores, incluso
protección adecuada para los ojos cuando utiliza el
cortacéspedes, @ 5.5. Mantenga a las demás personas a
por lo menos 15 m (50 pies) de distancia de la zona de
trabajo, @ 5.7.4. Trabaje con cuidado y mantenga un
control adecuado del cortacéspedes, @ 5.7.2.
Si se utiliza el sistema de propulsión, maneje el
cortacéspedes guardándolo bajo control, manteniendo las
dos manos en la máquina en todo momento.
Si no se utiliza el sistema de propulsión, empuje el
cortacéspedes lentamente, manteniendo las dos manos
sobre la máquina en todo momento.
Respete todas las leyes, disposiciones, reglamentos y
normas del caso.
Mullido
En el modo de mullido, el pasto picado se vuelve a circular
en el torrente de aire, se corta varias veces para formar
partículas pequeñas y luego se expulsa hacia el césped
nuevamente. Las partículas finamente picadas permanece
en la superficie del césped, donde se descomponen
rápidamente y sirven como fertilizante natural. El mullido
0000-GXX-8193-A0
0458-819-8621-A
73
español / EE.UU
19 Después de completar el trabajo
frecuente contribuye a formar un césped hermoso y denso.
En este proceso se debe recortar un tercio de la altura del
pasto.
Para un mullido eficaz, STIHL recomienda lo siguiente:
Reduzca la velocidad de corte,
Varíe el sentido de corte y solape los cortes,
Corte el pasto muy alto en etapas graduales.
19.1 Preparación para el transporte o el
almacenamiento
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones personales causadas por
la activación accidental o el uso no autorizado, apague el
motor, asegúrese de que la cuchilla se haya detenido y
saque la llave de activación y la batería antes de transportar
el cortacéspedes.
Para preparar el cortacéspedes para el transporte o el
almacenamiento:
Apague el cortacéspedes, @ 15.2.
Extraiga la llave fusible y la batería, @ 13.2 y @ 14.2.
Si la batería o el cortacéspedes se humedeció durante el
funcionamiento, deje que se seque por completo antes de
cargarlo o guardarlo.
20.1 Cortacéspedes
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones personales causadas por
la activación accidental, nunca transporte el cortacéspedes
a mano con la llave fusible y la batería colocadas.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones debido a la pérdida
de control y al contacto con la cuchilla, nunca lleve ni
transporte el cortacéspedes con la cuchilla en movimiento,
@ 5.7.4. Espere a que se detenga la cuchilla de corte antes
de levantar o trasladar el cortacéspedes, @ 5.7.4.
Para transportar el cortacéspedes:
Empuje el cortacéspedes lentamente y manteniéndolo
bajo control, o manéjelo empleando el sistema de
propulsión.
Cuando deba trasladar el cortacéspedes en un vehículo,
asegúrelo y ubíquelo en una posición en la que no pueda
volcarse, golpearse ni dañarse. Utilice cuerdas o tiras
para fijar los mangos.
Cuando transporte el cortacéspedes con la mano:
Utilice a dos personas
Sujete la tapa con las dos manos (1).
Sujete el soporte izquierdo (2) con la mano izquierda y el
soporte derecho con la derecha.
19 Después de completar el trabajo
20 Transporte del cortacéspedes y de la
batería
2
1
0000-GXX-4788-A1
0458-819-8621-A
74
español / EE.UU
21 Almacenamiento del cortacéspedes y de la batería
20.2 Batería
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de cortocircuito, que podría generar
una descarga eléctrica, un incendio o una explosión, nunca
transporte la batería en un contenedor metálico o cerca de
objetos de metal (por ejemplo, presillas de papel, clavos,
monedas, llaves). @ 6.
Al transportar la batería:
Coloque la batería en un contenedor o una caja no
metálicos y protéjala de impactos o daños. Nunca
transporte la batería en un envase metálico u otro
contenedor capaz de conducir electricidad, ni cerca de
objetos metálicos (por ejemplo, presillas para papel,
clavos, monedas, llaves, etc.).
