Alpine X702D-A4R Manual de usuario

Categoría
Sistemas de video del coche
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

1-ES
ES
Antes de instalar o conectar la unidad, lea
atentamente lo siguiente para llevar a cabo un uso
adecuado.
ADVERTENCIA
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el
equipo.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda). Si no lo hace, podría
ocasionar un incendio, etc.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL
CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o lesiones
debido a cortocircuitos eléctricos.
IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS
OBJETOS SITUADOS ALREDEDOR.
Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito
en el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los cables
que obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del vehículo
como el volante de dirección, la palanca de cambios, los pedales de
freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro
equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y
puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO
TALADRE AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las
precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las
tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo
contrario, podría provocar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE
FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS
CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de frenos o de
dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad
del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para
instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales piezas,
podría incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS COMO LAS PILAS
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto
ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN
DIFICULTAR EL CONTROL DEL VEHÍCULO, COMO EL
VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA PALANCA DE CAMBIOS
DE VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc.
y provocar accidentes graves.
NO OBSTRUYA LOS AIRBAGS NI NINGÚN OTRO
ELEMENTO DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO MIENTRAS
INSTALA EL PRODUCTO.
De lo contrario, podría causar un fallo en el sistema de seguridad del
vehículo y producir importantes daños o muertes. Si no tiene claro
dónde van situadas las piezas, compruebe el manual del usuario de su
coche o póngase en contacto con el fabricante del coche.
PRECAUCIÓN
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A
PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia
y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad,
póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado
el equipo para confiarle estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E
INSTÁLELOS CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. Si
utiliza accesorios diferentes a los indicados, existe el riesgo de dañar
el interior de la unidad, o de no instalarla en su lugar de manera
segura. Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso,
puede provocar averías.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES
NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN
BORDE METÁLICO AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de
los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma
evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen
por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que
el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O
LLENOS DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o
polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
PRECAUCIONES
Asegúrese de desconectar el cable del borne negativo (–) de la
batería antes de instalar el X701D. Esto reducirá cualquier
posibilidad de dañar la unidad en caso de un cortocircuito.
Asegúrese de conectar los cables codificados con colores de
acuerdo con el diagrama. Las conexiones incorrectas podrán
ocasionar un mal funcionamiento de la unidad o dañar el sistema
eléctrico del vehículo.
Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo, tenga
en cuenta los componentes instalados de fábrica (p. ej., el
ordenador de a bordo). No coja corriente de estos conductores para
alimentar esta unidad. Cuando conecte el X701D a la caja de
fusibles, asegúrese de que el fusible del circuito que piensa utilizar
para el X701D sea del amperaje adecuado. En caso contrario,
podría ocasionar daños a la unidad y/o al vehículo. Cuando no esté
seguro, consulte a su distribuidor Alpine.
ADVERTENCIA
2
EN
Parts list (1-9)
DE
Teileliste (1-9)
FR
Liste des pièces (1-9)
ES
Lista de piezas (1-9)
IT
Elenco dei componenti (1-9)
1
1a
2
2a
2b
3
4
5
6
7
9
8
3
EN
(X701D)
1 AVN Unit
Mounting clip
2, , GPS Antenna set
3 PRE OUT cable
harness
4 USB Extension cable
5 Remote cable harness
6 AUX cable harness
7 Display power harness
8 Screws M5 x 8 mm (4x)
to fix the AVN Unit
9 Screws M5 x 8 mm (4x)
to fix the display
(Audi Q5)
DE
(X701D)
1 AVN-Einheit
Befestigungsclip
2, ,
GPS-Antennenset
3 PRE OUT-Kabelbaum
4 USB-Verlängerungskabel
5 Fernbedienungs-
Kabelbaum
6 AUX-Kabelbaum
7 Kabelbaum der Display-
Stromversorgung
8 Schrauben
M5 x 8 mm (4 x) zur
Befestigung der
AVN-Einheit
9 Schrauben
M5 x 8 mm (4 x) zur
Befestigung des
Displays (Audi Q5)
1a
2a
2b
1a
2a
2b
FR
(X701D)
1 Ensemble AVN
Agrafe de fixation
2, , Ensemble de
l'antenne GPS
3 Faisceau PRE OUT
4 Câble d'extension USB
5 Faisceau de la
télécommande
6 Faisceau auxiliaire
7 Faisceau d'alimentation
de l'écran
8 VisM5x8mm (4x)
de fixation de
l'ensemble AVN
9 VisM5x8mm (4x) de
fixation de l'écran
(Audi Q5)
ES
(X701D)
1 Unidad AVN
Pinza de montaje
2, , Juego de la
antena GPS
3 Arnés de cables
PRE OUT
4 Prolongador USB
5 Arnés de cables
remotos
6 Arnés de cables AUX
7 Arnés de alimentación
de la pantalla
8 Tornillos M5 x 8 mm (x4)
para fijar la unidad AVN
9 Tornillos M5 x 8 mm (x4)
para fijar la pantalla
(Audi Q5)
1a
2a
2b
1a
2a
2b
IT
(X701D)
1 Unità AVN
Fermaglio di fissaggio
2, , Kit antenna GPS
3 Cablaggio PRE OUT
4 Cavo di prolunga USB
5 Cablaggio comando
remoto
6 Cablaggio AUX
7 Cablaggio
alimentazione display
8 Viti M5 x 8 mm (4x) per
il fissaggio dell'unità
AVN
9 Viti M5 x 8 mm (4x) per
il fissaggio del display
(Audi Q5)
1a
2a
2b
4
EN
Parts list (10-15)
DE
Teileliste (10-15)
FR
Liste des pièces (10-15)
ES
Lista de piezas (10-15)
IT
Elenco dei componenti (10-15)
0
!
11a
@
#
$
%
5
EN
(LCD-X701D)
0 Display
! Display cable harness
Screws M5 x 8 mm (4x)
to fix the display
(Audi A4, A5)
(G-KEY-AUDI)
@ Control panel
# External Control panel
cable
$ Microphone cable
% DAB Antenna
KAE-242DA
DE
(LCD-X701D)
0 Display
! Kabelbaum des
Displays
Schrauben M5 x 8 mm
(4 x) zur Befestigung
des Displays
(Audi A4, A5)
(G-KEY-AUDI)
@ Bedieneinheit
# Externes Bedieneinheit-
Kabel
$ Mikrofonkabel
% DAB-Antenne
KAE-242DA
11a
11a
FR
(LCD-X701D)
0 Écran
! Faisceau de l'écran
VisM5x8mm (4x) de
fixation de l'écran
(Audi A4, A5)
(G-KEY-AUDI)
@ Tableau de commande
# Câble externe du
tableau de commande
$ Câble du micro
% Antenne DAB
KAE-242DA
ES
(LCD-X701D)
0 Pantalla
! Arnés de cables de la
pantalla
Tornillos M5 x 8 mm (x4)
para fijar la pantalla
(Audi A4, A5)
(G-KEY-AUDI)
@ Panel de control
# Cable externo del panel
de control
$ Cable del micrófono
% Antena DAB
KAE-242DA
11a
11a
IT
(LCD-X701D)
0 Display
! Cablaggio del display
Viti M5 x 8 mm (4x) per
il fissaggio del display
(Audi A4, A5)
(G-KEY-AUDI)
@ Pannello di controllo
# Cavo esterno pannello
di controllo
$ Cavo del microfono
% Antenna DAB
KAE-242DA
11a
6
EN
Parts list (16-23)
DE
Teileliste (16-23)
FR
Liste des pièces (16-23)
ES
Lista de piezas (16-23)
IT
Elenco dei componenti (16-23)
^
&
*
(
*
)
*
20a
*
20b
*
-
*
=
*
q
7
EN
(KCX-V100-A)
^ CAN Interface box
& Protection cushion for
CAN Interface box
* Power cable harness
( CAN Interface cable
harness
(DVE-5300X)
*Optional
) DVD Player
Screws M5 x 8 mm (4x)
to fix the DVD Player
Mounting clip
HDMI cable
= DVD Power cable
harness
q Remote control
DE
(KCX-V100-A)
^ CAN-Interface-Terminal
& Schutzpolster für
CAN-Interface-Terminal
* Kabelbaum der
Stromversorgung
( CAN-Interface-
Kabelbaum
(DVE-5300X)
*optional
) DVD-Player
Schrauben M5 x 8 mm
(4 x) zur Befestigung
des DVD-Players
Befestigungsclip
HDMI-Kabel
= Kabelbaum der
DVD-Stromversorgung
q Fernbedienung
20a
20b
21
20a
20b
21
FR
(KCX-V100-A)
^ Boîtier d'interface CAN
& Coussin de protection
du boîtier d'interface
CAN
* Faisceau d'alimentation
( Faisceau de l'interface
CAN
(DVE-5300X)
*Option
) Lecteur DVD
VisM5x8mm (4x) de
fixation du lecteur DVD
Agrafe de fixation
Câble HDMI
= Faisceau d'alimentation
du lecteur DVD
q Télécommande
ES
(KCX-V100-A)
^ Caja de la interfaz CAN
& Almohadilla protectora de
la caja de la interfaz CAN
* Arnés de los cables de
alimentación
( Arnés de los cables de
la interfaz CAN
(DVE-5300X)
*Opcional
) Reproductor de DVD
Tornillos M5 x 8 mm (x4)
para fijar el reproductor
de DVD
Pinza de montaje
Cable HDMI
= Arnés de los cables del
DVD
q Mando a distancia
20a
20b
21
20a
20b
21
IT
(KCX-V100-A)
^ Scatola di interfaccia
CAN
& Tappetino di protezione
per scatola di interfaccia
CAN
* Cablaggio di
alimentazione
( Cablaggio interfaccia
CAN
(DVE-5300X)
*Optional
) Lettore DVD
Viti M5 x 8 mm (4x) per il
fissaggio del lettore DVD
Fermaglio di fissaggio
Cavo HDMI
= Cablaggio
alimentazione DVD
q Telecomando
20a
20b
21
8
EN
Parts list (24-31)
DE
Teileliste (24-31)
FR
Liste des pièces (24-31)
ES
Lista de piezas (24-31)
IT
Elenco dei componenti (24-31)
w
24a
24b
24c
e
r
y
27
u
io
9
EN
For Audi A4, Audi A5:
w Panel cover
Screws M4 x 8 mm (8x)
, Protection strips
e Bracket LCD BKT A
r Bracket LCD BKT B
Bracket left
y Bracket right
For Audi Q5:
u Panel cover
i Bracket left
o Bracket right
DE
Für Audi A4, Audi A5:
w Abdeckung
Schrauben
M4 x 8 mm (8 x)
, Schutzleisten
e Halterung LCD BKT A
r Halterung LCD BKT B
Halterung links
y Halterung rechts
Für Audi Q5:
u Abdeckung
i Halterung links
o Halterung rechts
24a
24b
24c
27
24a
24b
24c
27
FR
Pour Audi A4, Audi A5 :
w Cache du tableau
VisM4x8mm (8x)
, Bandes de protection
e Support écran LCD
BKT A
e Support écran LCD
BKT B
Support gauche
y Support droit
Pour Audi Q5 :
u Cache du tableau
i Support gauche
o Support droit
ES
Para Audi A4 y Audi A5:
w Cubierta del panel
Tornillos M4 x 8 mm (x8)
, Bandas de protección
e Soporte para LCD BKT A
r Soporte para LCD BKT B
Soporte izquierdo
y Soporte derecho
Para Audi Q5:
u Cubierta del panel
i Soporte izquierdo
o Soporte derecho
24a
24b
24c
27
24a
24b
24c
27
IT
Per Audi A4, Audi A5:
w Copertura pannello
Viti M4 x 8 mm (8x)
, Nastri di protezione
e Staffa LCD BKT A
r Staffa LCD BKT B
Staffa sinistra
y Staffa destra
Per Audi Q5:
u Copertura pannello
i Staffa sinistra
o Staffa destra
24a
24b
24c
27
10
EN
Parts list (32-36)
DE
Teileliste (32-36)
FR
Liste des pièces (32-36)
ES
Lista de piezas (32-36)
IT
Elenco dei componenti (32-36)
p
[
]
\
a
11
EN
Common parts for
Audi A4, Audi A5,
Audi Q5:
p Bracket left BKT-L
[ Bracket right BKT-R
] Self-tapping screws
M4 x 8 mm (4x) to fix
the Control panel
Parts for right-hand drive
Audi A4, Audi A5:
\ Bracket left
a Bracket right
DE
Gemeinsame Teile für
Audi A4, Audi A5,
Audi Q5:
p Halterung links BKT-L
[ Halterung rechts BKT-R
] Blechschrauben
M4 x 8 mm (4 x) zur
Befestigung der
Bedieneinheit
Teile für Rechtslenker
Audi A4, Audi A5:
\ Halterung links
a Halterung rechts
FR
Pièces communes aux
modèles Audi A4,
Audi A5, Audi Q5 :
p Support gauche BKT-L
[ Support droit BKT-R
] Vis auto-taraudeuses
M4 x 8 mm (4x) de
fixation du tableau de
commande
Pièces pour les modèles
Audi A4, Audi A5 à
conduite à droite :
\ Support gauche
a Support droit
ES
Piezas comunes para
Audi A4, Audi A5 y
Audi Q5:
p Soporte izquierdo BKT-L
[ Soporte derecho BKT-R
] Tornillos autoenroscables
M4 x 8 mm (x4) para fijar
el panel de control
Piezas para Audi A4 y
Audi A5 con volante a la
derecha:
\ Soporte izquierdo
a Soporte derecho
IT
Componenti in comune
per Audi A4, Audi A5,
Audi Q5:
p Staffa sinistra BKT-L
[ Staffa destra BKT-R
] Viti autofilettanti
M4 x 8 mm (4x) per il
fissaggio del pannello di
controllo
Componenti per Audi A4,
Audi A5 guida a destra:
\ Staffa sinistra
a Staffa destra
12
EN
Tools
DE
Werkzeuge
FR
Outils
ES
Herramientas
IT
Attrezzi
s
T20
d
PH1
f
g
8 mm
h
SW10
j
k
13
EN
s Plastic wedge
d Screwdriver Torx 20
f Screwdriver PH1
g Screwdriver flat
h Socket key 8 mm
j Wrench with width
across flats 10
k Pullout hook
DE
s Kunststoffkeil
d
Torx-Schraubendreher 20
f Schraubendreher PH1
g Flachschlitz-
Schraubendreher
h Steckschlüssel 8 mm
j Schraubenschlüssel mit
Schlüsselweite 10
k Ausziehhaken
FR
s Cale en plastique
d Tournevis Torx 20
f Tournevis PH1
g Tournevis plat
h Clé à douille 8 mm
j Clé plate de 10
k Crochet d'extraction
ES
s Cuña de plástico
d Destornillador Torx 20
f Destornillador PH1
g Destornillador plano
h Llave tubular de 8 mm
j Llave con distancia
entre caras de 10
k Gancho de extracción
IT
s Cuneo di plastica
d Cacciavite Torx 20
f Cacciavite PH1
g Cacciavite a punta piatta
h Chiave a bussola da
8mm
j Chiave con larghezza di
chiave 10
k Gancio estrattore
14
EN
Disconnection of battery
DE
Trennen der Batterie
FR
Déconnexion de la batterie
ES
Desconexión de la batería
IT
Distacco della batteria
BAT
- +
15
EN
WARNING:
Make sure to disconnect the cable from
the negative battery terminal before
proceeding.
In case of automatic vehicles, the gear
shift lever must be set to D.
The battery of the vehicle is located under
the carpet floor of the trunk.
DE
WARNUNG:
Entfernen Sie das Kabel vom Minuspol der
Batterie, bevor Sie fortfahren.
Bei Automatikfahrzeugen muss der Schalt-
hebel auf D gesetzt werden.
Die Batterie des Fahrzeugs befindet sich
unter dem Bodenteppich im Kofferraum.
FR
AVERTISSEMENT :
N'oubliez pas de débrancher le câble de la
borne négative de la batterie avant toute
chose.
Pour les véhicules automatiques, le levier
de vitesses doit être placé en position D.
La batterie du véhicule se trouve sous le
tapis de sol du coffre.
ES
ADVERTENCIA:
Antes de proceder, asegúrese de
desconectar el cable del terminal negativo
de la batería.
En el caso de los vehículos automáticos,
la palanca de cambios debe estar en la
posición D.
La batería del vehículo está ubicada bajo
la alfombra del suelo del maletero.
IT
AVVERTIMENTO:
Prima di procedere, ricordare di scollegare
il cavo dal terminale negativo della
batteria.
In caso di veicoli con cambio automatico,
portare il selettore in posizione D.
La batteria del veicolo è posizionata sotto il
pianale moquettato del bagagliaio.
16
EN
Preparation of
Control panel (1-3)
DE
Vorbereitung der
Bedieneinheit (1-3)
FR
Préparation du tableau de
commande (1-3)
ES
Preparación del panel de
control (1-3)
IT
Preparazione del pannello di
controllo (1-3)
@
1
@
2
@
3
17
EN
* OPTIONAL DVD PLAYER
Skip this step if optional DVD Player ) is
not installed.
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Loosen the 3 screws to remove the
opening cover as shown.
DE
* OPTIONALER DVD-PLAYER
Überspringen Sie diesen Schritt, wenn der
optionale DVD-Player ) nicht installiert ist.
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Lösen Sie die 3 Schrauben, um die
Öffnungsabdeckung gemäß Abbildung zu
entfernen.
FR
* LECTEUR DVD EN OPTION
Ignorez cette opération si le lecteur DVD )
en option n'est pas installé.
Audi A4, Audi A5, Audi Q5 :
Desserrez les 3 vis pour détacher le cache
de la fente (voir l'illustration).
ES
* REPRODUCTOR DE DVD OPCIONAL
Sáltese este paso si no tiene instalado el
reproductor de DVD opcional ).
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Afloje los 3 tornillos para retirar la cubierta
de apertura tal como se muestra.
IT
* LETTORE DVD OPTIONAL
Se il lettore DVD ) optional non è
presente, saltare questo passo.
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Allentare le 3 viti per togliere la copertura
dello slot, come mostrato.
18
EN
Preparation of
Control panel (4)
DE
Vorbereitung der
Bedieneinheit (4)
FR
Préparation du tableau de
commande (4)
ES
Preparación del panel de
control (4)
IT
Preparazione del pannello di
controllo (4)
@
@
a\
1
2
RHD
Audi A4, Audi A5
LHD
4
19
EN
Audi A4, Audi A5:
In case of right-hand drive use the
brackets \ and a.
See steps described on next page.
1 RIGHT HAND DRIVE
2 LEFT HAND DRIVE
DE
Audi A4, Audi A5:
Verwenden Sie bei einem Rechtslenker
die Halterungen \ und a.
Siehe die auf der nächsten Seite beschrie-
benen Schritte.
1 RECHTSLENKER
2 LINKSLENKER
FR
Audi A4, Audi A5 :
Pour un véhicule avec conduite à droite,
utilisez les supports \ et a.
Voir les opérations décrites à la page
suivante.
1 CONDUITE À DROITE
2 CONDUITE À GAUCHE
ES
Audi A4, Audi A5:
En el caso de tener el volante a la derecha
utilice los soportes \ y a.
Vea los pasos que se describen en la
página siguiente.
1 VOLANTE A LA DERECHA
2 VOLANTE A LA IZQUIERDA
IT
Audi A4, Audi A5:
In caso di guida a destra, utilizzare le
staffe \ e a.
Fare riferimento ai passi descritti alla
pagina successiva.
1 GUIDA A DESTRA
2 GUIDA A SINISTRA
20
EN
Preparation of
Control panel (5-7)
DE
Vorbereitung der
Bedieneinheit (5-7)
FR
Préparation du tableau de
commande (5-7)
ES
Preparación del panel de
control (5-7)
IT
Preparazione del pannello di
controllo (5-7)
@
5
@
6
@
7
21
EN
Audi A4, Audi A5:
Loosen the 6 screws to remove the cover
of the backside from the Control panel @.
Change the existing brackets with brackets
\ and a as shown.
DE
Audi A4, Audi A5:
Lösen Sie die 6 Schrauben, um die
Abdeckung von der Rückseite der
Bedieneinheit @ abzunehmen.
Ersetzen Sie die vorhandenen Halterungen
gemäß Abbildung durch die Halterungen \
und a.
FR
Audi A4, Audi A5 :
Desserrez les 6 vis pour déposer le cache
à l'arrière du tableau de commande @.
Remplacez les supports existants \ et a
(voir l'illustration).
ES
Audi A4, Audi A5:
Afloje los 6 tornillos para retirar la cubierta
de la parte posterior del panel de control @.
Cambie los soportes existentes por el \ y
el a tal como se muestra.
IT
Audi A4, Audi A5:
Allentare le 6 viti per rimuovere la copertura
dal retro del pannello di controllo @.
Sostituire le staffe presenti con quelle \ e
a, come illustrato.
22
EN
Assembly of
Control panel unit (1-2)
DE
Montage der
Bedieneinheit (1-2)
FR
Montage du tableau de
commande (1-2)
ES
Montaje de la unidad del panel
de control (1-2)
IT
Assemblaggio dell'unità
pannello di controllo (1-2)
*
)
8
1[
2
0
a
1
*
*
)
1 p8
2
0
a
2
23
EN
Attach BKT-L p and BKT-R [ to the AVN
Unit 1 and the *optional DVD Player )
with screws 8 and .
Please note:
Max. allowed power to fix screws is
1,6 Nm.
* Skip this step if optional DVD Player ) is
not installed.
DE
Bringen Sie BKT--L p und BKT-R [
mithilfe der Schrauben 8 und an der
AVN-Einheit 1 und dem *optionalen
DVD-Player ) an.
Achtung:
Das max. zulässige Drehmoment für das
Anziehen der Schrauben beträgt 1,6 N·m.
* Überspringen Sie diesen Schritt, wenn der
optionale DVD-Player ) nicht installiert ist.
FR
Fixez les supports BKT-L p et BKT-R [
sur l'ensemble AVN 1 et le lecteur DVD
en option* ) avec les vis 8 et .
Note :
Le couple de serrage maximal des vis est
égal à 1,6 N·m.
* Ignorez cette opération si le lecteur
DVD ) en option n'est pas installé.
20a
20a
20a
ES
Fije el BKT-L p y el BKT-R [ a la unidad
AVN 1 y al reproductor de DVD opcional*
) con los tornillos 8 y .
Nota:
La fuerza máxima permitida para fijar los
tornillos es de 1,6 N·m.
* Sáltese este paso si no tiene instalado el
reproductor de DVD opcional ).
IT
Fissare le staffe BKT-L p e BKT-R [
all'unità AVN 1 e al lettore DVD *optional
) con le viti 8 e .
Nota:
La coppia massima ammessa per il
serraggio delle viti è 1,6 Nm.
* Se il lettore DVD optional ) non è
presente, saltare questo passo.
20a
20a
24
EN
Assembly of
Control panel unit (3-5)
DE
Montage der
Bedieneinheit (3-5)
FR
Montage du tableau de
commande (3-5)
ES
Montaje de la unidad del panel
de control (3-5)
IT
Assemblaggio dell'unità
pannello di controllo (3-5)
EXT.KEY
3
@
#
4
@
#
$
5
25
EN
Connect the AVN Unit 1 and the Control
panel @ with the external Control panel
cable #.
Connect the Microphone cable $ with the
Control panel @.
DE
Verbinden Sie die AVN-Einheit 1 und die
Bedieneinheit @ mithilfe des externen
Bedieneinheit-Kabels #.
Schließen Sie das Mikrofonkabel $ an die
Bedieneinheit @ an.
FR
Connectez l'ensemble AVN 1 et le
tableau de commande @ au câble externe
du tableau de commande #.
Connectez le câble du micro $ au tableau
de commande @.
ES
Conecte la unidad AVN 1 y el panel de
control @ con el cable externo del panel
de control #.
Conecte el cable del micrófono $ al panel
de control @.
IT
Collegare l'unità AVN 1 e il pannello di
controllo @ al cavo esterno # del
pannello di controllo.
Collegare il cavo $ del microfono al
pannello di controllo @.
26
EN
Assembly of
Control panel unit (6-8)
DE
Montage der
Bedieneinheit (6-8)
FR
Montage du tableau de
commande (6-8)
ES
Montaje de la unidad del panel
de control (6-8)
IT
Assemblaggio dell'unità
pannello di controllo (6-8)
*
)
@
6
p
[
]
]
@
7
HDMI Out
HDMI In
*
*
-
)
1
8
27
EN
Affix the Control panel @ to the *optional
DVD Player ) using the self-tapping
screws ].
Connect the AVN Unit 1 and the *optional
DVD Player ) with the optional HDMI
cable .
* Skip this step if optional DVD Player ) is
not installed.
DE
Befestigen Sie die Bedieneinheit @ mithilfe
der Blechschrauben ] am *optionalen
DVD-Player ).
Verbinden Sie die AVN-Einheit 1 und den
*optionalen DVD-Player ) mithilfe des
optionalen HDMI-Kabels .
* Überspringen Sie diesen Schritt, wenn der
optionale DVD-Player ) nicht installiert ist.
FR
Montez le tableau de commande @ sur le
lecteur DVD en option* ) en utilisant les
vis auto-taraudeuses ].
Connectez l'ensemble AVN 1 et le lecteur
DVD en option* ) au câble HDMI en
option .
* Ignorez cette opération si le lecteur
DVD ) en option n'est pas installé.
21
21
21
ES
Fije el panel de control @ al reproductor
de DVD opcional* ) con los tornillos
autoenroscables ].
Conecte la unidad AVN 1 y el reproductor
de DVD opcional* ) con el cable HDMI
opcional .
* Sáltese este paso si no tiene instalado el
reproductor de DVD opcional ).
IT
Fissare il pannello di controllo @ al lettore
DVD optional* ) utilizzando le viti
autofilettanti ].
Collegare l'unità AVN 1 e il lettore DVD
optional* ) al cavo HDMI optional.
* Se il lettore DVD optional ) non è
presente, saltare questo passo.
21
21
28
EN
Assembly of
Control panel unit (9)
DE
Montage der
Bedieneinheit (9)
FR
Montage du tableau de
commande (9)
ES
Montaje de la unidad del panel
de control (9)
IT
Assemblaggio dell'unità
pannello di controllo (9)
*
*
)
1
2
0
a
1a
9
29
EN
* OPTIONAL DVD PLAYER
Skip this steps if optional DVD Player ) is
not installed.
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Affix the optional HDMI cable to the
AVN Unit 1 using the mounting clip
and affix the optional HDMI cable to the
optional DVD Player ) using the
mounting clip .
DE
* OPTIONALER DVD-PLAYER
Überspringen Sie diese Schritte, wenn der
optionale DVD-Player ) nicht installiert ist.
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Befestigen Sie das optionale HDMI-Kabel
mithilfe des Befestigungsclips an der
AVN-Einheit 1 und befestigen Sie das
optionale HDMI-Kabel mithilfe des
Befestigungsclips am optionalen DVD-
Player ).
FR
* LECTEUR DVD EN OPTION
*Ignorez ces opérations si le lecteur DVD )
en option n'est pas installé.
Audi A4, Audi A5, Audi Q5 :
Fixez le câble HDMI en option sur
l'ensemble AVN 1 au moyen de l'agrafe
; fixez le câble HDMI en option sur le
lecteur DVD en option ) au moyen de
l'agrafe .
21
1a
21
20a
21
1a
21
20a
21
1a
21
20a
ES
* REPRODUCTOR DE DVD OPCIONAL
Sáltese estos pasos si no tiene instalado
el reproductor de DVD opcional ).
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Fije el cable HDMI opcional a la
unidad AVN 1 con la pinza de montaje
y el cable HDMI opcional al
reproductor de DVD opcional ) con la
pinza de montaje .
IT
* LETTORE DVD OPTIONAL
Se il lettore DVD optional ) non è
presente, saltare questi passi.
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Fissare il cavo HDMI optional all'unità
AVN 1 utilizzando il fermaglio e il cavo
HDMI optional al lettore DVD optional
) utilizzando il fermaglio .
21
1a
21
20a
21
1a
21
20a
30
EN
Preparation of Display
(Overview)
DE
Vorbereitung des Displays
(Übersicht)
FR
Préparation de l'écran
(Vue d'ensemble)
ES
Preparación de la pantalla
(Resumen)
IT
Preparazione del display
(Panoramica)
DE
1 Audi A4, Audi A5 Vorderansicht
2 LINKSLENKER
3 RECHTSLENKER
VORSICHT:
Verschiedene Montagepositionen der Halterungen
und
y für Links- und Rechtslenkerfahrzeuge!
FR
1 Vue de face Audi A4, Audi A5
2 CONDUITE À GAUCHE
3 CONDUITE À DROITE
ATTENTION :
Les positions de montage des supports et y
sont différentes pour les véhicules à conduite à
droite et à gauche.
ES
1 Audi A4 y Audi A5, vista frontal
2 VOLANTE A LA IZQUIERDA
3 VOLANTE A LA DERECHA
PRECAUCIÓN:
Las posiciones de montaje de los soportes y
y son diferentes para los vehículos con volante
a la izquierda y a la derecha.
IT
1 Vista frontale Audi A4, Audi A5
2 GUIDA A SINISTRA
3 GUIDA A DESTRA
ATTENZIONE
Le staffe e y possono essere installate in
diverse posizioni, a seconda che il veicolo abbia
la guida a destra o a sinistra.
27
27
27
27
32
EN
Preparation of Display (1-4)
DE
Vorbereitung des Displays (1-4)
FR
Préparation de l'écran (1-4)
ES
Preparación del panel de
control (1-4)
IT
Preparazione del display (1-4)
A4, A5
0
1
A4, A5
0 y
2
Q5
0
9
i
3
Q5
0
o
9
4
33
EN
Audi A4, Audi A5:
Attach bracket left and bracket right y
to the Display 0 using the lens screws .
Audi Q5:
Attach bracket left i and bracket right o
to the Display 0 using the flat screws 9.
DE
Audi A4, Audi A5:
Befestigen Sie die Halterung links und
die Halterung rechts y mithilfe der
Linsenschrauben am Display 0.
Audi Q5:
Befestigen Sie die Halterung links i und
die Halterung rechts o mithilfe der
Flachschrauben 9 am Display 0.
FR
Audi A4, Audi A5 :
Fixez le support gauche et le support
droit y sur l'écran 0 au moyen des vis à
tête ronde .
Audi Q5 :
Fixez le support gauche i et le support
droit o sur l'écran 0 au moyen des vis à
tête plate 9.
27
11a
27
11a
27
11a
ES
Audi A4, Audi A5:
Fije el soporte izquierdo y el soporte
derecho y a la pantalla 0 con los
tornillos de cabeza alomada .
Audi Q5:
Fije el soporte izquierdo i y el soporte
derecho o a la pantalla 0 con los
tornillos de cabeza plana 9.
IT
Audi A4, Audi A5:
Fissare la staffa sinistra e la staffa
destra y al display 0 utilizzando le viti a
testa tonda .
Audi Q5:
Fissare la staffa sinistra i e la staffa
destra o al display 0 utilizzando le viti a
testa piana 9.
27
11a
27
11a
34
EN
Preparation of CAN Interface
box (1-4)
DE
Vorbereitung des
CAN-Interface-Terminals (1-4)
FR
Préparation du boîtier
d'interface CAN (1-4)
ES
Preparación de la caja de la
interfaz CAN (1-4)
IT
Preparazione della scatola di
interfaccia CAN (1-4)
&
1
& ^
2
&
^
3
& ^
4
36
EN
Removal of OEM monitor
(1-4)
DE
Ausbau des OEM-Monitors
(1-4)
FR
Dépose de l'écran OEM
(1-4)
ES
Retirada del monitor del
fabricante original del equipo
(1-4)
IT
Rimozione del monitor OEM
(1-4)
Q5
1
Q5
2
Q5
3
Q5
4
37
EN
Audi Q5:
Carefully remove the frame using the
plastic wedge s as shown.
Use the pullout hook k to remove the
panel and disconnect the plug.
DE
Audi Q5:
Entfernen Sie vorsichtig den Rahmen
mithilfe des Kunststoffkeils s (gemäß
Abbildung).
Verwenden Sie den Ausziehhaken k, um
die Bedieneinheit abzunehmen, und
ziehen Sie den Stecker.
FR
Audi Q5 :
Déposez délicatement le cadre au moyen
de la cale en plastique s (voir l'illustration).
Utilisez le crochet d'extraction k pour
déposer le tableau et débranchez la prise.
ES
Audi Q5:
Retire con cuidado el marco con la cuña
de plástico s tal como se muestra.
Utilice el gancho de extracción k para
extraer el panel y desconectar el conector.
IT
Audi Q5:
Utilizzando il cuneo di plastica s,
rimuovere con cura la cornice come
mostrato in figura.
Utilizzando il gancio estrattore k,
rimuovere il pannello e staccare il
connettore.
38
EN
Removal of OEM monitor
(5-8)
DE
Ausbau des OEM-Monitors
(5-8)
FR
Dépose de l'écran OEM
(5-8)
ES
Retirada del monitor del
fabricante original del equipo
(5-8)
IT
Rimozione del monitor OEM
(5-8)
A4, A5
*
5
A4, A5
**
6
A4, A5
7
A4, A5, Q5
8
39
EN
Audi A4, Audi A5 *before facelift:
Carefully remove the panel using the
plastic wedge s and disconnect the plug.
Audi A4, Audi A5 **after facelift:
Carefully remove the complete panel cover
using the plastic wedge s and disconnect
the plug.
DE
Audi A4, Audi A5 *vor dem Facelift:
Entfernen Sie vorsichtig die Bedieneinheit
mithilfe des Kunststoffkeils s und ziehen
Sie den Stecker.
Audi A4, Audi A5 **nach dem Facelift:
Entfernen Sie vorsichtig die gesamte
Abdeckung mithilfe des Kunststoffkeils s
und ziehen Sie den Stecker.
FR
Audi A4, Audi A5 *avant le facelift :
Déposez délicatement le tableau au
moyen de la cale en plastique s et
débranchez la prise.
Audi A4, Audi A5 **après le facelift :
Déposez délicatement le tableau complet
au moyen de la cale en plastique s et
débranchez la prise.
ES
Audi A4, Audi A5 antes de levantar la
parte frontal*:
Retire con cuidado el panel con la cuña de
plástico s y desconecte el conector.
Audi A4, Audi A5 después de levantar
la parte frontal**:
Retire con cuidado la cubierta completa
del panel con la cuña de plástico s y
desconecte el conector.
IT
Audi A4, Audi A5 *ante facelift:
Rimuovere con attenzione il pannello
utilizzando il cuneo di plastica s e
staccare il connettore.
Audi A4, Audi A5 **post facelift:
Rimuovere con attenzione la copertura
completa del pannello utilizzando il cuneo
di plastica s e staccare il connettore.
40
EN
Removal of OEM monitor
(9-11)
DE
Ausbau des OEM-Monitors
(9-11)
FR
Dépose de l'écran OEM
(9-11)
ES
Retirada del monitor del
fabricante original del equipo
(9-11)
IT
Rimozione del monitor OEM
(9-11)
A4, A5, Q5
9
A4, A5, Q5
10
A4, A5, Q5
11
41
EN
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Remove the OEM monitor by loosening
4 screws with T20.
Disconnect the plug from the OEM
monitor.
Please note:
The 4 screws are required later on to affix
the ALPINE Display.
DE
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Entfernen Sie den OEM-Monitor durch
Lösen der 4 Schrauben mithilfe von T20.
Ziehen Sie den Stecker vom OEM-Monitor.
Achtung:
Die 4 Schrauben werden später benötigt,
um das ALPINE-Display zu befestigen.
FR
Audi A4, Audi A5, Audi Q5 :
Desserrez les 4 vis avec T20 pour déposer
l'écran OEM.
Débranchez la prise de l'écran OEM.
Note :
Les 4 vis sont nécessaires par la suite
pour fixer l'écran ALPINE.
ES
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Retire el monitor del fabricante original del
equipo aflojando los 4 tornillos con el T20.
Desconecte el conector del monitor del
fabricante original del equipo.
Nota:
Los 4 tornillos serán necesarios más
adelante para fijar la pantalla ALPINE.
IT
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Rimuovere il monitor OEM allentando le
4 viti con il cacciavite T20.
Staccare il connettore dal monitor OEM.
Nota:
Le 4 viti serviranno successivamente per
fissare il display ALPINE.
42
EN
Removal of OEM unit
(1-3)
DE
Ausbau der OEM-Einheit
(1-3)
FR
Dépose de l'ensemble OEM
(1-3)
ES
Retirada de la unidad del
fabricante original del equipo
(1-3)
IT
Rimozione dell'unità OEM
(1-3)
A4, A5, Q5
1
A4, A5, Q5
2
A4, A5, Q5
3
43
EN
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Use the pullout hook k to remove the
ventilation outlet cover and disconnect the
plug.
DE
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Verwenden Sie den Ausziehhaken k, um
die Abdeckung des Lüftungsauslasses
abzunehmen, und ziehen Sie den Stecker.
FR
Audi A4, Audi A5, Audi Q5 :
Utilisez le crochet d'extraction k pour
déposer l'ouïe de ventilation et débranchez
la prise.
ES
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Utilice el gancho de extracción k para
extraer la cubierta de la salida de
ventilación y desconecte el conector.
IT
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Utilizzando il gancio estrattore k,
rimuovere la copertura della bocchetta di
ventilazione e staccare il connettore.
44
EN
Removal of OEM unit
(4-6)
DE
Ausbau der OEM-Einheit
(4-6)
FR
Dépose de l'ensemble OEM
(4-6)
ES
Retirada de la unidad del
fabricante original del equipo
(4-6)
IT
Rimozione dell'unità OEM
(4-6)
A4, A5, Q5
4
A4, A5, Q5
5
A4, A5, Q5
6
45
EN
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Use the pullout hook k to remove the
climate control and disconnect all plugs.
DE
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Verwenden Sie den Ausziehhaken k, um
die Steuerkonsole der Klimaanlage
abzunehmen, und ziehen Sie alle Stecker.
FR
Audi A4, Audi A5, Audi Q5 :
Utilisez le crochet k pour déposer la
commande de climatisation et débranchez
toutes les prises.
ES
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Utilice el gancho de extracción k para
extraer el climatizador y desconecte los
conectores.
IT
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Utilizzando il gancio estrattore k,
rimuovere il climatizzatore e staccare tutti i
connettori.
46
EN
Removal of OEM unit
(7-8)
DE
Ausbau der OEM-Einheit
(7-8)
FR
Dépose de l'ensemble OEM
(7-8)
ES
Retirada de la unidad del
fabricante original del equipo
(7-8)
IT
Rimozione dell'unità OEM
(7-8)
A4, A5, Q5
7
A4, A5, Q5
8
47
EN
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Loosen the 4 screws using the socket key
h and disconnect all plugs to remove the
OEM unit.
DE
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Lösen Sie die 4 Schrauben mithilfe des
Steckschlüssels h und ziehen Sie alle
Stecker, um die OEM-Einheit abzunehmen.
FR
Audi A4, Audi A5, Audi Q5 :
Desserrez les 4 vis au moyen de la clé à
douille h et débranchez toutes les prises
pour déposer l'ensemble OEM.
ES
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Afloje los 4 tornillos con la llave tubular h
y desconecte todos los conectores para
extraer la unidad del fabricante original del
equipo.
IT
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Allentare le 4 viti utilizzando la chiave a
bussola h, quindi scollegare tutti i
connettori per rimuovere l'unità OEM.
48
EN
Preparation of
Panel cover (1-4)
DE
Vorbereitung des
Abdeckung (1-4)
FR
Préparation du cache
du tableau (1-4)
ES
Preparación de la cubierta
del panel (1-4)
IT
Preparazione della copertura
del pannello (1-4)
1
w
2
3
1
4
49
EN
Audi A4, Audi A5:
Attach the adhesive Protection strip to
the backside of the ALPINE panel cover w
and attach the adhesive Protection strip
to the frontside of the OEM panel cover 1
as shown.
DE
Audi A4, Audi A5:
Befestigen Sie gemäß Abbildung die
selbstklebende Schutzleiste an der
Rückseite der ALPINE-Abdeckung w und
die selbstklebende Schutzleiste
an der
Vorderseite der OEM-Abdeckung 1.
FR
Audi A4, Audi A5 :
Fixez la bande adhésive de protection à
l'arrière du cache du tableau ALPINE w ;
fixez la bande adhésive de protection à
l'avant du cache du tableau ALPINE 1
(voir l'illustration).
24c
24b
24c
24b
24c
24b
ES
Audi A4, Audi A5:
Fije la banda protectora adhesiva a la
parte posterior de la cubierta del panel
ALPINE w y fije la banda protectora
adhesiva a la parte frontal de la
cubierta del panel del fabricante original
del equipo 1 tal como se muestra.
IT
Audi A4, Audi A5:
Applicare il nastro adesivo di protezione
sul retro della copertura del pannello
ALPINE w e il nastro sulla parte frontale
della copertura del pannello OEM 1, come
illustrato.
24c
24b
24c
24b
50
EN
Mounting the ALPINE Display
(Overview)
DE
Montage des ALPINE-Displays
(Übersicht)
FR
Montage de l'écran ALPINE
(Vue d'ensemble)
ES
Montaje de la pantalla ALPINE
(Resumen)
IT
Montaggio del display ALPINE
(Panoramica)
DE
1 Draufsicht auf das fertig montierte
ALPINE-Display
OEM-Abdeckung
OEM-Rahmen
FR
1 Vue de dessus de l'écran ALPINE monté
Cache du tableau OEM
Cadre OEM
ES
1 Vista superior de la pantalla ALPINE ya
montada
Cubierta del panel del fabricante original del
equipo
Marco del fabricante original del equipo
IT
1 Vista dall'alto del display ALPINE una volta
assemblato
Copertura pannello OEM
Cornice OEM
52
EN
Mounting the ALPINE Display
(1-3)
DE
Montage des ALPINE-Displays
(1-3)
FR
Montage de l'écran ALPINE
(1-3)
ES
Montaje de la pantalla ALPINE
(1-3)
IT
Montaggio del display ALPINE
(1-3)
A4, A5, Q5
1
$
!
7
A4, A5, Q5
2
7
!$
0 o
Q5
3
53
EN
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Push the OEM monitor connector into the
display slot.
Run the Display cable harness !, the
Display power harness 7 and the
Microphone cable $ along the left side of
the radio slot to the display shaft.
DE
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Schieben Sie den Stecker des OEM-Moni-
tors in den Displayschacht.
Führen Sie den Kabelbaum des Displays
!, den Kabelbaum der Display-Strom-
versorgung 7 und das Mikrofonkabel $
an der rechten Seite des Radioschachts
entlang zum Displayschacht.
FR
Audi A4, Audi A5, Audi Q5 :
Enfoncez le connecteur de l'écran OEM
dans l'emplacement de l'écran.
Faites passer le faisceau de l'écran !, le
faisceau d'alimentation de l'écran 7 et le
câble du micro $ le long du côté gauche
du socle de la radio sur l'axe de l'écran.
ES
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Introduzca el conector del monitor del
fabricante original del equipo en la ranura
de la pantalla.
Lleve el arnés de cables de la pantalla !,
el arnés de alimentación de la pantalla 7
y el cable del micrófono $ a través de la
parte izquierda de la ranura de la radio
hasta el hueco de la pantalla.
IT
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Inserire il connettore del monitor OEM
nello slot del display.
Disporre il cablaggio del display !, il
cablaggio di alimentazione del display 7 e
il cavo del microfono $ sul lato sinistro
dello slot della radio, verso lo stelo del
display.
54
EN
Mounting the ALPINE Display
(4-7)
DE
Montage des ALPINE-Displays
(4-7)
FR
Montage de l'écran ALPINE
(4-7)
ES
Montaje de la pantalla ALPINE
(4-7)
IT
Montaggio del display ALPINE
(4-7)
0
$
Q5
4
$
u
0
Q5
5
u
0
Q5
6
u
Q5
7
55
EN
Audi Q5:
Affix the ALPINE Display 0 using the
4 screws you have removed before (step
“Removal of OEM monitor”).
Connect the Microphone cable $ to the
Panel cover u and carefully insert it into
the display shaft.
Insert the OEM frame you have removed
before.
DE
Audi Q5:
Befestigen Sie das ALPINE-Display 0 mit
den 4 Schrauben, die Sie im Schritt „Ausbau
des OEM-Monitors“ entfernt haben.
Schließen Sie das Mikrofonkabel $ an
der Abdeckung u an und setzen Sie diese
vorsichtig in den Displayschacht ein.
Setzen Sie den OEM-Rahmen ein, den Sie
zuvor entfernt haben.
FR
Audi Q5 :
Fixez l'écran ALPINE 0 au moyen des
4 vis démontées avant la “Dépose de
l'écran OEM”.
Connectez le câble du micro $ sur le
cache du tableau u et introduisez-le
délicatement dans l'axe de l'écran.
Introduisez le cadre OEM précédemment
déposé.
ES
Audi Q5:
Fije la pantalla ALPINE 0 con los
4 tornillos que ha extraído en el paso
“Retirada del monitor del fabricante
original del equipo”.
Conecte el cable del micrófono $ a la
cubierta del panel u e insértelo con
cuidado en el hueco de la pantalla.
Coloque el marco del fabricante original del
equipo que había retirado previamente.
IT
Audi Q5:
Fissare il display ALPINE 0 con le 4 viti
rimosse in precedenza, al passo
"Rimozione del monitor OEM".
Collegare il cavo del microfono $ alla
copertura del pannello u e inserirlo
attentamente nello stelo del display.
Inserire la cornice OEM rimossa in
precedenza.
56
EN
Mounting the ALPINE Display
(8-11)
DE
Montage des ALPINE-Displays
(8-11)
FR
Montage de l'écran ALPINE
(8-11)
ES
Montaje de la pantalla ALPINE
(8-11)
IT
Montaggio del display ALPINE
(8-11)
e
!7
$
A4, A5
8
e
! 7$
A4, A5
9
e
A4, A5
1
10
7 !
$
e
A4, A5
1
11
57
EN
Audi A4, Audi A5:
Affix the mounting bracket e using the
4 screws you have removed before.
Reinsert the OEM panel cover 1 after
connecting the warning lights plug.
DE
Audi A4, Audi A5:
Befestigen Sie die Halterung e mit den
4 Schrauben, die Sie zuvor entfernt haben.
Setzen Sie den Warnleuchtenstecker ein
und bringen Sie anschließend die OEM-
Abdeckung 1 wieder an.
FR
Audi A4, Audi A5 :
Fixez le support e au moyen des 4 vis
déposées précédemment.
Réintroduisez le cache du tableau OEM 1
après avoir connecté la prise des voyants
avertisseurs.
ES
Audi A4, Audi A5:
Fije el soporte de montaje e con los
4 tornillos que ha extraído previamente.
Vuelva a colocar la cubierta del panel del
fabricante original del equipo 1 después
de conectar el conector de las señales
luminosas.
IT
Audi A4, Audi A5:
Montare la staffa di fissaggio e con le
4 viti rimosse in precedenza.
Collegare il connettore delle spie, quindi
rimontare la copertura del pannello OEM 1.
58
EN
Mounting the ALPINE Display
(12-14)
DE
Montage des ALPINE-Displays
(12-14)
FR
Montage de l'écran ALPINE
(12-14)
ES
Montaje de la pantalla ALPINE
(12-14)
IT
Montaggio del display ALPINE
(12-14)
7 !
$
r
A4, A5
1
12
0
!
y
7
$
A4, A5
13
0
$
A4, A5
14
59
EN
Audi A4, Audi A5:
Affix the mounting bracket r to the
mounting bracket e using the screws .
Connect the Display power harness 7
and the Display cable harness ! to the
ALPINE Display 0 and affix it with screws
.
1 OEM panel cover
DE
Audi A4, Audi A5:
Befestigen Sie die Halterung r mithilfe
der Schrauben an der Halterung e.
Schließen Sie den Kabelbaum der Display-
Stromversorgung 7 und den Kabelbaum
des Displays ! an das ALPINE-Display 0
an und befestigen Sie sie mithilfe der
Schrauben .
1 OEM-Abdeckung
FR
Audi A4, Audi A5 :
Fixez le support r sur le support e au
moyen des vis .
Connectez le faisceau d'alimentation de
l'écran 7 et le faisceau de l'écran ! à
l'écran ALPINE 0 et fixez-le avec les vis .
1 Cache du tableau OEM
24a
24a
24a
24a
24a
24a
ES
Audi A4, Audi A5:
Fije el soporte de montaje r al soporte de
montaje e con los tornillos .
Conecte el arnés de alimentación de la
pantalla 7 y el arnés de cables de la
pantalla ! a la pantalla ALPINE 0 y fíjela
con los tornillos .
1 Cubierta del panel del fabricante
original del equipo
IT
Audi A4, Audi A5:
Montare la staffa di fissaggio r sulla
staffa e utilizzando le viti .
Collegare il cablaggio di alimentazione del
display 7 e il cablaggio del display ! al
display ALPINE 0, quindi fissare il tutto
con le viti .
1 Copertura pannello OEM
24a
24a
24a
24a
60
EN
Mounting the ALPINE Display
(15-16)
DE
Montage des ALPINE-Displays
(15-16)
FR
Montage de l'écran ALPINE
(15-16)
ES
Montaje de la pantalla ALPINE
(15-16)
IT
Montaggio del display ALPINE
(15-16)
$
w
A4, A5
15
0
w
A4, A5
16
61
EN
Audi A4, Audi A5:
Connect the Microphone cable $ to the
ALPINE Panel cover w and affix it.
Please note:
Slightly press the ALPINE Panel cover w
into top direction whilst attaching it.
DE
Audi A4, Audi A5:
Schließen Sie das Mikrofonkabel $ an die
ALPINE-Abdeckung w an und befestigen
Sie es.
Achtung:
Während der Befestigung ist ein leichtes
Drücken der ALPINE-Abdeckung w nach
oben erforderlich.
FR
Audi A4, Audi A5 :
Connectez le câble du micro $ au cache
du tableau ALPINE w et fixez-le.
Note :
Appuyez légèrement sur le cache du
tableau ALPINE w vers le haut pendant la
fixation.
ES
Audi A4, Audi A5:
Conecte el cable del micrófono $ a la
cubierta del panel ALPINE w y fíjelo.
Nota:
Presione la cubierta del panel ALPINE w
ligeramente hacia arriba mientras lo fija.
IT
Audi A4, Audi A5:
Collegare il cavo del microfono $ alla
copertura del pannello ALPINE w, quindi
procedere con il fissaggio.
Nota:
Durante il fissaggio, premere delicatamente
la copertura del pannello ALPINE w verso
l'alto.
63
DE
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Entfernen Sie vorsichtig die Abdeckung
der A-Säule mithilfe des Kunststoffkeils.
Entfernen Sie den Schutzstreifen von der
Klebeantennenfolie und bringen Sie die
Antennenfolie parallel zur A-Säule in einem
Abstand von 60 mm an (Abb. 1/2/3).
Entfernen Sie den zweiten Schutzstreifen
von der Klebeantennenfolie (Abb. 4).
Entfernen Sie den Schutzstreifen vom
Antennenkörper und befestigen Sie ihn
(Abb. 5/6).
(Forts.)
FR
Audi A4, Audi A5, Audi Q5 :
Déposez délicatement le cache du montant
A au moyen de la cale en plastique.
Enlevez la bande de protection du film
adhésif de l'antenne et fixez le film
parallèlement au montant A à 60 mm
(Fig. 1/2/3).
Enlevez la deuxième bande de protection
du film adhésif de l'antenne (Fig. 4).
Enlevez la bande de protection du corps
de l'antenne et fixez-la (Fig. 5/6).
(Suite)
ES
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Utilice la cuña de plástico para retirar con
cuidado la cubierta de la columna A.
Retire la banda protectora de la película
adhesiva de la antena y fije dicha película
en paralelo a la columna A con una
distancia de 60 mm (Fig. 1, 2, 3).
Retire la segunda banda protectora de la
película adhesiva de la antena (Fig. 4).
Retire la banda protectora del cuerpo de la
antena y fíjela (Fig. 5/6).
(Continúa)
IT
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Rimuovere con cura la copertura del
montante A utilizzando il cuneo in plastica.
Rimuovere il nastro di protezione dalla
pellicola adesiva dell'antenna e posizionare
quest'ultima parallela al montante A, ad
una distanza di 60 mm (Figg. 1/2/3).
Rimuovere il secondo nastro di protezione
dalla pellicola adesiva dell'antenna (Fig. 4).
Rimuovere il nastro di protezione dal
corpo dell'antenna e fissare quest'ultima
(Figg. 5/6).
(Continua)
65
DE
Entfernen Sie den Schutzstreifen vom
Antennenband und befestigen Sie es gemäß
Abbildung an der A-Säule (Abb. 7/8).
Bringen Sie das Antennenkabel in einem
90-Grad-Winkel zur Antennenfolie und
A-Säule an.
Setzen Sie die Abdeckung der A-Säule
wieder auf.
Achtung:
Weitere Informationen finden Sie in der
Bedienungsanleitung von KAE-242DA.
FR
Enlevez la bande de protection du ruban
de l'antenne et fixez-la au montant A
(Fig. 7/8).
N'oubliez pas de fixer le câble de l'antenne
au cours de son passage à 90 degrés par
rapport au film de l'antenne et du montant A.
Remontez le cache du montant A.
Note :
Pour plus d'informations, lire le manuel
utilisateur KAE-242DA.
ES
Retire la banda protectora de la cinta de la
antena y conéctela con la columna A tal
como se muestra (Fig. 7, 8).
Asegúrese de fijar el cable de la antena
mientras lo guía en una posición de
90 grados respecto a la película de la
antena y la columna A.
Vuelva a acoplar la cubierta de la
columna A.
Nota:
Para obtener más información lea el
manual de usuario de KAE-242DA.
IT
Rimuovere il nastro di protezione dalla
pellicola dell'antenna quindi fissare
quest'ultima al montante A come illustrato
(Figg. 7/8).
Fissare il cavo dell'antenna disponendolo
a 90 gradi rispetto alla pellicola antenna e
al montante A.
Riapplicare la copertura del montante A.
Nota:
Per maggiori informazioni, fare riferimento
al manuale dell'utente di KAE-242DA.
66
EN
Installation of GPS Antenna
(1-4)
DE
Anbringen der GPS-Antenne
(1-4)
FR
Installation de l'antenne GPS
(1-4)
ES
Instalación de la antena GPS
(1-4)
IT
Installazione dell'antenna GPS
(1-4)
A4, A5, Q5
1
A4, A5, Q5
2
A4, A5, Q5
3
A4, A5
4
67
EN
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Adjust the steering wheel in the lowest
position and pull out the cover located
above the steering wheel.
Audi A4, Audi A5:
Also remove the cover of the vent on the
drivers side.
DE
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Stellen Sie das Lenkrad in die unterste
Position und ziehen Sie die Abdeckung
über dem Lenkrad heraus.
Audi A4, Audi A5:
Entfernen Sie auch die Lüftungsabdeckung
auf der Fahrerseite.
FR
Audi A4, Audi A5, Audi Q5 :
Réglez le volant en position la plus basse et
sortez le cache situé au-dessus du volant.
Audi A4, Audi A5 :
Déposez également le cache de ventilation
côté conducteur.
ES
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Coloque el volante en su posición más
baja y retire la cubierta ubicada encima del
mismo.
Audi A4, Audi A5:
Extraiga también la cubierta de la
ventilación del lado del conductor.
IT
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Regolare il volante nella posizione più
bassa, quindi estrarre la copertura che si
trova sopra.
Audi A4, Audi A5:
Inoltre, rimuovere la copertura della
bocchetta sul lato conducente.
68
EN
Installation of GPS Antenna
(5-7)
DE
Anbringen der GPS-Antenne
(5-7)
FR
Installation de l'antenne GPS
(5-7)
ES
Instalación de la antena GPS
(5-7)
IT
Installazione dell'antenna GPS
(5-7)
A4, A5, Q5
5
A4, A5, Q5
6
A4, A5, Q5
2
7
69
EN
Audi A4, Audi A5:
Loosen the 3 screws and disconnect the
plug to remove the speedometer as
shown.
Audi Q5:
Loosen the 2 screws and disconnect the
plug to remove the speedometer as
shown.
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Attach the metal pad .
DE
Audi A4, Audi A5:
Lösen Sie die 3 Schrauben und ziehen Sie
den Stecker, um den Tachometer gemäß
Abbildung zu entfernen.
Audi Q5:
Lösen Sie die 2 Schrauben und ziehen Sie
den Stecker, um den Tachometer gemäß
Abbildung zu entfernen.
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Befestigen Sie das Metall-Pad .
FR
Audi A4, Audi A5 :
Desserrez les 3 vis et débranchez la prise
pour déposer le compteur de vitesse (voir
l'illustration).
Audi Q5 :
Desserrez les 2 vis et débranchez la prise
pour déposer le compteur de vitesse (voir
l'illustration).
Audi A4, Audi A5, Audi Q5 :
Fixez le coussin métallique .
2a
2a
2a
ES
Audi A4, Audi A5:
Afloje los 3 tornillos y desconecte el
conector para retirar el velocímetro tal
como se muestra.
Audi Q5:
Afloje los 2 tornillos y desconecte el
conector para retirar el velocímetro tal
como se muestra.
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Fije la almohadilla metálica .
IT
Audi A4, Audi A5:
Allentare la 3 viti, quindi scollegare il
connettore per rimuovere il tachimetro,
come illustrato.
Audi Q5:
Allentare la 2 viti, quindi scollegare il
connettore per rimuovere il tachimetro,
come illustrato.
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Fissare la piastrina metallica .
2a
2a
70
EN
Installation of GPS Antenna (8)
DE
Anbringen der GPS-Antenne (8)
FR
Installation de l'antenne GPS (8)
ES
Instalación de la antena GPS (8)
IT
Installazione dell'antenna
GPS (8)
2
1
8
71
EN
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Route the GPS Antenna cable 2 to the
radio slot as shown and connect the GPS
plug to the AVN Unit 1.
DE
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Führen Sie das GPS-Antennenkabel 2
gemäß Abbildung zum Radioschacht und
verbinden Sie den GPS-Stecker mit der
AVN-Einheit 1.
FR
Audi A4, Audi A5, Audi Q5 :
Faites passer le câble de l'antenne GPS 2
dans le socle de la radio (voir l'illustration)
et branchez la prise GPS sur l'ensemble
AVN 1.
ES
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Guíe el cable de la antena GPS 2 hacia
la ranura de la radio tal como se muestra y
conecte el conector del GPS a la unidad
AVN 1.
IT
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Inserire il cavo dell'antenna GPS 2 nello
slot della radio, come illustrato, e collegare
il connettore GPS all'unità AVN 1.
75
ES
Conexiones
Unidad AVN
SUBW
FRONT OUT
REAR OUT
Arnés de cables PRE OUT
Prolongador USB
Arnés de cables AUX
AUX IN
CAN BOX I/F
CAMERA
SPEED SENSOR
(verde/blanco)
DVD STATUS IN
STEERING REMOTE
MIC IN
REMOTE OUT
REMOTE IN
MON REMOTE
(marrón)
(marrón/blanco)
DVD REMOTE
(marrón)
(marrón)
(rojo/blanco)
Arnés de cables remotos
Cable HDMI (opcional)
Cable externo del panel de control
EXTERNAL DISPLAY
Antena DAB KAE-242DA
Arnés de los cables de alimentación
ISO LOUD SPEAKERS
QUADLOCK
REMO
P.ANT
(azul/blanco)
CAN I/F Box
(azul)
ACC
(rojo)
CAN I/F box
GND
BAT
SPEED
(verde/blanco)
(amarillo)
(negro)
Arnés de cables de la pantalla
Al conector de antena
Fakra
(Audi A4, A5, Q5)
A la cámara delantera o trasera
Al arnés de cables de la interfaz CAN
y a la caja de la interfaz CAN
Al iPod/iPhone o dispositivo AUX OUT
Reproductor de DVD (opcional)
A la pantalla ALPINE
Al panel de control
A la caja de la interfaz
CAN
A la caja de la interfaz CAN
Al arnés de alimentación
de la pantalla
Al arnés de alimentación
de la pantalla
Al arnés de alimentación
de la pantalla
Al arnés de cables AUX
Al arnés de cables de
alimentación
Al arnés de cables de alimentación
del DVD opcional
(REMOTE IN)
Al arnés de cables de alimentación
del DVD opcional
(DVD STATUS OUT)
Al arnés de cables de alimentación
del DVD opcional
(ACC)
y
y
A la estructura de la
unidad AVN
Al terminal de entrada del amplificador externo
(opcional)
Al cable de entrada del mando a distancia
del monitor trasero
Al cable de salida del mando a distancia
Al cable de entrada del mando a distancia
sin utilizar
A la conexión USB
Antena GPS (incluida)
Al coche
sin utilizar
(sin función)
Antena de radio
sin utilizar
sin utilizar
Al parabrisas
(Audi A4, A5, Q5)
2
*
(
^
)
=
1
!

6
1
4
0
6
^
^
%3 #
5
7=
7
7
=
=
=
@
*
78
EN
Installation of AVN Unit
(1-2)
DE
Anbringen der AVN-Einheit
(1-2)
FR
Montage de l'ensemble AVN
(1-2)
ES
Instalación de la unidad AVN
(1-2)
IT
Installazione dell'unità AVN
(1-2)
^
6
(
*
&
1
A4, A5, Q5
@
^
1
2
79
EN
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Insert the AVN Unit 1 after connecting all
plugs. Make sure not to squeeze any
cables between AVN Unit 1 and radio
slot.
Please note:
The CAN Interface box ^ must be placed
behind the AVN Unit 1.
DE
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Nach dem Herstellen aller Steckverbindun-
gen setzen Sie die AVN-Einheit 1 ein.
Achten Sie darauf, dass zwischen
AVN-Einheit 1 und dem Radioschacht
keine Kabel eingeklemmt werden.
Achtung:
Das CAN-Interface-Terminal ^ muss sich
hinter der AVN-Einheit 1 befinden.
FR
Audi A4, Audi A5, Audi Q5 :
Introduisez l'ensemble AVN 1 après avoir
branché toutes les prises. Vérifiez qu'aucun
câble n'est coincé entre l'ensemble AVN 1
et le socle de la radio.
Note :
Le boîtier d'interface CAN ^ doit être placé
derrière l'ensemble AVN 1.
ES
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Inserte la unidad AVN 1 después de
conectar todos los conectores. Asegúrese
de no comprimir ningún cable entre la
unidad AVN 1 y la ranura de la radio.
Nota:
La caja de la interfaz CAN ^ debe
colocarse detrás de la unidad AVN 1.
IT
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Dopo aver collegato tutti i connettori,
inserire l'unità AVN 1. Fare attenzione a
non schiacciare i cavi tra l'unità AVN 1 e
lo slot della radio.
Nota:
La scatola di interfaccia CAN ^ deve
essere posizionata dietro l'unità AVN 1.
80
EN
Installation of AVN Unit
(3-5)
DE
Anbringen der AVN-Einheit
(3-5)
FR
Montage de l'ensemble AVN
(3-5)
ES
Instalación de la unidad AVN
(3-5)
IT
Installazione dell'unità AVN
(3-5)
A4, A5, Q5
@
3
A4, A5, Q5
@
4
A4, A5, Q5
@
5
81
EN
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Use the 4 screws you have removed
before (step “Removal of OEM unit”) to
affix the AVN Unit 1.
Reattach the ventilation outlet cover and
the climate control.
DE
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Verwenden Sie zur Befestigung der
AVN-Einheit 1 die 4 Schrauben, die Sie
zuvor entfernt haben (Schritt "Ausbau der
OEM-Einheit").
Setzen Sie die Abdeckung des Lüftungs-
auslasses und die Klimaanlage wieder ein.
FR
Audi A4, Audi A5, Audi Q5 :
Utilisez les 4 vis déposées précédemment
(“Dépose de l'ensemble OEM”) pour fixer
l'ensemble AVN 1.
Remontez le cache de la sortie de ventilation
et la commande de la climatisation.
ES
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Utilice los 4 tornillos que ha extraído
previamente (en el paso “Retirada de la
unidad del fabricante original del equipo”)
para fijar la unidad AVN 1.
Vuelva a acoplar la cubierta de la salida de
ventilación y el climatizador.
IT
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Utilizzare le 4 viti rimosse in precedenza
(passo "Rimozione dell'unità OEM") per
fissare l'unità AVN 1.
Riposizionare la copertura della bocchetta
di ventilazione e il climatizzatore.

Transcripción de documentos

ADVERTENCIA Antes de instalar o conectar la unidad, lea atentamente lo siguiente para llevar a cabo un uso adecuado. ADVERTENCIA REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE. Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo. UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA. (Consulte a su distribuidor en caso de duda). Si no lo hace, podría ocasionar un incendio, etc. ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA. De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o lesiones debido a cortocircuitos eléctricos. IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS SITUADOS ALREDEDOR. ES Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito en el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los cables que obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del vehículo como el volante de dirección, la palanca de cambios, los pedales de freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos. NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS. Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas. EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJEROS. Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo contrario, podría provocar un incendio. NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA. Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de frenos o de dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales piezas, podría incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc. MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS COMO LAS PILAS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente. NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN DIFICULTAR EL CONTROL DEL VEHÍCULO, COMO EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA PALANCA DE CAMBIOS DE VELOCIDAD. Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc. y provocar accidentes graves. 1-ES NO OBSTRUYA LOS AIRBAGS NI NINGÚN OTRO ELEMENTO DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO MIENTRAS INSTALA EL PRODUCTO. De lo contrario, podría causar un fallo en el sistema de seguridad del vehículo y producir importantes daños o muertes. Si no tiene claro dónde van situadas las piezas, compruebe el manual del usuario de su coche o póngase en contacto con el fabricante del coche. PRECAUCIÓN CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES. El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el equipo para confiarle estas tareas. UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS CORRECTAMENTE. Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. Si utiliza accesorios diferentes a los indicados, existe el riesgo de dañar el interior de la unidad, o de no instalarla en su lugar de manera segura. Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar averías. DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE METÁLICO AFILADO. Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable. NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O LLENOS DE POLVO. Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse. PRECAUCIONES • Asegúrese de desconectar el cable del borne negativo (–) de la batería antes de instalar el X701D. Esto reducirá cualquier posibilidad de dañar la unidad en caso de un cortocircuito. • Asegúrese de conectar los cables codificados con colores de acuerdo con el diagrama. Las conexiones incorrectas podrán ocasionar un mal funcionamiento de la unidad o dañar el sistema eléctrico del vehículo. • Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo, tenga en cuenta los componentes instalados de fábrica (p. ej., el ordenador de a bordo). No coja corriente de estos conductores para alimentar esta unidad. Cuando conecte el X701D a la caja de fusibles, asegúrese de que el fusible del circuito que piensa utilizar para el X701D sea del amperaje adecuado. En caso contrario, podría ocasionar daños a la unidad y/o al vehículo. Cuando no esté seguro, consulte a su distribuidor Alpine. EN Parts list (1-9) DE Teileliste (1-9) FR Liste des pièces (1-9) ES Lista de piezas (1-9) IT Elenco dei componenti (1-9) 1 2 1a 2a 2b 4 6 8 9 2 3 5 7 EN FR IT (X701D) 1 AVN Unit 1a Mounting clip 2, 2a , 2b GPS Antenna set 3 PRE OUT cable harness 4 USB Extension cable 5 Remote cable harness 6 AUX cable harness 7 Display power harness 8 Screws M5 x 8 mm (4x) to fix the AVN Unit 9 Screws M5 x 8 mm (4x) to fix the display (Audi Q5) (X701D) 1 Ensemble AVN 1a Agrafe de fixation 2, 2a , 2b Ensemble de l'antenne GPS 3 Faisceau PRE OUT 4 Câble d'extension USB 5 Faisceau de la télécommande 6 Faisceau auxiliaire 7 Faisceau d'alimentation de l'écran 8 Vis M5 x 8 mm (4x) de fixation de l'ensemble AVN 9 Vis M5 x 8 mm (4x) de fixation de l'écran (Audi Q5) (X701D) 1 Unità AVN 1a Fermaglio di fissaggio 2, 2a , 2b Kit antenna GPS 3 Cablaggio PRE OUT 4 Cavo di prolunga USB 5 Cablaggio comando remoto 6 Cablaggio AUX 7 Cablaggio alimentazione display 8 Viti M5 x 8 mm (4x) per il fissaggio dell'unità AVN 9 Viti M5 x 8 mm (4x) per il fissaggio del display (Audi Q5) DE ES (X701D) 1 AVN-Einheit 1a Befestigungsclip 2, 2a , 2b GPS-Antennenset 3 PRE OUT-Kabelbaum 4 USB-Verlängerungskabel 5 FernbedienungsKabelbaum 6 AUX-Kabelbaum 7 Kabelbaum der DisplayStromversorgung 8 Schrauben M5 x 8 mm (4 x) zur Befestigung der AVN-Einheit 9 Schrauben M5 x 8 mm (4 x) zur Befestigung des Displays (Audi Q5) (X701D) 1 Unidad AVN 1a Pinza de montaje 2, 2a , 2b Juego de la antena GPS 3 Arnés de cables PRE OUT 4 Prolongador USB 5 Arnés de cables remotos 6 Arnés de cables AUX 7 Arnés de alimentación de la pantalla 8 Tornillos M5 x 8 mm (x4) para fijar la unidad AVN 9 Tornillos M5 x 8 mm (x4) para fijar la pantalla (Audi Q5) 3 EN Parts list (10-15) DE Teileliste (10-15) FR Liste des pièces (10-15) ES Lista de piezas (10-15) IT Elenco dei componenti (10-15) 0 @ 11a # $ % 4 ! EN FR IT (LCD-X701D) 0 Display ! Display cable harness 11a Screws M5 x 8 mm (4x) to fix the display (Audi A4, A5) (LCD-X701D) 0 Écran ! Faisceau de l'écran 11a Vis M5 x 8 mm (4x) de fixation de l'écran (Audi A4, A5) (LCD-X701D) 0 Display ! Cablaggio del display 11a Viti M5 x 8 mm (4x) per il fissaggio del display (Audi A4, A5) (G-KEY-AUDI) @ Control panel # External Control panel cable $ Microphone cable (G-KEY-AUDI) @ Tableau de commande # Câble externe du tableau de commande $ Câble du micro (G-KEY-AUDI) @ Pannello di controllo # Cavo esterno pannello di controllo $ Cavo del microfono % DAB Antenna KAE-242DA % Antenne DAB KAE-242DA % Antenna DAB KAE-242DA DE (LCD-X701D) 0 Display ! Kabelbaum des Displays 11a Schrauben M5 x 8 mm (4 x) zur Befestigung des Displays (Audi A4, A5) (G-KEY-AUDI) @ Bedieneinheit # Externes BedieneinheitKabel $ Mikrofonkabel % DAB-Antenne KAE-242DA ES (LCD-X701D) 0 Pantalla ! Arnés de cables de la pantalla 11a Tornillos M5 x 8 mm (x4) para fijar la pantalla (Audi A4, A5) (G-KEY-AUDI) @ Panel de control # Cable externo del panel de control $ Cable del micrófono % Antena DAB KAE-242DA 5 EN Parts list (16-23) DE Teileliste (16-23) ^ FR Liste des pièces (16-23) ES Lista de piezas (16-23) IT & Elenco dei componenti (16-23) ( * )* 20a 20b =* 6 * * -* q* EN (KCX-V100-A) ^ CAN Interface box & Protection cushion for CAN Interface box * Power cable harness ( CAN Interface cable harness (DVE-5300X) *Optional ) DVD Player 20a Screws M5 x 8 mm (4x) to fix the DVD Player 20b Mounting clip 21 HDMI cable = DVD Power cable harness q Remote control FR IT (KCX-V100-A) ^ Boîtier d'interface CAN & Coussin de protection du boîtier d'interface CAN * Faisceau d'alimentation ( Faisceau de l'interface CAN (KCX-V100-A) ^ Scatola di interfaccia CAN & Tappetino di protezione per scatola di interfaccia CAN * Cablaggio di alimentazione ( Cablaggio interfaccia CAN (DVE-5300X) *Option ) Lecteur DVD 20a Vis M5 x 8 mm (4x) de fixation du lecteur DVD 20b Agrafe de fixation 21 Câble HDMI = Faisceau d'alimentation du lecteur DVD q Télécommande DE ES (KCX-V100-A) ^ CAN-Interface-Terminal & Schutzpolster für CAN-Interface-Terminal * Kabelbaum der Stromversorgung ( CAN-InterfaceKabelbaum (KCX-V100-A) ^ Caja de la interfaz CAN & Almohadilla protectora de la caja de la interfaz CAN * Arnés de los cables de alimentación ( Arnés de los cables de la interfaz CAN (DVE-5300X) *optional ) DVD-Player 20a Schrauben M5 x 8 mm (4 x) zur Befestigung des DVD-Players 20b Befestigungsclip 21 HDMI-Kabel = Kabelbaum der DVD-Stromversorgung q Fernbedienung (DVE-5300X) *Opcional ) Reproductor de DVD 20a Tornillos M5 x 8 mm (x4) para fijar el reproductor de DVD 20b Pinza de montaje 21 Cable HDMI = Arnés de los cables del DVD q Mando a distancia (DVE-5300X) *Optional ) Lettore DVD 20a Viti M5 x 8 mm (4x) per il fissaggio del lettore DVD 20b Fermaglio di fissaggio 21 Cavo HDMI = Cablaggio alimentazione DVD q Telecomando 7 EN Parts list (24-31) DE Teileliste (24-31) FR Liste des pièces (24-31) ES Lista de piezas (24-31) IT Elenco dei componenti (24-31) w 24a 24b e 24c r 27 y u i 8 o EN FR For Audi A4, Audi A5: w Panel cover 24a Screws M4 x 8 mm (8x) 24b , 24c Protection strips e Bracket LCD BKT A r Bracket LCD BKT B 27 Bracket left y Bracket right Pour Audi A4, Audi A5 : w Cache du tableau 24a Vis M4 x 8 mm (8x) 24b , 24c Bandes de protection e Support écran LCD BKT A e Support écran LCD BKT B 27 Support gauche y Support droit For Audi Q5: u Panel cover i Bracket left o Bracket right DE Für Audi A4, Audi A5: w Abdeckung 24a Schrauben M4 x 8 mm (8 x) 24b , 24c Schutzleisten e Halterung LCD BKT A r Halterung LCD BKT B 27 Halterung links y Halterung rechts Für Audi Q5: u Abdeckung i Halterung links o Halterung rechts Pour Audi Q5 : u Cache du tableau i Support gauche o Support droit IT Per Audi A4, Audi A5: w Copertura pannello 24a Viti M4 x 8 mm (8x) 24b , 24c Nastri di protezione e Staffa LCD BKT A r Staffa LCD BKT B 27 Staffa sinistra y Staffa destra Per Audi Q5: u Copertura pannello i Staffa sinistra o Staffa destra ES Para Audi A4 y Audi A5: w Cubierta del panel 24a Tornillos M4 x 8 mm (x8) 24b , 24c Bandas de protección e Soporte para LCD BKT A r Soporte para LCD BKT B 27 Soporte izquierdo y Soporte derecho Para Audi Q5: u Cubierta del panel i Soporte izquierdo o Soporte derecho 9 FR Liste des pièces (32-36) ES EN DE Teileliste (32-36) Lista de piezas (32-36) IT Parts list (32-36) Elenco dei componenti (32-36) 10 [ p ] \ a EN Common parts for Audi A4, Audi A5, Audi Q5: p Bracket left BKT-L [ Bracket right BKT-R ] Self-tapping screws M4 x 8 mm (4x) to fix the Control panel Parts for right-hand drive Audi A4, Audi A5: \ Bracket left a Bracket right FR Pièces communes aux modèles Audi A4, Audi A5, Audi Q5 : p Support gauche BKT-L [ Support droit BKT-R ] Vis auto-taraudeuses M4 x 8 mm (4x) de fixation du tableau de commande Componenti in comune per Audi A4, Audi A5, Audi Q5: p Staffa sinistra BKT-L [ Staffa destra BKT-R ] Viti autofilettanti M4 x 8 mm (4x) per il fissaggio del pannello di controllo Pièces pour les modèles Audi A4, Audi A5 à conduite à droite : \ Support gauche a Support droit Componenti per Audi A4, Audi A5 guida a destra: \ Staffa sinistra a Staffa destra DE ES Gemeinsame Teile für Audi A4, Audi A5, Audi Q5: p Halterung links BKT-L [ Halterung rechts BKT-R ] Blechschrauben M4 x 8 mm (4 x) zur Befestigung der Bedieneinheit Piezas comunes para Audi A4, Audi A5 y Audi Q5: p Soporte izquierdo BKT-L [ Soporte derecho BKT-R ] Tornillos autoenroscables M4 x 8 mm (x4) para fijar el panel de control Teile für Rechtslenker Audi A4, Audi A5: \ Halterung links a Halterung rechts IT Piezas para Audi A4 y Audi A5 con volante a la derecha: \ Soporte izquierdo a Soporte derecho 11 EN Tools DE Werkzeuge T20 FR Outils ES Herramientas IT s Attrezzi d PH1 f g 8 mm j h k 12 SW10 EN s Plastic wedge d Screwdriver Torx 20 f Screwdriver PH1 g Screwdriver flat h Socket key 8 mm j Wrench with width across flats 10 k Pullout hook DE s Kunststoffkeil d Torx-Schraubendreher 20 f Schraubendreher PH1 g FlachschlitzSchraubendreher h Steckschlüssel 8 mm j Schraubenschlüssel mit Schlüsselweite 10 k Ausziehhaken FR s Cale en plastique d Tournevis Torx 20 f Tournevis PH1 g Tournevis plat h Clé à douille 8 mm j Clé plate de 10 k Crochet d'extraction IT s Cuneo di plastica d Cacciavite Torx 20 f Cacciavite PH1 g Cacciavite a punta piatta h Chiave a bussola da 8 mm j Chiave con larghezza di chiave 10 k Gancio estrattore ES s Cuña de plástico d Destornillador Torx 20 f Destornillador PH1 g Destornillador plano h Llave tubular de 8 mm j Llave con distancia entre caras de 10 k Gancho de extracción 13 EN Disconnection of battery DE Trennen der Batterie FR Déconnexion de la batterie ES Desconexión de la batería IT Distacco della batteria - + BAT 14 EN ES WARNING: Make sure to disconnect the cable from the negative battery terminal before proceeding. In case of automatic vehicles, the gear shift lever must be set to D. The battery of the vehicle is located under the carpet floor of the trunk. ADVERTENCIA: Antes de proceder, asegúrese de desconectar el cable del terminal negativo de la batería. En el caso de los vehículos automáticos, la palanca de cambios debe estar en la posición D. La batería del vehículo está ubicada bajo la alfombra del suelo del maletero. DE IT WARNUNG: Entfernen Sie das Kabel vom Minuspol der Batterie, bevor Sie fortfahren. Bei Automatikfahrzeugen muss der Schalthebel auf D gesetzt werden. Die Batterie des Fahrzeugs befindet sich unter dem Bodenteppich im Kofferraum. AVVERTIMENTO: Prima di procedere, ricordare di scollegare il cavo dal terminale negativo della batteria. In caso di veicoli con cambio automatico, portare il selettore in posizione D. La batteria del veicolo è posizionata sotto il pianale moquettato del bagagliaio. FR AVERTISSEMENT : N'oubliez pas de débrancher le câble de la borne négative de la batterie avant toute chose. Pour les véhicules automatiques, le levier de vitesses doit être placé en position D. La batterie du véhicule se trouve sous le tapis de sol du coffre. 15 EN Preparation of Control panel (1-3) DE Vorbereitung der Bedieneinheit (1-3) FR Préparation du tableau de commande (1-3) ES Preparación del panel de control (1-3) IT Preparazione del pannello di controllo (1-3) @ 1 @ 2 @ 3 16 EN ES * OPTIONAL DVD PLAYER Skip this step if optional DVD Player ) is not installed. * REPRODUCTOR DE DVD OPCIONAL Sáltese este paso si no tiene instalado el reproductor de DVD opcional ). Audi A4, Audi A5, Audi Q5: Loosen the 3 screws to remove the opening cover as shown. Audi A4, Audi A5, Audi Q5: Afloje los 3 tornillos para retirar la cubierta de apertura tal como se muestra. DE IT * OPTIONALER DVD-PLAYER Überspringen Sie diesen Schritt, wenn der optionale DVD-Player ) nicht installiert ist. * LETTORE DVD OPTIONAL Se il lettore DVD ) optional non è presente, saltare questo passo. Audi A4, Audi A5, Audi Q5: Lösen Sie die 3 Schrauben, um die Öffnungsabdeckung gemäß Abbildung zu entfernen. Audi A4, Audi A5, Audi Q5: Allentare le 3 viti per togliere la copertura dello slot, come mostrato. FR * LECTEUR DVD EN OPTION Ignorez cette opération si le lecteur DVD ) en option n'est pas installé. Audi A4, Audi A5, Audi Q5 : Desserrez les 3 vis pour détacher le cache de la fente (voir l'illustration). 17 EN Preparation of Control panel (4) DE Vorbereitung der Bedieneinheit (4) FR Préparation du tableau de commande (4) ES Preparación del panel de control (4) IT Preparazione del pannello di controllo (4) Audi A4, Audi A5 1 RHD @ 2 LHD @ \ a 4 18 EN ES Audi A4, Audi A5: In case of right-hand drive use the brackets \ and a. See steps described on next page. Audi A4, Audi A5: En el caso de tener el volante a la derecha utilice los soportes \ y a. Vea los pasos que se describen en la página siguiente. 1 RIGHT HAND DRIVE 2 LEFT HAND DRIVE 1 VOLANTE A LA DERECHA 2 VOLANTE A LA IZQUIERDA DE IT Audi A4, Audi A5: Verwenden Sie bei einem Rechtslenker die Halterungen \ und a. Siehe die auf der nächsten Seite beschriebenen Schritte. Audi A4, Audi A5: In caso di guida a destra, utilizzare le staffe \ e a. Fare riferimento ai passi descritti alla pagina successiva. 1 RECHTSLENKER 2 LINKSLENKER 1 GUIDA A DESTRA 2 GUIDA A SINISTRA FR Audi A4, Audi A5 : Pour un véhicule avec conduite à droite, utilisez les supports \ et a. Voir les opérations décrites à la page suivante. 1 CONDUITE À DROITE 2 CONDUITE À GAUCHE 19 EN Preparation of Control panel (5-7) DE Vorbereitung der Bedieneinheit (5-7) FR Préparation du tableau de commande (5-7) ES Preparación del panel de control (5-7) IT Preparazione del pannello di controllo (5-7) @ 5 @ 6 @ 7 20 EN ES Audi A4, Audi A5: Loosen the 6 screws to remove the cover of the backside from the Control panel @. Change the existing brackets with brackets \ and a as shown. Audi A4, Audi A5: Afloje los 6 tornillos para retirar la cubierta de la parte posterior del panel de control @. Cambie los soportes existentes por el \ y el a tal como se muestra. DE IT Audi A4, Audi A5: Lösen Sie die 6 Schrauben, um die Abdeckung von der Rückseite der Bedieneinheit @ abzunehmen. Ersetzen Sie die vorhandenen Halterungen gemäß Abbildung durch die Halterungen \ und a. Audi A4, Audi A5: Allentare le 6 viti per rimuovere la copertura dal retro del pannello di controllo @. Sostituire le staffe presenti con quelle \ e a, come illustrato. FR Audi A4, Audi A5 : Desserrez les 6 vis pour déposer le cache à l'arrière du tableau de commande @. Remplacez les supports existants \ et a (voir l'illustration). 21 EN Assembly of Control panel unit (1-2) DE Montage der Bedieneinheit (1-2) FR Montage du tableau de commande (1-2) ES Montaje de la unidad del panel de control (1-2) IT Assemblaggio dell'unità pannello di controllo (1-2) 20a )* * 8 [1 1 )* 20a 1 p 22 8 * 2 EN ES Attach BKT-L p and BKT-R [ to the AVN Unit 1 and the *optional DVD Player ) with screws 8 and 20a . Fije el BKT-L p y el BKT-R [ a la unidad AVN 1 y al reproductor de DVD opcional* ) con los tornillos 8 y 20a . Please note: Max. allowed power to fix screws is 1,6 Nm. Nota: La fuerza máxima permitida para fijar los tornillos es de 1,6 N·m. * Skip this step if optional DVD Player ) is not installed. * Sáltese este paso si no tiene instalado el reproductor de DVD opcional ). DE IT Bringen Sie BKT--L p und BKT-R [ mithilfe der Schrauben 8 und 20a an der AVN-Einheit 1 und dem *optionalen DVD-Player ) an. Fissare le staffe BKT-L p e BKT-R [ all'unità AVN 1 e al lettore DVD *optional ) con le viti 8 e 20a . Achtung: Das max. zulässige Drehmoment für das Anziehen der Schrauben beträgt 1,6 N·m. * Überspringen Sie diesen Schritt, wenn der optionale DVD-Player ) nicht installiert ist. Nota: La coppia massima ammessa per il serraggio delle viti è 1,6 Nm. * Se il lettore DVD optional ) non è presente, saltare questo passo. FR Fixez les supports BKT-L p et BKT-R [ sur l'ensemble AVN 1 et le lecteur DVD en option* ) avec les vis 8 et 20a . Note : Le couple de serrage maximal des vis est égal à 1,6 N·m. * Ignorez cette opération si le lecteur DVD ) en option n'est pas installé. 23 EN DE FR Montage du tableau de commande (3-5) ES Montage der Bedieneinheit (3-5) Montaje de la unidad del panel de control (3-5) IT Assembly of Control panel unit (3-5) Assemblaggio dell'unità pannello di controllo (3-5) p EXT.KEY # 1 3 @ # 4 @ # $ 5 24 EN ES Connect the AVN Unit 1 and the Control panel @ with the external Control panel cable #. Connect the Microphone cable $ with the Control panel @. Conecte la unidad AVN 1 y el panel de control @ con el cable externo del panel de control #. Conecte el cable del micrófono $ al panel de control @. DE IT Verbinden Sie die AVN-Einheit 1 und die Bedieneinheit @ mithilfe des externen Bedieneinheit-Kabels #. Schließen Sie das Mikrofonkabel $ an die Bedieneinheit @ an. Collegare l'unità AVN 1 e il pannello di controllo @ al cavo esterno # del pannello di controllo. Collegare il cavo $ del microfono al pannello di controllo @. FR Connectez l'ensemble AVN 1 et le tableau de commande @ au câble externe du tableau de commande #. Connectez le câble du micro $ au tableau de commande @. 25 EN Assembly of Control panel unit (6-8) DE Montage der Bedieneinheit (6-8) FR Montage du tableau de commande (6-8) ES Montaje de la unidad del panel de control (6-8) IT Assemblaggio dell'unità pannello di controllo (6-8) )* @ 6 [ p @ ] ] 7 )* -* HDMI Out HDMI In 1 26 8 EN ES Affix the Control panel @ to the *optional DVD Player ) using the self-tapping screws ]. Connect the AVN Unit 1 and the *optional DVD Player ) with the optional HDMI cable 21 . Fije el panel de control @ al reproductor de DVD opcional* ) con los tornillos autoenroscables ]. Conecte la unidad AVN 1 y el reproductor de DVD opcional* ) con el cable HDMI opcional 21 . * Skip this step if optional DVD Player ) is not installed. * Sáltese este paso si no tiene instalado el reproductor de DVD opcional ). DE IT Befestigen Sie die Bedieneinheit @ mithilfe der Blechschrauben ] am *optionalen DVD-Player ). Verbinden Sie die AVN-Einheit 1 und den *optionalen DVD-Player ) mithilfe des optionalen HDMI-Kabels 21 . Fissare il pannello di controllo @ al lettore DVD optional* ) utilizzando le viti autofilettanti ]. Collegare l'unità AVN 1 e il lettore DVD optional* ) al cavo HDMI 21 optional. * Überspringen Sie diesen Schritt, wenn der optionale DVD-Player ) nicht installiert ist. * Se il lettore DVD optional ) non è presente, saltare questo passo. FR Montez le tableau de commande @ sur le lecteur DVD en option* ) en utilisant les vis auto-taraudeuses ]. Connectez l'ensemble AVN 1 et le lecteur DVD en option* ) au câble HDMI en option 21 . * Ignorez cette opération si le lecteur DVD ) en option n'est pas installé. 27 EN Assembly of Control panel unit (9) DE Montage der Bedieneinheit (9) FR Montage du tableau de commande (9) ES Montaje de la unidad del panel de control (9) IT Assemblaggio dell'unità pannello di controllo (9) )* 20a * 1a 1 9 28 EN ES * OPTIONAL DVD PLAYER Skip this steps if optional DVD Player ) is not installed. * REPRODUCTOR DE DVD OPCIONAL Sáltese estos pasos si no tiene instalado el reproductor de DVD opcional ). Audi A4, Audi A5, Audi Q5: Affix the optional HDMI cable 21 to the AVN Unit 1 using the mounting clip 1a and affix the optional HDMI cable 21 to the optional DVD Player ) using the mounting clip 20a . Audi A4, Audi A5, Audi Q5: Fije el cable HDMI opcional 21 a la unidad AVN 1 con la pinza de montaje 1a y el cable HDMI opcional 21 al reproductor de DVD opcional ) con la pinza de montaje 20a . DE IT * OPTIONALER DVD-PLAYER Überspringen Sie diese Schritte, wenn der optionale DVD-Player ) nicht installiert ist. * LETTORE DVD OPTIONAL Se il lettore DVD optional ) non è presente, saltare questi passi. Audi A4, Audi A5, Audi Q5: Befestigen Sie das optionale HDMI-Kabel 21 mithilfe des Befestigungsclips 1a an der AVN-Einheit 1 und befestigen Sie das optionale HDMI-Kabel 21 mithilfe des Befestigungsclips 20a am optionalen DVDPlayer ). Audi A4, Audi A5, Audi Q5: Fissare il cavo HDMI 21 optional all'unità AVN 1 utilizzando il fermaglio 1a e il cavo HDMI 21 optional al lettore DVD optional ) utilizzando il fermaglio 20a . FR * LECTEUR DVD EN OPTION *Ignorez ces opérations si le lecteur DVD ) en option n'est pas installé. Audi A4, Audi A5, Audi Q5 : Fixez le câble HDMI en option 21 sur l'ensemble AVN 1 au moyen de l'agrafe 1a ; fixez le câble HDMI en option 21 sur le lecteur DVD en option ) au moyen de l'agrafe 20a . 29 EN DE FR Préparation de l'écran (Vue d'ensemble) Preparación de la pantalla (Resumen) IT Vorbereitung des Displays (Übersicht) ES Preparation of Display (Overview) Preparazione del display (Panoramica) DE 1 Audi A4, Audi A5 Vorderansicht 2 LINKSLENKER 3 RECHTSLENKER VORSICHT: Verschiedene Montagepositionen der Halterungen 27 und y für Links- und Rechtslenkerfahrzeuge! FR 1 Vue de face Audi A4, Audi A5 2 CONDUITE À GAUCHE 3 CONDUITE À DROITE ATTENTION : Les positions de montage des supports 27 et y sont différentes pour les véhicules à conduite à droite et à gauche. ES 1 Audi A4 y Audi A5, vista frontal 2 VOLANTE A LA IZQUIERDA 3 VOLANTE A LA DERECHA PRECAUCIÓN: Las posiciones de montaje de los soportes 27 y y son diferentes para los vehículos con volante a la izquierda y a la derecha. IT 1 Vista frontale Audi A4, Audi A5 2 GUIDA A SINISTRA 3 GUIDA A DESTRA ATTENZIONE Le staffe 27 e y possono essere installate in diverse posizioni, a seconda che il veicolo abbia la guida a destra o a sinistra. 30 EN Preparation of Display (1-4) DE Vorbereitung des Displays (1-4) FR Préparation de l'écran (1-4) ES Preparación del panel de control (1-4) A4, A5 0 1 IT A4, A5 Preparazione del display (1-4) 0 y 2 Q5 i 9 0 o 3 Q5 9 0 32 4 EN ES Audi A4, Audi A5: Attach bracket left 27 and bracket right y to the Display 0 using the lens screws 11a . Audi A4, Audi A5: Fije el soporte izquierdo 27 y el soporte derecho y a la pantalla 0 con los tornillos de cabeza alomada 11a . Audi Q5: Attach bracket left i and bracket right o to the Display 0 using the flat screws 9. Audi Q5: Fije el soporte izquierdo i y el soporte derecho o a la pantalla 0 con los tornillos de cabeza plana 9. DE IT Audi A4, Audi A5: Befestigen Sie die Halterung links 27 und die Halterung rechts y mithilfe der Linsenschrauben 11a am Display 0. Audi A4, Audi A5: Fissare la staffa sinistra 27 e la staffa destra y al display 0 utilizzando le viti a testa tonda 11a . Audi Q5: Befestigen Sie die Halterung links i und die Halterung rechts o mithilfe der Flachschrauben 9 am Display 0. Audi Q5: Fissare la staffa sinistra i e la staffa destra o al display 0 utilizzando le viti a testa piana 9. FR Audi A4, Audi A5 : Fixez le support gauche 27 et le support droit y sur l'écran 0 au moyen des vis à tête ronde 11a . Audi Q5 : Fixez le support gauche i et le support droit o sur l'écran 0 au moyen des vis à tête plate 9. 33 EN Preparation of CAN Interface box (1-4) DE Vorbereitung des CAN-Interface-Terminals (1-4) FR Préparation du boîtier d'interface CAN (1-4) ES Preparación de la caja de la interfaz CAN (1-4) IT Preparazione della scatola di interfaccia CAN (1-4) & 1 & ^ 2 & ^ & 34 ^ 3 4 EN DE Ausbau des OEM-Monitors (1-4) FR Dépose de l'écran OEM (1-4) ES Retirada del monitor del fabricante original del equipo (1-4) IT Removal of OEM monitor (1-4) Q5 1 Q5 Rimozione del monitor OEM (1-4) 2 Q5 3 Q5 4 36 EN ES Audi Q5: Carefully remove the frame using the plastic wedge s as shown. Use the pullout hook k to remove the panel and disconnect the plug. Audi Q5: Retire con cuidado el marco con la cuña de plástico s tal como se muestra. Utilice el gancho de extracción k para extraer el panel y desconectar el conector. DE IT Audi Q5: Entfernen Sie vorsichtig den Rahmen mithilfe des Kunststoffkeils s (gemäß Abbildung). Verwenden Sie den Ausziehhaken k, um die Bedieneinheit abzunehmen, und ziehen Sie den Stecker. Audi Q5: Utilizzando il cuneo di plastica s, rimuovere con cura la cornice come mostrato in figura. Utilizzando il gancio estrattore k, rimuovere il pannello e staccare il connettore. FR Audi Q5 : Déposez délicatement le cadre au moyen de la cale en plastique s (voir l'illustration). Utilisez le crochet d'extraction k pour déposer le tableau et débranchez la prise. 37 EN DE Ausbau des OEM-Monitors (5-8) FR Dépose de l'écran OEM (5-8) ES Retirada del monitor del fabricante original del equipo (5-8) IT Removal of OEM monitor (5-8) A4, A5 * 5 A4, A5 ** Rimozione del monitor OEM (5-8) 6 A4, A5 7 A4, A5, Q5 8 38 EN ES Audi A4, Audi A5 *before facelift: Carefully remove the panel using the plastic wedge s and disconnect the plug. Audi A4, Audi A5 antes de levantar la parte frontal*: Retire con cuidado el panel con la cuña de plástico s y desconecte el conector. Audi A4, Audi A5 **after facelift: Carefully remove the complete panel cover using the plastic wedge s and disconnect the plug. Audi A4, Audi A5 después de levantar la parte frontal**: Retire con cuidado la cubierta completa del panel con la cuña de plástico s y desconecte el conector. DE IT Audi A4, Audi A5 *vor dem Facelift: Entfernen Sie vorsichtig die Bedieneinheit mithilfe des Kunststoffkeils s und ziehen Sie den Stecker. Audi A4, Audi A5 *ante facelift: Rimuovere con attenzione il pannello utilizzando il cuneo di plastica s e staccare il connettore. Audi A4, Audi A5 **nach dem Facelift: Entfernen Sie vorsichtig die gesamte Abdeckung mithilfe des Kunststoffkeils s und ziehen Sie den Stecker. Audi A4, Audi A5 **post facelift: Rimuovere con attenzione la copertura completa del pannello utilizzando il cuneo di plastica s e staccare il connettore. FR Audi A4, Audi A5 *avant le facelift : Déposez délicatement le tableau au moyen de la cale en plastique s et débranchez la prise. Audi A4, Audi A5 **après le facelift : Déposez délicatement le tableau complet au moyen de la cale en plastique s et débranchez la prise. 39 EN DE Ausbau des OEM-Monitors (9-11) FR Dépose de l'écran OEM (9-11) ES Retirada del monitor del fabricante original del equipo (9-11) IT Removal of OEM monitor (9-11) A4, A5, Q5 9 A4, A5, Q5 Rimozione del monitor OEM (9-11) 10 A4, A5, Q5 11 40 EN ES Audi A4, Audi A5, Audi Q5: Remove the OEM monitor by loosening 4 screws with T20. Disconnect the plug from the OEM monitor. Audi A4, Audi A5, Audi Q5: Retire el monitor del fabricante original del equipo aflojando los 4 tornillos con el T20. Desconecte el conector del monitor del fabricante original del equipo. Please note: The 4 screws are required later on to affix the ALPINE Display. Nota: Los 4 tornillos serán necesarios más adelante para fijar la pantalla ALPINE. DE IT Audi A4, Audi A5, Audi Q5: Entfernen Sie den OEM-Monitor durch Lösen der 4 Schrauben mithilfe von T20. Ziehen Sie den Stecker vom OEM-Monitor. Audi A4, Audi A5, Audi Q5: Rimuovere il monitor OEM allentando le 4 viti con il cacciavite T20. Staccare il connettore dal monitor OEM. Achtung: Die 4 Schrauben werden später benötigt, um das ALPINE-Display zu befestigen. Nota: Le 4 viti serviranno successivamente per fissare il display ALPINE. FR Audi A4, Audi A5, Audi Q5 : Desserrez les 4 vis avec T20 pour déposer l'écran OEM. Débranchez la prise de l'écran OEM. Note : Les 4 vis sont nécessaires par la suite pour fixer l'écran ALPINE. 41 EN DE Ausbau der OEM-Einheit (1-3) FR Dépose de l'ensemble OEM (1-3) ES Retirada de la unidad del fabricante original del equipo (1-3) IT Removal of OEM unit (1-3) A4, A5, Q5 1 A4, A5, Q5 Rimozione dell'unità OEM (1-3) 2 A4, A5, Q5 3 42 EN ES Audi A4, Audi A5, Audi Q5: Use the pullout hook k to remove the ventilation outlet cover and disconnect the plug. Audi A4, Audi A5, Audi Q5: Utilice el gancho de extracción k para extraer la cubierta de la salida de ventilación y desconecte el conector. DE IT Audi A4, Audi A5, Audi Q5: Verwenden Sie den Ausziehhaken k, um die Abdeckung des Lüftungsauslasses abzunehmen, und ziehen Sie den Stecker. Audi A4, Audi A5, Audi Q5: Utilizzando il gancio estrattore k, rimuovere la copertura della bocchetta di ventilazione e staccare il connettore. FR Audi A4, Audi A5, Audi Q5 : Utilisez le crochet d'extraction k pour déposer l'ouïe de ventilation et débranchez la prise. 43 EN DE Ausbau der OEM-Einheit (4-6) FR Dépose de l'ensemble OEM (4-6) ES Retirada de la unidad del fabricante original del equipo (4-6) IT Removal of OEM unit (4-6) A4, A5, Q5 4 A4, A5, Q5 Rimozione dell'unità OEM (4-6) 5 A4, A5, Q5 6 44 EN ES Audi A4, Audi A5, Audi Q5: Use the pullout hook k to remove the climate control and disconnect all plugs. Audi A4, Audi A5, Audi Q5: Utilice el gancho de extracción k para extraer el climatizador y desconecte los conectores. DE IT Audi A4, Audi A5, Audi Q5: Verwenden Sie den Ausziehhaken k, um die Steuerkonsole der Klimaanlage abzunehmen, und ziehen Sie alle Stecker. Audi A4, Audi A5, Audi Q5: Utilizzando il gancio estrattore k, rimuovere il climatizzatore e staccare tutti i connettori. FR Audi A4, Audi A5, Audi Q5 : Utilisez le crochet k pour déposer la commande de climatisation et débranchez toutes les prises. 45 EN DE Ausbau der OEM-Einheit (7-8) FR Dépose de l'ensemble OEM (7-8) ES Retirada de la unidad del fabricante original del equipo (7-8) IT Removal of OEM unit (7-8) A4, A5, Q5 7 A4, A5, Q5 Rimozione dell'unità OEM (7-8) 8 46 EN ES Audi A4, Audi A5, Audi Q5: Loosen the 4 screws using the socket key h and disconnect all plugs to remove the OEM unit. Audi A4, Audi A5, Audi Q5: Afloje los 4 tornillos con la llave tubular h y desconecte todos los conectores para extraer la unidad del fabricante original del equipo. DE IT Audi A4, Audi A5, Audi Q5: Lösen Sie die 4 Schrauben mithilfe des Steckschlüssels h und ziehen Sie alle Stecker, um die OEM-Einheit abzunehmen. Audi A4, Audi A5, Audi Q5: Allentare le 4 viti utilizzando la chiave a bussola h, quindi scollegare tutti i connettori per rimuovere l'unità OEM. FR Audi A4, Audi A5, Audi Q5 : Desserrez les 4 vis au moyen de la clé à douille h et débranchez toutes les prises pour déposer l'ensemble OEM. 47 EN Preparation of Panel cover (1-4) DE Vorbereitung des Abdeckung (1-4) FR Préparation du cache du tableau (1-4) ES Preparación de la cubierta del panel (1-4) IT Preparazione della copertura del pannello (1-4) 1 w 2 3 1 4 48 EN ES Audi A4, Audi A5: Attach the adhesive Protection strip 24c to the backside of the ALPINE panel cover w and attach the adhesive Protection strip 24b to the frontside of the OEM panel cover 1 as shown. Audi A4, Audi A5: Fije la banda protectora adhesiva 24c a la parte posterior de la cubierta del panel ALPINE w y fije la banda protectora adhesiva 24b a la parte frontal de la cubierta del panel del fabricante original del equipo 1 tal como se muestra. DE IT Audi A4, Audi A5: Befestigen Sie gemäß Abbildung die selbstklebende Schutzleiste 24c an der Rückseite der ALPINE-Abdeckung w und die selbstklebende Schutzleiste 24b an der Vorderseite der OEM-Abdeckung 1. Audi A4, Audi A5: Applicare il nastro adesivo di protezione 24c sul retro della copertura del pannello ALPINE w e il nastro 24b sulla parte frontale della copertura del pannello OEM 1, come illustrato. FR Audi A4, Audi A5 : Fixez la bande adhésive de protection 24c à l'arrière du cache du tableau ALPINE w ; fixez la bande adhésive de protection 24b à l'avant du cache du tableau ALPINE 1 (voir l'illustration). 49 EN DE FR Montage de l'écran ALPINE (Vue d'ensemble) Montaje de la pantalla ALPINE (Resumen) IT Montage des ALPINE-Displays (Übersicht) ES Mounting the ALPINE Display (Overview) Montaggio del display ALPINE (Panoramica) DE 1 Draufsicht auf das fertig montierte ALPINE-Display OEM-Abdeckung OEM-Rahmen FR 1 Vue de dessus de l'écran ALPINE monté Cache du tableau OEM Cadre OEM ES 1 Vista superior de la pantalla ALPINE ya montada Cubierta del panel del fabricante original del equipo Marco del fabricante original del equipo IT 1 Vista dall'alto del display ALPINE una volta assemblato Copertura pannello OEM Cornice OEM 50 EN DE Montage des ALPINE-Displays (1-3) FR Montage de l'écran ALPINE (1-3) ES Montaje de la pantalla ALPINE (1-3) IT Mounting the ALPINE Display (1-3) Montaggio del display ALPINE (1-3) A4, A5, Q5 1 $ A4, A5, Q5 ! 7 2 $ 7! 0 o 52 Q5 3 EN ES Audi A4, Audi A5, Audi Q5: Push the OEM monitor connector into the display slot. Run the Display cable harness !, the Display power harness 7 and the Microphone cable $ along the left side of the radio slot to the display shaft. Audi A4, Audi A5, Audi Q5: Introduzca el conector del monitor del fabricante original del equipo en la ranura de la pantalla. Lleve el arnés de cables de la pantalla !, el arnés de alimentación de la pantalla 7 y el cable del micrófono $ a través de la parte izquierda de la ranura de la radio hasta el hueco de la pantalla. DE IT Audi A4, Audi A5, Audi Q5: Schieben Sie den Stecker des OEM-Monitors in den Displayschacht. Führen Sie den Kabelbaum des Displays !, den Kabelbaum der Display-Stromversorgung 7 und das Mikrofonkabel $ an der rechten Seite des Radioschachts entlang zum Displayschacht. Audi A4, Audi A5, Audi Q5: Inserire il connettore del monitor OEM nello slot del display. Disporre il cablaggio del display !, il cablaggio di alimentazione del display 7 e il cavo del microfono $ sul lato sinistro dello slot della radio, verso lo stelo del display. FR Audi A4, Audi A5, Audi Q5 : Enfoncez le connecteur de l'écran OEM dans l'emplacement de l'écran. Faites passer le faisceau de l'écran !, le faisceau d'alimentation de l'écran 7 et le câble du micro $ le long du côté gauche du socle de la radio sur l'axe de l'écran. 53 EN DE Montage des ALPINE-Displays (4-7) FR Montage de l'écran ALPINE (4-7) ES Montaje de la pantalla ALPINE (4-7) IT Mounting the ALPINE Display (4-7) Q5 $ 0 4 $ Montaggio del display ALPINE (4-7) Q5 u 0 5 Q5 u 0 6 Q5 u 7 54 EN ES Audi Q5: Affix the ALPINE Display 0 using the 4 screws you have removed before (step “Removal of OEM monitor”). Connect the Microphone cable $ to the Panel cover u and carefully insert it into the display shaft. Insert the OEM frame you have removed before. Audi Q5: Fije la pantalla ALPINE 0 con los 4 tornillos que ha extraído en el paso “Retirada del monitor del fabricante original del equipo”. Conecte el cable del micrófono $ a la cubierta del panel u e insértelo con cuidado en el hueco de la pantalla. Coloque el marco del fabricante original del equipo que había retirado previamente. DE IT Audi Q5: Befestigen Sie das ALPINE-Display 0 mit den 4 Schrauben, die Sie im Schritt „Ausbau des OEM-Monitors“ entfernt haben. Schließen Sie das Mikrofonkabel $ an der Abdeckung u an und setzen Sie diese vorsichtig in den Displayschacht ein. Setzen Sie den OEM-Rahmen ein, den Sie zuvor entfernt haben. Audi Q5: Fissare il display ALPINE 0 con le 4 viti rimosse in precedenza, al passo "Rimozione del monitor OEM". Collegare il cavo del microfono $ alla copertura del pannello u e inserirlo attentamente nello stelo del display. Inserire la cornice OEM rimossa in precedenza. FR Audi Q5 : Fixez l'écran ALPINE 0 au moyen des 4 vis démontées avant la “Dépose de l'écran OEM”. Connectez le câble du micro $ sur le cache du tableau u et introduisez-le délicatement dans l'axe de l'écran. Introduisez le cadre OEM précédemment déposé. 55 EN DE Montage des ALPINE-Displays (8-11) FR Montage de l'écran ALPINE (8-11) ES Montaje de la pantalla ALPINE (8-11) IT Mounting the ALPINE Display (8-11) A4, A5 $ 7 ! e 8 A4, A5 e Montaggio del display ALPINE (8-11) $ ! 7 9 A4, A5 e 1 10 e 1 $ 7 ! 56 A4, A5 11 EN ES Audi A4, Audi A5: Affix the mounting bracket e using the 4 screws you have removed before. Reinsert the OEM panel cover 1 after connecting the warning lights plug. Audi A4, Audi A5: Fije el soporte de montaje e con los 4 tornillos que ha extraído previamente. Vuelva a colocar la cubierta del panel del fabricante original del equipo 1 después de conectar el conector de las señales luminosas. DE IT Audi A4, Audi A5: Befestigen Sie die Halterung e mit den 4 Schrauben, die Sie zuvor entfernt haben. Setzen Sie den Warnleuchtenstecker ein und bringen Sie anschließend die OEMAbdeckung 1 wieder an. Audi A4, Audi A5: Montare la staffa di fissaggio e con le 4 viti rimosse in precedenza. Collegare il connettore delle spie, quindi rimontare la copertura del pannello OEM 1. FR Audi A4, Audi A5 : Fixez le support e au moyen des 4 vis déposées précédemment. Réintroduisez le cache du tableau OEM 1 après avoir connecté la prise des voyants avertisseurs. 57 EN DE Montage des ALPINE-Displays (12-14) FR Montage de l'écran ALPINE (12-14) ES Montaje de la pantalla ALPINE (12-14) IT Mounting the ALPINE Display (12-14) Montaggio del display ALPINE (12-14) r 1 A4, A5 $ 7 ! $ 12 A4, A5 7 ! y 0 13 A4, A5 $ 0 14 58 EN ES Audi A4, Audi A5: Affix the mounting bracket r to the mounting bracket e using the screws 24a . Connect the Display power harness 7 and the Display cable harness ! to the ALPINE Display 0 and affix it with screws 24a . Audi A4, Audi A5: Fije el soporte de montaje r al soporte de montaje e con los tornillos 24a . Conecte el arnés de alimentación de la pantalla 7 y el arnés de cables de la pantalla ! a la pantalla ALPINE 0 y fíjela con los tornillos 24a . 1 OEM panel cover 1 Cubierta del panel del fabricante original del equipo DE IT Audi A4, Audi A5: Befestigen Sie die Halterung r mithilfe der Schrauben 24a an der Halterung e. Schließen Sie den Kabelbaum der DisplayStromversorgung 7 und den Kabelbaum des Displays ! an das ALPINE-Display 0 an und befestigen Sie sie mithilfe der Schrauben 24a . Audi A4, Audi A5: Montare la staffa di fissaggio r sulla staffa e utilizzando le viti 24a . Collegare il cablaggio di alimentazione del display 7 e il cablaggio del display ! al display ALPINE 0, quindi fissare il tutto con le viti 24a . 1 OEM-Abdeckung 1 Copertura pannello OEM FR Audi A4, Audi A5 : Fixez le support r sur le support e au moyen des vis 24a . Connectez le faisceau d'alimentation de l'écran 7 et le faisceau de l'écran ! à l'écran ALPINE 0 et fixez-le avec les vis 24a . 1 Cache du tableau OEM 59 EN DE Montage des ALPINE-Displays (15-16) FR Montage de l'écran ALPINE (15-16) ES Montaje de la pantalla ALPINE (15-16) IT Mounting the ALPINE Display (15-16) A4, A5 $ w 15 A4, A5 Montaggio del display ALPINE (15-16) 0 w 60 16 EN ES Audi A4, Audi A5: Connect the Microphone cable $ to the ALPINE Panel cover w and affix it. Audi A4, Audi A5: Conecte el cable del micrófono $ a la cubierta del panel ALPINE w y fíjelo. Please note: Slightly press the ALPINE Panel cover w into top direction whilst attaching it. Nota: Presione la cubierta del panel ALPINE w ligeramente hacia arriba mientras lo fija. DE IT Audi A4, Audi A5: Schließen Sie das Mikrofonkabel $ an die ALPINE-Abdeckung w an und befestigen Sie es. Audi A4, Audi A5: Collegare il cavo del microfono $ alla copertura del pannello ALPINE w, quindi procedere con il fissaggio. Achtung: Während der Befestigung ist ein leichtes Drücken der ALPINE-Abdeckung w nach oben erforderlich. Nota: Durante il fissaggio, premere delicatamente la copertura del pannello ALPINE w verso l'alto. FR Audi A4, Audi A5 : Connectez le câble du micro $ au cache du tableau ALPINE w et fixez-le. Note : Appuyez légèrement sur le cache du tableau ALPINE w vers le haut pendant la fixation. 61 DE ES Audi A4, Audi A5, Audi Q5: Entfernen Sie vorsichtig die Abdeckung der A-Säule mithilfe des Kunststoffkeils. Audi A4, Audi A5, Audi Q5: Utilice la cuña de plástico para retirar con cuidado la cubierta de la columna A. Entfernen Sie den Schutzstreifen von der Klebeantennenfolie und bringen Sie die Antennenfolie parallel zur A-Säule in einem Abstand von 60 mm an (Abb. 1/2/3). Retire la banda protectora de la película adhesiva de la antena y fije dicha película en paralelo a la columna A con una distancia de 60 mm (Fig. 1, 2, 3). Entfernen Sie den zweiten Schutzstreifen von der Klebeantennenfolie (Abb. 4). Retire la segunda banda protectora de la película adhesiva de la antena (Fig. 4). Entfernen Sie den Schutzstreifen vom Antennenkörper und befestigen Sie ihn (Abb. 5/6). Retire la banda protectora del cuerpo de la antena y fíjela (Fig. 5/6). (Forts.) (Continúa) FR IT Audi A4, Audi A5, Audi Q5 : Déposez délicatement le cache du montant A au moyen de la cale en plastique. Audi A4, Audi A5, Audi Q5: Rimuovere con cura la copertura del montante A utilizzando il cuneo in plastica. Enlevez la bande de protection du film adhésif de l'antenne et fixez le film parallèlement au montant A à 60 mm (Fig. 1/2/3). Rimuovere il nastro di protezione dalla pellicola adesiva dell'antenna e posizionare quest'ultima parallela al montante A, ad una distanza di 60 mm (Figg. 1/2/3). Enlevez la deuxième bande de protection du film adhésif de l'antenne (Fig. 4). Rimuovere il secondo nastro di protezione dalla pellicola adesiva dell'antenna (Fig. 4). Enlevez la bande de protection du corps de l'antenne et fixez-la (Fig. 5/6). Rimuovere il nastro di protezione dal corpo dell'antenna e fissare quest'ultima (Figg. 5/6). (Suite) (Continua) 63 DE ES Entfernen Sie den Schutzstreifen vom Antennenband und befestigen Sie es gemäß Abbildung an der A-Säule (Abb. 7/8). Retire la banda protectora de la cinta de la antena y conéctela con la columna A tal como se muestra (Fig. 7, 8). Bringen Sie das Antennenkabel in einem 90-Grad-Winkel zur Antennenfolie und A-Säule an. Asegúrese de fijar el cable de la antena mientras lo guía en una posición de 90 grados respecto a la película de la antena y la columna A. Setzen Sie die Abdeckung der A-Säule wieder auf. Achtung: Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung von KAE-242DA. Vuelva a acoplar la cubierta de la columna A. Nota: Para obtener más información lea el manual de usuario de KAE-242DA. FR IT Enlevez la bande de protection du ruban de l'antenne et fixez-la au montant A (Fig. 7/8). Rimuovere il nastro di protezione dalla pellicola dell'antenna quindi fissare quest'ultima al montante A come illustrato (Figg. 7/8). N'oubliez pas de fixer le câble de l'antenne au cours de son passage à 90 degrés par rapport au film de l'antenne et du montant A. Remontez le cache du montant A. Fissare il cavo dell'antenna disponendolo a 90 gradi rispetto alla pellicola antenna e al montante A. Riapplicare la copertura del montante A. Note : Pour plus d'informations, lire le manuel utilisateur KAE-242DA. Nota: Per maggiori informazioni, fare riferimento al manuale dell'utente di KAE-242DA. 65 EN DE Anbringen der GPS-Antenne (1-4) FR Installation de l'antenne GPS (1-4) ES Instalación de la antena GPS (1-4) IT Installation of GPS Antenna (1-4) Installazione dell'antenna GPS (1-4) A4, A5, Q5 1 A4, A5, Q5 2 A4, A5, Q5 3 A4, A5 4 66 EN ES Audi A4, Audi A5, Audi Q5: Adjust the steering wheel in the lowest position and pull out the cover located above the steering wheel. Audi A4, Audi A5, Audi Q5: Coloque el volante en su posición más baja y retire la cubierta ubicada encima del mismo. Audi A4, Audi A5: Also remove the cover of the vent on the drivers side. Audi A4, Audi A5: Extraiga también la cubierta de ventilación del lado del conductor. la DE IT Audi A4, Audi A5, Audi Q5: Stellen Sie das Lenkrad in die unterste Position und ziehen Sie die Abdeckung über dem Lenkrad heraus. Audi A4, Audi A5, Audi Q5: Regolare il volante nella posizione più bassa, quindi estrarre la copertura che si trova sopra. Audi A4, Audi A5: Entfernen Sie auch die Lüftungsabdeckung auf der Fahrerseite. Audi A4, Audi A5: Inoltre, rimuovere la copertura bocchetta sul lato conducente. della FR Audi A4, Audi A5, Audi Q5 : Réglez le volant en position la plus basse et sortez le cache situé au-dessus du volant. Audi A4, Audi A5 : Déposez également le cache de ventilation côté conducteur. 67 EN DE Anbringen der GPS-Antenne (5-7) FR Installation de l'antenne GPS (5-7) ES Instalación de la antena GPS (5-7) IT Installation of GPS Antenna (5-7) Installazione dell'antenna GPS (5-7) A4, A5, Q5 5 A4, A5, Q5 6 A4, A5, Q5 2 7 68 EN ES Audi A4, Audi A5: Loosen the 3 screws and disconnect the plug to remove the speedometer as shown. Audi A4, Audi A5: Afloje los 3 tornillos y desconecte el conector para retirar el velocímetro tal como se muestra. Audi Q5: Loosen the 2 screws and disconnect the plug to remove the speedometer as shown. Audi Q5: Afloje los 2 tornillos y desconecte el conector para retirar el velocímetro tal como se muestra. Audi A4, Audi A5, Audi Q5: Attach the metal pad 2a . Audi A4, Audi A5, Audi Q5: Fije la almohadilla metálica 2a . DE IT Audi A4, Audi A5: Lösen Sie die 3 Schrauben und ziehen Sie den Stecker, um den Tachometer gemäß Abbildung zu entfernen. Audi A4, Audi A5: Allentare la 3 viti, quindi scollegare il connettore per rimuovere il tachimetro, come illustrato. Audi Q5: Lösen Sie die 2 Schrauben und ziehen Sie den Stecker, um den Tachometer gemäß Abbildung zu entfernen. Audi Q5: Allentare la 2 viti, quindi scollegare il connettore per rimuovere il tachimetro, come illustrato. Audi A4, Audi A5, Audi Q5: Befestigen Sie das Metall-Pad Audi A4, Audi A5, Audi Q5: Fissare la piastrina metallica 2a . 2a . FR Audi A4, Audi A5 : Desserrez les 3 vis et débranchez la prise pour déposer le compteur de vitesse (voir l'illustration). Audi Q5 : Desserrez les 2 vis et débranchez la prise pour déposer le compteur de vitesse (voir l'illustration). Audi A4, Audi A5, Audi Q5 : Fixez le coussin métallique 2a . 69 EN Installation of GPS Antenna (8) DE Anbringen der GPS-Antenne (8) FR Installation de l'antenne GPS (8) ES Instalación de la antena GPS (8) IT Installazione dell'antenna GPS (8) 2 1 8 70 EN ES Audi A4, Audi A5, Audi Q5: Route the GPS Antenna cable 2 to the radio slot as shown and connect the GPS plug to the AVN Unit 1. Audi A4, Audi A5, Audi Q5: Guíe el cable de la antena GPS 2 hacia la ranura de la radio tal como se muestra y conecte el conector del GPS a la unidad AVN 1. DE IT Audi A4, Audi A5, Audi Q5: Führen Sie das GPS-Antennenkabel 2 gemäß Abbildung zum Radioschacht und verbinden Sie den GPS-Stecker mit der AVN-Einheit 1. Audi A4, Audi A5, Audi Q5: Inserire il cavo dell'antenna GPS 2 nello slot della radio, come illustrato, e collegare il connettore GPS all'unità AVN 1. FR Audi A4, Audi A5, Audi Q5 : Faites passer le câble de l'antenne GPS 2 dans le socle de la radio (voir l'illustration) et branchez la prise GPS sur l'ensemble AVN 1. 71 ES Conexiones Antena GPS (incluida) SPEED SENSOR Al arnés de cables de alimentación (verde/blanco) CAMERA 2 * A la cámara delantera o trasera CAN BOX I/F ( Al arnés de cables de la interfaz CAN y a la caja de la interfaz CAN ^ AUX IN Al iPod/iPhone o dispositivo AUX OUT Arnés de cables de la pantalla 6 Reproductor de DVD (opcional) Cable HDMI (opcional) Prolongador USB Arnés de cables AUX A la conexión USB 4 A la pantalla ALPINE SPEED ! 1 Unidad AVN (verde/blanco) Al arnés de cables AUX 0 6 ^ A la caja de la interfaz CAN Al arnés de cables de alimentación del DVD opcional CAN I/F Box ACC ) (rojo) = (ACC) REMO (azul/blanco) sin utilizar P.ANT (azul) sin utilizar Antena de radio A la estructura de la unidad AVN # Arnés de los cables de alimentación Cable externo del panel de control % 3 Arnés de cables remotos Arnés de cables PRE OUT QUADLOCK Antena DAB KAE-242DA Al conector de antena Fakra (Audi A4, A5, Q5) 1 5 ISO LOUD SPEAKERS Al coche BAT (amarillo) GND (negro) CAN I/F box * DVD REMOTE (marrón) MON REMOTE (marrón) REMOTE IN (marrón/blanco) REMOTE OUT (marrón) DVD STATUS IN (rojo/blanco) Al arnés de alimentación de la pantalla Al arnés de alimentación de la pantalla A la caja de la interfaz CAN 7 7 ^ STEERING REMOTE MIC IN y Al arnés de cables de alimentación del DVD opcional (REMOTE IN) Al parabrisas (Audi A4, A5, Q5) = = y = Al cable de entrada del mando a distancia del monitor trasero Al cable de salida del mando a distancia Al cable de entrada del mando a distancia Al arnés de cables de alimentación del DVD opcional = (DVD STATUS OUT) sin utilizar sin utilizar (sin función) Al panel de control @ Al arnés de alimentación de la pantalla EXTERNAL DISPLAY 7 SUBW FRONT OUT Al terminal de entrada del amplificador externo (opcional) REAR OUT 75 EN Installation of AVN Unit (1-2) DE Anbringen der AVN-Einheit (1-2) FR Montage de l'ensemble AVN (1-2) ES Instalación de la unidad AVN (1-2) IT Installazione dell'unità AVN (1-2) ^& ( * 6 1 A4, A5, Q5 ^ @ 1 2 78 EN ES Audi A4, Audi A5, Audi Q5: Insert the AVN Unit 1 after connecting all plugs. Make sure not to squeeze any cables between AVN Unit 1 and radio slot. Audi A4, Audi A5, Audi Q5: Inserte la unidad AVN 1 después de conectar todos los conectores. Asegúrese de no comprimir ningún cable entre la unidad AVN 1 y la ranura de la radio. Please note: The CAN Interface box ^ must be placed behind the AVN Unit 1. Nota: La caja de la interfaz CAN ^ debe colocarse detrás de la unidad AVN 1. DE IT Audi A4, Audi A5, Audi Q5: Nach dem Herstellen aller Steckverbindungen setzen Sie die AVN-Einheit 1 ein. Achten Sie darauf, dass zwischen AVN-Einheit 1 und dem Radioschacht keine Kabel eingeklemmt werden. Audi A4, Audi A5, Audi Q5: Dopo aver collegato tutti i connettori, inserire l'unità AVN 1. Fare attenzione a non schiacciare i cavi tra l'unità AVN 1 e lo slot della radio. Achtung: Das CAN-Interface-Terminal ^ muss sich hinter der AVN-Einheit 1 befinden. Nota: La scatola di interfaccia CAN ^ deve essere posizionata dietro l'unità AVN 1. FR Audi A4, Audi A5, Audi Q5 : Introduisez l'ensemble AVN 1 après avoir branché toutes les prises. Vérifiez qu'aucun câble n'est coincé entre l'ensemble AVN 1 et le socle de la radio. Note : Le boîtier d'interface CAN ^ doit être placé derrière l'ensemble AVN 1. 79 EN DE Anbringen der AVN-Einheit (3-5) FR Montage de l'ensemble AVN (3-5) ES Instalación de la unidad AVN (3-5) IT Installation of AVN Unit (3-5) A4, A5, Q5 @ 3 A4, A5, Q5 Installazione dell'unità AVN (3-5) @ 4 A4, A5, Q5 @ 5 80 EN ES Audi A4, Audi A5, Audi Q5: Use the 4 screws you have removed before (step “Removal of OEM unit”) to affix the AVN Unit 1. Reattach the ventilation outlet cover and the climate control. Audi A4, Audi A5, Audi Q5: Utilice los 4 tornillos que ha extraído previamente (en el paso “Retirada de la unidad del fabricante original del equipo”) para fijar la unidad AVN 1. Vuelva a acoplar la cubierta de la salida de ventilación y el climatizador. DE IT Audi A4, Audi A5, Audi Q5: Verwenden Sie zur Befestigung der AVN-Einheit 1 die 4 Schrauben, die Sie zuvor entfernt haben (Schritt "Ausbau der OEM-Einheit"). Setzen Sie die Abdeckung des Lüftungsauslasses und die Klimaanlage wieder ein. Audi A4, Audi A5, Audi Q5: Utilizzare le 4 viti rimosse in precedenza (passo "Rimozione dell'unità OEM") per fissare l'unità AVN 1. Riposizionare la copertura della bocchetta di ventilazione e il climatizzatore. FR Audi A4, Audi A5, Audi Q5 : Utilisez les 4 vis déposées précédemment (“Dépose de l'ensemble OEM”) pour fixer l'ensemble AVN 1. Remontez le cache de la sortie de ventilation et la commande de la climatisation. 81
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Alpine X702D-A4R Manual de usuario

Categoría
Sistemas de video del coche
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para