Masterbuilt 20071814 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
1
READ ALL INSTRUCTIONS
Unit is for OUTDOOR USE ONLY.
Never use inside enclosed areas such as patios, garages, buildings or tents.
Never use inside recreational vehicles or on boats.
Never operate unit under overhead construction such as roof coverings, carports, awnings,
or overhangs.
Never use unit as a heater (READ CARBON MONOXIDE HAZARD).
Maintain a minimum distance of 10ft (3m) from overhead construction, walls, rails or other structures.
Keep a minimum 10ft (3m) clearance of all combustible materials such as wood, dry plants, grass,
brush, paper, or canvas.
Keep appliance clear and free from combustible materials such as gasoline and other ammable
vapors and liquids.
Use unit on a level, non-combustible, stable surface such as dirt, concrete, brick or rock.
Unit MUST be on the ground. Do not place unit on tables or counters. Do NOT move unit across
uneven surfaces.
Do not use unit on wooden or ammable surfaces.
• Do not leave unit unattended.
Never use unit for anything other than its intended use. This unit is NOT for commercial use.
WARNINGS & IMPORTANT SAFEGUARDS
CONTINUED ON PAGE 2
GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION
CALIFORNIA PROPOSITION 65
1. Combustion by-products produced when using this product contain chemicals known to
the State of California to cause cancer, birth defects, and other reproductive harm.
2. This product contains chemicals, including lead and lead compounds, known to the State
of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Wash your hands after handling this product.
WARNING
CARBON MONOXIDE HAZARD
Burning wood chips gives off carbon monoxide, which has no odor and can cause death.
DO NOT burn wood chips inside homes, vehicles, tents, garages or any enclosed areas.
Use only outdoors where it is well ventilated.
This manual contains important information necessary for the proper assembly and
safe use of the appliance.
Read and follow all warnings and instructions before assembling and using the appliance.
Follow all warnings and instructions when using the appliance.
Keep this manual for future reference.
Failure to follow these warnings and instructions properly could result in re or explosion,
which could cause property damage, personal injury, or death.
WARNING
GARANTÍA LIMITADA
Masterbuilt garantiza que sus productos no presentan defectos de fabricación, ni de material ni de la
mano de obra, si se los ensambla correctamente, se los utiliza de forma normal y se los cuida según las
recomendaciones, durante un período de 90 días a partir de la fecha de compra original.
La garantía de Masterbuilt no cubre el acabado de la pintura ya que puede salirse durante el uso normal.
La garantía de Masterbuilt no cubre la oxidación de la unidad.
Masterbuilt exige el comprobante razonable de la compra para realizar reclamos de la garantía y
sugiere que conserve su recibo. Después de la fecha de vencimiento de la garantía, nalizarán todas las
responsabilidades.
Durante el período de vigencia establecido de la garantía, Masterbuilt, a su criterio, reemplazará o reparará
los componentes defectuosos sin costo alguno, debiendo hacerse responsable el propietario de los gastos
de envío. Si Masterbuilt requiere la devolución del o los componentes en cuestión para su inspección, Mas-
terbuilt será responsable de todos los cargos de envío para devolver el artículo solicitado.
Esta garantía excluye los daños ocasionados a la propiedad por el mal uso, el uso excesivo, los
accidentes, el transporte o el uso comercial de este producto.
Esta garantía expresa es la única garantía entregada por Masterbuilt y reemplaza a todas las demás
garantías, expresas o implícitas, incluidas las garantías implícitas de comercialización o idoneidad para
cualquier n en particular.
Ni Masterbuilt ni el establecimiento minorista que ofrece este producto tienen autoridad alguna para otorgar
garantías adicionales o prometer otros recursos que sean inconsistentes con los establecidos previamente.
La responsabilidad máxima de Masterbuilt, en todos los casos, no superará el precio de compra del produc-
to que el cliente o comprador original pagó. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños
accidentales o resultantes. En dicho caso, no se aplicarán las exclusiones o limitaciones anteriores.
Sólo para residentes de California: A pesar de esta limitación de garantía, se aplican las siguientes
restricciones especí cas; si el mantenimiento, la reparación o el reemplazo del producto no se puede reali-
zar comercialmente, el establecimiento minorista que ofrece el producto o Masterbuilt devolverá el monto
original de la compra del producto, menos el monto directamente atribuible al uso por parte del comprador
original antes de informar su disconformidad. El propietario puede llevar el producto al establecimiento mi-
norista que lo ofrece a n de obtener la ejecución de cualquier obligación en virtud de esta garantía.
Esta garantía expresa le otorga derechos legales especí cos, y es posible que también tenga otros
derechos que varían según el estado.
Visítenos en línea en: www.masterbuilt.com
o complete este formulario y envíelo a:
A la atención de: Warranty Registration
Masterbuilt Mfg. Inc.
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
Nombre: _______________________________ Dirección :________________________ Ciu-
dad:__________________
Estado/Provincia: ________ Código postal: ________________Número de teléfono: (_____) - ____________
Correo electrónico:______________________________________
*Número de modelo: ____________________ *Número de serie: ____________________
Fecha de compra: _____- ______-_______ Lugar de compra: ____________________________________
*El número de modelo y el número de serie se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad.
34
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
La luz de encendido no se
enciende
La unidad tarda mucho tiempo en
calentarse (más de 60 a 70 minutos)
Hay una separación entre la puerta
y el ahumador cuando está en
funcionamiento, y el pestillo de la
puerta ya no se puede ajustar
Gotea grasa del ahumador por la
puerta y las patas
No hay humo
La temperatura desciende
rápidamente, o se apaga luego
de algunas horas de uso
El controlador muestra un mensaje
de error
La luz de encendido está
encendida, pero la unidad no
calienta
El controlador no permite ajustar
el calor
La pantalla no muestra la
temperatura de la sonda
para carne
CAUSA
No está enchufado en el
tomacorriente de pared
El fusible de la casa se fundió
El conector de cables o el
controlador no están correctamente
conectados al ahumador
El controlador es defectuoso
La unidad ha sido enchufada en
una extensión eléctrica
La puerta no está cerrada
correctamente
El controlador es defectuoso
Alineación de la puerta
Sellado de la puerta dañado
La bandeja de goteo no está en
su lugar
Se acumuló excesiva grasa
o aceite en la unidad
El tubo de desagüe en la parte
posterior de la unidad no está
desagotado
No hay astillas de madera
La unidad de control es defectuosa
El controlador es defectuoso
El controlador o la unidad son
defectuosos
El controlador o la unidad son
defectuosos
La sonda es defectuosa
POSIBLE SOLUCIÓN
Compruebe la conexión a la pared
Asegúrese de no tener otros
electrodomésticos en funcionamiento en
el mismo circuito eléctrico. Veri que los
fusibles de la casa.
Consulte el Paso 2 de la página 6
Póngase en contacto con Masterbuilt
al 1.800.489.1581
Coloque la unidad cerca de un
tomacorriente, de manera que no
necesite una extensión eléctrica
Cierre la puerta y je el pestillo
rmemente
Póngase en contacto con Masterbuilt
al 1.800.489.1581
Póngase en contacto con Masterbuilt
al 1.800.489.1581
Vuelva a posicionar de manera que el
ori cio quede alineado con el ori cio de
desagüe en la parte inferior de la unidad
Limpie la unidad
Veri que la ubicación del tubo de
desagüe en la parte posterior de la
unidad
Agregue más astillas de madera
(Consulte la página 11)
Póngase en contacto con Masterbuilt
al 1.800.489.1581
Póngase en contacto con Masterbuilt
al 1.800.489.1581
Póngase en contacto con Masterbuilt
al 1.800.489.1581
Póngase en contacto con Masterbuilt
al 1.800.489.1581
Póngase en contacto con Masterbuilt
al 1.800.489.1581
31
4
LET’S GET STARTED!
• This is a slow smoker… allow suf cient time for cooking. Smoker is for OUTDOOR USE ONLY.
• “Pre-season” smoker prior to rst use. See page 20.
• Pre-heat smoker for 30 to 45 minutes at max temperature before loading food.
• DO NOT cover racks with aluminum foil as this will not allow heat to circulate properly.
• Do not overload smoker with food. Extra large amounts of food may trap heat, extend cooking
time and cause uneven cooking. Leave space between food on racks and smoker sides to
ensure proper heat circulation. If utilizing cooking pans, place pans on center of rack to ensure
even cooking. Never use glass, plastic or ceramic cookware in unit. Please see manual for
more detail.
• Close air damper on side of unit to retain moisture and heat. If cooking foods such as sh or
jerky, open air damper to release moisture.
• Store smoker in a dry area after use.
• Extreme cold temperatures may extend cooking times.
