Alpine KIT-HALO-G7 Guía de instalación

Categoría
Antenas de red
Tipo
Guía de instalación
FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBILGEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE
UNIQUEMENT/SOLO PARA USO EN AUTOMÓVILES/PER IL SOLO UTILIZZO IN AUTOMOBILE
EN
DE
FRESIT
HALO INSTALLATION KIT FOR
INE-F904D / iLX-F905D / iLX-F115D
KIT-HALO-G7
Volkswagen Golf 7 2013 - 2017
Installation Manual
Einbauanleitung
Manuel d’installation
Manual de instalación
Manuale di installazione
Version 1.0
KIT-HALO-G7-IM_R0.99.indb 1 22.12.2023 10:53:04
KIT-HALO-G7-IM_R0.99.indb 2 22.12.2023 10:53:04
1-EN
EN
Before installing or connecting the unit, please read
the following thoroughly for proper use.
WARNING
MAKE THE CORRECT CONNECTIONS.
Failure to make the proper connections may result in fire or product
damage.
USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND.
(Check with your dealer if you are not sure.) Failure to do so may
result in fire, etc.
BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE
NEGATIVE BATTERY TERMINAL.
Failure to do so may result in electric shock or injury due to electrical
shorts.
DO NOT ALLOW CABLES TO BECOME ENTANGLED IN
SURROUNDING OBJECTS.
Arrange wiring and cables in compliance with the manual to prevent
obstructions when driving. Cables or wiring that obstruct or hang up
on places such as the steering wheel, shift lever, brake pedals, etc. can
be extremely hazardous.
DO NOT SPLICE INTO ELECTRICAL CABLES.
Never cut away cable insulation to supply power to other equipment.
Doing so will exceed the current carrying capacity of the wire and
result in fire or electric shock.
DO NOT DAMAGE PIPE OR WIRING WHEN DRILLING
HOLES.
When drilling holes in the chassis for installation, take precautions so
as not to contact, damage or obstruct pipes, fuel lines, tanks or
electrical wiring. Failure to take such precautions may result in fire.
DO NOT USE BOLTS OR NUTS IN THE BRAKE OR
STEERING SYSTEMS TO MAKE GROUND CONNECTIONS.
Bolts or nuts used for the brake or steering systems (or any other
safety-related system), or tanks should NEVER be used for
installations or ground connections. Using such parts could disable
control of the vehicle and cause fire etc.
KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BATTERIES OUT OF
THE REACH OF CHILDREN.
Swallowing them may result in serious injury. If swallowed, consult a
physician immediately.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WHICH MIGHT HINDER
VEHICLE OPERATION, SUCH AS THE STEERING WHEEL
OR SHIFT LEVER.
Doing so may obstruct forward vision or hamper movement etc. and
results in serious accident.
DO NOT OBSTRUCT AIRBAGS OR ANY OTHER SAFETY
RELEVANT PARTS OF THE VEHICLE WHILE INSTALLING
THE PRODUCT.
Doing so may lead to failure of the vehicle's safety systems and
results in severe injury or death. If you are unclear where such parts
are located, please review your car's user manual or contact your car
manufacturer.
CAUTION
HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY
EXPERTS.
The wiring and installation of this unit requires special technical skill
and experience. To ensure safety, always contact the dealer where you
purchased this product to have the work done.
USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL THEM
SECURELY.
Be sure to use only the specified accessory parts. Use of other than
designated parts may damage this unit internally or may not securely
install the unit in place. This may cause parts to become loose
resulting in hazards or product failure.
ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR
PINCHED BY A SHARP METAL EDGE.
Route the cables and wiring away from moving parts (like the seat
rails) or sharp or pointed edges. This will prevent crimping and
damage to the wiring. If wiring passes through a hole in metal, use a
rubber grommet to prevent the wire's insulation from being cut by the
metal edge of the hole.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH MOISTURE
OR DUST.
Avoid installing the unit in locations with high incidence of moisture
or dust. Moisture or dust that penetrates into this unit may result in
product failure.
PRECAUTIONS
Be sure to disconnect the cable from the (–) battery post before
installing your .,7+$/2*. This willreduce any chanceof
damageto the unit in case of a short-circuit.
Be sure to connect the colour coded leads according to the diagram.
Incorrect connections may cause the unit to malfunction or damage
to the vehicle's electrical system.
When making connections to the vehicle's electrical system,
beaware of the factory installed components (e.g. on-board
computer). Do not tap into these leads to provide power for this
unit. When connecting the .,7+$/2* tothe fuse box,make
surethe fuse for the intended circuit of the.,7+$/2*has the
appropriateamperage. Failure to do so may resultin damage to the
unit and/orthe vehicle. When in doubt, consultyour Alpine dealer.
WARNING
KIT-HALO-G7-IM_R0.99.indb 3 22.12.2023 10:53:05
1-DE
DE
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor dem Einbau oder
Anschließen des Geräts sorgfältig durch.
WARNUNG
AUF KORREKTE ANSCHLÜSSE ACHTEN.
Falsche Verbindungen können zu Feuer oder Schäden am Produkt
führen.
NUR IN FAHRZEUGEN MIT 12-VOLT-BORDNETZ UND
MINUS AN MASSE VERWENDEN.
Klären Sie dies im Zweifel mit Ihrem Händler ab.
Nichtbeachtung kann zu Bränden etc. führen.
VOR DEM ANSCHLUSS DAS KABEL VOM MINUSPOL DER
BATTERIE ABKLEMMEN.
N
ichtbeachtung kann zu Stromschlag oder Verletzung durch
K
urzschluss führen.
DAFÜR SORGEN, DASS SICH DIE KABEL NICHT IN
GEGENSTÄNDEN IN DER NÄHE VERFANGEN.
Verlegen Sie die Kabel laut Handbuch, damit sie beim Fahren nicht
hinderlich sind. Kabel, die sich im Lenkrad, im Schalthebel, im
Bremspedal usw. verfangen, können zu äußerst gefährlichen
Situationen führen.
ELEKTRISCHE KABEL NICHT SPLEISSEN.
Kabel dürfen nicht abisoliert werden, um andere Geräte mit Strom zu
versorgen. Andernfalls wird die Strombelastbarkeit des Gerätes
überschritten und es besteht Feuergefahr oder die Gefahr eines
elektrischen Schlages.
BEIM BOHREN VON LÖCHERN LEITUNGEN UND KABEL
NICHT BESCHÄDIGEN.
Wenn Sie beim Einbauen Löcher in das Fahrzeugchassis bohren,
achten Sie unbedingt darauf, die Kraftstoffleitungen und andere
Leitungen, den Benzintank und elektrische Kabel nicht zu berühren,
zu beschädigen oder zu blockieren. Werden diese
Vorsichtsmaßnahmen unterlassen, so kann dies zum Brand führen.
SCHRAUBEN UND MUTTERN DER BREMSANLAGE ODER
DER LENKUNG NICHT ALS MASSEPUNKTE VERWENDEN.
Schrauben oder Muttern der Brems- bzw. Lenkanlage (oder eines
anderen sicherheitsrelevanten Systems) oder Tanks dürfen NIEMALS
für den Einbau oder als Masseanschluss verwendet werden.
Andernfalls besteht die Gefahr, dass Sie die Kontrolle über das
Fahrzeug verlieren oder ein Feuer ausbricht.
KLEINE GEGENSTÄNDE WIE BATTERIEN VON KINDERN
FERNHALTEN.
Werden solche Gegenstände verschluckt, besteht die Gefahr
schwerwiegender Verletzungen. Suchen Sie unverzüglich einen Arzt
auf, wenn ein Kind einen solchen Gegenstand verschluckt.
DAS GERÄT NICHT AN EINER STELLE EINBAUEN,
$1DER ES BEIM FAHREN HINDERLICH SEIN KÖNNTE,
WEIL ES Z. B. DAS LENKRAD ODER DEN SCHALTHEBEL
BLOCKIERT.
Andernfalls ist möglicherweise keine freie Sicht nach vorne gegeben,
oder die Bewegungen des Fahrers sind so eingeschränkt, dass
Unfallgefahr besteht.
BEIM EINBAU DES PRODUKTS DARAUF ACHTEN, DASS
AIRBAGS ODER ANDERE SICHERHEITSRELEVANTE
TEILE DES FAHRZEUGS NICHT VERBAUT WERDEN.
Dies könnte zum Versagen der Sicherheitssysteme des Fahrzeugs
führen und Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben. Wenn
Sie sich nicht sicher sind, wo sich diese Teile befinden, sehen Sie bitt
e
im Fahrzeughandbuch nach oder fragen Sie Ihren Autohändler.
VORSICHT
VERKABELUNG UND EINBAU VON FACHPERSONAL
AUSFÜHREN LASSEN.
Die Verkabelung und der Einbau dieses Geräts erfordern technische
s
Geschick und Erfahrung. Um Sicherheit zu gewährleisten, wenden
Sie sich immer an den Händler, bei dem Sie dieses Produkt erworbe
n
haben, damit er dies erledigt.
NUR DAS VORGESCHRIEBENE ZUBEHÖR VERWENDEN
UND DIESES SICHER EINBAUEN.
Achten Sie darauf, nur die angegebenen Zubehörteile zu verwenden
.
Andernfalls wird das Gerät möglicherweise beschädigt, oder es läss
t
sich nicht sicher einbauen. Wenn sich Teile lösen, stellen diese eine
Gefahrenquelle dar und es kann zu Betriebsstörungen kommen.
DIE KABEL SO VERLEGEN, DASS SIE NICHT GEKNICKT
ODER DURCH SCHARFE KANTEN GEQUETSCHT WERDEN.
Verlegen Sie die Kabel und Verdrahtung abseits beweglicher Teile
(wie den Sitzschienen) oder scharfer Kanten oder spitzer Ecken.
So verhindern Sie Quetschungen und Schäden an der Verkabelung.
Wenn Sie ein Kabel durch eine Bohrung in einer Metallplatte führen
,
schützen Sie die Kabelisolierung mit einer Gummitülle vor
Beschädigung durch die Metallkanten der Bohrung.
DAS GERÄT NICHT AN STELLEN EINBAUEN, AN DENEN ES
HOHER FEUCHTIGKEIT ODER STAUB AUSGESETZT IST.
Vermeiden Sie das Gerät an Orten mit hoher Feuchtigkeits- oder
Staubeinwirkung zu montieren. Wenn Feuchtigkeit oder Staub in da
s
Gerät gelangen, kann das Produkt ausfallen.
SICHERHEITSMASSNAHMEN
Trennen Sie das 0DVVHNabel vom (–) Batteriepol, bevor Sie Ihr
.,7+$/2* einbauen. 6R vermeidenSie die Gefahr einer
Beschädigung des Geräts, falls es zu einemKurzschluss kommt.
Schließen Sie die farbcodierten Leitungen wie im Diagramm
angegeben an. Falsche Verbindungen können zu Fehlfunktionen am
Gerät oder zu Beschädigungen am elektrischen System des
Fahrzeugs führen.
Bei Anschlüssen an die Elektroanlage des Fahrzeugs beachtenSie
die werkseitig installierten Komponenten (z.B. Bordrechner).
Nutzen Sie nicht die Leitungen solcher Komponenten, um dieses
Gerät mit Strom zu versorgen. Beim Anschluss des .,7+$/2
*imSicherungskasten achten Sie darauf,dass die Sicherungdes
gewählten Stromkreises die für das.,7+$/2*
vorgeschriebeneAmperezahlaufweist.Andernfallskann es zu
Schäden am Gerätund/oder amFahrzeugkommen.Wenden Sie
sich im Zweifelsfallbitte an IhrenAlpine-Händler.
WARNUNG
KIT-HALO-G7-IM_R0.99.indb 4 22.12.2023 10:53:05
1-FR
FR
Avant d'installer ou de brancher l'unité, veuillez lire
toutes les instructions suivantes pour une utilisation
adéquate.
AVERTISSEMENT
EFFECTUER LES BRANCHEMENTS CORRECTEMENT.
Un mauvais branchement pourrait entraîner un incendie ou des
dommages à l’appareil.
À UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VÉHICULES À
MASSE NÉGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vérifier auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas
certain.) Il y a risque d’incendie, etc.
AVANT TOUTE CONNEXION, DÉBRANCHER LE CÂBLE DE
LA BORNE NÉGATIVE DE LA BATTERIE.
Il y a risque de décharge électrique ou de blessure causée par un
court-circuit.
FAIRE EN SORTE QUE LES CÂBLES NE SE COINCENT
PAS DANS DES OBJETS SITUÉS À PROXIMITÉ.
Positionner les câbles conformément au manuel de manière à éviter
toute obstruction lors de la conduite. Les câbles qui obstruent ou
dépassent à des endroits tels que le volant, le levier de vitesses, la
pédale de frein, etc. peuvent s'avérer extrêmement dangereux.
NE PAS DÉNUDER LES CÂBLES ÉLECTRIQUES.
Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre appareil.
Il y a risque de dépassement de l'intensité maximale admissible du
câble, ce qui pourrait entraîner un incendie ou une décharge
électrique.
NE PAS ENDOMMAGER LES CONDUITES ET CÂBLES
LORS DU PERCEMENT DES TROUS.
Lors du percement de trous dans le châssis en vue de l’installation,
veiller à ne pas toucher, endommager ou obstruer des conduites, des
tuyaux à carburant, des réservoirs ou des câbles électriques. Le non-
respect de cette précaution peut entraîner un incendie.
NE PAS UTILISER D'ÉCROUS OU DE BOULONS SUR LES
CIRCUITS DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR FAIRE
UN RACCORDEMENT À LA MASSE.
Les boulons et écrous utilisés pour les circuits de freinage et de
direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les réservoirs ne
doivent JAMAIS être utilisés pour l’installation ou la liaison à la
masse. L’utilisation de ces organes peut désactiver le système de
contrôle du véhicule et causer un incendie, etc.
TENIR LES PETITS OBJETS TELS QUE LES PILES HORS
DE PORTÉE DES ENFANTS.
L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas
d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.
NE PAS INSTALLER DANS DES ENDROITS
SUSCEPTIBLES D’ENTRAVER LA CONDUITE DU
VÉHICULE, COMME LE VOLANT OU LE LEVIER DE
VITESSES.
La vue vers l'avant pourrait être obstruée ou les mouvements gênés,
etc., ce qui pourrait provoquer un accident grave.
NE PAS BLOQUER LES COUSSINS GONFLABLES OU
TOUTE AUTRE PIÈCE DU VÉHICULE LIÉE À LA SÉCURITÉ
LORS DE L'INSTALLATION DU PRODUIT.
Cela pourrait entraîner une défaillance des systèmes de sécurité du
véhicule et provoquer des blessures graves ou la mort. Si vous n'ête
s
pas certain de savoir où de telles pièces sont situées, veuillez
consulter le manuel d'utilisation de votre véhicule ou contacter le
constructeur du véhicule.
ATTENTION
FAIRE INSTALLER LE CÂBLAGE ET L’APPAREIL PAR DES
EXPERTS.
Le câblage et l’installation de cet appareil requièrent des compétenc
es
techniques particulières et de l’expérience. Pour garantir la sécurité
,
faire procéder à l’installation de cet appareil par le distributeur qui
vous l’a vendu.
UTILISER LES ACCESSOIRES SPÉCIFIÉS ET LES
INSTALLER CORRECTEMENT.
Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L’utilisation de pièces
autres que celles spécifiées risque d’endommager l’intérieur de
l'appareil ou d'entraîner une mauvaise installation de celui-ci. Les
pièces utilisées risqueraient alors de se desserrer et de provoquer de
s
dommages ou une défaillance de l’appareil.
FAIRE CHEMINER LE CÂBLAGE DE MANIÈRE À NE PAS
LE COINCER CONTRE UNE ARÊTE MÉTALLIQUE.
Faire cheminer les câbles à l’écart des pièces mobiles (comme les
rails d’un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi
de coincer et d’endommager les câbles. Si un câble passe dans un
orifice métallique, utiliser un passe-câble en caoutchouc pour éviter
que la gaine isolante du câble ne soit endommagée par le rebord
métallique de l’orifice.
NE PAS INSTALLER DANS DES ENDROITS TRÉS
HUMIDES OU POUSSIÉREUX.
Éviter d’installer l’appareil dans des endroits soumis à une forte
humidité ou à de la poussière en excès. La pénétration d’humidité o
u
de poussière à l’intérieur de cet appareil risque de provoquer une
défaillance.
PRÉCAUTIONS
Veiller à débrancher le câble de la borne (–) de la batterie avant
d’installer votre .,7+$/2*. Les risquesde dommagescausé
s
parun court-circuit seront réduits.
Veiller à raccorder les câbles identifiés par des codes couleur
selonle schéma de connexion. De mauvaises connexions peuven
t
entraîner un mauvais fonctionnement de l'appareil ou
endommagerle système électrique du véhicule.
Lors du raccordement des câbles au système électrique du
véhicule,faire attention aux composants installés en usine (par
exemple,l’ordinateur de bord). Ne pas essayer d’alimenter
l’appareil en leraccordant aux câbles de ces appareils. Lors du
raccordement du.,7+$/2* au boîtier à fusibles, s'assurer
que le fusible ducircuitdestiné au .,7+$/2*possède la
bonne intensité.Sinon,l’appareilet/ou le véhicule risquent d’être
endommagés. Encas dedoute,consulter votre revendeur Alpine.
AVERTISSEMENT
KIT-HALO-G7-IM_R0.99.indb 5 22.12.2023 10:53:05
1-ES
ES
A
ntes de instalar o conectar la unidad, lea
a
tenta ente lo si uiente para llevar a cabo un uso
a
decuado.
ADVERTENCIA
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
U
na conexi n incorrecta puede producir un incendio o da ar el
e
quipo.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(
Consulte a su distribuidor en caso de duda). Si no lo hace, podr a
o
casionar un incendio, etc.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL
CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
D
e no hacerlo as , podr a ocasionar una descarga eléctrica o lesiones
d
ebido a cortocircuitos eléctricos.
IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS
OBJETOS SITUADOS ALREDEDOR.
D
isponga la instalaci n eléctrica y los cables conforme a lo descrito
e
n el manual para evitar obst culos durante la conducci n. Los cables
q
ue obstaculizan la conducci n o que cuelgan de partes del veh culo
c
omo el volante de direcci n, la palanca de cambios, los pedales de
f
reno, etc., se consideran extremadamente peligrosos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
N
unca corte el aislamiento de un cable para suministrar energ a a otro
e
quipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y
p
uede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO
TALADRE AGUJEROS.
S
i taladra agujeros en el chasis durante la instalaci n, tome las
p
recauciones necesarias para no rozar, da ar u obstruir los tubos, las
t
uber as de combustible, los dep sitos o el cableado eléctrico. De lo
c
ontrario, podr a provocar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE
FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS
CONEXIONES A MASA.
L
os pernos o tuercas empleados en los sistemas de frenos o de
d
irecci n (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad
d
el veh culo), o los dep sitos, NUNCA deben utilizarse para
i
nstalaciones de cableado o conexi n a masa. Si utiliza tales piezas,
p
odr a incapacitar el control del veh culo y provocar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS COMO LAS PILAS
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
L
a ingesti n de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto
o
curre, consulte con un médico inmediatamente.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN
DIFICULTAR EL CONTROL DEL VEHÍCULO, COMO EL
VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA PALANCA DE CAMBIOS
DE VELOCIDAD.
E
sto podr a obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc.
y
provocar accidentes graves.
NO OBSTRUYA LOS AIRBAGS NI NINGÚN OTRO
ELEMENTO DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO MIENTRAS
INSTALA EL PRODUCTO.
De lo contrario, podr a causar un fallo en el sistema de seguridad d
el
veh culo y producir importantes da os o la muerte. Si no tiene clar
o
d nde van situadas las piezas, compruebe el manual del usuario de
su
coche o p ngase en contacto con el fabricante del coche.
PRECAUCIÓN
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A
PROFESIONALES.
El cableado y la instalaci n de este equipo requieren una competenc
ia
y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad,
p ngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprad
o
el equipo para confiarle estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E
INSTÁLELOS CORRECTAMENTE.
Aseg rese de utilizar los accesorios especificados solamente. Si
utiliza accesorios diferentes a los indicados, existe el riesgo de da
ar
el interior de la unidad, o de no instalarla en su lugar de manera
segura. Las piezas pueden aflojarse, lo que, adem s de ser peligros
o,
puede provocar aver as.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES
NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN
BORDE METÁLICO AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas m viles (como los ra les de
los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma
evitar dobleces y da os en el cableado. Si los cables se introducen
por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar q
ue
el borde met lico del orificio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O
LLENOS DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos ndices de humedad o
polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
PRECAUCIONES
Aseg rese de desconectar el cable del borne negativo (–) de la
bater a antes de instalar el .,7+$/2*.Esto reducir cualqui
er
posibilidad de da ar la unidad en caso deun cortocircuito.
Aseg rese de conectar los cables codificados con colores de
acuerdo con el diagrama. Las conexiones incorrectas podr n
ocasionar un mal funcionamiento de la unidad o da ar el sistema
eléctrico del veh culo.
Cuando haga las conexiones al sistema eléctricodel veh culo, ten
ga
en cuenta los componentes instalados de f brica (p. ej., el
ordenador de a bordo). No coja corriente de estos conductores pa
ra
alimentar esta unidad. Cuando conecte el .,7+$/2* a laca
ja
defusibles, aseg rese de que el fusible delcircuito que piensa
utilizarpara el .,7+$/2* sea del amperaje adecuado. Enca
so
contrario,podr aocasionar da os a la unidad y/o al veh culo.
Cuando no estéseguro, consulte a su distribuidor Alpine.
A VERTEN IA
KIT-HALO-G7-IM_R0.99.indb 6 22.12.2023 10:53:05
1-IT
IT
er un uso corretto, pri a di installare o colle are
l unit , le ere attenta ente quanto se ue.
AVVERTIMENTO
ESEGUIRE CORRETTAMENTE I COLLEGAMENTI.
Diversamente, possono verificarsi incendi o danni al prodotto.
UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CON MASSA NEGATIVA A
12 VOLT.
(In caso di dubbio, controllare con il proprio rivenditore).
Diversamente, possono verificarsi incendi o altri danni.
PRIMA DI ESEGUIRE I COLLEGAMENTI, SCOLLEGARE IL
CAVO DEL TERMINALE NEGATIVO DELLA BATTERIA.
Diversamente, possono verificarsi scosse elettriche o altre lesioni
dovute a cortocircuiti.
EVITARE CHE I CAVI SI IMPIGLINO NEGLI OGGETTI
CIRCOSTANTI.
Disporre cavi e cablaggi seguendo le istruzioni del manuale, in modo
da evitare interferenze con la guida. I cavi o i cablaggi che
interferiscono o si impigliano in parti quali il volante, la leva del
cambio, il pedale del freno, ecc. possono risultare estremamente
pericolosi.
NON SPELARE I CAVI PER EFFETTUARE ALTRI
COLLEGAMENTI.
Non eliminare mai le parti isolanti dei cavi per alimentare altri
apparecchi. Diversamente, la portata di corrente del cavo in questione
verrebbe superata, causando incendi o scosse elettriche.
NEL PRATICARE I FORI, PRESTARE ATTENZIONE A NON
DANNEGGIARE I TUBI O I CAVI.
Nel praticare i fori di installazione nel telaio, adottare tutte le
precauzioni atte ad evitare il contatto, il danneggiamento o
l'ostruzione di tubi, condotti del carburante, serbatoi o cavi elettrici.
L'inosservanza di queste precauzioni pu causare incendi.
PER ESEGUIRE I COLLEGAMENTI DI MASSA, NON
UTILIZZARE BULLONI O DADI DEI SISTEMI DI FRENATA O
DI STERZO.
I bulloni o i dadi utilizzati per i sistemi di frenata e di sterzo (o di
qualsiasi altro sistema relativo alla sicurezza) o per i serbatoi non
devono essere MAI impiegati per installazioni o collegamenti di
massa. L’utilizzo di queste parti pu inibire il controllo del veicolo e
causare incendi o altro.
CONSERVARE LE PARTI DI PICCOLE DIMENSIONI QUALI
LE PILE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
Se ingerite, possono causare gravi danni. In caso di ingestione,
consultare immediatamente un medico.
NON INSTALLARE IN PUNTI CHE POSSANO INTERFERIRE
CON LE OPERAZIONI DI GUIDA QUALI IL VOLANTE O LA
LEVA DEL CAMBIO.
Diversamente, la visuale del conducente pu risultare ostruita o i suoi
movimenti ostacolati, causando gravi incidenti.
INSTALLARE IL PRODOTTO IN MANIERA CHE NON
IMPEDISCA IL BUON FUNZIONAMENTO DI AIRBAG O
ALTRI DISPOSITIVI DI SICUREZZA DEL VEICOLO.
Diversamente, i sistemi di sicurezza del veicolo possono non svolgere
le funzioni per cui sono progettati, con il conseguente rischio di gravi
lesioni personali, talvolta fatali. In caso di dubbi circa l'ubicazione di
questi sistemi, fare riferimento al libretto di uso e manutenzione del
veicolo oppure contattare il produttore del veicolo.
ATTENZIONE
I COLLEGAMENTI E L’INSTALLAZIONE DEVONO ESSERE
EFFETTUATI DA PERSONALE QUALIFICATO.
I collegamenti e l’installazione dell’apparecchio richiedono
conoscenze tecniche ed esperienza particolari. Per ragioni di
sicurezza, contattare sempre il rivenditore presso il quale è stato
acquistato il prodotto per eseguire l’installazione.
UTILIZZARE LE PARTI ACCESSORIE SPECIFICATE E
INSTALLARLE IN MODO CORRETTO.
Verificare di utilizzare esclusivamente le parti accessorie specificate.
L’utilizzo di altri componenti pu danneggiare internamente
l’apparecchio o non garantire l'installazione salda del medesimo.
Ci potrebbe causare l'allentamento dei componenti e quindi pericoli
o guasti al prodotto.
SISTEMARE I CAVI IN MODO CHE NON VENGANO
PIEGATI NÉ PIZZICATI DA PARTI METALLICHE TAGLIENTI.
Sistemare i cavi e i cablaggi lontano da parti in movimento (quali le
guide dei sedili) o da parti taglienti o aguzze. In questo modo, il
cablaggio non verrà pizzicato e quindi non si danneggerà. Se i cavi
passano attraverso i fori nelle lamiere, utilizzare un anello di gomma
per evitare che la loro guaina isolante venga tagliata dal bordo
metallico del foro.
NON INSTALLARE IN LUOGHI ECCESSIVAMENTE UMIDI O
POLVEROSI.
Evitare di installare l’apparecchio in luoghi eccessivamente umidi o
polverosi. La presenza di umidità o polvere all’interno del prodotto
pu causare problemi di funzionamento.
AVVERTENZE
Prima di installare l'unità .,7+$/2*,scollegare il cavo dal
terminale(–) della batteria. uesta operazioneriduce il rischio di
danniall’unità in caso di cortocircuito.
Assicurarsi di collegare i cavi codificati in base al colore secondo
lo schema. Collegamenti erronei possono causare problemi di
funzionamento o danni all’impianto elettrico del veicolo.
uando si eseguono i collegamenti all'impianto elettrico delveicolo,
prestare attenzione ai componenti installati in fabbrica (es. computer
di bordo). Non servirsi di questi cavi per fornire alimentazione
all’unità. uando si collega il dispositivo .,7+$/2* alla
scatoladeifusibili, verificare che il fusibile per ilparticolare
circuito deldispositivo .,7+$/2*sia dell’amperaggio
corretto. Diversamente, si possono provocaredanni all’unità e/o al
veicolo. Incaso di dubbi, consultareil rivenditore Alpine.
AVVERTIMENT
KIT-HALO-G7-IM_R0.99.indb 7 22.12.2023 10:53:05
2
EN
Parts list (1-7)
DE
Teileliste (1-7)
FR
Liste de pièces (1-7)
ES
Lista de piezas (1-7)
IT
Elenco dei componenti (1-7)
12
34
56
7
KIT-HALO-G7-IM_R0.99.indb 2 22.12.2023 10:53:07
3
EN
1 Faceplate
2 Brackets with screws
3 Cover
4 Metal holder
5 Cable harnesses and
CAN interface
6 Antenna adapter with
phantom feed
7 USB / AUX socket &
connection cable
DE
1 Frontblende
2 Montagewinkel mit
Schrauben
3 Abdeckung
4 Metallhalter
5 Anschlusskabel und
CAN-Bus-Interface
6 Antennenadapter mit
Phantomspeisung
7 USB-/AUX-Einbaubuchse
& Verbindungskabel
FR
1 Plaque frontale
2 Support de montage
avec vis
3 Couverture
4 Support métallique
5 Faisceaux de câbles et
interface CAN
6 Adaptateur d’antenne
avec alimentation
fantôme
7 Prise USB / AUX et câble
de connexion
ES
1 Panel frontal
2 Soportes y tornillería
3 Cubierta
4 Soporte metálico
5 Arnés de cables e
interfaz CAN
6 Adaptador de antena
con alimentación
fantasma
7 Toma USB / AUX y cable
de conexión
IT
1 Frontalino
2 Stae per l’unità AVN con
viti
3 Copertura
4 Stae cruscotto
5 Cablaggi e interfaccia CAN
6 Adattatore antenna con
alimentazione phantom
7 Presa USB / AUX e cavo di
collegamento
KIT-HALO-G7-IM_R0.99.indb 3 22.12.2023 10:53:07
4
EN
Required Tools (8-11)
DE
Werkzeuge (8-11)
FR
Outils nécessaires (8-11)
ES
Herramientas necesarias (8-11)
IT
Attrezzi necessari (8-11)
89
0!
KIT-HALO-G7-IM_R0.99.indb 4 22.12.2023 10:53:08
5
EN
8 Unlock hook set
9 Plastic Wedge
0 PH1 Screwdriver
!T25 Screwdriver
DE
8 Entriegelungshaken
9 Kunststo-Montagekeil
0 PH1 Schraubendreher
!T25 Schraubendreher
FR
8 Jeu de crochets
9 Outil en plastique
0 TournevisPH1
!TournevisT25
ES
8 Juego de llaves de
extracción
9 Cuña de plástico
0 Destornillador PH1
!Destornillador T25
IT
8 Set di ganci di sblocco
9 Cuneo di plastica
0 Cacciavite PH1
!Cacciavite T25
KIT-HALO-G7-IM_R0.99.indb 5 22.12.2023 10:53:08
EN
Disconnection of battery
DE
Batterie vom Bordnetz trennen
FR
Déconnexion de la batterie
ES
Desconexión de la batería
IT
Distacco della batteria
BAT
- +
KIT-HALO-G7-IM_R0.99.indb 6 22.12.2023 10:53:08
EN
WARNING:
Make sure to disconnect the cable from the
negative battery terminal before proceeding.
Follow car manufacturers guidelines.
DE
WARNUNG:
Entfernen Sie das Kabel vom Minuspol der
Batterie, bevor Sie fortfahren.
Befolgen Sie die Vorgaben des Fahrzeugher-
stellers.
FR
AVERTISSEMENT:
N’oubliez pas de débrancher le câble de la
borne négative de la batterie avant toute
intervention.
Respectez les directives du constructeur de la
voiture.
ES
ADVERTENCIA:
Antes de proceder, asegúrese de desconectar
el cable del terminal negativo de la batería.
Siga las instrucciones del fabricante del coche.
IT
AVVERTENZA:
Prima di procedere, scollegare il cavo dal
terminale negativo della batteria.
Attenersi alle istruzioni del costruttore del
veicolo.
KIT-HALO-G7-IM_R0.99.indb 7 22.12.2023 10:53:08
EN
Installation (1-4)
DE
Einbau (1-4)
FR
Installation (1-4)
ES
Instalación (1-4)
IT
Installazione (1-4)
1
2
3
4
KIT-HALO-G7-IM_R0.99.indb 8 22.12.2023 10:53:09
EN
1 Original radio.
2 Remove the hazard warning switch by
using a plastic wedge.
3 Disconnect the two plugs as shown.
4 Before removing the cover of the climate
control, open the compartment.
DE
1 Original Radio.
2 Entfernen Sie den Warnblinkschalter
mithilfe des Kunststo-Montagekeils.
3 Ziehen Sie die beiden Stecker gemäß
Abbildung ab.
4 Önen Sie das Fach, bevor Sie die
Abdeckung der Klimaanlage entfernen.
FR
1 Radio originale.
2 Déposez le commutateur des feux de
détresse à l’aide d’un coin en plastique.
3 Déconnectez les deux ches tel quindiqué.
4 Avant de déposer le cache de la commande
de climatisation, ouvrez le compartiment.
ES
1 Unidad OEM.
2 Retire el interruptor de warning con una
cuña de plástico
3 Desconecte los dos conectores como se
muestra.
4 Antes de retirar la cubierta del control de
climatización, abra el compartimento.
IT
1 Radio originale.
2 Rimuovere l’interruttore delle luci di
emergenza con un cuneo di plastica.
3 Scollegare i due connettori come mostrato.
4 Prima di rimuovere la copertura del
climatizzatore, aprire il comparto.
KIT-HALO-G7-IM_R0.99.indb 9 22.12.2023 10:53:09
EN
Installation (5-8)
DE
Einbau (5-8)
FR
Installation (5-8)
ES
Instalación (5-8)
IT
Installazione (5-8)
5
6
7
8
KIT-HALO-G7-IM_R0.99.indb 10 22.12.2023 10:53:11
EN
5 Remove the cover of the climate control
panel.
6 Carefully remove the faceplate of the
originally equipped system. First use a
plastic wedge to loosen the lower part of
the faceplate.
7 Be sure to pull out the faceplate with the
air vents.
8 Use the unlock hooks to remove the
originally equipped system.
DE
5 Entfernen Sie die Abdeckung der
Klimaanlage.
6 Entfernen Sie vorsichtig die Frontblende
des ursprünglich eingebauten Systems.
Verwenden Sie zunächst den Kunststo-
Montagekeil, um den unteren Teil der
Frontblende zu lösen.
7 Achten Sie darauf, die Frontblende mit den
Lüftungsönungen herauszuziehen.
8 Nutzen Sie das Entriegelungswerkzeug um
das Werksradio zu entfernen.
FR
5 Déposez le cache du panneau de
commande de climatisation.
6 Déposez avec précaution la plaque frontale
de l’équipement d’origine. Commencez par
utiliser un coin en plastique pour détacher
la partie inférieure de la plaque frontale.
7 Veillez à extraire la plaque frontale avec les
bouches d’air.
8 Utilisez les crochets de déverrouillage pour
retirer la radio d’usine.
ES
5 Retire la cubierta del panel de control de
climatización.
6 Con cuidado, retire el panel frontal del
sistema incluido originalmente. Primero,
utilice una cuña de plástico para soltar la
parte inferior del panel frontal.
7 Al tirar del panel, extraiga también los
aireadores.
8 Utilice las llaves de extracción para retirar
la radio OEM.
IT
5 Rimuovere la copertura del pannello
climatizzatore.
6 Rimuovere con attenzione il frontalino del
sistema originale in dotazione. Utilizzare
inizialmente un cuneo in plastica per
sganciare la parte inferiore del frontalino.
7 Estrarre il frontalino con le bocchette
dell’aria.
8 Usate i ganci di sblocco per rimuovere la
radio originale.
KIT-HALO-G7-IM_R0.99.indb 11 22.12.2023 10:53:11
2
EN
Installation (9-10)
DE
Einbau (9-10)
FR
Installation (9-10)
ES
Instalación (9-10)
IT
Installazione (9-10)
9
10
KIT-HALO-G7-IM_R0.99.indb 12 22.12.2023 10:53:12
3
EN
9 Composition Media,Discover Media and
Discover Pro:
Disconnect all plugs. The Golf 7 radio is
located in the glove box.
Composition Touch & Composition Colour:
Disconnect all plugs from the Golf 7 radio.
0 Composition Media, Discover Media and
Discover Pro:
Please remove the Golf 7 radio unit which
is located in the glove box.
Open the glove box.
DE
9 Composition Media, Discover Media und
Discover Pro:
Ziehen Sie alle Stecker ab. Das Radio des
Golf 7 bendet sich im Handschuhfach.
Composition Touch & Composition Colour:
Trennen Sie alle Stecker von dem Radio des
Golf 7.
0 Composition Media, Discover Media und
Discover Pro:
Entfernen Sie die Radioeinheit, die sich im
Handschuhfach bendet.
Önen Sie dazu das Handschuhfach.
FR
9 Composition Media, Discover Media et
Discover Pro:
Déconnectez toutes les ches. L’unité
principale de la Golf 7 se trouve dans la
boîte à gants.
Composition Touch et Composition Colour:
Déconnectez toutes les ches de l’unité
principale de la Golf 7.
0 Composition Media, Discover Media et
Discover Pro:
Déposez la radio de la Golf 7 qui se trouve
dans la boîte à gants.
Ouvrez la boîte à gants.
ES
9 Composition Media, Discover Media y
Discover Pro:
Desconecte todos los conectores. La unidad
principal del Golf 7 se encuentra en la guantera.
Composition Touch y Composition Colour:
Desconecte todos los conectores de la
unidad principal del Golf 7.
0 Composition Media, Discover Media y
Discover Pro:
Retire la radio del Golf 7, que se encuentra
en la guantera.
Abra la guantera.
IT
8 Composition Media, Discover Media e
Discover Pro:
Scollegare tutti i connettori. L’unità
principale della Golf 7 si trova nel vano
portaoggetti.
Composition Touch e Composition Colour:
Scollegare tutti i connettori dall’unità
principale della Golf 7.
0 Composition Media, Discover Media e
Discover Pro:
Rimuovere la radio della Golf 7, che si trova
nel vano portaoggetti.
Rimozione del vano portaoggetti
KIT-HALO-G7-IM_R0.99.indb 13 22.12.2023 10:53:12
4
EN
Installation (11-14)
DE
Einbau (11-14)
FR
Installation (11-14)
ES
Instalación (11-14)
IT
Installazione (11-14)
11
12
13
14
KIT-HALO-G7-IM_R0.99.indb 14 22.12.2023 10:53:14
5
EN
! Use the unlock hooks to remove the Golf 7
radio unit.
@ Disconnect all plugs from the Golf 7 radio
unit.
# Loosen four screws inside the glove box.
$ Loosen the two screws below the glove
box.
DE
! Verwenden Sie das Entriegelungswerkzeug,
um die Radioeinheit vom Golf 7 zu
entfernen.
@ Trennen Sie alle Stecker der Radioeinheit.
# Lösen Sie die vier Schrauben im Inneren
des Handschuhfachs.
$ Lösen Sie die zwei Schrauben unter dem
Handschuhfach.
FR
! Utilisez les crochets de déverrouillage pour
retirer le système d’infodivertissement de la
Golf 7.
@ Déconnectez toutes les ches du système
d’infodivertissement de la Golf 7.
# Desserrez les quatre vis à l’intérieur de la
boîte à gants.
$ Desserrez les deux vis sous la boîte à gants.
ES
! Utilice las llaves de extracción para retirar
la unidad principal Golf 7.
@ Desconecte todos los conectores de dicho
sistema del Golf 7.
# Aoje los cuatro tornillos situados dentro
de la guantera.
$ Aoje los dos tornillos situados debajo de
la guantera.
IT
! Usate i ganci di sblocco per rimuovere il
sistema Infotainment originale della Golf 7.
@ Scollegare tutti i connettori dal sistema
Infotainment della Golf 7.
# Allentare le quattro viti all’interno del vano
portaoggetti.
$ Allentare le due viti sotto il vano
portaoggetti.
KIT-HALO-G7-IM_R0.99.indb 15 22.12.2023 10:53:14
EN
Installation (15-18)
DE
Einbau (15-18)
FR
Installation (15-18)
ES
Instalación (15-18)
IT
Installazione (15-18)
15
16
17
18
KIT-HALO-G7-IM_R0.99.indb 16 22.12.2023 10:53:15
EN
% Carefully remove the side cover of the
dashboard on the passengers side by
using a plastic wedge.
^ Loosen the screw behind the side cover of
the dashboard
& Loosen one screw to remove the side cover
on the right hand side of the center
console.
* Remove the side cover on the right-hand
side of the center console.
DE
% Entfernen Sie vorsichtig die seitliche
Abdeckung des Armaturenbretts auf der
Beifahrerseite mithilfe des Kunststo-
Montagekeils.
^ Lösen Sie die Schraube hinter der seitlichen
Abdeckung des Armaturenbretts.
& Lösen Sie die Schraube, um die seitliche
Abdeckung auf der rechten Seite der
Mittelkonsole zu entfernen.
* Entfernen Sie die seitliche Abdeckung auf
der rechten Seite der Mittelkonsole.
FR
% Déposez avec précaution le couvercle
latéral du tableau de bord côté passager en
utilisant un coin en plastique.
^ Desserrez la vis derrière le couvercle latéral
du tableau de bord.
& Desserrez une vis an de déposer le
couvercle latéral sur le côté droit de la
console centrale.
* Retirer le couvercle latéral sur le côté droit
de la console centrale.
ES
% Con cuidado, retire la tapa lateral del
salpicadero del lado del copiloto con una
cuña de plástico.
^ Aoje el tornillo ubicado detrás de la tapa
lateral del salpicadero.
& Aoje el tornillo para retirar la cubierta
lateral del lado derecho de la consola
central.
* Retire la cubierta lateral situada en el lado
derecho de la consola central.
IT
% Rimuovere con attenzione la copertura
laterale del cruscotto sul lato passeggero
utilizzando un cuneo in plastica.
^ Allentare la vite dietro la copertura laterale
del cruscotto.
& Allentare una vite per rimuovere la
copertura laterale sul lato destro della
console centrale
* Rimuovere il coperchio laterale sul lato
destro della console centrale.
KIT-HALO-G7-IM_R0.99.indb 17 22.12.2023 10:53:15
EN
Installation (19-22)
DE
Einbau (19-22)
FR
Installation (19-22)
ES
Instalación (19-22)
IT
Installazione (19-22)
19
20
21
22
KIT-HALO-G7-IM_R0.99.indb 18 22.12.2023 10:53:16
EN
( Disconnect the two plugs from the glove
box.
) Take out the glove box.
- Position the Quadlock connector, the radio
antenna connector and the DAB+/GPS
antenna connectors (if available) to the left
hand side of the glove box.
= Route the Quadlock connector into the
radio slot.
The Quadlock connector has to be
connected to the Power cable harness at a
later stage.
DE
( Lösen Sie die beiden Stecker vom
Handschuhfach.
) Nehmen Sie das Handschuhfach heraus.
- Legen Sie den Quadlock-Stecker, den
Radioantennenstecker und (falls vorhanden)
die DAB+/GPS-Antennenstecker auf die
linke Seite des Handschuhfachs.
= Verlegen Sie den Quadlock-Stecker in den
Radioschacht.
Der Quadlock-Stecker muss zu einem
späteren Zeitpunkt an den Kabelbaum der
Stromversorgung angeschlossen werden.
FR
( Déconnectez les deux ches de la boîte à
gants.
) Sortez la boîte à gants.
- Positionnez le connecteur Quadlock, le
connecteur de l’antenne radio et les
connecteurs de l’antenne DAB+/GPS (si
disponible) sur le côté gauche de la boîte à
gants.
= Posez le connecteur quadlock dans le
logement de la radio.
Le connecteur Quadlock devra être
ultérieurement raccordé au faisceau de
câbles d’alimentation.
ES
( Desconecte los dos conectores de la
guantera.
) Extraiga la guantera.
- Sitúe el conector Quadlock, el conector de
la antena de radio y los conectores de la
antena DAB+/GPS (si dispone de ella) en el
lado izquierda de la guantera.
= Coloque el conector Quadlock en la ranura
de la radio.
Más adelante, el conector Quadlock se
deberá conectar al cableado de
alimentación.
IT
( Scollegare i due connettori dal vano
portaoggetti.
) Estrarre il vano portaoggetti.
- Posizionare il connettore Quadlock, il
connettore dell’antenna radio e i connettori
dell’antenna DAB+/GPS (se presente) sul
lato sinistro del vano portaoggetti.
= Posizionare il connettore Quadlock nello
slot della radio.
Il connettore Quadlock deve essere
collegato al cablaggio di alimentazione
successivamente.
KIT-HALO-G7-IM_R0.99.indb 19 22.12.2023 10:53:17
2
EN
Installation (23-26)
DE
Einbau (23-26)
FR
Installation (23-26)
ES
Instalación (23-26)
IT
Installazione (23-26)
23
24
25
26
KIT-HALO-G7-IM_R0.99.indb 20 22.12.2023 10:53:18
2
EN
q GPS antenna with mounting plate.
w Mount the GPS antenna with the
mounting plate in a suitable place (e.g. on
the right-hand side of the dashboard) (if no
original GPS antenna is present).
e Route the cable of the GPS antenna from
the instrument cluster into the radio slot.
r Ready-mounted GPS antenna.
DE
q GPS-Antenne mit Montageplatte.
w Die GPS-Antenne mit der Montageplatte an
einem geeignetem Platz (z. B. auf der
rechten Seite des Amaturenbretts)
installieren (wenn keine originale GPS-
Antenne vorhanden ist).
e Das Kabel der GPS-Antenne vom
Einbauplatz in den Radioschacht verlegen.
r Fertig montierte GPS-Antenne.
FR
q Antenne GPS avec support de montage.
w Installer l’antenne GPS avec la plaque de
montage à un endroit approprié (par
exemple sur le côté droit du tableau de
bord, au-dessus du conduit d’aération) (si
aucune antenne GPS d’origine nest
disponible).
e Faire passer le câble de l’antenne GPS de
l’emplacement de montage dans le
compartiment de la radio.
r Antenne GPS terminée.
ES
q Antena GPS con placa de jación.
w Instale la antena GPS con la placa de
montaje en un lugar adecuado (por
ejemplo, en el lado derecho del salpicadero,
encima del conducto de ventilación) (si no
dispone de antena GPS original).
e Pase el cable de la antena GPS desde el
lugar de montaje hasta la ranura de la radio.
r Antena GPS completamente montada.
IT
q Antenna GPS con piastra di montaggio.
w Installare l’antenna GPS con la piastra di
montaggio in un luogo adatto (ad esempio
sul lato destro del cruscotto, sopra il
condotto di ventilazione) (se non è
disponibile l’antenna GPS originale).
e Far passare il cavo dell’antenna GPS dal
luogo di installazione all’alloggiamento
della radio.
r Antenna GPS completamente montata.
KIT-HALO-G7-IM_R0.99.indb 21 22.12.2023 10:53:18
22
EN
Installation (27-30)
DE
Einbau (27-30)
FR
Installation (27-30)
ES
Instalación (27-30)
IT
Installazione (27-30)
27
28
29
30
KIT-HALO-G7-IM_R0.99.indb 22 22.12.2023 10:53:20
23
EN
t VW faceplate.
y Carefully remove the air vent from the
OEM faceplate.
Remove the chrome frame of the OEM
faceplate.
u Add the chrome frame to the Alpine
faceplate.
Attach the air vents to the Alpine faceplate.
i Completed Alpine faceplate.
DE
t VW Frontblende
y Entfernen Sie vorsichtig die Lüftungs-
önungen von der OEM-Frontblende.
Entfernen Sie den Chromrahmen der
OEM-Frontblende.
u Setzen Sie den Chromrahmen auf die
Alpine-Frontblende auf.
Befestigen Sie die Lüftungsönungen an
der Alpine-Frontblende.
i Fertige Alpine Frontblende.
FR
t VW plaque frontale
y Déposez avec précaution la bouche d’air de
la plaque frontale d’origine.
Déposez l’encadrement chromé de la
plaque frontale d’origine.
u Ajoutez le cadre chromé à la plaque
frontale Alpine
Fixez les bouches d’air à la plaque frontale
Alpine.
i Plaque frontale Alpine complète.
ES
t VW panel frontal
y Con cuidado, retire los aireadores del panel
frontal OEM.
Retire el marco cromado del panel frontal
OEM.
u Coloque el marco cromado en el panel
frontal Alpine.
Fije los aireadores al panel frontal Alpine.
i Panel frontal Alpine completo.
IT
t VW frontalino
y Rimuovere con attenzione le bocchette
dell’aria dal frontalino OEM.
Rimuovere la cornice cromata del
frontalino OEM.
u Fissare le bocchette dell’aria al frontalino
Alpine.
Aggiungere la cornice cromata al
frontalino Alpine.
i Frontalino Alpine completato.
KIT-HALO-G7-IM_R0.99.indb 23 22.12.2023 10:53:20
24
EN
Installation (31-34)
DE
Einbau (31-34)
FR
Installation (31-34)
ES
Instalación (31-34)
IT
Installazione (31-34)
31
32
33
34
KIT-HALO-G7-IM_R0.99.indb 24 22.12.2023 10:53:22
25
EN
o Attach the brackets with 6 screws to the
main unit of Alpine Halo.
p Place the black acrylic glass plate in front
of the mounting brackets of the Alpine
radio unit.
[ Screw the acrylic glass plate to the
mounting brackets of the Alpine radio unit
using the four screws supplied.
] Pay attention to the position of the acrylic
glass panel, it must face upwards with the
chamfered edge.
DE
o Bringen Sie die Montagewinkel mit den 6
Schrauben an der Alpine Radioeinheit an.
p Setzen Sie die schwarze Acrylglasplatte vor
die Montagewinkel der Alpine
Radioeinheit.
[ Verschrauben Sie die Acrylglasplatte mit
den vier mitgelieferten Schrauben an den
Montagewinkeln der Alpine Radioeinheit.
] Achten Sie dabei auf die Position der
Acrylglasplatte, sie muss mit den gefrästen
Fasen nach oben zeigen.
FR
o Fixez les supports avec 6 vis à l’unité
principale de l’Alpine Halo.
p Placez la plaque en acrylique noir devant
l’équerre de montage de l’unité radio
Alpine.
[ Vissez la plaque en verre acrylique aux
supports de montage de l‘unité radio
Alpine à l‘aide des quatre vis fournies.
] Veille à la position de la plaque en verre
acrylique, il doit être orienté vers le haut
avec le bord chanfreiné.
ES
o Fije los soportes con 6 tornillos a la unidad
principal del Alpine Halo
p Coloque el frontal acrílico negro delante
del soporte de montaje de la unidad
Alpine.
[ Atornille el frontal acrílico a los soportes
de montaje de la unidad de radio Alpine
utilizando los cuatro tornillos
suministrados.
] Preste atención a la posición del frontal
acrílico, el borde biselado debe mirar
hacia arriba.
IT
o Fissare le stae con 6 viti all’unità
principale di Alpine Halo.
p Posizionare il pannello di copertura
davanti alla staa di montaggio dell’unità
radio Alpine.
[ Avvitare il pannello di copertura alle staffe
di montaggio dell‘unità radio Alpine
utilizzando le quattro viti in dotazione.
] Prestare attenzione alla posizione del
pannello di copertura, che deve essere
rivolto verso l’alto con il bordo smussato.
KIT-HALO-G7-IM_R0.99.indb 25 22.12.2023 10:53:22
2
EN
Installation (35-38)
DE
Einbau (35-38)
FR
Installation (35-38)
ES
Instalación (35-38)
IT
Installazione (35-38)
35
36
37
38
KIT-HALO-G7-IM_R0.99.indb 26 22.12.2023 10:53:24
2
EN
\ USB/AUX socket & connection cable.
a Connect the connection cable to the USB/
AUX socket.
s Carefully remove the compartment below
the climate control by using a plastic
wedge . Disconnect the USB plug and
remove the original USB socket from the
compartment.
d Mount the Alpine USB/AUX socket in the
hole provided in the compartment and
remount the compartment below the
climate control.
DE
\ USB-/AUX-Einbaubuchse &
Verbindungskabel.
a Die Verbindungskabel an die USB-/
AUX-Einbaubuchse anstecken.
s Entfernen Sie vorsichtig das Fach unterhalb
der Klimaanlage mithilfe des Kunststo-
Montagekeils. Ziehen Sie den USB-Stecker
ab und entfernen Sie die original USB-
Buchse aus dem Ablagefach.
d Die Alpine USB-/AUX-Buchse in die
vorgesehene Önung im Fach montieren
und das Fach unterhalb der Klimaanlage
wieder montieren.
FR
\ Prise USB / AUX et câble de connexion.
a Branchez le câble de connexion sur la prise
USB/AUX.
s Déposez avec précaution le compartiment
sous la commande de climatisation à l’aide
d’un coin en plastique. Débranchez la fiche
USB et retirez la prise USB d‘origine du
compartiment.
d Montez la prise USB/AUX Alpine dans le
trou prévu à cet effet dans le compartiment
et remontez le compartiment sous la
commande de climatisation.
ES
\ Toma USB / AUX y cable de conexión.
a Conecte el cable de conexión a la toma
USB/AUX.
s Con cuidado, retire el compartimento
situado bajo el control de climatización
utilizando una cuña de plástico.
Desconecte la clavija USB y retire la toma
USB original del compartimento.
d Monte la toma USB/AUX Alpine en el
orificio previsto para ello en el
compartimento y vuelva a montar el
compartimento debajo del climatizador.
IT
\ Presa USB / AUX e cavo di collegamento.
a Collegare il cavo di collegamento alla presa
USB/AUX.
s Rimuovere con attenzione il vano sotto il
comando del climatizzatore utilizzando un
cuneo in plastica. Scollegare la spina USB e
rimuovere la presa USB originale dal vano.
d Montare la presa USB/AUX Alpine nel foro
previsto nel vano e rimontare il vano sotto
il climatizzatore.
KIT-HALO-G7-IM_R0.99.indb 27 22.12.2023 10:53:24
2
EN
Installation (39-42)
DE
Einbau (39-42)
FR
Installation (39-42)
ES
Instalación (39-42)
IT
Installazione (39-42)
39
40
41
42
KIT-HALO-G7-IM_R0.99.indb 28 22.12.2023 10:53:25
2
EN
f Take the two metal holders that need to
be clamped into the radio slot.
g Clamp the metal holders into the
positions provided on the right and left.
h Finished mounted metal holders. All
connection plugs are ready in the radio
slot.
j Connect the Alpine vehicle-specic wiring
harness to the vehicle plugs and the
phantom power adapter to the vehicle
antenna.
DE
f Nehmen Sie sich die zwei Metallhalter zur
Hand, die in den Radioschacht geklemmt
werden müssen.
g Klemmen Sie die Metallhalter jeweils
rechts und links in die dafür vorgesehene
Position ein.
h Fertig montierte Metallhalter. Alle
Anschlussstecker liegen im Radioschacht
bereit.
j Den fahrzeugspezischen Anschlusskabel-
baum mit den Fahrzeugsteckern und den
Phantomspeiseadapter mit der
Fahrzeugantenne verbinden.
FR
f Prenez les deux supports métalliques qui
doivent être xés dans la fente de la radio.
g Fixez les supports métalliques dans les
positions prévues à droite et à gauche.
h Supports métalliques nis. Toutes les ches
de connexion sont prêtes dans le logement
de la radio.
j Connectez le faisceau de câbles spécique
au véhicule aux prises du véhicule et
l’adaptateur d’alimentation fantôme à
l’antenne du véhicule.
ES
f Coja los dos soportes metálicos que hay
que sujetar en la ranura de la radio.
g Sujete los soportes metálicos en las
posiciones previstas a la derecha y a la
izquierda.
h Soportes metálicos montados terminados.
Todas las clavijas de conexión están listas
en la ranura de la radio.
j Conecte el mazo de cables especíco
Alpine a los conectores del vehículo y el
adaptador de alimentación fantasma a la
antena del vehículo..
IT
f Prendete le due stae metalliche che
devono essere ssate nella fessura della
radio.
g Bloccare le stae metalliche delle posizioni
previste a destra e a sinistra.
h Stae montate. Tutte le prese di
collegamento sono pronte nel vano radio.
j Collegare il cablaggio specico del veicolo
alle prese del veicolo e l’adattatore di
alimentazione phantom all’antenna del
veicolo..
KIT-HALO-G7-IM_R0.99.indb 29 22.12.2023 10:53:25
3
EN
Installation (43-46)
DE
Einbau (43-46)
FR
Installation (43-46)
ES
Instalación (43-46)
IT
Installazione (43-46)
43
44
45
46
KIT-HALO-G7-IM_R0.99.indb 30 22.12.2023 10:53:28
3
EN
k Take the pre-assembled Alpine radio unit.
l 2x USB sockets from Alpine radio.
; Connect the two USB sockets (USB1 &
USB2) of the Alpine radio with the two
connecting cables (USB 1 & USB 2) of the
USB / AUX installation socket. Route the
AUX cable into the radio slot.
' Connect all connectors from the
connection cable with CAN bus interface,
the antenna adapter, GPS antenna, AUX
cable and DAB+ (optional) to the Alpine
radio (see connection diagram)..
DE
k Nehmen Sie die vormontierte Alpine
Radioeinheit zur Hand.
l 2x USB-Anschlüsse vom Alpine Radio.
; Verbinden Sie die beiden USB-Kabel (USB1
& USB2) vom Alpine Radio mit den beiden
Verbindungskabeln (USB 1 & USB 2) der
USB-/AUX-Einbaubuchse. Verlegen Sie das
AUX-Kabel in den Radioschacht.
' Alle Anschlussstecker vom Anschlusskabel
mit CAN-Bus-Interface, den Antennen-
adapter, GPS-Antenne, AUX-Kabel und
DAB+ (optional) am Alpine Radio
anschließen (siehe Anschlussdiagram).
FR
k Prenez l’unité radio Alpine pré-assemblée.
l 2 prises USB de la radio Alpine.
; Connectez les deux prises USB (USB1 &
USB2) de la radio Alpine avec les deux
câbles de connexion (USB 1 & USB 2) de la
prise d’installation USB / AUX. Faire passer
le câble AUX dans l‘emplacement de la radio.
' Connectez tous les connecteurs du câble
de connexion avec l’interface de bus CAN,
l’adaptateur d’antenne, l’antenne GPS, le
câble AUX et le DAB+ (en option) à la radio
Alpine (voir le schéma de connexion).
ES
k Tome la unidad de radio Alpine
premontada.
l 2 tomas USB de la unidad Alpine.
; Conecte las dos tomas USB (USB1 y USB2)
de la unidad Alpine con los dos cables de
conexión (USB 1 y USB 2) de la toma de
instalación USB / AUX. Pase el cable AUX
por la ranura de la radio.
' Conecte todos los conectores del cable de
conexión con interfaz de bus CAN, el
adaptador de antena, la antena GPS, el
cable AUX y DAB+ (opcional) a la unidad
Alpine (véase el esquema de conexiones).
IT
k Prendere l’unità radio Alpine
preassemblata.
l 2 prese USB della radio Alpine.
; Collegare le due prese USB (USB1 e USB2)
della radio Alpine con i due cavi di
collegamento (USB 1 e USB 2) della presa di
installazione USB / AUX. Far passare il cavo
AUX nell‘alloggiamento della radio.
' Collegare tutti i connettori del cavo di
collegamento con interfaccia CAN bus,
l’adattatore dell’antenna, l’antenna GPS, il
cavo AUX e il DAB+ (opzionale) alla radio
Alpine (vedere lo schema di collegamento).
KIT-HALO-G7-IM_R0.99.indb 31 22.12.2023 10:53:28
32
EN
Installation (47-50)
DE
Einbau (47-50)
FR
Installation (47-50)
ES
Instalación (47-50)
IT
Installazione (47-50)
47
48
49
50
KIT-HALO-G7-IM_R0.99.indb 32 22.12.2023 10:53:29
33
EN
z Insert the pre-assembled and wired unit
into the radio slot.
x Secure the unit in position using the four
screws supplied.
c Plug the two cables from the glove
compartment into the socket again. Install
the glove compartment, x it with the 7
screws and install the side cover.
v Install the side cover on the right-hand
side of the centre console and secure it
with the screw.
DE
z Setzen Sie das vormontierte und
verkabelte Gerät in den Radioschacht ein.
x Verschrauben Sie das Gerät mit den vier
mitgelieferten Schrauben.
c Die beiden Kabel vom Handschuhfach
wieder einstecken. Das Handschuhfach
einbauen, mit den 7 Schrauben xieren
und die seitliche Verkleidung einbauen.
v Die seitliche Abdeckung auf der rechten
Seite der Mittelkonsole einbauen und mit
der Schraube xieren .
FR
z Insérez l‘unité préassemblée et câblée
dans la fente de la radio.
x Fixez l’unité en position à l’aide des quatre
vis fournies.
c Rebranchez les deux câbles de la boîte à
gants dans la prise. Installez la boîte à
gants, xez-la avec les 7 vis et installez le
couvercle latéral.
v Installez le couvercle latéral sur le côté
droit de la console centrale et xez-le à
l’aide de la vis.
ES
z Inserte la unidad premontada y cableada
en el hueco de la radio.
x Fije la unidad en su posición utilizando los
cuatro tornillos suministrados.
c Conecte de nuevo los dos cables de la
guantera a la toma. Instale la guantera,
fíjela con los 7 tornillos e instale la tapa
lateral.
v Instale la cubierta lateral en el lado derecho
de la consola central y fíjela con el tornillo.
IT
z Inserire l‘unità premontata e cablata nello
slot della radio.
x Fissare l’unità in posizione utilizzando le
quattro viti in dotazione.
c Collegare nuovamente i due cavi del vano
portaoggetti alla presa. Installare il vano
portaoggetti, ssarlo con le 7 viti e
montare il coperchio laterale.
v Installare la copertura laterale sul lato
destro della console centrale e ssarla con
la vite.
KIT-HALO-G7-IM_R0.99.indb 33 22.12.2023 10:53:29
34
EN
Installation (51-54)
DE
Einbau (51-54)
FR
Installation (51-54)
ES
Instalación (51-54)
IT
Installazione (51-54)
51
52
53
54
KIT-HALO-G7-IM_R0.99.indb 34 22.12.2023 10:53:31
35
EN
b Reinstall the climate control panel.
n Slide the Faceplate with the air vents over
the radio unit. Route the plugs from the
Golf 7 hazard warning switch through the
Alpine faceplate.
m Reconnect and install the hazard warning
switch.
, Attach the display to the assembled Alpine
main unit in the dashboard.
Note: To adjust the display position, please
also refer to the device manual.
DE
b Die Abdeckung der Klimaanlage wieder
installieren.
n Die Frontblende mit Lüftungsönungen
über die Radioeinheit schieben. Verlegen
Sie die Stecker des Warnblinkschalters des
Golf 7 durch die Alpine Frontblende.
m Den Warnblinkschalter wieder anschließen
und einbauen.
, Stecken Sie den Bildschirm am montierten
Alpine Radio im Armaturenbrett an.
Hinweis: Zur Anpassung der
Displayposition, beachten Sie bitte auch
die Geräteanleitung.
FR
b Remettre en place le panneau de
commande de climatisation.
n Faites glisser la façade avec les orices
d’aération sur l’unité radio. Acheminez les
ches du commutateur des feux de détresse
de la Golf 7 à travers la plaque frontale Alpine.
m Reconnecter et installer l’interrupteur de
feux de détresse.
, Branchez l’écran sur l’appareil monté dans
le tableau de bord.
Remarque: Pour régler la position
d’achage, veuillez également consulter le
manuel de l’appareil.
ES
b Vuelva a montar el panel del climatizador.
n Deslice el panel frontal con con los
aireadores sobre la unidad Alpine.
Pase los conectores del warning del Golf 7
por el panel frontal de Alpine.
m Vuelva a conectar e instalar el interruptor
del warning.
, Conecte la pantalla a la unidad principal.
Nota: Para ajustar la posición de la pantalla,
consulte también el manual de la unidad.
IT
b Reinstallare il pannello di controllo del
clima.
n Far scorrere il frontalino con le prese d’aria
sull’unità radio. Far passare i connettori
dall’interruttore dei segnalatori di
emergenza della Golf 7 attraverso il
frontalino Alpine.
m Ricollegare e installare l’interruttore di
emergenza.
, Fissare il display all’unità principale.
Nota: Per regolare la posizione del display,
consultare il manuale dell’unità.
KIT-HALO-G7-IM_R0.99.indb 35 22.12.2023 10:53:31
3
EN
Installation (55-58)
DE
Einbau (55-58)
FR
Installation (55-58)
ES
Instalación (55-58)
IT
Installazione (55-58)
55
56
57
58
KIT-HALO-G7-IM_R0.99.indb 36 22.12.2023 10:53:33
3
EN
. Tilt the screen for easier access to the
screws. Fix the display with 4 screws.
/ Mount the Power Plate. Mount the Cover
Hinge using 2 screws.
_ Attach the Sheet Rear in a position that
aligns with the up-down position of the
display unit.
+ Installation is done. Additional information
on operating the CAN interface can be
found in the manual for the interface.
DE
. Den Bildschirm neigen, um die Schrauben
besser montieren zu können. Den
Bildschirm mit seinen 4 Schrauben
befestigen.
/ Montieren Sie die Stromversorgungsplatte.
Befestigen Sie die Scharnierabdeckung mit
den zwei Schrauben.
_ Bringen Sie die Blechstreifen je nach der
Einbauhöhe des Displays an.
+ Der Einbau ist beendet. Erläuterungen zur
Bedienung des CAN-Interfaces, nden Sie
in der Anleitung zum Interface.
FR
. Inclinez l’écran pour un accès plus facile
aux vis. Fixez l’écran avec 4 vis.
/ Fixez le Plaque d’Alimentation. Fixez le
couvercle de la charnière avec les deux vis.
_ Fixez le capot arrière au dos de l’écran, en
fonction de la hauteur d’installation.
+ L‘installation est terminée. Pour le
fonctionnement de l‘interface CAN est
décrit dans le manuel de l‘interface.
ES
. Incline la pantalla para acceder más
fácilmente a los tornillos de sujeción. Fije la
pantalla con los 4 tronillos.
/ Coloque la placa de alimentación. Monte la
cubierta de bisagra usando 2 tornillos.
_ Fije la cubierta trasera de la unidad de
display, dependiendo de la altura de
instalación.
+ La instalación está finalizada. Para
información sobre el funcionamiento del
interface CAN, consulte el manual de la
interfaz correspondiente.
IT
. Inclinare lo schermo per facilitare l’accesso
alle viti. Fissare il display con 4 viti.
/ Montare la piastra di alimentazione prima
di accendere la radio. Montare il coperchio
con le 2 viti.
_ Fissare il coperchio posteriore al monitor
dell’unità, a seconda dell’altezza di
installazione desiderata.
+ L‘installazione è terminata. Ulteriori
informazioni relative al funzionamento
dell’interfaccia CAN, consultare il manuale
dell‘interfaccia.
KIT-HALO-G7-IM_R0.99.indb 37 22.12.2023 10:53:33
3
EN
Note
DE
Hinweis
FR
Remarques
ES
Nota
IT
Nota
...............................................................................................
...............................................................................................
...............................................................................................
...............................................................................................
...............................................................................................
...............................................................................................
...............................................................................................
...............................................................................................
...............................................................................................
...............................................................................................
...............................................................................................
...............................................................................................
...............................................................................................
...............................................................................................
...............................................................................................
...............................................................................................
...............................................................................................
...............................................................................................
...............................................................................................
...............................................................................................
...............................................................................................
...............................................................................................
...............................................................................................
...............................................................................................
...............................................................................................
...............................................................................................
...............................................................................................
...............................................................................................
...............................................................................................
...............................................................................................
...............................................................................................
...............................................................................................
...............................................................................................
KIT-HALO-G7-IM_R0.99.indb 38 22.12.2023 10:53:33
3
KIT-HALO-G7-IM_R0.99.indb 39 22.12.2023 10:53:33
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-7, Yukigaya-Otsukamachi, Ota-ku,
Tokyo 145-0067, JAPAN
Phone: 03-5499-4531
ALPS ALPINE EUROPE GmbH
Ohmstraße 4
85716 Unterschleißheim, Germany
Phone: 089-3242640
For contact information in your
respective country, please visit:
www.alpine-europe.com/distribution.html
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
1500 Atlantic Boulevard, Auburn Hills,
Michigan 48326, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway,
Hallam Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
ALPS ALPINE ASIA CO.,LTD.
The 9th Towers, Tower B, 24th Floor, 33/4 Rama 9 Road Huay Kwang,
Bangkok, 10310, Thailand
Phone +66 (2) 0909596
Designed by ALPS ALPINE EUROPE GmbH
Printed in Italy
KIT-HALO-G7-IM_R0.99.indb 40 22.12.2023 10:53:33
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Alpine KIT-HALO-G7 Guía de instalación

Categoría
Antenas de red
Tipo
Guía de instalación