Panasonic SC-HC10 El manual del propietario

Categoría
Radios de CD
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

RQTX1053-3D
EG
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Mode d’emploi
Instrucciones de funcionamiento
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Kompakt-Stereoanlage
Impianto stereo compatto
Système Stéréo Compact
Sistema estéreo compacto
Compact stereosysteem
Kompakt stereo-system
Kompakt stereosystem
Sehr geehrter Kunde
wir möchten Ihnen dafür danken, dass Sie sich für dieses Gerät
entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Anschließen,
Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses Gerätes vollständig durch.
Heben Sie diese Anleitung für spätere Bezugnahme griffbereit auf.
Die Bedienvorgänge in diesem Handbuch beziehen sich auf die
Fernbedienung. Sie können jedoch die Bedienschritte auch am
Hauptgerät vornehmen, falls die Bedienelemente identisch sind.
Ihr Gerät kann von der Abbildung abweichen.
Gentile cliente
La ringraziamo dell’acquisto di questo prodotto.
Prima di collegare, far funzionare o regolare l’apparecchio, leggere
completamente queste istruzioni. Conservare il presente manuale per un
riferimento futuro.
Le operazioni indicate in queste istruzioni sono descritte principalmente
con riferimento al telecomando, ma è possibile eseguire le operazioni
sull’unità principale se i tasti sono identici.
L’unità può non essere uguale a quella illustrata in questo manuale.
Cher client
Merci d’avoir porté votre choix sur cet appareil.
Avant de brancher, d’utiliser ou de régler cet appareil, veuillez lire
l’ensemble des présentes instructions. Conservez ce manuel pour
pouvoir vous y référer ultérieurement.
Les opérations décrites dans ce mode d’emploi sont effectuées à
l’aide de la télécommande, mais vous pouvez les effectuer à partir de
l’appareil principal si les commandes sont identiques.
L’appareil dont vous disposez peut différer légèrement des illustrations.
Estimado cliente
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato.
Antes de conectar, utilizar o ajustar este producto, lea con detenimiento
estas instrucciones. Guarde este manual para consultarlo en el futuro.
Las operaciones de estas instrucciones se describen principalmente
usando el mando a distancia, pero puede realizar las mismas
operaciones en la unidad principal si los controles son los mismos.
Es posible que su unidad no se parezca exactamente a la que se
muestra.
Modell Nr. / Modello numero /
Modèle n° / Nº de modelo /
Model Nr. / Modelnr. / Modellnr.
Geachte klant
Dank u voor de aankoop van dit product.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig door te lezen alvorens
dit product aan te sluiten, te bedienen of af te stellen. Bewaar deze
gebruiksaanwijzing voor latere naslag.
De handelingen in deze handleiding zijn hoofdzakelijk beschreven voor
de afstandsbediening, maar u kunt ook diverse handelingen vanaf het
apparaat uitvoeren als de bedieningen hetzelfde zijn.
Uw apparaat zal er misschien niet hetzelfde uitzien als geïllustreerd.
Kære kunde
Tak fordi du har købt dette produkt.
Læs venligst denne vejledning i hele sin udstrækning, før du tilslutter,
indstiller og anvender dette system. Opbevar denne vejledning til senere
brug.
Handlingerne i denne vejledning er beskrevet ved anvendelse af
fjernbetjeningen, men du kan udføre de samme handlinger på
hovedapparatet, hvis kontrolknapperne er de samme.
Din enhed ser muligvis ikke ud præcis som på billedet.
Bäste kund
Tack för ditt val av denna produkt.
Läs denna bruksanvisning helt innan du ansluter, använder eller justerar
denna produkt. Spara bruksanvisningen för framtida bruk.
Funktionerna som beskrivs i denna bruksanvisning baseras i huvudsak
på styrning via fjärrkontroll, men under förutsättning att kontrollerna är
samma så kan funktionerna även styras via huvudenheten.
Din enhet kanske inte ser exakt likadan ut som på bilden.
SC-HC20
RQTX1053
ESPAÑOL
28
29
28
29
Parte interior del
aparato
RQLS0418
Información para Usuarios sobre la Recolección y
Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalajes
y/o documentos adjuntos, significan que
los aparatos eléctricos y electrónicos y las
baterías no deberían ser mezclados con los
desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la
recuperación y el reciclado de aparatos
viejos y baterías usadas, por favor, observe
las normas de recolección aplicables, de
acuerdo a su legislación nacional y a las
Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías
correctamente, Usted estará ayudando a
preservar recursos valiosos y a prevenir
cualquier potencial efecto negativo sobre la
salud de la humanidad y el medio ambiente
que, de lo contrario, podría surgir de un
manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recolección
y el reciclado de aparatos y baterías viejos,
por favor, contacte a su comunidad local,
su servicio de eliminación de residuos o al
comercio donde adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación
incorrecta de estos residuos, de acuerdo a
la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión
Europea
Si usted desea descartar aparatos eléctricos
y electrónicos, por favor contacte a su
distribuidor o proveedor a fin de obtener
mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en
otros Países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro
de la Unión Europea. Si desea desechar
estos objetos, por favor contacte con sus
autoridades locales o distribuidor y consulte
por el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria
(abajo, dos ejemplos de símbolos):
Este símbolo puede ser usado en
combinación con un símbolo químico.
En este caso, el mismo cumple con los
requerimientos establecidos por la Directiva
para los químicos involucrados.
¡ADVERTENCIA!
PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD, NO
LA INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE LIBROS,
MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE DIMENSIONES
REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE CORTINAS Y OTROS
MATERIALES NO OBSTRUYAN LAS CONDICIONES DE
VENTILACIÓN PARA PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS
ELÉCTRICAS O INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO.
NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN DE
LA UNIDAD CON PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS U
OBJETOS SIMILARES.
NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA DESCUBIERTA, UNA
VELA POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD.
TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE EL MEDIO
AMBIENTE.
ADVERTENCIA:
A FIN DE REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA
ELÉCTRICA O DAÑOS MATERIALES,
* NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA, HUMEDAD,
GOTAS NI SALPICADURAS DE AGUA Y CERCIÓRESE DE QUE
NO SE COLOCA SOBRE EL MISMO NINGÚN OBJETO QUE
CONTENGA LÍQUIDOS, COMO POR EJEMPLO UN VASO.
* UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS.
* NO QUITE LA TAPA (NI LA PARTE TRASERA DEL APARATO)
YA QUE NO HAY PIEZAS UTILIZABLES POR EL USUARIO.
PARA LOS SERVICIOS DE REPARACION CONTACTE AL
PERSONAL CUALIFICADO DE SERVICIO.
¡ADVERTENCIA!
ESTE APARATO UTILIZA UN LÁSER.
EL USAR LOS CONTROLES, HACER LOS REGLAJES O LOS
PASOS REQUERIDOS EN FORMA DIVERSA DE LA AQUÍ
EXPUESTA PUEDE REDUNDAR EN EXPOSICIÓN PELIGROSA A
LA RADIACIÓN.
NO ABRA LAS TAPAS NI HAGA REPARACIONES USTED MISMO.
EN CASO DE PRODUCIRSE ANOMALÍAS SOLICITE AYUDA DE
PERSONAL CUALIFICADO.
ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER UTILIZADA EN
CLIMAS MODERADOS.
La toma de corriente deberá estar instalada cerca del equipo y donde
se pueda acceder a ella fácilmente.
El enchufe del cable de la alimentación deberá estar siempre listo para
ser utilizado.
Para desconectar completamente este aparato de la red de CA,
desconecte el enchufe del cable de alimentación del receptáculo de CA.
CUIDADO
Hay peligro de explosión si se sustituyen incorrectamente las pilas.
Sólo sustituya con el mismo tipo recomendado por el fabricante o
que sea equivalente. Deseche las pilas usadas de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
Este producto puede tener interferencias causadas por teléfonos
móviles durante su utilización. Si tales interferencias resultan
evidentes, aumente la separación entre el producto y el teléfono móvil.
RQT4389ZAA
2 3
28
29
RQTX1053
ESPAÑOL
28
29
Accesorios suministrados 3
Conexiones 3
Guía de control 4
Operaciones con discos 5
Funcionamiento de la radio 6
Temporizador 6
Ajuste del sonido 6
Unidad externa 7
Guía para la solución de problemas 8
Reinicio de memoria (Inicialización) 8
Mantenimiento 8
Especificaciones 9
Precauciones de seguridad 9
Índice
Accesorios suministrados
El cable de alimentación de CA suministrado está diseñado para su
uso con esta unidad solamente. No lo utilice con ningún otro equipo.
No utilice con esta unidad el cable de alimentación de CA de ningún
otro equipo.
Por favor, verifique e identifique los accesorios suministrados.
1 Cable de alimentación de CA
1 Antena de cuadro de AM
1 Antena interior de FM
2 Pilas
1 Mando a distancia (N2QAYB000518)
“Made for iPod” significa que un accesorio electrónico ha sido
diseñado para conectarse específicamente al iPod y que ha sido
homologado por el desarrollador en cumplimiento de las normas de
rendimiento de Apple.
“Works with iPhone” significa que un accesorio electrónico ha sido
diseñado para conectarse específicamente al iPhone y que ha sido
homologado por el desarrollador en cumplimiento de las normas de
rendimiento de Apple.
Apple no es responsable del funcionamiento de este dispositivo o su
conformidad con las normas de seguridad.
iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los EE.UU. y
en otros países. iPhone es una marca comercial de Apple Inc.
or
Conexiones
1
2
Coloque la antena
en posición vertical
sobre su base.
Antena de cuadro de AM
Conecte la antena de cuadro de AM.
2
Mantenga el cable de la antena alejado de otros cables.
Intente no usarlos durante mucho tiempo seguido para evitar
lesiones auditivas.
Una presión sonora excesiva en los auriculares puede
producir una pérdida de audición.
La reproducción a máximo volumen durante periodos
prolongados puede afectar negativamente la capacidad
auditiva del usuario.
Asegúrese de utilizar los auriculares o cascos suministrados
o recomendados.
Reduzca el nivel del volumen y conecte
los auriculares.
Tipo de clavija: 3,5 mm estéreo
4
Auriculares (no suministrados)
Conecte la antena interior de FM.
Fije la antena en una
pared o columna en una
posición en que la señal
de radio se reciba con las
menores interferencias.
Antena
interior de
FM
Cinta
adhesiva
1
g Notas sobre los altavoces
Estos altavoces no disponen de blindaje magnético. No los
coloque cerca de televisores, ordenadores personales u otros
dispositivos a los que afecte fácilmente el magnetismo.
Las redes del altavoz no pueden desmontarse.
g Colocación de la unidad
Mantenga un mínimo de 50 mm de separación en el frontal de la
unidad para impedir que iPod/iPhone o la propia unidad puedan
caerse.
3
Conecte el cable de alimentación de CA una vez terminado el
resto de las conexiones.