• CLEAN AFTER EVERY USE. This will extend the life of your smoker and prevent mold
and mildew.
ENJOY!
For rack supports, racks, water bowl and drip pan use a mild dish detergent. Rinse and dry
thoroughly.
For wood chip tray and wood chip loader, clean frequently to remove ash build up, residue and dust.
Dispose of cold ashes by placing them in aluminum foil, soaking with water and discarding in a
non-combustible container.
For the interior, meat probe, and exterior of smoker simply wipe down with a damp cloth. Do not use
a cleaning agent. Make sure to dry thoroughly.
Door seal and inside seam that seal attaches to MUST be cleaned with a damp cloth after each use
to keep seal in proper working condition.
ALWAYS MAKE SURE UNIT IS COOL
TO THE TOUCH BEFORE CLEANING AND STORING.
HOW TO CLEAN SMOKER
RAPPEL :
NE JAMAIS UTILISER CE FUMOIR SOUS
DES STRUCTURES SURÉLEVÉES
MAINTENEZ UNE DISTANCE MINIMALE DE
3 M (10 PI) ENTRE LE GRIL ET LES
STRUCTURES SURÉLEVÉES, LES MURS
ET LES RAMPES.
AVERTISSEMENT :
LE CORDON
ÉLECTRIQUE PRÉSENTE
UN RISQUE DE CHUTE
Rails
Murs
Structure surélevée
3 M
3 M
PROXIMITÉ AVEC LES STRUCTURES ET RECOMMANDATIONS
DE SÉCURITÉ LORS DE L’UTILISATION
Ne pas faire fonctionner d’appareil avec une che ou un cordon d’alimentation endommagé, après qu’il ait présenté un
dysfonctionnement ou s’il est endommagé d’une quelconque manière. Contactez le service à la clientèle de Masterbuilt pour
obtenir de l’aide en composant le 1-800-489-1581.
Des rallonges ou des cordons d’alimentation plus longs sont disponibles et peuvent être utilisés en faisant preuve de prudence.
Si une rallonge ou un cordon d’alimentation plus long est utilisé : 1. La capacité nominale du cordon ou de la rallonge doit
correspondre au minimum à celle de l’appareil, et 2. Le cordon doit être disposé de telle sorte qu’il ne pendra pas du comptoir
ou de la table, ce qui permettrait à des enfants de tirer dessus ou de faire basculer l’appareil intentionnellement.
La rallonge doit consister en un cordon à 3 ls avec mise à la terre.
Les rallonges extérieures doivent être utilisées avec des appareils destinés à une utilisation en extérieur et doivent être
marquées d’un « W » accompagné de la mention « Suitable for Use with Outdoor Appliances » (Approuvée pour usage
extérieur).
ATTENTION – Pour réduire le risque de décharge électrique, maintenez la rallonge sèche et au-dessus du sol.
Ne pas laisser le cordon en contact avec des surfaces chaudes.
Ne pas placer l’appareil sur ou à proximité d’une plaque à gaz ou électrique allumée, ou bien dans un four chaud.
Un combustible, comme des briquettes de charbon ou des granulés de chauffage, ne doit pas être utilisé dans le fumoir
électrique.
Pour procéder au débranchement, tournez le panneau de commande sur « OFF/ARRÊT », puis retirez la che de la prise.
Débranchez l’appareil lorsqu’il ne sert pas et avant le nettoyage. Laissez l’appareil refroidir complètement avant d’ajouter ou
d’enlever des racks , bois plateau de jeu ou un bol d’eau.
Le bac de récupération est conçu au bas de fumoir électrique . Ne placez pas le bac de récupération sur la rack , car cela
pourrait endommager le fumoir électrique.
Ne pas couvrir racks avec des feuilles de métal . Cela entraînera la chaleur à se accumuler et causer de graves dommages à
fumoir électrique .
Ne pas nettoyer ce produit avec un système de pulvérisation d’eau ou similaire.
CONSERVER CES CONSIGNES
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS
RELATIVES À LA SÉCURITÉ
SUITE DE LA PAGE 6
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS
RELATIVES À LA SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
7
HECHOS IMPORTANTES SOBRE EL USO DEL AHUMADOR
• La con guración máxima de temperatura es 275°F (135°C).
• NO mueva la unidad a lo largo de super cies desiguales.
• El cargador de trozos de madera y la bandeja de trozos de madera DEBEN estar en su lugar cuando se
usa el ahumador. Esto minimiza la probabilidad de tener estallidos de la madera.
• Los trozos de madera deben usarse para producir humo y crear un sabor ahumado.
• Veri que la bandeja de grasa con frecuencia durante la cocción. Vacíe la bandeja de grasa antes que se
llene. Puede que se necesite vaciar la bandeja de grasa con frecuencia durante la cocción.
• No abra la puerta del ahumador a menos que sea necesario. Abrir la puerta del ahumador hace que se
escape el calor y podría hacer que la madera estalle. Cerrar la puerta reestabilizará la temperatura y deten-
drá los estallidos.
• No deje cenizas de madera antiguas en la bandeja de trozos de madera. Una vez que las cenizas están
frías, vacíe la bandeja. La bandeja debe limpiarse antes y después de cada uso para evitar la acumulación
de cenizas.
• Este es un ahumador. Se producirá bastante humo cuando use los trozos de madera. El humo escapará
a través de uniones y el interior del ahumador se pondrá negro. Esto es normal. Para reducir la pérdida
de humo cerca a la puerta, se puede ajustar el seguro de la puerta para ajustar más el sello de la puerta
contra el cuerpo.
Abrir la puerta del ahumador durante la cocción puede extender el tiempo de cocción debido a la pérdida
de calor.
• Cuando la temperatura externa es menor de 65°F (18°C) y/o la altitud es mayor de 3,500 pies (1067m),
se puede requerir un tiempo adicional de cocción. Para asegurarse que la carne esté completamente co-
cida, use un termómetro para carne para probar la temperatura interna.
• Para ajustar el seguro de la puerta, a oje la tuerca hexagonal en el seguro de la puerta. Gire el gancho
en sentido horario como se muestra. Asegure la tuerca hexagonal contra el seguro de la puerta.
28
PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO
Quemar trozos de madera produce monóxido de carbono, el cual no tiene olor y puede causar la muerte.
NO queme trozos de madera dentro de hogares, vehículos, tienes para camping, garajes o cualquier área cerrada.
USE SOLAMENTE LAS ÁREAS EXTERIORES donde está bien ventilado.
Este manual contiene información importante que es necesaria para el ensamblaje correcto y el uso seguro de la unidad.
Lea y siga todas las advertencias e instrucciones antes de ensamblar y usar la unidad.
Siga todas las advertencias e instrucciones cuando use la unidad.
Conserve este manual para referencia en el futuro.
Si no sigue estas advertencias e instrucciones adecuadamente podría producirse un incendio
o explosión, lo que podría causar daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Propuesta 65 de California
1. Los subproductos combustibles producidos a raíz de la utilización de este producto contienen químicos cuyos efectos son
reconocidos por el Estado de California por causar cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
2. Este producto contiene químicos, entre los cuales se incluye plomo y compuestos de plomo, cuyos efectos son reconocidos
por el Estado de California por causar cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Lávese las manos después de manipular este producto.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Y ADVERTENCIAS GENERALES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
• La unidad es SOLAMENTE DE USO EN EXTERIORES.
• Nunca la use dentro de áreas cerradas como patios, garajes, edificios o tiendas de camping.
• Nunca la use dentro de vehículos recreacionales o en botes.
• Nunca opere la unidad bajo construcciones aéreas como por ejemplo, cubiertas de techos, estacionamientos cerrados, toldos
o colgantes.
• Nunca use la unidad como estufa. (LEA EL PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO).
• Mantenga una distancia mínima de 10 pies (3m) desde construcciones aéreas, paredes, rieles u otras estructuras.
• Mantenga un espacio mínimo de 10 pies (3m) de todo material combustible como por ejemplo, madera, plantas secas, césped,
cepillos, papel o lienzos.
• Mantenga la unidad libre de materiales combustibles como gasolina y otros vapores y líquidos inflamables.
• Use la unidad en una superficie nivelada, estable y no combustible, como por ejemplo, tierra, concreto, ladrillo o roca.
• La unidad DEBE estar sobre el suelo. No coloque la unidad sobre mesas o mostradores. NO mueva la unidad a lo largo de
superficies desniveladas.
LAS ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS
IMPORTANTES SIGUEN EN LA PÁGINA 10
9
• Maximum temperature setting is 275°F (135°C).
• Do NOT move unit across uneven surfaces.
• Wood chip loader and wood chip tray MUST be in place when using smoker. This minimizes the
chance of wood are ups.