Si transporta la batería en un vehículo, asegúrela junto
con su contenedor para prevenir vuelcos, impactos y
daños.
Las baterías STIHL cumplen con los requisitos descritos en
el Manual UN ST/SG/AC.10/11/Ver.5/Parte III, Subsección
38.3.
El transporte comercial por aire, agua y tierra de celdas de
ion de litio y baterías está regulado. Esta batería está
clasificada como un producto UN 3480, Clase 9 y grupo de
envasado II. Para transportarla, ya sea como parte de la
herramienta completa o sola, es necesario cumplir con
todas las normas de transporte correspondientes. Antes del
transporte o traslado, consulte con la empresa de transporte
por tierra o agua, o bien con la aerolínea de carga o
pasajeros, para determinar si el transporte está prohibido o
sujeto a restricciones o exenciones.
Por lo general, el usuario no necesita cumplir con ninguna
condición adicional para poder transportar baterías STIHL
por carretera hasta el sitio donde se encuentra la
herramienta eléctrica. Verifique y respete cualquier norma
especial que pudiera aplicarse a su situación.
Para obtener más información, visite
www.stihlusa.com/battery-transportation-safety.
21.1 Cortacéspedes
ADVERTENCIA
Guarde el cortacéspedes bajo techo, en un lugar seco y bajo
llave al que los niños y otras personas no autorizadas no
puedan acceder, @ 5.6. Nunca guarde la llave fusible ni la
batería en el cortacéspedes. Un procedimiento incorrecto
de almacenamiento podría permitir el uso no autorizado del
cortacéspedes y causarle daños, @ 5.6.
Para guardar el cortacéspedes por tres meses o más:
Limpie el cortacéspedes, @ 22.
Guarde el cortacéspedes bajo techo, en un lugar seco,
bajo llave, fuera del alcance de los niños y de otras
personas no autorizadas.
21.2 Batería
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de cortocircuito, que podría generar
una descarga eléctrica, un incendio o una explosión, nunca
guarde la batería en un contenedor metálico o cerca de
objetos de metal, @ 6. Si la batería está húmeda o mojada,
permita que se seque completamente antes de guardarla,
@ 6.
ADVERTENCIA
Las altas temperaturas pueden dañar la batería, lo que
podría causar la pérdida de rendimiento y acortar su vida
útil. También pueden hacer que la batería genere calor, se
rompa, pierda líquido, se incendie o explote, lo que podría
causar lesiones personales graves o fatales y daño a la
propiedad. Utilice y guarde la batería únicamente a una
temperatura ambiente de -10°C a 50°C (14°F a 122°F),
@ 6. No guarde la batería en un lugar con luz solar directa
ni dentro de un vehículo en tiempo caluroso, @ 6.
21 Almacenamiento del cortacéspedes y
de la batería
0458-819-8621-A
75
español / EE.UU
22 Limpieza
Para almacenar la batería correctamente:
Extraiga la batería del cortacéspedes o del cargador.
Compruebe que la batería esté seca y guárdela bajo
techo, en un lugar seco y bajo llave.
Manténgalo fuera del alcance de los niños y de otras
personas no autorizadas.
Proteja la batería contra la humedad y los agentes
corrosivos, como productos químicos de jardinería y sales
de deshielo.
Para obtener la duración máxima de la batería, guarde la
batería en una temperatura ambiente de entre 10 °C y
20 °C (50 °F y 68 °F) con una carga de entre el 40 % y el
60 % (2 LED iluminados en verde).
No deje sueltas las baterías que no se utilizan. Rótelas.
22.1 Limpieza del cortacéspedes y de la batería
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones personales por la
activación accidental, quite la llave fusible y la batería antes
de realizar el trabajo de limpieza, @ 5.7.4. Los usuarios de
este cortacéspedes deben efectuar únicamente el
procedimiento de limpieza que se describe en este manual.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones, siempre use guantes resistentes al
manipular la cuchilla de corte.