Conecte el cable de alimentación de CA.
A la toma de corriente de casa
5 4
1
3
2
AUX (página 7)
Orificios de ventilación
Vista posterior
Tecnología de decodificación de audio MPEG Layer-3 con licencia de
Fraunhofer IIS y Thomson.
¡Clic!
2 3
RQTX1053
ESPAÑOL
30
31
30
31
VOLUME
Los números entre paréntesis indican la página de referencia.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
16
17
18
19
21
22
23
24
25
26
1
8 29
20
30
Mando a distancia
Unidad principal
Vista superior
Vista frontal
Guía de control
20
Pilas
Utilice pilas secas de manganeso o una pila seca alcalina.
Introduzca las pilas de forma que los polos (+ y –) coincidan con los
del mando a distancia.
Retire las pilas si no va a utilizar el mando a distancia durante un
periodo de tiempo largo.
Guárdelas en un lugar fresco y oscuro.
No las caliente ni exponga a las llamas.
No deje las pilas en un vehículo expuestas a la luz solar directa
durante un periodo prolongado de tiempo con las puertas y ventanas
cerradas.
Un mal manejo de pilas en el mando a distancia puede provocar
fugas electrolíticas, que pueden provocar fuego.
No:
mezcle pilas viejas y nuevas.
utilice pilas de diferentes tipos a la vez.
desmonte las pilas ni las cortocircuite.
intente recargar pilas alcalinas o de manganeso.
utilice pilas si el exterior estuviera pelado.
R6/LR6, AA
Introduzca este lado antes que el otro.
Preparando el mando a distancia
9
27
28
PUSH-OPEN
iPod
Visualizador
32
Aprox. 30° Aprox. 30°
Ventana de transmisión
31
7
Interruptor de alimentación
en espera/conectada [^], [8]
(5, 6, 8)
Pulse este interruptor
para cambiar del modo de
alimentación conectada al modo
de alimentación en espera
o viceversa. En el modo de
alimentación en espera, el
aparato consume una pequeña
cantidad de corriente.
[DIMMER]
Reduce la iluminación del
visualizador. Vuélvalo a pulsar
para cancelar.
Botones numéricos
[1-9, 0,
10] (5, 6, 7)
Para seleccionar un número
de 2 dígitos
Por ejemplo, 16: [
10] [1] [6]
Para seleccionar un número
de 3 dígitos
Por ejemplo, 226: [
10] [
10]
[2] [2]
[6]
[DEL] (5)
[PROGRAM] (5, 6)
[REPEAT] (5)
[PLAY MODE] (5, 6)
[RADIO] (6)
[CD q/h] (5)
[iPod q/h] (7)
[u/t], [y/i] (5, 6, 7)
[g] (5, 7)
[RE-MASTER] (6)
[PRESET EQ] (6)
[e,r], [w, q] (5, 6, 7)
[OK] (5, 6, 7)
[DISPLAY] (5, 6)
[AUTO PRESET] (6)
[TUNE MODE] (6)
[z, PLAY] (6)
[CLOCK/TIMER] (6)
[AUTO OFF]
Esta función le permite
desconectar la unidad (excepto
en modo radio) una vez que la
unidad haya quedado sin usar
durante unos 30 minutos. Pulse
dos veces para activarlo.
[SLEEP] (6)
[+, VOL , –], [– VOLUME +]
[MUTE]
Silencia el sonido. Vuélvalo a
pulsar para cancelar. “MUTE”
también se anula cuando ajusta
el volumen o la unidad se
apaga.
[AUX] (7)
[D.BASS] (6)
[iPod MENU] (7)
[BASS/TREBLE] (6)
[SURROUND] (6)
[INPUT LEVEL] (7)
[FM MODE] (6)
[FM/AM/AUX] (6, 7)
[CD ;, OPEN/CLOSE] (5)
Base del iPod/iPhone (7)
Sensor de señal del mando a
distancia
Dirija el mando a distancia al
sensor, evitando los obstáculos,
desde una distancia máxima de
7 m directamente delante de la
unidad.
8
9
10
11
12
13
14
6
7
1
3
4
5
2
20
15
16
17
18
19
21
23
25
26
27
28
29
30
22
24
31
32
14
15
4 5
30
31
RQTX1053
ESPAÑOL
30
31
Notas acerca de los discos CD-R y CD-RW
Este aparato puede reproducir discos CD-R y CD-RW grabados
con CD-DA o MP3.
Utilice un disco de grabación de audio para CD-DA y finalícelo*
cuando termine la grabación.
* Un proceso realizado después de la grabación que permite a
los reproductores CD-R o CD-RW reproducir el audio de los
discos CD-R y CD-RW.
El aparato tal vez no pueda reproducir algunos discos debido a
la condición de la grabación.
No utilice discos con forma irregular.
No coloque etiquetas ni pegatinas extra.
No utilice discos con etiquetas y pegatinas que puedan
desprenderse debido al exceso de adhesivo de las etiquetas o
pegatinas.
No coloque cubiertas a prueba de rayas o ningún otro tipo de
accesorio.
No escriba nada en los discos.
No limpie los CD con líquidos (Pase un paño blando y seco).
Creación de archivos MP3 reproducibles en esta
unidad
Máximo número de pistas y álbumes: 999 pistas y 255 álbumes.
Velocidad de compresión compatible: Entre 64 kbps y 320 kbps
(estéreo). Se recomienda 128 kbps (estéreo).
Formatos de discos: ISO9660 nivel 1 y nivel 2 (excepto para los
formatos extendidos).
El tiempo que se tarda el leer el índice depende del número de
pistas, carpetas o estructuras de carpetas.
Limitaciones de MP3
Esta unidad es compatible con sesiones múltiples y tarda más
tiempo en iniciar la reproducción.
Esta unidad no puede reproducir archivos grabados utilizando
escritura por paquetes.
Si el disco incluye MP3 y datos de audio normales (CD-DA), el
aparato reproduce el tipo grabado en la parte interior del disco.
Si el disco incluye MP3 y otros tipos de datos de audio
(p. ejemplo WMA o WAV), la unidad sólo reproduce MP3.
Dependiendo de cómo se crearan los archivos MP3, éstos
puede que no se reproduzcan en el orden en el que se los
numeró o no se reproduzcan en absoluto.
Pulse [CD q/h].
Pulse varias veces [PLAY MODE] para seleccionar los siguientes
modos.
Modo Para reproducir
1TR
1-TRACK
una pista seleccionada del disco.
Pulse las teclas numéricas para seleccionar la
pista.
1ALBUM
1-ALBUM (MP3)
un álbum seleccionado del disco.
Pulse [e,r] para seleccionar el álbum.
RND
RANDOM
un disco aleatoriamente.
1ALBUM RND
1-ALBUM
RANDOM (MP3)
todas las pistas de un álbum seleccionado
aleatoriamente.
Pulse [e,r] para seleccionar el álbum.
Durante la reproducción aleatoria no puede saltar a la pista anterior.
El modo actual de reproducción se borra cuando abre la puerta deslizante.
Para repetir la reproducción programada o el modo de reproducción
seleccionado, pulse [REPEAT]. Vuélvalo a pulsar para cancelar.
Función de modo de reproducción
Operaciones con discos
Pulse [^] para conectar la unidad.
Pulse [CD ;, OPEN/CLOSE] en la unidad principal para abrir la
puerta deslizante.
Coloque el disco en la bandeja debajo de la puerta deslizante y
déjelo en la posición correcta.
Pulse [CD ;, OPEN/CLOSE] para cerrar la puerta deslizante.
Para evitar sufrir heridas leves, mantenga los dedos alejados de la
puerta deslizante cuando la cierre.
Pulse [CD q/h] para comenzar la reproducción.
Si la puerta deslizante se cierra a la fuerza pueden producirse daños.
Tenga cuidado de que el CD no golpee la puerta deslizante al retirarlo.
Reproducción básica
Le permite programar hasta 24 pistas.
Pulse [CD q/h] y luego [g].
Pulse [PROGRAM].
CD: Pulse las teclas numéricas para seleccionar la pista.
Para programar más pistas, continúe pulsando los botones
numéricos.
Pulse [OK] o [CD q/h] para iniciar la reproducción.
MP3: Pulse [e,r] para seleccionar el álbum.
Pulse [y/i] una vez y luego los botones numéricos para
seleccionar la pista.
Pulse [OK].
Para programar más pistas, repita los pasos a .
Pulse [CD q/h] para comenzar la reproducción.
Cancelar el modo
de programación
Pulse [PROGRAM] en el modo de parada para
borrar el indicador “PGM” de la pantalla.
Reproducir el
programa otra vez
Pulse [PROGRAM] en el modo de parada y
luego [CD q/h].
Verificar el
contenido del
programa
Pulse [u/t] o [y/i] cuando se muestre
“PGM” en el modo de parada. Para realizar
la comprobación durante la programación,
pulse [PROGRAM] dos veces después de que
aparezca “PGM” y luego pulse [u/t] o
[y/i].
Borrar la última pista
programada
Pulse [DEL] en el modo de parada.
Cancelar todas las
pistas programadas
Pulse [g] en el modo de parada.
Se visualizará “CLR ALL”. Pulse el botón antes
de que pasen 5 segundos para cancelar todas
las pistas.
La memoria del programa se borra cuando se abre la puerta deslizante.
Reproducción programada
Parada
Pulse [g].
Pausa
Pulse [CD q/h]. Pulse de nuevo para reanudar
la reproducción.
Saltar pista
Pulse [u/t] o [y/i].
Buscar la pista
actual (CD)
Pulse y mantenga pulsado
[u/t] o [y/i].
Salto de álbum
(MP3)
Pulse [e,r].
Reproducción de
acceso directo
(La reproducción
empieza
con la pista
seleccionada.)
CD: Pulse las teclas numéricas para seleccionar
la pista que desee.
MP3: Pulse [e,r] para seleccionar el álbum.
Pulse [y/i] una vez y después los
botones numéricos para seleccionar la
pista deseada.
Pulse varias veces [DISPLAY] durante la reproducción o la pausa
para ver la información de la pista actual.
Número máximo de caracteres que pueden visualizarse:
aproximadamente 30
Esta unidad admite etiquetas ID3 versión 1.0 y 1.1. Los datos de texto
no compatibles no se pueden visualizar.
Función de visualización
¡Clic!
4 5
RQTX1053
ESPAÑOL
32
33
32
33
Pulse [RADIO] para seleccionar la banda de “FM” o “AM”.
Pulse [TUNE MODE] para seleccionar “MANUAL”.
Pulse [u/t] o [y/i] para seleccionar la frecuencia de la
emisora que desee.
Para sintonizar automáticamente
Repita el paso y (anterior).
Pulse y mantenga pulsado [u/t] o [y/i] hasta que la
frecuencia comience a cambiar rápidamente.
Para cancelar la sintonización automática, pulse [u/t] o
[y/i] una vez más.
