Beem Cold Drip Kaffeebereiter Manual de usuario

Categoría
Accesorios para hacer café
Tipo
Manual de usuario
55 ES
56 Información sobre esta guía
56 Explicación de los símbolos
57 Explicación de las palabras de advertencia
57 Uso previsto
57 Indicaciones de seguridad
59 Volumen de suministro
60 Descripción del producto
61 Antes del primer uso
61 Montaje
62 Preparación
64 Consejos para un Cold Drip Coffee perfecto
64 Tipo de café
65 Molienda
65 Dosi cación
66 Agua
66 Velocidad de goteo
67 Filtro de papel
68 Disfrutar del Cold Drip Coffee
68 Conservación
69 Limpieza y conservación
70 Almacenamiento
71 Garantía y limitaciones de responsabilidad
71 Datos del producto
72 Eliminación
ES 56
¡Felicidades!
Estimado/a cliente/a:
Nos alegramos de que se haya decidido por esta cafetera
Cold Drip. Ante cualquier duda sobre nuestro producto o
los accesorios y piezas de repuesto, póngase en contacto con
nuestro servicio de atención al cliente en la página web:
www.beem.de
Información sobre esta guía
Lea esta guía con detenimiento antes de usar el producto por
primera vez. Además de consejos y trucos, contiene también
el manual de instrucciones de este producto. Por tanto, debe
guardarla para posteriores consultas o para la transmisión del
producto. La guía se considera una parte del producto. El fabri-
cante y el importador no asumen ninguna responsabilidad si no
se tiene en cuenta la información del manual de instrucciones.
Explicación de los símbolos
Señal de peligro: este símbolo indica riesgo de
lesiones. Lea con atención las instrucciones de
seguridad correspondientes y cúmplalas.
Adecuado para alimentos.
Información complementaria.
57 ES
Explicación de las palabras de advertencia
ADVERTENCIA Advierte de posibles lesiones graves y
peligro de muerte.
AVISO Advierte de daños materiales.
Uso previsto
Este producto está diseñado para la preparación de café.
¡Este producto no es un juguete! Manténgalo alejado de niños
y animales.
El producto está previsto únicamente para su uso particular,
no para su uso comercial.
Emplee el producto tal y como se describe en el presente
manual de instrucciones. Cualquier otro uso se considera
un uso indebido.
Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA – Peligro de lesiones
¡Peligro de as xia! Mantenga a niños y animales lejos del
material de embalaje.
¡Riesgo de gérmenes nocivos para la salud! Las piezas de
vidrio, el ltro permanente y la válvula deben vaciarse y
limpiarse completamente después de su uso.
ES 58
AVISO – Riesgo de daños materiales
Compruebe con frecuencia que las piezas de vidrio no
presenten arañazos ni rajas. Si las piezas presentan daños,
no utilice el producto.
¡Utilice el producto únicamente si está correctamente
montado! Antes de cada uso, compruebe que la válvula esté
correctamente jada en el depósito de agua.
Mantenga el producto alejado de fuentes de calor (por
ejemplo fogones), llamas libres, temperaturas bajo cero y
protéjalo de los golpes. Proteja también el soporte frente a
la humedad.
Utilice únicamente accesorios originales del fabricante para
garantizar el funcionamiento correcto del producto.
59 ES
Volumen de suministro
Jarra de café
Depósito de café
Tapa del depósito de café
Filtro permanente
Anillo de protección de silicona
Válvula
Tapón de silicona
Depósito de agua
Tapa del depósito de agua
Bastidor
Filtro de papel (100 unidades)
Guía
Compruebe la integridad del volumen de suministro y que no
se hayan producido daños de transporte. En caso de que alguna
de las piezas presente daños, no las utilice (!) y diríjase a nuestro
servicio de atención al cliente.
ES 60
Descripción del producto
1 Tapa del depósi-
to de agua
2 Depósito de
agua
3 Anillo de
sujeción para
el depósito de
agua
4 Válvula
5 Tapa del depósi-
to de café
6 Jarra de café
7 Super cie de
apoyo
8 Bastidor
9 Rueda de ajuste
para la veloci-
dad de goteo
10 Abertura de la
válvula
2
3
9
8
4
1
5
6
7
10
61 ES
Antes del primer uso
1. Retire todo el material de embalaje, así como las posibles
películas protectoras que sirven como protección durante el
transporte.
2. Antes de disfrutar por primera vez del Cold Drip Coffee
recién hecho, recomendamos limpiar bien todas las piezas,
incluyendo el bastidor, para eliminar posibles residuos de
producción. Para ello, siga las indicaciones del capítulo «Lim-
pieza y conservación».
Montaje
1. Coloque el bastidor sobre una super cie resistente al agua,
plana, estable y seca.
2. Coloque el lado largo de la válvula en el tapón de silicona.
3. Coloque el tapón de silicona con la válvula en la abertura
de la válvula del depósito de agua. En su caso, enrosque un
poco el tapón de un lado a otro. Asegúrese de que está
correctamente colocado.
4. Coloque el depósito de agua en el anillo de sujeción del
bastidor.
5. Coloque el depósito de café en la jarra de café.
6. Coloque la tapa sobre el depósito de café.
7. Sitúe la jarra de café sobre la base del bastidor.
Para llenar el depósito de café recomendamos retirar del
bastidor la jarra de café junto con el depósito de café.
ES 62
Preparación
El Cold Drip Coffee no es simplemente un café frío, todo lo
contrario: con este método de preparación especial le espera
una experiencia de sabor muy especial. Los aromas y aceites
del café se extraen lentamente durante horas. Dado que en
el proceso el café no se calienta, se obtienen muchas menos
sustancias amargas, lo que a su vez permite que las complejas
notas del café se desarrollen por completo para que pueda
disfrutar de su café favorito de una forma completamente nueva:
con tonos de madera o afrutados, de la tierra o achocolatados.
En la sección «Consejos para un Cold Drip Coffee
perfecto» en las páginas siguientes encontrará sugerencias
de dosi cación y preparación.
1. Coloque el ltro permanente en el depósito de café. Asegú-
rese de que esté bien encajado.
2. Añada al depósito de café la cantidad deseada de café
recién molido. No añada demasiado café al depósito, ya que
este se hinchará posteriormente, ni lo comprima demasiado,
de lo contrario el agua no podrá pasar a través de él.
Recomendamos 25 g de café molido por cada 250 ml de
agua. Encontrará más información en el capítulo siguiente.
3. Humedezca la super cie del café en polvo con algo de agua.
De este modo se obtiene una extracción uniforme en todo
el depósito de café.
Si utiliza café molido muy grueso o poco polvo,
recomendamos colocar un ltro de papel sobre el café
para que el agua se pueda distribuir uniformemente.
4. Coloque la tapa sobre el depósito de café y este sobre la
jarra de café.
63 ES
5. Sitúe la jarra de café junto con el depósito de café sobre la
base del bastidor.
6. Llene el depósito de agua con agua fría y, en su caso, cubitos
de hielo. Asegúrese de que la válvula esté cerrada antes de
añadir agua.
7. Abra la válvula y ajuste la velocidad de goteo que pre era:
Gire la rueda de ajuste del la válvula en el sentido de las
agujas del reloj para abrir más la válvula.
Gire la rueda de ajuste del la válvula en el sentido contrario
a las agujas del reloj para cerrar más la válvula.
Recomendamos una velocidad de aprox. 1 gota por
segundo. Encontrará más información en el capítulo
siguiente.
8. Compruebe cada cierto tiempo que la velocidad de goteo
aún se corresponda con lo ajustado y, en su caso, reajústela.
9. Espere a que pase todo el agua por el depósito de café
y por el ltro permanente, es decir, entre 2 y 4 horas en
función del ajuste.
10. Retire la jarra de café del bastidor.
11. Dado que al iniciar la extracción es cuando más aroma se
extrae del café y, posteriormente, cada vez se irá obtenien-
do menos, remueva siempre el Cold Drip Coffee antes de
beberlo.
12. Ahora podrá verter su Cold Drip Coffee directamente en
su taza favorita o podrá guardarlo en el frigorí co.
¡Disfrute del sabor de su café recién hecho!
ES 64
Consejos para un Cold Drip Coffee perfecto
El sabor perfecto depende de muchos factores diferentes,
pero los más importantes son los granos de café y el agua. No
obstante, también el tipo de preparación in uye de forma sutil
pero decisiva.
A continuación hemos resumido para usted algunos de los
fundamentos más importantes para este tipo de preparación.
Tipo de café
Aunque cuando se prepara café siguiendo el método Cold
Drip hay muchos factores que in uyen para obtener un
café perfecto, el ingrediente más importante es el grano de
café. El sabor varía en función del tipo de café, del suelo en
el que fue cultivado, de la región de cultivo, del clima de la
región, así como del proceso de tostado al que se someten
los granos de café.
Para disfrutar del café de verdad: ¡la calidad es más impor-
tante que la cantidad! Al utilizar el método del goteo en frío
para hacer café se acentúan sobre todo los suaves aromas
del correspondiente grano de café y, de este modo, también
el sabor único de cada tipo de café. Por eso merece le pena
elegir granos de café de mejor calidad. Recomendamos
tipos de café claro y con un tostado delicado, dado que
contiene pocas sustancias amargas y conservan muy bien el
sabor característico del café.
65 ES
Molienda
Después de la molienda el café pierde su aroma con mucha
rapidez. Para conservar las mejores características de los
granos, recomendamos moler los granos unos instantes
antes de preparar el café. Y si es posible, a mano. Las ven-
tajas de la molienda manual del café: suelen poder elegirse
y ajustarse con precisión diferentes grados de molienda.
Además, los molinos de café se limpian con más facilidad, lo
que permite cambiar a otro tipo de café sin problemas.
El grado de molienda es uno de los factores decisivos. Para
el método Cold Drip se debe elegir un grado de molienda
algo más grueso que para el café de prensa francesa. Si
quiere ir sobre seguro puede pedir a su barista preferido
que muela algunos granos de café para así usarlos de refe-
rencia durante la molienda en casa.
Dosi cación
Para conseguir un resultado perfecto es muy importante
respetar las proporciones de café molido y agua. Si hay
demasiada agua, el café perderá sabor. Si usa demasiado café, el
sabor será demasiado intenso. Para empezar recomendamos
25 g de café molido por cada 250 ml de agua. Los gustos varían
en función de la persona, por eso con el tiempo tendrá que
descubrir cuál es la proporción de agua y café que más se
adapta a sus gustos personales.
Un utensilio que facilita la dosi cación no solo a los prin-
cipiantes, sino también a los baristas con más experiencia,
es la báscula. Con la báscula puede pesar el café y el agua
con mucha precisión y garantizar así la proporción perfec-
ta de agua y café molido.
ES 66
Agua
El agua es una parte esencial, junto con los granos de café,
para hacer el café. Por eso hay que asegurarse de que el
agua que se use sea de buena calidad. Como el agua del
grifo suele ser demasiado dura, recomendamos usar agua
ltrada. Para un sabor más puro también puede usar agua
mineral. En este caso recomendamos probar varios tipos de
agua mineral, porque no todas son iguales.
Para el sabor del café también es decisiva la temperatura
del agua y la calidad de la misma. Los mejores resultados los
conseguirá si prepara el café recién molido con agua muy
fría. La mayor parte de los baristas añaden cubitos de hielo
(hechos también con agua ltrada) al agua fría del depósito
de agua, para que de este modo el agua se mantenga fría el
mayor tiempo posible.
Velocidad de goteo
Ajustando la velocidad de goteo puede hacer su café aún más
especial. Cuanto más lenta sea la extracción, más intenso será el
sabor de su Cold Drip Coffee.
En función del gusto de cada uno, recomendamos comenzar
con una ajuste de entre 0,5 y 2 gotas por segundo e irlo
modi cando posteriormente. En ese caso, la preparación durará
entre 1,5 y 4 horas.
Los conocedores eligen una velocidad de goteo muy baja y
dejan que la preparación dure entre 6 y 8 horas. Se obtiene una
concentración de café muy aromática que, en función de los
gustos, se puede mezclar también con agua.
67 ES
Filtro de papel
Durante la preparación se debe realizar una extracción
uniforme de todo el café molido, aunque el agua siempre gotee
en el mismo sitie. Normalmente el café molido absorbe el agua
uniformemente y la suelta cuando ya ha goteado su ciente
agua. No obstante, a veces las gotas pasan demasiado rápido
por el café molido y el café no se humedece uniformemente. El
resultado es un Cold Drip Coffee con menor intensidad.
Motivos por los que el café no absorbe bien el agua:
Café o moliendas que no sean recientes.
Café molido muy grueso.
Poca cantidad de café molido.
Solución: coloque un ltro de papel sobre el café molido para
que cada gota de agua pase por el papel y se pueda distribuir
mejor por el café molido.
ES 68
Disfrutar del Cold Drip Coffee
Normalmente el Cold Drip Coffee se bebe simplemente con
hielo. No obstante, este café se puede disfrutar también de
otras formas. A continuación le presentamos las más populares:
Delicioso café con hielo y con leche (y una bola de helado
de vainilla)
Alternativa sana al café de ltro: simplemente caliente el
café
Coffee Tonic: mezclado con tónica
Coffee Limette Tonic: mezclado con tónica y zumo de lima
recién exprimido; también delicioso con zumo de limón o
de naranja
Gin Coffee Tonic: mezclado con tónica y su ginebra favorita
Copa de café con licor de whiskey o de café, grappa, ama-
retto, etc.
Deje volar su imaginación y experimente con sus bebidas
favoritas.
Conservación
Podrá disfrutar de su Cold Drip Coffee en cuanto todo el agua
haya pasado por el café. Simplemente revuelva el café y viértalo
en su vaso favorito.
Si no quiere beberlo todo de una vez, puede guardarlo en el
frigorí co. Viértalo en un recipiente que pueda cerrarse o cubra
la jarra de café. Si está bien refrigerado, el Cold Drip Coffee se
conservará sin problemas durante aprox. 3 días, ¡si es que puede
resistirse a su sabor tanto tiempo!
69 ES
Limpieza y conservación
INDICACIONES
Las piezas no pueden lavarse en el lavavajillas.
No utilizar productos de limpieza tóxicos, corro-
sivos o abrasivos ni estropajos. Podrían dañar las
super cies.
1. Si aún no lo ha hecho, retire la tapa y el depósito de café de
la jarra de café.
2. Vacíe el depósito de café.
3. Retire el ltro permanente del depósito de café.
4. Retire el depósito de café del bastidor.
5. Limpie el bastidor con un trapo húmedo.
6. Lave el resto de piezas con agua tibia. Si fuera necesario,
puede utilizar algo de lavavajillas suave para eliminar la
suciedad más resistente.
ES 70
Almacenamiento
Limpiar todas las piezas antes de almacenarlas (véase
capítulo «Limpieza y conservación») para evitar la posible
formación de moho. El moho puede provocar manchas
y daños en el producto que ya no puedan eliminarse o
repararse. Cuando todas las piezas estén totalmente secas,
guárdelas en un lugar seco, limpio y libre de heladas, protegi-
do de la luz directa del sol y del acceso por parte de niños
o animales.
¡Este producto es pura elegancia! En lugar de guardarlo en
el armario, puede usarlo como decoración y colocarlo en
un lugar visible de la cocina. Asegúrese de elegir un sitio en
el que el producto esté fuera del alcance de niños y anima-
les. Y nunca olvide limpiar todas las piezas antes de volver a
utilizarlas para evitar que su café tenga partículas de polvo.
71 ES
Garantía y limitaciones de responsabilidad
La garantía no cubre los defectos derivados de un uso indebido,
daños o intentos de reparación. Esto mismo es válido para el
desgaste normal.
No asumimos ninguna responsabilidad por daños o daños
consecuentes en caso de:
Incumplimiento del manual de instrucciones
Uso inapropiado
Manipulación inadecuada o inapropiada
Reparaciones realizadas de forma indebida
Modi caciones no autorizadas
Uso de piezas o recambios externos
Uso de piezas complementarias o accesorios inapropiados
Conserve el embalaje original durante el período de
garantía del producto para poder embalarlo adecuada-
mente en caso de reexpedición. Los daños de transporte
provocan la pérdida del derecho de garantía.
Datos del producto
Número de artículo: 03387
Capacidad: máx. 600ml (corresponde a
aprox. 4 tazas)
ID de guía: Z 03387 M BE V1 1018
ES 72
Eliminación
Tenga en cuenta que el material de embalaje debe
depositarse en un punto de reciclaje.
Si en algún momento ya no desea seguir utilizando
nuestro producto, déselo a alguien que lo vaya a
utilizar.
Si ya no se puede utilizar, tenga en cuenta que debe
depositarlo en un punto especial de eliminación de
residuos.
Todos los derechos reservados.

Transcripción de documentos

55 ES 56 Información sobre esta guía 56 57 Explicación de los símbolos Explicación de las palabras de advertencia 57 Uso previsto 57 Indicaciones de seguridad 59 Volumen de suministro 60 Descripción del producto 61 Antes del primer uso 61 Montaje 62 Preparación 64 Consejos para un Cold Drip Coffee perfecto 64 65 Tipo de café Molienda 65 Dosificación 66 Agua 66 Velocidad de goteo 67 Filtro de papel 68 Disfrutar del Cold Drip Coffee 68 Conservación 69 Limpieza y conservación 70 Almacenamiento 71 Garantía y limitaciones de responsabilidad 71 Datos del producto 72 Eliminación ES 56 ¡Felicidades! Estimado/a cliente/a: Nos alegramos de que se haya decidido por esta cafetera Cold Drip. Ante cualquier duda sobre nuestro producto o los accesorios y piezas de repuesto, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente en la página web: www.beem.de Información sobre esta guía Lea esta guía con detenimiento antes de usar el producto por primera vez. Además de consejos y trucos, contiene también el manual de instrucciones de este producto. Por tanto, debe guardarla para posteriores consultas o para la transmisión del producto. La guía se considera una parte del producto. El fabricante y el importador no asumen ninguna responsabilidad si no se tiene en cuenta la información del manual de instrucciones. Explicación de los símbolos Señal de peligro: este símbolo indica riesgo de lesiones. Lea con atención las instrucciones de seguridad correspondientes y cúmplalas. Adecuado para alimentos. Información complementaria. 57 ES Explicación de las palabras de advertencia ADVERTENCIA AVISO Advierte de posibles lesiones graves y peligro de muerte. Advierte de daños materiales. Uso previsto • • • • Este producto está diseñado para la preparación de café. ¡Este producto no es un juguete! Manténgalo alejado de niños y animales. El producto está previsto únicamente para su uso particular, no para su uso comercial. Emplee el producto tal y como se describe en el presente manual de instrucciones. Cualquier otro uso se considera un uso indebido. Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA – Peligro de lesiones • ¡Peligro de asfixia! Mantenga a niños y animales lejos del material de embalaje. • ¡Riesgo de gérmenes nocivos para la salud! Las piezas de vidrio, el filtro permanente y la válvula deben vaciarse y limpiarse completamente después de su uso. ES 58 AVISO – Riesgo de daños materiales • Compruebe con frecuencia que las piezas de vidrio no presenten arañazos ni rajas. Si las piezas presentan daños, no utilice el producto. • ¡Utilice el producto únicamente si está correctamente montado! Antes de cada uso, compruebe que la válvula esté correctamente fijada en el depósito de agua. • Mantenga el producto alejado de fuentes de calor (por ejemplo fogones), llamas libres, temperaturas bajo cero y protéjalo de los golpes. Proteja también el soporte frente a la humedad. • Utilice únicamente accesorios originales del fabricante para garantizar el funcionamiento correcto del producto. 59 ES Volumen de suministro • Jarra de café • Depósito de café • Tapa del depósito de café • Filtro permanente • Anillo de protección de silicona • Válvula • Tapón de silicona • Depósito de agua • Tapa del depósito de agua • Bastidor • Filtro de papel (100 unidades) • Guía Compruebe la integridad del volumen de suministro y que no se hayan producido daños de transporte. En caso de que alguna de las piezas presente daños, no las utilice (!) y diríjase a nuestro servicio de atención al cliente. ES 60 Descripción del producto 1 2 3 10 9 4 5 8 6 7 1 Tapa del depósito de agua 2 Depósito de agua 3 Anillo de sujeción para el depósito de agua 4 Válvula 5 Tapa del depósito de café 6 Jarra de café 7 Superficie de apoyo 8 Bastidor 9 Rueda de ajuste para la velocidad de goteo 10 Abertura de la válvula 61 ES Antes del primer uso 1. Retire todo el material de embalaje, así como las posibles películas protectoras que sirven como protección durante el transporte. 2. Antes de disfrutar por primera vez del Cold Drip Coffee recién hecho, recomendamos limpiar bien todas las piezas, incluyendo el bastidor, para eliminar posibles residuos de producción. Para ello, siga las indicaciones del capítulo «Limpieza y conservación». Montaje 1. Coloque el bastidor sobre una superficie resistente al agua, plana, estable y seca. 2. Coloque el lado largo de la válvula en el tapón de silicona. 3. Coloque el tapón de silicona con la válvula en la abertura de la válvula del depósito de agua. En su caso, enrosque un poco el tapón de un lado a otro. Asegúrese de que está correctamente colocado. 4. Coloque el depósito de agua en el anillo de sujeción del bastidor. 5. Coloque el depósito de café en la jarra de café. 6. Coloque la tapa sobre el depósito de café. 7. Sitúe la jarra de café sobre la base del bastidor. Para llenar el depósito de café recomendamos retirar del bastidor la jarra de café junto con el depósito de café. ES 62 Preparación El Cold Drip Coffee no es simplemente un café frío, todo lo contrario: con este método de preparación especial le espera una experiencia de sabor muy especial. Los aromas y aceites del café se extraen lentamente durante horas. Dado que en el proceso el café no se calienta, se obtienen muchas menos sustancias amargas, lo que a su vez permite que las complejas notas del café se desarrollen por completo para que pueda disfrutar de su café favorito de una forma completamente nueva: con tonos de madera o afrutados, de la tierra o achocolatados. En la sección «Consejos para un Cold Drip Coffee perfecto» en las páginas siguientes encontrará sugerencias de dosificación y preparación. 1. Coloque el filtro permanente en el depósito de café. Asegúrese de que esté bien encajado. 2. Añada al depósito de café la cantidad deseada de café recién molido. No añada demasiado café al depósito, ya que este se hinchará posteriormente, ni lo comprima demasiado, de lo contrario el agua no podrá pasar a través de él. Recomendamos 25 g de café molido por cada 250 ml de agua. Encontrará más información en el capítulo siguiente. 3. Humedezca la superficie del café en polvo con algo de agua. De este modo se obtiene una extracción uniforme en todo el depósito de café. Si utiliza café molido muy grueso o poco polvo, recomendamos colocar un filtro de papel sobre el café para que el agua se pueda distribuir uniformemente. 4. Coloque la tapa sobre el depósito de café y este sobre la jarra de café. 63 ES 5. Sitúe la jarra de café junto con el depósito de café sobre la base del bastidor. 6. Llene el depósito de agua con agua fría y, en su caso, cubitos de hielo. Asegúrese de que la válvula esté cerrada antes de añadir agua. 7. Abra la válvula y ajuste la velocidad de goteo que prefiera: – Gire la rueda de ajuste del la válvula en el sentido de las agujas del reloj para abrir más la válvula. – Gire la rueda de ajuste del la válvula en el sentido contrario a las agujas del reloj para cerrar más la válvula. Recomendamos una velocidad de aprox. 1 gota por segundo. Encontrará más información en el capítulo siguiente. 8. Compruebe cada cierto tiempo que la velocidad de goteo aún se corresponda con lo ajustado y, en su caso, reajústela. 9. Espere a que pase todo el agua por el depósito de café y por el filtro permanente, es decir, entre 2 y 4 horas en función del ajuste. 10. Retire la jarra de café del bastidor. 11. Dado que al iniciar la extracción es cuando más aroma se extrae del café y, posteriormente, cada vez se irá obteniendo menos, remueva siempre el Cold Drip Coffee antes de beberlo. 12. Ahora podrá verter su Cold Drip Coffee directamente en su taza favorita o podrá guardarlo en el frigorífico. ¡Disfrute del sabor de su café recién hecho! ES 64 Consejos para un Cold Drip Coffee perfecto El sabor perfecto depende de muchos factores diferentes, pero los más importantes son los granos de café y el agua. No obstante, también el tipo de preparación influye de forma sutil pero decisiva. A continuación hemos resumido para usted algunos de los fundamentos más importantes para este tipo de preparación. Tipo de café • Aunque cuando se prepara café siguiendo el método Cold Drip hay muchos factores que influyen para obtener un café perfecto, el ingrediente más importante es el grano de café. El sabor varía en función del tipo de café, del suelo en el que fue cultivado, de la región de cultivo, del clima de la región, así como del proceso de tostado al que se someten los granos de café. • Para disfrutar del café de verdad: ¡la calidad es más importante que la cantidad! Al utilizar el método del goteo en frío para hacer café se acentúan sobre todo los suaves aromas del correspondiente grano de café y, de este modo, también el sabor único de cada tipo de café. Por eso merece le pena elegir granos de café de mejor calidad. Recomendamos tipos de café claro y con un tostado delicado, dado que contiene pocas sustancias amargas y conservan muy bien el sabor característico del café. 65 ES Molienda • Después de la molienda el café pierde su aroma con mucha rapidez. Para conservar las mejores características de los granos, recomendamos moler los granos unos instantes antes de preparar el café. Y si es posible, a mano. Las ventajas de la molienda manual del café: suelen poder elegirse y ajustarse con precisión diferentes grados de molienda. Además, los molinos de café se limpian con más facilidad, lo que permite cambiar a otro tipo de café sin problemas. • El grado de molienda es uno de los factores decisivos. Para el método Cold Drip se debe elegir un grado de molienda algo más grueso que para el café de prensa francesa. Si quiere ir sobre seguro puede pedir a su barista preferido que muela algunos granos de café para así usarlos de referencia durante la molienda en casa. Dosificación Para conseguir un resultado perfecto es muy importante respetar las proporciones de café molido y agua. Si hay demasiada agua, el café perderá sabor. Si usa demasiado café, el sabor será demasiado intenso. Para empezar recomendamos 25 g de café molido por cada 250 ml de agua. Los gustos varían en función de la persona, por eso con el tiempo tendrá que descubrir cuál es la proporción de agua y café que más se adapta a sus gustos personales. Un utensilio que facilita la dosificación no solo a los principiantes, sino también a los baristas con más experiencia, es la báscula. Con la báscula puede pesar el café y el agua con mucha precisión y garantizar así la proporción perfecta de agua y café molido. ES 66 Agua • El agua es una parte esencial, junto con los granos de café, para hacer el café. Por eso hay que asegurarse de que el agua que se use sea de buena calidad. Como el agua del grifo suele ser demasiado dura, recomendamos usar agua filtrada. Para un sabor más puro también puede usar agua mineral. En este caso recomendamos probar varios tipos de agua mineral, porque no todas son iguales. • Para el sabor del café también es decisiva la temperatura del agua y la calidad de la misma. Los mejores resultados los conseguirá si prepara el café recién molido con agua muy fría. La mayor parte de los baristas añaden cubitos de hielo (hechos también con agua filtrada) al agua fría del depósito de agua, para que de este modo el agua se mantenga fría el mayor tiempo posible. Velocidad de goteo Ajustando la velocidad de goteo puede hacer su café aún más especial. Cuanto más lenta sea la extracción, más intenso será el sabor de su Cold Drip Coffee. En función del gusto de cada uno, recomendamos comenzar con una ajuste de entre 0,5 y 2 gotas por segundo e irlo modificando posteriormente. En ese caso, la preparación durará entre 1,5 y 4 horas. Los conocedores eligen una velocidad de goteo muy baja y dejan que la preparación dure entre 6 y 8 horas. Se obtiene una concentración de café muy aromática que, en función de los gustos, se puede mezclar también con agua. 67 ES Filtro de papel Durante la preparación se debe realizar una extracción uniforme de todo el café molido, aunque el agua siempre gotee en el mismo sitie. Normalmente el café molido absorbe el agua uniformemente y la suelta cuando ya ha goteado suficiente agua. No obstante, a veces las gotas pasan demasiado rápido por el café molido y el café no se humedece uniformemente. El resultado es un Cold Drip Coffee con menor intensidad. Motivos por los que el café no absorbe bien el agua: – Café o moliendas que no sean recientes. – Café molido muy grueso. – Poca cantidad de café molido. Solución: coloque un filtro de papel sobre el café molido para que cada gota de agua pase por el papel y se pueda distribuir mejor por el café molido. ES 68 Disfrutar del Cold Drip Coffee Normalmente el Cold Drip Coffee se bebe simplemente con hielo. No obstante, este café se puede disfrutar también de otras formas. A continuación le presentamos las más populares: • Delicioso café con hielo y con leche (y una bola de helado de vainilla) • Alternativa sana al café de filtro: simplemente caliente el café • Coffee Tonic: mezclado con tónica • Coffee Limette Tonic: mezclado con tónica y zumo de lima recién exprimido; también delicioso con zumo de limón o de naranja • Gin Coffee Tonic: mezclado con tónica y su ginebra favorita • Copa de café con licor de whiskey o de café, grappa, amaretto, etc. Deje volar su imaginación y experimente con sus bebidas favoritas. Conservación Podrá disfrutar de su Cold Drip Coffee en cuanto todo el agua haya pasado por el café. Simplemente revuelva el café y viértalo en su vaso favorito. Si no quiere beberlo todo de una vez, puede guardarlo en el frigorífico. Viértalo en un recipiente que pueda cerrarse o cubra la jarra de café. Si está bien refrigerado, el Cold Drip Coffee se conservará sin problemas durante aprox. 3 días, ¡si es que puede resistirse a su sabor tanto tiempo! 69 ES Limpieza y conservación INDICACIONES • Las piezas no pueden lavarse en el lavavajillas. • No utilizar productos de limpieza tóxicos, corrosivos o abrasivos ni estropajos. Podrían dañar las superficies. 1. Si aún no lo ha hecho, retire la tapa y el depósito de café de la jarra de café. 2. Vacíe el depósito de café. 3. Retire el filtro permanente del depósito de café. 4. Retire el depósito de café del bastidor. 5. Limpie el bastidor con un trapo húmedo. 6. Lave el resto de piezas con agua tibia. Si fuera necesario, puede utilizar algo de lavavajillas suave para eliminar la suciedad más resistente. ES 70 Almacenamiento • Limpiar todas las piezas antes de almacenarlas (véase capítulo «Limpieza y conservación») para evitar la posible formación de moho. El moho puede provocar manchas y daños en el producto que ya no puedan eliminarse o repararse. Cuando todas las piezas estén totalmente secas, guárdelas en un lugar seco, limpio y libre de heladas, protegido de la luz directa del sol y del acceso por parte de niños o animales. • ¡Este producto es pura elegancia! En lugar de guardarlo en el armario, puede usarlo como decoración y colocarlo en un lugar visible de la cocina. Asegúrese de elegir un sitio en el que el producto esté fuera del alcance de niños y animales. Y nunca olvide limpiar todas las piezas antes de volver a utilizarlas para evitar que su café tenga partículas de polvo. 71 ES Garantía y limitaciones de responsabilidad La garantía no cubre los defectos derivados de un uso indebido, daños o intentos de reparación. Esto mismo es válido para el desgaste normal. No asumimos ninguna responsabilidad por daños o daños consecuentes en caso de: • • • • • • • Incumplimiento del manual de instrucciones Uso inapropiado Manipulación inadecuada o inapropiada Reparaciones realizadas de forma indebida Modificaciones no autorizadas Uso de piezas o recambios externos Uso de piezas complementarias o accesorios inapropiados Conserve el embalaje original durante el período de garantía del producto para poder embalarlo adecuadamente en caso de reexpedición. Los daños de transporte provocan la pérdida del derecho de garantía. Datos del producto Número de artículo: Capacidad: ID de guía: 03387 máx. 600 ml (corresponde a aprox. 4 tazas) Z 03387 M BE V1 1018 ES 72 Eliminación Tenga en cuenta que el material de embalaje debe depositarse en un punto de reciclaje. Si en algún momento ya no desea seguir utilizando nuestro producto, déselo a alguien que lo vaya a utilizar. Si ya no se puede utilizar, tenga en cuenta que debe depositarlo en un punto especial de eliminación de residuos. Todos los derechos reservados.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Beem Cold Drip Kaffeebereiter Manual de usuario

Categoría
Accesorios para hacer café
Tipo
Manual de usuario