INDICACIÓN
Coloque el cortacéspedes sobre una superficie firme y
nivelada antes de apoyarlo sobre su costado. El
cortacéspedes puede volcarse durante la limpieza. Para
reducir el riesgo de lesionarse durante la limpieza, nunca
trabaje directamente delante o detrás de la máquina.
Siempre ubíquese a un lado.
Para limpiar el cortacéspedes y de la batería:
Coloque el cortacéspedes en una superficie plana.
Coloque la perilla giratoria en la posición 6, @ 18.1.
Pliegue el mango hacia abajo, @ 12.2.
Sujete la cubierta delantera (1) con una mano y el soporte
(2) con la otra.
Apoye el cortacéspedes sobre uno de sus extremos, con
los soportes (2) tocando el suelo.
Limpie los componentes de polímero del cortacéspedes
con un paño levemente humedecido. No use detergentes
o disolventes. Estos pueden dañar los componentes de
polímero.
Limpie la plataforma del cortacéspedes y las aberturas
con un cepillo suave o un paño húmedo.
Limpie la zona alrededor de la cuchilla de corte y la
cuchilla misma con un cepillo suave o un paño húmedo.
No utilice una hidrolavadora para limpiar el cortacéspedes
ni lo rocíe con agua u otros líquidos.
Mantenga la carcasa de la batería y las guías sin materias
extrañas y limpie según sea necesario con un cepillo
suave o un paño suave y seco.
INDICACIÓN
Nunca rocíe agua sobre el cortacéspedes. Rociarlo con un
chorro de agua podría dañar sus sistemas electrónicos y de
otros tipos.
22 Limpieza
1
2
2
2
0000-GXX-5266-A1
0458-819-8621-A
76
español / EE.UU
23 Inspección y mantenimiento
23.1 Inspección y mantenimiento del cortacéspedes
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones personales por la
activación accidental, saque la llave fusible y la batería
antes de inspeccionar el cortacéspedes o realizar algún
trabajo de mantenimiento, @ 7. Efectúe únicamente las
operaciones de mantenimiento que se describen en este
manual. No hay reparaciones autorizadas para los usuarios.
STIHL recomienda que los concesionarios de servicio
STIHL autorizados efectúen los trabajos de reparación.
El mantenimiento adecuado del cortacéspedes incluye las
siguientes actividades:
Inspección periódica y remplazo de la cuchilla de corte, o
solicitarle a un concesionario STIHL autorizado que la
inspeccione y la remplace.
Afilado periódico de la cuchilla de corte, o solicitarle a un
concesionario STIHL autorizado que la afile y la equilibre.
Si las etiquetas de seguridad están dañadas o faltan,
solicite etiquetas de repuesto a un concesionario de
servicio STIHL autorizado.
Si usted está reclamando cobertura de garantía para algún
componente que no ha sido reparado o mantenido
debidamente, es posible que se deniegue la garantía.
23.2 Inspección de la cuchilla de corte
ADVERTENCIA
Nunca utilice una cuchilla de corte desafilada o dañada. El
uso de una cuchilla desafilada conduce al aumento de las
vibraciones, cortes insatisfactorios y un mayor desgaste, en
particular si se usa el cortacéspedes sobre suelo arenoso o
si se lo usa frecuentemente en condiciones secas. Una
cuchilla de corte dañada puede vibrar, agrietarse, romperse
o salirse del cortacéspedes, lo que puede provocar lesiones
graves o mortales o daños a la propiedad. Asegúrese de
que la cuchilla de corte esté afilada y en buenas condiciones
antes de empezar a trabajar.
ADVERTENCIA
La cuchilla de corte tiene bordes afilados. Si entra en
contacto con alguna parte de su cuerpo, puede producirle
un corte aunque no esté en movimiento. Siempre use
guantes de trabajo resistentes al inspeccionar o manipular
la cuchilla de corte, @ 5.5.
Para inspeccionar la cuchilla de corte:
Apague el cortacéspedes, @ 15.2.
Extraiga la llave fusible y la batería, @ 13.2 y @ 14.2.
Coloque el cortacéspedes en una superficie plana.
Coloque la perilla giratoria en la posición 6, @ 18.1.
Pliegue el mango hacia abajo, @ 12.2.
Apoye el cortacéspedes sobre su costado.
Utilice un calibrador de pinzas para medir el grosor de la
cuchilla. La cuchilla debe tener un grosor mínimo de
a = 2,0 mm (0,05 pulg) en el punto más estrecho.
Utilice un calibrador de pinzas para medir el ancho de la
cuchilla. La cuchilla debe tener un ancho de b = 45 mm
(1 pulg), como mínimo, en el punto más estrecho.
Cambie la cuchilla de corte si las dimensiones medidas no
se encuentren dentro de los límites admisibles.
Compruebe el ángulo de afilado. Afile la cuchilla de corte
si su ángulo de afilado no mide c = 30°.
23 Inspección y mantenimiento
c
b
a
0000-GXX-4792-A0
0458-819-8621-A
77
español / EE.UU
23 Inspección y mantenimiento
23.3 Afilado y equilibrio de la cuchilla de corte
ADVERTENCIA
Nunca utilice una cuchilla de corte desafilada o dañada.
Trabajar con cuchillas desafiladas genera un aumento en el
esfuerzo físico, mayor carga de vibración, resultados de
corte no satisfactorios y mayor desgaste, lo que puede
resultar en la pérdida de control y en lesiones al operador o
a otras personas. Una cuchilla de corte dañada puede
vibrar, agrietarse, romperse o salirse del cortacéspedes, lo
que puede provocar lesiones graves o mortales o daños a la
propiedad. Asegúrese de que la cuchilla de corte esté
afilada y en buenas condiciones antes de empezar a
trabajar.
ADVERTENCIA
Una cuchilla de corte desequilibrada puede aumentar el
riesgo de lesiones personales graves o mortales. STIHL
recomienda que un concesionario de servicio STIHL
autorizado afile y equilibre la cuchilla de corte para reducir
el riesgo de lesiones graves o mortales.
ADVERTENCIA
La cuchilla de corte tiene bordes afilados. Si entra en
contacto con alguna parte de su cuerpo, puede producirle
un corte aunque no esté en movimiento. Siempre use
guantes de trabajo resistentes al afilar o manipular la
cuchilla de corte, @ 5.5.
Para afilar la cuchilla de corte:
Retire la cuchilla de corte, @ 23.4.
Utilice una lima plana para afilar una cuchilla de corte (1)
roma. En el caso de desgaste o mellas más serios, vuelva
a afilar con una rectificadora o pida que el trabajo se lo
haga un concesionario de servicio STIHL autorizado.
Guíe la lima horizontalmente en un ángulo recto con
respecto a la superficie lateral (2) de acuerdo con el
ángulo especificado de 30°.
Levante la lima en la pasada de vuelta. La lima afila
solamente en la pasada de ida.
Invierta la cuchilla de corte y afile el otro lado de modo
similar.
Para equilibrar la cuchilla de corte:
Después de aproximadamente 5 afiladas, compruebe el
equilibrio de la cuchilla de corte con un equilibrador STIHL
(accesorio especial), o pida que concesionario de servicio
STIHL autorizado la revise y vuelva a ajustar el equilibrio
según sea necesario.
23.4 Cambio de la cuchilla de corte
ADVERTENCIA
Una cuchilla de corte agrietada, dañada o gastada podría
despedazarse a altas velocidades y causar lesiones graves
o mortales. Para reducir el riesgo de sufrir lesiones
causadas por piezas rotas, revise el estado de la cuchilla de
corte antes del montaje y luego realice inspecciones
frecuentes a intervalos regulares. No utilice una cuchilla de
corte gastada, rota o dañada.
ADVERTENCIA
La cuchilla de corte tiene bordes afilados. Si entra en
contacto con alguna parte de su cuerpo, puede producirle
un corte aunque no esté en movimiento. Siempre use
guantes de trabajo resistentes al montar o manipular la
cuchilla de corte, @ 5.5.
Para cambiar la cuchilla de corte:
Coloque la perilla giratoria en la posición 6, @ 18.1.
Pliegue el mango hacia abajo, @ 12.2.
Apoye el cortacéspedes sobre su costado.
1
2
0000-GXX-4791-A0
0458-819-8621-A
78
español / EE.UU
23 Inspección y mantenimiento
Utilice un trozo de madera (2) adecuado para inmovilizar
la cuchilla (1).
Saque el tornillo (3).
Retire la cuchilla de corte junto con la arandela (4).
Coloque la arandela (1) en el tornillo (2).
Cubra las roscas del tornillo con pasta sellante Loctite 243
o Loctite 242.
Monte la cuchilla de corte (3) nueva de la manera
ilustrada. Los retenedores deben quedar bien ubicados
en los orificios de la cuchilla de corte.
Enrosque el tornillo (2) junto con la arandela.
Utilice un trozo de madera (4) adecuado para inmovilizar
la cuchilla (3).
Apriete el tornillo firmemente.
2
1
3
4
1
0000-GXX-4794-A0
3
2
1
0000-GXX-4793-A1
3
4
2
0000-GXX-5562-A0
0458-819-8621-A
79
español / EE.UU
24 Guía de solución de problemas
24.1 Cortacéspedes y batería
24 Guía de solución de problemas
Siempre quite la llave fusible y la batería antes de realizar alguna tarea de inspección, limpieza o mantenimiento.
Condición LED en batería Causa posible Solución
El cortacéspedes no
arranca cuando se lo
enciende.
No hay contacto
eléctrico entre el
cortacéspedes y la
batería.
Retire la batería, @ 13.2.
Inspeccione visualmente los contactos eléctricos en el
compartimiento de la batería y en la batería.
Vuelva a colocar la batería, @ 14.1.
Un LED destella
en verde.
La batería tiene poca
carga.
Cargue la batería, @ 9.2.
Un LED se
enciende en
rojo.
La batería está muy
caliente/fría.
Deje que la batería se caliente o se enfríe gradualmente a
temperaturas ambiente de aproximadamente 10 °C a 20 °C
(50 °F a 68 °F).
Cuatro LED
destellan en
rojo.
Batería averiada. Quite la batería y vuelva a colocarla, @ 14.
Encienda el cortacéspedes, @ 15.1.
Si los LED continúan destellando, no intente usar la
máquina.
La batería está averiada y es necesario reemplazarla.
Tres LED se
encienden en
rojo.
Cortacéspedes
demasiado caliente.
Deje enfriar el cortacéspedes.
Tres LED
destellan en
rojo.
Avería del
cortacéspedes.
Quite la batería y vuelva a colocarla. @ 14
Encienda el cortacéspedes, @ 15.1.
Si los LED continúan destellando, no intente usar la
máquina.
El cortacéspedes tiene una avería y debe ser revisado por
un concesionario de servicio.
La cuchilla de corte
está inmovilizada.
Aumente la altura de corte, @ 18.1.
Limpie el cortacéspedes, @ 22.
Encienda el cortacéspedes sobre pasto menos crecido.
0458-819-8621-A
80
español / EE.UU
24 Guía de solución de problemas
El cortacéspedes se
apaga durante el
funcionamiento.
Un LED se
enciende en
rojo.
La batería está muy
caliente/fría.
Retire la batería, @ 13.2.
Deje que el cortacéspedes y la batería se enfríen
gradualmente a temperaturas ambiente de
aproximadamente 10 °C a 20 °C (50 °F a 68 °F).
Aumente la altura de corte, @ 18.1.
Reduzca la velocidad del sistema de propulsión, @ 16.1.
Empuje el cortacéspedes más lentamente.
Tres LED se
encienden en
rojo.
Cortacéspedes
demasiado caliente.
La cuchilla de corte
está inmovilizada.
Aumente la altura de corte, @ 18.1.
Limpie el cortacéspedes, @ 22.