La sintonización automática tal vez no funcione cuando la
interferencia sea excesiva.
g Para mejorar la calidad del sonido de FM
Pulse [FM MODE] para visualizar el indicador “MONO”. Vuélvalo a
pulsar para cancelar.
“MONO” también se cancelará si se cambia la frecuencia.
Deje “MONO” apagado para la escucha normal.
g Para mejorar la calidad del sonido de AM
Pulse [RADIO] para seleccionar la banda “AM”.
Pulse y mantenga pulsado [TUNE MODE] repetidamente para
cambiar el ajuste de profundidad de sonido (“BP 1” o “BP 2”).
Puede presintonizar un máximo de 30 emisoras de FM y 15 emisoras
de AM.
Preparación: Pulse [RADIO] para seleccionar “FM” o “AM”.
g Presintonización automática
Pulse [PLAY MODE] para cambiar entre las frecuencias
“LOWEST” (MÁS BAJA) y “CURRENT” (ACTUAL).
Pulse [AUTO PRESET] para iniciar la presintonización.
g Presintonización manual
Pulse [TUNE MODE] para seleccionar “MANUAL”.
Pulse [u/t] o [y/i] para sintonizar la emisora que desee.
Pulse [PROGRAM].
Pulse los botones numéricos para seleccionar un canal.
La emisora que ocupa un canal se borrará si se presintoniza otra
emisora en ese canal.
Para presintonizar más emisoras, repita el paso a .
g Selección de una emisora presintonizada
Pulse [TUNE MODE] para seleccionar “PRESET”.
Pulse [u/t] o [y/i] para seleccionar el canal.
También puede pulsar los botones numéricos para seleccionar el canal.
Funcionamiento de la radio
Sintonización manual
Grabación de emisoras en memoria
Puede ajustar el temporizador para que se encienda a una hora
determinada para despertarle.
Esta unidad ofrece tres temporizadores de reproducción opcionales.
Preparación:
Encienda la unidad y ponga en hora el reloj (anterior).
Prepare la fuente musical que desee escuchar: disco, radio,
iPod/iPhone o AUX y ajuste el volumen.
Pulse [CLOCK/TIMER] varias veces para seleccionar el
temporizador de reproducción.
Antes de 5 segundos, pulse [e,r] para ajustar la hora de inicio.
Pulse [OK].
Para ajustar la hora de finalización, repita el paso y .
Para activar el temporizador
Pulse [z, PLAY] varias veces para activar el temporizador de
reproducción seleccionado.
Pulse [^] para apagar la unidad.
El reloj de la unidad es del tipo de 24 horas.
Pulse [CLOCK/TIMER] para seleccionar “CLOCK”.
Antes de 5 segundos, pulse [e,r] para ajustar la hora. (Mantenga
pulsado para cambiar la hora más rápidamente.)
Pulse [OK].
Para ver el reloj, pulse [CLOCK/TIMER].
Reinicie regularmente el reloj para mantener su precisión.
Ajuste del reloj
Temporizador de reproducción
Cambiar los ajustes
Repita el paso a (anterior).
Cambiar la fuente o
el volumen
Pulse [z, PLAY] dos veces para borrar el
indicador zPLAY de la pantalla.
Realice cambios a la fuente o el volumen.
Realice el paso y (anterior).
Comprobar los
ajustes (Cuando
la unidad está
encendida o en
modo de espera)
Pulse varias veces [CLOCK/TIMER] para
seleccionar “zPLAY 1”, “zPLAY 2” o
zPLAY 3”.
Cancelar
Pulse [z, PLAY] dos veces para borrar el
indicador del temporizador de la pantalla.
El temporizador se pondrá en marcha a la hora programada y el
volumen aumentará gradualmente hasta el nivel seleccionado.
Temporizador
Le permite visualizar el nombre de una emisora o un tipo de programa.
Se enciende “RDS” cuando se recibe una señal RDS.
Pulse [DISPLAY] para visualizarlo.
La pantalla RDS tal vez no se encuentre disponible si la recepción no
es adecuada.
Emisiones RDS
El temporizador de desconexión puede apagar la unidad después de
transcurrir un tiempo establecido.
Pulse [SLEEP] para encender/apagar la función SLEEP.
Pulse [SLEEP] para comprobar el tiempo restante.
El temporizador de reproducción y el temporizador para dormir
pueden utilizarse juntos. El temporizador de desconexión automática
siempre tiene prioridad. Asegúrese de no solapar la configuración de
la desconexión automática.
Cuando AUTO OFF tiene el valor ON y la unidad queda sin usar más
de aprox. 30 minutos, la unidad se apagará incluso si el periodo de
reproducción o el de temporización no hubieran finalizado.
Temporizador de desconexión
30MIN 60MIN 90MIN 120MIN
OFF (Cancelado)
Preselección de
ecualización
Pulse varias veces [PRESET EQ] para seleccionar
“HEAVY”, “SOFT”, “CLEAR”, “VOCAL” o “FLAT”.
Graves o agudos
Pulse [BASS/TREBLE] varias veces para
seleccionar “BASS” o “TREBLE”.
Pulse [e,r] para ajustar el nivel (-4 a +4).
Sonido ambiental Pulse [SURROUND] varias veces durante la
reproducción para seleccionar “ON SURROUND”
o “OFF SURROUND”.
Si aumentan las interferencias con la recepción
estéreo de FM, cancele el efecto de sonido
envolvente.
D.Bass Pulse [D.BASS] varias veces durante la
reproducción para seleccionar “ON D.BASS” o
“OFF D.BASS”.
Remasterización
(MP3)
Pulse [RE-MASTER] varias veces durante la
reproducción para seleccionar
“ON RE-MASTER” o “OFF RE-MASTER”.
Ajuste del sonido
Ajuste de asignación de AM
Esta unidad también puede recibir emisiones de AM asignadas en pasos
de 10 kHz.
Para cambiar el paso a 10 kHz (sólo mediante la unidad principal)
Pulse [FM/AM/AUX] para seleccionar “AM”.
Pulse y mantenga pulsado [FM/AM/AUX].
Después de unos pocos segundos, la pantalla cambia para mostrar la
frecuencia mínima actual.
Continúe pulsando [FM/AM/AUX].
Suelte el botón cuando cambie la frecuencia mínima.
Para volver al paso original, repita los pasos a (anterior).
Después de cambiar el ajuste, se cancelarán las frecuencias
previamente ajustadas.
Pantalla de frecuencias (FREQ)
Nombre de la emisora (PS) Tipo de programa (PTY)
6 7
32
33
RQTX1053
ESPAÑOL
32
33
Pulse para abrir la base.
Introduzca el adaptador de base adecuado (no incluido) para el
iPod/iPhone.
Introduzca el lado del adaptador de la base del iPod/iPhone con los
clips hacia usted y luego presione el lado opuesto hasta que se ajuste
en posición.
Conecte el iPod/iPhone (no incluido) con firmeza.
Asegúrese de retirar el iPod/iPhone de su funda.
Para retirarlo, simplemente tire del iPod/iPhone para desconectarlo.
Al insertar un iPod/iPhone en la unidad, asegúrese de utilizar el
adaptador de la base suministrado con el iPod/iPhone o disponible a
través de Apple Inc.
Si no utiliza la base, presiónela hacia atrás hasta que encaje en
posición.
Baje el volumen de la unidad principal hasta el nivel mínimo antes de
conectar o desconectar el iPod/iPhone.
Unidad externa
Disfrute del sonido desde su iPod o iPhone
g Insertar o retirar un iPod/iPhone
Carga del iPod/iPhone
Cuando el iPod/iPhone se está cargando en modo en espera, se
muestra “IPOD CHARGING” en la pantalla de la unidad principal.
Compruebe el iPod/iPhone para ver si la batería se ha recargado
por completo. Si no va a utilizar el iPod/iPhone durante un periodo
prolongado tras finalizar la recarga, desconéctelo de la unidad
principal, ya que la batería se agotará de forma natural. (Una vez
recargada por completo, no se producirán recargas adicionales.)
Notas sobre el iPhone:
Todas las funciones del teléfono únicamente pueden controlarse
mediante la pantalla táctil del propio iPhone.
La unidad no muestra las llamadas entrante ni el estado del teléfono.
El tono de llamada entrante puede oírse desde el altavoz del propio
iPhone. Cuando la unidad esté en modo iPod/iPhone, el tono de
llamada también puede oírse desde los altavoces de la unidad.
La voz de la persona que llama no puede oírse por los altavoces de la
unidad. El usuario puede usar el micrófono interno del iPhone.
La conexión o desconexión del iPhone de la unidad no cancelará la
llamada.
No existe ninguna especificación de Apple Inc. que garantice las
respuestas anteriores del. Las respuestas del iPhone pueden
ser diferentes, dependiendo de los modelos del iPhone o de las
actualizaciones del software que incorpore.
Reproducción
Pulse [iPod q/h].
Pausa
Pulse [iPod q/h] o [g].
Saltar pista
Pulse [u/t] o [y/i].
Buscar la pista actual
Pulse y mantenga pulsado [u/t] o
[y/i].
Visualizar el menú del
iPod/iPhone/volver al
menú anterior
Pulse [iPod MENU] en el modo de
reproducción.
(Sólo mando a distancia)
Seleccionar contenidos del
menú iPod/iPhone
Pulse [e,r] y luego [OK].
(Sólo mando a distancia)
El mando a distancia y la unidad principal vienen con el preajuste de
fábrica en el modo “REMOTE 1”.
Si descubre que el mando a distancia controla también otros equipos,
puede cambiar para trabajar en modo “REMOTE 2”.
Para cambiar al modo “REMOTE 2” (sólo mediante la unidad
principal)
Pulse [FM/AM/AUX] para seleccionar “AUX”.
Pulse y mantenga pulsado [FM/AM/AUX] y luego presione [2]
hasta que se muestre “REMOTE 2”.
Pulse y mantenga pulsado [OK] y [2] durante por lo menos 2 segundos.
Para volver al modo “REMOTE 1
Repita los pasos anteriores pero sustituya [2] por [1].
(Se mostrará “REMOTE 1”.)
Cambiar la unidad principal y el mando a
distancia
Conecte el cable de audio a la clavija AUX.
Tipo de clavija: 3,5 mm estéreo
Pulse [AUX] e inicie la reproducción desde la fuente
de audio portátil.
Puede seleccionar el nivel de entrada del sonido de su equipo de audio
portátil.
Pulse [INPUT LEVEL] varias veces para seleccionar “HIGH” o
“NORMAL”.
Apague el ecualizador o reduzca el volumen del equipo portátil
para reducir la señal de entrada. Un nivel de señal de entrada alto
distorsionará el sonido.
Para conocer detalles, consulte el manual de instrucciones del otro equipo.
Cables y equipos no incluidos.
Equipos de sonido portátiles (durante modo AUX)
iPod compatible
Nombre Tamaño de la memoria
iPod nano 5ª generación (cámara de vídeo)
8 GB, 16 GB
iPod touch 2ª generación
8 GB, 16 GB, 32 GB, 64 GB
iPod classic 120 GB, 160 GB (2009)
iPod nano 4ª generación (vídeo) 8 GB, 16 GB
iPod classic 160 GB (2007)
iPod touch 1ª generación 8 GB, 16 GB, 32 GB
iPod nano 3ª generación (vídeo) 4 GB, 8 GB
iPod classic 80 GB
iPod nano 2ª generación (aluminio) 2 GB, 4 GB, 8 GB
iPod 5ª generación (vídeo) 60 GB, 80 GB
iPod 5ª generación (vídeo) 30 GB
iPod nano 1ª generación 1 GB, 2 GB, 4 GB
iPod 4ª generación (pantalla en color) 40 GB, 60 GB
iPod 4ª generación (pantalla en color) 20 GB, 30 GB
iPod 4ª generación 40 GB
iPod 4ª generación 20 GB
iPod mini 4 GB, 6 GB
iPhone compatible
Nombre Tamaño de la memoria
iPhone 3GS 16 GB, 32 GB
iPhone 3G 8 GB, 16 GB
iPhone 4 GB, 8 GB, 16 GB
La compatibilidad depende de la versión del software de su iPod/iPhone.
PUSH-OPEN
iPod
¡Presionar!
6 7
RQTX1053
ESPAÑOL
34
35
34
35
Realice las siguientes verificaciones antes de solicitar la ayuda del servicio técnico. Si no está seguro sobre cómo realizar algunas de las
comprobaciones, o si los remedios indicados en la tabla no resuelven el problema, póngase en contacto con su distribuidor.
g Problemas comunes
Pantalla incorrecta o la reproducción no se iniciará
No ha introducido el disco correctamente. Insértelo correctamente.
El disco está rayado o sucio (Se saltan pistas).
Hay humedad en la lente. Espere una hora aproximadamente y luego
inténtelo de nuevo.
No se pueden leer los datos de MP3
Tal vez no pueda reproducir MP3 si ha copiado un disco de múltiples
sesiones que no tiene datos entre ellas.
Cuando cree un disco de múltiples sesiones será necesario cerrarlas.
La cantidad de datos del disco es demasiado pequeña. Ajuste la
cantidad de datos a más de 5 MB.
Se oye ruido o no existe sonido
Mientras reproduce MP3, el ruido puede estar presente si la calidad
de la grabación es mala.
Si detecta interferencias, mantenga alejada esta unidad de los
teléfonos móviles.
Suba el volumen.
Apague la unidad, compruebe y corrija la conexión y luego vuelva a
conectar la unidad. Las causas incluyen esfuerzos de los altavoces
debido a un volumen o una potencia excesivos, y la utilización de la
unidad en un entorno caluroso.
Se oye ruido de zumbido durante la reproducción
Cerca de los cables está el cable de alimentación de CA o una luz
fluorescente. Mantenga otros aparatos y sus cables alejados de los
cables de esta unidad.
Se oye un sonido de batido o ruido mientras se reciben emisiones
de radio
Apague el televisor u otro reproductor de audio o sepárelo de la
unidad.
Apague el reproductor de audio portátil si estuviera conectado al
puerto AUX.
Se oye un zumbido o ruido bajo durante las emisiones de AM
Mantenga la antena alejada de otros cables.
Mantenga la antena de AM alejada de la unidad.
La imagen del televisor próximo al equipo desaparece o aparecen
franjas en la pantalla
La ubicación y orientación de la antena son incorrectas.
El cable de la antena del televisor está demasiado cerca del aparato.
Aleje el cable de la antena del televisor de la unidad.
Al pulsar los botones no se obtiene ninguna respuesta
Compruebe las pilas e insértelas correctamente (página 4).
g Visualizador
“--:--”
Ud. conectó la por primera vez el cable de alimentación o
recientemente hubo un corte de corriente. Ajuste la hora (
página 6).
“ADJUST CLOCK”
Reloj no ajustado. Ajuste el reloj debidamente.
“ADJUST TIMER”
Temporizador de reproducción no ajustado. Ajuste el temporizador de
reproducción debidamente.
“PGM FULL”
El número de pistas programadas se limita a 24. No se pueden
programar más pistas.
“NO PLAY”
Se ha introducido un disco que no es CD-DA ni MP3 CD-ROM. No se
puede reproducir.
“ERROR”
Se ha realizado una operación incorrecta. Lea las instrucciones e
inténtelo de nuevo.
“F61” o “F76”
Hay un problema con el suministro de alimentación. Consulte a su
distribuidor.
“AUTO OFF”
La unidad ha quedado sin usar durante aprox. 29 minutos y se
apagará en un minuto. Pulse cualquier botón para anularlo.
“ILLEGAL OPEN”
La puerta deslizante no se encuentra en posición correcta. Apague el
aparato y vuelva a encenderlo.
“NODEVICE”
El iPod/iPhone no está debidamente insertado. Lea las instrucciones
e inténtelo de nuevo ( página 7).
“REMOTE 1”
La unidad principal está en modo “REMOTE 1”. Cambie el mando a
distancia al modo “REMOTE 1” (página 7).
“REMOTE 2”
La unidad principal está en modo “REMOTE 2”. Cambie el mando a
distancia al modo “REMOTE 2” (página 7).
g iPod/iPhone
El iPod/iPhone no se enciende
Compruebe que la batería del iPod/iPhone tiene carga antes de
conectarlo a la unidad.
Apague la unidad y el iPod/iPhone antes de insertarlos en la base.
Encienda la unidad y seleccione la fuente adecuada.
No se escucha nada por los altavoces
El iPod/iPhone no está bien asentado en la base. Desconecte el
iPod/iPhone, retírelo del conector de la base. Vuelva a colocarlo en la
base y actívelo de nuevo.
Asegúrese de que el iPod/iPhone realmente reproduce algo.
Ajuste el volumen.
Sonido distorsionado o el nivel de sonido es demasiado bajo
Asegúrese de que la función del ecualizador del iPod/iPhone está
desactivada.
El iPod/iPhone no puede controlarse mediante el mando a distancia
ni la unidad principal
Asegúrese de que el iPod/iPhone está bien asentado en la base.
Compruebe la conexión de la base y asegúrese de que se selecciona
el iPod/iPhone como fuente de música (página 7).
El iPod/iPhone no carga
Compruebe las conexiones (página 3, 7).
Guía para la solución de problemas
Mantenimiento
g Retire la clavija de alimentación de la toma antes de realizar el
mantenimiento y límpiela con un paño suave y seco.
Si está muy sucia, utilice un paño humedecido en agua para limpiar la
unidad y luego séquela con un paño seco.
No utilice disolventes, como bencina, diluyente, alcohol o detergente
ya que podrían deformar el revestimiento exterior de la carcasa.
Si utiliza un paño impregnado en productos de limpieza, siga las
precauciones aplicables.
Cuidados de la lente CD
Limpie con frecuencia la lente para impedir fallos en el
funcionamiento. Utilice un soplador para quitar el polvo y un palillo
con algodón en su extremo si está demasiado sucia.
No utilice un limpiador de lentes tipo CD.
8 9
Si se encuentra en las siguientes situaciones, reinicie la memoria:
No hay respuesta al pulsar los botones.
Desea borrar y reiniciar los contenidos de la memoria.
Para reiniciar la memoria
Desconecte el cable de alimentación de CA. (Espere al menos 3
minutos antes de continuar con el paso 2.)
Mientras pulsa [8] en la unidad principal, vuelva a conectar el
cable de alimentación de CA.
“--------” en aparece el visualizador.
Suelte [8].
Todos los parámetros vuelven a los los preajustes de fábrica. Deberá
reiniciar los elementos de la memoria.
Reinicio de memoria (Inicialización)
34
35
RQTX1053
ESPAÑOL
34
35
Especificaciones
g SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
Potencia de salida RMS en el modo estéreo
Canal delantero (ambos canales activos)
5 W por canal (6 ), 1 kHz, 10 % THD
Toma de auriculares
Terminal Clavija estéreo de 3,5 mm
Nivel de potencia (CD, 1 kHz, -20 dB)
máx. 0,385 mW + 0,385 mW, 32
Aux (Trasera)
Sensibilidad
Nivel normal 504 mV, 12,4 k
Nivel Alto 100 mV, 12,4 k
Terminal Clavija estéreo de 3,5 mm
g SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Memoria de presintonías 30 emisoras de FM
15 emisoras de AM
Modulación de frecuencia (FM)
Gama de frecuencias
87,50 MHz a 108,00 MHz (incrementos de 50 kHz)
Terminal(es) de antena 75 (desequilibrada)
Modulación AM (AM)
Gama de frecuencias 522 kHz a 1629 kHz (incrementos de 9 kHz)
520 kHz a 1630 kHz (incrementos de 10 kHz)
g SECCIÓN DE DISCOS
Discos reproducidos [8 cm o 12 cm]
(1) CD-Audio (CD-DA)
(2) CD-R/RW (CD-DA, MP3)
(3) MP3*
* MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
Lector
Longitud de onda 785 nm
Potencia de láser CLASS 1
Salida de audio (Disco)
Número de canales FL, FR, 2 canales
g SECCIÓN DE ALTAVOCES
Tipo Sistema de 1 altavoces de 1 vía (reflejo de graves)
Unidades de altavoz
Gama completa Tipo cónico de 8 cm
Impedancia 6
Nivel de presión acústica de salida 83 dB/W (1,0 m)
Gama de frecuencias 60 Hz a 25 kHz (-16 dB)
90 Hz a 22 kHz (-10 dB)
g GENERALIDADES
Alimentación 220 V a 240 V CA, 50 Hz
Consumo 18 W
Dimensiones (An x Al x Prf) 384 mm x 214 mm x 112 mm
(
Prf = 69 mm mínimo)
(Prf = 147 mm con bandeja abierta)
Peso Aprox. 2,1 kg
Rango de temperatura operativa 0 °C a +35 °C
Rango de humedades de funcionamiento
35 % a 80 % HR (sin condensación)
Consumo en el modo de espera: 0,3 W (aprox.)
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
La distorsión armónica total se mide mediante el analizador de
espectro digital.
Instalación
Coloque la unidad sobre una superficie lisa lejos de la luz directa
del sol, de zonas de temperatura y humedad elevadas y una
vibración excesiva. Estas condiciones pueden dañar la caja y otros
componentes, y por lo tanto acortar la vida útil de la unidad.
No coloque objetos pesados sobre la unidad.
Voltaje
No utilice fuentes de alimentación de alto voltaje. Esto puede
sobrecargar la unidad y causar un incendio.
No emplee una fuente de alimentación de CC. Verifique
cuidadosamente la fuente cuando coloque la unidad en una
embarcación u otro lugar donde se utilice CC.
Protección del cable de alimentación de CA
Asegúrese de que el cable de alimentación de CA está bien
conectado y que no está dañado. Una mala conexión y un cable
dañado pueden ser la causa de un incendio o una descarga eléctrica.
No tire ni doble el cable y no coloque objetos pesados sobre él.
Sujete la clavija firmemente cuando desenchufe el cable. Si tira del
cable de corriente puede provocar una descarga eléctrica.
No manipule el enchufe con las manos mojadas. Esto puede
provocar una descarga eléctrica.
Materias extrañas
No permita que ningún objeto de metal caiga dentro de la unidad.
Esto puede causar una descarga eléctrica o una avería.
No permita la entrada de líquidos en la unidad. Esto puede causar
una descarga eléctrica o una avería. Si esto ocurre, desconecte
inmediatamente la unidad del suministro eléctrico y póngase en
contacto con su distribuidor.
No rocíe insecticidas sobre o en el interior de la unidad. Contienen
gases inflamables que pueden arder al ser rociados dentro de la
unidad.
Servicio
No intente reparar esta unidad usted mismo. Si el sonido se
interrumpe, los indicadores no se iluminan, sale humo o sucede
cualquier problema que no está tratado en estas instrucciones,
póngase en contacto con su distribuidor o con un centro de servicio
autorizado. Si este aparato es reparado, desarmado o reconstruido
por personas no cualificadas, puede producirse una descarga
eléctrica u otros daños.
Para prolongar la vida útil de la unidad desconéctelo de la toma
de corriente alterna si no se va a usar durante un periodo de tiempo
largo.
Precauciones de seguridad
8 9

Transcripción de documentos

Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Mode d’emploi Instrucciones de funcionamiento Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Sehr geehrter Kunde wir möchten Ihnen dafür danken, dass Sie sich für dieses Gerät entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses Gerätes vollständig durch. Heben Sie diese Anleitung für spätere Bezugnahme griffbereit auf. Die Bedienvorgänge in diesem Handbuch beziehen sich auf die Fernbedienung. Sie können jedoch die Bedienschritte auch am Hauptgerät vornehmen, falls die Bedienelemente identisch sind. Ihr Gerät kann von der Abbildung abweichen. Kompakt-Stereoanlage Impianto stereo compatto Système Stéréo Compact Sistema estéreo compacto Compact stereosysteem Kompakt stereo-system Kompakt stereosystem Modell Nr. / Modello numero / Modèle n° / Nº de modelo / Model Nr. / Modelnr. / Modellnr. SC-HC20 Gentile cliente Geachte klant La ringraziamo dell’acquisto di questo prodotto. Prima di collegare, far funzionare o regolare l’apparecchio, leggere completamente queste istruzioni. Conservare il presente manuale per un riferimento futuro. Le operazioni indicate in queste istruzioni sono descritte principalmente con riferimento al telecomando, ma è possibile eseguire le operazioni sull’unità principale se i tasti sono identici. L’unità può non essere uguale a quella illustrata in questo manuale. Dank u voor de aankoop van dit product. Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig door te lezen alvorens dit product aan te sluiten, te bedienen of af te stellen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere naslag. De handelingen in deze handleiding zijn hoofdzakelijk beschreven voor de afstandsbediening, maar u kunt ook diverse handelingen vanaf het apparaat uitvoeren als de bedieningen hetzelfde zijn. Uw apparaat zal er misschien niet hetzelfde uitzien als geïllustreerd. Cher client Kære kunde Merci d’avoir porté votre choix sur cet appareil. Avant de brancher, d’utiliser ou de régler cet appareil, veuillez lire l’ensemble des présentes instructions. Conservez ce manuel pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Les opérations décrites dans ce mode d’emploi sont effectuées à l’aide de la télécommande, mais vous pouvez les effectuer à partir de l’appareil principal si les commandes sont identiques. L’appareil dont vous disposez peut différer légèrement des illustrations. Tak fordi du har købt dette produkt. Læs venligst denne vejledning i hele sin udstrækning, før du tilslutter, indstiller og anvender dette system. Opbevar denne vejledning til senere brug. Handlingerne i denne vejledning er beskrevet ved anvendelse af fjernbetjeningen, men du kan udføre de samme handlinger på hovedapparatet, hvis kontrolknapperne er de samme. Din enhed ser muligvis ikke ud præcis som på billedet. Estimado cliente Bäste kund Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato. Antes de conectar, utilizar o ajustar este producto, lea con detenimiento estas instrucciones. Guarde este manual para consultarlo en el futuro. Las operaciones de estas instrucciones se describen principalmente usando el mando a distancia, pero puede realizar las mismas operaciones en la unidad principal si los controles son los mismos. Es posible que su unidad no se parezca exactamente a la que se muestra. Tack för ditt val av denna produkt. Läs denna bruksanvisning helt innan du ansluter, använder eller justerar denna produkt. Spara bruksanvisningen för framtida bruk. Funktionerna som beskrivs i denna bruksanvisning baseras i huvudsak på styrning via fjärrkontroll, men under förutsättning att kontrollerna är samma så kan funktionerna även styras via huvudenheten. Din enhet kanske inte ser exakt likadan ut som på bilden. EG RQTX1053-3D CUIDADO ¡ADVERTENCIA! ESTE APARATO UTILIZA UN LÁSER. EL USAR LOS CONTROLES, HACER LOS REGLAJES O LOS PASOS REQUERIDOS EN FORMA DIVERSA DE LA AQUÍ EXPUESTA PUEDE REDUNDAR EN EXPOSICIÓN PELIGROSA A LA RADIACIÓN. NO ABRA LAS TAPAS NI HAGA REPARACIONES USTED MISMO. EN CASO DE PRODUCIRSE ANOMALÍAS SOLICITE AYUDA DE PERSONAL CUALIFICADO. ¡ADVERTENCIA! ESPAÑOL • PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD, NO LA INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS O INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO. • NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN DE LA UNIDAD CON PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS U OBJETOS SIMILARES. • NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA DESCUBIERTA, UNA VELA POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD. • TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE EL MEDIO AMBIENTE. ADVERTENCIA: A FIN DE REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O DAÑOS MATERIALES, * NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTAS NI SALPICADURAS DE AGUA Y CERCIÓRESE DE QUE NO SE COLOCA SOBRE EL MISMO NINGÚN OBJETO QUE CONTENGA LÍQUIDOS, COMO POR EJEMPLO UN VASO. * UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. * NO QUITE LA TAPA (NI LA PARTE TRASERA DEL APARATO) YA QUE NO HAY PIEZAS UTILIZABLES POR EL USUARIO. PARA LOS SERVICIOS DE REPARACION CONTACTE AL PERSONAL CUALIFICADO DE SERVICIO. Hay peligro de explosión si se sustituyen incorrectamente las pilas. Sólo sustituya con el mismo tipo recomendado por el fabricante o que sea equivalente. Deseche las pilas usadas de acuerdo con las instrucciones del fabricante. La toma de corriente deberá estar instalada cerca del equipo y donde se pueda acceder a ella fácilmente. El enchufe del cable de la alimentación deberá estar siempre listo para ser utilizado. Para desconectar completamente este aparato de la red de CA, desconecte el enchufe del cable de alimentación del receptáculo de CA. Este producto puede tener interferencias causadas por teléfonos móviles durante su utilización. Si tales interferencias resultan evidentes, aumente la separación entre el producto y el teléfono móvil. ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER UTILIZADA EN CLIMAS MODERADOS. Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE. Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos. Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor, contacte a su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos. Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional. RQT4389ZAA Para usuarios empresariales en la Unión Europea Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o proveedor a fin de obtener mayor información. RQTX1053 [Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea] Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación. 2 28 Parte interior del aparato RQLS0418 Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos): Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso, el mismo cumple con los requerimientos establecidos por la Directiva para los químicos involucrados. or Índice Accesorios suministrados Conexiones Guía de control Operaciones con discos Funcionamiento de la radio Temporizador Ajuste del sonido Unidad externa Guía para la solución de problemas Reinicio de memoria (Inicialización) Mantenimiento Especificaciones Precauciones de seguridad “Made for iPod” significa que un accesorio electrónico ha sido diseñado para conectarse específicamente al iPod y que ha sido homologado por el desarrollador en cumplimiento de las normas de rendimiento de Apple. “Works with iPhone” significa que un accesorio electrónico ha sido diseñado para conectarse específicamente al iPhone y que ha sido homologado por el desarrollador en cumplimiento de las normas de rendimiento de Apple. Apple no es responsable del funcionamiento de este dispositivo o su conformidad con las normas de seguridad. iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los EE.UU. y en otros países. iPhone es una marca comercial de Apple Inc. 3 3 4 5 6 6 6 7 8 8 8 9 9 Tecnología de decodificación de audio MPEG Layer-3 con licencia de Fraunhofer IIS y Thomson. Accesorios suministrados    1 Cable de alimentación de CA 1 Antena interior de FM   1 Antena de cuadro de AM 2 Pilas 1 Mando a distancia (N2QAYB000518) • El cable de alimentación de CA suministrado está diseñado para su uso con esta unidad solamente. No lo utilice con ningún otro equipo. • No utilice con esta unidad el cable de alimentación de CA de ningún otro equipo. Conexiones Vista posterior AUX (➡ página 7) 5 3 4 ESPAÑOL Por favor, verifique e identifique los accesorios suministrados. Conecte el cable de alimentación de CA. Conecte el cable de alimentación de CA una vez terminado el resto de las conexiones. 1 3 2 4 Orificios de ventilación 2 Reduzca el nivel del volumen y conecte los auriculares. Tipo de clavija: 3,5 mm estéreo Conecte la antena interior de FM. Cinta adhesiva Antena interior de FM • Fije la antena en una pared o columna en una posición en que la señal de radio se reciba con las menores interferencias. Conecte la antena de cuadro de AM. Antena de cuadro de AM • Intente no usarlos durante mucho tiempo seguido para evitar lesiones auditivas. • Una presión sonora excesiva en los auriculares puede producir una pérdida de audición. • La reproducción a máximo volumen durante periodos prolongados puede afectar negativamente la capacidad auditiva del usuario. Asegúrese de utilizar los auriculares o cascos suministrados o recomendados. g Notas sobre los altavoces 2 1 Auriculares (no suministrados) Coloque la antena en posición vertical sobre su base. ¡Clic! • Mantenga el cable de la antena alejado de otros cables. • Estos altavoces no disponen de blindaje magnético. No los coloque cerca de televisores, ordenadores personales u otros dispositivos a los que afecte fácilmente el magnetismo. • Las redes del altavoz no pueden desmontarse. g Colocación de la unidad • Mantenga un mínimo de 50 mm de separación en el frontal de la unidad para impedir que iPod/iPhone o la propia unidad puedan caerse. RQTX1053 1 A la toma de corriente de casa 3 29 Guía de control 1 Mando a distancia • Los números entre paréntesis indican la página de referencia. 16 1 17 18 2 19 3 20 2 3 21 4 5 6 22 7 8 9 23 10 [DEL] (5) 5 [PROGRAM] (5, 6) [REPEAT] (5) [PLAY MODE] (5, 6) ESPAÑOL 14 27 15 28 AUDIO SYSTEM [TUNE MODE] (6) 16 [z, PLAY] (6) 17 [CLOCK/TIMER] (6) 18 [AUTO OFF] Esta función le permite desconectar la unidad (excepto en modo radio) una vez que la unidad haya quedado sin usar durante unos 30 minutos. Pulse dos veces para activarlo. 19 [SLEEP] (6) 20 [+, VOL 21 [MUTE] Silencia el sonido. Vuélvalo a pulsar para cancelar. “MUTE” también se anula cuando ajusta el volumen o la unidad se apaga. 22 [AUX] (7) 23 [D.BASS] (6) 24 [iPod MENU] (7) 25 [BASS/TREBLE] (6) 26 [SURROUND] (6) 27 [INPUT LEVEL] (7) 28 [FM MODE] (6) , –], [– VOLUME +] [RADIO] (6) 29 [FM/AM/AUX] (6, 7) 7 [CD q/h] (5) [iPod q/h] (7) 30 [CD ;, OPEN/CLOSE] (5) 31 Base del iPod/iPhone (7) 8 [u/t], [y/i] (5, 6, 7) 32 9 [g] (5, 7) 10 [RE-MASTER] (6) 11 [PRESET EQ] (6) 12 [e,r], [w, q] (5, 6, 7) [OK] (5, 6, 7) Sensor de señal del mando a distancia Dirija el mando a distancia al sensor, evitando los obstáculos, desde una distancia máxima de 7 m directamente delante de la unidad. 13 [DISPLAY] (5, 6) 14 [AUTO PRESET] (6) 12 26 Botones numéricos [1-9, 0, ≧10] (5, 6, 7) Para seleccionar un número de 2 dígitos Por ejemplo, 16: [≧10]  [1]  [6] Para seleccionar un número de 3 dígitos Por ejemplo, 226: [≧10]  [≧10]  [2]  [2]  [6] 15 6 25 13 [DIMMER] Reduce la iluminación del visualizador. Vuélvalo a pulsar para cancelar. 4 24 11 Interruptor de alimentación en espera/conectada [^], [8] (5, 6, 8) Pulse este interruptor para cambiar del modo de alimentación conectada al modo de alimentación en espera o viceversa. En el modo de alimentación en espera, el aparato consume una pequeña cantidad de corriente. Preparando el mando a distancia Unidad principal Introduzca este lado antes que el otro. Vista superior 7 R6/LR6, AA VOLUME ■ Pilas 1 8 9 29 20 • Utilice pilas secas de manganeso o una pila seca alcalina. • Introduzca las pilas de forma que los polos (+ y –) coincidan con los del mando a distancia. • Retire las pilas si no va a utilizar el mando a distancia durante un periodo de tiempo largo. • Guárdelas en un lugar fresco y oscuro. • No las caliente ni exponga a las llamas. • No deje las pilas en un vehículo expuestas a la luz solar directa durante un periodo prolongado de tiempo con las puertas y ventanas cerradas. • Un mal manejo de pilas en el mando a distancia puede provocar fugas electrolíticas, que pueden provocar fuego. 30 Vista frontal RQTX1053 Visualizador 31 ■ No: PUSH-OPEN iPod 32 Aprox. 30° 4 30 Ventana de transmisión Aprox. 30° • • • • • mezcle pilas viejas y nuevas. utilice pilas de diferentes tipos a la vez. desmonte las pilas ni las cortocircuite. intente recargar pilas alcalinas o de manganeso. utilice pilas si el exterior estuviera pelado. Operaciones con discos  Pulse [CD q/h].  Pulse varias veces [PLAY MODE] para seleccionar los siguientes modos. Modo Para reproducir 1TR una pista seleccionada del disco. Pulse las teclas numéricas para seleccionar la pista. 1-TRACK  Pulse [^] para conectar la unidad.  Pulse [CD ;, OPEN/CLOSE] en la unidad principal para abrir la puerta deslizante.  Coloque el disco en la bandeja debajo de la puerta deslizante y déjelo en la posición correcta.  Pulse [CD ;, OPEN/CLOSE] para cerrar la puerta deslizante. Para evitar sufrir heridas leves, mantenga los dedos alejados de la puerta deslizante cuando la cierre.  Pulse [CD q/h] para comenzar la reproducción. • Si la puerta deslizante se cierra a la fuerza pueden producirse daños. • Tenga cuidado de que el CD no golpee la puerta deslizante al retirarlo. Parada Pulse [g]. Pausa Pulse [CD q/h]. Pulse de nuevo para reanudar la reproducción. Saltar pista Pulse [u/t] o [y/i]. Buscar la pista actual (CD) Pulse y mantenga pulsado [u/t] o [y/i]. Salto de álbum (MP3) Pulse [e,r]. Reproducción de acceso directo (La reproducción empieza con la pista seleccionada.) CD: Pulse las teclas numéricas para seleccionar la pista que desee. MP3:  Pulse [e,r] para seleccionar el álbum.  Pulse [y/i] una vez y después los botones numéricos para seleccionar la pista deseada. Reproducción programada Le permite programar hasta 24 pistas.  Pulse [CD q/h] y luego [g].  Pulse [PROGRAM]. CD:  Pulse las teclas numéricas para seleccionar la pista. Para programar más pistas, continúe pulsando los botones numéricos.  Pulse [OK] o [CD q/h] para iniciar la reproducción. MP3:  Pulse [e,r] para seleccionar el álbum.  Pulse [y/i] una vez y luego los botones numéricos para seleccionar la pista.  Pulse [OK]. Para programar más pistas, repita los pasos  a .  Pulse [CD q/h] para comenzar la reproducción. Cancelar el modo de programación Pulse [PROGRAM] en el modo de parada para borrar el indicador “PGM” de la pantalla. Reproducir el programa otra vez Pulse [PROGRAM] en el modo de parada y luego [CD q/h]. Verificar el contenido del programa Pulse [u/t] o [y/i] cuando se muestre “PGM” en el modo de parada. Para realizar la comprobación durante la programación, pulse [PROGRAM] dos veces después de que aparezca “PGM” y luego pulse [u/t] o [y/i]. Borrar la última pista Pulse [DEL] en el modo de parada. programada Cancelar todas las pistas programadas Pulse [g] en el modo de parada. Se visualizará “CLR ALL”. Pulse el botón antes de que pasen 5 segundos para cancelar todas las pistas. • La memoria del programa se borra cuando se abre la puerta deslizante. 1-ALBUM (MP3) un álbum seleccionado del disco. Pulse [e,r] para seleccionar el álbum. RND un disco aleatoriamente. 1ALBUM RANDOM 1ALBUM RND 1-ALBUM RANDOM (MP3) todas las pistas de un álbum seleccionado aleatoriamente. Pulse [e,r] para seleccionar el álbum. • Durante la reproducción aleatoria no puede saltar a la pista anterior. • El modo actual de reproducción se borra cuando abre la puerta deslizante. • Para repetir la reproducción programada o el modo de reproducción seleccionado, pulse [REPEAT]. Vuélvalo a pulsar para cancelar. Función de visualización Pulse varias veces [DISPLAY] durante la reproducción o la pausa para ver la información de la pista actual. • Número máximo de caracteres que pueden visualizarse: aproximadamente 30 • Esta unidad admite etiquetas ID3 versión 1.0 y 1.1. Los datos de texto no compatibles no se pueden visualizar. Notas acerca de los discos CD-R y CD-RW • Este aparato puede reproducir discos CD-R y CD-RW grabados con CD-DA o MP3. • Utilice un disco de grabación de audio para CD-DA y finalícelo* cuando termine la grabación. * Un proceso realizado después de la grabación que permite a los reproductores CD-R o CD-RW reproducir el audio de los discos CD-R y CD-RW. • El aparato tal vez no pueda reproducir algunos discos debido a la condición de la grabación. • No utilice discos con forma irregular. • No coloque etiquetas ni pegatinas extra. • No utilice discos con etiquetas y pegatinas que puedan desprenderse debido al exceso de adhesivo de las etiquetas o pegatinas. • No coloque cubiertas a prueba de rayas o ningún otro tipo de accesorio. • No escriba nada en los discos. • No limpie los CD con líquidos (Pase un paño blando y seco). ESPAÑOL ¡Clic! Función de modo de reproducción Creación de archivos MP3 reproducibles en esta unidad • Máximo número de pistas y álbumes: 999 pistas y 255 álbumes. • Velocidad de compresión compatible: Entre 64 kbps y 320 kbps (estéreo). Se recomienda 128 kbps (estéreo). • Formatos de discos: ISO9660 nivel 1 y nivel 2 (excepto para los formatos extendidos). • El tiempo que se tarda el leer el índice depende del número de pistas, carpetas o estructuras de carpetas. Limitaciones de MP3 • Esta unidad es compatible con sesiones múltiples y tarda más tiempo en iniciar la reproducción. • Esta unidad no puede reproducir archivos grabados utilizando escritura por paquetes. • Si el disco incluye MP3 y datos de audio normales (CD-DA), el aparato reproduce el tipo grabado en la parte interior del disco. Si el disco incluye MP3 y otros tipos de datos de audio (p. ejemplo WMA o WAV), la unidad sólo reproduce MP3. • Dependiendo de cómo se crearan los archivos MP3, éstos puede que no se reproduzcan en el orden en el que se los numeró o no se reproduzcan en absoluto. RQTX1053 Reproducción básica 5 31 Temporizador Funcionamiento de la radio Sintonización manual Ajuste del reloj  Pulse [RADIO] para seleccionar la banda de “FM” o “AM”.  Pulse [TUNE MODE] para seleccionar “MANUAL”.  Pulse [u/t] o [y/i] para seleccionar la frecuencia de la emisora que desee. Para sintonizar automáticamente  Repita el paso  y  (➡ anterior).  Pulse y mantenga pulsado [u/t] o [y/i] hasta que la frecuencia comience a cambiar rápidamente. • Para cancelar la sintonización automática, pulse [u/t] o [y/i] una vez más. • La sintonización automática tal vez no funcione cuando la interferencia sea excesiva. g Para mejorar la calidad del sonido de FM Pulse [FM MODE] para visualizar el indicador “MONO”. Vuélvalo a pulsar para cancelar. • “MONO” también se cancelará si se cambia la frecuencia. • Deje “MONO” apagado para la escucha normal. g Para mejorar la calidad del sonido de AM  Pulse [RADIO] para seleccionar la banda “AM”.  Pulse y mantenga pulsado [TUNE MODE] repetidamente para cambiar el ajuste de profundidad de sonido (“BP 1” o “BP 2”). ESPAÑOL Grabación de emisoras en memoria Puede presintonizar un máximo de 30 emisoras de FM y 15 emisoras de AM. Preparación: Pulse [RADIO] para seleccionar “FM” o “AM”.  Pulse [PLAY MODE] para cambiar entre las frecuencias “LOWEST” (MÁS BAJA) y “CURRENT” (ACTUAL).  Pulse [AUTO PRESET] para iniciar la presintonización. g Presintonización manual g Selección de una emisora presintonizada  Pulse [TUNE MODE] para seleccionar “PRESET”.  Pulse [u/t] o [y/i] para seleccionar el canal. • También puede pulsar los botones numéricos para seleccionar el canal. Ajuste de asignación de AM Esta unidad también puede recibir emisiones de AM asignadas en pasos de 10 kHz. Para cambiar el paso a 10 kHz (sólo mediante la unidad principal)  Pulse [FM/AM/AUX] para seleccionar “AM”.  Pulse y mantenga pulsado [FM/AM/AUX]. Después de unos pocos segundos, la pantalla cambia para mostrar la frecuencia mínima actual.  Continúe pulsando [FM/AM/AUX]. Suelte el botón cuando cambie la frecuencia mínima. • Para volver al paso original, repita los pasos  a  (➡ anterior). • Después de cambiar el ajuste, se cancelarán las frecuencias previamente ajustadas. RQTX1053 Emisiones RDS 32 • Para ver el reloj, pulse [CLOCK/TIMER]. • Reinicie regularmente el reloj para mantener su precisión. Temporizador de reproducción Puede ajustar el temporizador para que se encienda a una hora determinada para despertarle. Esta unidad ofrece tres temporizadores de reproducción opcionales. Preparación: • Encienda la unidad y ponga en hora el reloj (➡ anterior). • Prepare la fuente musical que desee escuchar: disco, radio, iPod/iPhone o AUX y ajuste el volumen.  Pulse [CLOCK/TIMER] varias veces para seleccionar el temporizador de reproducción.  Antes de 5 segundos, pulse [e,r] para ajustar la hora de inicio.  Pulse [OK].  Para ajustar la hora de finalización, repita el paso  y . Para activar el temporizador  Pulse [z, PLAY] varias veces para activar el temporizador de reproducción seleccionado.  Pulse [^] para apagar la unidad. Cambiar los ajustes Repita el paso  a  (➡ anterior). Cambiar la fuente o el volumen  Pulse [z, PLAY] dos veces para borrar el indicador zPLAY de la pantalla.  Realice cambios a la fuente o el volumen.  Realice el paso  y  (➡ anterior). Comprobar los ajustes (Cuando la unidad está encendida o en modo de espera) Pulse varias veces [CLOCK/TIMER] para seleccionar “zPLAY 1”, “zPLAY 2” o “zPLAY 3”. Cancelar Pulse [z, PLAY] dos veces para borrar el indicador del temporizador de la pantalla. g Presintonización automática  Pulse [TUNE MODE] para seleccionar “MANUAL”.  Pulse [u/t] o [y/i] para sintonizar la emisora que desee.  Pulse [PROGRAM].  Pulse los botones numéricos para seleccionar un canal. La emisora que ocupa un canal se borrará si se presintoniza otra emisora en ese canal.  Para presintonizar más emisoras, repita el paso  a . 6 El reloj de la unidad es del tipo de 24 horas.  Pulse [CLOCK/TIMER] para seleccionar “CLOCK”.  Antes de 5 segundos, pulse [e,r] para ajustar la hora. (Mantenga pulsado para cambiar la hora más rápidamente.)  Pulse [OK]. • El temporizador se pondrá en marcha a la hora programada y el volumen aumentará gradualmente hasta el nivel seleccionado. Temporizador de desconexión El temporizador de desconexión puede apagar la unidad después de transcurrir un tiempo establecido. Pulse [SLEEP] para encender/apagar la función SLEEP. 120MIN 90MIN 60MIN 30MIN OFF (Cancelado) Pulse [SLEEP] para comprobar el tiempo restante. • El temporizador de reproducción y el temporizador para dormir pueden utilizarse juntos. El temporizador de desconexión automática siempre tiene prioridad. Asegúrese de no solapar la configuración de la desconexión automática. • Cuando AUTO OFF tiene el valor ON y la unidad queda sin usar más de aprox. 30 minutos, la unidad se apagará incluso si el periodo de reproducción o el de temporización no hubieran finalizado. Ajuste del sonido Preselección de ecualización Pulse varias veces [PRESET EQ] para seleccionar “HEAVY”, “SOFT”, “CLEAR”, “VOCAL” o “FLAT”. Graves o agudos  Pulse [BASS/TREBLE] varias veces para seleccionar “BASS” o “TREBLE”.  Pulse [e,r] para ajustar el nivel (-4 a +4). Sonido ambiental Pulse [SURROUND] varias veces durante la reproducción para seleccionar “ON SURROUND” o “OFF SURROUND”. Si aumentan las interferencias con la recepción estéreo de FM, cancele el efecto de sonido envolvente. D.Bass Pulse [D.BASS] varias veces durante la reproducción para seleccionar “ON D.BASS” o “OFF D.BASS”. Remasterización (MP3) Pulse [RE-MASTER] varias veces durante la reproducción para seleccionar “ON RE-MASTER” o “OFF RE-MASTER”. Le permite visualizar el nombre de una emisora o un tipo de programa. Se enciende “RDS” cuando se recibe una señal RDS. Pulse [DISPLAY] para visualizarlo. Nombre de la emisora (PS) Tipo de programa (PTY) Pantalla de frecuencias (FREQ) • La pantalla RDS tal vez no se encuentre disponible si la recepción no es adecuada. Unidad externa Disfrute del sonido desde su iPod o iPhone g Insertar o retirar un iPod/iPhone ■ iPod compatible Nombre Tamaño de la memoria iPod nano 5ª generación (cámara de vídeo) 8 GB, 16 GB iPod touch 2ª generación 8 GB, 16 GB, 32 GB, 64 GB iPod classic 120 GB, 160 GB (2009) iPod nano 4ª generación (vídeo) 8 GB, 16 GB iPod classic 160 GB (2007) iPod touch 1ª generación 8 GB, 16 GB, 32 GB iPod nano 3ª generación (vídeo) 4 GB, 8 GB iPod classic 80 GB iPod nano 2ª generación (aluminio) 2 GB, 4 GB, 8 GB iPod 5ª generación (vídeo) 60 GB, 80 GB iPod 5ª generación (vídeo) 30 GB iPod nano 1ª generación 1 GB, 2 GB, 4 GB iPod 4ª generación (pantalla en color) 40 GB, 60 GB Para retirarlo, simplemente tire del iPod/iPhone para desconectarlo. iPod 4ª generación (pantalla en color) 20 GB, 30 GB • Al insertar un iPod/iPhone en la unidad, asegúrese de utilizar el adaptador de la base suministrado con el iPod/iPhone o disponible a través de Apple Inc. • Si no utiliza la base, presiónela hacia atrás hasta que encaje en posición. • Baje el volumen de la unidad principal hasta el nivel mínimo antes de conectar o desconectar el iPod/iPhone. iPod 4ª generación 40 GB iPod 4ª generación 20 GB iPod mini 4 GB, 6 GB iPod ¡Presionar!  Introduzca el adaptador de base adecuado (no incluido) para el iPod/iPhone. Introduzca el lado del adaptador de la base del iPod/iPhone con los clips hacia usted y luego presione el lado opuesto hasta que se ajuste en posición.  Conecte el iPod/iPhone (no incluido) con firmeza. Asegúrese de retirar el iPod/iPhone de su funda. Reproducción Pulse [iPod q/h]. Pausa Pulse [iPod q/h] o [g]. Saltar pista Pulse [u/t] o [y/i]. Buscar la pista actual Pulse y mantenga pulsado [u/t] o [y/i]. Visualizar el menú del iPod/iPhone/volver al menú anterior Pulse [iPod MENU] en el modo de reproducción. (Sólo mando a distancia) Seleccionar contenidos del menú iPod/iPhone Pulse [e,r] y luego [OK]. (Sólo mando a distancia) Notas sobre el iPhone: • Todas las funciones del teléfono únicamente pueden controlarse mediante la pantalla táctil del propio iPhone. • La unidad no muestra las llamadas entrante ni el estado del teléfono. • El tono de llamada entrante puede oírse desde el altavoz del propio iPhone. Cuando la unidad esté en modo iPod/iPhone, el tono de llamada también puede oírse desde los altavoces de la unidad. • La voz de la persona que llama no puede oírse por los altavoces de la unidad. El usuario puede usar el micrófono interno del iPhone. • La conexión o desconexión del iPhone de la unidad no cancelará la llamada. • No existe ninguna especificación de Apple Inc. que garantice las respuestas anteriores del. Las respuestas del iPhone pueden ser diferentes, dependiendo de los modelos del iPhone o de las actualizaciones del software que incorpore. ■ Carga del iPod/iPhone • Cuando el iPod/iPhone se está cargando en modo en espera, se muestra “IPOD CHARGING” en la pantalla de la unidad principal. • Compruebe el iPod/iPhone para ver si la batería se ha recargado por completo. Si no va a utilizar el iPod/iPhone durante un periodo prolongado tras finalizar la recarga, desconéctelo de la unidad principal, ya que la batería se agotará de forma natural. (Una vez recargada por completo, no se producirán recargas adicionales.) ■ iPhone compatible Nombre Tamaño de la memoria iPhone 3GS 16 GB, 32 GB iPhone 3G 8 GB, 16 GB iPhone 4 GB, 8 GB, 16 GB • La compatibilidad depende de la versión del software de su iPod/iPhone. Equipos de sonido portátiles (durante modo AUX) ESPAÑOL PUSH-OPEN  Conecte el cable de audio a la clavija AUX. Tipo de clavija: 3,5 mm estéreo  Pulse [AUX] e inicie la reproducción desde la fuente de audio portátil. Puede seleccionar el nivel de entrada del sonido de su equipo de audio portátil. Pulse [INPUT LEVEL] varias veces para seleccionar “HIGH” o “NORMAL”. • Apague el ecualizador o reduzca el volumen del equipo portátil para reducir la señal de entrada. Un nivel de señal de entrada alto distorsionará el sonido. • Para conocer detalles, consulte el manual de instrucciones del otro equipo. • Cables y equipos no incluidos. Cambiar la unidad principal y el mando a distancia El mando a distancia y la unidad principal vienen con el preajuste de fábrica en el modo “REMOTE 1”. Si descubre que el mando a distancia controla también otros equipos, puede cambiar para trabajar en modo “REMOTE 2”. Para cambiar al modo “REMOTE 2” (sólo mediante la unidad principal)  Pulse [FM/AM/AUX] para seleccionar “AUX”.  Pulse y mantenga pulsado [FM/AM/AUX] y luego presione [2] hasta que se muestre “REMOTE 2”.  Pulse y mantenga pulsado [OK] y [2] durante por lo menos 2 segundos. Para volver al modo “REMOTE 1” Repita los pasos anteriores pero sustituya [2] por [1]. (Se mostrará “REMOTE 1”.) RQTX1053  Pulse para abrir la base. 7 33 Guía para la solución de problemas Realice las siguientes verificaciones antes de solicitar la ayuda del servicio técnico. Si no está seguro sobre cómo realizar algunas de las comprobaciones, o si los remedios indicados en la tabla no resuelven el problema, póngase en contacto con su distribuidor. g Problemas comunes ESPAÑOL Pantalla incorrecta o la reproducción no se iniciará • No ha introducido el disco correctamente. Insértelo correctamente. • El disco está rayado o sucio (Se saltan pistas). • Hay humedad en la lente. Espere una hora aproximadamente y luego inténtelo de nuevo. “PGM FULL” • El número de pistas programadas se limita a 24. No se pueden programar más pistas. “NO PLAY” • Se ha introducido un disco que no es CD-DA ni MP3 CD-ROM. No se puede reproducir. No se pueden leer los datos de MP3 • Tal vez no pueda reproducir MP3 si ha copiado un disco de múltiples sesiones que no tiene datos entre ellas. • Cuando cree un disco de múltiples sesiones será necesario cerrarlas. • La cantidad de datos del disco es demasiado pequeña. Ajuste la cantidad de datos a más de 5 MB. “ERROR” • Se ha realizado una operación incorrecta. Lea las instrucciones e inténtelo de nuevo. Se oye ruido o no existe sonido • Mientras reproduce MP3, el ruido puede estar presente si la calidad de la grabación es mala. • Si detecta interferencias, mantenga alejada esta unidad de los teléfonos móviles. • Suba el volumen. • Apague la unidad, compruebe y corrija la conexión y luego vuelva a conectar la unidad. Las causas incluyen esfuerzos de los altavoces debido a un volumen o una potencia excesivos, y la utilización de la unidad en un entorno caluroso. “AUTO OFF” • La unidad ha quedado sin usar durante aprox. 29 minutos y se apagará en un minuto. Pulse cualquier botón para anularlo. Se oye ruido de zumbido durante la reproducción • Cerca de los cables está el cable de alimentación de CA o una luz fluorescente. Mantenga otros aparatos y sus cables alejados de los cables de esta unidad. “REMOTE 1” • La unidad principal está en modo “REMOTE 1”. Cambie el mando a distancia al modo “REMOTE 1” (➡ página 7). Se oye un sonido de batido o ruido mientras se reciben emisiones de radio • Apague el televisor u otro reproductor de audio o sepárelo de la unidad. • Apague el reproductor de audio portátil si estuviera conectado al puerto AUX. Se oye un zumbido o ruido bajo durante las emisiones de AM • Mantenga la antena alejada de otros cables. • Mantenga la antena de AM alejada de la unidad. La imagen del televisor próximo al equipo desaparece o aparecen franjas en la pantalla • La ubicación y orientación de la antena son incorrectas. • El cable de la antena del televisor está demasiado cerca del aparato. Aleje el cable de la antena del televisor de la unidad. Al pulsar los botones no se obtiene ninguna respuesta • Compruebe las pilas e insértelas correctamente (➡ página 4). g Visualizador “--:--” • Ud. conectó la por primera vez el cable de alimentación o recientemente hubo un corte de corriente. Ajuste la hora (➡ página 6). “ADJUST CLOCK” • Reloj no ajustado. Ajuste el reloj debidamente. “ADJUST TIMER” • Temporizador de reproducción no ajustado. Ajuste el temporizador de reproducción debidamente. “F61” o “F76” • Hay un problema con el suministro de alimentación. Consulte a su distribuidor. “ILLEGAL OPEN” • La puerta deslizante no se encuentra en posición correcta. Apague el aparato y vuelva a encenderlo. “NODEVICE” • El iPod/iPhone no está debidamente insertado. Lea las instrucciones e inténtelo de nuevo (➡ página 7). “REMOTE 2” • La unidad principal está en modo “REMOTE 2”. Cambie el mando a distancia al modo “REMOTE 2” (➡ página 7). g iPod/iPhone El iPod/iPhone no se enciende • Compruebe que la batería del iPod/iPhone tiene carga antes de conectarlo a la unidad. • Apague la unidad y el iPod/iPhone antes de insertarlos en la base. Encienda la unidad y seleccione la fuente adecuada. No se escucha nada por los altavoces • El iPod/iPhone no está bien asentado en la base. Desconecte el iPod/iPhone, retírelo del conector de la base. Vuelva a colocarlo en la base y actívelo de nuevo. • Asegúrese de que el iPod/iPhone realmente reproduce algo. • Ajuste el volumen. Sonido distorsionado o el nivel de sonido es demasiado bajo • Asegúrese de que la función del ecualizador del iPod/iPhone está desactivada. El iPod/iPhone no puede controlarse mediante el mando a distancia ni la unidad principal • Asegúrese de que el iPod/iPhone está bien asentado en la base. • Compruebe la conexión de la base y asegúrese de que se selecciona el iPod/iPhone como fuente de música (➡ página 7). El iPod/iPhone no carga • Compruebe las conexiones (➡ página 3, 7). Reinicio de memoria (Inicialización) Si se encuentra en las siguientes situaciones, reinicie la memoria: • No hay respuesta al pulsar los botones. • Desea borrar y reiniciar los contenidos de la memoria. Para reiniciar la memoria  Desconecte el cable de alimentación de CA. (Espere al menos 3 minutos antes de continuar con el paso 2.)  Mientras pulsa [8] en la unidad principal, vuelva a conectar el cable de alimentación de CA. “--------” en aparece el visualizador.  Suelte [8]. Todos los parámetros vuelven a los los preajustes de fábrica. Deberá reiniciar los elementos de la memoria. RQTX1053 Mantenimiento 8 34 g Retire la clavija de alimentación de la toma antes de realizar el mantenimiento y límpiela con un paño suave y seco. • Si está muy sucia, utilice un paño humedecido en agua para limpiar la unidad y luego séquela con un paño seco. • No utilice disolventes, como bencina, diluyente, alcohol o detergente ya que podrían deformar el revestimiento exterior de la carcasa. • Si utiliza un paño impregnado en productos de limpieza, siga las precauciones aplicables. ■ Cuidados de la lente CD • Limpie con frecuencia la lente para impedir fallos en el funcionamiento. Utilice un soplador para quitar el polvo y un palillo con algodón en su extremo si está demasiado sucia. • No utilice un limpiador de lentes tipo CD. Precauciones de seguridad g SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR Potencia de salida RMS en el modo estéreo Canal delantero (ambos canales activos) 5 W por canal (6 Ω), 1 kHz, 10 % THD Toma de auriculares Terminal Clavija estéreo de 3,5 mm Nivel de potencia (CD, 1 kHz, -20 dB) máx. 0,385 mW + 0,385 mW, 32 Ω Aux (Trasera) Sensibilidad Nivel normal 504 mV, 12,4 kΩ Nivel Alto 100 mV, 12,4 kΩ Terminal Clavija estéreo de 3,5 mm g SECCIÓN DEL SINTONIZADOR Memoria de presintonías 30 emisoras de FM 15 emisoras de AM Modulación de frecuencia (FM) Gama de frecuencias 87,50 MHz a 108,00 MHz (incrementos de 50 kHz) Terminal(es) de antena 75 Ω (desequilibrada) Modulación AM (AM) Gama de frecuencias 522 kHz a 1629 kHz (incrementos de 9 kHz) 520 kHz a 1630 kHz (incrementos de 10 kHz) g SECCIÓN DE DISCOS Discos reproducidos [8 cm o 12 cm] (1) CD-Audio (CD-DA) (2) CD-R/RW (CD-DA, MP3) (3) MP3* * MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3 Lector Longitud de onda Potencia de láser Salida de audio (Disco) Número de canales Coloque la unidad sobre una superficie lisa lejos de la luz directa del sol, de zonas de temperatura y humedad elevadas y una vibración excesiva. Estas condiciones pueden dañar la caja y otros componentes, y por lo tanto acortar la vida útil de la unidad. No coloque objetos pesados sobre la unidad. Voltaje No utilice fuentes de alimentación de alto voltaje. Esto puede sobrecargar la unidad y causar un incendio. No emplee una fuente de alimentación de CC. Verifique cuidadosamente la fuente cuando coloque la unidad en una embarcación u otro lugar donde se utilice CC. Protección del cable de alimentación de CA Asegúrese de que el cable de alimentación de CA está bien conectado y que no está dañado. Una mala conexión y un cable dañado pueden ser la causa de un incendio o una descarga eléctrica. No tire ni doble el cable y no coloque objetos pesados sobre él. Sujete la clavija firmemente cuando desenchufe el cable. Si tira del cable de corriente puede provocar una descarga eléctrica. No manipule el enchufe con las manos mojadas. Esto puede provocar una descarga eléctrica. Materias extrañas 785 nm CLASS 1 FL, FR, 2 canales g SECCIÓN DE ALTAVOCES Tipo Sistema de 1 altavoces de 1 vía (reflejo de graves) Unidades de altavoz Gama completa Tipo cónico de 8 cm Impedancia 6Ω Nivel de presión acústica de salida 83 dB/W (1,0 m) Gama de frecuencias 60 Hz a 25 kHz (-16 dB) 90 Hz a 22 kHz (-10 dB) g GENERALIDADES Alimentación Consumo Dimensiones (An x Al x Prf) 220 V a 240 V CA, 50 Hz 18 W 384 mm x 214 mm x 112 mm (Prf = 69 mm mínimo) (Prf = 147 mm con bandeja abierta) Peso Aprox. 2,1 kg Rango de temperatura operativa 0 °C a +35 °C Rango de humedades de funcionamiento 35 % a 80 % HR (sin condensación) Consumo en el modo de espera: Instalación No permita que ningún objeto de metal caiga dentro de la unidad. Esto puede causar una descarga eléctrica o una avería. No permita la entrada de líquidos en la unidad. Esto puede causar una descarga eléctrica o una avería. Si esto ocurre, desconecte inmediatamente la unidad del suministro eléctrico y póngase en contacto con su distribuidor. No rocíe insecticidas sobre o en el interior de la unidad. Contienen gases inflamables que pueden arder al ser rociados dentro de la unidad. ESPAÑOL Especificaciones Servicio No intente reparar esta unidad usted mismo. Si el sonido se interrumpe, los indicadores no se iluminan, sale humo o sucede cualquier problema que no está tratado en estas instrucciones, póngase en contacto con su distribuidor o con un centro de servicio autorizado. Si este aparato es reparado, desarmado o reconstruido por personas no cualificadas, puede producirse una descarga eléctrica u otros daños. Para prolongar la vida útil de la unidad desconéctelo de la toma de corriente alterna si no se va a usar durante un periodo de tiempo largo. 0,3 W (aprox.) RQTX1053 • Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. • La distorsión armónica total se mide mediante el analizador de espectro digital. 9 35
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Panasonic SC-HC10 El manual del propietario

Categoría
Radios de CD
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para