Transcripción de documentos
www.masterbuilt.com
Servicio de atención al cliente 1-800-489-1581
Service à la clientèle 1-800-489-1581
Masterbuilt Manufacturing, LLC
1 Masterbuilt Ct.
Columbus, GA 31907
Customer Service 1-800-489-1581
Herramientas requeridas para el ensamblaje: Llave ajustable, destornillador Phillips o en cruz
Tiempo aproximado de ensamblaje: 25 minutos *El producto real puede ser distinto de la imagen mostrada
Outils nécessaires pour l’assemblage : Clé ajustable et tournevis cruciforme
Temps nécessaire pour l’assemblage : environ 25 minutes * Le produit réel peut différer de l’illustration
Tools needed for assembly: Adjustable Wrench and Phillips Head Screwdriver
Approximate assembly time: 25 minutes *Actual product may differ from picture shown
MANUAL DE ENSAMBLAJE, CUIDADO Y USO INFORMACIÓN DE
ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD
ESTE PRODUCTO ES SOLAMENTE DE USO DOMÉSTICO EN EXTERIORES.
MANUEL D’ASSEMBLAGE, D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ
CE PRODUIT EST DESTINÉ UNIQUEMENT À UNE
UTILISATION EN DOMESTIQUE EXTÉRIEUR.
ASSEMBLY, CARE & USE MANUAL WARNING & SAFETY INFORMATION
THIS PRODUCT IS FOR OUTDOOR HOUSEHOLD USE ONLY.
Manual Code: 9807160008 170407-GSB
These numbers are located on the rating label of the unit.
Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique de l’unité .
El número de serie se encuentra en la etiqueta de la unidad.
Mfg. Date - Serial Number / Date de fabrication - Numéro de série / Fecha Fabricado - Número de serie
Model number / Numéro de modèle / Número de modelo
Please record this information immediately and keep in a safe place for future use.
S’il vous plaît noter cette information immédiatement et conserver dans un endroit sûr
pour une utilisation future.
Por favor, registrar esta información inmediatamente y guardar en un lugar seguro para
su uso futuro.
IMPORTANT! / IMPORTANTE !
AHUMADOR
ELÉCTRICO DE 30” Y 40”
FUMOIR ÉLECTRIQUE
NUMÉRIQUE DE 30 ET 40 PO
30” AND 40” DIGITAL
ELECTRIC SMOKER
2
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
WARNINGS & IMPORTANT SAFEGUARDS
CONTINUED ON PAGE 3
Unit is for OUTDOOR USE ONLY.
Never use inside enclosed areas such as patios, garages, buildings or tents.
Never use inside recreational vehicles or on boats.
Never operate unit under overhead construction such as roof coverings, carports, awnings,
or overhangs.
Never use unit as a heater (READ CARBON MONOXIDE HAZARD).
Maintain a minimum distance of 10ft (3m) from overhead construction, walls, rails or other structures.
Keep a minimum 10ft (3m) clearance of all combustible materials such as wood, dry plants, grass,
brush, paper, or canvas.
Keep appliance clear and free from combustible materials such as gasoline and other flammable
vapors and liquids.
Use unit on a level, non-combustible, stable surface such as dirt, concrete, brick or rock.
Unit MUST be on the ground. Do not place unit on tables or counters. Do NOT move unit across
uneven surfaces.
Do not use unit on wooden or flammable surfaces.
Do not leave unit unattended.
Never use unit for anything other than its intended use. This unit is NOT for commercial use.
READ ALL INSTRUCTIONS
GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION
CALIFORNIA PROPOSITION 65
1. Combustion by-products produced when using this product contain chemicals known to the
State of California to cause cancer, birth defects, and other reproductive harm.
2. This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm.
WARNING
Failure to follow these instructions could result in fire, explosion or burn
hazard, which could cause property damage, personal injury or death.
Use only outdoors where it is well ventilated.
DO NOT burn wood chips inside homes, vehicles, tents, garages or any enclosed areas.
Burning wood chips gives off carbon monoxide, which has no odor and can cause death.
CARBON MONOXIDE HAZARD
Keep this manual for future reference.
Follow all warnings and instructions when using the appliance.
____________________
___________
___________________________________
* Número de serie:
_____- ______-_______ Lugar de compra:
____________________
*Los números de serie y modelo se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad.
Fecha de compra:
*Número de modelo :
Dirección de correo electrónico: _______________________________________
Estado / provincia: ________ Código postal: _______________ Número de teléfono: ( ) -
Nombre: __________________________ Dirección: _________________________ Ciudad: ___________
Llene el registro en línea en www.masterbuilt.com o llene y envíe a:
Warranty Registration Masterbuilt Mfg., LLC
http://www.masterbuilt.com/
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
43
Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos, y usted también puede tener otros derechos, los cuales
varían de estado en estado.
Para residentes de California únicamente: Si importar la limitaciones de la garantía, las siguientes restricciones
específicas aplican: si el servicio, reparación o reemplazo del producto no es práctico comercialmente, el minorista
que vende el producto o Masterbuilt deberán reembolsar el precio de compra pagado por el producto, restando
el monto atribuible al uso que haya dado el comprador original con anterioridad a descubrir la inconformidad. El
propietario puede llevar el producto al establecimiento minorista que le vendió el producto para hacer efectiva
la garantía.
La máxima responsabilidad de Masterbuilt, en cualquier caso, no podrá exceder el precio de compra pagado por
el producto por el comprador o consumidor original. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los
daños incidentales o consecuenciales. En tales casos, las anteriores limitaciones o exclusiones pueden no aplicar.
Ni Masterbuilt ni los establecimientos minoristas que venden este producto tienen autorización para ofrecer garantías
o prometer remedios o adiciones a esta, o inconsistencias con las enunciadas anteriormente.
Esta garantía limitada es la única garantía que proporciona Masterbuilt, y reemplaza a todas las demás garantías,
expresas o implícitas, incluyendo la garantía implícita, de comerciabilidad o idoneidad para un propósito en particular.
La garantía excluye los daños a la propiedad consecuencia del uso indebido, abuso, accidentes, daños durante el
transporte, o daños como consecuencia del uso comercial de este producto.
Dentro del periodo de garantía, Masterbuilt, a su discreción, reparará o reemplazará los componentes defectuosos
sin costo, y los costos de transporte estarán a cargo del comprador. Si Masterbuilt solicita que le regresen los
componentes en cuestión para inspección, Masterbuilt será responsable de los cargos por transporte de los
elementos solicitados.
Masterbuilt requiere una prueba de compra razonable para las reclamaciones de garantía, y le sugiere que conserve
su factura. Una vez que expire la garantía, todas las responsabilidades cesan.
La garantía de Masterbuilt no cubre el acabado de pintura, ya que se puede quemar durante el uso normal. La
garantía Masterbuilt no cubre la oxidación de la unidad.
Masterbuilt garantiza sus productos por defectos en materiales y mano de obra si se ensamblan correctamente, usan
normalmente y se tienen los cuidados recomendados, por 90 días después de la compra original al minorista.
This manual contains important information necessary for the proper assembly and
safe use of the appliance.
Read and follow all warnings and instructions before assembling and using the appliance.
INFORMACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA
WARNING
ES30_40 160503GB
40
La temperatura de la carne
no aparece en la pantalla del
termómetro
La luz de encendido está
activada pero la unidad no se
está calentando
El controlador no regula el
calor
La lámpara interior no se
enciende
La temperatura desciende
rápidamente, o el equipo
deja de funcionar después de
algunas horas de uso
El controlador muestra un
mensaje de error
No humea
Durante el funcionamiento,
hay un espacio abierto entre
la puerta y el ahumador y
no es posible ajustar más el
cerrojo de la puerta.
Gotea grasa del ahumador
por la puerta y por las patas
La unidad demora demasiado
en calentarse (más de 60 o
70 minutos)
SÍNTOMA
No se activa la luz de
encendido
Comuníquese con Masterbuilt llamando al
1.800.489.1581
Cambie la bombilla por una bombilla para
hornos, de 15 W a 25 W
Ponga el interruptor en la posición de
encendido
Comuníquese con Masterbuilt llamando al
1.800.489.1581
Funcionamiento incorrecto del
controlador/la unidad
Bombilla quemada
El interruptor está en posición de
apagado
Funcionamiento incorrecto del
termómetro
Comuníquese con Masterbuilt llamando al
1.800.489.1581
Comuníquese con Masterbuilt llamando al
1.800.489.1581
Funcionamiento incorrecto del
controlador
Funcionamiento incorrecto del
controlador/la unidad
Comuníquese con Masterbuilt llamando al
1.800.489.1581
Agregue trocitos de madera. (Lea la página 11)
Unidad de control defectuosa
El tubo de drenaje de la parte
posterior de la unidad no está
drenando
No hay trocitos de madera
Revise la posición del tubo de drenaje en la
parte posterior de la unidad
Cambie la posición de manera que el orificio
quede alineado con el orificio de drenaje
ubicado en el fondo de la unidad
Limpie la unidad
El colector de grasa no está en su
lugar
Hay exceso de grasa o
acumulación de aceite en la unidad
Comuníquese con Masterbuilt llamando al
1.800.489.1581
Comuníquese con Masterbuilt llamando al
1.800.489.1581
Comuníquese con Masterbuilt llamando al
1.800.489.1581
Coloque la unidad de manera que no sea
necesario usar un cordón de prolongación
Cierre la puerta y coloque bien el seguro
Comuníquese con Masterbuilt llamando al
1.800.489.1581
SOLUCIÓN POSIBLE
Revise la conexión al tomacorriente de la
pared
Verifique que otros aparatos no estén
funcionando en el mismo circuito eléctrico.
Revise los fusibles de la casa.
Lea en la página 18 el paso 2
La junta de la puerta está dañada
La puerta no está correctamente
cerrada
Funcionamiento incorrecto del
controlador
Alineación de la puerta
La unidad está conectada a un
cordón eléctrico de prolongación
El cable de conexión del
controlador no está correctamente
conectado al ahumador
Funcionamiento incorrecto del
controlador
CAUSA
El controlador no está conectado a
un tomacorriente de pared
El fusible de la casa está abierto
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ALWAYS MAKE SURE UNIT IS COOL
TO THE TOUCH BEFORE CLEANING AND STORING.
Watch a video with step by step instructions on how to clean your smoker at www.youtube.com/Masterbuilt
Electric Smokehouse: Cleaning and Storage.
When not in frequent use and using a cover, remember to check your smoker periodically to avoid possible
rust and corrosion due to moisture buildup.
After cleaning, store smoker in a covered and dry area.
For the interior, glass in door, and exterior of smoker, simply wipe down with a damp cloth. Do not use a
cleaning agent. Make sure to dry thoroughly.
Dispose of cold ashes by placing them in aluminum foil, soaking with water and discarding in a
non-combustible container.
For wood chip tray and wood chip loader, clean frequently to remove ash build up, residue and dust.
For rack supports, racks, water bowl and drip pan use a mild dish detergent. Rinse and dry thoroughly.
Be sure to clean smoker after each use. Make sure your smoker is unplugged and completely cool.
HOW TO CLEAN AND STORE SMOKER
ENJOY!
• CLEAN AFTER EVERY USE. This will extend the life of your smoker and prevent mold and mildew. See
HOW TO CLEAN AND STORE SMOKER instructions.
• Extreme cold temperatures may extend cooking times.
• Do not overload smoker with food. Extra large amounts of food may trap heat, extend cooking
time and cause uneven cooking. Leave space between food on racks and smoker sides to ensure proper heat
circulation. If utilizing cooking pans, place pans on center of rack to ensure even cooking. Never use glass,
plastic or ceramic cookware in unit.
• DO NOT cover racks with aluminum foil as this will not allow heat to circulate properly.
• You may use dry or pre-soaked wood chips in your smoker. Dry chips will burn faster and produce more
intense smoke. Chips pre-soaked in water (for approximately 30 minutes) will burn slower and produce a less
intense smoke.
• If wood chips do not smoke on low setting, increase temperature to 275°. After 8 to 10 minutes or when wood
chips begin to smolder, reduce temperature to desired low setting.
• Pre-heat smoker for 30 to 45 minutes at max temperature before loading food.
• Pre-season smoker prior to first use. See PRE-SEASON INSTRUCTIONS.
• This is a slow smoker… allow sufficient time for cooking. Smoker is for OUTDOOR USE ONLY.
MASTERBUILT TIPS FOR SUCCESSFUL SMOKING
5
8
AVERTISSEMENT :
RISQUE DE TRÉBUCHER
SUR LE CORDON
ÉLECTRIQUE
D’ALIMENTATION
RAPPEL :
NE JAMAIS UTILISER CE FUMOIR SOUS
DES STRUCTURES SURÉLEVÉES
MAINTENIR UNE DISTANCE MINIMALE DE
3 M (10 PI) ENTRE LE GRIL ET LES
STRUCTURES SURÉLEVÉES, LES MURS
ET LES RAMPES.
Murs
Rampes
Construction surélevée
3 m (10 pi)
3 m (10 pi)
PROXIMITÉ DE STRUCTURES ET RECOMMANDATIONS DE SÉCURITÉ
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
• Si une rallonge ou un cordon d’alimentation plus long est utilisé : 1. La capacité nominale du cordon ou
de la rallonge doit correspondre au minimum à celle de l’appareil, et : 2. Le cordon doit être disposé de
telle sorte qu’il ne pendra pas du comptoir ou de la table, ce qui permettrait à des enfants de tirer dessus
ou risquerait de faire basculer l’appareil en accrochant le cordon par accident.
• La rallonge doit consister en un cordon à 3 fils avec mise à la terre.
• Les rallonges extérieures doivent être utilisées avec des appareils destinés à une utilisation en extérieur
et doivent être marquées d’un « W » accompagné de la mention « Suitable for Use with Outdoor
Appliances » (Approuvée pour des appareils à usage en extérieur).
• ATTENTION : pour réduire le risque de choc électrique, maintenir la rallonge sèche et au-dessus du sol.
• Ne pas laisser le cordon pendre au-dessus de surfaces chaudes ni les toucher.
• Ne pas placer l’appareil sur une plaque à gaz ou électrique allumée, ni à proximité, ni dans un four chaud.
• Du combustible tel que des briquettes de charbon ou des granulés de chauffage, ne doit pas être utilisé
dans le fumoir électrique.
• Pour procéder au débranchement, mettre le panneau de commande sur « OFF/ARRÊT » puis retirer la
fiche de la prise.
• Débrancher l’appareil lorsqu’il ne sert pas et avant de le nettoyer. Laisser l’appareil refroidir
complètement avant d’ajouter/d’enlever des grilles, la lèchefrite ou le bac à eau.
• La lèchefrite est destinée uniquement à être placée en bas du fumoir électrique. Ne pas placer la
lèchefrite sur une grille au risque d’endommager le fumoir électrique.
• Ne pas couvrir les grilles avec du papier métallique. En accumulant la chaleur, cela pourrait gravement
endommager le fumoir électrique.
• Ne pas nettoyer cet article avec un système de pulvérisation d’eau ou similaire.
SUITE DES AVERTISSEMENTS ET CONSEILS
IMPORTANTS POUR LA SÉCURITÉ DE LA PAGE 7
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
D’AVERTISSEMENT ET DE SÉCURITÉ
37
• La configuración de temperatura máxima es de 275°F (135°C).
• NO mueva la unidad por superficies desniveladas.
• El cargador de trozos de madera DEBE estar en su lugar cuando se use el ahumador. Esto minimiza la
posibilidad de estallidos de la madera.
• Se debe usar trozos de madera para producir humo y crear el sabor de ahumado.
• Puede usar trozos de madera secos o previamente remojados en su ahumador. Los trozos secos se
quemarán más rápido y producirán un humo más intenso. Los trozos previamente remojados en agua
(por aproximadamente 30 minutos) se quemarán más lentamente y producirán un humo menos intenso.
• Revise la bandeja de grasa con frecuencia durante la cocción. Vacíe la bandeja de grasa antes que se
llene. La bandeja de grasa puede necesitar un vaciado frecuente durante la cocción.
• No abra la puerta del ahumador a menos que sea necesario. Abrir la puerta del ahumador hace que el
calor se escape y puede hacer que la madera estalle. Cerrar la puerta volverá a estabilizar la
temperatura y detendrá cualquier estallido.
• NO deje cenizas de madera antiguas en la bandeja de trozos de madera. Una vez que las cenizas
estén frías, vacíe la bandeja. La bandeja debe limpiarse antes de y después de cada uso para evitar la
acumulación de cenizas.
• Este es un ahumador. Se producirá una gran cantidad de humo cuando se usan los trozos de madera.
El humo se escapará a través de las ranuras y hará que el interior del ahumador se ponga negro. Esto
es normal. Para minimizar la pérdida de humo alrededor de la puerta, se puede ajustar el seguro para
ajustar más el sello de la puerta contra el cuerpo.
• Abrir la puerta del ahumador durante el proceso de cocción puede extender la cocción debido a la
pérdida de calor.
• Cuando la temperatura externa sea menor de 65°F (18°C) y/o la altitud mayor de 3,500 pies (1067m),
puede ser necesario un tiempo de cocción adicional. Para asegurarse de que la carne esté
completamente cocida, use un termómetro de carne para probar la temperatura interna.
• Para ajustar el seguro de la puerta, afloje la tuerca hexagonal en el seguro de la puerta. Gire el gancho
hacia la derecha para ajustar como se muestra. Asegure la tuerca hexagonal firmemente contra el
seguro de la puerta. (ver diagrama)
HECHOS IMPORTANTES SOBRE EL USO DEL AHUMADOR
36
Consejos: Para pollo u otros alimentos altamente húmedos, no se requiere líquido o sino muy poco.
Cómo usar el tazón de agua:
• Espere hasta que el ahumador llegue a la temperatura deseada.
• Llene el tazón de agua hasta la línea de llenado con agua o líquidos como juego de manzana o de
piña en vez de agua.
• También puede agregar tajadas de fruta, cebollas o hierbas secas frescas en el agua para combinar
distintos sabores sutiles en sus alimentos ahumados.
CÓMO USAR EL TAZÓN DE AGUA
Cuando la puerta se abre, se puede producir un estallido. Si los trozos
de madera explotan, cierre inmediatamente la puerta y el ducto de
ventilación, espere que los trozos de madera se quemen por completo
antes de volver a abrir la puerta. No rocíe agua.
PRECAUTIÓN
Precaución:
• Mantenga la puerta del ahumador cerrada cuando agregue los
trozos de madera.
• El cargador de trozos de madera estará CALIENTE incluso si el
asa no lo está.
• Nunca use leños grandes o perlas de madera.
Cómo agregar más trozos de madera durante el proceso de ahumado:
• Retire el cargador de trozos de madera del ahumador.
• Coloque los trozos de madera en el cargador de trozos de madera e insértelo en el ahumador.
• Gire el asa hacia la derecha, en dirección de la marca de la flecha en al ahumador para descargar la
madera. La madera caerá en la bandeja de trozos de madera.
• La temperatura podría aumentar rápidamente por un corto tiempo luego
de agregar la madera. Se estabilizará luego de un breve momento.
No ajuste la configuración de temperatura.
Cómo usar el cargador de trozos de madera:
• Antes de iniciar la unidad, coloque ½ taza de trozos de madera en el cargador.
• Nunca use más que ½ taza de trozos de madera a la vez. Nunca use leños grandes o perlas de
madera.
• Inserte el cargador de trozos de madera en el ahumador. Los trozos de madera deben nivelarse con
el borde superior del cargador de trozos de madera.
• Gire el asa hacia la derecha, en dirección de la marca de la flecha en al ahumador para descargar la
madera. La madera caerá en el cargador de trozos de madera. Gire el asa hacia la izquierda, hasta
una posición recta y deje el cargador de trozos de madera en su lugar.
• Verifique la bandeja de trozos de madera periódicamente para ver si la madera se ha consumido
retirando el el cargador de trozos de madera y observando el ahumador a través del orificio. Agregue
más trozos de madera según sea necesario.
• El cargador de trozos de madera debe sacarse totalmente cuando se verifique el nivel de trozos de
madera.
VEILLEZ À TOUJOURS VOUS ASSURER QUE L’APPAREIL EST FROID
AU TOUCHER AVANT DE LE NETTOYER ET DE LE REMISER.
Veiller à nettoyer le fumoir après chaque utilisation. S’assurer que le fumoir est débranché et complètement
refroidi.
Pour les supports de grilles, grilles, bac à eau et lèchefrite, utiliser un détergent à vaisselle doux. Rincer et
sécher soigneusement.
Nettoyer fréquemment le bac à copeaux de bois et le chargeur de copeaux afin d’éviter l’accumulation de
cendres, résidus et poussière.
Mettre au rebut les cendres froides en les enveloppant dans une feuille d’aluminium, puis en trempant le tout
dans de l’eau avant de le jeter dans un récipient non combustible.
Nettoyer l’intérieur, le verre de la porte et l’extérieur du fumoir en essuyant simplement les surfaces avec un
chiffon humide. Ne pas utiliser de produit de nettoyage. Veiller à bien sécher ces surfaces.
Après l’avoir nettoyé, entreposer le fumoir dans un lieu couvert et sec.
Quand le fumoir n’est pas utilisé fréquemment et qu’il est couvert, penser à le vérifier périodiquement afin
d’éviter la rouille et toute corrosion dues à l’accumulation d’humidité.
Regarder une vidéo avec des instructions étape par étape sur la façon de nettoyer votre fumoir à : www.
youtube.com/Masterbuilt Electric Smokehouse: Cleaning and Storage (Nettoyage et stockage du fumoir
Masterbuilt).
COMMENT NETTOYER ET ENTREPOSER LE FUMOIR
PROFITEZ-EN!
• Ce fumoir est lent... prévoir suffisamment de temps pour la cuisson. Ce fumoir est conçu pour une
UTILISATION EN EXTÉRIEUR EXCLUSIVEMENT.
• Culotter le fumoir avant la première utilisation. Voir les INSTRUCTIONS DE CULOTTAGE.
• Préchauffer le fumoir pendant 30 à 45 minutes à température maximale avant d’y placer les aliments.
• Avec des copeaux de bois, ne pas fumer à basse température mais l’augmenter à 275°. Après 8 à 10
minutes ou lorsque les copeaux sont en braise, réduire la température au réglage souhaité.
• Le fumoir peut être utilisé avec des copeaux de bois secs ou prétrempés. Les copeaux secs brûlent
plus vite et produisent une fumée plus intense. Les copeaux prétrempés dans l’eau (30 minutes
environ) brûlent plus lentement et produisent une fumée moins intense.
• NE PAS couvrir les grilles de papier d’aluminium au risque de gêner la circulation adéquate de la
chaleur.
• Ne pas surcharger d’aliments le fumoir. De trop grandes quantités d’aliments risquent de piéger la
chaleur, d’allonger la durée de cuisson et de rendre la cuisson inégale. Laisser de l’espace entre les
aliments sur les grilles et entre les aliments et les côtés du fumoir afin d’assurer la libre circulation de
la chaleur. En utilisant des plats de cuisson, les placer au centre de la grille pour une cuisson égale.
Ne jamais utiliser de plats en verre, plastique ou céramique dans l’appareil.
• Des températures extrêmement froides peuvent prolonger les durées de cuisson.
• NETTOYER LE FUMOIR APRÈS CHAQUE UTILISATION pour prolonger sa durée de vie et éviter
les moisissures. Voir les instructions : COMMENT NETTOYER ET ENTREPOSER LE FUMOIR.
CURE PREVIAMENTE SU AHUMADOR ANTES DEL PRIMER USO.
Algo de humo puede aparecer durante este momento, esto es normal.
1. Asegúrese que la bandeja de agua esté en su lugar SIN AGUA.
2. Configure la temperatura a 275°F (135°C) y encienda la unidad por 3 horas.
3. Para completar el curado previo, durante los últimos 45 minutos, añada ½ taza de trozos de madera
en el cargador de trozos de madera y descárguelos en la bandeja para tal fin. Esta cantidad es equi
valente a los contenidos de un cargador de trozos de madera lleno.
4. Apague y deje enfriar.
NOTA: Nunca agregue más de ½ taza (1 cargador de trozos lleno) a la vez. No se debe agregar trozos de
madera adicionales hasta que cualquier trozo previamente añadido haya terminado de generar humo.
CÓMO USAR EL CARGADOR DE TROZOS DE MADERA
LES ASTUCES DE MASTERBUILT POUR UN FUMAGE RÉUSSI
INSTRUCCIONES DEL CURADO PREVIO
9
10
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
LAS ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS
IMPORTANTES CONTINÚAN EN LA PÁGINA 11
La unidad es solo PARA USO EN EXTERIORES.
Nunca use dentro de áreas cerradas como patios, garajes, edificios o tiendas.
Nunca use en vehículos recreativos o botes.
Nunca opere esta unidad bajo ninguna construcción aérea, como cubiertas de techos, porches
de autos, toldos o voladizos.
Nunca utilice esta unidad como un calentador (LEER PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO).
Mantenga una distancia mínima de 10 pies (3m) de construcciones aéreas, paredes, rieles u
otras estructuras.
Mantenga un mínimo de 10 pies (3m) de espacio libre de todos los materiales combustibles
como madera, plantas secas, césped, escobillas, papel o lienzos.
Mantenga el área alrededor del artefacto despejada y libre de materiales combustibles, como
gasolina y otros vapores y líquidos inflamables.
Use la unidad sobre una superficie no combustible y estable tal como tierra, concreto, ladrillo o
piedra.
La unidad DEBE estar sobre el suelo. No coloque la unidad en mesas o mostradores. NO
mueva la unidad por superficies desiguales.
No use la unidad en superficies de madera o inflamables.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y
ADVERTENCIAS GENERALES
PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
1. Los subproductos combustibles producidos a raíz de la utilización de este producto contienen
químicos cuyos efectos son reconocidos por el Estado de California por causar cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
2. Este producto contiene químicos, cuyos efectos son reconocidos por el Estado de California
por causar cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
ADVERTENCIA
Si no sigue estas instrucciones, podría producirse un peligro de incendio, explosión o
quemadura, lo cual podría causar daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte.
Quemar trozos de madera genera monóxido de carbono, el cual no tiene olor y puede causar la muerte.
NO queme los trozos de madera dentro de los hogares, vehículos, tiendas de acampar, garajes o
cualquier área cerrada.
Use solamente las áreas exteriores donde está bien ventilado.
PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO
Conserve este manual para referencia en el futuro.
Siga todas las advertencias e instrucciones cuando use la unidad.
Lea y siga todas las advertencias e instrucciones antes de ensamblar y usar el aparato.
Este manual contiene información importante necesaria para el correcto ensamblaje y
uso seguro del artefacto.
ADVERTENCIA
35
• Le réglage maximal de la température est 275 °F (135 °C).
• NE PAS déplacer l’appareil sur des surfaces inégales.
• Le chargeur de copeaux de bois et le bac à copeaux DOIVENT être en place lors de l’utilisation
du fumoir afin de réduire les risques de retour de flamme.
• Afin de produire de la fumée et de créer l’arôme fumé, il est nécessaire d’utiliser des copeaux de
bois.
• Il est possible d’utiliser des copeaux de bois secs ou prétrempés dans le fumoir. Les copeaux
secs brûlent plus vite et produisent une fumée plus intense. Les copeaux prétrempés dans l’eau
(30 minutes environ) brûlent plus lentement et produisent une fumée moins intense.
• Vérifier souvent la lèchefrite en cours de cuisson. La vider avant qu’elle soit pleine. Il peut être
nécessaire de vider la lèchefrite périodiquement durant la cuisson.
• Ne pas ouvrir la porte du fumoir sauf en cas de nécessité. Ouvrir la porte du fumoir entraîne une
perte de chaleur et risque d’enflammer les copeaux de bois. Refermer la porte stabilise la
température et éteint le retour de flamme.
• Ne pas laisser de vieilles cendres dans le bac à copeaux de bois. Une fois les cendres refroidies,
vider le bac. Le bac doit être nettoyé avant et après chaque utilisation afin d’éviter l’accumulation
de cendres.
• Cet appareil est un fumoir. L’utilisation de copeaux de bois produit beaucoup de fumée. La fumée
s’échappe par les interstices et noircit l’intérieur du fumoir. C’est normal. Afin de minimiser la
quantité de fumée qui s’échappe autour de la porte, son étanchéité peut être améliorée en
ajustant le loquet de la porte.
• Ouvrir la porte du fumoir en cours de cuisson risque d’allonger le temps de cuisson à cause de la
perte de chaleur.
• Lorsque la température extérieure est inférieure à 18 °C (65 °F) et/ou si l’altitude est supérieure à
1067 m (3500 pi), le temps de cuisson peut être plus long. Utiliser un thermomètre à viande pour
vérifier la température interne de la viande afin de s’assurer de sa cuisson complète.
• Pour ajuster le verrouillage de la porte, desserrer l’écrou hexagonal du loquet. Faire tourner le
crochet dans le sens des aiguilles d’une montre afin de le serrer ainsi qu’illustré. Serrer fermement
l’écrou hexagonal contre le loquet. (Voir illustration).
REMARQUES IMPORTANTES SUR L’UTILISATION DU FUMOIR
34
Comment utiliser le bac à eau :
• Attendre que le fumoir atteigne la température souhaitée.
• Remplir le bac à eau jusqu’à la ligne de remplissage avec de l’eau ou des liquides tels que du jus de
pommes ou d’ananas à la place de l’eau.
• On peut aussi ajouter dans l’eau des tranches de fruits, d’oignons ou d’herbes aromatiques fraîches
séchées afin de parfumer subtilement les aliments fumés.
Astuce : pour le poulet et les autres aliments à haute teneur en humidité, il n’est pas nécessaire
d’ajouter du liquide ou très peu.
COMMENT UTILISER LE BAC À EAU
Un retour de flamme peut avoir lieu à l’ouverture de la porte. Si
les copeaux s’enflamment, refermer la porte immédiatement et
l’évent; attendre que les copeaux aient brûlé avant de rouvrir la
porte. Ne pas pulvériser d’eau.
ATTENTION
Attention :
• Maintenir la porte du fumoir fermée durant l’ajout de copeaux
de bois.
• Le chargeur à copeaux de bois sera CHAUD même si la poignée
ne l’est pas.
• Ne jamais utiliser de granules ou de morceaux de bois.
Ajouter du bois en cours de fumage :
• Sortir le chargeur à copeaux de bois du fumoir.
• Mettre des copeaux de bois dans le chargeur à copeaux de bois et le replacer dans le fumoir.
• Pour décharger les copeaux, tourner la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre dans la
direction qu’indique la flèche marquée sur le fumoir pour décharger les copeaux de bois. Les copeaux
tombent dans le bac à bois.
• Il se peut que la température s’élève brièvement après l’ajout des copeaux
de bois. Elle se stabilise rapidement. Ne pas l’ajuster.
Comment utiliser le chargeur à copeaux de bois :
• Avant d’allumer l’appareil, mettre 115 g (½ tasse) de copeaux de bois dans le chargeur à copeaux de
bois.
• Ne jamais utiliser plus de 115 g (½ tasse) de copeaux à la fois. Ne jamais utiliser des morceaux de
bois ni des granules de bois.
• Placer le chargeur à copeaux de bois dans le fumoir. Les copeaux de bois doivent être à niveau avec
le bord supérieur du chargeur à copeaux de bois.
• Pour décharger le bois, tourner la poignée dans le sens de l’aiguille marquée sur le fumoir. Les
copeaux de bois tombent dans le bac à copeaux. Tourner la poignée dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre jusqu’à la position verticale et laisser le chargeur à copeaux de bois en place.
• Vérifier le bac à copeaux de bois de temps à autre pour voir si le bois a brûlé en enlevant le chargeur à
copeaux de bois et en regardant dans le fumoir par le trou. Ajouter davantage de copeaux si
nécessaire.
• Sortir complètement le chargeur à copeaux de bois du fumoir pour vérifier le niveau des copeaux.
COMMENT UTILISER LE CHARGEUR À COPEAUX DE BOIS
CULOTTER LE FUMOIR AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION.
De la fumée peut apparaître pendant cette période, c’est normal.
1. Vérifier que la cuvette d’eau est en place ET SANS EAU.
2. Régler la température à 275 °F (135 °C) et faire fonctionner le fumoir pendant trois heures.
3. Pour terminer le culottage, ajouter 115 g (½ tasse) de copeaux de bois dans le chargeur de copeaux pour
les 45 dernières minutes et décharger les copeaux de bois dans le bac à copeaux. Cette quantité équivaut au
contenu d’un chargeur de copeaux plein.
4. Éteindre et laisser refroidir.
REMARQUE : Ne jamais ajouter plus de 115 g (½ tasse à la fois = un chargeur plein). Ne pas ajouter de
copeaux tant que le chargement précédent n’a pas cessé de produire de la fumée.
INSTRUCTIONS DE CULOTTAGE
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
LAS ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS
IMPORTANTES CONTINÚAN EN LA PÁGINA 12
11
No deje la unidad desatendida.
Nunca use esta unidad para ninguna otra cosa que no sea su propósito intencionado.
Esta unidad NO es para uso comercial.
Conserve un extintor de incendios accesible en todo momento mientras opere la unidad.
Antes de cada uso, verifique todas las tuercas, tornillos y pernos para asegurarse que estén
firmes y asegurados.
El uso de alcohol y de medicamentos con o sin receta pueden obstaculizar la habilidad del
usuario de ensamblar u operar correctamente la unidad.
Mantenga a los niños y mascotas lejos de la unidad en todo momento. NO permita que los
niños usen la unidad. Es necesaria una supervisión cercana si hay niños o mascotas en el área
donde se usa la unidad.
NO permita que nadie realice actividades alrededor a esta unidad durante o después de su uso
hasta que se haya enfriado.
Evite golpear o chocar la unidad.
Nunca mueva la unidad cuando esté en uso. Deje que la unidad se enfríe completamente (por
debajo de los 115°F (45°C) antes de moverla o guardarla.
La unidad está CALIENTE mientras está en uso y permanecerá CALIENTE por un cierto período
de tiempo y durante el proceso de enfriamiento. Tenga PRECAUCIÓN. Use guantes/mitones de
protección.
No toque las superficies CALIENTES.
No use perlas de madera.
Nunca use recipientes de vidrio, plástico o cerámica en la unidad. Nunca coloque utensilios
vacíos en la unidad mientras esté en uso.
No se recomienda usar accesorios adicionales no suministrados por Masterbuilt Manufacturing,
LLC puesto que podrían causar lesiones.
La bandeja de madera está CALIENTE cuando la unidad está en uso. Use precaución cuando
agregue madera.
Tenga cuidado cuando retire los alimentos de la unidad. Todas las superficies están
CALIENTES y pueden causar quemaduras.
Use guantes protectores o herramientas de cocina largas y robustas.
Siempre use la unidad en conformidad con todos los códigos contra incendios locales,
estatales y federales aplicables.
Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y
desechándolas en un contenedor no combustible.
No almacene la unidad con cenizas CALIENTES dentro de la unidad. Almacene únicamente
cuando todas las superficies estén frías.
Cuando use artefactos eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones básicas de
seguridad, incluyendo las siguientes:
No enchufe el ahumador eléctrico hasta que esté completamente ensamblado y listo para
usarse.
Use únicamente un tomacorrientes eléctrico puesto a tierra aprobado.
No use el artefacto durante una tormenta eléctrica.
No exponga el ahumador eléctrico a la lluvia o al agua en ningún momento.
Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el cable, enchufe o panel de control
en agua u otro líquido.
No opere ningún artefacto con un cable o enchufe dañado, o si el artefacto se malogra o se ha
dañado de alguna manera. Contacte al Servicio de atención al cliente de Masterbuilt si desea
asistencia al 1-800-489-1581.
Los cables de alimentación desmontables más largos o cables de extensión pueden usarse si
se tiene cuidado en su uso.
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES
CONTINUACIÓN DESDE LA PÁGINA 10
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y
ADVERTENCIAS GENERALES
12
ADVERTENCIA:
EL CABLE DE
ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICO ES UN PELIGRO
DE TROPIEZO
RECORDATORIO:
NUNCA OPERE ESTE AHUMADOR BAJO
NINGUNA CONSTRUCCIÓN AÉREA.
MANTENGA UNA DISTANCIA MÍNIMA DE 10
PIES (3 M) DESDE UNA CONSTRUCCIÓN
AÉREA, PAREDES O RIELES.
Paredes
Rieles
Construcción aérea
10 pies
10 pies
RECOMENDACIONES DE PROXIMIDAD ESTRUCTURAL Y USO SEGURO
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
• Si se usa un cable de alimentación desmontable o cable de extensión más largo: 1. La
calificación eléctrica marcada del cable principal o cable de extensión debe tener por lo menos
la misma calificación eléctrica que el artefacto; y 2. El cable debe acomodarse de tal forma que
no cuelgue del mostrador o de la mesa, de donde pueda ser tirado por los niños o donde sea
objeto de tropiezo inintencional.
• El cable de extensión debe ser uno de tipo 3 puesto a tierra. Se debe usar cables de extensión
para exteriores con productos de uso para exteriores, y llevan la marca del sufijo “W”, además
de la leyenda “Apropiado para uso con artefactos de uso en exteriores”.
• PRECAUCIÓN - Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, conserve seco el cable de
extensión y fuera del suelo.
• No permita que el cable está colgando o tocando superficies calientes.
• No lo coloque encima o cerca a una hornilla eléctrica o de gas caliente, o en un horno
calentado.
• El combustible, como briquetas de carbón vegetal o perlas de calor, no deben usarse en el
ahumador eléctrico.
• Para desconectar, apague el panel de control, luego retire el enchufe del tomacorrientes.
• Desenchufe el enchufe del tomacorrientes cuando no esté en uso y antes de la limpieza. Deje
que la unidad se enfríe completamente antes de agregar/retirar las rejillas, bandeja de goteo o
tazón de agua.
• La bandeja de goteo es solamente para la parte inferior del ahumador eléctrico. No coloque la
bandeja de goteo en la rejilla. Esto podría dañar el ahumador eléctrico.
• No cubra las rejillas con papel aluminio. Esto atrapará el calor y podría causar daños al
ahumador eléctrico.
• No limpie este producto con un rociador de agua o producto similar.
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES
CONTINUACIÓN DESDE LA PÁGINA 11
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y
ADVERTENCIAS GENERALES
33
• To adjust door latch, loosen hex nut on door latch. Turn hook clockwise to tighten as shown. Secure
hex nut firmly against door latch. (see diagram)
• When outside temperature is cooler than 65°F (18°C) and/or altitude is above 3,500 feet (1067m),
additional cooking time may be required. To insure that meat is completely cooked use a meat
thermometer to test internal temperature.
• Opening smoker door during cooking process may extend cooking time due to heat loss.
• This is a smoker. There will be a lot of smoke produced when using wood chips. Smoke will escape
through seams and turn the inside of smoker black. This is normal. To minimize smoke loss around
door, door latch can be adjusted to further tighten door seal against body.
• Do not leave old wood ashes in the wood chip tray. Once ashes are cold, empty tray. Tray should
be cleaned out prior to, and after each use to prevent ash buildup.
• Do not open smoker door unless necessary. Opening smoker door causes heat to escape and may
cause wood to flare up. Closing the door will re-stabilize the temperature and stop flare up.
• Check grease tray often during cooking. Empty grease tray before it gets full. Grease tray may
need to be emptied periodically during cooking.
• You may use dry or pre-soaked wood chips in your smoker. Dry chips will burn faster and produce
more intense smoke. Chips pre-soaked in water (for approximately 30 minutes) will burn slower and
produce a less intense smoke.
• Wood chips must be used in order to produce smoke and create the smoke flavor.
• Wood chip loader and wood chip tray MUST be in place when using smoker. This minimizes the
chance of wood flare ups.
• Do NOT move unit across uneven surfaces.
• Maximum temperature setting is 275°F (135°C).
IMPORTANT FACTS ABOUT USING SMOKER
32
Tip: For chicken or other foods high in moisture, little or no liquid is needed.
How to use water bowl:
• Wait until smoker comes up to desired temperature.
• Fill water bowl to fill line with water or liquids like apple or pineapple juice instead of water.
• You can also add slices of fruit, onions or fresh dried herbs into the water to blend different subtle
flavors into your smoked food.
HOW TO USE WATER BOWL
When door is opened a flare up may occur. Should wood chips
flare up, immediately close door and vent, wait for wood chips to
burn down, then open door again. Do not spray with water.
CAUTION
Caution:
• Keep smoker door closed when adding wood chips.
• Wood chip loader will be HOT even if handle is not.
• Never use wood pellets or wood chunks.
Adding more wood during smoking process:
• Pull wood chip loader from smoker.
• Place wood chips in wood chip loader and insert into smoker.
• Turn handle clockwise in direction of arrow mark on smoker to unload wood. Wood will drop into wood
chip tray.
• Temperature may spike briefly after wood is added. It will stabilize after a short time. Do not adjust
temperature setting.
How to use wood chip loader:
• Before starting unit, place ½ cup of wood chips in chip loader.
• Never use more than ½ cup of wood chips at a time. Never use wood chunks or wood pellets.
• Insert wood chip loader into smoker. Wood chips should be level with top rim of wood chip loader.
• Turn handle clockwise in direction of arrow mark on smoker to unload wood. Wood will drop into
wood chip tray. Turn handle counterclockwise, to upright position, and leave wood chip loader in
place.
• Check wood chip tray periodically to see if wood has burned down by removing wood chip loader and
looking into smoker through hole. Add more chips as needed.
• Wood chip loader must be pulled out completely from smoker when checking wood chip level.
HOW TO USE WOOD CHIP LOADER
PRE-SEASON SMOKER PRIOR TO FIRST USE.
Some smoke may appear during this time, this is normal.
1. Make sure water pan is in place with NO WATER.
2. Set temperature to 275°F (135°C) and run unit for 3 hours.
3. To complete pre-seasoning, during last 45 minutes, add ½ cup of wood chips in wood chip loader
and unload wood chips into the wood chip tray. This amount is equal to the contents of a filled
wood chip loader.
4. Shut down and allow to cool.
NOTE: Never add more than ½ cup (1 filled chip loader) at a time. Additional chips should not be
added until any previously added chips have ceased generating smoke.
PRE-SEASON INSTRUCTIONS
SIEMPRE ASEGÚRESE QUE LA UNIDAD ESTÉ FRÍA
AL TACTO ANTES DE LIMPIAR Y ALMACENAR.
Mire un video con instrucciones paso a paso sobre cómo limpiar su ahumador en www.youtube.com/
Masterbuilt Electric Smokehouse: Limpieza y almacenamiento.
Cuando no lo use con frecuencia y tenga una cubierta, recuerde revisar su ahumador periódicamente
para evitar posible óxido y corrosión debido a la acumulación de humedad.
Luego de la limpieza, almacene el ahumador en un área cubierta y seca.
Para el interior, el vidrio de la puerta y el exterior del ahumador, simplemente limpie de arriba a abajo con
un paño húmedo. No use agentes de limpieza caseros. Asegúrese de secar exhaustivamente.
Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y desechándolas en
un contenedor no combustible.
Para la bandeja de trozos de madera y el cargador de trozos de madera, limpie frecuentemente para
eliminar la acumulación de cenizas, residuos y polvo.
Para los soportes de la rejilla, tazón de agua y bandeja de goteo, use un detergente para platos suave.
Enjuague y seque exhaustivamente.
Asegúrese de limpiar el ahumador después de cada uso. Asegúrese que su ahumador esté
desenchufado y completamente enfriado.
CÓMO LIMPIAR Y GUARDAR EL AHUMADOR
¡DISFRUTE!
• LIMPIE DESPUÉS DE CADA USO. Esto extenderá la vida de su ahumador y evitará el moho y los
hongos. Ver las instrucciones sobre CÓMO LIMPIAR Y GUARDAR EL AHUMADOR.
• Las temperaturas extremadamente frías pueden extender los tiempos de cocción.
• NO sobrecargue el ahumador con alimentos. Las cantidades extra grandes de comida pueden atrapar el
calor, extender el tiempo de cocción y causar una cocción desigual. Deje espacio entre los alimentos y los
lados del ahumador para asegurar una correcta circulación. Si utiliza bandejas de cocción, colóquelas en el
centro de la rejilla para asegurar una cocción uniforme. Nunca use recipientes de vidrio, plástico o cerámica
en la unidad.
• NO cubra las rejillas con papel de aluminio ya que esto no permitirá que el calor circule correctamente.
• Puede usar trozos de madera secos o previamente remojados en su ahumador. Los trozos secos se
quemarán más rápido y producirán un humo más intenso. Los trozos previamente remojados en agua (por
aproximadamente 30 minutos) se quemarán más lentamente y producirán un humo menos intenso.
13
• Si los trozos de madera no ahúman en la configuración baja, aumente la temperatura a 275°. Luego de 8
a 10 minutos o cuando los trozos de madera comiencen a consumirse, reduzca la temperatura a la configuración baja deseada.
• Caliente previamente el ahumador por 30 a 45 minutos a temperatura máx antes de colocar los alimentos.
• Cure previamente su ahumador antes del primer uso. Ver INSTRUCCIONES DEL CURADO PREVIO.
• Este es un ahumador lento… tenga tiempo suficiente para cocinar. El ahumador es SOLO PARA USO EN
EXTERIORES.
CONSEJOS DE MASTERBUILT PARA EL AHUMADO
QTY/QTÉ./
CANT.
1
1
1
1
1
3 or/ou/ó 4
1
1
2
2
1
1
1
2
1
NO/Nº/
NO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
14
4
3
6
Remote Control (If featured)
Wheel (If featured)
Rear Handle (If featured)
Door (pre-assembled)
Air Damper (pre-assembled)
Leg Boot
Adjustable Screw Leg
Grease Tray
Wood Chip Loader
Rack
Drip Pan
Wood Chip Tray
Water Bowl
Digital Control Panel
Smoker Body
Télécommande (Si fournie)
Roue (Si fournie)
Poignée arrière (Si fournie)
Porte (préassemblée)
Volet d'admission d'air (prémonté)
Patin de pied
Pied réglable à visser
Bac à graisse
Chargeur à copeaux de bois
Étagère
Bac de récupération
Bac à copeaux de bois
Cuvette d’eau
Panneau de commande numérique
Bâti du fumoir
8
10
9
2
5
Control remoto (Si se proporciona)
Rueda (Si se proporciona)
Mango trasero (Si se proporciona)
Puerta (previamente montado)
Regulador de aire
(previamente montado)
Zapata de pata
Pata ajustable con tornillo
Bandeja para grasa
Cargador de trozos de madera
Estante
Bandeja de goteo
Bandeja de trozos de madera
Tazón de agua
Panel de control digital
Cuerpo del ahumador
DESCRIPCIÓN
El producto real puede ser distinto de la imagen mostrada
DESCRIPTION
Le produit réel peut différer de l’illustration
DESCRIPTION
12
7
13
FISH
HAM
BEEF
VOLAILLE
POISSON
JAMBON
BŒUF
PORC
PORK
Cerezo
Sabor dulce y delicado
Manzano
Sabor dulce y delicado
Arce
Sabor dulce y sutil
Pecana
Sabor intenso y robusto
Aliso
Sabor delicado, de madera
ahumada
Mezquite
Sabor dulce y delicado
Nogal
Sabor picante, ahumado, similar al
tocino
SABOR DE LA MADERA
AVES
PESCADO
JAMÓN
RES
CERDO
GUÍA DE AHUMADO CON MADERA PARA CARNES
Cerisier
Goût sucré, délicat
Pommier
Goût sucré, délicat
Érable
Goût subtil, sucré
Pacanier
Goût hardi et consistant
Aulne
Goût délicat de fumée de bois
Prosopis
Goût délicat et sucré
POULTRY
GUIDE DE FUMAGE DES VIANDES
Caryer
Goût de bacon, piquant et fumé
ARÔME DE BOIS
Cherry
Sweet, delicate flavor
Apple
Sweet, delicate flavor
Maple
Sweet, subtle flavor
Pecan
Bold and hearty flavor
1
11
15
Actual product may differ from picture shown
14
Alder
Delicate, wood smoke flavor
Mesquite
Sweet and delicate flavor
Hickory
Pungent, smoky, bacon-like flavor
WOOD FLAVOR
WOOD SMOKING GUIDE FOR MEATS
PARTS LIST/LISTE DES PIÈCES/LISTA DE PARTES
M5x14
Qty: 30”=2, 40”=12
Quantité: 30 po=2, 40 po=12
Cant: 30”=2, 40”=12
A
HARDWARE LIST, LISTE DE MATÉRIEL, LISTA DE HARDWARE
31
CORDERO
AGNEAU
LAMB
30
1. Cambiar la orientación o la ubicación de la antena de recepción.
2. Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
3. Conectar el equipo a un tomacorriente de un circuito distinto al que está conectado el receptor.
4. Consultar con el distribuidor o un técnico especializado en radio y TV.
No obstante, no hay garantía de que no se generará interferencia en instalaciones de
características particulares. Se recomienda al usuario que, en caso de que este equipo genere
interferencia nociva a la recepción de ondas de radio o de televisión, lo que se puede determinar
apagando el equipo y volviéndolo a encender, intente corregir la situación haciendo lo siguiente:
Declaración acerca de las normas de la FCC
NOTA: Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha verificado que cumple con los límites
señalados para dispositivos digitales de la Clase B, de acuerdo con la parte 15 del reglamento de
la FCC. Estos límites han sido establecidos para proteger de manera razonable las instalaciones
residenciales contra la interferencia nociva. Este equipo genera, emplea y es capaz de irradiar
energía de radiofrecuencia y, si no se instala de conformidad con las instrucciones, puede producir
interferencia nociva en las comunicaciones por radio.
Advertencia de la FCC:
Advertencia: Los cambios o modificaciones a esta unidad, no autorizados expresamente por la
parte responsable del cumplimiento de las normas, podrían invalidar el permiso al usuario para
hacerla funcionar.
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las Normas de la Comisión Federal de Comunicaciones
(FCC, por sus siglas en inglés). Su funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones:
(1) No debe provocar interferencia nociva; y
(2) debe aceptar interferencia en la recepción, incluso la que pueda ocasionar problemas de
funcionamiento.
Trousse de clapet à air
Trousse de loquet de porte, noir
Trousse d’élément de 30 po, 800 watts
Trousse d’élément de 40 po, 1200 watts
Trousse de charnière de porte
Trousse de couverture de l’ampoule
Trousse de copeaux de bois de logement
Trousse de controle de puissance (CCP)
Trousse de controle de puissance (CCP)
Trousse de roue
Trousse de poignée arrière de 30 po
Trousse de poignée arrière de 40 po
Trousse de télécommande numérique
Bac à copeaux de bois
Étagèree accessoires de 30 po
Étagèree accessoires de 40 po
Thermomètre à viande
Chargeur à copeaux de bois
Étagèree de 30 po
Étagèree de 40 po
Cuvette d’eau de 30 po
Air Damper Kit
Door Latch Kit (Black)
Element Kit (30” 800 Watt)
Element Kit (40” 1200 Watt)
Door Hinge Kit
Light Bulb Cover Kit
Wood Chip Housing Kit
Power Circuit Board Kit
Power Circuit Board Kit
Wheel Kit
Rear Handle Kit (30”)
Rear Handle Kit (40”)
Digital Remote Kit
Wood Chip Tray
Accessory Rack (30”)
Accessory Rack (40”)
Meat Probe
Wood Chip Loader
Rack (30”)
Rack (40”)
Water Bowl (30”)
Tazón de agua de 30”
Estante de 40”
Estante de 30”
Cargador de trozos de madera
Sonda de la carne
Estante accesorio de 40”
Estante accesorio de 30”
Bandeja de trazos de madera
Kit de control remoto digital
Trousse de mango trasero de 40”
Trousse de mango trasero de 30”
Trousse de ruedas
Kit de caja de mando eléctrica (CME)
Kit de caja de mando eléctrica (CME)
Kit del pedazo de madera de Vivienda
Kit de cubierta de bombilla
Kit de la bisagra de la puerta
Kit del elemento de 40”, 1200 watts
Kit del elemento de 30”, 800 watts
Kit de seguro de la puerta, negro
Kit del regulador de aire
Kit del cuerpo de 40”, negro
Kit del cuerpo de 30”, negro
Kit Panel de control digital
Kit Panel de control digital
Kit de la puerta de 30”, acreo inoxidable
Kit de la puerta de 40”, negro
Kit de la puerta de 30”, acreo inoxidable
con ventana
9007170040
9005160197
9005160023
9007140024
9007080006
9007160172
9007160171
9007140023
9907150019
9907100003
9907100015
9907100004
9907170005
9907160013
9907170027
9907090035
9907090041
9907090039
9907090033
990050222
990060221
9907170002
9907160009
9907170004
9907160014
9907170006
9907170010
15
All 30” Models, Tous les modèles de 30 po, Todos los
modelos de 30”
All 40” Models, Tous les modèles de 40 po, Todos los
modelos de 40”
All 30” Models, Tous les modèles de 30 po, Todos los
modelos de 30”
All 30” and 40” models, Tous les modèles de 30 po et
40 po, Todos los modelos de 30” y 40”
MB20072618, MB21072618, MB21071218,
MB21072218, MB20072218
All 40” Models, Tous les modèles de 40 po, Todos los
modelos de 40”
MB21071218, MB21072218, MB20072218
All 30” and 40” models, Tous les modèles de 30 po et
40 po, Todos los modelos de 30” y 40”
MB21072218, MB20072218, MB20072618,
MB21072618
MB20072918, MB21072918, MB20072618,
MB21072618
MB21072218, MB20072218
MB21072218, MB20072218, MB20072918,
MB21072918, MB20072618, MB 21072618
MB21071218, MB21072218, MB20072218,
MB20072618, MB21072618
20074517, MB20072318, MB20072918, MB21072918
All 30” and 40” models, Tous les modèles de 30 po et
40 po, Todos los modelos de 30” y 40”
MB21072218, MB20072218, MB20072618,
MB21072618
All 30” and 40” models, Tous les modèles de 30 po et
40 po, Todos los modelos de 30” y 40”
All 40” Models, Tous les modèles de 40 po, Todos los
modelos de 40”
All 30” Models, Tous les modèles de 30 po, Todos los
modelos de 30”
All 30” and 40” models, Tous les modèles de 30 po et
40 po, Todos los modelos de 30” y 40”
All 30” and 40” models, Tous les modèles de 30 po et
40 po, Todos los modelos de 30” y 40”
All 40” Models, Tous les modèles de 40 po, Todos los
modelos de 40”
All 30” Models, Tous les modèles de 30 po, Todos los
modelos de 30”
MB21071218, MB21072218, MB20072218,
MB20072618, MB21072618
20074517, MB20072318, MB20072918, MB21072918
MB20072618, MB21072618
MB20072918, MB21072918
MB21072218, MB20072218
MB21071218
MB20072318
20074517
APPLIES TO ITEM/POUR ARTICLE/ SE APLICA AL
ARTÍCULO
Replacement parts list continued on next page. • La Liste des pièces de rechange se poursuit à la page suivante.
La lista de piezas de repuesto continúa en la página siguiente.
Trousse de bâti de 40 po, noire
Numérique Kit panneau de contrôle
Digital Control Panel Kit
Body Kit (40” Black)
Numérique Kit panneau de contrôle
Digital Control Panel Kit
Trousse de bâti de 30 po, noire
Trousse de porte de 40 po, acier inoxydable
Door Kit (40” SS)
Body Kit (30” Black)
Trousse de porte de 40 po, noir
Door Kit (40” Black)
Trousse de porte de 30 po, acier inoxydable
avec fenêtre
Door Kit (30” SS w/Window)
9907170028
9907090049
Kit de la puerta de 30”, negro
Trousse de porte de 30 po, noir
9907170001
NO/Nº/NO
Door Kit (30” Black)
Kit del cuerpo de 30”, estaño
REPUESTO
9907170009
Trousse de bâti de 30 po, étain
PIÈCE DE RECHANGE
Door Kit (30” Black w/Window) Trousse de porte de 30 po, noir avec fenêtre Kit de la puerta de 30”, negro con ventana
Door Kit (30” Pewter)
REPLACEMENT PART
REPLACEMENT PARTS, PIÈCES DE RECHANGE , DE PIEZAS DE REPUESTO
Trousse de quincaillerie
Trousse de quincaillerie
Mode d’emploi
Hardware Kit
Hardware Kit
Instruction Manual
Manual de instrucciones
Kit de accesorios
Kit de accesorios
Kit de la abrazadera de la bandeja de grasa
99807160008
9907100006
998050010
9900500024
910060047
All 30” and 40” models, Tous les modèles de 30 po et
40 po, Todos los modelos de 30” y 40”
MB21072218, MB20072218, MB20072918,
MB21072918, MB20072618, MB 21072618
20074517, MB20072318, MB21071218, MB21072218
All 30” and 40” models, Tous les modèles de 30 po et
40 po, Todos los modelos de 30” y 40”
All 30” and 40” models, Tous les modèles de 30 po et
40 po, Todos los modelos de 30” y 40”
All 30” and 40” models, Tous les modèles de 30 po et
40 po, Todos los modelos de 30” y 40”
16
• ANTES DEL ENSAMBLAJE LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE.
• ENSAMBLE LA UNIDAD EN UNA SUPERFICIE LIMPIA Y PLANA.
• HERRAMIENTA NECESARIA: LLAVE AJUSTABLE, DESTORNILLADOR EN CRUZ.
**Algunos pasos del ensamblaje pueden ya estar completados debido a un preens amblaje en fábrica.**
• AVANT L’ASSEMBLAGE, LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS.
• ASSEMBLER L’APPAREIL SUR UNE SURFACE PLANE ET PROPRE.
• OUTILS NÉCESSAIRES : CLÉ AJUSTABLE, TOURNEVIS CRUCIFORME.
**Il est possible que certaines étapes d’assemblage aient été effectuées en usine.**
• BEFORE ASSEMBLY READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY.
• ASSEMBLE UNIT ON A CLEAN, FLAT SURFACE.
• TOOLS NEEDED: Adjustable Wrench, Phillips Head Screwdriver
** It is possible that some assembly steps have been completed in the factory. **
NO REGRESE A DISTRIBUIDOR para ayuda con el montaje, partes faltantes o dañados. Por favor, póngase en
contacto con el servicio al cliente al 1-800-489-1581 o MASTERBUILT support.masterbuilt.com. Tenga a mano los
números de modelo y número de serie. Estos números se encuentran en la placa de plata en la unidad.
Trousse de support du bac à graisse
Grease Tray Bracket Kit
Bandeja de grasa
910070028
All 30” and 40” models, Tous les modèles de 30 po et
40 po, Todos los modelos de 30” y 40”
¡ALTO!
Bac à graisse
Grease Tray
Bandeja de goteo
910050009
All 30” and 40” models, Tous les modèles de 30 po et
40 po, Todos los modelos de 30” y 40”
NNE PAS RETOURNER AU DÉTAILLANT pour l'assistance d'assemblage, pièces manquantes ou endommagées. S'il vous plaît
contacter le service à la clientèle au 1-800-489-1581 ou MASTERBUILT support.masterbuilt.com. S'il vous plaît avoir le numéro de
modèle et le numéro de série. Ces numéros se trouvent sur la plaque signalétique de l'argent sur l'unité.
Plateau ramasse-gouttes
Drip Pan
Zapata de pata con tornillo del pie
910050006
All 40” Models, Tous les modèles de 40 po, Todos los
modelos de 40”
ARRÊTEZ!
Patin de pied avec vis de pied
Leg Boot w/Foot Screw
Pata ajustable con tornillos
9007140061
NO/Nº/NO
DO NOT RETURN TO RETAILER for assembly assistance, missing or damaged parts.
Please contact MASTERBUILT customer service at 1-800-489-1581 or support.masterbuilt.com. Please have the model number
and serial number available. These numbers are located on the silver rating label on the unit.
Pied réglable avec vis
Adjustable Screw Leg
Tazón de agua de 40”
REPUESTO
STOP!
Cuvette d’eau de 40 po
PIÈCE DE RECHANGE
Water Bowl (40”)
REPLACEMENT PART
APPLIES TO ITEM/POUR ARTICLE/ SE APLICA AL
ARTÍCULO
REPLACEMENT PARTS, PIÈCES DE RECHANGE , DE PIEZAS DE REPUESTO
29
• Guarde las pilas lejos del alcance de los niños pequeños. Si alguien se traga una pila, consulte de inmediato
con un médico.
• Verifique que haya colocado correctamente las pilas. Las pilas mal instaladas pueden provocar fugas y/o
riesgo de explosión.
• No tire las pilas al fuego.
• No mezcle pilas nuevas y viejas..
• No mezclar pilas alcalinas, pilas estándar (carbón-zinc) o recargables (ni-cad, ni-mh, etc.).
PRECAUTIÓN
SOLUCIÓN POSIBLE
• Cambie las pilas e instale de acuerdo a la imagen en la batería de la vivienda
• Vincular a distancia y el controlador por:
a. Gire controlador remoto y “ON”,
b. Presione “SET TEMP” de la controladora durante 3 segundos.
c.En la prensa remoto “CARNE DE SONDA”, “light”, “MEATPROBE”, “LIGHT” (todos los botones se debe
pulsar en 5 segundos el uno del otro) un pitido corto se producirá después de cada pulsación de botón.
Si el control remoto no funciona correctamente o no correctamente la interfaz con el controlador, puede ser
la batería esté baja, las baterías están correctamente instalados o el control remoto no está correctamente
vinculado al controlador.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
IMPORTANTE
• No deje el control remoto expuesto a la luz solar durante largos períodos de tiempo.
• El control remoto tienen un alcance de hasta 100 ft (30 m).
• Compruebe el alcance de frecuencia antes y durante el uso de la unidad.
Para comprobar el alcance de frecuencia:
• Encienda la unidad.
• Con el control remoto encienda y apague la luz a medida que se aleja de la unidad.
• Cuando la luz ya no se encienda o apague, el control remoto estará fuera del alance de frecuencia.
Para cambiar las pilas:
• Para retirar las pilas, deslice la presilla hacia la derecha.
• Presione hacia abajo la pestaña de la tapa y extráigala.
• Instale 2 pilas alcalinas "AAA". En la parte inferior de la pila, fíjese en los símbolos positivo (+) y negativo (-)
para garantizar su instalación correcta.
• Vuelva a colocar la tapa de las pilas.
• Quite las pilas antes de guardar el control remoto.
*Baterías no
incluidas
CÓMO UTILIZAR EL PANEL DE CONTROL Y EL CONTROL REMOTO
28
EN
AJUSTAR
TIEMPO
LUZ
AJUSTAR
TEMP.
TERMÓMETRO
PARA LA
CARNE
APAGADO
Para INICIALIZAR el panel de control:
Si el panel de control muestra un mensaje de error, apague el ahumador, desconéctelo del
tomacorriente y espere diez segundos, vuelva a conectarlo al tomacorriente y enciéndalo. Esto
inicializará el panel de control.
Cómo usar la lámpara (Si se proporciona):
• Oprima el botón LIGHT para encender la lámpara.
• Oprima el botón LIGHT para apagar la lámpara.
Cómo usar el termómetro para la carne (Si se proporciona):
• Introduzca el termómetro en el centro de la pieza de carne, para obtener una lectura más precisa.
• Presione y mantenga presionado el botón MEAT PROBE, la pantalla de diodos mostrará la
temperatura interna de la carne .
• Al liberar el botón MEAT PROBE, la pantalla de diodos volverá a la opción de configuración de
temperatura o tiempo.
El ahumador dejará de calentar cuando transcurra el tiempo fijado.
Para programar el temporizador:
• Oprima una vez el botón SET TIME; la pantalla lumínica parpadeará.
• Use +/- para elegir la cantidad de horas.
• Vuelva a presionar el botón SET TIME para fijar la cantidad de horas seleccionada. El indicador
lumínico de los minutos comenzará a parpadear.
• Use +/- para elegir la cantidad de minutos.
• Oprima SET TIME para fijar la cantidad de minutos y comenzar el ciclo de cocción.
Para programar la temperatura:
• Oprima el botón de encendido (ON).
• Oprima una vez el botón SET TEMP; la pantalla LED parpadeará.
• Use +/- para elegir la temperatura.
• Vuelva a presionar el botón SET TEMP para fijar la temperatura seleccionada.
Nota: El ahumador no se calentará hasta que no se programe el temporizador.
Note: La luz solar directa interfiere en la capacidad de leer la pantalla de diodos LED; si es necesario,
bloquee la luz del sol.
®
CÓMO UTILIZAR EL PANEL DE CONTROL Y EL CONTROL REMOTO
X6
A
1
1
Le produit réel peut différer de l’illustration
Models without wheels
Modèles sans roues
Modelos sin ruedas
10
Models with wheels
Modèles avec roues
Modelos con ruedas
10
A
9
14
A
TENSION NUT
ÉCROU DE RÉGLAGE
TUERCA DE TENSIÓN
TENSION NUT
ÉCROU DE RÉGLAGE
TUERCA DE TENSIÓN
9
9
El producto real puede ser distinto de la imagen mostrada
ASSEMBLY/ASSEMBLAGE/ENSAMBLAJE
Actual product may differ from picture shown
9
17