Encienda el cortacéspedes sobre pasto menos crecido.
No es posible activar
el sistema de
propulsión.
Avería del
cortacéspedes.
Quite la batería y vuelva a colocarla. @ 14
Repita el intento de activar la propulsión, @ 16.1.
Si la propulsión continúa sin funcionar, no intente usar la
máquina.
El cortacéspedes tiene una avería y debe ser revisado por
un concesionario de servicio.
La duración de uso
es demasiado corta.
La batería no está
completamente
cargada.
Cargue la batería, @ 9.2.
Se alcanzó o se
superó la vida útil de
la batería.
Solicite a un concesionario de servicio STIHL autorizado
que revise la batería.
La batería no se
carga a pesar de que
el LED del cargador
se enciende en
verde.
Un LED se
enciende en
rojo.
La batería está muy
caliente/fría.
Deje que la batería se caliente o se enfríe gradualmente a
temperaturas ambiente de aproximadamente 10°C a 20°C
(50°F a 68°F).
Utilice el cargador únicamente en lugares cerrados y secos
a temperaturas ambiente de 41°C a 104°C (5°F a 40°F).
Siempre quite la llave fusible y la batería antes de realizar alguna tarea de inspección, limpieza o mantenimiento.
Condición LED en batería Causa posible Solución
0458-819-8621-A
81
español / EE.UU
25 Especificaciones
25.1 Cortacéspedes STIHL RMA 510.0 V
Tipos de batería aprobados: STIHL serie AP
Peso sin batería: 29 kg (63,9 lb)
Capacidad máxima de bolsa para pasto: 70 l (18,5 gal EE.
UU.)
Ancho de corte: 51 mm (20,1 pulg)
Velocidad de la cuchilla: 3200 r/min
Velocidad de cuchilla de corte en modo ECO: 2800 r/min
Velocidad de propulsión: de 1 a 4,5 km/h (0,6 a 2,8 mi/h).
Para información técnica en cuanto a las baterías serie AP
de STIHL, consulte la información de producto que
acompaña a la batería.
Para información técnica en cuanto a los cargadores series
AL 101, 300 y 500 de STIHL, consulte la información de
producto que acompaña a la batería.
Las baterías, los cargadores y otros accesorios se venden
por separado. Comuníquese con un concesionario de
servicio STIHL autorizado para obtener una lista de piezas
y accesorios aprobados.
25.2 Batería STIHL serie AP
Tipo de cargador aprobado: STIHL series AL 101, AL 300,
AL 500.
Tecnología de la batería: Iones de litio
Voltaje: 36 V
Capacidad nominal en Ah
1
: Ver chapa de identificación
Energía almacenada en Wh
2
: Ver chapa de identificación
Peso en kg: Ver chapa de identificación
Rango de temperatura ambiente permitido durante el uso
o el almacenamiento: - 10 °C a 50 °C (14 °F a 122 °F)
Para obtener una lista completa de tiempos de carga
aproximados, visite www.stihl.com/charging-times.
Para obtener una lista completa de tiempos de
funcionamiento aproximados de la batería, visite
www.stihl.com/battery-life.
25.3 Símbolos en el cortacéspedes y la batería
25 Especificaciones
1
Capacidad nominal calculada según IEC 61960. La energía útil
disponible para el operador será menor.
2
La batería tiene marcada la energía almacenada, según lo indica el
fabricante de la celda. La energía útil disponible para el operador
será menor.
Símbolo Explicación
VVoltio
Hz Hercio
A Amperio
Ah Amperio-hora
WVatio
Wh Vatio-hora
DC Corriente continua
Llave fusible
Receptáculo de llave fusible
Interruptor del modo ECO
Peso del cortacéspedes
Velocidad máxima de propulsión
Velocidad mínima de propulsión
ECO
ECO
XX
0458-819-8621-A
82
español / EE.UU
25 Especificaciones
25.4 Mejoramientos técnicos
STIHL tiene la filosofía de mejorar continuamente todos sus
productos. Como resultado de ello, periódicamente se
introducen cambios de diseño y mejoras. Por lo tanto, es
posible que algunos cambios, modificaciones y mejoras no
se describan en este manual. Si las características de
funcionamiento o la apariencia de su máquina difieren de las
descritas en este manual, comuníquese con el
concesionario STIHL para obtener la ayuda que requiera.
25.5 Declaración de cumplimiento con norma FCC
15
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las normas de la
FCC.
El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones dadas
a continuación:
este dispositivo no deberá causar interferencias nocivas.
este dispositivo deberá aceptar todas las interferencias
que reciba, incluso las interferencias que pudieran causar
un funcionamiento no deseado.
Nota: Este equipo ha sido sometido a prueba y se ha hallado
que cumple con los límites de los dispositivos digitales
Categoría B, según la parte 15 del Reglamento de la FCC.
Estos límites están diseñados para ofrecer protección
razonable contra las interferencias nocivas en una
instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede
irradiar energía a radiofrecuencias y, si no se lo instala y
utiliza conforme a las presentes instrucciones, podría
causar interferencias nocivas para las comunicaciones por
radio. No obstante, no se ofrece garantía alguna de que la
interferencia no ocurrirá en una instalación particular.
Si este equipo llegara a causar interferencias perjudiciales
a la recepción de radio o televisión, lo cual puede
determinarse encendiendo y apagando el equipo, se le
indica al usuario que intente corregir la interferencia por
medio de tomar una o más de las medidas siguientes:
reoriente o cambie la ubicación de la antena de recepción,
aumente la separación entre el equipo y el receptor,
conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito
diferente al cual está conectado el receptor,
consulte a un concesionario de servicio STIHL autorizado
o a un técnico de radio/TV experto para recibir ayuda.
No cambie ni modifique este producto en modo alguno, a
menos que se le indique específicamente hacerlo en este
manual, puesto que podría anular la autoridad de usarlo.
Intensidad de emisiones sonoras
Los productos STIHL no se deben desechar junto
con la basura del hogar, sino en conformidad con las
leyes y normas locales, estatales y federales
provistas en este manual, @ 27.
El sello de la RBRC indica que STIHL ya aportó
dinero para el reciclado de la batería.
Corriente continua
Cantidad de celdas y contenido energético según las
especificaciones del fabricante de celdas. La energía
útil será menor.
L
W
A
0458-819-8621-A
83
español / EE.UU
26 Piezas y equipos de repuesto
26.1 Piezas de repuesto originales de STIHL
STIHL recomienda el uso de piezas de repuesto originales
de STIHL. Es posible identificar las piezas originales de
STIHL por el número de pieza STIHL, el logotipo de
y, en ciertos casos, el símbolo
de piezas STIHL. En las piezas pequeñas el símbolo puede
aparecer solo.
27.1 Desecho del cortacéspedes
Los productos STIHL no se deben desechar junto con la
basura del hogar, sino de la manera en que se detalla en
este manual.
Lleve el cortacéspedes, sus accesorios y su embalaje a
un sitio aprobado para desecharla y que efectúe un
reciclaje no dañino al medio ambiente.
Comuníquese con un concesionario de servicio STIHL
autorizado para obtener la información más actualizada
sobre eliminación y reciclado.
27.2 Reciclado de las baterías
ADVERTENCIA
Manipule las baterías descargadas/agotadas con cuidado.
Aunque parezca que están descargadas, las baterías de ion
de litio nunca se descargan completamente y pueden
generar una corriente de cortocircuito peligrosa. Si se dañan
o exponen a temperaturas altas, pueden perder líquido,
generar calor, incendiarse o explotar.
Respete todas las leyes y normas federales, estatales y
locales sobre eliminación de desechos.
Comuníquese con un concesionario de servicio STIHL
autorizado para obtener la información más actualizada
acerca de la eliminación de desechos.
Recicle las baterías agotadas rápidamente.
Mantenga las baterías alejadas de los niños. No desarme
el producto ni lo incinere.
El sello de la RBRC indica que STIHL ya aportó dinero para
el reciclado de la batería. El sello de la RBRC lleva impreso
un número telefónico gratuito (1-800-822-8837) que le
permite acceder a información sobre lugares de reciclaje de
baterías y prohibiciones o restricciones respecto del
reciclado de baterías en su zona. También puede devolver
las baterías a cualquier concesionario de servicio STIHL
autorizado para reciclarlas gratuitamente.
28.1 Política de garantía limitada de STIHL
Incorporated
Este producto se vende sujeto a la Política de garantía
limitada de STIHL Incorporated, disponible en
www.stihlusa.com/warranty.html. También puede obtenerlo
de un concesionario de servicio STIHL autorizado o
llamando al 1-800-GO-STIHL (1-800-467-8445).
26 Piezas y equipos de repuesto
27 Eliminación
STIHL está comprometida con el desarrollo de
productos que protejan el medio ambiente. Este
compromiso no termina cuando el producto sale del
concesionario de servicio STIHL autorizado. STIHL
se asoció con la RBRC (Corporación de Reciclaje de
Baterías Recargables) para fomentar la recolección y
el reciclado de baterías de ion de litio STIHL en los
Estados Unidos y Canadá.
28 Garantía limitada
0458-819-8621-A
84
español / EE.UU
29 Marcas comerciales
29.1 Marcas comerciales registradas
29.2 Marcas comerciales por ley común
Esta lista de marcas comerciales está sujeta a cambios.
Queda terminantemente prohibido todo uso de estas
marcas comerciales sin el consentimiento expreso por
escrito de ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Waiblingen.
30.1 STIHL Incorporated
STIHL Incorporated
536 Viking Drive
P.O. Box 2015
Virginia Beach, VA
23452-2015
29 Marcas comerciales
STIHL
®
FARM BOSS
®
iCademy
®
MAGNUM
®
La combinación de colores
anaranjado-gris (Registros
en EE. UU. #2,821,860;
#3,010,057, #3,010,058,
#3,400,477; y #3,400,476)
MasterWrench Service
®
MotoMix
®
OILOMATIC
®
ROCK BOSS
®
STIHL Cutquik
®
AutoCut
®
STIHL DUROMATIC
®
YARD BOSS
®
STIHL Quickstop
®
STIHL ROLLOMATIC
®
STIHL WOOD BOSS
®
WOOD BOSS
®
TIMBERSPORTS
®
4-MIX™ HT Plus™
BioPlus™ STIHL PowerSweep™
Easy2Start™ STIHL Protech™
EasySpool™ STIHL MiniBoss™
ElastoStart™ STIHL MotoPlus 4™
Ematic™ Master Control Lever™
STIHL Precision Series™ STIHL OUTFITTERS™
FixCut™ STIHL PICCO™
Micro™ TrimCut™
Pro Mark™ STIHL M-Tronic™
Quad Power™ STIHL HomeScaper Series™
Quiet Line™ STIHL PolyCut™
STIHL Arctic™ STIHL RAPID™
STIHL Compact™ STIHL SuperCut™
STIHL Interchangeable
Attachment Series™
STIHL Multi-Cut HomeScaper
Series™
TapAction™ STIHL Territory™
30 Direcciones
TM
STIHL
Injection
www.stihl.com
*04588198621A*
0458-819-8621-A
0458-819-8621-A
englisch / spanisch USA
U
This lawn mower contains chemicals known
to the State of California to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm.
WARNING
Este cortacésped contiene productos quími-
cos considerados por el Estado de Califor-
nia como causantes de cáncer, defectos de
nacimiento u otra toxicidad reproductora.
ADVERTENCIA
Use of this lawn mower can generate dust
and other substances containing chemicals
known to the State of California to cause
cancer, birth defects or other reproductive
harm.
WARNING
El uso de este cortacésped puede generar
polvo y otras sustancias que contienen
productos químicos considerados por el
Estado de California como causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otra
toxicidad reproductora.
ADVERTENCIA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

STIHL RMA 510 V Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas