IMG STAGELINE ECM-250 Manual de usuario

Categoría
Micrófonos
Tipo
Manual de usuario
Set di microfoni a elettrete
Vi preghiamo di leggere attentamente le presenti istru-
zioni prima dellʼuso e di conservarle per un uso futuro.
Possibilità dʼimpiego
I due microfoni overhead del set ECM-250 sono adatti
in modo ottimale per prelevare il suono della batteria
(p. es. dei piatti) e di strumenti a percussioni. Funzio-
nano con alimentazione phantom 48 V e dispongono
ognuno di un interruttore low-cut e di un attenuatore
di 10 dB. Sono in dotazione una valigetta di plastica e
due supporti.
Avvertenze di sicurezza
I microfoni sono conformi a tutte le direttive rilevanti
dellʼUE e pertanto portano la sigla .
G
Usare i microfoni solo allʼinterno di locali e proteg-
gerli dallʼumidità e dal calore (temperatura dʼim-
piego ammessa fra 0 e 40 °C).
G
Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciut -
to; non impiegare in nessun caso prodotti chimici o
acqua.
G
Nel caso dʼuso improprio, di collegamenti sbagliati
o di riparazione scorretta dei microfoni, non si as -
sume nessuna responsabilità per eventuali danni
consequenziali a persone o a cose e non si assume
nessuna garanzia per i microfoni.
Messa in funzione
1) Inserire i microfoni sui supporti e avvitare questi
sugli stativi per microfoni. Nel caso di stativi con
filettatura di 16 mm (
5
8″), togliere gli adattatori posti
sui supporti e avvitare i supporti direttamente sugli
stativi. Con stativi con filettatura di 9 mm (
3
8″)
occorre usare gli adattatori.
2) Collegare i microfoni con gli ingressi XLR simmetrici
dellʼapparecchio audio (p. es. del mixer) servendosi
di appositi cavi di collegamento (p. es. della serie
MEC di “img Stage Line”). Gli ingressi devono pos-
sedere ognuno unʼalimentazione phantom 48 V .
Se lʼapparecchio audio non dispone di alimentazio -
ne phantom occorre collegare i microfoni per mez -
Se si desidera eliminare i microfoni definitiva-
mente, consegnarli per lo smaltimento ad
unʼistituzione locale per il riciclaggio.
zo di un alimentatore phantom esterno (p. es. EMA-
200 di “img Stage Line”) sul apparec chio audio.
3) Su ogni microfono impostare la posizione deside-
rata dei due interruttori incassati con lʼaiuto di un
oggetto stretto (p. es. di un piccolo cacciavite):
a con lʼinterruttore superiore si può attivare un fil-
tro low-cut (passaalto) per abbassare le fre-
quenze basse (posizione ).
b con lʼinterruttore inferiore si può attenuare la
sensibilità di 10 dB (posizione “
-
10dB”).
Dati tecnici
Tipo/proprietà direzionale: . . elettrete/cardioide
Banda di frequenze: . . . . . . . 50 16 000 Hz
Impedenza: . . . . . . . . . . . . . . 200 Ω
Sensibilità: . . . . . . . . . . . . . . 18 mV/Pa (“0 dB”) a 1 kHz,
5,6 mV/Pa (“
-
10 dB”) a 1 kHz
Pressione sonora max.: . . . . 130 dB
Rapporto S/R: . . . . . . . . . . . 66 dB
Alimentazione: . . . . . . . . . . . alimentazione phantom 48 V
Dimensioni, peso: . . . . . . . . .
19 mm × 80 mm, 25 g
Collegamento: . . . . . . . . . . . XLR
Con riserva di modifiche tecniche.
Zestaw Mikrofonów Elektretowych
Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia
prosimy zapoznać się z instrukcją obsługi, a następ-
nie zachować ją do wglądu.
1 Zastosowanie
Dwa mikrofony nagłowne ECM-250 przeznaczone są
do odbioru dźwięków generowanych przez różnego
rodzaju instrumenty perkusyjne. Zasilane są napię-
ciem fantomowym 48 V. Wyposażone są w filtr górno-
przepustowy oraz przełącznik wytłumienia o 10 dB. W
skład zestawu wchodzą ponadto plastikowe opako-
wanie oraz dwa uchwyty.
2 Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa
Mikrofon spełniają wszystkie wymagania norm europej-
skich, dzięki czemu zostały oznaczone symbolem .
G
Mikrofon nadaje się do pracy wewnątrz pomiesz-
czeń. Należy chronić go przed gorącem oraz wil-
gocią (dopuszczalny zakres temperatury pracy
wynosi 0 40 °C).
G
Do czyszczenia urządzenia używać tylko suchej,
delikatnej ścierki – nie używać wody, ani chemicz-
nych środków czystościowych.
G
Jeśli urządzenie jest wykorzystywane niezgodnie z
jego przeznaczeniem, jest niewłaściwe podłą -
czane, lub gdy naprawy dokonywane są przez
osoby nieupoważnione pełną odpowiedzialność za
szkody ponosi użytkownik.
3 Obsługa
1) Wsunąć mikrofony w uchwyty. Uchwyty dokręcić do
statywów mikrofonowych: W przypadku, gdy śred-
nica gwintu statywu mikrofonowego wynosi 16 mm
(
5
8″), należy usunąć śrubę adaptacyjną uchwytu i
dokręcić go bezpośrednio do statywu. Jeżeli śred-
nica gwintu statywu wynosi 9 mm (
3
8″), należy zamo-
cować do niego uchwyt stosując śrubę adaptacyjną.
2) Połączyć mikrofony za pomocą odpowiednich kabli
(np.: kabli serii MEC z oferty “img Stage Line”) z
symetrycznym wejściem mikrofonowym urządze-
nia audio (np.: miksera). Wejście mikrofonowe musi
być wyposażone w zasilanie fantomowe 48 V prądu
stałego. Jeżeli urządzenie audio nie posiada wej-
ścia mikrofonowego wyposażonego w zasilanie
Jeżeli urządzenie nie będzie już nigdy uży-
wane na leży oddać je do miejsca utylizacji
odpadów, gdzie zostanie zniszczone bez
szkody dla środowiska.
fantomowe, należy zastosować zewnętrzny zasi-
lacz fantomowy (np.: EMA-200 z oferty “img Stage
Line”) pomiędzy mikrofonem, a wejściem audio.
3) W obu mikrofonach należy odpowiednio do wy ma-
gań ustawić dwa przełączniki (za pomocą niewiel-
kiego śrubokręta), które odpowiedzialne są za
następujące funkcje:
a Górny przełącznik służy do włączenia filtra gór-
noprzepustowego, wyciszającego niskie czę-
stotliwości (pozycja ).
b Dolny przełącznik służy do włączania wytłu mie-
nia sygnału o 10 dB (pozycja “
-
10 dB”).
4 Dane Techniczne
Typ/charakterystyka: . . . . . . elektretowy/kierunkowa
Zakres częstotliwości: . . . . . . 50 16 000 Hz
Impedancja: . . . . . . . . . . . . . 200 Ω
Czułość: . . . . . . . . . . . . . . . 18 mV/Pa (“0dB”) przy 1 kHz,
5,6 mV/Pa (“
-
10dB”) przy 1 kHz
Maks. SPL: . . . . . . . . . . . . . 130 dB
Współczynnik S/N: . . . . . . . 66 dB
Zasilanie: . . . . . . . . . . . . . . . antomowe 48 V
Wymiary, waga: . . . . . . . . . .
19 mm × 80 mm, 25 g
Gniazdo wyjściowe: . . . . . . . . XLR
Z zastrzeżeniem możliwość zmian.
ECM-250
Best.-Nr. 23.3480
www.imgstageline.com
-30
-40
-50
-60
-70
-80
50 100 200 500 1k 2k 5k 10k 20k(Hz)
(dB)
low cut filter off ( )
Risposta in frequenza
Respuesta de frecuencia
Wykresy charakterystyk częstotliwości
-30
-40
-50
-60
-70
-80
50 100 200 500 1k 2k 5k 10k 20k(Hz)
(dB)
low cut filter on ( )
I
PL
®
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG
Zum Falsch 36
28307 Bremen
Germany
Copyright
©
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-0193.99.02.06.2011
Conjunto micros electret
Lea atentamente las instrucciones de funcionamiento antes
de utilizar el aparato y guárdelas para usos posteriores.
1 Posibilidades de utilización
Los dos micros Overhead del conjunto modelo ECM-
250 se adaptan perfectamente a la toma de sonido de
baterías (por ejemplo címbalo) y a los instrumentos
de percusión. Funcionan con una alimentación phan-
tom de 48 V y cada uno dispone de in filtro conmuta-
ble Low Cut pasa alto y de un atenuador de 10 dB.
Junto con los micros de entregamos una maleta de
plástico y dos pinzas de micro.
2 Consejos de utilización y de seguridad
Los micros cumplen con todas las directivas relevantes
de la UE por lo tanto están marcados con el símbolo .
G
Los micros están fabricados únicamente para una
utilización en interior. Proteja el micro de la hume-
dad y del calor. (Temperatura de funcionamiento
autorizada 0 40 °C).
G
Para limpiarlos, utilice únicamente un trapo seco y
suave, en ningún caso productos químicos o agua.
G
Rechazamos toda responsabilidad en caso de
daños materiales o corporales si los micros se uti-
lizan en una finalidad distinta para la cual han sidos
fabricados, si no están correctamente conectados
o reparados por una persona habilitada y califi-
cada ; además por todos estos mismo motivos los
aparatos carecerían de todo tipo de garantía.
3 Puesta en marcha
1) Introduzca los micros en las pinzas y atornille la
pinza sobre el pie de micro: Para un pie con una
rosca de 16 mm (
5
8″), saque la tuerca de adapta-
ción y atornille directamente la pinza. Para un pie
con una rosca de 9 mm (
3
8″), fije la pinza sobre la
tuerca de adaptación.
2) Conecte los micros vía un cable (por ejemplo un
cable de la serie MEC de la gama “img Stage Line”
con la entradas micro XLR simétricas del aparato
audio (p. ej. mesa de mezcla). Las entradas deben
respectivamente disponer de una alimentación
Cuando los micros están definitivamente
sacados del servicio, debe depositarlos en
una fábrica de reciclaje para contribuir a una
eliminación no contaminante.
phantom de 48 V . Si el aparato audio no dispone
de alimentación phantom, conecte los micros vía un
aparato externo de alimentación phantom (p. ej.
EMA-200 de “img Stage Line”) al aparato audio.
3) En cada micro, pulse los dos interruptores empo-
trados con un objeto de pequeñas dimensiones
(p. ej. atornillador pequeño) en la posición deseada:
a) con el interruptor superior, puede conmutar un
filtro Low Cut (pasa alto) para disminuir las fre-
cuencias graves (posición ).
b) con el interruptor inferior, puede disminuir la
sensibilidad de 10 dB (posición “
-
10dB”).
4 Características técnicas
Tipo / Directividad: . . . . . . . . . electret / cardioide
Banda pasante, impedancia: 50 – 16 000 Hz, 200 Ω
Sensibilidad: . . . . . . . . . . . . . 18 mV/Pa (“0 dB”) a 1 kHz,
5,6 mV/Pa (“
-
10 dB”) a 1 kHz
Presión sonora máxima: . . . . 130 dB
Relación señal / ruido: . . . . . . 66 dB
Alimentación: . . . . . . . . . . . . alimentación phantom 48 V
Dimensiones, peso: . . . . . . .
19 mm × 80 mm, 25 g
Conexión: . . . . . . . . . . . . . . . XLR
Sujeto a modificaciones técnicas.
E

Transcripción de documentos

ECM-250 Best.-Nr. 23.3480 I o di riparazione scorretta dei microfoni, non si assume nessuna responsabilità per eventuali danni consequenziali a persone o a cose e non si assume nessuna garanzia per i microfoni. Set di microfoni a elettrete Vi preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni prima dellʼuso e di conservarle per un uso futuro. zo di un alimentatore phantom esterno (p. es. EMA200 di “img Stage Line”) sul apparecchio audio. 3) Su ogni microfono impostare la posizione desiderata dei due interruttori incassati con lʼaiuto di un oggetto stretto (p. es. di un piccolo cacciavite): a con lʼinterruttore superiore si può attivare un filtro low-cut (passaalto) per abbassare le frequenze basse (posizione ). b con lʼinterruttore inferiore si può attenuare la sensibilità di 10 dB (posizione “-10dB”). Possibilità dʼimpiego I due microfoni overhead del set ECM-250 sono adatti in modo ottimale per prelevare il suono della batteria (p. es. dei piatti) e di strumenti a percussioni. Funzionano con alimentazione phantom 48 V e dispongono ognuno di un interruttore low-cut e di un attenuatore di 10 dB. Sono in dotazione una valigetta di plastica e due supporti. Avvertenze di sicurezza I microfoni sono conformi a tutte le direttive rilevanti dellʼUE e pertanto portano la sigla . G Usare i microfoni solo allʼinterno di locali e proteggerli dallʼumidità e dal calore (temperatura dʼimpiego ammessa fra 0 e 40 °C). G Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua. G Nel caso dʼuso improprio, di collegamenti sbagliati E Se si desidera eliminare i microfoni definitivamente, consegnarli per lo smaltimento ad unʼistituzione locale per il riciclaggio. Messa in funzione 1 Posibilidades de utilización 2 Consejos de utilización y de seguridad Los micros cumplen con todas las directivas relevantes de la UE por lo tanto están marcados con el símbolo . G Los micros están fabricados únicamente para una utilización en interior. Proteja el micro de la humedad y del calor. (Temperatura de funcionamiento autorizada 0 – 40 °C). G Para limpiarlos, utilice únicamente un trapo seco y suave, en ningún caso productos químicos o agua. G Rechazamos toda responsabilidad en caso de PL www.imgstageline.com Mikrofon spełniają wszystkie wymagania norm europejskich, dzięki czemu zostały oznaczone symbolem . G Mikrofon nadaje się do pracy wewnątrz pomieszczeń. Należy chronić go przed gorącem oraz wilgocią (dopuszczalny zakres temperatury pracy wynosi 0 – 40 °C). G Do czyszczenia urządzenia używać tylko suchej, delikatnej ścierki – nie używać wody, ani chemicznych środków czystościowych. G Jeśli urządzenie jest wykorzystywane niezgodnie z Tipo / Directividad: . . . . . . . . . electret / cardioide Banda pasante, impedancia: 50 – 16 000 Hz, 200 Ω Sensibilidad: . . . . . . . . . . . . . 18 mV/Pa (“0 dB”) a 1 kHz, 5,6 mV/Pa (“-10 dB”) a 1 kHz Presión sonora máxima: . . . . 130 dB Relación señal / ruido: . . . . . . 66 dB Alimentación: . . . . . . . . . . . . alimentación phantom 48 V Dimensiones, peso: . . . . . . . ∅ 19 mm × 80 mm, 25 g Conexión: . . . . . . . . . . . . . . . XLR Sujeto a modificaciones técnicas. jego przeznaczeniem, jest niewłaściwe podłączane, lub gdy naprawy dokonywane są przez osoby nieupoważnione pełną odpowiedzialność za szkody ponosi użytkownik. fantomowe, należy zastosować zewnętrzny zasilacz fantomowy (np.: EMA-200 z oferty “img Stage Line”) pomiędzy mikrofonem, a wejściem audio. 3) W obu mikrofonach należy odpowiednio do wymagań ustawić dwa przełączniki (za pomocą niewielkiego śrubokręta), które odpowiedzialne są za następujące funkcje: a Górny przełącznik służy do włączenia filtra górnoprzepustowego, wyciszającego niskie częstotliwości (pozycja ). b Dolny przełącznik służy do włączania wytłumienia sygnału o 10 dB (pozycja “-10 dB”). Jeżeli urządzenie nie będzie już nigdy używane należy oddać je do miejsca utylizacji odpadów, gdzie zostanie zniszczone bez szkody dla środowiska. 3 Obsługa 1) Wsunąć mikrofony w uchwyty. Uchwyty dokręcić do statywów mikrofonowych: W przypadku, gdy średnica gwintu statywu mikrofonowego wynosi 16 mm (5⁄8″), należy usunąć śrubę adaptacyjną uchwytu i dokręcić go bezpośrednio do statywu. Jeżeli średnica gwintu statywu wynosi 9 mm (3⁄8″), należy zamocować do niego uchwyt stosując śrubę adaptacyjną. 2) Połączyć mikrofony za pomocą odpowiednich kabli (np.: kabli serii MEC z oferty “img Stage Line”) z symetrycznym wejściem mikrofonowym urządzenia audio (np.: miksera). Wejście mikrofonowe musi być wyposażone w zasilanie fantomowe 48 V prądu stałego. Jeżeli urządzenie audio nie posiada wejścia mikrofonowego wyposażonego w zasilanie (dB) -30 4 Dane Techniczne Typ/charakterystyka: . . . . . . Zakres częstotliwości: . . . . . . Impedancja: . . . . . . . . . . . . . Czułość: . . . . . . . . . . . . . . . Maks. SPL: . . . . . . . . . . . . . Współczynnik S/N: . . . . . . . Zasilanie: . . . . . . . . . . . . . . . Wymiary, waga: . . . . . . . . . . Gniazdo wyjściowe: . . . . . . . . elektretowy/kierunkowa 50 – 16 000 Hz 200 Ω 18 mV/Pa (“0dB”) przy 1 kHz, 5,6 mV/Pa (“-10dB”) przy 1 kHz 130 dB 66 dB antomowe 48 V ∅ 19 mm × 80 mm, 25 g XLR Z zastrzeżeniem możliwość zmian. (dB) -30 -40 low cut filter off ( -50 -40 ) low cut filter on ( -50 -60 Œ 4 Características técnicas 1) Introduzca los micros en las pinzas y atornille la pinza sobre el pie de micro: Para un pie con una rosca de 16 mm (5⁄8″), saque la tuerca de adaptación y atornille directamente la pinza. Para un pie con una rosca de 9 mm ( 3⁄8″), fije la pinza sobre la tuerca de adaptación. 2) Conecte los micros vía un cable (por ejemplo un cable de la serie MEC de la gama “img Stage Line” con la entradas micro XLR simétricas del aparato audio (p. ej. mesa de mezcla). Las entradas deben respectivamente disponer de una alimentación 1 Zastosowanie elettrete/cardioide 50 – 16 000 Hz 200 Ω 18 mV/Pa (“0 dB”) a 1 kHz, 5,6 mV/Pa (“-10 dB”) a 1 kHz 130 dB 66 dB alimentazione phantom 48 V ∅ 19 mm × 80 mm, 25 g XLR Con riserva di modifiche tecniche. phantom de 48 V . Si el aparato audio no dispone de alimentación phantom, conecte los micros vía un aparato externo de alimentación phantom (p. ej. EMA-200 de “img Stage Line”) al aparato audio. 3) En cada micro, pulse los dos interruptores empotrados con un objeto de pequeñas dimensiones (p. ej. atornillador pequeño) en la posición deseada: a) con el interruptor superior, puede conmutar un filtro Low Cut (pasa alto) para disminuir las frecuencias graves (posición ). b) con el interruptor inferior, puede disminuir la sensibilidad de 10 dB (posición “-10dB”). 3 Puesta en marcha Zestaw Mikrofonów Elektretowych 2 Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa Pressione sonora max.: . . . . Rapporto S/R: . . . . . . . . . . . Alimentazione: . . . . . . . . . . . Dimensioni, peso: . . . . . . . . . Collegamento: . . . . . . . . . . . Cuando los micros están definitivamente sacados del servicio, debe depositarlos en una fábrica de reciclaje para contribuir a una eliminación no contaminante. Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia prosimy zapoznać się z instrukcją obsługi, a następnie zachować ją do wglądu. Dwa mikrofony nagłowne ECM-250 przeznaczone są do odbioru dźwięków generowanych przez różnego rodzaju instrumenty perkusyjne. Zasilane są napięciem fantomowym 48 V. Wyposażone są w filtr górnoprzepustowy oraz przełącznik wytłumienia o 10 dB. W skład zestawu wchodzą ponadto plastikowe opakowanie oraz dwa uchwyty. Tipo/proprietà direzionale: . . Banda di frequenze: . . . . . . . Impedenza: . . . . . . . . . . . . . . Sensibilità: . . . . . . . . . . . . . . daños materiales o corporales si los micros se utilizan en una finalidad distinta para la cual han sidos fabricados, si no están correctamente conectados o reparados por una persona habilitada y calificada ; además por todos estos mismo motivos los aparatos carecerían de todo tipo de garantía. Conjunto micros electret Lea atentamente las instrucciones de funcionamiento antes de utilizar el aparato y guárdelas para usos posteriores. Los dos micros Overhead del conjunto modelo ECM250 se adaptan perfectamente a la toma de sonido de baterías (por ejemplo címbalo) y a los instrumentos de percusión. Funcionan con una alimentación phantom de 48 V y cada uno dispone de in filtro conmutable Low Cut pasa alto y de un atenuador de 10 dB. Junto con los micros de entregamos una maleta de plástico y dos pinzas de micro. Dati tecnici 1) Inserire i microfoni sui supporti e avvitare questi sugli stativi per microfoni. Nel caso di stativi con filettatura di 16 mm (5⁄8″), togliere gli adattatori posti sui supporti e avvitare i supporti direttamente sugli stativi. Con stativi con filettatura di 9 mm ( 3⁄8″) occorre usare gli adattatori. 2) Collegare i microfoni con gli ingressi XLR simmetrici dellʼapparecchio audio (p. es. del mixer) servendosi di appositi cavi di collegamento (p. es. della serie MEC di “img Stage Line”). Gli ingressi devono possedere ognuno unʼalimentazione phantom 48 V . Se lʼapparecchio audio non dispone di alimentazione phantom occorre collegare i microfoni per mez- ) -60 -70 -80 50 100 200 500 1k 2k ® 5k 10k 20k(Hz)  -70 -80 50 100 200 500 1k 2k 5k 10k 20k(Hz) Risposta in frequenza Respuesta de frecuencia Wykresy charakterystyk częstotliwości MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany A-0193.99.02.06.2011 Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

IMG STAGELINE ECM-250 Manual de usuario

Categoría
Micrófonos
Tipo
Manual de usuario