• Wood chips must be used in order to produce smoke and create the smoke avor.
• Check grease tray often during cooking. Empty grease tray before it gets full. Grease tray may need to
be emptied periodically during cooking.
• Do not open smoker door unless necessary. Opening smoker door causes heat to escape and may
cause wood to are up. Closing the door will re-stabilize the temperature and stop are up.
• Do not leave old wood ashes in the wood chip tray. Once ashes are cold, empty tray. Tray should be
cleaned out prior to, and after each use to prevent ash buildup.
• This is a smoker. There will be a lot of smoke produced when using wood chips. Smoke will escape
through seams and turn the inside of smoker black. This is normal. To minimize smoke loss around
door, door latch can be adjusted to further tighten door seal against body.
• Opening smoker door during cooking process may extend cooking time due to heat loss.
• When outside temperature is cooler than 65°F (18°C) and/or altitude is above 3,500 feet (1067m), addi-
tional cooking time may be required. To insure that meat is completely cooked use a meat thermometer to
test internal temperature.
• To adjust door latch, loosen hex nut on door latch. Turn hook clockwise to tighten as shown. Secure hex
nut rmly against door latch. (see diagram)
IMPORTANT FACTS ABOUT USING SMOKER
26
CÓMO USAR EL PANEL DE CONTROL Y EL CONTROL REMOTO
Nota: La luz solar directa puede interferir con la habilidad de leer la pantalla LED, bloquee la luz
de ser necesario.
Para con gurar la temperatura:
•Presione el botón ON.
•Presione el botón SET TEMP una vez, la luz LED empezará a titilar.
•Use +/- para con gurar la temperatura.
•Presione el botón SET TEMP otra vez para jar la temperatura.
Nota: No empezará a calentarse hasta que se con gura el cronómetro.
Para con gurar el cronómetro:
•Presione el botón SET TIME una vez, la pantalla LED para horas empezará a titilar.
•Use +/- para con gurar las horas.
•Presione el botón SET TIME otra vez para jar las horas. Los minutos LED empezarán a titilar.
•Use +/- para con gurar los minutos.
•Presione el botón SET TIME para jar los minutos y empezar el ciclo de cocción.
El calor se apagará cuando el tiempo haya expirado.
Para usar la sonda de carne:
• Inserte la sona de carne para obtener la lectura más precisa.
• Presione y mantenga presionado el botón MEAT PROBE, la pantalla LED mostrará la
temperatura interna de la carne.
• Una vez que suelte el botón MEAT PROBE, la pantalla LED retornará a con guración de
temperatura o con guración de tiempo.
Para REANUDAR el panel de control:
Si el panel de control muestra un mensaje de error, apague el ahumador eléctrico, desenchufe la
unidad del tomacorriente, espere diez segundos, vuelva a enchufar la unidad al tomacorriente y
luego encienda el ahumador eléctrico. Esto reanudará el panel de control.
25
• No utilice la unidad sobre superficies de madera o inflamables.
• No deje la unidad desatendida.
• Nunca use la unidad para otra cosa que no sea su uso intencionado. Esta unidad NO es para uso
comercial.
• Mantenga un extintor de incendios accesible en todo momoento mientras opere la unidad.
Antes de cada uso verifique todas las tuercas, tornillos y pernos para asegurarse que estén
ajustados y seguros.
• El uso de alcohol, fármacos recetados o sin receta pueden restringir la capacidad del usuario de
ensamblar correctamente la unidad u operarla con seguridad.
• Mantenga a los niños y mascotas alejados de la unidad en todo momento. NO permita que los niños
usen la unidad. Se requiere una supervisión cercana si hay niños o mascotas en el área cuando se
está usando la unidad.
• NO permita que nadie lleve a cabo actividades cerca a la unidad durante o después de su uso hasta
que se haya enfriado.
• Evite chocar o golpear la unidad.
• Nunca mueva la unidad cuando esté en uso. Deje que la unidad se enfríe completamente (por debajo de
115°F (45°C)) antes de moverla o almacenarla.
• La unidad está CALIENTE cuando está en uso y seguirá CALIENTE por un período de tiempo después
y durante el proceso de enfriamiento. Tenga CUIDADO. Use guantes/mitones de protección.
• No toque las superficies CALIENTES.
• No use perlas de madera.
• Nunca use utensilios de vidrio, plástico o cerámica. Nunca coloque utensilios vacíos en la unidad mientras está en uso.
• NO se recomienda usar accesorios adicionales no suministrados por Masterbuilt Manufacturing, Inc., los cuales podrían causar
lesiones.
• La bandeja para la madera está CALIENTE cuando la unidad está en uso. Tenga cuidado cuando
agregua madera.
• Tenga cuidado cuando retire los alimentos de la unidad. Todas las superficies están CALIENTES y
pueden causar quemaduras. Use guantes de protección o herramientas de cocina largas y resistentes.
• Siempre use la unidad en conformidad con todos los códigos contra incendios locales, estatales y
federales aplicables.
• Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y descartándolas en
un contenedor no combustible.
• No guarde la unidad con cenizas CALIENTES dentro de la misma. Guárdela solamente cuando todas
las superficies estén frías.
• Cuando use aparatos eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones de seguridad básicas,
incluyendo lo siguiente:
• No enchufe el ahumador eléctrico hasta que esté completamente ensamblado y listo para
usarse.
• Use solamente un tomacorriente eléctrico aprobado y puesto a tierra.
• No lo use durante una tormenta eléctrica.
• No exponga el ahumador eléctrico a la lluvia o agua en cualquier momento.
• Para protegerse contra descargas eléctricas no sumerja el cable, enchufe o panel de
control en agua u otro líquido.
• No opere ningún artefacto con un cable o enchufe dañado, o luego que el artefacto se
haya malogrado o dañado de cualquier manera. Contacte al Servicio al cliente de
Masterbuilt si desea asistencia al 1-800-489-1581.
LAS ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS
IMPORTANTES SIGUEN EN LA PÁGINA 11
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Y ADVERTENCIAS GENERALES
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS
IMPORTANTES QUE VIENEN DE LA PÁGINA 9
10
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Y ADVERTENCIAS GENERALES
• Existen cables de extensión o cables de suministro de alimentación desmontables más largos
disponibles y pueden usarse, si se ejerce cuidado en su uso.
• Si se usa un cable de extensión o cable de suministro de alimentación desmontable más largo: 1. La calificación eléctrica
marcada del set de cables o del cable de extensión debe ser por lo menos tanto como la calificación eléctrica del aparato; y 2.
El cable debe acomodarse de tal forma que no cuelgue sobre el mostrador donde los niños podrían
tirar de él o trpozarse con él accidentalmente.
• El cable de extensión debe ser un cable puesto a tierra de 3 alambres.
• Los cables de extensión externos deben usarse con productos de uso externo y deben ir marcados con
una “W” y con la frase “Adecuado para uso con aparatos exteriores”
• PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, mantenga la conexión del cable de extensión
seca y lejos del suelo.
• No deje que el cable cuelgue o que toque super cies calientes.
• No lo coloque en o cerca a un quemador eléctrico/de gas caliente o en un horno caliente.
• El combustible, como las briquetas de carbón o perlas de calor, no deben usarse en el ahumador
eléctrico.
• Para desconectar, apague el panel de control y lugo retire el enchufe del tomacorriente.
• Desenchufe del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. Deje que la unidad se enfríe
completamente antes de agregar/sacar bastidores , bandeja o cuenco de agua .
• Bandeja de goteo es sólo para la parte inferior del ahumador eléctrico . No coloque la bandeja de goteo
en el estante esto puede dañar el ahumador .
• No cubra bastidores con papel de aluminio. Esta trampa de calor y causará graves daños a ahumador
eléctrico .
• No limpie este producto con un rociador de agua o similar.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS
IMPORTANTES QUE VIENEN DE LA PÁGINA 10
RECORDATORIO:
NUNCA OPERE ESTE AHUMADOR BAJO
NINGUNA CONSTRUCCIÓN AÉREA.
MANTENGA UNA DISTANCIA DE 10 PIES
COMO MÍNIMO DE CONSTRUCCIONES
AÉREAS, PAREDES O RIELES.
ADVERTENCIA:
HAY PELIGRO DE
TROPIEZO CON EL CABLE
ELÉCTRICO
RECOMENDACIONES SOBRE PROXIMIDAD ESTRUCTURAL Y USO SEGURO
Rieles
Paredes
Construcción aérea
10 pies
10 pies
11
COMMENT UTILISER LE PANNEAU DE COMMANDE ET LA TÉLÉCOMMANDE
Remarque : La lumière directe du soleil peut empêcher de lire correctement l’af cheur à DEL;
au besoin, bloquez la lumière.
Pour régler la température :
Appuyez sur le bouton ON.
Appuyez une fois sur le bouton SET TEMP; l’af cheur à DEL se mettra à clignoter.
• Utilisez les boutons +/- pour régler la température.
Appuyez de nouveau sur le bouton SET TEMP pour xer la température.
Remarque : L’appareil ne commence pas à chauffer tant que la minuterie n’est pas réglée.
Pour régler la minuterie :
Appuyez une fois sur le bouton SET TIME; l’af cheur à DEL des heures se mettra à clignoter.
• Utilisez les boutons +/- pour régler les heures.
Appuyez de nouveau sur le bouton SET TIME pour xer les heures. La DEL des minutes
commencera à clignoter.
• Utilisez les boutons +/- pour régler les minutes.
Appuyez sur SET TIME pour xer les minutes et lancer le cycle de cuisson.
La chaleur s’éteindra lorsque la durée est écoulée.
Pour utiliser le thermomètre à viande :
• Insérez le thermomètre à viande au centre de la viande pour obtenir la lecture la plus précise.
Appuyez sur le bouton MEAT PROBE et tenez-le enfoncé – l’af cheur à DEL indiquera la
température interne de la viande.
• Une fois que vous aurez relâché le bouton MEAT PROBE, l’af cheur à DEL af che de nouveau
la température ou la durée xée.
Pour RÉINITIALISER le panneau de commande :
Si le panneau de commande af che un message d’erreur, éteignez le fumoir, débranchez
l’appareil de la prise murale, attendez dix secondes, rebranchez l’appareil sur la prise murale, puis
rallumez le fumoir. Cela réinitialisera le panneau de commande.
24
HOW TO USE CONTROL PANEL
Note: Direct sunlight may interfere with ability to read LED display, block light if needed.
To set temperature:
•Press ON button.
•Press SET TEMP button once-LED display will blink.
•Use +/- to set temperature.
•Press SET TEMP button again to lock in temperature.
Note: Heating will not begin until timer is set.
To set timer:
•Press SET TIME button once-LED display for hours will blink.
•Use +/- to set hours.
•Press SET TIME button again to lock in hours. The minutes LED will start blinking.
•Use +/- to set minutes.
•Press SET TIME to lock in minutes and start cook cycle.
Heat will turn off when time has expired.
To use meat probe:
• Insert meat probe into center of meat to get most accurate reading.
• Press and hold MEAT PROBE button-LED display will show internal temperature of meat.
• Once MEAT PROBE button is released-LED display will return to set temperature or set time.
To RESET control panel:
If control panel shows an error message, turn electric smoker off, unplug unit from outlet, wait
ten seconds, plug unit back into outlet, then turn electric smoker on. This will reset control panel.
23
• Este es un ahumador lento... permita que haya su ciente tiempo para la cocción. El ahumador
SOLO DEBE USARSE EN EXTERIORES.
• “Sazone previamente” el ahumador antes de su primer uso. Consulte la página 22.
• Precaliente el ahumador por 30 a 45 minutos en la máxima temperatura antes de cargar los
alimentos.
• NO cubra las rejillas con papel de aluminio, ya que esto no permitirá que el calor circule
correctamente.
• No sobrecargue el ahumador con alimentos. Las cantidades extra grandes de alimento pueden
capturar el calor, extender el tiempo de cocción y causar una cocción desigual. Deje espacio entre
los alimentos en la rejilla y los lados del ahumador para asegurar una correcta circulación del calor.
Si utiliza bandejas de cocción, coloque las bandejas en la parte central de la rejilla para asegurar
una cocción uniforme. Consulte el manual para mayores detalles.
• Cierre el regulador de aire de la unidad para retener la humedad y el calor. Si cocina alimentos
como pescado o carne seca, abra el regulador de aire para liberar la humedad.
Almacene el ahumador en un área seca después de su uso.
• Las temperaturas extremadamente frías pueden extender los tiempos de cocción.
• LIMPIE DESPUÉS DE CADA USO. Esto extenderá la vida de su ahumador y evitará la formación
de moho y hongos.
¡DISFRUTE!
¡EMPECEMOS!
CÓMO LIMPIAR EL AHUMADOR
Para los soportes de la estante , las estante para ahumar, el tazón de agua y la bandeja de goteo use un
detergente para platos suave. Enjuague y seque exhaustivamente.
Para la bandeja de trozos de madera y el cargador de trozos de madera, limpie con frecuencia para reti-
rar la acumulación de cenizas, los residuos y el polvo.
Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y descartándolas en un
contenedor no combustible.
Para el interior, la sonda de la carne y el exterior del ahuador, simplemente limpie con un trapo húmedo.
No use un agente limpiador. Asegúrese de secar todo exhaustivamente.
El sello de la puerta y la ranura interna a la que se ja el sello DEBE limpiarse con un trapo húmedo
después de cada uso para mantener el sello en condiciones de trabajo apropiadas.
SIEMPRE ASEGÚRESE QUE LA UNIDAD ESTÁ DESENCHUFADA Y FRÍA
AL TACTO ANTES DE LIMPIAR Y GUARDAR.
12
STOP!
DO NOT RETURN TO RETAILER For Assembly Assistance, Missing or Damaged Parts
Call: MASTERBUILT Customer Service at 1-800-489-1581.
Please have Model Number and Serial Number available when calling.
These numbers are located on the silver label on the back of unit.
ARRÊTEZ!
NE PAS RENVOYER AU DÉTAILLANT pour obtenir de l’aide pour l’assemblage, des pièces manquantes ou endommagées
Appelez le service à la clientèle de MASTERBUILT au 1-800-489-1581.
Veuillez avoir le numéro de modèle et le numéro de série à portée de main lors de l’appel.
Ces numéros se trouvent sur l’étiquette argentée au dos de l’appareil.
¡ALTO!
NO REGRESE AL MINORISTA Para obtener asistencia con el ensamble, piezas dañadas o faltantes
Llame a: Servicio al cliente MASTERBUILT al 1-800-489-1581.
Antes de llamar tenga a la mano los números de modelo y serie.
Estos números se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad.
HARDWARE LIST, LISTE DE MATÉRIEL, LISTA DE HARDWARE
PARTS LIST, LISTE DES PIÈCES, LISTA DE PIEZAS
M5x14mm
Phillips Screw
Qty: 2
Packaged with
digital control panel
A
13
1
2
3
8
7
9
10
6
15
17
18
5
12
13
14
4
11
16
CÓMO USAR EL CARGADOR DE TROZOS DE MADERA
PRECAUCIÓN
Cuando la puerta se abre, se puede producir un estallido. Si los trozos
de madera explotan, cierre inmediatamente la puerta y el ducto de venti-
lación, espere que los trozos de madera se quemen por completo antes
de volver a abrir la puerta. No rocíe agua.
Cómo usar el cargador de trozos de madera:
Antes de iniciar la unidad, coloque 1/2 taza de trozos de madera en el cargador de trozos.
Nunca use más de 1/2 taza de trozos de madera a la vez. Nunca use leños grandes.
Inserte el cargador de trozos de madera en el ahumador. Los trozos de madera deben nivelarse con
el borde superior del cargador de trozos de madera.
Gire el asa en sentido horario en dirección de la marca de la echa en el ahumador para descargar
la madera. La madera caerá a la bandeja de trozos de madera. Gire el asa en sentido anti-horario, en
posición recta y deje el cargador de trozos de madera en su lugar.
Veri que la bandeja de trozos de madera periódicamente para ver si la madera se está quemando,
retirando el cargador de trozos de madera y mirando el ahumador a través del ori cio. Agregue más
trozos de madera si es necesario.
El cargador de trozos de madera debe jalarse fuera completamente del ahumador cuando veri que
el nivel de los trozos de madera.
Agregando más madera durante el proceso de ahumado:
Tire del cargador de trozos de madera del ahumador.
Coloque los trozos de madera en el cargador de trozos de madera y inserte en el ahumador.
Gire el asa en sentido horario en dirección de la marca de la felcha en el ahumador para descargar
la madera. La madera caerá en la bandeja de trozos de madera.
La temperatura puede subir en exceso luego de añadir madera. Se estabilizará luego de un corto
tiempo. No ajuste la con guración de temperatura.
Precaución:
Mantenga la puerta del ahumador cerrada cuando
agregue los trozos de madera.
El cargador de trozos de madera estará CALIENTE incluso
si el asa no lo está.
Nunca use pellets de madera o leños grandes.
INSTRUCCIONES DE PRE-SAZONADO
SAZONE PREVIAMENTE EL AHUMADOR ANTES DEL PRIMER USO.
Algo de humo puede aparecer en este momento, esto es normal.
1. Asegúrese que la bandeja de agua esté en su ligar y SIN AGUA.
2. Con gure la temperatura a 275°F (135°C) y encienda la unidad por 3 horas.
3. Durante los últimos 45 minutos, agregue 1/2 taza de trozos de madera en el cargador de trozos para
completar el pre-sazonado. Esta cantidad equivale a los contenidos de un cargados de trozos llenado.
4. Apague la unidad y permita que se enfríe.
NOTA: Nunca agregue más de 1/2 taza (1 cargador de trozos llenado) por vez. No se debe agregar
trozos adicionales hasta que los trozos agregados previamente hayan dejado de generar humo.
22

Transcripción de documentos

WARNING This manual contains important information necessary for the proper assembly and safe use of the appliance. Read and follow all warnings and instructions before assembling and using the appliance. Follow all warnings and instructions when using the appliance. Keep this manual for future reference. CARBON MONOXIDE HAZARD Burning wood chips gives off carbon monoxide, which has no odor and can cause death. DO NOT burn wood chips inside homes, vehicles, tents, garages or any enclosed areas. GARANTÍA LIMITADA Masterbuilt garantiza que sus productos no presentan defectos de fabricación, ni de material ni de la mano de obra, si se los ensambla correctamente, se los utiliza de forma normal y se los cuida según las recomendaciones, durante un período de 90 días a partir de la fecha de compra original. La garantía de Masterbuilt no cubre el acabado de la pintura ya que puede salirse durante el uso normal. La garantía de Masterbuilt no cubre la oxidación de la unidad. Masterbuilt exige el comprobante razonable de la compra para realizar reclamos de la garantía y sugiere que conserve su recibo. Después de la fecha de vencimiento de la garantía, finalizarán todas las responsabilidades. Durante el período de vigencia establecido de la garantía, Masterbuilt, a su criterio, reemplazará o reparará los componentes defectuosos sin costo alguno, debiendo hacerse responsable el propietario de los gastos de envío. Si Masterbuilt requiere la devolución del o los componentes en cuestión para su inspección, Masterbuilt será responsable de todos los cargos de envío para devolver el artículo solicitado. Esta garantía excluye los daños ocasionados a la propiedad por el mal uso, el uso excesivo, los accidentes, el transporte o el uso comercial de este producto. Use only outdoors where it is well ventilated. Failure to follow these warnings and instructions properly could result in fire or explosion, which could cause property damage, personal injury, or death. WARNING CALIFORNIA PROPOSITION 65 1. Combustion by-products produced when using this product contain chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, and other reproductive harm. 2. This product contains chemicals, including lead and lead compounds, known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Wash your hands after handling this product. GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION READ ALL INSTRUCTIONS • • • • • • • • • • • • • Unit is for OUTDOOR USE ONLY. Never use inside enclosed areas such as patios, garages, buildings or tents. Never use inside recreational vehicles or on boats. Never operate unit under overhead construction such as roof coverings, carports, awnings, or overhangs. Never use unit as a heater (READ CARBON MONOXIDE HAZARD). Maintain a minimum distance of 10ft (3m) from overhead construction, walls, rails or other structures. Keep a minimum 10ft (3m) clearance of all combustible materials such as wood, dry plants, grass, brush, paper, or canvas. Keep appliance clear and free from combustible materials such as gasoline and other flammable vapors and liquids. Use unit on a level, non-combustible, stable surface such as dirt, concrete, brick or rock. Unit MUST be on the ground. Do not place unit on tables or counters. Do NOT move unit across uneven surfaces. Do not use unit on wooden or flammable surfaces. Do not leave unit unattended. Never use unit for anything other than its intended use. This unit is NOT for commercial use. WARNINGS & IMPORTANT SAFEGUARDS CONTINUED ON PAGE 2 1 Esta garantía expresa es la única garantía entregada por Masterbuilt y reemplaza a todas las demás garantías, expresas o implícitas, incluidas las garantías implícitas de comercialización o idoneidad para cualquier fin en particular. Ni Masterbuilt ni el establecimiento minorista que ofrece este producto tienen autoridad alguna para otorgar garantías adicionales o prometer otros recursos que sean inconsistentes con los establecidos previamente. La responsabilidad máxima de Masterbuilt, en todos los casos, no superará el precio de compra del producto que el cliente o comprador original pagó. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o resultantes. En dicho caso, no se aplicarán las exclusiones o limitaciones anteriores. Sólo para residentes de California: A pesar de esta limitación de garantía, se aplican las siguientes restricciones específicas; si el mantenimiento, la reparación o el reemplazo del producto no se puede realizar comercialmente, el establecimiento minorista que ofrece el producto o Masterbuilt devolverá el monto original de la compra del producto, menos el monto directamente atribuible al uso por parte del comprador original antes de informar su disconformidad. El propietario puede llevar el producto al establecimiento minorista que lo ofrece a fin de obtener la ejecución de cualquier obligación en virtud de esta garantía. Esta garantía expresa le otorga derechos legales específicos, y es posible que también tenga otros derechos que varían según el estado. Visítenos en línea en: www.masterbuilt.com o complete este formulario y envíelo a: A la atención de: Warranty Registration Masterbuilt Mfg. Inc. 1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907 Nombre: _______________________________ Dirección :________________________ Ciudad:__________________ Estado/Provincia: ________ Código postal: ________________Número de teléfono: (_____) - ____________ Correo electrónico:______________________________________ *Número de modelo: ____________________ *Número de serie: ____________________ Fecha de compra: _____- ______-_______ Lugar de compra: ____________________________________ *El número de modelo y el número de serie se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad. 34 GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA La luz de encendido no se enciende CAUSA No está enchufado en el tomacorriente de pared El fusible de la casa se fundió POSIBLE SOLUCIÓN Compruebe la conexión a la pared Asegúrese de no tener otros electrodomésticos en funcionamiento en el mismo circuito eléctrico. Verifique los fusibles de la casa. Consulte el Paso 2 de la página 6 El conector de cables o el controlador no están correctamente conectados al ahumador El controlador es defectuoso Póngase en contacto con Masterbuilt al 1.800.489.1581 La unidad ha sido enchufada en La unidad tarda mucho tiempo en calentarse (más de 60 a 70 minutos) una extensión eléctrica La puerta no está cerrada correctamente El controlador es defectuoso Hay una separación entre la puerta Alineación de la puerta y el ahumador cuando está en funcionamiento, y el pestillo de la Sellado de la puerta dañado puerta ya no se puede ajustar Gotea grasa del ahumador por la puerta y las patas La bandeja de goteo no está en su lugar Se acumuló excesiva grasa o aceite en la unidad Coloque la unidad cerca de un tomacorriente, de manera que no necesite una extensión eléctrica Cierre la puerta y fije el pestillo firmemente Póngase en contacto con Masterbuilt al 1.800.489.1581 Póngase en contacto con Masterbuilt al 1.800.489.1581 Vuelva a posicionar de manera que el orificio quede alineado con el orificio de desagüe en la parte inferior de la unidad Limpie la unidad El tubo de desagüe en la parte posterior de la unidad no está desagotado Verifique la ubicación del tubo de desagüe en la parte posterior de la unidad No hay humo No hay astillas de madera Agregue más astillas de madera (Consulte la página 11) La temperatura desciende rápidamente, o se apaga luego de algunas horas de uso La unidad de control es defectuosa Póngase en contacto con Masterbuilt al 1.800.489.1581 El controlador muestra un mensaje de error El controlador es defectuoso Póngase en contacto con Masterbuilt al 1.800.489.1581 La luz de encendido está encendida, pero la unidad no calienta El controlador no permite ajustar el calor El controlador o la unidad son defectuosos Póngase en contacto con Masterbuilt al 1.800.489.1581 El controlador o la unidad son defectuosos Póngase en contacto con Masterbuilt al 1.800.489.1581 La pantalla no muestra la temperatura de la sonda para carne La sonda es defectuosa Póngase en contacto con Masterbuilt al 1.800.489.1581 31 LET’S GET STARTED! • This is a slow smoker… allow sufficient time for cooking. Smoker is for OUTDOOR USE ONLY. • “Pre-season” smoker prior to first use. See page 20. • Pre-heat smoker for 30 to 45 minutes at max temperature before loading food. • DO NOT cover racks with aluminum foil as this will not allow heat to circulate properly. • Do not overload smoker with food. Extra large amounts of food may trap heat, extend cooking time and cause uneven cooking. Leave space between food on racks and smoker sides to ensure proper heat circulation. If utilizing cooking pans, place pans on center of rack to ensure even cooking. Never use glass, plastic or ceramic cookware in unit. Please see manual for more detail. • Close air damper on side of unit to retain moisture and heat. If cooking foods such as fish or jerky, open air damper to release moisture. • Store smoker in a dry area after use. • Extreme cold temperatures may extend cooking times. • CLEAN AFTER EVERY USE. This will extend the life of your smoker and prevent mold and mildew. ENJOY! HOW TO CLEAN SMOKER For rack supports, racks, water bowl and drip pan use a mild dish detergent. Rinse and dry thoroughly. For wood chip tray and wood chip loader, clean frequently to remove ash build up, residue and dust. Dispose of cold ashes by placing them in aluminum foil, soaking with water and discarding in a non-combustible container. For the interior, meat probe, and exterior of smoker simply wipe down with a damp cloth. Do not use a cleaning agent. Make sure to dry thoroughly. Door seal and inside seam that seal attaches to MUST be cleaned with a damp cloth after each use to keep seal in proper working condition. ALWAYS MAKE SURE UNIT IS COOL TO THE TOUCH BEFORE CLEANING AND STORING. 4 AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ GÉNÉRAUX AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ SUITE DE LA PAGE 6 • Ne pas faire fonctionner d’appareil avec une fiche ou un cordon d’alimentation endommagé, après qu’il ait présenté un dysfonctionnement ou s’il est endommagé d’une quelconque manière. Contactez le service à la clientèle de Masterbuilt pour obtenir de l’aide en composant le 1-800-489-1581. • Des rallonges ou des cordons d’alimentation plus longs sont disponibles et peuvent être utilisés en faisant preuve de prudence. • Si une rallonge ou un cordon d’alimentation plus long est utilisé : 1. La capacité nominale du cordon ou de la rallonge doit correspondre au minimum à celle de l’appareil, et 2. Le cordon doit être disposé de telle sorte qu’il ne pendra pas du comptoir ou de la table, ce qui permettrait à des enfants de tirer dessus ou de faire basculer l’appareil intentionnellement. • La rallonge doit consister en un cordon à 3 fils avec mise à la terre. • Les rallonges extérieures doivent être utilisées avec des appareils destinés à une utilisation en extérieur et doivent être marquées d’un « W » accompagné de la mention « Suitable for Use with Outdoor Appliances » (Approuvée pour usage extérieur). • ATTENTION – Pour réduire le risque de décharge électrique, maintenez la rallonge sèche et au-dessus du sol. • Ne pas laisser le cordon en contact avec des surfaces chaudes. • Ne pas placer l’appareil sur ou à proximité d’une plaque à gaz ou électrique allumée, ou bien dans un four chaud. • Un combustible, comme des briquettes de charbon ou des granulés de chauffage, ne doit pas être utilisé dans le fumoir électrique. • Pour procéder au débranchement, tournez le panneau de commande sur « OFF/ARRÊT », puis retirez la fiche de la prise. • Débranchez l’appareil lorsqu’il ne sert pas et avant le nettoyage. Laissez l’appareil refroidir complètement avant d’ajouter ou d’enlever des racks , bois plateau de jeu ou un bol d’eau. • Le bac de récupération est conçu au bas de fumoir électrique . Ne placez pas le bac de récupération sur la rack , car cela pourrait endommager le fumoir électrique. • Ne pas couvrir racks avec des feuilles de métal . Cela entraînera la chaleur à se accumuler et causer de graves dommages à fumoir électrique . • Ne pas nettoyer ce produit avec un système de pulvérisation d’eau ou similaire. HECHOS IMPORTANTES SOBRE EL USO DEL AHUMADOR • La configuración máxima de temperatura es 275°F (135°C). • NO mueva la unidad a lo largo de superficies desiguales. • El cargador de trozos de madera y la bandeja de trozos de madera DEBEN estar en su lugar cuando se usa el ahumador. Esto minimiza la probabilidad de tener estallidos de la madera. • Los trozos de madera deben usarse para producir humo y crear un sabor ahumado. • Verifique la bandeja de grasa con frecuencia durante la cocción. Vacíe la bandeja de grasa antes que se llene. Puede que se necesite vaciar la bandeja de grasa con frecuencia durante la cocción. • No abra la puerta del ahumador a menos que sea necesario. Abrir la puerta del ahumador hace que se escape el calor y podría hacer que la madera estalle. Cerrar la puerta reestabilizará la temperatura y detendrá los estallidos. • No deje cenizas de madera antiguas en la bandeja de trozos de madera. Una vez que las cenizas están frías, vacíe la bandeja. La bandeja debe limpiarse antes y después de cada uso para evitar la acumulación de cenizas. • Este es un ahumador. Se producirá bastante humo cuando use los trozos de madera. El humo escapará a través de uniones y el interior del ahumador se pondrá negro. Esto es normal. Para reducir la pérdida de humo cerca a la puerta, se puede ajustar el seguro de la puerta para ajustar más el sello de la puerta contra el cuerpo. • Abrir la puerta del ahumador durante la cocción puede extender el tiempo de cocción debido a la pérdida de calor. • Cuando la temperatura externa es menor de 65°F (18°C) y/o la altitud es mayor de 3,500 pies (1067m), se puede requerir un tiempo adicional de cocción. Para asegurarse que la carne esté completamente cocida, use un termómetro para carne para probar la temperatura interna. • Para ajustar el seguro de la puerta, afloje la tuerca hexagonal en el seguro de la puerta. Gire el gancho en sentido horario como se muestra. Asegure la tuerca hexagonal contra el seguro de la puerta. CONSERVER CES CONSIGNES PROXIMITÉ AVEC LES STRUCTURES ET RECOMMANDATIONS DE SÉCURITÉ LORS DE L’UTILISATION RAPPEL : Structure surélevée NE JAMAIS UTILISER CE FUMOIR SOUS DES STRUCTURES SURÉLEVÉES MAINTENEZ UNE DISTANCE MINIMALE DE 3 M (10 PI) ENTRE LE GRIL ET LES STRUCTURES SURÉLEVÉES, LES MURS Rails ET LES RAMPES. AVERTISSEMENT : LE CORDON ÉLECTRIQUE PRÉSENTE UN RISQUE DE CHUTE 7 3M 3M Murs 28 ADVERTENCIA Este manual contiene información importante que es necesaria para el ensamblaje correcto y el uso seguro de la unidad. Lea y siga todas las advertencias e instrucciones antes de ensamblar y usar la unidad. Siga todas las advertencias e instrucciones cuando use la unidad. Conserve este manual para referencia en el futuro. PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO Quemar trozos de madera produce monóxido de carbono, el cual no tiene olor y puede causar la muerte. NO queme trozos de madera dentro de hogares, vehículos, tienes para camping, garajes o cualquier área cerrada. USE SOLAMENTE LAS ÁREAS EXTERIORES donde está bien ventilado. Si no sigue estas advertencias e instrucciones adecuadamente podría producirse un incendio o explosión, lo que podría causar daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte. ADVERTENCIA IMPORTANT FACTS ABOUT USING SMOKER • Maximum temperature setting is 275°F (135°C). • Do NOT move unit across uneven surfaces. • Wood chip loader and wood chip tray MUST be in place when using smoker. This minimizes the chance of wood flare ups. • Wood chips must be used in order to produce smoke and create the smoke flavor. • Check grease tray often during cooking. Empty grease tray before it gets full. Grease tray may need to be emptied periodically during cooking. • Do not open smoker door unless necessary. Opening smoker door causes heat to escape and may cause wood to flare up. Closing the door will re-stabilize the temperature and stop flare up. • Do not leave old wood ashes in the wood chip tray. Once ashes are cold, empty tray. Tray should be cleaned out prior to, and after each use to prevent ash buildup. • This is a smoker. There will be a lot of smoke produced when using wood chips. Smoke will escape through seams and turn the inside of smoker black. This is normal. To minimize smoke loss around door, door latch can be adjusted to further tighten door seal against body. • Opening smoker door during cooking process may extend cooking time due to heat loss. • When outside temperature is cooler than 65°F (18°C) and/or altitude is above 3,500 feet (1067m), additional cooking time may be required. To insure that meat is completely cooked use a meat thermometer to test internal temperature. • To adjust door latch, loosen hex nut on door latch. Turn hook clockwise to tighten as shown. Secure hex nut firmly against door latch. (see diagram) Propuesta 65 de California 1. Los subproductos combustibles producidos a raíz de la utilización de este producto contienen químicos cuyos efectos son reconocidos por el Estado de California por causar cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. 2. Este producto contiene químicos, entre los cuales se incluye plomo y compuestos de plomo, cuyos efectos son reconocidos por el Estado de California por causar cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de manipular este producto. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS GENERALES LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES • • • • • • • • • • La unidad es SOLAMENTE DE USO EN EXTERIORES. Nunca la use dentro de áreas cerradas como patios, garajes, edificios o tiendas de camping. Nunca la use dentro de vehículos recreacionales o en botes. Nunca opere la unidad bajo construcciones aéreas como por ejemplo, cubiertas de techos, estacionamientos cerrados, toldos o colgantes. Nunca use la unidad como estufa. (LEA EL PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO). Mantenga una distancia mínima de 10 pies (3m) desde construcciones aéreas, paredes, rieles u otras estructuras. Mantenga un espacio mínimo de 10 pies (3m) de todo material combustible como por ejemplo, madera, plantas secas, césped, cepillos, papel o lienzos. Mantenga la unidad libre de materiales combustibles como gasolina y otros vapores y líquidos inflamables. Use la unidad en una superficie nivelada, estable y no combustible, como por ejemplo, tierra, concreto, ladrillo o roca. La unidad DEBE estar sobre el suelo. No coloque la unidad sobre mesas o mostradores. NO mueva la unidad a lo largo de superficies desniveladas. LAS ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES SIGUEN EN LA PÁGINA 10 9 26 CÓMO USAR EL PANEL DE CONTROL Y EL CONTROL REMOTO INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS GENERALES ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES QUE VIENEN DE LA PÁGINA 9 Nota: La luz solar directa puede interferir con la habilidad de leer la pantalla LED, bloquee la luz de ser necesario. Para configurar la temperatura: •Presione el botón ON. •Presione el botón SET TEMP una vez, la luz LED empezará a titilar. •Use +/- para configurar la temperatura. •Presione el botón SET TEMP otra vez para fijar la temperatura. Nota: No empezará a calentarse hasta que se configura el cronómetro. Para configurar el cronómetro: •Presione el botón SET TIME una vez, la pantalla LED para horas empezará a titilar. •Use +/- para configurar las horas. •Presione el botón SET TIME otra vez para fijar las horas. Los minutos LED empezarán a titilar. •Use +/- para configurar los minutos. •Presione el botón SET TIME para fijar los minutos y empezar el ciclo de cocción. El calor se apagará cuando el tiempo haya expirado. Para usar la sonda de carne: • Inserte la sona de carne para obtener la lectura más precisa. • Presione y mantenga presionado el botón MEAT PROBE, la pantalla LED mostrará la temperatura interna de la carne. • Una vez que suelte el botón MEAT PROBE, la pantalla LED retornará a configuración de temperatura o configuración de tiempo. Para REANUDAR el panel de control: Si el panel de control muestra un mensaje de error, apague el ahumador eléctrico, desenchufe la unidad del tomacorriente, espere diez segundos, vuelva a enchufar la unidad al tomacorriente y luego encienda el ahumador eléctrico. Esto reanudará el panel de control. • No utilice la unidad sobre superficies de madera o inflamables. • No deje la unidad desatendida. • Nunca use la unidad para otra cosa que no sea su uso intencionado. Esta unidad NO es para uso comercial. • Mantenga un extintor de incendios accesible en todo momoento mientras opere la unidad. • Antes de cada uso verifique todas las tuercas, tornillos y pernos para asegurarse que estén ajustados y seguros. • El uso de alcohol, fármacos recetados o sin receta pueden restringir la capacidad del usuario de ensamblar correctamente la unidad u operarla con seguridad. • Mantenga a los niños y mascotas alejados de la unidad en todo momento. NO permita que los niños usen la unidad. Se requiere una supervisión cercana si hay niños o mascotas en el área cuando se está usando la unidad. • NO permita que nadie lleve a cabo actividades cerca a la unidad durante o después de su uso hasta que se haya enfriado. • Evite chocar o golpear la unidad. • Nunca mueva la unidad cuando esté en uso. Deje que la unidad se enfríe completamente (por debajo de 115°F (45°C)) antes de moverla o almacenarla. • La unidad está CALIENTE cuando está en uso y seguirá CALIENTE por un período de tiempo después y durante el proceso de enfriamiento. Tenga CUIDADO. Use guantes/mitones de protección. • No toque las superficies CALIENTES. • No use perlas de madera. • Nunca use utensilios de vidrio, plástico o cerámica. Nunca coloque utensilios vacíos en la unidad mientras está en uso. • NO se recomienda usar accesorios adicionales no suministrados por Masterbuilt Manufacturing, Inc., los cuales podrían causar lesiones. • La bandeja para la madera está CALIENTE cuando la unidad está en uso. Tenga cuidado cuando agregua madera. • Tenga cuidado cuando retire los alimentos de la unidad. Todas las superficies están CALIENTES y pueden causar quemaduras. Use guantes de protección o herramientas de cocina largas y resistentes. • Siempre use la unidad en conformidad con todos los códigos contra incendios locales, estatales y federales aplicables. • Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y descartándolas en un contenedor no combustible. • No guarde la unidad con cenizas CALIENTES dentro de la misma. Guárdela solamente cuando todas las superficies estén frías. • Cuando use aparatos eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones de seguridad básicas, incluyendo lo siguiente: • No enchufe el ahumador eléctrico hasta que esté completamente ensamblado y listo para usarse. • Use solamente un tomacorriente eléctrico aprobado y puesto a tierra. • No lo use durante una tormenta eléctrica. • No exponga el ahumador eléctrico a la lluvia o agua en cualquier momento. • Para protegerse contra descargas eléctricas no sumerja el cable, enchufe o panel de control en agua u otro líquido. • No opere ningún artefacto con un cable o enchufe dañado, o luego que el artefacto se haya malogrado o dañado de cualquier manera. Contacte al Servicio al cliente de Masterbuilt si desea asistencia al 1-800-489-1581. LAS ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES SIGUEN EN LA PÁGINA 11 25 10 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS GENERALES COMMENT UTILISER LE PANNEAU DE COMMANDE ET LA TÉLÉCOMMANDE ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES QUE VIENEN DE LA PÁGINA 10 • Existen cables de extensión o cables de suministro de alimentación desmontables más largos disponibles y pueden usarse, si se ejerce cuidado en su uso. • Si se usa un cable de extensión o cable de suministro de alimentación desmontable más largo: 1. La calificación eléctrica marcada del set de cables o del cable de extensión debe ser por lo menos tanto como la calificación eléctrica del aparato; y 2. El cable debe acomodarse de tal forma que no cuelgue sobre el mostrador donde los niños podrían tirar de él o trpozarse con él accidentalmente. • El cable de extensión debe ser un cable puesto a tierra de 3 alambres. • Los cables de extensión externos deben usarse con productos de uso externo y deben ir marcados con una “W” y con la frase “Adecuado para uso con aparatos exteriores” • PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, mantenga la conexión del cable de extensión seca y lejos del suelo. • No deje que el cable cuelgue o que toque superficies calientes. • No lo coloque en o cerca a un quemador eléctrico/de gas caliente o en un horno caliente. • El combustible, como las briquetas de carbón o perlas de calor, no deben usarse en el ahumador eléctrico. • Para desconectar, apague el panel de control y lugo retire el enchufe del tomacorriente. • Desenchufe del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. Deje que la unidad se enfríe completamente antes de agregar/sacar bastidores , bandeja o cuenco de agua . • Bandeja de goteo es sólo para la parte inferior del ahumador eléctrico . No coloque la bandeja de goteo en el estante esto puede dañar el ahumador . • No cubra bastidores con papel de aluminio. Esta trampa de calor y causará graves daños a ahumador eléctrico . • No limpie este producto con un rociador de agua o similar. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES RECOMENDACIONES SOBRE PROXIMIDAD ESTRUCTURAL Y USO SEGURO RECORDATORIO: NUNCA OPERE ESTE AHUMADOR BAJO NINGUNA CONSTRUCCIÓN AÉREA. MANTENGA UNA DISTANCIA DE 10 PIES COMO MÍNIMO DE CONSTRUCCIONES AÉREAS, PAREDES O RIELES. Remarque : La lumière directe du soleil peut empêcher de lire correctement l’afficheur à DEL; au besoin, bloquez la lumière. Pour régler la température : • Appuyez sur le bouton ON. • Appuyez une fois sur le bouton SET TEMP; l’afficheur à DEL se mettra à clignoter. • Utilisez les boutons +/- pour régler la température. • Appuyez de nouveau sur le bouton SET TEMP pour fixer la température. Remarque : L’appareil ne commence pas à chauffer tant que la minuterie n’est pas réglée. Pour régler la minuterie : • Appuyez une fois sur le bouton SET TIME; l’afficheur à DEL des heures se mettra à clignoter. • Utilisez les boutons +/- pour régler les heures. • Appuyez de nouveau sur le bouton SET TIME pour fixer les heures. La DEL des minutes commencera à clignoter. • Utilisez les boutons +/- pour régler les minutes. • Appuyez sur SET TIME pour fixer les minutes et lancer le cycle de cuisson. La chaleur s’éteindra lorsque la durée est écoulée. Construcción aérea 10 pies Pour utiliser le thermomètre à viande : • Insérez le thermomètre à viande au centre de la viande pour obtenir la lecture la plus précise. • Appuyez sur le bouton MEAT PROBE et tenez-le enfoncé – l’afficheur à DEL indiquera la température interne de la viande. • Une fois que vous aurez relâché le bouton MEAT PROBE, l’afficheur à DEL affiche de nouveau la température ou la durée fixée. 10 pies Pour RÉINITIALISER le panneau de commande : Si le panneau de commande affiche un message d’erreur, éteignez le fumoir, débranchez l’appareil de la prise murale, attendez dix secondes, rebranchez l’appareil sur la prise murale, puis rallumez le fumoir. Cela réinitialisera le panneau de commande. Rieles ADVERTENCIA: HAY PELIGRO DE TROPIEZO CON EL CABLE ELÉCTRICO 11 Paredes 24 HOW TO USE CONTROL PANEL ¡EMPECEMOS! • Este es un ahumador lento... permita que haya suficiente tiempo para la cocción. El ahumador SOLO DEBE USARSE EN EXTERIORES. • “Sazone previamente” el ahumador antes de su primer uso. Consulte la página 22. • Precaliente el ahumador por 30 a 45 minutos en la máxima temperatura antes de cargar los alimentos. • NO cubra las rejillas con papel de aluminio, ya que esto no permitirá que el calor circule correctamente. Note: Direct sunlight may interfere with ability to read LED display, block light if needed. To set temperature: •Press ON button. •Press SET TEMP button once-LED display will blink. •Use +/- to set temperature. •Press SET TEMP button again to lock in temperature. Note: Heating will not begin until timer is set. To set timer: •Press SET TIME button once-LED display for hours will blink. •Use +/- to set hours. •Press SET TIME button again to lock in hours. The minutes LED will start blinking. •Use +/- to set minutes. •Press SET TIME to lock in minutes and start cook cycle. Heat will turn off when time has expired. To use meat probe: • Insert meat probe into center of meat to get most accurate reading. • Press and hold MEAT PROBE button-LED display will show internal temperature of meat. • Once MEAT PROBE button is released-LED display will return to set temperature or set time. To RESET control panel: If control panel shows an error message, turn electric smoker off, unplug unit from outlet, wait ten seconds, plug unit back into outlet, then turn electric smoker on. This will reset control panel. • No sobrecargue el ahumador con alimentos. Las cantidades extra grandes de alimento pueden capturar el calor, extender el tiempo de cocción y causar una cocción desigual. Deje espacio entre los alimentos en la rejilla y los lados del ahumador para asegurar una correcta circulación del calor. Si utiliza bandejas de cocción, coloque las bandejas en la parte central de la rejilla para asegurar una cocción uniforme. Consulte el manual para mayores detalles. • Cierre el regulador de aire de la unidad para retener la humedad y el calor. Si cocina alimentos como pescado o carne seca, abra el regulador de aire para liberar la humedad. • Almacene el ahumador en un área seca después de su uso. • Las temperaturas extremadamente frías pueden extender los tiempos de cocción. • LIMPIE DESPUÉS DE CADA USO. Esto extenderá la vida de su ahumador y evitará la formación de moho y hongos. ¡DISFRUTE! CÓMO LIMPIAR EL AHUMADOR Para los soportes de la estante , las estante para ahumar, el tazón de agua y la bandeja de goteo use un detergente para platos suave. Enjuague y seque exhaustivamente. Para la bandeja de trozos de madera y el cargador de trozos de madera, limpie con frecuencia para retirar la acumulación de cenizas, los residuos y el polvo. Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y descartándolas en un contenedor no combustible. Para el interior, la sonda de la carne y el exterior del ahuador, simplemente limpie con un trapo húmedo. No use un agente limpiador. Asegúrese de secar todo exhaustivamente. El sello de la puerta y la ranura interna a la que se fija el sello DEBE limpiarse con un trapo húmedo después de cada uso para mantener el sello en condiciones de trabajo apropiadas. SIEMPRE ASEGÚRESE QUE LA UNIDAD ESTÁ DESENCHUFADA Y FRÍA AL TACTO ANTES DE LIMPIAR Y GUARDAR. 23 12 INSTRUCCIONES DE PRE-SAZONADO DO NOT RETURN TO RETAILER For Assembly Assistance, Missing or Damaged Parts Call: MASTERBUILT Customer Service at 1-800-489-1581. Please have Model Number and Serial Number available when calling. These numbers are located on the silver label on the back of unit. STOP! SAZONE PREVIAMENTE EL AHUMADOR ANTES DEL PRIMER USO. Algo de humo puede aparecer en este momento, esto es normal. ARRÊTEZ! NE PAS RENVOYER AU DÉTAILLANT pour obtenir de l’aide pour l’assemblage, des pièces manquantes ou endommagées Appelez le service à la clientèle de MASTERBUILT au 1-800-489-1581. Veuillez avoir le numéro de modèle et le numéro de série à portée de main lors de l’appel. Ces numéros se trouvent sur l’étiquette argentée au dos de l’appareil. ¡ALTO! NO REGRESE AL MINORISTA Para obtener asistencia con el ensamble, piezas dañadas o faltantes Llame a: Servicio al cliente MASTERBUILT al 1-800-489-1581. Antes de llamar tenga a la mano los números de modelo y serie. Estos números se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad. 1. Asegúrese que la bandeja de agua esté en su ligar y SIN AGUA. 2. Configure la temperatura a 275°F (135°C) y encienda la unidad por 3 horas. 3. Durante los últimos 45 minutos, agregue 1/2 taza de trozos de madera en el cargador de trozos para completar el pre-sazonado. Esta cantidad equivale a los contenidos de un cargados de trozos llenado. 4. Apague la unidad y permita que se enfríe. NOTA: Nunca agregue más de 1/2 taza (1 cargador de trozos llenado) por vez. No se debe agregar trozos adicionales hasta que los trozos agregados previamente hayan dejado de generar humo. CÓMO USAR EL CARGADOR DE TROZOS DE MADERA HARDWARE LIST, LISTE DE MATÉRIEL, LISTA DE HARDWARE Cómo usar el cargador de trozos de madera: • Antes de iniciar la unidad, coloque 1/2 taza de trozos de madera en el cargador de trozos. • Nunca use más de 1/2 taza de trozos de madera a la vez. Nunca use leños grandes. • Inserte el cargador de trozos de madera en el ahumador. Los trozos de madera deben nivelarse con el borde superior del cargador de trozos de madera. • Gire el asa en sentido horario en dirección de la marca de la flecha en el ahumador para descargar la madera. La madera caerá a la bandeja de trozos de madera. Gire el asa en sentido anti-horario, en posición recta y deje el cargador de trozos de madera en su lugar. • Verifique la bandeja de trozos de madera periódicamente para ver si la madera se está quemando, retirando el cargador de trozos de madera y mirando el ahumador a través del orificio. Agregue más trozos de madera si es necesario. • El cargador de trozos de madera debe jalarse fuera completamente del ahumador cuando verifique el nivel de los trozos de madera. A M5x14mm Phillips Screw Qty: 2 Packaged with digital control panel PARTS LIST, LISTE DES PIÈCES, LISTA DE PIEZAS 3 1 5 2 7 Agregando más madera durante el proceso de ahumado: • Tire del cargador de trozos de madera del ahumador. • Coloque los trozos de madera en el cargador de trozos de madera y inserte en el ahumador. • Gire el asa en sentido horario en dirección de la marca de la felcha en el ahumador para descargar la madera. La madera caerá en la bandeja de trozos de madera. • La temperatura puede subir en exceso luego de añadir madera. Se estabilizará luego de un corto tiempo. No ajuste la configuración de temperatura. 12 8 15 6 17 9 11 18 13 10 16 Precaución: • Mantenga la puerta del ahumador cerrada cuando agregue los trozos de madera. • El cargador de trozos de madera estará CALIENTE incluso si el asa no lo está. • Nunca use pellets de madera o leños grandes. PRECAUCIÓN 14 13 4 Cuando la puerta se abre, se puede producir un estallido. Si los trozos de madera explotan, cierre inmediatamente la puerta y el ducto de ventilación, espere que los trozos de madera se quemen por completo antes de volver a abrir la puerta. No rocíe agua. 22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Masterbuilt 20071814 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario