Alpine APF-V100GM El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Introduction:
Please read this OWNER’S MANUAL thoroughly to familiarize yourself with each control and function.
In case of problems when installing your APV-V100GM, please contact your authorized ALPINE dealer.
WARNING
This symbol means important instructions.
Failure to heed them can result in serious injury or death.
CAUTION
This symbol means important instructions.
Failure to heed them can result in injury or property damages.
WARNING
DO NOT OPERATE ANY FUNCTION THAT TAKES YOUR ATTENTION AWAY FROM SAFELY DRIVING
YOUR VEHICLE. Any function that requires your prolonged attention should only be performed after coming to a
complete stop. Always stop the vehicle in a safe location before performing these functions. Failure to do so may result in
an accident.
DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER. Doing so may result in an accident, fire or electric shock.
USE THIS PRODUCT FOR MOBILE 12V APPLICATIONS. Use for other than its designed application may result in
fire, electric shock or other injury.
USE THE CORRECT AMPERE RATING WHEN REPLACING FUSES. Failure to do so may result in fire or
electric shock.
DO NOT BLOCK VENTS OR RADIATOR PANELS. Doing so may cause heat to build up inside and may result in
fire.
MAKE THE CORRECT CONNECTIONS. Failure to make the proper connections may result in fire or product damage.
USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND. (Check with your dealer if you are not sure.) Failure
to do so may result in fire, etc.
BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE NEGATIVE BATTERY TERMINAL. Failure to do so
may result in electric shock or injury due to electrical shorts.
DO NOT ALLOW CABLES TO BECOME ENTANGLED IN SURROUNDING OBJECTS. Arrange wiring and
cables in compliance with the manual to prevent obstructions when driving. Cables or wiring that obstruct or hang up on
places such as the steering wheel, gear lever, brake pedals, etc. can be extremely hazardous.
DO NOT SPLICE INTO ELECTRICAL CABLES. Never cut away cable insulation to supply power to other
equipment. Doing so will exceed the current carrying capacity of the wire and result in fire or electric shock.
DO NOT DAMAGE PIPE OR WIRING WHEN DRILLING HOLES. When drilling holes in the chassis for installation,
take precautions so as not to contact damage or obstruct pipes, fuel lines, tanks or electrical wiring. Failure to take such
precautions may result in fire.
DO NOT USE BOLTS OR NUTS IN THE BRAKE OR STEERING SYSTEMS TO MAKE GROUND
CONNECTIONS. Bolts or nuts used for the brake or steering systems (or any other safety-related system), or tanks should
NEVER be used for installations or ground connections. Using such parts could disable control of the vehicle and cause
fire etc.
CAUTION
HALT USE IMMEDIATELY IF A PROBLEM APPEARS. Failure to do so may cause personal injury or damage to the
product. Return it to your authorized Alpine dealer or the nearest Alpine Service Center for repairing.
HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY EXPERTS. The wiring and installation of this unit requires
special technical skill and experience. To ensure safety, always contact the dealer where you purchased this product to have
the work done.
USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL THEM SECURELY. Be sure to use only the specified
accessory parts. Use of other than designated parts may damage this unit internally or may not securely install the unit in
place. This may cause parts to become loose resulting in hazards or product failure.
ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR PINCHED BY A SHARP METAL EDGE. Route the
cables and wiring away from moving parts (like the seat rails) or sharp or pointed edges. This will prevent crimping and
damage to the wiring. If wiring passes through a hole in metal, use a rubber grommet to prevent the wire’s insulation from
being cut by the metal edge of the hole.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH MOISTURE OR DUST. Avoid installing the unit in locations with
high incidence of moisture or dust. Moisture or dust that penetrates into this unit may result in product failure.
FEATURES
The APF-V100GM CAN to Video Interface allows vehicle information such as climate control, parking sensors and
heated seats to be displayed on any Alpine AV or AVN unit.
Vehicle settings are shown on the Alpine display. The settings can be adjusted from the vehicles steering wheel
controls. After initial setup, the settings will be retained until further adjustment by the user.
This information would usually be displayed on the original head unit and therefore would not be retained once
the original unit is removed from the vehicle.
CONNECTIONS
The APF-V100GM CAN to Video Interface comes as plug and play solution. No cutting or tapping into wires is
necessary.
The connection to the Alpine AV or AVN head unit is done with the camera direct connector. If an Alpine Camera
is connected, the settings of the DIP switches at the connector side of the interface don’t have to be changed.
When using a 3
rd
party PAL camera, PAL needs to be enabled by setting DIP switch #2 to ON (down).
Please refer to the SYSTEM CONNECTIONS section for details.
DIP SWITCH SETTINGS
Up = Off, Down = On
1: Not applicable
2: Setting for reverse camera. On = PAL, Off = NTSC. The default setting is Off, this will work with Alpine Cameras.
3: Resets the display settings back to default. If the display settings have been manipulated in a way that it is
no longer possible to make adjustments, change the DIP switch #3 from Off to On and back. This will reset the
screen settings to the factory defaults. During this procedure the screen background will change to red. While the
background is red, no settings can be made.
4: Not applicable
CONFIGURATION MENU
To access the menu, push and hold the source button for 2 seconds (Fig. 2). This will enable the menu. To
navigate through the menu options use the Track Up/ Track Down buttons.
To select a menu option, push the source button once.
Vehicle Settings
o Vehicle settings can be adjusted via the menu. All
vehicle setup options that were available with the
original head unit, are now available through the
Alpine head unit. See the vehicle handbook for more
information regarding these features.
APF-V100GM Settings
o Screen Size/Position -
Make sure all 4 corner markers are touching the
corners of the Alpine display
o Picture Settings -
Adjust Brightness, contrast and
color saturation.
o Preferences -
Camera Connected - Select Yes if an optional camera
is connected.
Reverse Priority - You can select which image will
be shown by default when reversing. The driver can
select the desired image by pushing the Source button
(Fig.2) while reversing.
Bluetooth - Select On if Alpine unit has Bluetooth
built in. Pick up/hang up buttons will be enabled.
Steering Wheel - Select 6 function or 7 function type
depending upon vehicle.
Logo* - Select Alpine or relevant vehicle
manufacturer logo to be shown on the dash display.
(*Note that this option will only appear for supported
two and four line dash displays. OEM navigation display is
not supported)
Restore factory settings - Reverts all APF-V100GM
settings to factory defaults. (This does not restore
vehicle settings)
SETTINGS FOR THE ALPINE UNIT
Make sure that the camera input of your Alpine Unit is set to Camera Direct. See ‘Camera Setup’ section of the
owner’s manual.
Some Alpine models will display a caution message when the reverse line is triggered. The screen layout of the
APF-V100GM is prepared in a way that the message can be moved to the bottom of the screen without covering
any of the content. Please refer to the Camera Operation section of the owner’s manual of the Alpine unit
(Adjust the Caution Display Location).
Screen Size/Position
Horizontal Size
Horizontal Position
Vertical Size
Vertical Position
< Back
FOR CAR USE ONLY / POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT / SOLO PARA USO EN AUTOMÓVILES
APF-V100GM
CAN TO VIDEO INTERFACE /
INTERFACE CAN VERS VIDÉO /
INTERFAZ CAN PARA VÍDEO
OWNER’S MANUAL
Please read before using this equipment.
MANUEL D’UTILISATION
Veuillez lire ce manuel avant d’utiliser ce matériel.
MANUAL DEL USUARIO
Lea el manual antes de utilizar este equipo.
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile,
Z.I. Paris Nord II, B.P. 50016,
95945 Roissy Charles de Gaulle
Cedex, France
Phone 01-48638989
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090
Trezzano Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36,
Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava) - APDO
133, Spain
Phone 945-283588
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA
PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Wilhelm-Wagenfeld-Str. 1-3,
80807 München
Germany
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Alpine House
Fletchamstead Highway,
Coventry CV4 9TW, U.K.
Phone 0870-33 33 763
1
234
DIP ON
Fig. 1
 Source button / Bouton Source / Botón de Fuente
 Track Up/Track down buttons / Boutons de délement haut/bas /
Botones de avance/retroceso
a BOÎTIER DE COMMANDE ALPINE / UNIDAD PRINCIPAL ALPINE
b ENTRÉE DE CAMÉRA DE RECUL / ENTRADA DE CÁMARA DE MARCHA ATRÁS
c FAISCEAU DU BOÎTIER DE COMMANDE / ARNÉS DE LA UNIDAD PRINCIPAL
d CAMÉRA DE RECUL (En option) / CÁMARA DE MARCHA ATRÁS (Opcional)
e IMPULSION DE VITESSE / PULSO DE VELOCIDAD
f CONNECTEUR DU BOÎTIER DE COMMANDE / CONECTOR DE LA UNIDAD PRINCIPAL
g ENTRÉE SWRC / ENTRADA SWRC
h HAUT-PARLEUR / ALTAVOZ
i VERS LE VÉHICULE / AL VEHÍCULO
j ARRIÈRE / MARCHA ATRÁS
k FREIN DE STATIONNEMENT / FRENO DE MANO
l MASSE / TOMA A TIERRA
m BATTERIE / BATERÍA
n ACC / ACC
o SOURDINE / SILENCIAMIENTO
p ÉCLAIRAGE / ILUMINACIÓN
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
Conguration Menu
Vehicle Settings
APF-V100GM Settings
Language
Version
< Back
APF-V100GM Settings
Screen Size/Position
Picture Settings
Preferences
<Back
Preferences
Camera Connected Yes
Reverse Priority Park Assist
Bluetooth On
Steering Wheel 7 Function
Logo
Restore factory settings
< Back
SYSTEM CONNECTIONS / CONNEXIONS DU SYSTÈME /
CONEXIONES DEL SISTEMA
Introduction :
Veuillez lire attentivement ce MANUEL D'UTILISATION pour vous familiariser avec chaque commande et
chaque fonction. En cas de problèmes lors de l'installation de votre APV-V100GM, veuillez contacter votre
concessionnaire agréé ALPINE.
AVERTISSEMENT
Ce symbole annonce des instructions importantes.
Ces instructions doivent être respectées au risque de blessures ou de décès.
ATTENTION
Ce symbole annonce des instructions importantes.
Ces instructions doivent être respectées au risque de blessures ou de dégâts matériels.
AVERTISSEMENT
N’ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE DÉTOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE
DU VÉHICULE. Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être exploitées qu’à l’arrêt complet du
véhicule. Toujours arrêter le véhicule à un endroit sûr avant d’activer ces fonctions. Il y a risque de provoquer un accident.
NE PAS DÉMONTER NI MODIFIER L’APPAREIL. Il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc électrique.
UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS MOBILES DE 12 V. Toute utilisation autre que
l’application désignée comporte un risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure.
UTILISER DES FUSIBLES DE L’AMPÉRAGE APPROPRIÉ. Le non-respect de ces instructions peut provoquer un
incendie ou un choc électrique.
NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D’AIR NI LES PANNEAUX DU RADIATEUR. Une surchauffe interne peut
se produire et provoquer un incendie.
EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS. Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.
À UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES À MASSE NÉGATIVE DE 12 VOLTS. (Vérifiez auprès de
votre concessionnaire si vous n’en êtes pas certain.) Il y a risque d’incendie, etc.
AVANT TOUTE CONNEXION, DÉBRANCHER LE CÂBLE DE LA BORNE NÉGATIVE DE LA BATTERIE. Il y
a risque de choc électrique ou de blessure par courts-circuits.
NE PAS COINCER LES CÂBLES AVEC DES OBJETS VOISINS. Positionner les câbles conformément au manuel
de manière à éviter toute obstruction en cours de conduite. Les câblages gênant les mouvements ou pendant à des endroits
tels que le volant, le levier de vitesse, les pédales de frein, etc. peuvent être extrêmement dangereux.
NE PAS DÉNUDER LES CÂBLES ÉLECTRIQUES. Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre
appareil. Il y a risque de dépassement de la capacité de courant et, partant, d’incendie ou de choc électrique.
NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CÂBLES LORS DU FORAGE DES TROUS. Lors du forage
de trous dans le châssis en vue de l’installation, veiller à ne pas entrer en contact, endommager ni obstruer de conduites, de
tuyaux à carburant ou de fils électriques. Le non respect de cette précaution peut entraîner un incendie.
NE PAS UTILISER DES ÉCROUS NI DES BOULONS DU CIRCUIT DE FREINAGE OU DE DIRECTION
POUR LES CONNEXIONS DE MASSE. Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de freinage et de direction
(ou de tout autre système de sécurité) ou les réservoirs ne peuvent JAMAIS être utilisés pour l’installation ou la liaison à la
masse. L’utilisation de ces organes peut désactiver le système de contrôle du véhicule et causer un incendie, etc.
ATTENTION
INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE PROBLÈME. Le non-respect de cette précaution peut entraîner
des blessures ou endommager l’appareil. Retourner l’appareil auprès du distributeur Alpine agréé ou un centre de service
après-vente Alpine en vue de la réparation.
FAIRE INSTALLER LE CÂBLAGE ET L’APPAREIL PAR DES EXPERTS. Le câblage et l’installation de cet
appareil requiert des compétences techniques et de l’expérience. Pour garantir la sécurité, faire procéder à l’installation de
cet appareil par le distributeur qui vous l’a vendu.
UTILISER LES ACCESSOIRES SPÉCIFIÉS ET LES INSTALLER CORRECTEMENT. Utiliser uniquement les
accessoires spécifiés. L’utilisation d’autres pièces que celles spécifiées risque d’endommager l’appareil au niveau interne
ou celui-ci risque de ne pas être installé correctement. Les pièces utilisées risquent de se desserrer et de provoquer des
dommages ou une défaillance de l’appareil.
FAIRE CHEMINER LE CÂBLAGE DE MANIÈRE À NE PAS LE COINCER CONTRE UNE ARÊTE
MÉTALLIQUE. Faire cheminer les câbles à l’écart des pièces mobiles (comme les rails d’un siège) et des arêtes acérées
ou pointues. Cela évitera ainsi de coincer et d’endommager les câbles. Si un câble passe dans un orifice métallique, utiliser
un passe-cloison en caoutchouc pour éviter que la gaine isolante du câble ne soit endommagée par le rebord métallique de
l’orifice.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRÈS HUMIDES OU POUSSIÉREUX. Éviter d’installer l’appareil à des
endroits soumis à une forte humidité ou à de la poussière en excès. La pénétration d’humidité ou de poussière à l’intérieur
de cet appareil risque de provoquer une défaillance.
FONCTIONS
L'interface APF-V100GM CAN vers vidéo permet d'afcher des informations sur le véhicule, telles que la
commande de climatisation, les capteurs de stationnement et les sièges chauffants sur n'importe que appareil
Alpine AV ou AVN.
Les informations véhicule sont afchés sur l’écran de la station Alpine. Les réglages peuvent être effectués
depuis la commande au volant du véhicule. Ceux-ci sont mémorisés jusqu’à la prochaine modication effectuée
par l’utilisateur.
Ces informations sont généralement afchés sur l’écran d’origine, par conséquent, elles ne sont plus visible
lorsque le système d’origine est retiré.
CONNEXIONS
L'interface APF-V100VW CAN vers Vidéo est livrée en solution « plug and play » (prête à l'emploi). Il n'est pas
nécessaire de couper ni de taper sur le ls.
La connexion au boîtier de commande Alpine AV ou AVN se fait avec le connecteur direct de la caméra. Si une
caméra Alpine est connectée, les paramètres des micro-interrupteurs (DIP) du côté connecteur de l'interface
n'ont pas besoin d'être modiés. Lorsqu'on utilise une caméra PAL d'un tiers, le PAL doit être activé en réglant le
micro-interrupteur (DIP) n° 2 sur ON (vers le bas).
Veuillez vous reporter à la section CONNEXIONS DU SYSTÈME pour plus de détails.
RÉGLAGES DU MICRO-INTERRUPTEUR (DIP)
En haut = Off, En bas = On
1 : Non applicable
2 : Réglage de la caméra de recul. On = PAL, Off = NTSC. Le réglage par défaut est Off et fonctionne avec les
caméras Alpine.
3 : Réinitialise les paramètres d'afchage par défaut. Si les paramètres d'afchage ont été manipulés d'une
façon telle qu'il n'est plus possible de faire des réglages, faire passer le micro-interrupteur n° 3 de Off à On et
inversement. Ceci permet de rétablir les paramètres d'afchage par défaut. Pendant cette procédure, le fond
d'écran passe au rouge. Lorsque le fond d'écran est rouge, aucun réglage n'est possible.
4 : Non applicable
MENU CONFIGURATION
Pour accéder au menu, appuyez sur le bouton Source pendant au moins 2 secondes (Fig.2). Cela active le menu.
Pour naviguer dans les différentes options, utilisez les boutons
Avance/Retour.
Pour sélectionner une option, appuyez à nouveau sur le bouton
source.
Réglages véhicule
o Les paramètres véhicule peuvent être ajustés via le
menu. Toutes les possibilités de réglages accessiblent
avec le système d’origine le sont également avec le
système Alpine. Veuillez consulter le manuel d’utilisateur
du véhicule pour plus d’informations sur ces fonctions.
Réglages APF-V100GM
o Taille/Position écran -
Régler la taille et la position de l'écran.
o Réglagle image
Régler la brillance, le contraste
et la saturation des couleurs.
o Preferences
Caméra connectée - sélectionner Oui si une caméra
en option est connectée.
Priorité - Afchage de recul prioritaire. Vous
pouvez sélectionner quelle image sera afchée par
défaut lorsque la marche arrière est engagée. L’image
souhaitée peut ensuite être sélectionnée en appuyant
sur le bouton Source (Fig.2) pendant la marche arrière.
Bluetooth -Sélectionnez ON si l’unité Alpine
est compatible Bluetooth. Les boutons Décrocher/
Raccrocher seront ainsi activés.
Commande au volant - 6 ou 7 fonctions selon le
modèle de véhicule.
Logo - Sélectionnez le logo Alpine ou celui de la
marque du véhicule. Il s’afchera ensuite à l’écran
Restauration des paramètres d’origine - Annule
tous les réglages de l’APF-V100GM et restaure les
paramètres usine d’origine. (Cela de rétablit pas les
réglages du véhicule).
RÉGLAGES DE L’APPAREIL ALPINE
S’assurer que l’entrée caméra de votre appareil Alpine est réglée sur Caméra directe. Se reporter à la section
«Utilisation de la caméra» du manuel d’utilisation.
Certains modèles Alpine afchent un message de mise en garde lorsque la ligne de recul est déclenchée. La
disposition de l’écran du APF-V100GM est préparée de sorte que le message puisse être déplacé vers le bas de
l’écran, sans recouvrir son contenu. Veuillez vous reporter à la section Fonctionnement de la caméra du manuel
d’utilisation de l’appareil Alpine (Ajuster l’emplacement de l’afchage de mise en garde).
Menu conguration
Réglages véhicule
Réglages APF-V100GM
Langue
Version
< Retour
Réglagle image
Brillance
Contraste
Saturation
Introducción:
Lea este MANUAL DEL USUARIO completamente a n de familiarizarse con los controles y funciones.
En caso de que surjan problemas durante la instalación de su APV-V100GM, póngase en contacto con su
proveedor ALPINE autorizado.
ADVERTENCIA
Este símbolo signica instrucciones importantes.
Tenga en cuenta estos símbolos para evitar lesiones graves o la muerte.
ATENCIÓN
Este símbolo signica instrucciones importantes.
Tenga en cuenta estos símbolos para evitar lesiones o daños materiales.
ADVERTENCIA
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA
SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO. Las operaciones que requieren su atención durante
más tiempo solo deben realizarse después de detener completamente el vehículo. Estacione el vehículo en un lugar seguro
antes de realizar dichas operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD. Si lo hace, podría ocasionar un accidente, un incendio o una descarga
eléctrica.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12 V. Si se emplea para otra aplicación distinta
de la prevista, podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES. De no ser así, podría ocasionar un incendio
o una descarga eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES DEL RADIADOR. Si los bloquea, el
calor podría acumularse en el interior y producir un incendio.
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE. Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el
equipo.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda). De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA
BATERÍA. De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas debido a cortocircuitos eléctricos.
IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS SITUADOS ALREDEDOR. Disponga la
instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito en el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Es
muy peligroso que los cables o las conexiones obstruyan el volante, la palanca de cambio, los pedales de freno, etc., o que
cuelguen cerca de ellos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS. Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro
equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJEROS. Si taladra agujeros en el
chasis durante la instalación, tome las precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las tuberías de
combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo contrario, podría provocar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR
LAS CONEXIONES A MASA. Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de frenos o de dirección (o en cualquier
otro sistema relacionado con la seguridad del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones de
cableado o conexión a masa. Si utiliza tales piezas, podría incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc.
PRECAUCIÓN
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE ALGÚN PROBLEMA. Su uso en estas
condiciones podría ocasionar lesiones personales o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado o
al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla.
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES. El cableado y la instalación de este equipo
requieren una competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad, póngase siempre en contacto
con el distribuidor al que ha comprado el equipo para confiarle estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS CORRECTAMENTE. Asegúrese de utilizar los
accesorios especificados solamente. Si utiliza accesorios diferentes a los indicados, existe el riesgo de dañar el interior de la
unidad, o de no instalarla en su lugar de manera segura. Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede
provocar averías.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI
ROCEN UN BORDE METÁLICO AFILADO. Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de
los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se
introducen por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde metálico del orificio corte el
aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O LLENOS DE POLVO. Evite instalar la unidad en
lugares con altos índices de humedad o polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
CARACTERÍSTICAS
La interfaz CAN para vídeo APF-V100GM permite visualizar información del vehículo como el sistema de mando
del climatizador, los sensores de aparcamiento y la calefacción de los asientos en cualquier unidad AV o AVN
Alpine.
Los ajustes del vehículo son mostrados en el display del sistema Alpine. Los ajustes pueden ser realizados
desde los controles del mando en volante. Después del ajuste inicial, las conguraciones se mantendrán hasta el
posterior ajuste por parte del usuario.
Esta información sería por lo general mostrada en la unidad principal original, y por lo tanto se perdería una vez
que la unidad original es desmontada del vehículo.
CONEXIONES
La interfaz CAN para vídeo APF-V100GM se suministra como una solución conectar y listo. No es necesario
cortar ni manipular los cables.
La conexión a la unidad principal AV o AVN Alpine se realiza con el conector directo de la cámara. Si se conecta
una cámara Alpine, no deben modicarse los ajustes de los interruptores DIP en el lado del conector de la
interfaz. Si utiliza una cámara PAL de otro fabricante, deberá habilitar PAL ajustando el interruptor DIP #2 a
ON (abajo).
Para obtener más detalles, véase la sección CONEXIONES DEL SISTEMA.
AJUSTES DEL INTERRUPTOR DIP
Arriba = Off, Abajo = On
1: No aplicable
2: Ajuste para cámara de marcha atrás. On = PAL, Off = NTSC. El valor predeterminado es Off. Esto funcionará
en cámaras Alpine.
3: Resetea los ajustes de pantalla al valor predeterminado. Si los ajustes de pantalla se han manipulado de modo
que ya no se pueden realizar ajustes, cambie el interruptor DIP #3 de Off a On y de nuevo a Off. Esto resetea
todos los ajustes de pantalla a los valores originales. Durante este procedimiento el fondo de la pantalla cambiará
a color rojo. Mientras la pantalla esté en rojo no podrán realizarse ajustes.
4: No aplicable
MENÚ DE CONFIGURACIÓN
Para acceder al menú, pulsar y mantener pulsado el botón de
Fuente durante 2 segundos (Fig. 2). Esto habilitará el menú.
Para desplazarnos por las opciones del menú utilizar los
botones de Pista Adelante / Pista Atrás.
Para seleccionar una opción del menú, presionar nuevamente
el botón de Fuente.
Ajustes del Vehiculo
o Los ajustes del vehículo pueden ser ajustados a través
del menú. Todas las opciones de ajuste del vehículo que
estan disponibles en la unidad principal original, estarán
disponibles ahora con el sistema Alpine. Ver el manual del
vehículo para más información sobre estas funciones.
Conguración APF-V100GM
o Tamalo pantalla
Ajuste el tamaño de la pantalla y la posición.
Asegúrese de que los 4 marcadores de esquina
están en contacto con las esquinas de la pantalla
Alpine.
o Ajustes Imagen
Ajuste el brillo, el contraste y la saturación del color.
o Preferencias
Camara Conectada - Seleccione Si si se ha
conectado una cámara opcional.
Prioridad marcha -Usted puede seleccionar qué
imagen se mostrará por defecto cuando circule
marcha atrás. El conductor puede seleccionar la
imagen deseada presionando el botón de Fuente
(Fig. 2) mientras circula marcha atrás.
Bluetooth -Actívelo en el sistema Alpine si integra
Bluetooth. Los botones de telefonía serán habilitados.
Volante - Seleccione el tipo de volante con 6
funciones o 7 funciones dependiendo del que incluya
el vehículo.
Restaurar la conguración de fábrica: Restaure
todos los ajustes del APF-V100GM a ajustes por
defecto de fábrica (esto no restaura los ajustes del
vehículo).
AJUSTES DE LA UNIDAD ALPINE
Asegúrese de que la entrada de la cámara de su unidad Alpine está ajustada a Camera Direct. Véase la sección
“Ajustes de Cámara” del manual del usuario.
Algunos modelos Alpine mostrarán un mensaje de precaución cuando se active la línea de marcha atrás. La
disposición de la pantalla de la interfaz APF-V100GM está diseñada para que el mensaje pueda desplazarse
abajo de la pantalla y no tapar nada de contenido. Véase la sección Funcionamiento de la cámara del manual del
usuario de la unidad Alpine (Ajustar la ubicación de la pantalla de precaución).
Ajustes Imagen
Brillo
Contraste
Saturación
 Reverse camera output to Head Unit and reverse camera input from optional camera /
Sortie de la caméra de recul vers le boîtier de commande et entrée de la caméra de
recul depuis la caméra en option / Salida de cámara de marcha atrás a unidad principal
y entrada de cámara de marcha atrás desde cámara opcional
 Power Harness / Faisceau de câbles d’alimentation / Arnés de conexión
Steering Wheel Remote Control connector to Head Unit / Connecteurs de la
télécommande au volant et de l’afchage du véhicule au boîtier de commande /
Conectores del mando a distancia del volante y pantalla del vehículo a unidad principal
DIP Switches / Micro-interrupteurs (DIP) / Interruptores DIP
Not connected / Pas connecté / No conectado
ÅSpeaker / Haut-parleur / Altavoz
a
ALPINE HEAD UNIT
b REVERSE CAMERA
INPUT
c
HU
HARNESS
e SPEED PULSE
j REVERSE
d REVERSE CAMERA
(Optional)
i TO VEHICLE
k PARK BRAKE
l GROUND
o MUTE
APF-V100GM
p ILLUMINATION
m BATTERY
n ACC
j REVERSE
e SPEED PULSE
k PARK BRAKE
f
HU CONNECTOR
g SWRC INPUT
Taille / position écran
Taille horizontale
Position horizontale
Taille verticale
Position verticale
< Retour
Vehicle Settings
Sport Mode Settings
Time/Date
Climate and air quality
Comfort Settings
Park assist and collision detection
Exterior ambient lighting
Power door locks
Remote locking,unlocking, starting
1
2
Fig. 2
Réglages Véhicule
Réglages mode sport
Heure Date
Qualité air et climatisation
Réglages confort
Aide stationnement/détection colli.
Éclairage véhicule
Réglages verrouillages élec. portes
Téléverr/télédéverr télédémarrage
Preferences
Caméra Connectée Oui
Priorité Radar de recul
Bluetooth Mar
Volant 7 fonctionnes
Logo
Restaurer les paramètres d’usine
< Retour
Tamalo pantalla
Tamño Horizontal
Posicion Horizontal
Tamaño Vertical
Posicion Vertical
< Volver
Menú de Conguración
Ajustes del Vehículo
Conguración APF-V100GM
Idioma
Versión
< Volver
Preferencias
Camara Conectada Si
Rprioridad marcha atrás
Asistente Parking
Bluetooth Activ
Volante 7 functiones
Logo
Restaurar la conguración de
fábrica
< Volver
Ajustes del Vehículo
Ajustes de modo deportivo
Hora y fecha
Temperatura y calidad del aire
Ajustes de confort
Detección colisiones/ayuda estac.
Illuminación ambiente exterior
Cierre centralizado
Apertura/cierre/arranque remoto
hSPEAKER
Å

Transcripción de documentos

ENGLISH FOR CAR USE ONLY / POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT / SOLO PARA USO EN AUTOMÓVILES FRANÇAIS Introduction: Please read this OWNER’S MANUAL thoroughly to familiarize yourself with each control and function. In case of problems when installing your APV-V100GM, please contact your authorized ALPINE dealer. APF-V100GM • OWNER’S MANUAL Please read before using this equipment. • MANUEL D’UTILISATION Veuillez lire ce manuel avant d’utiliser ce matériel. • MANUAL DEL USUARIO Lea el manual antes de utilizar este equipo. ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L. (RCS PONTOISE B 338 101 280) 98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord II, B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle Cedex, France Phone 01-48638989 ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC. 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A. Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD. 161-165 Princes Highway, Hallam Victoria 3803, Australia Phone 03-8787-1200 ALPINE ELECTRONICS GmbH Wilhelm-Wagenfeld-Str. 1-3, 80807 München Germany Phone 089-32 42 640 ALPINE ITALIA S.p.A. Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul Naviglio (MI), Italy Phone 02-484781 ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC. 777 Supertest Road, Toronto, Ontario M3J 2M9, Canada Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD. Alpine House Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K. Phone 0870-33 33 763 ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A. Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32 01013 Vitoria (Alava) - APDO 133, Spain Phone 945-283588 This symbol means important instructions. Failure to heed them can result in serious injury or death. CAUTION This symbol means important instructions. Failure to heed them can result in injury or property damages. Fig. 1 Å  Reverse camera output to Head Unit and reverse camera input from optional camera / Sortie de la caméra de recul vers le boîtier de commande et entrée de la caméra de recul depuis la caméra en option / Salida de cámara de marcha atrás a unidad principal y entrada de cámara de marcha atrás desde cámara opcional  Power Harness / Faisceau de câbles d’alimentation / Arnés de conexión  Steering Wheel Remote Control connector to Head Unit / Connecteurs de la télécommande au volant et de l’affichage du véhicule au boîtier de commande / Conectores del mando a distancia del volante y pantalla del vehículo a unidad principal  DIP Switches / Micro-interrupteurs (DIP) / Interruptores DIP  Not connected / Pas connecté / No conectado Å Speaker / Haut-parleur / Altavoz • NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D’AIR NI LES PANNEAUX DU RADIATEUR. Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie. • MAKE THE CORRECT CONNECTIONS. Failure to make the proper connections may result in fire or product damage. • EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS. Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil. • USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND. (Check with your dealer if you are not sure.) Failure to do so may result in fire, etc. • À UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES À MASSE NÉGATIVE DE 12 VOLTS. (Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas certain.) Il y a risque d’incendie, etc. • BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE NEGATIVE BATTERY TERMINAL. Failure to do so may result in electric shock or injury due to electrical shorts. • AVANT TOUTE CONNEXION, DÉBRANCHER LE CÂBLE DE LA BORNE NÉGATIVE DE LA BATTERIE. Il y a risque de choc électrique ou de blessure par courts-circuits. • DO NOT ALLOW CABLES TO BECOME ENTANGLED IN SURROUNDING OBJECTS. Arrange wiring and cables in compliance with the manual to prevent obstructions when driving. Cables or wiring that obstruct or hang up on places such as the steering wheel, gear lever, brake pedals, etc. can be extremely hazardous. • NE PAS COINCER LES CÂBLES AVEC DES OBJETS VOISINS. Positionner les câbles conformément au manuel de manière à éviter toute obstruction en cours de conduite. Les câblages gênant les mouvements ou pendant à des endroits tels que le volant, le levier de vitesse, les pédales de frein, etc. peuvent être extrêmement dangereux. • DO NOT SPLICE INTO ELECTRICAL CABLES. Never cut away cable insulation to supply power to other equipment. Doing so will exceed the current carrying capacity of the wire and result in fire or electric shock. • NE PAS DÉNUDER LES CÂBLES ÉLECTRIQUES. Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre appareil. Il y a risque de dépassement de la capacité de courant et, partant, d’incendie ou de choc électrique. • DO NOT DAMAGE PIPE OR WIRING WHEN DRILLING HOLES. When drilling holes in the chassis for installation, take precautions so as not to contact damage or obstruct pipes, fuel lines, tanks or electrical wiring. Failure to take such precautions may result in fire. • NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CÂBLES LORS DU FORAGE DES TROUS. Lors du forage de trous dans le châssis en vue de l’installation, veiller à ne pas entrer en contact, endommager ni obstruer de conduites, de tuyaux à carburant ou de fils électriques. Le non respect de cette précaution peut entraîner un incendie. • DO NOT USE BOLTS OR NUTS IN THE BRAKE OR STEERING SYSTEMS TO MAKE GROUND CONNECTIONS. Bolts or nuts used for the brake or steering systems (or any other safety-related system), or tanks should NEVER be used for installations or ground connections. Using such parts could disable control of the vehicle and cause fire etc. • NE PAS UTILISER DES ÉCROUS NI DES BOULONS DU CIRCUIT DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR LES CONNEXIONS DE MASSE. Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de freinage et de direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les réservoirs ne peuvent JAMAIS être utilisés pour l’installation ou la liaison à la masse. L’utilisation de ces organes peut désactiver le système de contrôle du véhicule et causer un incendie, etc. FEATURES The APF-V100GM CAN to Video Interface allows vehicle information such as climate control, parking sensors and heated seats to be displayed on any Alpine AV or AVN unit. Vehicle settings are shown on the Alpine display. The settings can be adjusted from the vehicles steering wheel controls. After initial setup, the settings will be retained until further adjustment by the user. This information would usually be displayed on the original head unit and therefore would not be retained once the original unit is removed from the vehicle. CONNECTIONS The APF-V100GM CAN to Video Interface comes as plug and play solution. No cutting or tapping into wires is necessary. The connection to the Alpine AV or AVN head unit is done with the camera direct connector. If an Alpine Camera is connected, the settings of the DIP switches at the connector side of the interface don’t have to be changed. When using a 3rd party PAL camera, PAL needs to be enabled by setting DIP switch #2 to ON (down). Vehicle Settings o Vehicle settings can be adjusted via the menu. All vehicle setup options that were available with the original head unit, are now available through the Alpine head unit. See the vehicle handbook for more information regarding these features. • HU HARNESS c o Picture Settings Adjust Brightness, contrast and color saturation. g SWRC INPUT Les informations véhicule sont affichés sur l’écran de la station Alpine. Les réglages peuvent être effectués depuis la commande au volant du véhicule. Ceux-ci sont mémorisés jusqu’à la prochaine modification effectuée par l’utilisateur. Ces informations sont généralement affichés sur l’écran d’origine, par conséquent, elles ne sont plus visible lorsque le système d’origine est retiré. CONNEXIONS APF-V100GM j REVERSE i TO VEHICLE k PARK BRAKE l GROUND o MUTE m BATTERY p ILLUMINATION n ACC j REVERSE hSPEAKER e SPEED PULSE a b c d e f g h i j k l m n o p BOÎTIER DE COMMANDE ALPINE / UNIDAD PRINCIPAL ALPINE ENTRÉE DE CAMÉRA DE RECUL / ENTRADA DE CÁMARA DE MARCHA ATRÁS FAISCEAU DU BOÎTIER DE COMMANDE / ARNÉS DE LA UNIDAD PRINCIPAL CAMÉRA DE RECUL (En option) / CÁMARA DE MARCHA ATRÁS (Opcional) IMPULSION DE VITESSE / PULSO DE VELOCIDAD CONNECTEUR DU BOÎTIER DE COMMANDE / CONECTOR DE LA UNIDAD PRINCIPAL ENTRÉE SWRC / ENTRADA SWRC HAUT-PARLEUR / ALTAVOZ VERS LE VÉHICULE / AL VEHÍCULO ARRIÈRE / MARCHA ATRÁS FREIN DE STATIONNEMENT / FRENO DE MANO MASSE / TOMA A TIERRA BATTERIE / BATERÍA ACC / ACC SOURDINE / SILENCIAMIENTO ÉCLAIRAGE / ILUMINACIÓN Preferences Camera Connected Yes Reverse Priority Park Assist Bluetooth On Steering Wheel 7 Function Logo Restore factory settings < Back SETTINGS FOR THE ALPINE UNIT Make sure that the camera input of your Alpine Unit is set to Camera Direct. See ‘Camera Setup’ section of the owner’s manual. Some Alpine models will display a caution message when the reverse line is triggered. The screen layout of the APF-V100GM is prepared in a way that the message can be moved to the bottom of the screen without covering any of the content. Please refer to the Camera Operation section of the owner’s manual of the Alpine unit (Adjust the Caution Display Location). • IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS SITUADOS ALREDEDOR. Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito en el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Es muy peligroso que los cables o las conexiones obstruyan el volante, la palanca de cambio, los pedales de freno, etc., o que cuelguen cerca de ellos. • NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS. Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas. • EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJEROS. Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo contrario, podría provocar un incendio. • NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA. Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de frenos o de dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales piezas, podría incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc. PRECAUCIÓN • DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE ALGÚN PROBLEMA. Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla. • CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES. El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el equipo para confiarle estas tareas. • UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS CORRECTAMENTE. Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. Si utiliza accesorios diferentes a los indicados, existe el riesgo de dañar el interior de la unidad, o de no instalarla en su lugar de manera segura. Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar averías. La interfaz CAN para vídeo APF-V100GM permite visualizar información del vehículo como el sistema de mando del climatizador, los sensores de aparcamiento y la calefacción de los asientos en cualquier unidad AV o AVN Alpine. Los ajustes del vehículo son mostrados en el display del sistema Alpine. Los ajustes pueden ser realizados desde los controles del mando en volante. Después del ajuste inicial, las configuraciones se mantendrán hasta el posterior ajuste por parte del usuario. Esta información sería por lo general mostrada en la unidad principal original, y por lo tanto se perdería una vez que la unidad original es desmontada del vehículo. CONEXIONES La interfaz CAN para vídeo APF-V100GM se suministra como una solución conectar y listo. No es necesario cortar ni manipular los cables. 1 : Non applicable Para obtener más detalles, véase la sección CONEXIONES DEL SISTEMA. 2 : Réglage de la caméra de recul. On = PAL, Off = NTSC. Le réglage par défaut est Off et fonctionne avec les caméras Alpine. AJUSTES DEL INTERRUPTOR DIP 3 : Réinitialise les paramètres d'affichage par défaut. Si les paramètres d'affichage ont été manipulés d'une façon telle qu'il n'est plus possible de faire des réglages, faire passer le micro-interrupteur n° 3 de Off à On et inversement. Ceci permet de rétablir les paramètres d'affichage par défaut. Pendant cette procédure, le fond d'écran passe au rouge. Lorsque le fond d'écran est rouge, aucun réglage n'est possible. Arriba = Off, Abajo = On 4 : Non applicable MENU CONFIGURATION Pour accéder au menu, appuyez sur le bouton Source pendant au moins 2 secondes (Fig.2). Cela active le menu. Pour naviguer dans les différentes options, utilisez les boutons Avance/Retour. Menu configuration Pour sélectionner une option, appuyez à nouveau sur le bouton source. • Réglages véhicule o Les paramètres véhicule peuvent être ajustés via le menu. Toutes les possibilités de réglages accessiblent avec le système d’origine le sont également avec le système Alpine. Veuillez consulter le manuel d’utilisateur du véhicule pour plus d’informations sur ces fonctions. • Réglages APF-V100GM o Taille/Position écran Régler la taille et la position de l'écran. o Réglagle image Régler la brillance, le contraste et la saturation des couleurs. (Optional) k PARK BRAKE • ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA. De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas debido a cortocircuitos eléctricos. En haut = Off, En bas = On d REVERSE CAMERA o Preferences Camera Connected - Select Yes if an optional camera is connected. Reverse Priority - You can select which image will be shown by default when reversing. The driver can select the desired image by pushing the Source button (Fig.2) while reversing. Bluetooth - Select On if Alpine unit has Bluetooth built in. Pick up/hang up buttons will be enabled. Steering Wheel - Select 6 function or 7 function type depending upon vehicle. Logo* - Select Alpine or relevant vehicle manufacturer logo to be shown on the dash display. (*Note that this option will only appear for supported two and four line dash displays. OEM navigation display is not supported) Restore factory settings - Reverts all APF-V100GM settings to factory defaults. (This does not restore vehicle settings) • UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA. (Consulte a su distribuidor en caso de duda). De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc. La conexión a la unidad principal AV o AVN Alpine se realiza con el conector directo de la cámara. Si se conecta una cámara Alpine, no deben modificarse los ajustes de los interruptores DIP en el lado del conector de la interfaz. Si utiliza una cámara PAL de otro fabricante, deberá habilitar PAL ajustando el interruptor DIP #2 a ON (abajo). APF-V100GM Settings Screen Size/Position Picture Settings Preferences <Back • REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE. Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo. CARACTERÍSTICAS Screen Size/Position Horizontal Size Horizontal Position Vertical Size Vertical Position < Back • NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES DEL RADIADOR. Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir un incendio. L'interface APF-V100GM CAN vers vidéo permet d'afficher des informations sur le véhicule, telles que la commande de climatisation, les capteurs de stationnement et les sièges chauffants sur n'importe que appareil Alpine AV ou AVN. APF-V100GM Settings o Screen Size/Position Make sure all 4 corner markers are touching the corners of the Alpine display a ALPINE HEAD UNIT Vehicle Settings Sport Mode Settings Time/Date Climate and air quality Comfort Settings Park assist and collision detection Exterior ambient lighting Power door locks Remote locking,unlocking, starting • UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES. De no ser así, podría ocasionar un incendio o una descarga eléctrica. • NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O LLENOS DE POLVO. Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse. RÉGLAGES DU MICRO-INTERRUPTEUR (DIP) • • UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12 V. Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones. FONCTIONS 3: Resets the display settings back to default. If the display settings have been manipulated in a way that it is no longer possible to make adjustments, change the DIP switch #3 from Off to On and back. This will reset the screen settings to the factory defaults. During this procedure the screen background will change to red. While the background is red, no settings can be made. Vehicle Settings APF-V100GM Settings Language Version < Back • NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD. Si lo hace, podría ocasionar un accidente, un incendio o una descarga eléctrica. • NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRÈS HUMIDES OU POUSSIÉREUX. Éviter d’installer l’appareil à des endroits soumis à une forte humidité ou à de la poussière en excès. La pénétration d’humidité ou de poussière à l’intérieur de cet appareil risque de provoquer une défaillance. Veuillez vous reporter à la section CONNEXIONS DU SYSTÈME pour plus de détails. Configuration Menu ADVERTENCIA • NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO. Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo solo deben realizarse después de detener completamente el vehículo. Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente. • DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE METÁLICO AFILADO. Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable. 2: Setting for reverse camera. On = PAL, Off = NTSC. The default setting is Off, this will work with Alpine Cameras. SYSTEM CONNECTIONS / CONNEXIONS DU SYSTÈME / CONEXIONES DEL SISTEMA e SPEED PULSE • FAIRE CHEMINER LE CÂBLAGE DE MANIÈRE À NE PAS LE COINCER CONTRE UNE ARÊTE MÉTALLIQUE. Faire cheminer les câbles à l’écart des pièces mobiles (comme les rails d’un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi de coincer et d’endommager les câbles. Si un câble passe dans un orifice métallique, utiliser un passe-cloison en caoutchouc pour éviter que la gaine isolante du câble ne soit endommagée par le rebord métallique de l’orifice. La connexion au boîtier de commande Alpine AV ou AVN se fait avec le connecteur direct de la caméra. Si une caméra Alpine est connectée, les paramètres des micro-interrupteurs (DIP) du côté connecteur de l'interface n'ont pas besoin d'être modifiés. Lorsqu'on utilise une caméra PAL d'un tiers, le PAL doit être activé en réglant le micro-interrupteur (DIP) n° 2 sur ON (vers le bas). Fig. 2 Botones de avance/retroceso • UTILISER LES ACCESSOIRES SPÉCIFIÉS ET LES INSTALLER CORRECTEMENT. Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L’utilisation d’autres pièces que celles spécifiées risque d’endommager l’appareil au niveau interne ou celui-ci risque de ne pas être installé correctement. Les pièces utilisées risquent de se desserrer et de provoquer des dommages ou une défaillance de l’appareil. DIP SWITCH SETTINGS To select a menu option, push the source button once.  Source button / Bouton Source / Botón de Fuente  Track Up/Track down buttons / Boutons de défilement haut/bas / • FAIRE INSTALLER LE CÂBLAGE ET L’APPAREIL PAR DES EXPERTS. Le câblage et l’installation de cet appareil requiert des compétences techniques et de l’expérience. Pour garantir la sécurité, faire procéder à l’installation de cet appareil par le distributeur qui vous l’a vendu. L'interface APF-V100VW CAN vers Vidéo est livrée en solution « plug and play » (prête à l'emploi). Il n'est pas nécessaire de couper ni de taper sur le fils. To access the menu, push and hold the source button for 2 seconds (Fig. 2). This will enable the menu. To navigate through the menu options use the Track Up/ Track Down buttons. 1 ATTENTION • INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE PROBLÈME. Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou endommager l’appareil. Retourner l’appareil auprès du distributeur Alpine agréé ou un centre de service après-vente Alpine en vue de la réparation. Please refer to the SYSTEM CONNECTIONS section for details. CONFIGURATION MENU 2 AVERTISSEMENT • DO NOT BLOCK VENTS OR RADIATOR PANELS. Doing so may cause heat to build up inside and may result in fire. 4: Not applicable f HU CONNECTOR Este símbolo significa instrucciones importantes. Tenga en cuenta estos símbolos para evitar lesiones o daños materiales. • UTILISER DES FUSIBLES DE L’AMPÉRAGE APPROPRIÉ. Le non-respect de ces instructions peut provoquer un incendie ou un choc électrique. 1: Not applicable INPUT ATENCIÓN • USE THE CORRECT AMPERE RATING WHEN REPLACING FUSES. Failure to do so may result in fire or electric shock. Up = Off, Down = On b REVERSE CAMERA Ce symbole annonce des instructions importantes. Ces instructions doivent être respectées au risque de blessures ou de dégâts matériels. • UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS MOBILES DE 12 V. Toute utilisation autre que l’application désignée comporte un risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure. • DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH MOISTURE OR DUST. Avoid installing the unit in locations with high incidence of moisture or dust. Moisture or dust that penetrates into this unit may result in product failure.  ATTENTION • NE PAS DÉMONTER NI MODIFIER L’APPAREIL. Il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc électrique. • ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR PINCHED BY A SHARP METAL EDGE. Route the cables and wiring away from moving parts (like the seat rails) or sharp or pointed edges. This will prevent crimping and damage to the wiring. If wiring passes through a hole in metal, use a rubber grommet to prevent the wire’s insulation from being cut by the metal edge of the hole. 1 2 3 4 DIP ON  Este símbolo significa instrucciones importantes. Tenga en cuenta estos símbolos para evitar lesiones graves o la muerte. • USE THIS PRODUCT FOR MOBILE 12V APPLICATIONS. Use for other than its designed application may result in fire, electric shock or other injury. • USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL THEM SECURELY. Be sure to use only the specified accessory parts. Use of other than designated parts may damage this unit internally or may not securely install the unit in place. This may cause parts to become loose resulting in hazards or product failure.  ADVERTENCIA • DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER. Doing so may result in an accident, fire or electric shock. • HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY EXPERTS. The wiring and installation of this unit requires special technical skill and experience. To ensure safety, always contact the dealer where you purchased this product to have the work done.  Ce symbole annonce des instructions importantes. Ces instructions doivent être respectées au risque de blessures ou de décès. • N’ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE DÉTOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU VÉHICULE. Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être exploitées qu’à l’arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le véhicule à un endroit sûr avant d’activer ces fonctions. Il y a risque de provoquer un accident. CAUTION Introducción: Lea este MANUAL DEL USUARIO completamente a fin de familiarizarse con los controles y funciones. En caso de que surjan problemas durante la instalación de su APV-V100GM, póngase en contacto con su proveedor ALPINE autorizado. AVERTISSEMENT • DO NOT OPERATE ANY FUNCTION THAT TAKES YOUR ATTENTION AWAY FROM SAFELY DRIVING YOUR VEHICLE. Any function that requires your prolonged attention should only be performed after coming to a complete stop. Always stop the vehicle in a safe location before performing these functions. Failure to do so may result in an accident. • HALT USE IMMEDIATELY IF A PROBLEM APPEARS. Failure to do so may cause personal injury or damage to the product. Return it to your authorized Alpine dealer or the nearest Alpine Service Center for repairing.  Introduction : Veuillez lire attentivement ce MANUEL D'UTILISATION pour vous familiariser avec chaque commande et chaque fonction. En cas de problèmes lors de l'installation de votre APV-V100GM, veuillez contacter votre concessionnaire agréé ALPINE. WARNING CAN TO VIDEO INTERFACE / INTERFACE CAN VERS VIDÉO / INTERFAZ CAN PARA VÍDEO ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC. 1-1-8 Nishi Gotanda, Shinagawa-ku, Tokyo 141-0031, Japan Phone 03-5496-8231 WARNING ESPAÑOL o Preferences Caméra connectée - sélectionner Oui si une caméra en option est connectée. Priorité - Affichage de recul prioritaire. Vous pouvez sélectionner quelle image sera affichée par défaut lorsque la marche arrière est engagée. L’image souhaitée peut ensuite être sélectionnée en appuyant sur le bouton Source (Fig.2) pendant la marche arrière. Bluetooth -Sélectionnez ON si l’unité Alpine est compatible Bluetooth. Les boutons Décrocher/ Raccrocher seront ainsi activés. Commande au volant - 6 ou 7 fonctions selon le modèle de véhicule. Logo - Sélectionnez le logo Alpine ou celui de la marque du véhicule. Il s’affichera ensuite à l’écran Restauration des paramètres d’origine - Annule tous les réglages de l’APF-V100GM et restaure les paramètres usine d’origine. (Cela de rétablit pas les réglages du véhicule). Réglages véhicule Réglages APF-V100GM Langue Version < Retour Réglages Véhicule Réglages mode sport Heure Date Qualité air et climatisation Réglages confort Aide stationnement/détection colli. Éclairage véhicule Réglages verrouillages élec. portes Téléverr/télédéverr télédémarrage 1: No aplicable 2: Ajuste para cámara de marcha atrás. On = PAL, Off = NTSC. El valor predeterminado es Off. Esto funcionará en cámaras Alpine. 3: Resetea los ajustes de pantalla al valor predeterminado. Si los ajustes de pantalla se han manipulado de modo que ya no se pueden realizar ajustes, cambie el interruptor DIP #3 de Off a On y de nuevo a Off. Esto resetea todos los ajustes de pantalla a los valores originales. Durante este procedimiento el fondo de la pantalla cambiará a color rojo. Mientras la pantalla esté en rojo no podrán realizarse ajustes. 4: No aplicable MENÚ DE CONFIGURACIÓN Para acceder al menú, pulsar y mantener pulsado el botón de Fuente durante 2 segundos (Fig. 2). Esto habilitará el menú. Para desplazarnos por las opciones del menú utilizar los botones de Pista Adelante / Pista Atrás. Para seleccionar una opción del menú, presionar nuevamente el botón de Fuente. • o Los ajustes del vehículo pueden ser ajustados a través del menú. Todas las opciones de ajuste del vehículo que estan disponibles en la unidad principal original, estarán disponibles ahora con el sistema Alpine. Ver el manual del vehículo para más información sobre estas funciones. Taille / position écran Taille horizontale Position horizontale Taille verticale Position verticale < Retour Réglagle image Brillance Contraste Saturation Ajustes del Vehiculo • Configuración APF-V100GM o Tamalo pantalla Ajuste el tamaño de la pantalla y la posición. Asegúrese de que los 4 marcadores de esquina están en contacto con las esquinas de la pantalla Alpine. o Ajustes Imagen Ajuste el brillo, el contraste y la saturación del color. Preferences Caméra Connectée Oui Priorité Radar de recul Bluetooth Mar Volant 7 fonctionnes Logo Restaurer les paramètres d’usine < Retour RÉGLAGES DE L’APPAREIL ALPINE S’assurer que l’entrée caméra de votre appareil Alpine est réglée sur Caméra directe. Se reporter à la section «Utilisation de la caméra» du manuel d’utilisation. Certains modèles Alpine affichent un message de mise en garde lorsque la ligne de recul est déclenchée. La disposition de l’écran du APF-V100GM est préparée de sorte que le message puisse être déplacé vers le bas de l’écran, sans recouvrir son contenu. Veuillez vous reporter à la section Fonctionnement de la caméra du manuel d’utilisation de l’appareil Alpine (Ajuster l’emplacement de l’affichage de mise en garde). o Preferencias Camara Conectada - Seleccione Si si se ha conectado una cámara opcional. Prioridad marcha -Usted puede seleccionar qué imagen se mostrará por defecto cuando circule marcha atrás. El conductor puede seleccionar la imagen deseada presionando el botón de Fuente (Fig. 2) mientras circula marcha atrás. Bluetooth -Actívelo en el sistema Alpine si integra Bluetooth. Los botones de telefonía serán habilitados. Volante - Seleccione el tipo de volante con 6 funciones o 7 funciones dependiendo del que incluya el vehículo. Restaurar la configuración de fábrica: Restaure todos los ajustes del APF-V100GM a ajustes por defecto de fábrica (esto no restaura los ajustes del vehículo). Menú de Configuración Ajustes del Vehículo Configuración APF-V100GM Idioma Versión < Volver Ajustes del Vehículo Ajustes de modo deportivo Hora y fecha Temperatura y calidad del aire Ajustes de confort Detección colisiones/ayuda estac. Illuminación ambiente exterior Cierre centralizado Apertura/cierre/arranque remoto Tamalo pantalla Tamño Horizontal Posicion Horizontal Tamaño Vertical Posicion Vertical < Volver Ajustes Imagen Brillo Contraste Saturación Preferencias Camara Conectada Si Rprioridad marcha atrás Asistente Parking Bluetooth Activ Volante 7 functiones Logo Restaurar la configuración de fábrica < Volver AJUSTES DE LA UNIDAD ALPINE Asegúrese de que la entrada de la cámara de su unidad Alpine está ajustada a Camera Direct. Véase la sección “Ajustes de Cámara” del manual del usuario. Algunos modelos Alpine mostrarán un mensaje de precaución cuando se active la línea de marcha atrás. La disposición de la pantalla de la interfaz APF-V100GM está diseñada para que el mensaje pueda desplazarse abajo de la pantalla y no tapar nada de contenido. Véase la sección Funcionamiento de la cámara del manual del usuario de la unidad Alpine (Ajustar la ubicación de la pantalla de precaución).
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Alpine APF-V100GM El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario