Canon Powershot A710 IS Guía del usuario

Categoría
Cámaras puente
Tipo
Guía del usuario
Guía del usuario de la cámara
Esta guía explica detalladamente las funciones y los procedimientos
de la cámara.
Antes de empezar a utilizar la cámara
Toma de fotografías
Reproducción/Borrado
Ajustes de transferencia e impresión
Visualización de imágenes en un televisor
Solución de problemas
Lista de mensajes
Apéndice
Avanzada
ESPAÑOL
0
Funciones principales
Toma de fotografías
z Zoom óptico de 6 aumentos con estabilizador de la imagen por
desplazamiento
z Evita los efectos producidos por el movimiento de la cámara
cuando se dispara utilizando una velocidad ISO alta
z Configura automáticamente los ajustes de disparo para que se
adapten a las condiciones específicas
z Cambia colores específicos de la imagen a la hora de disparar
(Acentuar color e Intercambiar color)
z Utilice el convertidor granangular, el convertidor tele, la lente para
primeros planos o la funda impermeable para cámara digital, que
se venden por separado
Reproducción
z Reproduce imágenes
automáticamente con la
función Autovisualizado
Edición
z Añade ciertos efectos a
las imágenes fijas con
Mis colores
Impresión
z Facilita la impresión con el botón Imprimir/
Compartir
z También admite impresoras que no sean de
marca Canon compatibles con PictBridge
Uso de imágenes grabadas
z Las puede transferir fácilmente a un ordenador con el botón
Imprimir/Compartir
1
Convenciones utilizadas en esta guía
Los iconos que aparecen junto a o debajo de los títulos indican los
modos de disparo en los que se puede utilizar el procedimiento.
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo
(pág. 134).
z En esta guía, se hace referencia a la Guía básica del usuario de
la cámara como Guía básica y a la Guía avanzada del usuario
de la cámara como Guía avanzada.
Esta marca indica problemas que pueden afectar al
funcionamiento de la cámara.
Esta marca indica los temas adicionales que complementan
a los procedimientos básicos de funcionamiento.
Con esta cámara puede utilizar tarjetas de memoria SD, tarjetas de
memoria SDHC y MultiMediaCards. En esta guía, estas tarjetas se
designan de forma general como tarjetas de memoria.
Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon.
Este producto se ha diseñado para alcanzar un rendimiento excelente
cuando se utiliza con accesorios originales de la marca Canon.
Canon no asume ninguna responsabilidad por los daños o accidentes
ocasionados a este producto, tales como incendios, etc., que se
deriven del funcionamiento incorrecto de accesorios no originales de
la marca Canon (por ejemplo, una filtración o la explosión de una
batería). Tenga en cuenta que esta garantía no se aplica a las
reparaciones relacionadas con el mal funcionamiento de accesorios
no originales de la marca Canon, si bien puede solicitar dichas
reparaciones mediante el pago de las mismas.
* Los modos de disparo no disponibles se muestran atenuados.
Modo Postal
Modo de disparo
Conmutador de modo
2
Los elementos marcados con son listas o gráficos que resumen
los procedimientos o las funciones de la cámara.
Lea esta sección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Precauciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Prevención de fallos de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Uso de la pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Información mostrada en la pantalla LCD. . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Uso del visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Función de ahorro de energía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Menús y ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Lista de menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Cómo restabecer los ajustes a sus valores predeterminados. . . 25
Formateo de tarjetas de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Modificación de los píxeles de grabación y la compresión
(imágenes fijas). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Ajuste de la función del estabilizador de imagen . . . . . . . . . . . . 28
Uso del zoom digital/teleconvertidor digital. . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Modo postal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Inserción de la fecha en los datos de imagen . . . . . . . . . . . . . 33
Ajuste de superposición de indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Grabación de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Toma de imágenes panorámicas (Ayuda de Stitch) . . . . . . . 39
Programa AE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Ajuste de la velocidad de obturación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Ajuste de la abertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Ajuste manual del obturador. Velocidad y abertura . . . . . . . 43
Selección de un recuadro AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Toma de fotografías de motivos difíciles de enfocar
(Bloqueo de enfoque, Bloqueo AF, Enfoque manual). . . . . . . . . 46
Precauciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Antes de empezar a utilizar la cámara:
operaciones básicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Toma de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Índice
3
Bloqueo del ajuste de la exposición (Bloqueo AE) . . . . . . . . . . . 48
Bloqueo del ajuste de la exposición del flash (Bloqueo FE) . . . . 49
Cambio entre los modos de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Ajuste de la compensación de la exposición . . . . . . . . . . . . . 51
Ajuste del tono (Balance Blancos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Fotografiar en un modo Mis colores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Cambio del color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Ajuste de la velocidad ISO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Cambio de ajustes del flash. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Compensación del flash Ajuste/Salida del flash . . . . . . . . . . . . . 63
Cambio del momento de destello del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Ajuste de la función Autorotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Creación de un destino de imagen (Carpeta) . . . . . . . . . . . . . . . 66
Reajuste de los números de archivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Ampliación de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Visualización de imágenes en conjuntos de nueve
(Reproducción de índices). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Saltar imágenes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Visualización de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Edición de películas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Giro de imágenes en la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Añadir efectos de Mis colores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Añadir memos de sonido a las imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Reproducción automatizada (Autovisualizado) . . . . . . . . . . . . . . 80
Protección de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Borrado de todas las imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Configuración de los ajustes de impresión DPOF . . . . . . . . . . . . 83
Configuración de los ajustes de transferencia DPOF . . . . . . . . . 86
Cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Cuando se enciende la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Toma de fotografías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Reproducción/Borrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Ajustes de transferencia e impresión . . . . . . . . . . . . . . .83
Visualización de imágenes en un televisor. . . . . . . . . . . 88
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
4
Grabación de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Salida de pantalla del televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Impresión con una impresora compatible con la función de
impresión directa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Manipulación de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Manejo de la tarjeta de memoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Uso de los kits de alimentación (se venden por separado). . . . 107
Uso de las lentes (se venden por separado). . . . . . . . . . . . . . . 110
Uso de un flash de montaje externo (se vende por separado) . 114
Sustitución de la batería del fechador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Cuidado y mantenimiento de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Lista de mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Apéndice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Índice alfabético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Funciones disponibles en cada modo de disparo. . 134
5
Precauciones de uso
Disparos de prueba
Antes de intentar fotografiar una imagen importante, le recomendamos
que fotografíe varias imágenes de prueba para confirmar que el
funcionamiento y el uso de la cámara son correctos.
Canon Inc, sus subsidiarias, sus filiales y sus distribuidores no se hacen
responsables de ningún daño derivado de la mala utilización de una
cámara o accesorio, incluidas las tarjetas de memoria, que cause que la
imagen no se grabe o sea ininteligible para el equipo.
Advertencia sobre el incumplimiento de la ley de derechos
de autor
Las cámaras digitales de Canon son para uso personal y no deberán
utilizarse de una manera que infrinja o contravenga las leyes y
normativas de derechos de autor nacionales o internacionales.
Recuerde que en ciertos casos, tomar imágenes de representaciones,
exhibiciones o propiedades comerciales con una cámara o cualquier
otro dispositivo, puede suponer una infracción de la ley de derechos de
autor u otros derechos legales, incluso en el caso de que las imágenes
se hayan tomado para uso personal.
Limitaciones de la garantía
Para obtener información acerca de la garantía de su cámara, consulte
el folleto Canon European Warranty System (EWS, Garantía EWS), que
se incluye con la misma.
Para ponerse en contacto con el Servicio de asistencia al cliente
de Canon, consulte el folleto European Warranty System (EWS).
Lea esta sección
6
Formato de vídeo
Establezca el formato de la señal de vídeo de la cámara en el específico
de su zona geográfica antes de usarla con un televisor (pág. 88).
Ajustes de idioma
Consulte la Guía básica (pág. 7) para cambiar los ajustes de idioma.
z Antes de empezar a utilizar la cámara, asegúrese de que lee las
precauciones de seguridad descritas a continuación y en la sección
“Precauciones de seguridad” de la Guía básica del usuario de la
cámara. Asegúrese siempre de que está utilizando la cámara
correctamente.
z Las normas de seguridad que se mencionan en las próximas páginas
tienen como objetivo enseñarle a manejar la cámara y sus accesorios
de forma correcta y segura para evitar posibles daños a su persona, a
terceros o a otros equipos.
z El término “equipo” se refiere a la cámara, la batería, el cargador de
batería opcional y el alimentador de corriente opcional.
Temperatura del cuerpo de la cámara
Si utiliza la cámara durante períodos prolongados, ésta puede llegar
a calentarse. Tenga esto en cuenta y extreme las precauciones
cuando utilice la cámara durante largos períodos.
Acerca de la pantalla LCD
La pantalla LCD está fabricada con técnicas de alta precisión.
Más del 99,99% de los píxeles funciona con arreglo a las
especificaciones. Menos del 0,01% de los píxeles podría fallar
ocasionalmente o aparecer como puntos negros o rojos. Esto no
afecta en absoluto a la imagen grabada y no es un fallo de
funcionamiento.
Precauciones de seguridad
7
Advertencias
Equipo
z
No mire directamente al sol o a fuentes de luz intensas a través del
visor de la cámara.
Si lo hace, podría sufrir daños en la vista.
z
Guarde el equipo fuera del alcance de los niños. Un niño puede
estropear accidentalmente la cámara, lo que podría traer graves
consecuencias.
Correa de muñeca: si un niño se colocara la correa alrededor del
cuello, podría asfixiarse.
Tarjeta de memoria: podrían tragarla por accidente. De ser así,
póngase en contacto con un médico inmediatamente.
z
No intente desmontar o cambiar ninguna parte del equipo si dicha
acción no se especifica en esta guía.
z
Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica de alto voltaje, no
toque la zona del flash de la cámara si ésta ha resultado dañada.
z
Si observa que la cámara emite humo o gases tóxicos, deje de
manipular el equipo inmediatamente.
z
Tenga cuidado de no mojar ni sumergir el equipo en agua u otros
líquidos. Si el exterior de la cámara entra en contacto con líquidos
o con aire salado, séquela con un paño suave y absorbente.
Si continúa utilizando el equipo, podría ocasionar incendios o
descargas eléctricas. Apague inmediatamente la cámara y extraiga las
baterías o desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
Acuda al distribuidor de la cámara o al Servicio de asistencia al cliente
de Canon más cercano.
z
No utilice productos que contengan alcohol, bencina, disolventes u
otras sustancias inflamables para la limpieza o el mantenimiento
del equipo.
z
No corte, deteriore ni manipule el cable de alimentación, ni coloque
objetos pesados sobre éste.
z
Utilice únicamente los accesorios de alimentación recomendados.
z
Desconecte periódicamente el cable de alimentación y limpie la
suciedad y el polvo que se hayan acumulado en el enchufe, en la
parte exterior de la fuente de alimentación y en el área circundante.
z
No manipule el cable de alimentación con las manos húmedas.
Si continúa utilizando el equipo podría ocasionar incendios o descargas
eléctricas.
8
Batería
z
No deje las baterías cerca de una fuente de calor ni las exponga
directamente a las llamas o a calor intenso.
z
No sumerja las baterías en agua dulce ni salada.
z
No intente desmontar las pilas o baterías, alterarlas de algún modo
o aplicarles calor.
z
Evite dejar caer la batería o someterla a golpes fuertes que
pudieran dañar la carcasa.
z
Utilice sólo las baterías y los accesorios recomendados.
El uso de baterías no recomendadas expresamente para este equipo
puede causar explosiones o fugas que podrían provocar incendios,
lesiones y daños al entorno. En caso de que la batería tenga fugas,
y los ojos, la boca, la piel o la ropa entren en contacto con estas
sustancias, lávelos con agua abundante y busque asistencia médica.
z
Desconecte el cargador de batería y el alimentador de corriente
tanto de la cámara como de la fuente de alimentación después de
haber recargado la batería o cuando no esté utilizando ninguno de
estos componentes, a fin de evitar incendios y otros peligros.
z
No coloque ningún objeto, como manteles, alfombras, sábanas o
cojines encima del cargador de batería mientras se realiza la carga.
El uso continuado durante largos períodos de tiempo puede sobre-
calentar o deformar las unidades, lo que podría ocasionar incendios.
z
Cuando recargue baterías NiMH tipo AA de Canon, utilice sólo un
cargador de batería especificado.
z
El alimentador de corriente está diseñado para su uso exclusivo
con este equipo. No lo utilice para otros productos.
Existe un riesgo de sobrecalentamiento y alteración que podría
provocar incendios o descargas eléctricas.
z
Antes de desechar una batería, cubra los terminales con cinta
adhesiva u otro aislante para evitar que entren en contacto directo
con otros objetos.
El contacto con los componentes metálicos de otros materiales en los
contenedores de desecho podría dar lugar a incendios o explosiones.
9
Otros
z
No dispare el flash cerca de los ojos de personas o animales.
La exposición a la luz intensa que produce el flash puede dañar la
vista.
Para mayor seguridad, manténgase al menos a un metro (39 pulgadas)
de distancia de los niños cuando vaya a utilizar el flash.
z
Mantenga los objetos sensibles a campos magnéticos, como las
tarjetas de crédito, lejos del altavoz de la cámara.
Dichos objetos pueden perder datos o dejar de funcionar.
z
Tenga cuidado al enroscar los accesorios que se venden por
separado (convertidor granangular, convertidor tele, lentes para
primeros planos y adaptador de lentes de conversión).
Si se aflojan, desprenden o rompen, los fragmentos de cristal podrían
causar lesiones.
Precauciones
Equipo
z
Tenga cuidado de no golpear la cámara ni someterla a impactos
fuertes que puedan causar lesiones o dañar el equipo cuando
utilice la correa para llevarla.
z
No guarde el equipo en lugares húmedos ni con polvo.
z
Evite que cualquier objeto metálico, como chinchetas o llaves, o
cualquier tipo de suciedad entre en contacto con la clavija o los
terminales del cargador.
Dichas circunstancias podrían producir un incendio, una descarga
eléctrica u otro daño.
z
Evite utilizar, colocar o guardar el equipo en lugares expuestos a la
luz solar intensa o a altas temperaturas, por ejemplo, el salpicadero
o el maletero del coche.
z
No utilice el equipo de forma que sobrepase la capacidad estimada
de la toma de corriente o de los accesorios de cable. Asimismo, no
use el equipo si el cable o el enchufe están dañados, o si el enchufe
no está totalmente insertado en la toma eléctrica.
z
No lo utilice en ubicaciones con poca ventilación.
Lo citado anteriormente puede producir fugas, sobrecalentamiento o
explosiones, lo que puede dar lugar a incendios, quemaduras y otras
lesiones. Las altas temperaturas también pueden hacer que se
deforme la carcasa.
10
z
Cuando no vaya a utilizar la cámara durante un período de tiempo
prolongado, extraiga las pilas o baterías de la cámara o del
cargador y guarde el equipo en un lugar seguro.
Si se dejan las baterías en la cámara, pueden producirse daños
causados por filtraciones.
z
No conecte Alimentador de corriente o cargadores de batería a
dispositivos tales como un transformador eléctrico para viajes,
ya que éstos podrían provocar un mal funcionamiento, generar
excesivo calor, provocar incendios, descargas eléctricas
o lesiones.
Flash
z
No utilice el flash cuando queden residuos de suciedad, polvo u
otras partículas en la superficie del flash.
z
Asegúrese de no tapar el flash con los dedos ni con la ropa cuando
vaya a disparar.
El flash puede resultar dañado y emitir humo o ruido. La acumulación
de calor resultante podría dañarlo.
z
No toque la superficie del flash después de tomar varias fotografías
en un corto espacio de tiempo.
Si lo hace, podría sufrir quemaduras.
Equipo
11
Prevención de fallos
de funcionamiento
Evite acercarse a campos magnéticos fuertes
z
Nunca coloque la cámara cerca de motores eléctricos u otros
equipos que generen campos electromagnéticos fuertes.
La exposición a campos magnéticos fuertes puede causar averías o
afectar a los datos de las imágenes.
Evite los problemas relacionados
con la condensación
z
Si va a mover el equipo de un lugar frío a otro caliente, puede evitar
la condensación colocándolo en una bolsa de plástico hermética y
dejando que se adapte a los cambios de temperatura lentamente
antes de sacarlo.
Mover el equipo de un lugar frío a otro caliente podría causar la
aparición de condensación (pequeñas gotas de agua) en las
superficies externas e internas.
Si la condensación tiene lugar
dentro de la cámara
z
Deje de utilizar la cámara inmediatamente.
Si continúa utilizándola, podría estropearse. Extraiga la tarjeta de
memoria, las baterías o el alimentador de corriente de la cámara y
espere hasta que la humedad se haya evaporado por completo antes
de volver a utilizar el equipo.
12
Antes de empezar a utilizar la
cámara: operaciones básicas
Presentación nocturna
Al disparar en ambientes oscuros, la cámara iluminará automática-
mente la pantalla LCD para adaptarse a la luminosidad del motivo*,
haciendo que sea más fácil encuadrarlo.
* Los movimientos del motivo aparecerán de forma irregular en la pantalla
LCD. La imagen grabada no se verá afectada. La luminosidad de la imagen
mostrada en la pantalla y la luminosidad de la imagen real grabada serán
diferentes.
Uso de la pantalla LCD
1
Pulse .
z El modo de presentación cambia de la manera siguiente
con cada pulsación.
z La información de disparo aparece aproximadamente
durante 6 segundos cuando se cambia un ajuste, indepen-
dientemente del modo de presentación seleccionado.
z El ajuste de la pantalla LCD (On u Off) se conserva incluso
después de haber apagado la cámara.
z La pantalla LCD no se apaga en el modo ( , ),
o .
z La pantalla LCD no cambiará a la presentación detallada en
el modo de reproducción de índices (pág. 71).
Modo de reproducción ( )
Sin información
Estándar
Detallado
Modo de disparo ( )
Estándar
(Sin información)
Detallado
(Vista de información)
Off
13
Antes de empezar a utilizar la cámara: operaciones básicas
Información de disparo (modo de disparo)
* Aparece incluso si la pantalla LCD está configurada como
Presentación Estándar.
Información mostrada en la pantalla LCD
Valor de zoom* (pág. 29)
Teleconvertidor digital* (pág. 29)
Fotos fijas: imágenes que se
pueden grabar
Vídeos: tiempo restante/transcurrido
* Recuadro de medición puntual AE (pág. 50) * Recuadro AF (pág. 44)
* Batería baja (pág. 103)
Retícula* (pág. 21)
Pixels grab. (págs. 27, 38)
* * * * * *
Velocidad ISO (pág. 62)
Balance Blancos (pág. 52)
Compresión
(imagen fija) (pág. 28)
Modo de medición
(pág. 50)
Modo disparo
(pág. 31, Guía básica pág. 16)
Tasa de imagen (Películas) (pág. 38)
Mis colores (pág. 55)
Compensación de la exposición
del flash/Salida Flash (pág. 63)
Modo de disparo
(Guía básica págs. 10 – 11)
(págs. 5761), (pág. 39)
* * * * * (pág. 35)
(págs. 4043)
z
Grabación* Grabación de películas (pág. 35)
Autorotación (pág. 65)
Flash (Guía básica pág. 12)
Reducción de ojos rojos
(Guía básica pág. 12)
* Bloqueo AF (pág. 46)/
Enfoque manual (pág. 47)
(Rojo)* Aviso de movimiento
de la cámara (pág. 14)
··· * Compensación
de exposición (pág. 51)
* Macro (Guía básica pág. 15)
Veloc obturac.* (pág. 41)
Valor de abertura* (pág. 42)
* Crear carpeta (pág. 66)
*Bloqueo AE (pág. 48)/
Bloqueo FE (pág. 49)
* * * * * *
Estabilizador de la imagen (pág. 28)
Guía 3:2* (pág. 21)
14
Información de reproducción
(modo de reproducción)
Estándar
Si el indicador parpadea en naranja y aparece el icono de
movimiento de la cámara , significa que puede haberse
seleccionado una velocidad de obturación lenta debido a que
no hay suficiente luz. Utilice los siguientes métodos para
disparar:
- Ajuste Modo IS con cualquier parámetro que no sea [off]
(pág. 28)
- Aumente la velocidad ISO (pág. 62)
- Seleccione un ajuste diferente a (flash apagado)
- Monte la cámara en un trípode o en otro dispositivo
Fecha y hora de disparo
Número de imagen mostrado
Número total de imágenes
Estado de protección (pág. 81)
Sonido en formato WAVE (pág. 79)
Número de carpeta-
Número de archivo
Compresión (imágenes fijas) (pág. 28)
Pixels grab.
(imágenes fijas) (pág. 27)
Película (pág. 35)
15
Antes de empezar a utilizar la cámara: operaciones básicas
Detallado
La información siguiente puede aparecer también con algunas
imágenes.
Se incluye un archivo de sonido en un formato que no es WAVE
o no se reconoce el formato de archivo.
La imagen JPEG no cumple con la norma de diseño para los
estándares del sistema de archivos de cámara (pág. 120)
Imagen RAW
Tipo de datos no reconocido
Pixels grab./Tasa de imagen (Vídeos)
(pág. 38)
Histograma
Modo de medición (pág. 50)
···
Compensación de exposición (pág. 51)
Velocidad ISO (pág. 62)
Valor de abertura (pág. 42)
Veloc obturac. (pág. 41)
Balance Blancos (pág. 52)
Salida Flash (pág. 63)
··· Compensación de la
exposición del flash (pág. 63)
Modo de disparo
(Guía básica págs. 10 – 11)
(pág. 39) (pág. 35)
(págs. 4043)
* * Mis colores (pág. 55)
Bloqueo AF (pág. 46)/
Enfoque manual (pág. 47)
Macro (Guía básica pág. 15)
Pixels grab (imagen fija) (pág. 27)
Duración de la película (Películas) (pág. 35)
* Aparece en las imágenes tomadas en los modos de disparo Acentuar
color o Intercambiar color.
Tamaño de archivo
Mis colores (reproducción) (pág. 77)
Imagen con el efecto Mis colores
(pág. 77)
16
El visor óptico se puede utilizar para ahorrar energía al apagar la
pantalla LCD (pág. 12) mientras se dispara.
z La información de imágenes tomadas con otras cámaras
puede que no aparezca correctamente.
z Advertencia de sobrexposición
En los casos siguientes, las partes sobrexpuestas de la
imagen parpadean.
- Cuando se revisa una imagen en la pantalla nada más
tomarla (vista de información)
- Cuando se utiliza el modo de presentación detallada en el
modo de reproducción
Función Histograma
El histograma es un gráfico que permite comprobar la
luminosidad de la imagen. Cuanto más se desplace hacia la
izquierda del gráfico, más oscura será la imagen. Así, cuanto
más se desplace hacia la derecha, más brillante será la imagen.
Si la imagen es demasiado oscura, ajuste la compensación de
la exposición en un valor positivo. Del mismo modo, ajuste la
compensación de la exposición a un valor negativo si la imagen
es demasiado luminosa (pág. 51).
Uso del visor
Histogramas de ejemplo
Imagen equilibradaImagen oscura Imagen brillante
17
Antes de empezar a utilizar la cámara: operaciones básicas
Esta cámara incluye una función de ahorro de energía. La cámara
se apagará en las siguientes circunstancias. Pulse el botón de
encendido de nuevo para encender la cámara.
* Este valor temporal se puede cambiar.
Función de ahorro de energía
Modo de disparo La alimentación se desactiva aproxima-
damente 3 minutos después de que se
haya accedido al último control de la
cámara. La pantalla LCD se desactiva
automáticamente 1 minuto* después de
que se haya accedido al último control
incluso si la función [Autodesconexión]
está desactivada. Pulse cualquier botón
que no sea el botón de encendido o
cambie la orientación de la cámara para
reactivar la pantalla LCD.
Modo de reproducción
Conectada a la impresora
La alimentación se desactiva aproxima-
damente 5 minutos después de que se
haya accedido al último control de la
cámara.
z La función de ahorro de energía no se activará durante la
reproducción automática o si la cámara está conectada a
un ordenador.
z La función de ahorro de energía se puede cambiar
(pág. 22).
18
Los menús se utilizan para establecer los ajustes de disparo,
reproducción e impresión, así como los ajustes de fecha/hora
y el pitido electrónico. Estos son los menús disponibles.
z
Menú FUNC.
z
Menús Grabación, Play, Impresión, Configuración y Mi cámara
Menú FUNC.
Configura la mayoría de las funciones que normalmente se utilizan
durante la realización de fotografías.
a
Coloque el conmutador de modo en (Disparo).
b
Pulse el botón FUNC./SET.
c
Utilice el botón o para seleccionar un elemento de menú.
Puede que algunos elementos no se puedan elegir en ciertos
modos de disparo.
d
Utilice el botón o para seleccionar una opción para el
elemento de menú.
Puede seleccionar otras opciones con el botón MENU en algunos
elementos.
Cuando haya seleccionado una opción, puede pulsar el botón de
disparo de forma inmediata para tomar una fotografía. Una vez que
se ha realizado la fotografía, este menú aparece de nuevo, por lo
que se pueden ajustar los valores con facilidad.
e
Pulse el botón FUNC./SET.
Menús y ajustes
ab e
cd
Este ejemplo muestra el menú
FUNC. en el modo .
19
Antes de empezar a utilizar la cámara: operaciones básicas
Menús Grabación, Play, Impresión,
Configuración y Mi cámara
Con estos menús se puede establecer los ajustes adecuados para
la toma, reproducción o impresión de fotografías.
a
Pulse el botón MENU.
b
Utilice el botón o para cambiar entre los menús.
También puede cambiar entre los menús con la palanca de zoom.
c
Utilice el botón o para seleccionar un elemento de menú.
Puede que algunos elementos no se puedan elegir en ciertos
modos de disparo.
d
Utilice el botón o para seleccionar una opción.
Los elementos de menú seguidos de puntos suspensivos (...) sólo
se pueden seleccionar después de pulsar el botón FUNC./SET
para mostrar el menú siguiente.
Vuelva a pulsar el botón FUNC./SET para confirmar el ajuste.
e
Pulse el botón MENU.
• Este ejemplo muestra el menú Grabación en el modo .
• En el modo de reproducción, aparecen los menús Play, Impresión,
Configuración y Mi cámara.
Puede pasar de un
menú a otro con el
botón o
cuando esté seleccio-
nada esta parte.
Menú (Grabación) Menú (Configuración)
Menú (Mi cámara)
a
b
e
c d
20
Menú FUNC.
Los iconos que aparecen a continuación son los ajustes predeterminados.
Menú Grabación ( )
*Ajuste predeterminado
Lista de menús
Elemento del menú
Página de
referencia
Elemento del menú
Página de
referencia
Velocidad ISO pág. 62
Modo de
medición
pág. 50
Balance Blancos pág. 52
Compresión
(Imagen fija)
pág. 28
Modo disparo
pág. 31,
Guía básica
pág. 16
Tasa de imagen
(Película)
pág. 38
Mis colores pág. 55 Pixels grab.
(Imagen fija)
pág. 27
+/
(Flash)/
Salida Flash
pág. 63
Pixels grab.
(Película)
pág. 38
Elemento
del menú
Opciones
Página de
referencia
Recuadro AF AiAF*/Centrar/FlexiZone pág. 44
Zoom Digital On*/Off 1,5x/1,9x
(En modo de vídeo normal:
On*/Off
)
pág. 29
Sinc. de Flash 1ª Cortina*/2ª Cortina pág. 64
Sincro Lenta On/Off* Guía básica pág. 14
Ajuste Flash Auto*/Manual pág. 63
Ojos rojos On*/Off Guía básica pág. 12
Med. puntual AE centro*/Punto AF pág. 50
MF-Punto Zoom On*/Off pág. 47
Luz ayuda AF
On*/Off
Revisar Off/De 2* a 10 segundos/Retención Guía básica pág. 9
Guardar orig. On/Off* pág. 61
21
Antes de empezar a utilizar la cámara: operaciones básicas
Menú Play ( )
Menú Impresión ( )
Elemento
del menú
Opciones
Página de
referencia
Cubierta info. Off*/Retícula/Guía 3:2/Ambos
(Modo Película: Off*/Retícula)
pág. 34
Modo IS Continuo*/Disp. simple/Despl
Horiz./Off
pág. 28
Convertidor Ninguno*/WC-DC58N/
TC-DC58N/250D
Configuración cuando
se dispara utilizando
[Modo IS] montando
el convertidor tele,
el convertidor
granangular o la lente
para primeros planos,
se venden por
separado (pág. 113).
Mostrar Fecha Off*/Fecha/Fecha y Hora pág. 33
Elemento del menú Página de referencia
Autovisualizado pág. 80
Mis colores pág. 77
Memo de Sonido pág. 79
Proteger pág. 81
Girar pág. 76
Borrar todas pág. 82
Orden descarga pág. 86
Elemento del menú Página de referencia
Imprimir
pág. 83
Selec. imág. y cant.
Selec. todas imágen.
Cancel. todas selec.
Ajustes impresión
22
Menú Configuración ( )
*Ajuste predeterminado
Elemento del menú Opciones Página de referencia
Mute On/Off* Ajuste [On] para silenciar todos los
sonidos de operación excepto los de
advertencia (Guía básica pág. 8).
Volumen Off/1/2*/3/4/5 Ajusta el volumen de los sonidos
de inicio, operación, temporizador,
obturador y reproducción. El
volumen no se puede ajustar si la
opción [Mute] se establece en [On].
Vol. Comienzo Ajusta el volumen del sonido inicial
cuando se enciende la cámara.
Vol. Operación Ajusta el volumen del sonido de
funcionamiento que se escucha
cuando se pulsa cualquier botón
distinto del botón de disparo.
Vol. Autodisp. Ajusta el volumen del sonido
del temporizador reproducido
2 segundos antes de la liberación
del obturador.
Sonido foto Ajusta el volumen del sonido
reproducido cuando se abre el
obturador. El sonido del obturador
no se reproduce cuando se está
grabando una película.
Nivel sonido Ajusta el volumen de los sonidos de
las películas y de las memos de
sonido.
Ahorro energía pág. 17
Autodesconexión On*/Off Establece si la cámara se apaga
automáticamente o no después de
un período de tiempo especificado
sin que se utilice.
Display Off
10 seg./
20 seg./
30 seg./1 min.*/
2 min./3 min.
Establece el tiempo que transcurre
antes de que la pantalla LCD se
apague cuando no se realiza
ninguna operación en la cámara.
Fecha/Hora Guía básica pág. 7
23
Antes de empezar a utilizar la cámara: operaciones básicas
*1Es posible cambiar el método de conexión con la impresora. Aunque
normalmente no es necesario cambiar la configuración, seleccione
cuando vaya a imprimir una imagen sin bordes que se haya tomado en el
modo (Panorámica) en tamaño de papel ancho utilizando la impresora
Canon compact photo printer SELPHY CP730/CP720/CP710/CP510.
Como este ajuste se guardará en la memoria cuando se apague la
cámara, para imprimir utilizando un tamaño de imagen diferente a ,
vuelva al modo [Auto] (sin embargo, no se puede cambiar el método de
conexión mientras se está conectado a una impresora).
Formatear También se puede seleccionar un
formateo de bajo nivel (pág. 26).
Núm. archivo
Continuo*/
Auto Reset
pág. 68
Crear carpeta pág. 66
Crear nueva
carpeta
Marca de veri-
ficación (On)/
Sin marca de
verificación
(Off)
Crea una carpeta para la siguiente
sesión de realización de fotografías.
Autocreación Off*/Diario/
Lunes-
Domingo/
Mensual
También puede establecer un
periodo automático de creación.
Autorotación On*/Off pág. 65
Unid Distancia m/cm*/
pies/pda
Establece la unidad de distancia del
indicador MF (pág. 47).
Obj. retraído 1 minuto*/
0 segundos
Establece el tiempo de retracción
del objetivo cuando se cambie del
modo de disparo al modo de
reproducción.
Idioma Guía básica pág. 7
sistema vídeo NTSC/PAL pág. 88
Mét. impresión Auto*/ Consultar a continuación*
1
Reiniciar todo pág. 25
Elemento del menú Opciones Página de referencia
24
Menú Mi cámara ( )
La imagen de inicio, el sonido de inicio, el sonido del obturador,
el sonido de operación y el sonido del temporizador de la cámara
constituyen “Ajustes Mi cámara”. También puede usar el software
suministrado para cargar imágenes y sonidos de su ordenador en
la cámara.
*Ajuste predeterminado
Elemento del menú Opciones
Imagen Inicio Cuando se encienda la cámara, aparecerá la
imagen de inicio.
Sonido Inicio Cuando se encienda la cámara, se reproducirá
el sonido de inicio.
Sonido oper. Cuando se pulse cualquier botón que no sea el
del obturador, se reproducirá un sonido de
operación.
Sonido Temp. Cuando se realicen fotografías con el modo
temporizador, se reproducirá un sonido dos
segundos antes de que se libere el disparador.
Sonido obturad. Se reproducirá un sonido cuando se pulse por
completo el botón de disparo. El sonido del
obturador no se reproduce cuando se está
grabando una película.
Ajustes On*/Off
z Consulte la Guía de iniciación al software para obtener
información acerca de cómo crear y agregar ajustes a
Mi cámara.
z Es necesario utilizar un ordenador para restaurar los
ajustes de Mi cámara a los predeterminados. Utilice el
software suministrado (ZoomBrowser EX/ImageBrowser)
para restaurar los ajustes predeterminados en la cámara.
25
Antes de empezar a utilizar la cámara: operaciones básicas
Cómo restabecer los ajustes a sus
valores predeterminados
1
Menú (Configuración) [Reiniciar todo].
Consulte Menús y ajustes (pág. 19).
2
Seleccione [OK] y pulse .
z Los ajustes no se pueden restaurar si la cámara está
conectada a un ordenador o a una impresora.
z Los ajustes siguientes no se pueden restaurar.
- Modo de disparo
- Las opciones [Fecha/Hora], [Idioma] y [sistema vídeo]
del menú (Configuración) (págs. 22, 23)
- Información de balance de blancos grabada con la
función de balance de blancos personalizado (pág. 53)
- Los colores especificados en los modos [Acentuar
color] (pág. 58) o [Intercambiar color] (pág. 59)
- Ajustes de Mi cámara registrados recientemente
26
Debería formatear siempre una tarjeta de memoria nueva o
aquellas cuyos datos desee borrar en su totalidad.
Formateo de tarjetas de memoria
Tenga en cuenta que al formatear (inicializar) una tarjeta de
memoria se borran todos los datos, incluidas las imágenes
protegidas y otros tipos de archivos.
1
Menú (Configuración) [Formatear].
Consulte Menús y ajustes (pág. 19).
2
Seleccione [OK] y pulse .
z Para realizar un formateo de bajo
nivel, utilice el botón para
seleccionar [Formateo bajo nivel] y
el botón o para añadir una
marca de verificación.
z Puede detener el formateo de una
tarjeta cuando se selecciona [Formateo bajo nivel] pulsando
el botón FUNC./SET. Podrá seguir utilizando una tarjeta sin
problemas cuando se detenga el formateo, pero sus datos
se borrarán.
z Esta operación no está disponible en el modo .
z Formateo de bajo nivel
Se recomienda que seleccione [Formateo bajo nivel]
cuando crea que se ha reducido la velocidad de lectura o
de grabación de una tarjeta de memoria. Es posible que el
formateo de bajo nivel de algunas tarjetas de memoria
tarde 2 o 3 minutos.
27
Toma de fotografías
Toma de fotografías
Valores aproximados de los píxeles de grabación
* Los tamaños de papel varían de un país a otro.
Modificación de los píxeles de grabación
y la compresión (imágenes fijas)
Modo de disparo
1
Menú FUNC. * (Compresión)/
* (Pixels grab.).
Consulte Menús y ajustes (pág. 18).
* Ajuste predeterminado.
z Use el botón o para seleccionar
los ajustes de píxeles de grabación y
compresión, y pulse el botón
FUNC./SET.
Píxeles de grabación Propósito*
(Grande)
3072 x 2304
píxeles
Alta
Baja
Impresión en tamaño aproximado de A3
(aprox. 297 x 420 mm (11,7 x 16,5 pda))
(Media 1)
2592 x 1944
píxeles
Impresión en tamaño aproximado de A4
(aprox. 210 x 297 mm (8,3 x 11,7 pda))
Impresión en tamaño aproximado de Carta
216 x 279 mm (8,5 x 11 pda)
(Media 2)
2048 x 1536
píxeles
Impresión en tamaño A5
(aprox. 149 x 210 mm
(5,9 x 8,3 pda))
(Media 3)
1600 x 1200
píxeles
Impresión en tamaño postal 148 x 100 mm
(6 x 4 pda)
Impresión en tamaño L 119 x 89 mm
(4,7 x 3,5 pda)
(Pequeña)
640 x 480
píxeles
Enviar imágenes como adjuntos de correo
electrónico o fotografiar más imágenes
o
(Postal)
1600 x 1200
píxeles
Impresiones de tamaño postal 148 x 100 mm (6 x 4 pda)
Impresiones de tamaño L 119 x 89 mm (4,7 x 3,5 pda)
(Panorámica)
3072 x 1728
píxeles
Impresión en papel ancho (graba con una proporción de
16:9. Las zonas que no se grabarán aparecen en la
pantalla LCD como si tuvieran un borde negro).
28
Valores de compresión aproximados
La función de estabilización óptica de la imagen permite reducir
al mínimo los efectos de las sacudidas de la cámara (imágenes
movidas) cuando se fotografían sujetos lejanos que se han ampliado o
cuando se dispara en lugares oscuros sin flash.
Compresión Propósito
Superfina
Calidad alta
Normal
Fotografiar imágenes de calidad superior
Fina Fotografiar imágenes de calidad normal
Normal Fotografiar más imágenes
z Consulte Tamaño de datos de imágenes (estimados)
(pág. 126).
z Consulte Tarjetas de memoria y capacidades estimadas
(pág. 124).
Ajuste de la función del estabilizador de imagen
Modo de disparo
Continuo
Se puede comprobar el efecto del modo IS sobre la imagen movida
en la pantalla LCD puesto que el modo IS está activo
continuamente. Esto hace que sea más fácil componer las
imágenes y enfocar los sujetos.
Disp. simple
El modo IS sólo se activa cuando se pulsa el botón de disparo, por
lo que se capturarán los sujetos con un efecto de foto movida
reducido aunque sus movimientos no sean lentos en la pantalla
LCD. Esta opción no está disponible en el modo .
Despl Horiz.
Esta opción sólo estabiliza el efecto en la imagen de los
movimientos verticales de la cámara. Se recomienda utilizar esta
opción para fotografía objetos que se mueven horizontalmente.
Esta opción no está disponible en el modo .
1
Menú (Grabación)
[Modo IS] [Continuo]*/
[Disp. simple]/
[Despl Horiz.]/[Off].
Consulte Menús y ajustes (pág. 19).
* Ajuste predeterminado.
29
Toma de fotografías
Los iconos siguientes aparecen en la pantalla LCD.
*1 No se puede ajustar en los modos y .
*2 No se puede ajustar el teleconvertidor digital.
Se puede combinar el zoom digital con el óptico durante la toma.
Las características de las toma y de las distancias focales
disponibles (equivalentes al formato de 35 mm) son las siguientes.
[Continuo]
[Disp.
simple]
[Despl
Horiz.]
Ajuste de
[Convertidor] en el
menú Grabación
Página de
referencia
Ninguno
pág. 113
WC-DC58N/
TC-DC58N/250D
z Si se selecciona [Disp. simple] o [Despl Horiz.] en el modo
de disparo (imágenes fijas) y, a continuación, se pasa al modo ,
el ajuste cambiará a [Continuo].
z Las sacudidas de la cámara no se pueden corregir por completo
cuando se dispara a velocidades de obturación lentas, como en las
tomas nocturnas. Se recomienda el uso del trípode.
z Si las sacudidas de la cámara son muy fuertes, no se podrán
corregir por completo.
z Sujete la cámara horizontalmente durante el desplazamiento
horizontal (la estabilización no funciona cuando se sujeta la
cámara verticalmente).
Uso del zoom digital/teleconvertidor digital
Modo de disparo
Selección Distancia focal Características de disparo
Normal 35 – 840 mm
Permite disparar con un factor de zoom de
hasta 24 aumentos combinando el zoom
digital y el óptico. En , este ajuste sólo
está disponible en el modo Normal.
Off 35 – 210 mm Permite disparar sin el zoom digital.
1,5x 52,5 – 315 mm El zoom digital se fija al factor de zoom
seleccionado y la distancia focal se desplaza
a la zona mayor de teleobjetivo. Esto per-
mite utilizar una velocidad de obturación
más rápida, lo que reduce las posibilidades
de que se produzcan fotos movidas con res-
pecto a las que se tomen con el mismo
ángulo de visión con [Normal] u [Off].
1,9x 66,5 – 399 mm
*
1
*
2
30
Disparo con el zoom digital
z El zoom digital no se puede usar cuando la pantalla LCD
está apagada.
z El zoom digital no se puede utilizar en los modos o
(Postal), o (Panorámica).
1
Menú (Grabación)
[Zoom Digital] [Normal]*/
[Off]/[1,5x]/[1,9x].
Consulte Menús y ajustes (pág. 19).
* Ajuste predeterminado.
z Cuando se utilice [Normal]:
Consulte Disparo con el zoom digital (pág. 30).
z Cuando se utilice [1,5x], [1,9x]:
Consulte Disparo con el teleconvertidor digital (pág. 31)
2
Deslice la palanca de zoom hacia
y realice la fotografía.
z El ajuste de la combinación de zoom
óptico y digital aparecerá en la
pantalla LCD.
z Dependiendo del número de píxeles
de grabación que se haya ajustado, la
función Zoom de seguridad calcula el
factor de zoom máximo a partir del
cual la calidad de imagen empezará a deteriorarse. El zoom
digital se detiene en este factor de zoom durante un momento
y aparece en la pantalla LCD.
Si se desliza de nuevo la palanca del zoom hacia , puede
ampliar aún más la imagen.
En este caso, el color del factor del zoom tiene los significados
siguientes:
- Blanco: zoom óptico
- Amarillo: zoom digital (sin pérdida de calidad)
- Azul: zoom digital (con pérdida de calidad)
z Deslice la palanca hacia para alejarse.
31
Toma de fotografías
Disparo con el teleconvertidor digital
*1 No se puede ajustar en los modos y .
En este modo, la cámara dispara continuamente mientras se mantiene
pulsado el disparador. Si utiliza la tarjeta de memoria recomendada,*
2
puede realizar fotografías de forma continua (disparo continuo lento) a
un intervalo de disparo establecido hasta que la tarjeta de memoria esté
llena (pág. 124).
*2 Tarjeta de memoria recomendada:
Tarjeta de memoria SDC-512MSH de máxima velocidad (se vende
por separado) a la que se ha dado formato de bajo nivel (pág. 26)
justo antes de realizar fotografías.
• Esta cifra refleja las condiciones estándar de disparo establecidas por
Canon. Los resultados reales pueden variar dependiendo del motivo
fotografiado y de las condiciones de disparo.
• Aunque el modo de disparo continuo se detenga de forma repentina,
puede que la tarjeta de memoria no esté llena.
2
Ajuste el ángulo de visión
con la palanca del zoom y
dispare.
z aparece en la pantalla LCD.
z Dependiendo del número de píxeles de
grabación que se haya ajustado, la
calidad de imagen se podría deteriorar
( y el factor de zoom aparecen
en azul).
Acerca del teleconvertidor digital
La función teleconvertidor digital utiliza el zoom digital para que actúe
como un convertidor tele (una óptica que se usa con el teleobjetivo).
Disparo continuo
Modo de disparo
1
Menú FUNC. *
(Modo disparo)
Consulte Menús y ajustes (pág. 18).
* Ajuste predeterminado.
Teleconvertidor digital
*
1
32
Para cancelar el disparo continuo
Siga el procedimiento 1 para mostrar
Puede fotografiar imágenes con los ajustes óptimos para postales al
encuadrarlos dentro del área de impresión (una relación longitud-
anchura de aproximadamente 3:2) que aparecen en la pantalla LCD.
2
Realice la fotografía.
z La cámara seguirá grabando imágenes de forma ininterrumpida
mientras se mantenga pulsado el botón de disparo. La
grabación se detiene cuando se suelta el botón de disparo.
z El intervalo entre disparos aumenta cuando se llena la memoria
incorporada de la cámara.
z Si se utiliza el flash, el intervalo entre disparos aumenta porque
el flash debe cargarse.
Modo postal
Modo de disparo
1
Menú FUNC. *(Pixels grab.) (Postal).
Consulte Menús y ajustes (pág. 18).
* Ajuste predeterminado.
z Los píxeles de grabación se establecen en
(1600 x 1200) y la compresión en (Fina).
z La zona que no se imprimirá aparece atenuada.
No se pueden utilizar en este modo el zoom digital ni el
teleconvertidor digital.
Para obtener instrucciones sobre cómo imprimir, consulte la
Guía del usuario de impresión directa.
33
Toma de fotografías
Inserción de la fecha en los datos
de imagen
Puede insertar la fecha en los datos de imagen si está
seleccionada la opción (Postal).
1
Menú (Grabación) [Mostrar Fecha]
[Off]*/[Fecha]/[Fecha y hora].
Consulte Menús y ajustes (pág. 19).
* Ajuste predeterminado.
z Pantalla LCD
: [Off]
: [Fecha]/[Fecha y Hora]
z Asegúrese antes de que la fecha y la hora estén
ajustadas en la cámara (pág. 22).
z Una vez incorporada la marca de fecha, no se puede
eliminar de la imagen.
34
*1 Sólo se puede ajustar [Retícula].
Durante la toma, puede mostrar las líneas verticales y horizontales
de la retícula, una guía de la zona de impresión 3:2 o ambas en la
pantalla LCD para ayudarle a comprobar la posición del sujeto.
*2 Las imágenes se siguen grabando a la proporción 4:3.
Ajuste de superposición de indicadores
Modo de disparo
Retícula
Muestra una retícula que divide la pantalla en 9 partes.
Permite confirmar la posición vertical y horizontal del sujeto.
Guía 3:2
Permite confirmar la zona de impresión de una copia 3:2.*
2
Las zonas que se encuentren fuera de la de impresión
aparecerán atenuadas.
Ambos Muestra la retícula y la guía 3:2 al mismo tiempo.
1
Menú (Grabación) [Cubierta info.]
[Off]*/[Retícula]/[Guía 3:2]/[Ambos].
Consulte Menús y ajustes (pág. 19).
* Ajuste predeterminado.
La retícula y la guía 3:2 no se grabarán en la imagen.
*
1
35
Toma de fotografías
Existen los siguientes modos de película.
Para obtener información sobre los píxeles de grabación y la tasa
de imagen en cada modo, consulte ”Píxeles de grabación y tasas
de imagen” (pág. 38).
El tiempo de grabación puede cambiar en función de la tarjeta de memoria
que se utilice (pág. 124).
* Aunque el tamaño de los datos del vídeo no haya alcanzado 1 GB, la gra-
bación se puede detener cuando haya transcurrido 1 hora de grabación.
Grabación de películas
Modo de disparo
Normal
Puede seleccionar los píxeles de grabación y la tasa de imagen y
grabar hasta que la tarjeta de memoria esté llena (si se utiliza una
tarjeta de memoria de máxima velocidad, se recomienda utilizar el
modelo SDC-512MSH).
Puede utilizarse el zoom digital mientras se graba en este modo
(pág. 29).
Tamaño máximo: 1 GB/película*
Secuencia rápida
Utilice este modo para capturar motivos que se mueven rápidamente,
por ejemplo en fotografía deportiva.
Longitud máxima de secuencia: 1 minuto
Compacto
Dado que hay pocos píxeles de grabación y también el tamaño de los
datos es pequeño, este modo resulta útil para enviar películas como
archivos adjuntos de correos electrónicos, o cuando la capacidad de
la tarjeta de memoria sea baja.
Longitud máxima de secuencia: 3 minutos
Acentuar color, Intercambiar color
Sólo puede hacer que permanezca el color especificado y cambiar
todos los demás a blanco y negro, o bien cambiar un color especifi-
cado en otro color diferente. (págs. 58, 59).
Al igual que ocurre en el modo Normal, puede seleccionar los píxeles
de grabación y la tasa de imagen y grabar hasta que la tarjeta de
memoria esté llena (si se utilizan tarjetas de memoria de máxima
velocidad, se recomienda utilizar el modelo SDC-512MSH).
Tamaño máximo: 1 GB/película*
36
1
Seleccione un modo de
película con los botones
o .
z En los modos , o , puede
cambiar los píxeles de grabación y la
tasa de imagen (pág. 37).
z Para conocer los procedimientos
relacionados con los modos y ,
consulte “Cambio del color” (pág. 57).
2
Dispare.
z Al pulsar el botón de disparo hasta la mitad se establece auto-
máticamente la exposición, el enfoque y el balance de blancos.
z Al pulsar el botón de disparo por completo se inicia la grabación
de vídeo y sonido simultáneamente.
z Durante la toma, el tiempo de grabación y el menú
[
z
Grabación] aparecen en la pantalla LCD.
z Presione de nuevo el botón de disparo por completo para dete-
ner la grabación. La grabación se detendrá automáticamente en
los siguientes casos.
- Cuando transcurra el tiempo máximo de grabación
- Cuando la memoria incorporada o la tarjeta de memoria
estén llenas
z Para realizar películas, le recomendamos que utilice una
tarjeta de memoria formateada con la cámara (pág. 26).
La tarjeta de memoria suministrada con la cámara puede
utilizarse sin necesidad de formatearla.
z Mientras graba, deberá tener en cuenta lo siguiente.
- No toque el micrófono (Guía básica pág. 1).
- No pulse ningún botón que no sea el botón de disparo.
El sonido que hace el botón se grabará en la película.
- La cámara se ajustará automáticamente a la exposición y al
balance de blancos para adaptarse a las condiciones de
disparo durante la grabación. No obstante, tenga en cuenta
que es posible que los sonidos realizados por la cámara
durante el ajuste automático se graben también.
z Los ajustes del zoom óptico y el enfoque permanecen fijos
para los fotogramas siguientes con los valores seleccionados
para el primer fotograma.
z No apunte la cámara hacia el sol cuando tome fotografías.
37
Toma de fotografías
Se requiere QuickTime 3.0 o posterior para reproducir
archivos de película (Tipos de datos: AVI/Método de
compresión: Motion JPEG) en un ordenador. QuickTime
(para Windows) se incluye en el disco Canon Digital Camera
Solution Disk. En la plataforma Macintosh, este programa se
instala de forma estándar con Mac OS X o posterior.
Modificación de los píxeles de graba-
ción de las tasas de imagen (Vídeos)
Puede cambiar los píxeles de grabación y la tasa de imagen
cuando el modo de película esté configurado como
(Normal), (Acentuar color) o (Intercambiar color).
1
Menú FUNC. * (Tasa de imagen)/
* (Pixels grab.).
Consulte Menús y ajustes (pág. 18).
* Ajuste predeterminado.
z Use el botón o para
seleccionar el valor de tasa de
imagen/píxeles de grabación
y pulse el botón FUNC./SET.
38
Píxeles de grabación y tasas de imagen
La tasa de imagen indica el número de fotogramas grabados o
reproducidos por segundo. Cuanto más alta sea la tasa de imagen,
más homogénea será la representación del movimiento.
*1 Ajuste predeterminado.
*2 Los píxeles de grabación y la tasa de imagen son fijos.
Píxeles de
grabación
Tasa de imagen
(fotogramas/seg.)
Normal
Acentuar color
Intercambiar color
640 x 480 píxeles
{*
1
{
320 x 240 píxeles
{{
Secuencia rápida*
2
320 x 240 píxeles
{ ––
Compacto*
2
160 x 120 píxeles {
z Consulte Tamaño de datos de imágenes (estimados)
(pág. 126).
z Consulte Tarjetas de memoria y capacidades estimadas
(pág. 124).
39
Toma de fotografías
El modo Ayuda de Stitch se puede utilizar para fotografiar imágenes
que se solapan y que, posteriormente, se pueden fusionar (ensamblar)
a fin de crear una imagen panorámica en un ordenador.
Toma de imágenes panorámicas
(Ayuda de Stitch)
Modo de disparo
1
Use el botón o para seleccionar una
dirección de disparo.
z Puede realizar la selección desde
las dos direcciones de disparo
siguientes.
-
De izquierda a derecha
horizontalmente
-
De derecha a izquierda
horizontalmente
2
Realice la primera imagen de la secuencia.
z Los ajustes de exposición y balance de blancos se ajustan y
fijan con la primera imagen.
Las uniones solapadas de
varias imágenes adyacentes
se pueden unir en una sola
imagen panorámica.
40
La cámara ajusta automáticamente la abertura y la velocidad de
obturación según la luminosidad del motivo.
z Si no se puede establecer una exposición adecuada, la velocidad de
obturación y el valor de abertura aparecen en rojo en la pantalla LCD
cuando se pulsa el botón de disparo hasta la mitad. Utilice uno de los
métodos de disparo siguientes para obtener la exposición correcta y
hacer que aparezcan en blanco.
3
Encuadre la segunda imagen de forma que
se solape con parte de la primera y realice
la fotografía.
z Pulse el botón o para volver a la imagen anterior y volver
a hacer la fotografía.
z Las pequeñas discordancias en las zonas de solapamiento se
pueden corregir cuando se unen las imágenes.
4
Repita el procedimiento para obtener
imágenes adicionales.
z Una secuencia puede contener hasta 26 imágenes.
z Pulse el botón FUNC./SET después del último disparo.
z No puede mostrar las imágenes en un televisor cuando
realiza fotografías en el modo Ayuda de Stitch.
z La configuración de la primera imagen se aplica a partir de
la segunda (excepto con el ajuste Macro).
z Use PhotoStitch, un programa de software suministrado, para
fusionar las imágenes en un ordenador.
z Pulse el botón para cambiar entre los elementos que puede
configurar.
- Selección de la compensación de la exposición y de la
dirección de disparo
Programa AE
Modo de disparo
-
Uso del flash
-
Cambio de la velocidad ISO
-
Cambio del método de medición
41
Toma de fotografías
Cuando establece la velocidad de obturación, la cámara ajusta
automáticamente la abertura según la luminosidad del motivo. Las
velocidades de obturación más rápidas le permiten captar una
imagen de un motivo en movimiento, mientras que las velocidades
más lentas crean un efecto de corriente y permiten tomar
fotografías sin flash en áreas oscuras.
Ajuste de la velocidad de obturación
Modo de disparo
z Si el valor de abertura aparece en rojo, la imagen está
subexpuesta (luz insuficiente) o sobrexpuesta (demasiada luz).
Use el botón o para ajustar la velocidad de obturación
hasta que el valor de abertura aparezca en blanco.
z Las características de los sensores de imagen CCD son tales que
el ruido de la imagen grabada aumenta con velocidades de
obturación lentas. Sin embargo, esta cámara aplica un
procesamiento especial a las imágenes fotografiadas con
velocidades de obturación inferiores a 1,3 segundos a fin de
eliminar el ruido, lo que permite obtener imágenes de alta calidad.
No obstante, posiblemente deba transcurrir cierto tiempo de
procesamiento antes de poder fotografiar la siguiente imagen.
z El valor de la abertura y la velocidad de obturación cambian de
acuerdo con el estado del zoom del siguiente modo:
z La velocidad de obturación máxima para la sincronización
con el flash es de 1/500 segundos. La cámara reajusta
automáticamente la velocidad de obturación a 1/500
segundos si se selecciona una velocidad más alta.
Modo de
disparo
Valor de
abertura
Velocidad de obturación
(segundos)
Valor
máximo de
granangular
f/2,8 – 3,5 15 – 1/1500
f/2,8 – 3,5 15 – 1/1250
, f/4,0 – 8,0 15 – 1/2000
Valor
máximo de
teleobjetivo
f/4,8 – 6,3 15 – 1/1500
f/4,8 – 6,3 15 – 1/1250
, f/7,1 – 8,0 15 – 1/2000
42
La abertura ajusta la cantidad de luz que pasa a través de la lente.
Cuando establece el valor de abertura, la cámara selecciona
automáticamente una velocidad de obturación que se ajuste a la
luminosidad de la escena.
La selección de un valor de abertura menor (abrir el diafragma)
permite difuminar el fondo y crear un bonito retrato. Con un valor de
abertura mayor (cerrar el diafragma) todo lo que se encuentra entre
el primer plano y el fondo aparece enfocado. Cuanto mayor sea el
valor de abertura, mayor será la profundidad de imagen que
aparezca enfocada con nitidez.
Presentación de la velocidad de obturación
z Se pueden seleccionar las siguientes velocidades de
obturación. 1/160 indica 1/160 segundos. Asimismo,
0"3 indica 0,3 segundos y 2" indica 2 segundos.
Ajuste de la abertura
Modo de disparo
z Si la velocidad de obturación aparece en rojo, la imagen
está subexpuesta (luz insuficiente) o sobreexpuesta
(demasiada luz). Ajuste el valor de abertura con los
botones o hasta que la velocidad de obturación
se muestre en color blanco en la pantalla.
z Puede que algunos valores de abertura no estén
disponibles en ciertas posiciones de zoom (pág. 41).
En este modo, la velocidad de obturación con flash
sincronizado varía de 1/60 segundos a 1/500 segundos.
El valor de la abertura puede, por lo tanto, cambiarse
automáticamente para que coincida con la velocidad de flash
sincronizado aunque se haya establecido previamente.
* Solamente en el modo de disparo
15" 13" 10" 8" 6" 5" 4" 3"2 2"5 2" 1"6 1"3 1" 0"8 0"6 0"5 0"4 0"3
1/4 1/5 1/6 1/8 1/10 1/13 1/15 1/20 1/25 1/30 1/40 1/50 1/60
1/80 1/100 1/125 1/160 1/200 1/250 1/320 1/400 1/500 1/640
1/800 1/1000 1/1250 1/1500* 1/1600 1/2000
43
Toma de fotografías
Puede ajustar manualmente la velocidad de obturación y la abertura
para fotografiar imágenes.
z Cuando se pulsa el botón de disparo hasta la mitad, se muestra
en la pantalla LCD la diferencia entre la exposición estándar* y la
exposición elegida. Si la diferencia es mayor de ±2 puntos, “-2” o
“+2” aparece en rojo.
* Los niveles de exposición estándar se calculan midiendo la luz en función
del modo de medición seleccionado.
Presentación del valor de abertura
z Cuanto mayor sea el valor de abertura, menor será la
abertura de la lente.
Ajuste manual del obturador.
Velocidad y abertura
Modo de disparo
z Si desea modificar la exposición, seleccione la velocidad de
obturación o la abertura con el botón , y ajuste el valor
con el botón o .
z Si se ajusta el zoom después de haber establecido estos
valores, el valor de abertura puede cambiar en función de la
posición del zoom (pág. 41).
z El brillo de la pantalla LCD coincide con los valores de
abertura y velocidad de obturación seleccionados.
Cuando se selecciona una velocidad de obturación rápida
o se fotografía un motivo en un lugar oscuro, la imagen
siempre se iluminará si el flash se establece en
(Flash activado, con reducción de ojos rojos) o en
(Flash activado).
F2,8 F3,2 F3,5 F4,0 F4,5 F4,8 F5,0 F5,6 F6,3 F7,1 F8,0
44
* No se puede ajustar en los modos y .
El recuadro AF indica el área de la composición en la que la
cámara realiza el enfoque. Puede ajustarse el recuadro AF de la
siguiente manera.
Selección de un recuadro AF
Modo de disparo
AiAF
La cámara selecciona automáticamente entre
9 recuadros AF para el enfoque en función de las
condiciones de disparo.
Centrar
La cámara enfoca con el marco AF central.
Esto resulta útil para garantizar que el enfoque
se encuentra en el punto deseado.
FlexiZone
(Ajuste
manual)
Dial de modo: / / /
Puede mover el recuadro AF manualmente a la
posición que desee. Esto resulta práctico para
enfocar adecuadamente sobre un sujeto con el
fin de obtener la composición que desea.
1
Menú (Grabación) [Recuadro AF]
[AiAF]*/[Centrar]/[FlexiZone].
Consulte Menús y ajustes (pág. 19).
* Ajuste predeterminado.
z Cuando está seleccionado
[FlexiZone] (pág. 45).
z [FlexiZone] no se puede seleccionar cuando la pantalla
LCD está apagada.
z El recuadro AF aparece de la forma siguiente (cuando la
pantalla LCD está encendida) cuando el botón de disparo
se pulsa hasta la mitad.
*
(Posición
deseada)
• Verde : preparativos de disparo completados
• Amarillo : dificultad para enfocar*
* No aparecerá cuando el recuadro AF se ajuste en [AiAF].
45
Toma de fotografías
Selección manual de un recuadro AF
(cuando está seleccionado [FlexiZone])
1
Encienda la pantalla LCD.
2
Pulse el botón varias veces hasta que
el recuadro AF sea de color verde.
z Dependiendo del modo de disparo, puede cambiar
entre las siguientes opciones pulsando el botón .
3
Use el botón , , o para mover
el recuadro AF a la posición deseada y
pulse .
z Si mantiene pulsado el botón , el recuadro AF
vuelve a la posición original (centro); al mismo tiempo,
las opciones de configuración cambian según la tabla
superior.
Compensación de exposición/Recuadro AF
Velocidad de obturación/Compensación de exposición/
Recuadro AF
Valor de abertura/Compensación de exposición/
Recuadro AF
Velocidad de obturación/valor de abertura/recuadro AF
z Si se selecciona [Med.puntualAE] como modo de
medición de luz, puede utilizar el recuadro AF
seleccionado como Med.puntualAE (pág. 50).
z No se puede seleccionar mientras se utiliza el enfoque
manual (pág. 47).
z El recuadro AF volverá al centro cuando se apague
la cámara.
46
* No se puede utilizar en el modo .
Puede resultar difícil enfocar los tipos de motivos siguientes.
z Motivos con un contraste extremadamente bajo en comparación
con su entorno.
z Escenas con una mezcla de motivos alejados o cercanos.
z Motivos con elementos extremadamente brillantes en el centro
de la composición.
z Motivos en movimiento rápido.
z Motivos a través de un cristal: cuando tome fotografías a través
de un cristal, acérquese a éste todo lo posible para evitar los
reflejos.
Toma de fotografías con bloqueo de enfoque
Toma de fotografías con Bloqueo AF
Toma de fotografías de motivos
difíciles de enfocar
(Bloqueo de enfoque, Bloqueo AF, Enfoque manual)
Modo de disparo
1
Oriente la cámara hacia un motivo situado a la
misma distancia focal que el motivo principal
y céntrelo en el visor o en el recuadro AF
mostrado en la pantalla LCD.
2
Pulse el botón de disparo hasta la mitad para
bloquear el enfoque.
3
Mantenga pulsado hasta la mitad el botón de
disparo mientras recompone la imagen y
púlselo por completo para tomar la fotografía.
1
Encienda la pantalla LCD.
2
Apunte con la cámara a un motivo situado a la
misma distancia focal que el motivo principal y
céntrelo en el recuadro AF.
*
47
Toma de fotografías
Para anular Bloqueo AF
Pulse el botón .
Toma de fotografías en el modo
Enfoque manual
El enfoque puede ajustarse manualmente.
3
Mantenga pulsado el botón de disparo hasta la
mitad y pulse el botón .
z
Aparecerán el icono y el indicador MF en la pantalla LCD.
4
Vuelva a orientar la cámara para encuadrar la
escena de la forma deseada y dispare.
z El bloqueo AF no se puede utilizar en los modos y .
z Al disparar con el bloqueo de enfoque o el bloqueo AF utilizando la
pantalla LCD, se recomienda establecer [Recuadro AF] en [Centrar]
(pág. 44), ya que la cámara enfoca utilizando únicamente el
recuadro AF central.
z El recuadro AF no aparecerá en el modo .
z La función Bloqueo AF resulta conveniente, ya que permite soltar el
botón de disparo para encuadrar la imagen. Además, el bloqueo AF
permanece activo después de realizar la fotografía, lo que le permite
capturar una segunda imagen con el mismo enfoque.
1
Encienda la pantalla LCD.
2
Pulse el botón varias veces para mostrar .
z Aparece el indicador MF.
z Cuando [MF-Punto Zoom] del menú
(Grabación) está establecido en [On], la
parte de la imagen que aparece en el
recuadro AF aparecerá ampliada.*
* La imagen no aparecerá ampliada en el
modo , cuando el zoom digital o el
teleconvertidor digital estén activados ni
cuando se utilice un televisor como
pantalla.
* También se puede establecer de forma
que la imagen mostrada no se amplíe (pág. 20).
Indicador MF
48
Para cancelar el enfoque manual
Pulse el botón .
Puede establecer la exposición y el enfoque por separado. Esto
resulta útil si el contraste entre el motivo y el fondo es demasiado
fuerte o si el motivo está a contraluz.
z Según el modo de disparo, si pulsa el botón , cambiará
entre los elementos de configuración de la forma siguiente:
3
Pulse el botón o y ajuste el enfoque.
z El indicador MF muestra cifras aproximadas. Úselas sólo a
modo de guía para la realización de fotografías.
El enfoque no se puede utilizar en los modos y .
Bloqueo del ajuste de la exposición
(Bloqueo AE)
Modo de disparo
Deberá establecer el flash en . El bloqueo de AE no se
puede establecer cuando el flash está en funcionamiento.
1 Encienda la pantalla LCD.
2
Enfoque la parte del motivo sobre la que
desea bloquear el ajuste de la exposición.
* No se puede ajustar en los modos o .
, , , Compensación de exposición/
Modo /Compensación de exposición*/
Modo /
Velocidad de obturación/
Compensación de exposición/
Valor de abertura/
Compensación de exposición/
Velocidad de obturación/Valor de abertura/
49
Toma de fotografías
Para anular el bloqueo AE
Pulse cualquier botón que no sea ni .
Puede bloquear la exposición con flash de manera que el ajuste de exposición
se establezca correctamente independientemente de la composición del motivo.
Para anular el bloqueo FE
Pulse cualquier botón que no sea ni .
3
Mantenga pulsado el botón de disparo hasta la
mitad y pulse el botón .
z Aparecerá el icono .
4
Vuelva a orientar la cámara para encuadrar la
escena de la forma deseada y pulse el botón de
disparo por completo.
Puede utilizar el bloqueo FE cuando use el flash (pág. 49).
Bloqueo del ajuste de la exposición
del flash (Bloqueo FE)
Modo de disparo
1
Encienda la pantalla LCD.
2
Pulse el botón y configúrelo como
(flash activado).
3
Enfoque la parte del motivo sobre la que desea
bloquear el ajuste de la exposición con flash.
4
Mantenga pulsado el botón de disparo hasta la
mitad y pulse el botón .
z El flash realizará un disparo previo y aparecerá .
5
Vuelva a orientar la cámara para encuadrar la
escena de la forma deseada y pulse el botón de
disparo por completo.
La función de bloqueo FE no está disponible cuando la opción
[Ajuste Flash] está establecida en [Manual] (pág. 63)
50
Métodos de medición
Cambio entre los modos de medición
Modo de disparo
1
Menú FUNC. * (Evaluativa)
Consulte Menús y ajustes (pág. 18).
* Ajuste predeterminado.
z Use el botón o para
seleccionar el modo de medición
y pulse el botón FUNC./SET.
Evaluativa
Adecuada para condiciones de disparo
normales, incluidas las escenas a contraluz.
Para la medición, la cámara divide la imagen
en varias zonas. Evalúa las condiciones
complejas de iluminación, como la posición
del motivo, la luminosidad, la luz directa y
contraluz, y ajusta los valores a la exposición
correcta para el motivo principal.
Medición
Ponder.Centro
Realiza un promedio de la luz medida de toda
la imagen, pero da mayor importancia al motivo
situado en el centro.
Puntual
Mide el área del recuadro de medición
puntual AE.
centro
Bloquea el recuadro de medición puntual AE en
el centro de la pantalla LCD.
Punto AF
Mueve el punto AE a la misma posición que el
recuadro AF seleccionado/Bloquea el punto AE
en el centro de la pantalla LCD.
51
Toma de fotografías
* No se puede ajustar en los modos y .
Ajuste la compensación de la exposición en un valor positivo para
evitar que el sujeto quede demasiado oscuro cuando esté a
contraluz o se fotografía contra un fondo muy claro. Ajuste la
compensación de la exposición en un valor negativo para evitar
que el sujeto quede demasiado claro cuando se haga la foto de
noche o se tome la fotografía contra un fondo oscuro.
Bloquear el punto AE en el centro de la pantalla
LCD/Mover el punto AE puntual a la misma
posición del recuadro AF seleccionado
1
Menú (Grabación) [Med.puntualAE]
[centro]*/[Punto AF]
Consulte Menús y ajustes (pág. 19).
* Ajuste predeterminado.
z Cuando [Med.puntualAE] está
establecido en [centro], el
recuadro de medición puntual
AE aparece en el centro de la
pantalla LCD.
z Cuando [Med.puntualAE] está establecido en [Punto
AF], aparece dentro del recuadro AF seleccionado.
Ajuste de la compensación
de la exposición
Modo de disparo
1
Encienda la pantalla LCD.
[Punto AF] sólo puede seleccionarse si el recuadro AF
está establecido en [FlexiZone] (pág. 44).
*
52
Para cancelar la compensación de la exposición
Siga el procedimiento 2 para restablecer el valor de la compensación en [0].
* No se puede ajustar en los modos y .
Normalmente, el ajuste de balance de blancos (Auto) selecciona
un balance de blancos óptimo. Cuando el ajuste (Auto) no puede
producir colores de aspecto natural, cambie el balance de blancos
mediante un ajuste adecuado para la fuente de luz.
2
Pulse el botón varias veces hasta que
aparezca la barra de compensación de la
exposición.
z Use el botón o para ajustar la
compensación de la exposición y pulse
el botón .
z Según el modo de disparo, si pulsa el
botón , cambiará entre los elementos
de configuración de la forma siguiente:
Ajuste del tono (Balance Blancos)
Modo de disparo
1
Menú FUNC. * (Auto).
Consulte Menús y ajustes (pág. 18).
* Ajuste predeterminado.
z Use el botón o para seleccionar un
ajuste de balance de blancos y pulse el
botón FUNC./SET.
* El recuadro AF sólo se puede seleccionar cuando [Recuadro AF]
se ajusta en [FlexiZone] (pág. 44)
Modo /Compensación de exposición
Selección de la dirección de disparo/
Compensación de exposición
Velocidad de obturación/Compensación de exposición/
Recuadro AF*
Valor de abertura/Compensación de exposición/
Recuadro AF*
Compensación de exposición/ Recuadro AF*
*
53
Toma de fotografías
Ajuste del balance de blancos
Auto
La cámara establece automáticamente los ajustes.
Luz de día
Para la grabación en exteriores en un día luminoso.
Nublado
Para la grabación con cielo nublado, a la sombra o al
anochecer.
Tungsteno
Para grabar con tungsteno y con luz fluorescente de 3
longitudes de onda de tipo bombilla.
Fluorescent
Para grabar con luz fluorescente blanca cálida, blanca fría o
blanca cálida con 3 longitudes de onda.
Fluorescent H
Para grabar con iluminación fluorescente de luz de día o con
iluminación fluorescente de luz de día y 3 longitudes de onda.
Bajo el Agua
Adecuado para realizar fotografías bajo el agua con la Funda
impermeable para cámara digital WP-DC6 (se vende por
separado). Con este modo se obtienen datos de imágenes con
un balance de blancos óptimo para grabar imágenes con
matices naturales reduciendo los tonos azulados.
Personalizar
Para grabar con los datos de balance de blancos óptimos
memorizados en la cámara con un motivo de color blanco
como papel o tela blanco.
El balance de blancos no se puede ajustar cuando se
selecciona o en Mis colores.
Uso del balance de blancos personalizado
Puede establecer un balance de blancos personalizado con
el fin de obtener los ajustes adecuados a las condiciones de
disparo; para ello, haga que la cámara evalúe un objeto, por
ejemplo, una hoja de papel o una tela de color blanco, o una
tarjeta gris de calidad fotográfica, con el fin de establecerlo
como color blanco estándar.
En concreto, realice una lectura de balance de blancos
personalizada para las siguientes situaciones que resultan
difíciles de detectar con el ajuste
(Auto).
z Toma de primeros planos (Macro)
z Toma de fotografías con un único tono de color
(como cielos, mares o bosques)
z Toma de fotografías con una fuente de luz concreta
(como una lámpara de vapor de mercurio)
54
1
Menú FUNC. * (Auto)
(Personalizar).
Consulte Menús y ajustes (pág. 18).
* Ajuste predeterminado.
2
Oriente la cámara hacia un trozo de
tela o papel blanco y pulse .
z Si utiliza la pantalla LCD, asegúrese de que la imagen
blanca ocupa todo el recuadro central. Si utiliza el
visor óptico, asegúrese de que la imagen blanca llena
todo el visor. No obstante, el recuadro central no
aparecerá cuando el factor de zoom sea de 7,1
aumentos o mayor, o cuando se muestre .
z
Se recomienda establecer el modo de disparo en y el
ajuste de compensación de la exposición en [±0] antes de
establecer un balance de blancos personalizado.
Si la exposición es incorrecta, puede que no se obtenga
el balance de blancos adecuado (la imagen aparecerá
completamente blanca o negra).
z
Dispare con los mismos ajustes que cuando se leen los
datos de balance de blancos. Si los ajustes son distintos,
puede que no se establezca un balance de blancos óptimo.
En particular, no se deben cambiar los siguientes ajustes.
- Velocidad ISO
-Flash
Se recomienda establecer el flash en On u Off. Si el flash se
activa al leer los datos del balance de blancos con el flash
establecido como (Auto) o (Auto con reducción
de ojos rojos), asegúrese de que también utiliza el flash
cuando realice la fotografía.
z
Dado que los datos del balance de blancos no se pueden leer
en el modo Ayuda de Stitch, deberá preestablecer el balance
de blancos en otro modo de disparo con antelación.
55
Toma de fotografías
* No se puede ajustar en los modos y .
Cuando haga una fotografía, puede cambiar su aspecto.
Ajustes de Mis colores
* Si la imagen tiene colores iguales a los de la piel humana, estos colores
también se modificarán.
Es posible que, en función del color de piel, no obtenga los resultados
deseados.
Fotografiar en un modo Mis colores
Modo de disparo
Mis colo.
desc.
Graba normalmente con este ajuste.
Intenso
Acentúa el contraste y la saturación de color para
grabar colores intensos.
Neutro
Reduce el contraste y la saturación de color para
grabar con matices neutros.
sepia Graba en tonos sepia.
Blanco y
Negro
Graba en blanco y negro.
Película
positiva
Utilice esta opción para intensificar los rojos, verdes o
azules como los efectos Rojo vívido, Verde vívido o
Azul vívido.
Puede generar colores de intensidad natural como los
obtenidos con la película positiva.
Aclarar tono
piel*
Utilice esta opción para aclarar los tonos de piel.
Osc. tono
piel*
Utilice esta opción para oscurecer los tonos de piel.
Azul vívido
Acentúa los tonos azules.
Utilícelo para avivar los motivos azules, como el cielo
o el océano.
Verde vívido
Acentúa los tonos verdes.
Utilícelo para avivar los motivos verdes, como las
montañas, los brotes, las flores y el césped.
Rojo vívido
Acentúa los tonos rojos.
Utilícelo para avivar los motivos rojos, como las flores
o los coches.
Color
Personal.
Utilice esta opción para ajustar el balance entre
contraste, nitidez, saturación, rojos, verdes, azules y
tonos de piel*. Puede utilizarse para realizar ligeros
ajustes, como avivar los colores azulados o iluminar
los colores de la cara.
*
56
1
Menú FUNC.
* (Mis colo. desc.).
Consulte Menús y ajustes (pág. 18).
* Ajuste predeterminado.
z Use el botón o para
seleccionar un modo Mis colores.
2
Realice la fotografía.
z Modo
Consulte Ajuste de la cámara en el modo Color Personal.
(pág. 56).
z Modos que no sean
Pulse el botón FUNC./SET. Aparecerá la pantalla de
disparo y podrá realizar la fotografía.
Ajuste de la cámara en el modo
Color Personal.
1
(Color Personal.) .
Consulte Menús y ajustes (pág. 18).
2
Utilice el botón o
para seleccionar
[Contraste], [Nitidez],
[saturación], [Rojo],
[Verde], [Azul] o
[Tono de piel] y el botón
o para ajustarlo.
z Aparecerá el color alterado.
Seleccionar
un elemento
Ajustar
57
Toma de fotografías
Le permite transformar fácilmente los colores de una imagen
cuando esté tomando fotografías. Esta función se puede utilizar
tanto para imágenes estáticas como para películas, ofreciéndole
la posibilidad de hacer montajes con imágenes y añadir efectos
a las películas. Sin embargo, dependiendo de las condiciones de
disparo, habrá ocasiones en las que la imagen pueda aparecer
desigual o que no pueda obtener el color deseado. Por tanto,
antes de realizar una toma de motivos que sean importantes, le
recomendamos que tome una serie de imágenes de prueba y
compruebe los resultados. Además, cuando capture imágenes
fijas, la cámara grabará tanto la imagen en el modo Mis colores
como la imagen original sin alterar, si establece [Guardar orig.]
(pág. 61) en [On].
3
.
z Esto finaliza la configuración.
Si pulsa el botón MENU en este momento, volverá a la
pantalla en la puede seleccionar un modo Mis colores.
Cambio del color
Modo de disparo
Acentuar
color
Utilice esta opción para que permanezca
únicamente el color especificado en la
pantalla LCD y transformar el resto de colores
en blanco y negro.
Intercambiar
color
Utilice esta opción para transformar un color
especificado en la pantalla LCD en otro.
Sólo es posible seleccionar un color diferente.
No puede seleccionar desde una gama de
múltiples colores.
Dependiendo de la escena que se vaya a capturar, es posible
que aumente la velocidad ISO y también lo haga el ruido de
la imagen.
()()
58
Toma de fotografías en el modo Acentuar Color
1
Imagen fija: botón o
Película: botón o
Consulte Selección
de un modo de
disparo en (Guía
básica pág. 9)
2
z Se activará el modo de entrada de color de la cámara y se
mostrará alternativamente la imagen original y la imagen
con color acentuado (utilizando el color seleccionado
previamente).
3
Oriente la cámara de manera que el color
que desee conservar aparezca en el centro
de la pantalla LCD y pulse el botón .
z Sólo se puede especificar un color.
z Puede utilizar el botón o para especificar la gama de
colores que se mantendrán.
4
Pulse para terminar con la configuración
y luego dispare.
z El color acentuado de manera predeterminada es el verde.
z Es posible que si utiliza el flash no consiga los resultados
esperados.
z El color acentuado especificado se mantiene incluso si se
apaga la cámara.
Imagen fija Película
–5: Sólo se aplica el color que desea mantener.
+5: También aplica colores cercanos al que desea mantener.
59
Toma de fotografías
Toma de fotografías en el modo
Intercambiar color
1
Imagen fija: botón o
Película: botón o
Consulte Selección
de un modo de
disparo en (Guía
básica pág. 9)
2
z Se activará el modo de entrada de
color de la cámara y se mostrará
alternativamente la imagen original y
la imagen con color intercambiado
(utilizando el color seleccionado
previamente).
Color original
(Antes del intercambio)
Color deseado
(Después del intercambio)
Imagen fija Película
Imagen fija
60
3
Oriente la cámara de manera que el color
original aparezca en el centro de la pantalla
LCD y pulse el botón .
z Sólo se puede especificar un color.
z Puede utilizar el botón o para especificar la gama de
colores que se cambia.
4
Oriente la cámara de manera que el color
deseado aparezca en el centro de la
pantalla LCD y pulse el botón .
z Sólo puede especificarse un color.
5
Pulse para terminar con la configuración
y luego dispare.
z El ajuste predeterminado para el modo Intercambiar color
cambiará del verde al blanco.
z Es posible que si utiliza el flash no consiga los resultados
esperados.
z Los colores especificados en el modo Intercambiar color
se mantienen incluso si se apaga la cámara.
–5: Sólo se aplica el color que desea cambiar.
+5: También aplica colores cercanos al que desea cambiar.
61
Toma de fotografías
Cambio del método de guardado de la
imagen original
Cuando capture imágenes fijas con los modos Acentuar color
o Intercambiar color, puede especificar si se grabará la
imagen original (la imagen antes de alterar el color) además
de la imagen con el color alterado.
1
Menú (Grabación) [Guardar orig.]
[On]/[Off]*.
Consulte Menús y ajustes (pág. 19).
* Ajuste predeterminado.
z Si se selecciona [On], las dos
imágenes quedarán numeradas
consecutivamente, de forma que
la imagen alterada con el ajuste
de Acentuar color o Intercambiar color se coloque
después de la original.
Cuando [Guardar orig.] está establecido como [On]
- Durante el disparo, en la pantalla LCD sólo se muestra
la imagen alterada mediante Acentuar color o Inter-
cambiar color.
- La imagen que aparece en la pantalla LCD
inmediatamente después de la grabación es la imagen
alterada con el ajuste de Acentuar color o Intercambiar
color. Si ahora borra la imagen, la imagen original se
borrará junto con la alterada. Tome las precauciones
apropiadas antes de borrar una imagen.
- Puesto que se graban dos imágenes con cada disparo,
el número de disparos restantes será aproximada-
mente la mitad del número que se muestra si el ajuste
de esta función es [Off].
62
Aumente la velocidad ISO para utilizar una velocidad de obturación
rápida cuando desee reducir los efectos del movimiento de la cámara
o evitar que los motivos aparezcan movidos, o bien desactive el flash
cuando dispare en un área oscura.
Ajustes de la velocidad ISO
{: Disponible *: Predeterminado
Ajuste de la velocidad ISO
Modo de disparo
1
Menú FUNC. (Auto).
Consulte Menús y ajustes (pág. 18).
z Use el botón o para seleccionar
una velocidad ISO y luego pulse el
botón FUNC./SET.
z Si selecciona , se establece la velo-
cidad ISO óptima de acuerdo con el nivel de luz existente a la
hora de disparar. Dado que el ajuste de velocidad ISO aumen-
tará automáticamente en áreas oscuras, la cámara seleccionará
una velocidad de obturación más rápida, reduciéndose la posi-
bilidad de movimiento de la cámara.
z Si selecciona (Auto ISO alta)*, se establece una
sensibilidad superior que para . Dado que la velocidad de
obturación todavía es más rápida, los movimientos de cámara y
las imágenes movidas causadas por el movimiento del motivo
se verán aún más reducidas que cuando se disparara la misma
escena en .
* En comparación con , es posible que se aumente el ruido en la
imagen capturada.
Auto
{* {* {* {*–
Auto ISO alta
{{ –––
ISO 80
{{{{*
ISO 100
{{{{
ISO 200
{{{{
ISO 400
{{{{
ISO 800
{{{{
63
Toma de fotografías
El flash integrado destella con los ajustes automáticos del flash
(excepto en el modo
), pero se puede configurar para que
destelle sin ningún ajuste.
Cambio de ajustes del flash
Modo de disparo
1
Menú (Grabación)
[Ajuste Flash] [Auto]*/
[Manual].
Consulte Menús y ajustes (pág. 19).
* Ajuste predeterminado.
Compensación del flash
Ajuste/Salida del flash
Modo de disparo
+
/– (Flash)
(Compensación
de la exposición
del flash)
z Cuando el modo de disparo está ajustado en ,
, , , o cuando [Ajuste Flash] está
establecido en [Auto] (pág. 63) en el modo
o , los ajustes pueden establecerse en
incrementos de 1/3 de punto en un rango de
-2 a +2 puntos.
z Puede combinar la compensación de la
exposición del flash con la de la cámara para
conseguir efectos creativos que compensen la
exposición del fondo.
Salida Flash
z Cuando el modo de disparo se ajusta en o
cuando [Ajuste Flash] se establece en [Manual]
en el modo o (pág. 63), la salida del
flash se puede controlar en tres pasos,
comenzando por FULL, al disparar.
64
1
Menú FUNC. (+/
(Flash))/
(Salida Flash).
Consulte Menús y ajustes (pág. 18).
z Ajuste la compensación/salida del
flash con el botón o y pulse
el botón FUNC./SET.
Cambio del momento
de destello del flash
Modo de disparo
1ª Cortina
El flash se dispara justo después de que se abra el
obturador, independientemente de la velocidad de
obturación. Por lo general, la primera cortina se usa al
realizar la fotografía.
2ª Cortina
El flash se dispara justo antes de que se cierre el obturador.
En comparación con la primera cortinilla, el flash destella
más tarde, lo que permite fotografiar imágenes en las que,
por ejemplo, las luces traseras de un coche parezcan dejar
una estela luminosa tras de sí.
1
Menú (Grabación) [Sinc. de Flash]
[1ª Cortina]*/[2ª Cortina].
Consulte Menús y
ajustes (pág. 19).
*Ajuste
predeterminado.
Ejemplo:
Compensación de la
exposición del flash
Imagen tomada con el
ajuste de 1ª Cortina
Imagen tomada con el
ajuste de 2ª Cortina
65
Toma de fotografías
La cámara está equipada con un sensor de orientación inteligente
que detecta la orientación de una imagen fotografiada con la
cámara en posición vertical y la gira automáticamente a la
orientación correcta cuando se visualiza en la pantalla LCD.
Ajuste de la función Autorotación
Modo de disparo
1
Menú (Configuración) [Autorotación]
[On]*/[Off].
Consulte Menús y ajustes (pág. 19).
* Ajuste predeterminado.
z Cuando la función Autorotación está
establecida en [On] y la pantalla LCD
se establece en el modo de
presentación detallada durante el
disparo, aparecerá en la pantalla el icono (normal),
(extremo inferior derecho) o (extremo inferior izquierdo).
z Puede que esta función no actúe correctamente si la
cámara apunta directamente hacia arriba o hacia abajo.
Compruebe que la flecha apunta en la dirección
correcta, de lo contrario, establezca la función
Autorotación en [Off].
z Aunque la función Autorotación esté establecida en [On],
la orientación de las imágenes descargadas a un ordena-
dor dependerá del software utilizado para descargarlas.
z Cuando la cámara se utiliza en posición vertical para
realizar fotografías, el sensor de orientación inteligente
identifica el extremo superior como “arriba” y el inferior
como “abajo”. A continuación se regula el balance de
blancos, la exposición y el enfoque óptimos para la
fotografía vertical. Esta función actúa con independencia a
que la función Autorotación esté activada o desactivada.
66
Puede crear una carpeta nueva en cualquier momento y las imáge-
nes grabadas se guardarán automáticamente en esa carpeta.
Crea una carpeta la próxima vez que
realice fotografías
Creación de un destino de imagen
(Carpeta)
Modo de disparo
Crear nueva
carpeta
Crea una carpeta nueva la próxima vez que fotografíe
imágenes. Para crear una carpeta adicional, inserte
nuevamente la marca de verificación.
Autocreación
También puede especificar una fecha y una hora si
desea crear una nueva carpeta mediante el tiempo de
disparo después de la hora y la fecha especificadas.
1
Menú (Configuración)
[Crear carpeta].
Consulte Menús y ajustes (pág. 19).
2
Use el botón o para
marcar la opción [Crear
nueva carpeta] .
z Aparecerá en la pantalla LCD. El
símbolo dejará de aparecer una vez
que se haya creado la nueva carpeta.
67
Toma de fotografías
Ajuste de fecha y hora para la creación
automática de carpetas
.
2
Seleccione un día para la
opción [Autocreación] y
una hora en la opción
[Tiempo] .
z aparece cuando se cumple el
tiempo especificado. El símbolo
dejará de aparecer una vez que se
haya creado la nueva carpeta.
Se pueden guardar hasta 2000 imágenes en una carpeta.
Se creará automáticamente una nueva carpeta cuando
registre más de dicho número, incluso si no está creando
nuevas carpetas.
68
A las imágenes fotografiadas se les asigna un número de archivo
automáticamente. Puede seleccionar la manera en que se asignará
dicho número.
Función Reset archiv.
Reajuste de los números de archivo
Modo de disparo
1
Menú (Configuración)
[Núm. archivo] [Continuo]/
[Auto Reset].
Consulte Menús y ajustes (pág. 19).
* Ajuste predeterminado.
Continuo
A la siguiente imagen se le asigna un número mayor
al registrado anteriormente. Esto resulta muy
conveniente para gestionar todas las imágenes
juntas en un ordenador porque se evita la duplicación
de nombres de archivo al cambiar las carpetas o las
tarjetas de memoria.*
* Cuando se utiliza una tarjeta de memoria vacía. Si se utiliza
una tarjeta de memoria con datos grabados, el número de 7
dígitos para la última imagen y carpeta grabada se compara
con el último de la tarjeta y el mayor de los dos se utiliza
como base para las nuevas imágenes.
Auto Reset
El número de carpeta y de imagen se restablece al
valor inicial (100-0001).* Esto resulta adecuado para
gestionar imágenes carpeta por carpeta.
* Cuando se utiliza una tarjeta de memoria en blanco. Si se
utiliza una tarjeta de memoria con datos grabados, se utiliza
el número siguiente al número de 7 cifras de la última
imagen y carpeta grabadas en la tarjeta como base para las
nuevas imágenes.
69
Toma de fotografías
Números de archivo y de carpeta
A las imágenes grabadas se les asignan números consecutivos de
archivos que empiezan por 0001 y van hasta 9999, mientras que a
las carpetas se les asignan números que empiezan con 100 y van
hasta 999. Se pueden grabar hasta 2000 imágenes en una
sola carpeta.
z Las imágenes pueden grabarse en una nueva carpeta cuando no
hay espacio suficiente aunque el número total de imágenes de
la carpeta sea inferior a 2000 porque los siguientes tipos de
imágenes siempre se guardan juntos en la misma carpeta.
- Imágenes de disparo continuo
- Imágenes de temporizador (personal.)
- Imágenes de modo Ayuda de Stitch
- Imágenes fijas de Acentuar color e Intercambiar color.
(cuando [Guardar orig.] está establecido como [On])
z Las imágenes no se pueden reproducir cuando los números de
carpeta se duplican o los números de imagen se duplican dentro
de las carpetas.
z Consulte la Guía de iniciación al software para obtener
información relativa a los tipos de imágenes y estructuras
de carpetas.
Nueva carpeta creada Tarjeta de memoria intercambiada por otra
Continuo
Auto
Reset
Tarjeta de
memoria 1
Tarjeta de
memoria 1
Tarjeta de
memoria 2
T
ar
j
eta
d
e
memoria 1
Tarjeta de
memoria 1
Tarjeta de
memoria 2
70
Reproducción/Borrado
Consulte también la Guía básica del usuario de la cámara
(pág. 18).
Para cancelar la pantalla de ampliación
Deslice la palanca de zoom hacia . (También puede cancelarla
de forma inmediata si pulsa el botón MENU.)
Ampliación de imágenes
1
Deslice la palanca de zoom hacia .
z aparece en la pantalla
además de una parte ampliada de la
imagen.
z Las imágenes se pueden ampliar
hasta un factor de aproximadamente
10x.
2
Use el botón , , o para moverse por
la imagen.
z Si pulsa el botón FUNC./SET mientras se encuentra en la
visualización ampliada, la cámara pasa al modo de avance
de imágenes y aparece en la pantalla. Puede utilizar
el botón o para ir a la imagen siguiente o anterior en
el mismo nivel de aumento. El modo de avance de
imágenes se cancela cuando pulsa de nuevo el botón
FUNC./SET.
z Puede cambiar el nivel de ampliación con la palanca
de zoom.
Los fotogramas de película y las imágenes de reproducción
de índices no se pueden ampliar.
Ubicación aproximada
del área mostrada
71
Reproducción/Borrado
Para volver al modo de visualización de una única imagen
Deslice la palanca de zoom hacia .
Visualización de imágenes
en conjuntos de nueve
(Reproducción de índices)
1
Deslice la palanca de zoom hacia .
z Es posible visualizar simultáneamente
un máximo de nueve imágenes en el
modo de reproducción de índices.
z Use los botones , , o para
cambiar la selección de imagen.
Cambio entre conjuntos
de nueve imágenes
La barra de salto aparecerá si desliza la
palanca de zoom hacia mientras se
encuentra en la reproducción de índices
y puede cambiar la pantalla entre los
conjuntos de nueve imágenes.
z Use el botón o para ir al conjunto
de nueve imágenes siguiente o anterior.
z Mantenga presionado el botón FUNC./SET y presione el
botón o para pasar al primer o al último conjunto.
Imagen seleccionada
Película
Barra de salto
72
Cuando tiene muchas imágenes grabadas en una tarjeta de
memoria, es práctico utilizar las cinco claves de búsqueda
siguientes para saltar imágenes con el fin de encontrar el objeto
que busca.
Para volver al modo de visualización de una única imagen
Pulse el botón MENU.
Saltar imágenes
Saltar 10 imag Salta 10 imágenes de una vez.
Saltar 100 imag Salta 100 imágenes de una vez.
Salt fecha disp
Salta a la primera imagen de cada fecha
de disparo.
Camb. a video Salta a una película.
Pasar a carpeta Salta a la primera imagen de cada carpeta.
1
En el modo de
visualización de una única
imagen, pulse el botón .
z La cámara cambiará al modo de
búsqueda de saltos.
z La pantalla de ejemplo variará
ligeramente en función de la clave
de búsqueda.
2
Use el botón o para seleccionar
una clave de búsqueda y presione el
botón o .
Ubicación de la
imagen mostrada
actualmente
Número de imágene
s
que coinciden con l
a
clave de búsqued
a
73
Reproducción/Borrado
Funcionamiento del panel de control de películas
Visualización de películas
Las películas no se pueden reproducir en el modo de
reproducción de índices.
1
Acceda a una película y
pulse .
z Las imágenes con un icono
son películas.
2
Seleccione (Visualizar) y pulse .
z La película se detendrá si pulsa el botón FUNC./SET
durante la reproducción. Y se reanudará cuando pulse de
nuevo este botón.
z Cuando la reproducción finaliza, la película se detiene en el
último fotograma mostrado. Pulse el botón FUNC./SET para
mostrar el panel de control de películas.
Finaliza la reproducción y vuelve la visualización de una única imagen
Imprime (aparece un icono cuando hay una impresora conectada. Consulte
la Guía del usuario de impresión directa para obtener más información.)
Visualizar
Cámara lenta (puede utilizar el botón para reducir la velocidad o el
botón para aumentar la velocidad de la reproducción.)
Muestra el primer fotograma
Anterior Fotograma (rebobina si se mantiene pulsado el botón
FUNC./SET
.)
Siguiente Fotograma (avanza si se mantiene pulsado el botón
FUNC./SET
.)
Muestra el último fotograma
Editar (cambia al modo de edición de películas) (pág. 74)
Panel de control de películas
Nivel de volumen
(ajústelo con el botón o )
74
Puede eliminar partes de películas grabadas.
z Utilice los mandos del televisor para ajustar el volumen al
reproducir una película en un televisor (pág. 88).
z En el modo de reproducción a cámara lenta no se puede
reproducir audio.
Edición de películas
Las películas que están protegidas o que tengan una
duración inferior a 1 segundo no se pueden editar.
1
Seleccione (Editar) en
el panel de control de
películas y pulse .
z Aparecerán el panel y la barra de
edición de películas.
2
Use el botón o para seleccionar
(Comienzo Corte) o (Fin Corte) y el
botón o para especificar el punto
de corte ( ).
z Para comprobar una película editada temporalmente,
seleccione (Visualizar) y pulse el botón FUNC./SET.
z Al seleccionar (Salir) se cancela la edición y se restaura
el panel de control de películas.
3
Seleccione (Salvar) y pulse .
Panel de edición
de películas
Barra de edición
de películas
75
Reproducción/Borrado
4
Seleccione [Archivo Nuevo]
o [Sobrescribir] y pulse .
z [Archivo Nuevo] guarda la película
editada con un nombre de archivo
nuevo. Los datos previos a la
modificación permanecen inalterados.
Tenga en cuenta que si pulsa el botón FUNC./SET mientras
está guardando la película, este proceso se cancelará.
z [Sobrescribir] guarda la película editada con su nombre
original. Los datos previos a la modificación se pierden.
z Cuando no hay espacio suficiente en la tarjeta de memoria,
sólo se puede seleccionar [Sobrescribir].
Puede llevar aproximadamente 3 minutos guardar una
película editada. Si se acaban las baterías durante el
proceso, las secuencias de película editadas no podrán
guardarse. Cuando se editan películas, se recomienda utilizar
baterías alcalinas tipo AA nuevas o baterías NiMH tipo AA
totalmente cargadas (se venden por separado), o el Kit
Adaptador de CA ACK800 (se vende por separado)
(pág. 109).
76
Las imágenes se pueden girar en la pantalla 90° o 270° en el
sentido de las agujas del reloj.
Giro de imágenes en la pantalla
1
Menú (Play) .
Consulte Menús y ajustes (pág. 19).
2
Use el botón o para seleccionar
una imagen que desee girar y pulse
para girarla.
z Puede cambiar entre las orientaciones de 90°/ 270°/ original
cada vez que presione el botón FUNC./SET.
z También se puede ajustar en el modo de reproducción de
índices.
z Las películas no se pueden girar.
z Una vez que las imágenes giradas por la cámara se hayan
descargado en un ordenador, su orientación dependerá
del software utilizado para descargarlas.
Original 90° 270°
77
Reproducción/Borrado
Puede añadir efectos a las imágenes grabadas (únicamente a las
imágenes fijas) con la función Mis colores. Las siguientes opciones
de efectos para Mis colores están disponibles. Para conocer los
detalles, consulte pág. 55.
Añadir efectos de Mis colores
Intenso Aclarar tono piel
neutro Osc. tono piel
sepia Azul vívido
Blanco y Negro Verde vívido
Película positiva Rojo vívido
1
Menú (Play) .
Consulte Menús y ajustes (pág. 19).
2
Utilice el botón o para
seleccionar una imagen y
pulse .
3
Use el botón o para
seleccionar el tipo de
Mis colores y pulse .
z La imagen que se muestre reflejará el
efecto Mis colores.
z Puede pulsar la palanca del zoom
hacia para comprobar la imagen a una mayor
ampliación. Mientras esté ampliada la imagen, podrá
pulsar el botón FUNC./SET para alternar entre la imagen
transformada con el efecto Mis colores y la imagen original
sin transformar.
78
4
Seleccione [OK] y pulse .
z La imagen transformada con el efecto
Mis colores que se acaba de guardar
será la última de la lista.
z Para seguir añadiendo efectos a otras
imágenes, repita el procedimiento a
partir del paso 2.
5
Pulse y seleccione [Sí] o [No] y,
a continuación, pulse .
z Si se selecciona [Sí], se muestra la
imagen transformada con el efecto
Mis colores, mientras que con [No], se
vuelve al menú Play.
z La función Mis colores no estará disponible si no hay
espacio suficiente en la tarjeta de memoria.
z Aunque los efectos Mis colores se pueden añadir todas las
veces que se quiera a una imagen, la calidad de la misma
se deteriorará gradualmente con cada aplicación y quizás
no se consigan los colores deseados.
z El color de las imágenes tomadas con Mis colores (pág. 55)
en el modo de disparo y las imágenes editadas con la
función Mis colores en el modo de reproducción pueden
diferir ligeramente.
79
Reproducción/Borrado
En el modo de reproducción (que incluye visualización de una
única imagen y reproducción de índices), se pueden adjuntar
memos de sonido (de un máximo de 1 minuto) a una imagen.
Los datos de sonido se guardan en formato WAVE.
Añadir memos de sonido
a las imágenes
1
Menú (Play) .
Consulte Menús y ajustes (pág. 19).
2
Use el botón o para seleccionar una
imagen a la que adjuntar una memo de
sonido y pulse .
z Aparecerá el panel de control de memos de sonido.
3
Seleccione (Grabar) y pulse .
z Se mostrará el tiempo trans-
currido y el tiempo restante.
z Si pulsa el botón FUNC./SET, se
detiene la grabación. Al pulsarlo
de nuevo, la grabación continúa.
z Se puede añadir hasta un máximo
de 1 minuto de grabación a una
imagen.
Panel Memo
de Sonido
Tiempo transcurrido/
Tiempo restante
Volumen
(ajústelo con el
botón o )
80
Panel Memo de Sonido
Utilice esta característica para reproducir automáticamente todas
las imágenes de la tarjeta de memoria. La pantalla LCD muestra
cada imagen durante unos 3 segundos.
Salir
Grabar
Pausa
Visualizar
Borrar
Seleccione [Borrar] en la pantalla de confirmación y pulse el
botón FUNC./SET.
z No se pueden adjuntar memos de sonido a las películas.
z Las memos de sonido en imágenes protegidas no se
pueden borrar.
Reproducción automatizada
(Autovisualizado)
1
Menú (Play) .
Consulte Menús y ajustes (pág. 19).
2
Pulse .
z Durante la reproducción automática, son posibles las
siguientes funciones:
- Poner en pausa/Reanudar la reproducción automática:
Pulse el botón FUNC./SET
- Avance rápido/Rebobinado: Pulse el botón o
(mantenga pulsado el botón para pasar de una imagen a
otra más rápidamente)
- Detener el Autovisualizado: Pulse el botón MENU
81
Reproducción/Borrado
Puede proteger películas e imágenes importantes para evitar que
se borren accidentalmente.
Protección de imágenes
1
Menú (Play) .
Consulte Menús y ajustes (pág. 19).
2
Use el botón o para seleccionar una
imagen que desea proteger y pulse .
z Pulse el botón FUNC./SET para
cancelar el ajuste.
z También puede proteger imágenes en
el modo de reproducción de índices.
Icono de protección
82
Borrado de todas las imágenes
z Tenga en cuenta que las imágenes borradas no se
pueden recuperar. Tome las precauciones apropiadas
antes de borrar una imagen.
z Las imágenes protegidas no se pueden borrar con
esta función.
1
Menú (Play) .
Consulte Menús y ajustes (pág. 19).
2
Seleccione [OK] y pulse .
z Para salir en lugar de borrar, seleccione [Cancelar].
Formatee la tarjeta de memoria cuando desee borrar no solo
los datos de imagen, sino también todos los datos contenidos
en la tarjeta (pág. 26).
83
Ajustes de transferencia e impresión
Ajustes de transferencia
eimpresión
Puede seleccionar las imágenes almacenadas en una tarjeta de
memoria que desea imprimir y especificar con anterioridad el
número de copias impresas con la cámara. Los ajustes usados en
la cámara cumplen los estándares de Digital Print Order Format
(DPOF). Esto resulta muy útil para imprimir en una impresora
compatible con la función de impresión directa o para enviar las
imágenes a un servicio de revelado fotográfico que admita DPOF.
Imágenes individuales
Configuración de los ajustes
de impresión DPOF
El icono puede aparecer para una tarjeta de memoria con
ajustes de impresión establecidos mediante una cámara que
no sea compatible con DPOF. Estos ajustes se
sobrescribirán con cualquier ajuste realizado por la cámara.
1
Menú (Impresión) [Selec. imág. y cant.]
.
Consulte Menús y ajustes (pág. 19).
z Al seleccionar [Cancel. todas selec.]
se cancelan los ajustes de la
impresión.
84
Todas las imágenes de la tarjeta de memoria
2
Use el botón o para
seleccionar las imágenes
que se van a imprimir.
z Los métodos de selección son distintos para
los ajustes del tipo de impresión (pág. 85).
- (Estándar)/ (Ambos)
Seleccione una imagen, pulse el botón
FUNC./SET y luego utilice el botón
o para seleccionar el número de
copias que desea imprimir (hasta 99).
- (Índice)
Seleccione una imagen y pulse el botón
FUNC./SET para seleccionarla o anular
la selección.
z También puede seleccionar imágenes en
el modo de reproducción de índices.
z Si la cámara está conectada a una impresora, el botón se
encenderá con color azul durante la selección de imágenes. En ese
momento, pulse el botón , confirme que está seleccionada la
opción [Imprimir] y, cuando pulse el botón FUNC./SET, comenzará
la impresión.
1
Menú (Impresión)
[Selec. todas imágen.] .
Consulte Menús y ajustes (pág. 19).
z Se configurará una copia de cada imagen
para imprimirlas.
z Si selecciona [Cancel. todas selec.], se
cancelarán todos los ajustes de impresión.
z Cuando la cámara esté conectada a una impresora, el botón
se encenderá en color azul. En ese momento, pulse el botón ,
confirme que está seleccionada la opción [Imprimir] y, cuando pulse
el botón FUNC./SET, comenzará la impresión.
2
Seleccione [OK] y pulse .
Número de copias
a imprimir
Selección de
impresión de índice
85
Ajustes de transferencia e impresión
Ajuste del estilo de impresión
Tras configurar el estilo de impresión, seleccione la imagen o
imágenes a imprimir. Se pueden seleccionar los siguientes ajustes:
*Ajuste predeterminado
z El resultado obtenido en algunas impresoras o servicios de
revelado fotográfico puede no reflejar los ajustes de impresión
especificados.
z No se pueden establecer ajustes de impresión para películas.
z Las imágenes se imprimen por orden según el número de archivo.
z Se puede seleccionar un máximo de 998 imágenes.
z Cuando [Tipo Impresión] está establecido en [Ambos], el número de
copias puede ajustarse. Cuando está establecido en [Índice], el
número de copias no puede ajustarse (sólo se imprimirá una copia).
Tipo de
impresión
Estándar* Imprime una imagen por página.
Índice
Imprime las imágenes seleccionadas juntas, en
un tamaño reducido y en formato de índice.
Ambos
Imprime las imágenes tanto en formato estándar
como de índice.
Fecha (On/Off*) Agrega la fecha a la copia impresa.
Archivo Nº (On/Off*) Agrega el número de archivo a la copia impresa.
Can. dat. DPOF (On*/Off)
Borra todos los ajustes de impresión después de
imprimir la imagen.
1
Menú (Impresión)
[Ajustes impresión] .
Consulte Menús y ajustes (pág. 19).
2
Utilice el botón o para seleccionar
[Tipo Impresión], [Fecha], [Archivo Nº],
[Can. dat. DPOF] y, a continuación, utilice
el botón o para especificar los ajustes.
86
Puede usar la cámara para especificar ajustes de las imágenes
antes de descargarlas en un ordenador. Consulte la Guía de
iniciación al software para obtener instrucciones sobre cómo
transferir imágenes al ordenador. Los ajustes usados en la cámara
cumplen los estándares de Digital Print Order Format (DPOF).
z La configuración de Fecha y Archivo Nº cambia según
Tipo Impresión como se indica a continuación.
ndice
[Fecha] y [Archivo Nº] no se pueden establecer en [On] al
mismo tiempo.
- Estándar o Ambos
[Fecha] y [Archivo Nº] se pueden establecer como [On] al
mismo tiempo, sin embargo, la información imprimible puede
variar entre las impresoras.
z Las imágenes fechadas mediante (Modo de impresión de
fecha en postales) (pág. 33) se imprimen siempre con la fecha,
con independencia del ajuste de [Fecha]. Por consiguiente, si
se ha ajustado [Fecha] en [On], la fecha se imprimirá dos veces
en estas imágenes.
z Las fechas se imprimen en el estilo especificado en el menú
[Fecha/Hora] (pág. 22, Guía básica pág. 7).
Configuración de los ajustes
de transferencia DPOF
Puede aparecer el icono en el caso de que se inserte una
tarjeta de memoria con ajustes de transferencia establecidos con
una cámara distinta compatible con DPOF. Estos ajustes se
sobrescribirán con cualquier ajuste realizado por la cámara.
1
Menú (Play) .
Consulte Menús y ajustes (pág. 19).
87
Ajustes de transferencia e impresión
Imágenes individuales
Todas las imágenes de la tarjeta de memoria
2
Seleccione [Ordenar] y pulse .
z Al seleccionar [Reiniciar] se
cancelan todos los ajustes de
orden de descarga.
3
Use el botón o para
seleccionar una imagen que
desea transferir y pulse .
z Pulse el botón FUNC./SET para
cancelar la selección del ajuste.
z También puede seleccionar imágenes
en el modo de reproducción
de índices.
2
Seleccione [Marcar] y pulse .
z Al seleccionar [Reiniciar] se
cancelan todos los ajustes de
orden de descarga.
3
Seleccione [OK] y pulse .
z Las imágenes se transfieren por orden según el número
de archivo.
z Se puede seleccionar un máximo de 998 imágenes.
S
e
l
ecc
n
d
e
transferencia
88
Visualización de imágenes
en un televisor
Puede hacer y reproducir fotografías en un televisor conectándolo
con el cable AV que se suministra.
1
Apague la cámara y el televisor.
2
Conecte el cable AV al
terminal A/V OUT de
la cámara.
z Abra la tapa del terminal deslizando
un dedo debajo del extremo derecho y
conecte el cable AV.
3
Conecte los demás
extremos del cable AV a
los terminales VIDEO IN
y AUDIO IN (entrada de
vídeo y audio) del
televisor.
4
Encienda el televisor y cámbielo al modo
de vídeo.
5
Encienda la cámara.
Puede cambiarse la señal de salida de vídeo (NTSC o PAL) para
que se ajuste a los diferentes estándares regionales (pág. 23).
El ajuste predeterminado variará de unos países a otros.
Si el sistema de vídeo se establece de forma incorrecta, puede
que la imagen de la cámara no se muestre correctamente.
VÍDEO
AUDIO
Amarillo
Negro
- NTSC: Japón, EE.UU., Canadá, Taiwán y otros
- PAL:
Europa, Asia (excepto Taiwán), Oceanía y otros
89
Solución de problemas
Solución de problemas
Cámara
La cámara no funciona.
La cámara no está
conectada.
z Pulse el botón de encendido (Guía
básica pág. 8).
La tapa de la ranura de la
tarjeta de memoria y de la
batería está abierta.
z Compruebe que la tapa de la ranura de
la tarjeta de memoria y de la batería
está correctamente cerrada (Guía
básica pág. 5).
Las baterías están
colocadas en una posición
incorrecta.
z Vuelva a insertar las baterías en la
posición correcta (Guía básica pág. 5).
Las baterías no son del tipo
correcto.
z Utilice únicamente baterías alcalinas
tipo AA o baterías Canon NiMH tipo AA
(pág. 103).
La batería tiene poca carga
y la cámara no funcionará.
(Aparece el mensaje
“Cambie las pilas”).
z Sustituya las dos baterías por otras
nuevas o totalmente cargadas
(pág. 103).
z Utilice el Kit Adaptador de CA ACK800
(Se vende por separado) (pág. 109).
Contacto deficiente entre
los terminales de la cámara
y la batería.
z Limpie los terminales de las baterías
con un paño limpio y seco.
z Vuelva a insertar las baterías
varias veces.
Se oyen sonidos dentro de la cámara.
La orientación horizontal o
vertical de la cámara ha
cambiado.
z El mecanismo de orientación de la
cámara está activado. La cámara
funciona correctamente.
Cuando se enciende la cámara
Aparece el mensaje “¡Tar. bloqueada!”.
La pestaña de protección contra
escritura de la tarjeta de memoria
SD o la tarjeta de memoria SDHC
está ajustada contra escritura.
z Suba la pestaña de protección
contra escritura para poder
grabar, borrar o formatear la
tarjeta de memoria (pág. 105).
90
Aparece el menú Fecha/Hora.
La carga de la batería de litio de
fecha/hora está agotada.
z Sustituya la batería de litio de
fecha/hora (pág. 116).
Pantalla LCD
La pantalla se oscurece.
La imagen de la pantalla LCD
se oscurecerá ante
condiciones de luz solar
intensa o luz brillante.
z Se trata de un comportamiento
normal en dispositivos que contienen
CCD y no supone ningún fallo de
funcionamiento. Esta imagen no
quedará registrada al realizar fotos
fijas, pero aparecerá al grabar
películas.
Parpadea.
Parpadea cuando realiza foto-
grafías con luz fluorescente.
z Esto no es un fallo de funciona-
miento de la cámara (parpadeo
grabado en películas pero no en
imágenes fijas).
Aparece una banda luminosa (roja, púrpura)
en la pantalla LCD.
A veces aparece cuando se
fotografía un sujeto brillante,
como el sol o cualquier otra
fuente de luz.
z Se trata de un comportamiento nor-
mal en dispositivos que contienen
CCD y no supone ningún fallo de
funcionamiento. Esta barra lumi-
nosa no quedará registrada al reali-
zar fotos, pero sí al grabar vídeos.
Aparece .
Es posible que se haya
seleccionado una velocidad
de obturación lenta debido a
una iluminación insuficiente.
z Ajuste Modo IS con cualquier
parámetro que no sea [Off]
(pág. 28).
z Aumente la velocidad ISO (pág. 62)
o configure el flash en cualquier
ajuste distinto de (flash
desactivado) (Guía básica pág. 12),
o fije la cámara a algún sitio, como
por ejemplo, un trípode.
91
Solución de problemas
Aparece .
Aparece cuando los ajustes
de impresión o transferencia
de la tarjeta de memoria se
hayan establecido utilizando
otra cámara compatible
con DPOF.
z Estos ajustes se sobrescribirán con
cualquier ajuste realizado por la
cámara (pág. 83).
Aparece ruido o los movimientos del motivo
son irregulares.
La cámara ilumina automáti-
camente la imagen que
aparece en la pantalla LCD
para que sea más fácil verla
cuando se hacen fotografías
en una zona oscura (pág. 12).
z No afecta a la imagen grabada.
Toma de fotografías
La cámara no graba.
El conmutador de modo
está colocado en la posición
(Reproducción).
z Coloque el conmutador de modo en
(disparo) (Guía básica pág. 8).
El flash se está cargando. z Cuando el flash esté cargado, el
indicador se iluminará en color
naranja. Ahora ya es posible tomar
la fotografía (Guía básica pág. 4).
La tarjeta de memoria
está llena.
z Inserte una tarjeta de memoria
nueva (Guía básica pág. 5).
z Si es necesario, descargue las
imágenes en un ordenador y
elimínelas de la tarjeta de memoria
para crear espacio.
La tarjeta de memoria
no está formateada
correctamente.
z Formatee la tarjeta de memoria
(pág. 26).
z Si al formatearla de nuevo no se
soluciona el problema, es posible que
los circuitos lógicos de la tarjeta de
memoria estén dañados. Póngase en
contacto con el Servicio de asistencia
al cliente de Canon más cercano.
92
La tarjeta de memoria SD o
la tarjeta de memoria SDHC
está protegida contra
escritura.
z Deslice la pestaña de protección
contra escritura hacia arriba
(pág. 105).
Imágenes visualizadas en el visor e imágenes
grabadas.
Generalmente, la imagen
grabada contiene una
mayor parte de la escena
con respecto a lo que
aparece en el visor.
z Confirme el tamaño real de la imagen
con la pantalla LCD. Use la pantalla
LCD cuando tome primeros planos
(pág. 12).
La imagen está borrosa o desenfocada.
Luz ayuda AF se ha
configurado en [Off].
z En los lugares oscuros en los que
resulta más difícil que enfoque la
cámara, se emite la luz de ayuda AF
para ayudar a enfocar. Como la luz de
ayuda AF no funciona si está apagada,
deberá estar en [On] para activarla
(pág. 20). Tenga cuidado de no tapar
la luz de ayuda AF con la mano.
La cámara se mueve al
pulsar el botón de disparo.
z Ajuste Modo IS con cualquier
parámetro que no sea [Off] (pág. 28).
z Si ajusta el temporizador en
(2 segundos), retrasará 2 segundos la
liberación del botón de disparo des-
pués de pulsarlo, por lo que evitará el
movimiento de la cámara y la imagen
no saldrá movida (Guía básica
pág. 16
).
Se obtendrán mejores resultados si
coloca la cámara sobre una superficie
estable o si utiliza un trípode para
realizar fotografías.
El motivo está fuera del
rango de enfoque.
z Realice la fotografía del motivo a
la distancia de disparo correcta
(pág. 119).
Es difícil enfocar el motivo. z Utilice el bloqueo de enfoque, el
bloqueo AF o el enfoque manual
para realizar fotografías (pág. 46).
93
Solución de problemas
El motivo de la imagen grabada está
demasiado oscuro.
Luz insuficiente para
realizar la fotografía.
z Ajuste el flash en la posición
(flash activado) (Guía básica pág. 12).
El motivo está subexpuesto
porque hay demasiada
luminosidad alrededor.
z Ajuste la compensación de la
exposición en un valor positivo (+)
(pág. 51).
z Utilice las funciones de bloqueo AE
o de medición puntual (págs. 48, 50).
El motivo está demasiado
alejado del alcance del
flash.
z Realice la fotografía del motivo a la
distancia de disparo correcta cuando
utilice el flash incorporado (pág. 120).
z Aumente la velocidad ISO y realice la
fotografía (pág. 62).
El motivo de la imagen grabada es demasiado
brillante o la imagen parpadea en blanco.
El motivo está demasiado
cerca, por lo que el flash
resalta demasiado.
z Realice la fotografía del motivo a la
distancia de disparo correcta cuando
utilice el flash incorporado (pág. 120).
El motivo está
sobreexpuesto porque está
demasiado oscuro
alrededor.
z Establezca la compensación de la
exposición en un valor negativo (–)
(pág. 51).
z Utilice las funciones de bloqueo AE
o de medición puntual (págs. 48, 50).
Hay demasiada luz que
brilla directamente en la
cámara o que se refleja
desde el motivo.
z Cambie el ángulo de disparo.
El flash está activado. z Establezca el flash en la posición
(flash desactivado) (Guía básica
pág. 12).
94
La imagen contiene ruido.
La velocidad ISO es
demasiado alta.
z Las velocidades ISO altas y el ajuste
(Auto ISO alta) pueden aumentar
el ruido de la imagen. Para conseguir
una mayor calidad de imagen,
seleccione la velocidad ISO más baja
posible (pág. 62).
z En los modos , , , ,
y del modo , la velocidad ISO
aumenta y puede aparecer ruido.
En la imagen aparecen puntos blancos.
La luz del flash ha reflejado
partículas de polvo o
insectos en el aire. Esto se
puede ver con más claridad
cuando se dispara con un
gran angular o al aumentar
el valor de abertura en el
modo AE con prioridad a
la abertura.
z Este fenómeno es normal en las
cámaras digitales y no es un fallo
de funcionamiento.
Los ojos salen rojos.
Se refleja luz en los ojos
cuando se utiliza el flash
en lugares oscuros.
z Use el modo (reducción de ojos
rojos) (Guía básica pág. 12). Para
que este modo resulte efectivo, las
personas deben mirar hacia la
lámpara de reducción de ojos rojos.
En estos casos, pida siempre que
miren directamente a la lámpara.
z Obtendrá aún mejores resultados si
aumenta la iluminación en interiores o
se acerca al motivo. El obturador no se
activará hasta aproximadamente un
segundo después de que la lámpara
de reducción de ojos rojos se haya
disparado para mejorar el efecto.
95
Solución de problemas
El disparo continuo se ralentiza.
El rendimiento de la tarjeta
de memoria ha disminuido.
z Para mejorar el rendimiento de disparo
continuo cuando considere que la
velocidad se ha reducido, se
recomienda formatear la tarjeta de
memoria en la cámara tras guardar
todas las imágenes de ésta en el
ordenador (pág. 26).
La grabación de imágenes en la tarjeta de
memoria lleva mucho tiempo.
La tarjeta de memoria se
ha formateado en otro
dispositivo.
z Utilice una tarjeta de memoria
formateada con esta cámara (pág. 26).
La lente no se retrae.
Se abrió la tapa de la ranura
de la tarjeta de memoria o
de la batería con la cámara
encendida.
z Después de cerrar la tapa de la
ranura de la tarjeta de memoria y
de la batería, apague la cámara
(Guía básica pág. 5).
Grabación de películas
El tiempo de grabación no se indica
adecuadamente o el disparo se detiene
de forma inesperada.
Se está utilizando uno de los
siguientes tipos de tarjeta de
memoria.
- Tarjetas de grabación lenta.
- Tarjetas formateadas en
otra cámara o en un
ordenador.
- Tarjetas en las que se
han grabado y borrado
imágenes repetidamente.
z Si bien es posible que el tiempo
de grabación no se muestre
adecuadamente durante la toma,
la película se grabará correctamente
en la tarjeta de memoria. El tiempo
de grabación se mostrará
correctamente si formatea la tarjeta
de memoria en esta cámara,
a excepción de las tarjetas de
memoria de grabación lenta
(pág. 26).
96
“!” aparece en rojo en la pantalla LCD y la
grabación se detiene automáticamente.
No hay suficiente espacio
disponible en la memoria
incorporada de la cámara.
z Pruebe los siguientes
procedimientos.
- Formatee la tarjeta con un formateo
de bajo nivel antes de disparar
(pág. 26)
- Reduzca los píxeles de grabación o
la tasa de imagen (pág. 37)
- Utilice una tarjeta de memoria
de alta velocidad (SDC-512MSH,
etc.)
El zoom no funciona.
Se presionó la palanca de
zoom durante la grabación en
modo Película.
z Ajuste el zoom antes de grabar en
el modo Película (Guía básica
pág. 12). Tenga en cuenta que el
zoom digital puede utilizarse
mientras realiza fotografías pero
sólo en el modo de película
Estándar.
Reproducción
No se puede reproducir.
Se ha intentado reproducir
imágenes fotografiadas con
otra cámara o editadas con un
ordenador.
z Las imágenes de ordenador que no
se pueden reproducir, lo harán si se
añaden a la cámara utilizando el
programa de software incluido
ZoomBrowser EX o ImageBrowser.
Se ha modificado el nombre
de archivo con un ordenador o
se ha cambiado la ubicación
del mismo.
z
Establezca el nombre o la ubicación
del archivo en el formato o estructura
de archivos de la cámara. (Consulte
la Guía de iniciación al software para
obtener información detallada.)
Las películas no se pueden editar.
Algunas películas grabadas con otra cámara no se pueden editar.
97
Solución de problemas
Las películas no se reproducen correctamente.
La reproducción de películas grabadas con píxeles de grabación y
tasas de imágenes altas puede detenerse momentáneamente si se
reproducen en tarjetas de memoria de lectura lenta.
Puede experimentar irregularidades de la imagen e interrupciones del
sonido si reproduce una película en un ordenador que no tiene
suficientes recursos de sistema.
Puede que las películas
grabadas con el ajuste
(Secuencia rápida) y con la
señal de vídeo establecida en
formato PAL se reproduzcan
con una tasa de imagen
inferior a la grabada cuando
se visualicen en un televisor
o vídeo. Puede reproducir
cada fotograma utilizando la
reproducción a cámara lenta.
z Para comprobar la tasa de imagen
original, se recomienda volver a
reproducir la película en la pantalla
LCD de la cámara o en un
ordenador.
La lectura de imágenes de la tarjeta de
memoria es lenta.
La tarjeta de memoria se ha
formateado en otro dispositivo.
z Utilice una tarjeta de memoria
formateada con esta cámara
(pág. 26).
Batería
Las baterías se agotan rápidamente.
Las baterías no son del
tipo correcto.
z Utilice únicamente baterías alcalinas
tipo AA o baterías NiMH tipo AA de
Canon (pág. 103).
La capacidad de las baterías o
de las pilas disminuye debido
a temperaturas ambiente
bajas.
z Si va a tomar fotografías en un área
fría, mantenga las baterías en un
lugar templado (en un bolsillo interior
o similar) hasta el momento de
usarlas.
Los terminales de las baterías
están sucios.
z Limpie los terminales con un paño
seco antes de usarlas.
z
Vuelva a insertar las baterías
varias veces.
98
Si utiliza baterías NiMH tipo AA de Canon
Las baterías que no se han
usado desde hace más de un
año pierden capacidad
de recarga.
z La capacidad de recarga volverá
a ser normal una vez que se
recarguen completamente y se
dejen descargar varias veces.
La vida útil de la batería ha
terminado.
z Reemplace las dos baterías o pilas
por unas nuevas.
Salida de pantalla del televisor
La imagen está distorsionada o no se muestra
en la pantalla del televisor.
Ajuste incorrecto del sistema
de vídeo.
z Establezca el sistema de vídeo en el
valor adecuado, NTSC o PAL, para
su televisor (pág. 23).
Disparo en modo de Ayuda
de Stitch.
z La imagen no aparece en un
televisor en el modo Ayuda de
Stitch. Tome la foto con un modo
de disparo diferente (Guía básica
pág. 9).
Impresión con una impresora compatible
con la función de impresión directa
No se puede imprimir
La cámara y la impresora
no están conectadas
correctamente.
z Conecte firmemente la cámara
y la impresora usando el cable
especificado.
La alimentación de la
impresora no está conectada.
z Encienda la impresora.
El método de conexión con la
impresora no es correcto.
z En el menú (Configuración),
seleccione [Mét. impresión] y
seleccione [Auto] (pág. 23).
99
Lista de mensajes
Lista de mensajes
Los siguientes mensajes pueden aparecer en la pantalla LCD
durante la toma o la reproducción de imágenes. Consulte la Guía
del usuario de impresión directa para los mensajes que aparecen
durante la conexión a la impresora.
Procesando...
La imagen se está grabando en la tarjeta de memoria o leyéndose de
ésta. Se está iniciando el modo de reproducción.
No hay tarjeta
Encendió la cámara sin tener una tarjeta de memoria instalada, o se
instaló incorrectamente (Guía básica pág. 5).
¡Tar. bloqueada!
La tarjeta de memoria SD o la tarjeta de memoria SDHC está
protegida contra escritura.
No se puede grabar
Intentó fotografiar sin tener una tarjeta de memoria instalada, con la
tarjeta de memoria instalada incorrectamente o trató de adjuntar una
memo de sonido a una película.
Error tarjeta memoria
Es posible que haya algún problema con la tarjeta de memoria.
Si formatea la tarjeta de memoria con la cámara, quizás pueda
seguir utilizándola. Sin embargo, si aparece este mensaje de error
cuando se utiliza la tarjeta de memoria suministrada, póngase en
contacto con el Servicio de asistencia al cliente de Canon puesto que
podría haber un problema con la cámara.
Tarjeta memo. llena
La tarjeta de memoria está llena de imágenes y no se puede grabar
ni guardar nada más. Ni se pueden grabar más memos de sonido ni
más ajustes de imágenes.
100
¡Error de nombre!
No se pudo crear una imagen porque ya existe una con el mismo
nombre que la carpeta que la cámara está intentando crear o se ha
alcanzado el número máximo de archivos. En el menú Configura-
ción, ajuste [Núm archivo] en [Auto Reset]; además, guarde en un
ordenador todas las imágenes que desee conservar y, a continua-
ción, vuelva a formatear la tarjeta de memoria. Tenga en cuenta que
al formatear borrará todas las imágenes existentes y otros datos.
Cambie las pilas
La carga de la batería no es suficiente para que la cámara pueda
funcionar. Sustituya ambas baterías inmediatamente por baterías
alcalinas tipo AA sin usar o por baterías NiMH tipo AA totalmente
cargadas de Canon.
Nº imagen
No hay ninguna imagen grabada en la tarjeta de memoria.
Imagen demasiado grande
Intentó reproducir una imagen mayor de 4992 x 3328 píxeles o con
un tamaño de datos grande.
Formato JPEG incompatible
Intentó reproducir una imagen JPEG incompatible (editada con un
ordenador, etc.).
RAW
Intentó reproducir una imagen RAW.
Imagen no identificada
Intentó reproducir una imagen que tenía datos corruptos, una imagen
con un tipo de grabación propio de la cámara de otro fabricante o
una imagen que se transfirió a un ordenador y se modificó.
¡No se puede ampliar!
Intentó ampliar una imagen grabada con una cámara o tipo de datos
diferente, una imagen editada con un ordenador o una película.
101
Lista de mensajes
No puede girar
Intentó girar una imagen grabada con una cámara o tipo de datos
diferente, una imagen editada con un ordenador o una película.
Formato WAVE incompatible.
No se puede añadir una memo de sonido a esta imagen porque
el tipo de datos de la memo de sonido existente es incorrecto.
No se puede modificar imagen
Intentó aplicar un efecto Mis colores a una película o a una imagen
grabada en otra cámara.
¡No se puede Transferir!
Cuando transfiera imágenes a su ordenador con el menú
Transmis.Directa, intentó seleccionar una imagen con datos
corruptos o tomada con otra cámara. Puede que también intentara
seleccionar una película con [Fondo de pantalla] seleccionado en
el menú Transmis.Directa.
¡Protegida!
Intentó borrar una imagen, una película o una memo de sonido
protegida.
Demasiadas marcas
Hay demasiadas imágenes marcadas con ajustes de impresión o de
descarga. No se pueden procesar más.
¡No se puede completar!
No se pudieron guardar los ajustes de impresión o de descarga.
Imagen no seleccionable
Intentó definir los ajustes de impresión para una imagen que no
era JPEG.
Error de comunicación
El ordenador no ha podido descargar la imagen porque el número
de imágenes guardadas en la tarjeta era muy alto (aprox. 1000).
102
Error obj. Reiniciar cámara
Se ha detectado un error mientras se movía la lente y se ha apagado
automáticamente la cámara. Este error se puede producir si sostiene
la lente mientras ésta se mueve, o si se encuentra en un lugar que
tenga demasiado polvo o arena en el aire. Intente encender la
cámara de nuevo y continúe con la grabación o con la reproducción.
Si el mensaje sigue apareciendo, póngase en contacto con el
Servicio de asistencia al cliente de Canon, ya que podría tratarse
de un problema con la lente.
Exx
(xx: número) La cámara ha detectado un error. Desconecte la
alimentación y vuelva a conectarla. A continuación, tome una
fotografía o reproduzca alguna imagen. Si vuelve a aparecer un
código de error, existe un problema. Anote el número y acuda al
Servicio de asistencia al cliente de Canon. Si aparece un código de
error directamente después de haber tomado una fotografía, tal vez
no se haya grabado la imagen. Compruebe la imagen en el modo
de reproducción.
103
Apéndice
Apéndice
Manipulación de la batería
Carga de batería
Aparecerá el siguiente icono y mensaje.
Precauciones de manipulación de la batería
z Utilice baterías alcalinas tipo AA o baterías NiMH tipo AA de
Canon (no incluidas).
Aunque la cámara admite baterías de níquel-cadmio tipo AA,
el rendimiento no es fiable y, por tanto, se desaconseja su uso.
z El rendimiento de las baterías alcalinas puede variar
dependiendo de la marca. Por esta razón, el tiempo de
funcionamiento de las baterías que compre puede ser
inferior al de las baterías suministradas con la cámara.
z Si utiliza la cámara en lugares muy fríos o durante mucho
tiempo, es aconsejable utilizar baterías NiMH tipo AA de
Canon (se venden por separado).
El tiempo de funcionamiento de la cámara puede disminuir a
temperaturas bajas cuando se utilizan baterías alcalinas. Por sus
especificaciones, las baterías alcalinas pueden agotarse más
deprisa que las baterías NiMH.
z No mezcle nunca pilas o baterías nuevas con otras
parcialmente usadas.
Las baterías parcialmente usadas pueden suponer una pérdida
de energía.
z Asegúrese de colocar correctamente los terminales de
las baterías ( y ).
z No mezcle baterías de diferentes tipos o distintos fabricantes.
La carga de la batería está baja.
Si va a utilizar la cámara durante
un periodo de tiempo largo,
sustituya las baterías tan pronto
como pueda.
Cambie las pilas
Las pilas o baterías están
totalmente agotadas y la cámara
no puede funcionar. Debe
reemplazarlas inmediatamente.
104
z Antes de instalar las baterías, limpie los terminales con un
paño seco.
Si los terminales de las baterías están sucios por el contacto con los
dedos u otro tipo de suciedad, el número de imágenes que se podrá
grabar y el tiempo de uso disminuirán considerablemente.
z A bajas temperaturas, el rendimiento de la batería puede
disminuir y el icono de batería baja ( ) puede aparecer
antes de lo habitual.
En estas condiciones, reactive la batería calentándola en un bolsillo
justo antes de utilizarla.
z No guarde las baterías en un bolsillo junto con objetos
metálicos como llaves.
Puede producirse un cortocircuito.
z Si no va a utilizar la cámara durante un periodo de tiempo largo,
extraiga las baterías de la cámara y guárdelas por separado.
Si se dejan dentro de la cámara, podrían producirse filtraciones que
dañarían la cámara.
ADVERTENCIA
No utilice nunca pilas o baterías dañadas o que tengan la cubierta
externa parcial o totalmente deteriorada. En esas condiciones existe
el riesgo de que se produzcan filtraciones, sobrecalentamiento o
explosiones. Compruebe siempre que las cubiertas de las baterías
o pilas compradas en una tienda no están deterioradas antes de
cargarlas. No utilice baterías o pilas cuya cubierta sea defectuosa.
Nunca utilice pilas o baterías con el siguiente aspecto:
Con la cubierta (revestimiento de aislamiento eléctrico)
total o parcialmente pelada.
Con el polo positivo (terminal positivo) plano.
Con el terminal negativo con la forma correcta
(sobresale de la base metálica), pero con una cubierta
que no cubre el borde de dicha base.
105
Apéndice
Manejo de la tarjeta de memoria
Tarjeta de memoria SD o tarjeta de memoria SDHC
Lengüeta de protección contra escritura
Precauciones de manejo
z Las tarjetas de memoria son dispositivos electrónicos de alta
precisión. No las doble, presione ni someta a golpes o
vibraciones.
z No intente desmontar o alterar la tarjeta de memoria.
z No deje que la suciedad, el agua u objetos extraños entren en
contacto con los terminales de la parte posterior de la tarjeta.
No toque los terminales con las manos u objetos metálicos.
z No retire la etiqueta original de la tarjeta de memoria ni la tape
con otra etiqueta o pegatina.
z Cuando escriba en la tarjeta de memoria, no utilice un lápiz ni
un bolígrafo de punta de bola. Utilice un rotulador de punta
suave.
z No utilice ni almacene tarjetas de memoria en los siguientes
lugares.
Zonas en las que haya polvo o arena
Zonas con mucha humedad y altas temperaturas
z Se recomienda hacer una copia de seguridad de los datos
importantes grabados en la tarjeta de memoria, ya que todos
o parte de estos datos pueden haberse perdido o dañado por
ruido eléctrico, electricidad estática o un funcionamiento
defectuoso de la tarjeta.
Deslice la
lengüeta
hacia arriba.
Deslice la lengüeta
hacia abajo (para
proteger las
imágenes y demás
datos de la tarjeta).
Se pueden escribir
y borrar datos
No se pueden escribir
ni borrar datos
Lengüeta de protección
contra escritura
106
Formateo
z Tenga en cuenta que al formatear (inicializar) una tarjeta de
memoria se borran todos los datos, incluidas las imágenes
protegidas.
z Se recomienda utilizar tarjetas de memoria que hayan sido
formateadas en su cámara.
La tarjeta suministrada con la cámara puede utilizarse sin
necesidad de formatearla.
Cuando la cámara no funciona correctamente, la causa puede ser
una tarjeta de memoria dañada. Al volver a formatear la tarjeta de
memoria se puede solucionar el problema.
Cuando una tarjeta de memoria que no es de la marca Canon no
funciona correctamente, puede resolverse el problema si se
formatea de nuevo.
Es posible que las tarjetas de memoria formateadas en otras
cámaras, ordenadores o dispositivos periféricos no funcionen
correctamente en esta cámara. Cuando ocurra eso, vuelva a
formatear la tarjeta de memoria con esta cámara.
z Si el formateo de la cámara no se realiza correctamente,
apague la cámara y vuelva a insertar la tarjeta de memoria.
A continuación, vuelva a encenderla y formatee de nuevo.
z Tenga cuidado cuando venda o se deshaga de una tarjeta de
memoria. El formateo o la eliminación de los datos de una
tarjeta de memoria sólo cambia la información de gestión de los
archivos de la tarjeta y no garantiza que se borre por completo
su contenido.
Cuando tire una tarjeta de memoria, tome precauciones, como
destruir físicamente la tarjeta, para evitar el acceso a otras
personas a la información personal.
107
Apéndice
Uso de baterías recargables
(Conjunto de batería y cargador CBK4-300)
Este kit incluye el cargador de batería y cuatro baterías NiMH (hidruro
metálico de níquel) de tipo AA recargables. Cargue las baterías como
se muestra a continuación. También es posible realizar una recarga
utilizando dos baterías.
Tras instalar las baterías, conecte el cargador (CB-5AH) a una toma
eléctrica, o bien conecte el cable de alimentación al cargador (CB-5AHE,
que no se muestra) y conecte el otro extremo a una toma de corriente.
No instale y cargue otras baterías una vez que haya comenzado la carga.
El indicador de carga parpadea durante la carga y, una vez finalizada,
queda encendido.
Uso de los kits de alimentación
(se venden por separado)
z
El cargador de batería CB-5AH/CB-5AHE sólo se puede utilizar
con baterías de NiMH de tamaño AA de Canon NB-3AH y
NB-2AH. No intente cargar otro tipo de batería.
z
No mezcle baterías con diferentes fechas de compra o estados
de carga. Recargue siempre las dos baterías al mismo tiempo.
z
No intente recargar baterías completamente cargadas, ya que
el rendimiento de las mismas puede disminuir. Asimismo, no
cargue las baterías durante más de 24 horas consecutivas.
z
No recargue las baterías en lugares cerrados con tendencia a
acumular calor.
z
No recargue las baterías hasta que la pantalla LCD muestre el
mensaje “Cambie las pilas”. Cargar las baterías repetidamente
antes de que se descarguen por completo puede reducir su
capacidad.
Indicador de recarga
A una toma
eléctrica
A una toma
eléctrica
4 baterías 2 baterías
108
z
En las siguientes situaciones, limpie con un paño seco los
terminales de las baterías, ya que se pueden ensuciar con la
grasa de la piel u otra suciedad:
- Si el tiempo de uso de las baterías se ha reducido
significativamente.
- Si el número de imágenes que se pueden grabar ha disminuido
considerablemente.
- Al cargar las baterías (inserte y extraiga las baterías dos o tres
veces antes de cargarlas).
- Si la carga se completa en unos minutos (el indicador del
cargador de batería permanece encendido).
z
A causa de sus especificaciones, es posible que las baterías no
se puedan cargar totalmente después de la compra o de un largo
período sin uso. Si esto ocurre, después de cargarlas por
completo, utilice las baterías hasta que estén descargadas. Tras
hacerlo varias veces, se restaurará el rendimiento de las baterías.
z
Si guarda las baterías durante un largo periodo de tiempo
(alrededor de un año), es aconsejable descargarlas
completamente antes de guardarlas a temperatura ambiente (de
0 a 30 °C, 32 a 90 °F) en un lugar poco húmedo. Si las guarda
cuando aún están completamente cargadas, puede acortar su
rendimiento o vida útil.
Si no utiliza las baterías durante más de 1 año, cárguelas
completamente una vez al año y descárguelas en la cámara antes
de guardarlas de nuevo.
z
Si la duración de la batería disminuye considerablemente a pesar
de limpiar los terminales y cargarla hasta que el indicador de carga
se enciende, esto puede indicar que las baterías han llegado al final
de su vida útil. Sustitúyalas por unas nuevas. Si va a comprar
baterías nuevas, busque baterías NiMH tipo AA de Canon.
z
No se deben dejar las baterías en la cámara ni en el cargador ya
que pueden producirse filtraciones que dañen los dispositivos.
Si no las va a utilizar, extraiga las baterías de la cámara o el
cargador y guárdelas en un lugar fresco y seco.
109
Apéndice
Uso del Kit Adaptador de CA ACK800
Si va a utilizar la cámara durante largos períodos de tiempo o
desea conectarla a un ordenador, es preferible que use el Kit
Adaptador de CA ACK800 (se vende por separado).
z El cargador tarda aproximadamente 4 horas y 40 minutos en
recargar las baterías por completo cuando están descargadas.
Cuando se colocan dos baterías en cada lado del cargador, la
recarga puede llevar aproximadamente dos horas (tal y como
determinaron las pruebas realizadas en las instalaciones de
Canon). Cargue las baterías en un lugar en el que la
temperatura se sitúe entre 0 y 35 °C (32 a 95 °F).
z El tiempo de carga varía en función de la temperatura ambiente
y del estado inicial de carga de las baterías.
z El cargador de batería puede emitir ruido mientras se realiza la
carga. Esto no se debe a un problema de funcionamiento.
z También se puede utilizar el Conjunto de batería y cargador
CBK4-200.
Desconecte la alimentación de la cámara antes de conectar
o desconectar el adaptador de CA.
1
En primer lugar, conecte el
cable de alimentación al
alimentador de corriente y,
a continuación, conecte el
otro extremo a la fuente de
alimentación.
2
Abra la tapa del terminal
y conecte el cable al
terminal DC IN.
Alimentador
de corriente
CA-PS800
Terminal DC IN
110
La cámara admite el uso del Convertidor granangular WC-DC58N, del
Convertidor tele TC-DC58N y de la Lente para primeros planos 250D
(58mm), no incluidos. Para acoplar estas lentes, será necesario utilizar
también el Adaptador de lentes de conversión LA-DC58G, no incluido.
Convertidor granangular WC-DC58N
Utilice este convertidor para tomar fotografías con granangular.
Este convertidor cambia la distancia focal de la lente del cuerpo de la
cámara en un factor de 0,7x (el diámetro de la rosca es de 58 mm).
Convertidor tele TC-DC58N
Esta lente se utiliza para realizar fotografías con teleobjetivo. La lente
cambia la distancia focal de la lente del cuerpo de la cámara en un
factor 1,75x (el diámetro de rosca es de 58 mm).
Uso de las lentes (se venden por separado)
z Al acoplar a la cámara el convertidor granangular, el
convertidor tele o la lente para primeros planos, enrósquelos
hasta que queden bien fijados. Si quedan sueltos podrían
caerse del adaptador de lentes, lo que supone un riesgo de
lesiones por la rotura de los cristales.
z No mire al sol o a una fuente de luz intensa a través del
convertidor granangular, del convertidor tele o de la lente
para primeros planos, ya que esto puede producir ceguera
o lesiones en la vista.
z Si utiliza un flash al tomar fotografías con estos
complementos, el área exterior de la imagen grabada
(especialmente el ángulo inferior derecho) puede resultar
relativamente oscura.
z Cuando utilice el convertidor tele, ajuste la distancia focal al
valor máximo de teleobjetivo. Con otros ajustes de zoom, la
imagen aparecerá con las esquinas cortadas.
z Al utilizar el convertidor granangular, ajuste la cámara al
máximo ángulo de abertura.
z Si utiliza el visor para realizar fotografías, una parte de
la visión estará bloqueada por estos complementos.
Utilice la pantalla LCD.
No es posible acoplar parasoles ni filtros al convertidor
granangular o al convertidor tele.
111
Apéndice
Lente para primeros planos 250D (58mm)
Esta lente permite realizar fotografías macro fácilmente. En el modo
normal, las tomas de primeros planos se pueden realizar cuando la
distancia desde la parte frontal de la lente y el motivo esté entre 18 y
25 cm (7,1 y 9,8 pda), con el valor máximo de teleobjetivo.
Área de disparo (con el modo Macro)
Adaptador de lentes de conversión LA-DC58G
Este es un adaptador de lentes que es necesario para conectar
el convertidor granangular, el convertidor tele y las lentes para
primeros planos.
Se puede separar en secciones frontal y posterior.
z Para montar el Convertidor granangular WC-DC58N o el
Convertidor tele TC-DC58N.
Desmonte la sección frontal del adaptador de lentes de conver-
sión y conecte solamente la sección posterior a la cámara.
z Para montar la lente de primeros planos 250D.
Acople el adaptador de lentes de conversión a la cámara,
estando las secciones frontal y posterior combinadas.
Distancia desde la parte
frontal de la lente y el motivo
Área de disparo
Teleobjetivo
máximo
18 cm
(7,1 pda)
36 x 27 mm
(1,4 x 1,1 pda)
Sección frontal
Sección
posterior
Montar
Desmontar
112
Montaje de la lente
1
Compruebe que la cámara está apagada.
2
Pulse el botón de liberación del anillo y
manténgalo pulsado mientras gira el anillo en la
dirección de la flecha.
3
Cuando la marca
de la cámara y la
marca del anillo
estén alineadas,
extraiga el anillo.
4
Desmonte la sección frontal del adaptador de
lentes de conversión (pág. 111).
z Cuando utilice lentes para primeros planos, acople el adaptador
de lentes de conversión a la cámara, estando las secciones
frontal y posterior combinadas.
5
Alinee la marca z del adaptador de lentes de
conversión con la marca de la cámara y gire el
adaptador en la dirección de las flechas hasta la
marca U de la cámara.
z Para quitar el adaptador de lentes de conversión, gire el
adaptador en la dirección opuesta mientras mantiene pulsado
el botón de liberación del anillo.
Botón de liberación
del anillo
Anillo
113
Apéndice
Ajustes del convertidor
Ajustes para tomar las fotografías utilizando [Modo IS] (pág. 28)
con el Convertidor granangular WC-DC58N, el Convertidor tele
TC-DC58N o la Lente para primeros planos 250D, que se venden
por separado, montado.
6
Coloque la lente en el adaptador
y acóplela firmemente girándola
en la dirección indicada.
z Antes de utilizar las lentes de conversión, elimine por completo
la suciedad y el polvo acumulados mediante un cepillo con
pera de aire. La cámara podría enfocar los restos de suciedad.
z Tenga cuidado al manipular las lentes para no dejar huellas
sobre ellas.
z No deje caer la cámara ni el adaptador al extraer el anillo.
z Cuando utilice estos dispositivos, no podrá disparar fotografías
en el modo . No podrá utilizar el software PhotoStitch
desde su ordenador para unir las imágenes.
1
Menú (Grabación) [Convertidor] [Off]*/
[WC-DC58N]/[TC-DC58N]/[250D].
Consulte Menús y ajustes (pág. 19)
* Ajuste predeterminado.
z Seleccione el convertidor que esté montado.
Cuando retire el convertidor de la cámara, devuelva el ajuste del
convertidor a [Off].
114
Flash alta potencia HF-DC1
Este flash se utiliza como complemento del flash integrado en la cámara
cuando el motivo está demasiado lejos para obtener una iluminación
adecuada. Realice los procedimientos siguientes para sujetar la cámara
y el Flash alta potencia al soporte de sujeción. Lea las instrucciones que
se incluyen con el flash junto con esta explicación.
Uso de un flash de montaje externo
(se vende por separado)
z
El Flash alta potencia no destellará en las situaciones
siguientes:
- Cuando se dispara en el modo
- Cuando Sinc. de Flash está ajustado en [2ª Cortina]
- Cuando Ajuste Flash está configurado en [Manual]
z
El tiempo de carga del flash se ampliará a medida que se
reduzca el nivel de carga de la batería. Establezca siempre el
interruptor de alimentación/conmutador de modo en [OFF]
cuando termine de utilizar el flash.
z
Asegúrese de que no toca las ventanas del sensor o la ven-
tana del flash con los dedos mientras está utilizando el flash.
z
Puede que se active el flash si se está utilizando un
flash cerca.
z
Puede que el Flash alta potencia no se active en el exterior
con la luz del día o si no hay elementos que reflejen la luz.
Roscas
para el
trípode
Soporte
(se incluye con el flash)
115
Apéndice
Baterías
z Carga notablemente reducida
Si el tiempo de uso de la batería ha disminuido considerablemente,
limpie los terminales de la batería con un paño seco.
Los terminales pueden haberse ensuciado con las huellas.
z Uso a temperaturas bajas
Obtenga una pila adicional de litio genérica (CR123A o DL123).
Es aconsejable guardar la batería de repuesto en el bolsillo
para que se caliente antes de cambiarla por la del flash.
z Sin uso durante largos períodos
Dejar las pilas en el Flash alta potencia podría hacer que se
produjera alguna fuga de fluidos de la pila y que se dañara el
producto. Quite las baterías del Flash alta potencia y almacénelas
en un lugar frío y seco.
z
Para el modo de disparo continuo, aunque el flash se activa
para el primer disparo, no se activa para los disparos
siguientes.
z
Apriete los tornillos de sujeción de forma segura para que no
se suelten. Si no lo realiza de este modo, puede caerse la
cámara y el flash y dañarse.
z
Antes de fijar el soporte al flash, compruebe que está instalada
la pila de litio (CR123A o DL123).
z
Para iluminar los motivos de forma adecuada, instale el flash
de forma vertical en un lateral de la cámara y paralelo al panel
frontal de la cámara.
z
Se puede utilizar un trípode incluso cuando se coloque el flash.
116
Si aparece el menú Fecha/Hora al encender la cámara significa
que la carga de la pila del fechador está baja y que se han perdido
los ajustes de fecha y hora. Adquiera una pila de litio (CR1220) y
sustitúyala como se indica a continuación.
Sustitución de la batería
del fechador
Tenga en cuenta que la primera pila del fechador puede
caducar en una fecha próxima a la fecha de adquisición de la
cámara. Esto es debido a que se instala en la cámara en el
momento de fabricación, no cuando realiza la compra.
Tenga especial cuidado para mantener las pilas del fechador
fuera del alcance de los niños. Busque asistencia médica
inmediatamente si un niño se traga una batería, puesto que
los fluidos corrosivos de la batería podrían dañar las
paredes del estómago o del intestino.
1 Compruebe que la cámara esté apagada.
2 Deslice la tapa de la ranura de la tarjeta
de memoria o de la batería y ábrala.
3 Introduzca la uña en el
soporte para la pila del
fechador y tire suave-
mente hacia arriba.
117
Apéndice
4 Extraiga el soporte de la
batería en la dirección
que indica la flecha.
5 Extraiga la batería
levantándola en la
dirección que indica
la flecha.
6 Inserte una nueva pila con el lado (–)
hacia arriba.
7 Vuelva a colocar el soporte de la batería y
cierre la tapa para la ranura de la tarjeta de
memoria o batería.
8 Cuando aparezca el menú Fecha/Hora,
ajuste la fecha y la hora (Guía básica
pág. 7).
Después de adquirir la cámara y encenderla por primera vez,
aunque aparezca el menú Fecha/Hora, no tendrá que sustituir
la batería con fecha.
Si alguna vez decide deshacerse de su cámara, extraiga primero
la batería del fechador para reciclarla según el sistema de
reciclaje de su país.
Lado (–)
118
Cuerpo de la cámara
Limpie cuidadosamente la suciedad del cuerpo de la cámara con
un trapo suave o un paño limpiador para cristales de gafas.
Lente
En primer lugar, utilice un cepillo con pera de aire para eliminar el
polvo y la suciedad; a continuación, limpie suavemente la lente con
un trapo suave para quitar la suciedad restante.
Visor y pantalla LCD
Para eliminar el polvo y la suciedad, use un cepillo con pera de aire
para lentes. Si fuera necesario, use un trapo suave o un paño
limpiador para cristales de gafas para eliminar las acumulaciones
de suciedad persistente.
Cuidado y mantenimiento de la cámara
Nunca utilice disolventes, bencina, limpiadores sintéticos o
agua para limpiar la cámara. Estas sustancias pueden alterar
o dañar el equipo.
No utilice limpiadores sintéticos en el cuerpo de la cámara
ni en el objetivo. Si sigue habiendo suciedad, póngase en
contacto con el Servicio de asistencia al cliente de Canon
más cercano; consulte la lista de la parte posterior del folleto
European Warranty System (EWS).
Nunca frote o pulse fuertemente la pantalla LCD. Estas
acciones pueden dañarla u ocasionar otros problemas.
119
Apéndice
Todos los datos están basados en los métodos de comprobación
estándar de Canon. Sujetos a cambios sin previo aviso.
PowerShot A710 IS
Especificaciones
(G): Gran angular máx (T): Teleobjetivo máximo
Píxeles efectivos de
la cámara
: 7,1 millones aprox.
Sensor de imagen : CCD de 1/2,5 pulgadas (número total de píxeles:
7,4 millones aprox.)
Lente : 5,8 (G) – 34,8 (T) mm
(equivalente en película de 35 mm:
35 (G) – 210 (T) mm)
f/2,8 (G) – f/4,8 (T)
Zoom Digital : 4,0x aprox. (máximo de 24x en combinación con el
zoom óptico)
Visor óptico : Visor zoom de imagen real
Pantalla LCD : 2,5 pulgadas, pantalla LCD a color TFT de silicio
policristalino de baja temperatura, aproximadamente
115 000 píxeles (cobertura de imagen 100%)
Sistema AF : Autoenfoque TTL
El bloqueo AF y el enfoque manual están disponibles
Recuadro de enfoque: 9 puntos (AiAF)/1 punto (AF)*
* AF fijo al centro o FlexiZone
Distancia de disparo
(desde la parte
frontal de la lente)
: Normal: 55 cm (1,8 pies) – infinito
Macro: 1 – 55 cm (G)
(0,39 pda – 1,8 pie (G))
Enfoque manual: 1 cm (0,39 pda) – infinito (G),
55 cm (1,8 pie) – infinito (T)
Obturador : Obturador mecánico + obturador electrónico
Velocidades de
obturación
: 15 – 1/2000 seg.
La velocidad de obturación varía en función del
modo de disparo.
Las velocidades de obturación lentas (1,3 seg.
o menos) funcionan con reducción de ruido.
Estabilización de
la imagen
: Estabilización óptica de la imagen
Continuo/Disp. simple*/Despl Horiz.*/Off
* Sólo imágenes fijas
120
Método de medición : Evaluativa, Medición Ponder. centro o Puntual*
* Fijo al centro o vinculado con el recuadro AF
Compensación de
la exposición
: ± 2 paradas (a incrementos de parada de 1/3)
Velocidad ISO : Auto*, Auto ISO alta*, equivalente a ISO
80/100/200/400/800
* La cámara establece automáticamente la velocidad
óptima.
Balance Blancos : Auto, Luz de día, Nublado, Tungsteno, Fluorescent,
Fluorescent H, Bajo el Agua o Personalizar
Flash integrado : Auto*, on*, off
* Reducción de ojos rojos disponible.
Bloqueo FE, Sincro Lenta, Sincronización a la 2ª
Cortina y ajustes de salida de flash disponibles.
Alcance del flash : Normal: 55 cm – 3,5 m (1,8 – 11 pies) (G),
55 cm – 2,5 m (1,8 – 8,2 pies) (T)
Macro: 30 – 55 cm (12 pda – 1,8 pie) (G)
(velocidad ISO: Auto)
Compensación de la
exposición del flash
: ± 2 pasos (a incrementos 1/3 de paso)
Modos de disparo : Auto
Zona creativa:
Programa, Prioridad a la velocidad de obturación,
Prioridad a la abertura, Manual
Zona de imágenes:
Retrato, Paisaje, Escena nocturna, Escena
especial
1
, Ayuda de Stitch y Película
2
1
Instantánea nocturna, Niños y Mascotas, Fiesta,
Vegetación, Nieve, Playa, Fuegos Artific, Bajo el
Agua, Intercambiar color y Acentuar color.
2
Normal, Secuencia rápida, Compacto, Acentuar color,
Intercambiar color
Disparo continuo : Aprox. 1,7 disparos/seg. (modo Grande/Fina)
Temporizador : Activa el obturador después de un retardo aproxi-
mado de 10 seg./2 seg., Temporizador personal.
Soporte de
grabación
: Tarjeta de memoria SD o tarjeta de memoria SDHC/
MultiMediaCard
Tipo de archivo : Norma de diseño para el sistema de archivos de
cámara, conforme al estándar DPOF
121
Apéndice
Tipo de
datos
(Imágenes
fijas)
: Exif 2.2 (JPEG)*
Memo de sonido: WAVE (Monoaural)
(Películas) : AVI (datos de imagen: Motion JPEG; datos de audio:
WAVE (monoaural))
* Esta cámara digital admite Exif 2.2 (que también se
conoce como “Exif Print”). Exif Print es un estándar que
mejora la comunicación entre las impresoras y las
cámaras digitales. Si establece una conexión con una
impresora compatible con Exif Print, los datos de
imágenes de la cámara en el momento de realizar la
fotografía se usarán y optimizarán, lo que permite
obtener imágenes impresas de gran calidad.
Compresión : Superfina, Fina, Normal
Número
de píxe-
les de
graba-
ción
(Imágenes
fijas)
: Alta: 3072 x 2304 píxeles
Media 1: 2592 x 1944 píxeles
Media 2: 2048 x 1536 píxeles
Media 3: 1600 x 1200 píxeles
Pequeña: 640 x 480 píxeles
Postal: 1600 x 1200 píxeles
Panorámica: 3072 x 1728 píxeles
(Películas) : Normal, Acentuar color, Intercambiar color:
640 x 480 píxeles (30 fotogramas/seg.,
15 fotogramas/seg.)
320 x 240 píxeles (30 fotogramas/seg.,
15 fotogramas/seg.)
La grabación puede continuar hasta que la tarjeta de
memoria esté llena* (puede grabar hasta un máximo
de 1 GB a la vez)**
Secuencia rápida: (puede grabar durante 1 min.)
320 x 240 píxeles (60 fotogramas/seg.)
Compacto: (puede grabar durante 3 min.)
160 x 120 píxeles (15 fotogramas/seg.)
* Si se utilizan tarjetas de memoria de máxima velocidad
(se recomienda SDC-512 MSH).
** Aunque la secuencia no alcance 1 GB, la grabación se
detendrá cuando la secuencia sea de una hora.
Dependiendo del volumen y de la velocidad de escritura
de los datos de la tarjeta de memoria, es posible que la
grabación se detenga tras una hora de grabación
continuada, incluso si el tamaño de los datos grabados
no supera 1 GB.
122
Modos de
reproducción
: Una única imagen (histograma visualizable), índices
(9 imágenes miniatura), vista ampliada (10x aprox.
(máx.) en la pantalla LCD, posibilidad de avance o
retroceso de imágenes ampliadas), salto (es posible
saltar 10 ó 100 imágenes, a la primera imagen cada
fecha de disparo, a las películas o a la primera ima-
gen de cada carpeta. En el modo de reproducción
de índices, muestra 9 imágenes a la vez), Auto-
visualizado, Mis colores (reproducción) Memos
de sonido (hasta 1 min.), Película (posibilidad de
edición/reproducción a cámara lenta).
Impresión directa : Compatibilidad con PictBridge, así como con
Canon Direct Print y con Bubble Jet Direct
Ajustes de
Mi cámara
: Imagen Inicio, sonido Inicio, sonido oper., sonido
temp. y sonido obturad.
Interfaz : USB 2.0 de alta velocidad (mini-B),
Protocolo de transferencia de imágenes
(PTP, Picture Transfer Protocol)
Salida de audio/vídeo (Selección de NTSC o PAL,
audio monoaural)
Fuente de
alimentación
: 2 baterías alcalinas tipo AA de la marca Canon
2 baterías NiMH del tipo AA NB4-300 (no incluidas)
Kit Adaptador de CA ACK800 (se vende por separado
)
Temperatura de
funcionamiento
: 0 – 40 °C (32 – 104 °F)
(0 – 35 °C (32 – 95 °F) cuando se utiliza NB-3AH.)
Humedad de
funcionamiento
: 10 – 90%
Dimensiones
(sin contar los
salientes)
: 97,5 x 66,5 x 41,2 mm
(3,84 x 2,62 x 1,62 pda)
Peso
(sólo el cuerpo de la
cámara)
: Aprox. 210 g (7,41 oz.)
123
Apéndice
Capacidad de la batería
z Las cifras reales pueden variar en función de los ajustes y las
condiciones de disparo.
z No se incluyen los datos de películas.
z A bajas temperaturas, el rendimiento de la batería puede disminuir
y el icono de batería baja aparece inmediatamente. En estas
circunstancias, el rendimiento puede mejorarse si la batería se
calienta en un bolsillo antes de su uso.
Condiciones de la prueba
Número de imágenes
fotografiadas
Tiempo
de repro-
ducción
Pantalla LCD
activada
(basado en el
estándar CIPA)
Pantalla LCD
desactivada
Baterías alcalinas
tamaño AA (incluidas
con la cámara)
100 imágenes
aprox.
500 imágenes
aprox.
7 horas
aprox.
Baterías NiMH tamaño
AA (NB-3AH) completa-
mente cargadas
360 imágenes
aprox.
900 imágenes
aprox.
10 horas
aprox.
Toma de
fotografías:
A temperatura ambiente (23 °C ±2 °C/73 °F ±3,6 °F)
,
con una humedad relativa normal (50% ± 20%),
alternando el valor máximo de gran angular y el
valor máximo de teleobjetivo a intervalos de
30 segundos utilizando flash en uno de cada dos
disparos y apagando la cámara cada diez disparos.
La cámara se mantiene apagada durante el tiempo
suficiente* y, a continuación, se vuelve a encender
y se repite la prueba.
Se utiliza una tarjeta de memoria de la marca Canon.
* Hasta que la batería vuelva a la temperatura ambiente
Reproducción:
A temperatura ambiente (23 °C ±2° C/73 °F ±3,6 °F),
con una humedad relativa normal (50% ± 20%),
reproducción continua a 3 segundos por imagen.
Consulte Precauciones de manipulación de la batería
(pág. 103).
124
Tarjetas de memoria y capacidades estimadas
: Tarjeta incluida con la cámara
Puede realizar el disparo continuo lento (pág. 31)
(cuando se ha realizado un formateo de bajo nivel de la tarjeta).
Esta cifra refleja las condiciones estándar de disparo
establecidas por Canon. Los resultados reales pueden variar
dependiendo del motivo fotografiado y de las condiciones
de disparo.
Píxeles de
grabación
Compresión 16 MB SDC-128M SDC-512MSH
(Grande)
3072 x 2304 píxeles
440 156
764 251
16 134 520
(Media 1)
2592 x 1944 píxeles
549 190
10 87 339
21 173 671
(Media 2)
2048 x 1536 píxeles
976 295
16 136 529
33 269 1041
(Media 3)
1600 x 1200 píxeles
14 121 471
26 217 839
50 411 1590
(Pequeña)
640 x 480 píxeles
56 460 1777
88 711 2747
138 1118 4317
(Postal)
1600 x 1200 píxeles
26 217 839
(Panorámica)
3072 x 1728 píxeles
653 207
10 86 335
21 177 686
125
Apéndice
Película
: Tarjeta incluida con la cámara
* Duración máxima de una secuencia de película en : 1 min.,
en : 3 min. Las cifras indican el tiempo máximo de grabación
continua.
Píxeles de
grabación
Tasa de
imagen
16 MB
SDC-
128M
SDC-
512MSH
Normal
640 x 480 píxeles
7seg.
1min.
4 seg.
4min.
9 seg.
15 seg.
2min.
7 seg.
8min.
14 seg.
Acentuar color
Intercambiar
color
320 x 240 píxeles
22 seg.
3min.
1 seg.
11 min.
42 seg.
43 seg.
5min.
55 seg.
22 min.
53 seg.
Secuencia
rápida
320 x 240 píxeles
11 seg.
1min.
32 seg.
5min.
59 seg.
Compacto
160 x 120 píxeles
1min.
47 seg.
14 min.
29 seg.
55 min.
57 seg.
126
Tamaño de datos de imágenes (estimados)
Píxeles de grabación
Compresión
3072 x 2304 píxeles 3045 KB 1897 KB 902 KB
2592 x 1944 píxeles 2503 KB 1395 KB 695 KB
2048 x 1536 píxeles 1602 KB 893 KB 445 KB
1600 x 1200 píxeles 1002 KB 558 KB 278 KB
640 x 480 píxeles 249 KB 150 KB 84 KB
1600 x 1200 píxeles 558 KB
3072 x 1728 píxeles 2304 KB 1420 KB 678 KB
Píxeles de grabación
Tasa de
imagen
Tamaño de
archivo
Normal
Acentuar color
Intercambiar color
640 x 480 píxeles
1920 KB/seg.
960 KB/seg.
320 x 240 píxeles
660 KB/seg.
330 KB/seg.
Secuencia rápida 320 x 240 píxeles 1320 KB/seg.
Compacto 160 x 120 píxeles 120 KB/seg.
127
Apéndice
MultiMediaCard
Tarjeta de memoria SD
Batería NiMH NB-3AH
(Suministrada con la NiMH NB4-300 que se vende por separado y
el Conjunto de batería y cargador CBK4-300)
Interfaz Compatible con los estándares de MultiMediaCard
Dimensiones 32,0 x 24 x 1,4 mm (1,3 x 0,9 x 0,06 pda)
Peso Aprox. 1,5 g (0,05 oz.)
Interfaz Compatible con los estándares de tarjetas de
memoria SD
Dimensiones 32,0 x 24,0 x 2,1 mm (1,3 x 0,9 x 0,1 pda)
Peso Aprox. 2 g (0,07 oz.)
Tipo Batería de hidruro metálico de níquel tipo AA
Tensión nominal 1,2 V (corriente continua)
Capacidad típica 2500 mAh (mín.: 2300 mAh)
Duración total Aproximadamente 300 veces
Temperatura de
funcionamiento
0 – 35 °C (32 – 95 °F)
Dimensiones Diámetro: 14,5 mm (0,57 pda)
Longitud: 50,0 mm (1,97 pda)
Peso Aprox. 30 g (1,06 oz.)
128
Cargador de Batería CB-5AH/CB-5AHE
(Suministrado con el Conjunto de batería y cargador CBK4-300,
que no están incluidos)
*1
Cuando se cargan cuatro baterías NB-3AH
*2
Cuando se cargan dos baterías NB-3AH, colocadas una a cada lado del
cargador de batería
Alimentador de corriente CA-PS800
(Incluido en el Kit Adaptador de CA ACK800 que se vende
por separado)
Convertidor granangular WC-DC58N (no incluido)
Tensión nominal 100 – 240 V CA (50/60 Hz),
16 VA (100 V) – 21 VA (240 V)
Salida nominal 565 mA*
1
, 1275 mA*
2
Tiempo de carga Aprox. 4 horas y 40 min.*
1
, aprox. 2 horas*
2
Temperatura de
funcionamiento
0 – 35 °C (32 – 95 °F)
Dimensiones 65,0 x 105,0 x 27,5 mm (2,56 x 4,13 x 1,08 pda)
Peso (sólo cuerpo) Aprox. 95 g (3,35 oz.)
Tensión nominal 100 – 240 V CA (50/60 Hz)
Salida nominal 3,15 V CC/ 2,0 A
Temperatura de
funcionamiento
0 – 40 °C (32 – 104 °F)
Dimensiones 42,6 x 104,0 x 31,4 mm (1,68 x 4,09 x 1,24 pda)
Peso Aprox. 180 g (6,35 oz.) (sin cable de alimentación)
Aumento 0,7x aprox.
Distancia focal*
1
24,5 mm (equivalente en película de 35 mm)
Distancia de enfoque*
1
Aprox. 25 cm (9,8 pda) – infinito (G)*
2
Diámetro de rosca 58 mm, rosca de filtro estándar*
3
Dimensiones Diámetro: 94,5 mm (3,72 pda)
Longitud: 54,9 mm (2,16 pda)
Peso Aprox. 275 g (9,70 oz.)
129
Apéndice
Convertidor tele TC-DC58N (no incluido)
Lente para primeros planos 250D de 58 mm (se vende
por separado)
Adaptador de lentes de conversión LA-DC58G (se vende
por separado)
(G): Gran angular máx (T): Teleobjetivo máximo
*
1
Cuando se monta en la PowerShot A710 IS (granangular máximo)
*
2
Desde el frontal del convertidor tele montado.
*
3
Se debe utilizar el Adaptador de lentes de conversión LA-DC58G cuando
se monta en la PowerShot A710 IS.
*
4
Cuando se monta en la PowerShot A710 IS (teleobjetivo máximo)
Aumento 1,75x aprox.
Distancia focal*
4
368 mm (equivalente en película de 35 mm)
Distancia de enfoque*
4
Aprox. 1,8 m (5,9 pies) – infinito (T)*
2
Diámetro de rosca 58 mm, rosca de filtro estándar*
3
Dimensiones Diámetro: 75,0 mm (2,95 pda)
Longitud: 50,0 mm (1,97 pda)
Peso Aprox. 185 g (6,53 oz.)
Distancia de enfoque
(desde la parte frontal
de la lente)
18 – 25 cm (7,1 – 9,8 pda) (G/T)
Diámetro de rosca 58 mm, rosca de filtro estándar*
3
Dimensiones Diámetro: 60,0 mm (2,36 pda)
Longitud: 12,0 mm (0,47 pda)
Peso Aprox. 80 g (2,82 oz.)
Diámetro de rosca 58 mm, rosca de filtro estándar
Dimensiones (parte frontal) Diámetro: 62,6 mm (2,46 pda)
Longitud: 10,8 mm (0,43 pda)
(parte posterior) Diámetro: 62,3 mm (2,45 pda)
Longitud: 43,3 mm (1,70 pda)
Peso Parte frontal: Aprox. 7 g (0,25 oz.)
Parte posterior: Aprox. 23 g (0,81 oz.)
130
Índice alfabético
Números
1ª Cortina
................................. 64
2ª Cortina
................................. 64
A
Advertencia de
sobrexposición
......................... 16
Ahorro energía
................... 17, 22
AiAF
.................................. 20, 44
Ampliar
.................................... 70
Autovisualizado
........................ 80
Ayuda de Stitch
........................ 39
B
Balance Blancos
...................... 52
Balance de blancos
personalizado
........................... 53
Batería
Capacidad de las baterías
.. 123
Carga
................................. 107
Instalación
..................
Básica
5
Manipulación
...................... 103
Bloqueo AE
.............................. 48
Bloqueo AF
.............................. 46
Bloqueo FE
.............................. 49
Borrado
Imágenes individuales
.................................
Básica
19
Todas las imágenes
............. 82
Botón de disparo
.............
Básica
3
Completo
....................
Básica
9
Hasta la mitad
.............
Básica
8
Botón de encendido
.....
Básica
3, 8
Botón Imprimir/Compartir
...........................
Básica
3, 22, 30
C
Cable AV
................................. 88
Cable Interfaz
..........
Básica
22, 27
Compresión
............................. 28
Conmutador de modo
.............................
Básica
3, 8, 18
Correa de Muñeca
...........
Básica
2
Crear carpeta
.......................... 66
D
Descarga de imágenes
en un ordenador
............
Básica
24
Disparo continuo
...................... 31
Disparo continuo lento
............. 31
E
Efectos de Mis colores
............. 77
Enfoque
Bloquear
.............................. 46
Manual
................................ 47
Enfoque manual
...................... 47
Escena nocturna
............
Básica
10
Exposición
............................... 51
F
Fecha/Hora
.....................
Básica
7
Flash
.............................
Básica
12
FlexiZone
................................ 44
FUNC./SET
............... 18,
Básica
3
Función Autorotación
............... 65
G
Girar
........................................ 76
Gran angular
.................
Básica
12
Guardar orig.
........................... 61
Guía 3:2
.................................. 34
131
H
HF-DC1
................................. 114
Histograma
.............................. 16
I
Idioma
.............................
Básica
7
Impresión
................. 83,
Básica
22
Indicador
.........................
Básica
4
K
Kit Adaptador de
CA ACK800
........................... 109
L
Lente
Adaptador de lentes de
conversión
................. 111, 112
Convertidor granangular
..... 110
Convertidor tele
................. 110
Luz ayuda AF
.................... 20, 92
M
Macro
............................
Básica
15
Mantenimiento
....................... 118
Memo de sonido
...................... 79
Mensajes
................................. 99
Menú
Botón MENU
.......... 19,
Básica
3
Menú Configuración
....... 19, 22
Menú FUNC.
.................. 18, 20
Menú Grabación
............ 19, 20
Menú Impresión
............. 19, 21
Menú Mi cámara
............ 19, 24
Menú Play
..................... 19, 21
Menús y ajustes
............. 18, 19
MF-Punto Zoom
................. 20, 47
Mis colores
.............................. 55
Modo Acentuar color
................ 58
Modo de disparo
Auto
..........................
Básica
10
Funciones disponibles
........ 134
Zona creativa
............
Básica
11
Av.................................... 42
M..................................... 43
P ..................................... 40
Tv.................................... 41
Zona de imagen
........
Básica
10
Modo de escena especial
.....................................
Básica
10
Modo de impresión
de fecha en postales
................ 32
Modo Intercambiar color
........... 59
Modo postal
............................. 32
Modos de medición
.................. 50
Mute
........................................ 22
N
Número de archivo
....... 14, 68, 85
O
Orden descarga DPOF
............. 86
Orden impresión DPOF
Estilo de impresión
............... 85
Selección de imágenes
......... 83
P
Paisaje
..........................
Básica
10
Pantalla LCD
Información de disparo
......... 13
Información de
reproducción
........................ 14
Presentación nocturna
.......... 12
Uso de la pantalla LCD
......... 12
Película
Edición
................................. 74
Grabación
............................ 35
Reproducción
....................... 73
Pixels grab.
.............................. 20
Proteger
................................... 81
132
R
Reanudar reproducción
.....................................
Básica
18
Recuadro AF
...................... 13, 44
Recuadro de medición
puntual AE
......................... 13, 50
Reducción de ojos rojos
............................... 12,
Básica
14
Reiniciar todo
........................... 25
Reproducción
................
Básica
18
Reproducción de índices
.......... 71
Requisitos del sistema
...
Básica
25
Retícula
................................... 34
Retrato
..........................
Básica
10
Revisar
..................... 20,
Básica
9
S
Saltar
(Búsqueda de imágenes)
.......... 72
Sistema de salida de vídeo
....... 88
Solución de problemas
............. 89
T
Tamaño de datos
de imágenes (estimados)
........ 126
Tarjeta de memoria
Capacidades estimadas
..... 124
Formateo
............................. 26
Inserción
.....................
Básica
5
Manipulación
...................... 105
Tasa de imagen
....................... 38
Teleconvertidor digital
.............. 29
Teleobjetivo
..................
Básica
12
Temporizador
................
Básica
16
Terminal DIGITAL
.....
Básica
1, 27
Transmis.Directa
...........
Básica
30
U
Unid Distancia
......................... 23
V
Valor de abertura
......... 41, 42, 43
Velocidad de
obturación
................... 41, 42, 43
Velocidad ISO
.......................... 62
Z
Zona creativa
.................
Básica
11
Zona de imagen
.............
Básica
10
Zoom
....................... 29,
Básica
12
Zoom de seguridad
.................. 30
Zoom Digital
............................ 29
133
Reconocimiento de marcas comerciales
Macintosh, Mac OS y QuickTime son marcas comerciales de
Apple Computer Inc., registradas en los EE.UU. y/o en otros
países.
•Microsoft
®
y Windows
®
son marcas registradas o marcas
comerciales de Microsoft Corporation en los EE.UU. y/o en
otros países.
El logotipo SDHC es una marca comercial.
Copyright © 2006 Canon Inc. Todos los derechos reservados.
Aspectos legales
Si bien se han realizado todos los esfuerzos posibles para
garantizar que la información de este manual es precisa y completa,
no se acepta responsabilidad alguna por errores u omisiones.
Canon se reserva el derecho a cambiar en cualquier momento y sin
previo aviso las especificaciones del hardware y software aquí
descritas.
Se prohíbe la reproducción, transmisión, transcripción, almacena-
miento en sistemas de recuperación o traducción a cualquier idioma
de cualquier modo y por cualquier medio de cualquier parte de este
manual sin el permiso previo y por escrito de Canon.
Canon no asume ninguna responsabilidad por los daños
ocasionados por datos defectuosos o perdidos debido a una
operación errónea o a un mal funcionamiento de la cámara, el
software, las tarjetas de memoria SD (tarjetas SD), los ordenadores
o los dispositivos periféricos, o al uso de tarjetas SD que no sean de
la marca Canon.
134
Funciones disponibles en cada modo de disparo
En la tabla siguiente se muestran las funciones y los ajustes
disponibles en cada modo de disparo.
Función
Píxeles de
grabación
(Fija)
(pág. 27)
Alta
z z z z z S z z z z
Media 1
{ { { { { U { { { {
Media 2
{ { { { { U { { { {
Media 3
{ { { { { U { { { {
Baja
{ { { { { U { { { {
Postal
{ { { { { ––{ { { {
Panorámica
{ { { { { ––{ { { {
Píxeles de grabación
(Vídeo) (pág. 38)
––––––{
1)
––––
Com-
presión
(pág. 28)
Superfina
{ { { { { U { { { {
Fina
z z z z z S z z z z
Normal
{ { { { { U { { { {
Tasa de imagen (pág. 38)
––––––{
1)
––––
Flash
(Básica
pág. 12)
Auto
zz{z
2),3)
––{ –––
On
{{{ U { { { {
Off
{{z{ S z z z z
Reducción de ojos rojos
(Básica pág. 12)
{ { { { {
2)
U { { { {
Luz ayuda AF (pág. 20)
{ { { { {
2)
U { { { { {
Sincro Lenta (pág. 20)
––z
4)
z
4) 4)
U { {
Ajuste Flash (pág. 63)
––––––––{ {
+/– (Flash) (pág. 63)
{{{ U { { {
Salida Flash (pág. 63)
––––––––{ { {
Sinc. de Flash
(pág. 64)
1ª Cortina
zzzzzS z z z z
2ª Cortina
–––––––{ { { {
Modo
disparo
Disparo sencillo
zzzzzS zzzzz
Disparo conti-
nuo (pág. 31)
{{{{
2)
––{{{{
Autodisparador
10 s., 2 s.
(Básica pág. 16)
{{{{{U {{{{{
Personalizar
(Básica pág. 16)
{{{{{
2)
––{{{{
Recuadro
AF
(pág. 44)
AiAF
z z z z z
2)
zzz z z z
centro
{ { { {
2)
––{ { { {
FlexiZone
–––––––{ { { {
Bloqueo AF (pág. 46)
{{{{
2)
{{{{{
Enfoque manual (pág. 47)
{{{{
2)
{{{{{
MF-Punto Zoom (pág. 47)
{ { { {
2)
––{ { { {
Modo Macro (Básica pág. 15)
{{ {{
2)
{{{{{{
Zoom Digital (pág. 29)
{ { { { {
2)
{
5)
{ { { {
Teleconvertidor digital (pág. 29)
{ { { { {
2)
––{ { { {
135
{ Ajuste disponible (z Ajuste predeterminado) U El ajuste sólo se puede seleccionar para la primera imagen
(S: Ajuste predeterminado).
(Área sombreada): El ajuste se conserva aunque se apague la cámara.
(1) Los píxeles de grabación y las tasas de imagen para el modo Película
(pág. 38)
(2) Las funciones siguientes no se pueden establecer en el modo .
- Ajustes [Auto] y [On] del flash
- Función de reducción de ojos rojos
- Luz ayuda AF
- Selección del Recuadro AF (el recuadro AF quedará fijo en un único
punto en el centro.)
- Bloqueo AF
- Enfoque manual
- MF-Punto Zoom
- Modo Macro
Las funciones siguientes no se pueden establecer en el modo .
- Selección del Recuadro AF (el recuadro AF quedará fijo en un único
punto en el centro.)
- Modo Macro
Los ajustes siguientes no se pueden realizar para (Acentuar color)
e (Intercambiar color).
- Disparo continuo
- Temporizador
- Zoom Digital
- Teleconvertidor digital
- Compensación de la exposición
- Mis colores
(3) El ajuste predeterminado del flash será [Auto] en los modos , , ,
, , , y [Flash desactivado] en los modos , , , .
(4) Sincro Lenta se fijará en [On] en los modos , o ( ).
(5) Su utilización es posible durante la toma de fotografías (sólo en normal).
(6) Establecido por la cámara automáticamente.
(7) No se pueden realizar ajustes cuando Mis colores está configurado en
los modos o .
(8) No se pueden establecer los ajustes en los modos , .
(9) Sólo se puede ajustar [Retícula] en los modos .
(10) No se puede ajustar [Disp. simple] y [Despl Horiz.] en el modo .
Compensación de
la exposición (pág. 51)
{{{{
2)
U { { {
Método
de
medición
(pág. 50)
Evaluativa
––
6)
6)
6)
6)
6)
6)
z z z z
Medición Ponder.
Centro
–––––––{ { { {
Puntual
–––––––{ { { {
Bloqueo AE/Bloqueo FE
(pág. 48, 49)
–––––––{ { {
Balance Blancos
7)
6)
{{{
6)
U { { { { {
Mis colores (pág. 55)
–––––
2),
6)
U {
8)
{ { { {
Velocidad ISO (pág. 62)
{
6)
6)
6)
6)
6)
6)
{ { { {
Autorotación (pág. 65)
{ { { { { U { { { {
Cubierta info. (pág. 34)
{ { { { { {
9)
{ { { {
Modo IS (pág. 28)
{ { { { { U {
10)
{ { { {
Función
CEL-SF8RA2A0 © 2006 CANON INC.

Transcripción de documentos

ESPAÑOL Antes de empezar a utilizar la cámara Toma de fotografías Reproducción/Borrado Ajustes de transferencia e impresión Visualización de imágenes en un televisor Solución de problemas Lista de mensajes Apéndice Avanzada Guía del usuario de la cámara Esta guía explica detalladamente las funciones y los procedimientos de la cámara. Funciones principales Toma de fotografías z Zoom óptico de 6 aumentos con estabilizador de la imagen por desplazamiento z Evita los efectos producidos por el movimiento de la cámara cuando se dispara utilizando una velocidad ISO alta z Configura automáticamente los ajustes de disparo para que se adapten a las condiciones específicas z Cambia colores específicos de la imagen a la hora de disparar (Acentuar color e Intercambiar color) z Utilice el convertidor granangular, el convertidor tele, la lente para primeros planos o la funda impermeable para cámara digital, que se venden por separado Reproducción z Reproduce imágenes automáticamente con la función Autovisualizado Edición z Añade ciertos efectos a las imágenes fijas con Mis colores Impresión z Facilita la impresión con el botón Imprimir/ Compartir z También admite impresoras que no sean de marca Canon compatibles con PictBridge Uso de imágenes grabadas z Las puede transferir fácilmente a un ordenador con el botón Imprimir/Compartir 0 Convenciones utilizadas en esta guía Los iconos que aparecen junto a o debajo de los títulos indican los modos de disparo en los que se puede utilizar el procedimiento. Conmutador de modo Modo Postal Modo de disparo * Los modos de disparo no disponibles se muestran atenuados. Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 134). z En esta guía, se hace referencia a la Guía básica del usuario de la cámara como Guía básica y a la Guía avanzada del usuario de la cámara como Guía avanzada. Esta marca indica problemas que pueden afectar al funcionamiento de la cámara. Esta marca indica los temas adicionales que complementan a los procedimientos básicos de funcionamiento. Con esta cámara puede utilizar tarjetas de memoria SD, tarjetas de memoria SDHC y MultiMediaCards. En esta guía, estas tarjetas se designan de forma general como tarjetas de memoria. Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon. Este producto se ha diseñado para alcanzar un rendimiento excelente cuando se utiliza con accesorios originales de la marca Canon. Canon no asume ninguna responsabilidad por los daños o accidentes ocasionados a este producto, tales como incendios, etc., que se deriven del funcionamiento incorrecto de accesorios no originales de la marca Canon (por ejemplo, una filtración o la explosión de una batería). Tenga en cuenta que esta garantía no se aplica a las reparaciones relacionadas con el mal funcionamiento de accesorios no originales de la marca Canon, si bien puede solicitar dichas reparaciones mediante el pago de las mismas. 1 Índice Los elementos marcados con  son listas o gráficos que resumen los procedimientos o las funciones de la cámara. Precauciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Lea esta sección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Precauciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Prevención de fallos de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Antes de empezar a utilizar la cámara: operaciones básicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Uso de la pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Información mostrada en la pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uso del visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Función de ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Menús y ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Lista de menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cómo restabecer los ajustes a sus valores predeterminados. . . Formateo de tarjetas de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 13 16 17 18 20 25 26 Toma de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 2 Modificación de los píxeles de grabación y la compresión (imágenes fijas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste de la función del estabilizador de imagen . . . . . . . . . . . . Uso del zoom digital/teleconvertidor digital . . . . . . . . . . . . . . . . . Disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modo postal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inserción de la fecha en los datos de imagen . . . . . . . . . . . . . Ajuste de superposición de indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grabación de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Toma de imágenes panorámicas (Ayuda de Stitch) . . . . . . . Programa AE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste de la velocidad de obturación . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste de la abertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste manual del obturador. Velocidad y abertura . . . . . . . Selección de un recuadro AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Toma de fotografías de motivos difíciles de enfocar (Bloqueo de enfoque, Bloqueo AF, Enfoque manual). . . . . . . . . 27 28 29 31 32 33 34 35 39 40 41 42 43 44 46 Bloqueo del ajuste de la exposición (Bloqueo AE) . . . . . . . . . . . 48 Bloqueo del ajuste de la exposición del flash (Bloqueo FE) . . . . 49 Cambio entre los modos de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Ajuste de la compensación de la exposición . . . . . . . . . . . . . 51 Ajuste del tono (Balance Blancos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Fotografiar en un modo Mis colores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Cambio del color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Ajuste de la velocidad ISO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Cambio de ajustes del flash. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Compensación del flash Ajuste/Salida del flash . . . . . . . . . . . . . 63 Cambio del momento de destello del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Ajuste de la función Autorotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Creación de un destino de imagen (Carpeta) . . . . . . . . . . . . . . . 66 Reajuste de los números de archivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Reproducción/Borrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Ampliación de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Visualización de imágenes en conjuntos de nueve (Reproducción de índices) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Saltar imágenes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Visualización de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Edición de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Giro de imágenes en la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Añadir efectos de Mis colores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Añadir memos de sonido a las imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Reproducción automatizada (Autovisualizado) . . . . . . . . . . . . . . 80 Protección de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Borrado de todas las imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Ajustes de transferencia e impresión . . . . . . . . . . . . . . . 83 Configuración de los ajustes de impresión DPOF . . . . . . . . . . . . 83 Configuración de los ajustes de transferencia DPOF . . . . . . . . . 86 Visualización de imágenes en un televisor . . . . . . . . . . . 88 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Cuando se enciende la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Toma de fotografías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 3 Grabación de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Salida de pantalla del televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impresión con una impresora compatible con la función de impresión directa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 96 97 98 98 Lista de mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Apéndice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Manipulación de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manejo de la tarjeta de memoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uso de los kits de alimentación (se venden por separado). . . . Uso de las lentes (se venden por separado). . . . . . . . . . . . . . . Uso de un flash de montaje externo (se vende por separado) . Sustitución de la batería del fechador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cuidado y mantenimiento de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 105 107 110 114 116 118 119 Índice alfabético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130  Funciones disponibles en cada modo de disparo. . 134 4 Precauciones de uso Lea esta sección Disparos de prueba Antes de intentar fotografiar una imagen importante, le recomendamos que fotografíe varias imágenes de prueba para confirmar que el funcionamiento y el uso de la cámara son correctos. Canon Inc, sus subsidiarias, sus filiales y sus distribuidores no se hacen responsables de ningún daño derivado de la mala utilización de una cámara o accesorio, incluidas las tarjetas de memoria, que cause que la imagen no se grabe o sea ininteligible para el equipo. Advertencia sobre el incumplimiento de la ley de derechos de autor Las cámaras digitales de Canon son para uso personal y no deberán utilizarse de una manera que infrinja o contravenga las leyes y normativas de derechos de autor nacionales o internacionales. Recuerde que en ciertos casos, tomar imágenes de representaciones, exhibiciones o propiedades comerciales con una cámara o cualquier otro dispositivo, puede suponer una infracción de la ley de derechos de autor u otros derechos legales, incluso en el caso de que las imágenes se hayan tomado para uso personal. Limitaciones de la garantía Para obtener información acerca de la garantía de su cámara, consulte el folleto Canon European Warranty System (EWS, Garantía EWS), que se incluye con la misma. Para ponerse en contacto con el Servicio de asistencia al cliente de Canon, consulte el folleto European Warranty System (EWS). 5 Temperatura del cuerpo de la cámara Si utiliza la cámara durante períodos prolongados, ésta puede llegar a calentarse. Tenga esto en cuenta y extreme las precauciones cuando utilice la cámara durante largos períodos. Acerca de la pantalla LCD La pantalla LCD está fabricada con técnicas de alta precisión. Más del 99,99% de los píxeles funciona con arreglo a las especificaciones. Menos del 0,01% de los píxeles podría fallar ocasionalmente o aparecer como puntos negros o rojos. Esto no afecta en absoluto a la imagen grabada y no es un fallo de funcionamiento. Formato de vídeo Establezca el formato de la señal de vídeo de la cámara en el específico de su zona geográfica antes de usarla con un televisor (pág. 88). Ajustes de idioma Consulte la Guía básica (pág. 7) para cambiar los ajustes de idioma. Precauciones de seguridad z Antes de empezar a utilizar la cámara, asegúrese de que lee las precauciones de seguridad descritas a continuación y en la sección “Precauciones de seguridad” de la Guía básica del usuario de la cámara. Asegúrese siempre de que está utilizando la cámara correctamente. z Las normas de seguridad que se mencionan en las próximas páginas tienen como objetivo enseñarle a manejar la cámara y sus accesorios de forma correcta y segura para evitar posibles daños a su persona, a terceros o a otros equipos. z El término “equipo” se refiere a la cámara, la batería, el cargador de batería opcional y el alimentador de corriente opcional. 6 Advertencias Equipo z No mire directamente al sol o a fuentes de luz intensas a través del visor de la cámara. Si lo hace, podría sufrir daños en la vista. z Guarde el equipo fuera del alcance de los niños. Un niño puede estropear accidentalmente la cámara, lo que podría traer graves consecuencias. • Correa de muñeca: si un niño se colocara la correa alrededor del cuello, podría asfixiarse. • Tarjeta de memoria: podrían tragarla por accidente. De ser así, póngase en contacto con un médico inmediatamente. z No intente desmontar o cambiar ninguna parte del equipo si dicha acción no se especifica en esta guía. z Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica de alto voltaje, no toque la zona del flash de la cámara si ésta ha resultado dañada. z Si observa que la cámara emite humo o gases tóxicos, deje de manipular el equipo inmediatamente. z Tenga cuidado de no mojar ni sumergir el equipo en agua u otros líquidos. Si el exterior de la cámara entra en contacto con líquidos o con aire salado, séquela con un paño suave y absorbente. Si continúa utilizando el equipo, podría ocasionar incendios o descargas eléctricas. Apague inmediatamente la cámara y extraiga las baterías o desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. Acuda al distribuidor de la cámara o al Servicio de asistencia al cliente de Canon más cercano. z No utilice productos que contengan alcohol, bencina, disolventes u otras sustancias inflamables para la limpieza o el mantenimiento del equipo. z No corte, deteriore ni manipule el cable de alimentación, ni coloque objetos pesados sobre éste. z Utilice únicamente los accesorios de alimentación recomendados. z Desconecte periódicamente el cable de alimentación y limpie la suciedad y el polvo que se hayan acumulado en el enchufe, en la parte exterior de la fuente de alimentación y en el área circundante. z No manipule el cable de alimentación con las manos húmedas. Si continúa utilizando el equipo podría ocasionar incendios o descargas eléctricas. 7 Batería z No deje las baterías cerca de una fuente de calor ni las exponga directamente a las llamas o a calor intenso. z No sumerja las baterías en agua dulce ni salada. z No intente desmontar las pilas o baterías, alterarlas de algún modo o aplicarles calor. z Evite dejar caer la batería o someterla a golpes fuertes que pudieran dañar la carcasa. z Utilice sólo las baterías y los accesorios recomendados. El uso de baterías no recomendadas expresamente para este equipo puede causar explosiones o fugas que podrían provocar incendios, lesiones y daños al entorno. En caso de que la batería tenga fugas, y los ojos, la boca, la piel o la ropa entren en contacto con estas sustancias, lávelos con agua abundante y busque asistencia médica. z Desconecte el cargador de batería y el alimentador de corriente tanto de la cámara como de la fuente de alimentación después de haber recargado la batería o cuando no esté utilizando ninguno de estos componentes, a fin de evitar incendios y otros peligros. z No coloque ningún objeto, como manteles, alfombras, sábanas o cojines encima del cargador de batería mientras se realiza la carga. El uso continuado durante largos períodos de tiempo puede sobrecalentar o deformar las unidades, lo que podría ocasionar incendios. z Cuando recargue baterías NiMH tipo AA de Canon, utilice sólo un cargador de batería especificado. z El alimentador de corriente está diseñado para su uso exclusivo con este equipo. No lo utilice para otros productos. Existe un riesgo de sobrecalentamiento y alteración que podría provocar incendios o descargas eléctricas. z Antes de desechar una batería, cubra los terminales con cinta adhesiva u otro aislante para evitar que entren en contacto directo con otros objetos. El contacto con los componentes metálicos de otros materiales en los contenedores de desecho podría dar lugar a incendios o explosiones. 8 Otros z No dispare el flash cerca de los ojos de personas o animales. La exposición a la luz intensa que produce el flash puede dañar la vista. Para mayor seguridad, manténgase al menos a un metro (39 pulgadas) de distancia de los niños cuando vaya a utilizar el flash. z Mantenga los objetos sensibles a campos magnéticos, como las tarjetas de crédito, lejos del altavoz de la cámara. Dichos objetos pueden perder datos o dejar de funcionar. z Tenga cuidado al enroscar los accesorios que se venden por separado (convertidor granangular, convertidor tele, lentes para primeros planos y adaptador de lentes de conversión). Si se aflojan, desprenden o rompen, los fragmentos de cristal podrían causar lesiones. Precauciones Equipo z Tenga cuidado de no golpear la cámara ni someterla a impactos fuertes que puedan causar lesiones o dañar el equipo cuando utilice la correa para llevarla. z No guarde el equipo en lugares húmedos ni con polvo. z Evite que cualquier objeto metálico, como chinchetas o llaves, o cualquier tipo de suciedad entre en contacto con la clavija o los terminales del cargador. Dichas circunstancias podrían producir un incendio, una descarga eléctrica u otro daño. z Evite utilizar, colocar o guardar el equipo en lugares expuestos a la luz solar intensa o a altas temperaturas, por ejemplo, el salpicadero o el maletero del coche. z No utilice el equipo de forma que sobrepase la capacidad estimada de la toma de corriente o de los accesorios de cable. Asimismo, no use el equipo si el cable o el enchufe están dañados, o si el enchufe no está totalmente insertado en la toma eléctrica. z No lo utilice en ubicaciones con poca ventilación. Lo citado anteriormente puede producir fugas, sobrecalentamiento o explosiones, lo que puede dar lugar a incendios, quemaduras y otras lesiones. Las altas temperaturas también pueden hacer que se deforme la carcasa. 9 Equipo z Cuando no vaya a utilizar la cámara durante un período de tiempo prolongado, extraiga las pilas o baterías de la cámara o del cargador y guarde el equipo en un lugar seguro. Si se dejan las baterías en la cámara, pueden producirse daños causados por filtraciones. z No conecte Alimentador de corriente o cargadores de batería a dispositivos tales como un transformador eléctrico para viajes, ya que éstos podrían provocar un mal funcionamiento, generar excesivo calor, provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones. Flash z No utilice el flash cuando queden residuos de suciedad, polvo u otras partículas en la superficie del flash. z Asegúrese de no tapar el flash con los dedos ni con la ropa cuando vaya a disparar. El flash puede resultar dañado y emitir humo o ruido. La acumulación de calor resultante podría dañarlo. z No toque la superficie del flash después de tomar varias fotografías en un corto espacio de tiempo. Si lo hace, podría sufrir quemaduras. 10 Prevención de fallos de funcionamiento Evite acercarse a campos magnéticos fuertes z Nunca coloque la cámara cerca de motores eléctricos u otros equipos que generen campos electromagnéticos fuertes. La exposición a campos magnéticos fuertes puede causar averías o afectar a los datos de las imágenes. Evite los problemas relacionados con la condensación z Si va a mover el equipo de un lugar frío a otro caliente, puede evitar la condensación colocándolo en una bolsa de plástico hermética y dejando que se adapte a los cambios de temperatura lentamente antes de sacarlo. Mover el equipo de un lugar frío a otro caliente podría causar la aparición de condensación (pequeñas gotas de agua) en las superficies externas e internas. Si la condensación tiene lugar dentro de la cámara z Deje de utilizar la cámara inmediatamente. Si continúa utilizándola, podría estropearse. Extraiga la tarjeta de memoria, las baterías o el alimentador de corriente de la cámara y espere hasta que la humedad se haya evaporado por completo antes de volver a utilizar el equipo. 11 Antes de empezar a utilizar la cámara: operaciones básicas Uso de la pantalla LCD 1 Pulse . z El modo de presentación cambia de la manera siguiente con cada pulsación. Modo de disparo ( Estándar (Sin información) ) Modo de reproducción ( Sin información Detallado (Vista de información) Estándar Off Detallado ) z La información de disparo aparece aproximadamente durante 6 segundos cuando se cambia un ajuste, independientemente del modo de presentación seleccionado. z El ajuste de la pantalla LCD (On u Off) se conserva incluso después de haber apagado la cámara. z La pantalla LCD no se apaga en el modo ( , ), o . z La pantalla LCD no cambiará a la presentación detallada en el modo de reproducción de índices (pág. 71). Presentación nocturna Al disparar en ambientes oscuros, la cámara iluminará automáticamente la pantalla LCD para adaptarse a la luminosidad del motivo*, haciendo que sea más fácil encuadrarlo. * Los movimientos del motivo aparecerán de forma irregular en la pantalla LCD. La imagen grabada no se verá afectada. La luminosidad de la imagen mostrada en la pantalla y la luminosidad de la imagen real grabada serán diferentes. 12 Información mostrada en la pantalla LCD Información de disparo (modo de disparo) * Recuadro AF (pág. 44) * Recuadro de medición puntual AE (pág. 50) Valor de zoom* (pág. 29) Teleconvertidor digital* (pág. 29) Flash (Guía básica pág. 12) Reducción de ojos rojos (Guía básica pág. 12) Autorotación (pág. 65) zGrabación* Grabación de películas (pág. 35) * Batería baja (pág. 103) * Retícula* (pág. 21) Guía 3:2* (pág. 21) * * * * * Velocidad ISO (pág. 62) * (Guía básica págs. 10 – 11) (págs. 57 – 61), (pág. 39) * * * * (pág. 35) (págs. 40 – 43) * * * * * * Estabilizador de la imagen (pág. 28) * Crear carpeta (pág. 66) Balance Blancos (pág. 52) Modo disparo (pág. 31, Guía básica pág. 16) Mis colores (pág. 55) Compensación de la exposición del flash/Salida Flash (pág. 63) Modo de medición (pág. 50) Compresión (imagen fija) (pág. 28) Tasa de imagen (Películas) (pág. 38) Pixels grab. (págs. 27, 38) • Fotos fijas: imágenes que se pueden grabar • Vídeos: tiempo restante/transcurrido *Bloqueo AE (pág. 48)/ Bloqueo FE (pág. 49) Veloc obturac.* (pág. 41) Valor de abertura* (pág. 42) ··· * Compensación de exposición (pág. 51) * Macro (Guía básica pág. 15) * Bloqueo AF (pág. 46)/ Enfoque manual (pág. 47) (Rojo)* Aviso de movimiento de la cámara (pág. 14) * Aparece incluso si la pantalla LCD está configurada como Presentación Estándar. Antes de empezar a utilizar la cámara: operaciones básicas Modo de disparo 13 Si el indicador parpadea en naranja y aparece el icono de movimiento de la cámara , significa que puede haberse seleccionado una velocidad de obturación lenta debido a que no hay suficiente luz. Utilice los siguientes métodos para disparar: - Ajuste Modo IS con cualquier parámetro que no sea [off] (pág. 28) - Aumente la velocidad ISO (pág. 62) - Seleccione un ajuste diferente a (flash apagado) - Monte la cámara en un trípode o en otro dispositivo Información de reproducción (modo de reproducción) „Estándar Sonido en formato WAVE (pág. 79) Número de carpetaNúmero de archivo Fecha y hora de disparo Estado de protección (pág. 81) Compresión (imágenes fijas) (pág. 28) Pixels grab. Número total de imágenes (imágenes fijas) (pág. 27) Número de imagen mostrado 14 Película (pág. 35) „Detallado Velocidad ISO (pág. 62) Valor de abertura (pág. 42) Histograma Modo de disparo Veloc obturac. (pág. 41) Pixels grab./Tasa de imagen (Vídeos) (pág. 38) ··· Compensación de exposición (pág. 51) ··· Compensación de la exposición del flash (pág. 63) Salida Flash (pág. 63) Balance Blancos (pág. 52) * * Mis colores (pág. 55) Mis colores (reproducción) (pág. 77) Imagen con el efecto Mis colores (pág. 77) Bloqueo AF (pág. 46)/ Enfoque manual (pág. 47) Macro (Guía básica pág. 15) Tamaño de archivo Pixels grab (imagen fija) (pág. 27) Duración de la película (Películas) (pág. 35) * Aparece en las imágenes tomadas en los modos de disparo Acentuar color o Intercambiar color. La información siguiente puede aparecer también con algunas imágenes. Se incluye un archivo de sonido en un formato que no es WAVE o no se reconoce el formato de archivo. La imagen JPEG no cumple con la norma de diseño para los estándares del sistema de archivos de cámara (pág. 120) Imagen RAW Tipo de datos no reconocido Antes de empezar a utilizar la cámara: operaciones básicas (Guía básica págs. 10 – 11) (pág. 39) (pág. 35) (págs. 40 – 43) Modo de medición (pág. 50) 15 z La información de imágenes tomadas con otras cámaras puede que no aparezca correctamente. z Advertencia de sobrexposición En los casos siguientes, las partes sobrexpuestas de la imagen parpadean. - Cuando se revisa una imagen en la pantalla nada más tomarla (vista de información) - Cuando se utiliza el modo de presentación detallada en el modo de reproducción Función Histograma El histograma es un gráfico que permite comprobar la luminosidad de la imagen. Cuanto más se desplace hacia la izquierda del gráfico, más oscura será la imagen. Así, cuanto más se desplace hacia la derecha, más brillante será la imagen. Si la imagen es demasiado oscura, ajuste la compensación de la exposición en un valor positivo. Del mismo modo, ajuste la compensación de la exposición a un valor negativo si la imagen es demasiado luminosa (pág. 51). Histogramas de ejemplo Imagen oscura Imagen equilibrada Imagen brillante Uso del visor El visor óptico se puede utilizar para ahorrar energía al apagar la pantalla LCD (pág. 12) mientras se dispara. 16 Función de ahorro de energía Esta cámara incluye una función de ahorro de energía. La cámara se apagará en las siguientes circunstancias. Pulse el botón de encendido de nuevo para encender la cámara. La alimentación se desactiva aproximadamente 3 minutos después de que se haya accedido al último control de la cámara. La pantalla LCD se desactiva automáticamente 1 minuto* después de que se haya accedido al último control incluso si la función [Autodesconexión] está desactivada. Pulse cualquier botón que no sea el botón de encendido o cambie la orientación de la cámara para reactivar la pantalla LCD. Modo de reproducción Conectada a la impresora La alimentación se desactiva aproximadamente 5 minutos después de que se haya accedido al último control de la cámara. * Este valor temporal se puede cambiar. z La función de ahorro de energía no se activará durante la reproducción automática o si la cámara está conectada a un ordenador. z La función de ahorro de energía se puede cambiar (pág. 22). Antes de empezar a utilizar la cámara: operaciones básicas Modo de disparo 17 Menús y ajustes Los menús se utilizan para establecer los ajustes de disparo, reproducción e impresión, así como los ajustes de fecha/hora y el pitido electrónico. Estos son los menús disponibles. z Menú FUNC. z Menús Grabación, Play, Impresión, Configuración y Mi cámara Menú FUNC. Configura la mayoría de las funciones que normalmente se utilizan durante la realización de fotografías. a b e c d Este ejemplo muestra el menú FUNC. en el modo . a Coloque el conmutador de modo en (Disparo). b Pulse el botón FUNC./SET. c Utilice el botón o para seleccionar un elemento de menú. • Puede que algunos elementos no se puedan elegir en ciertos modos de disparo. d Utilice el botón o para seleccionar una opción para el elemento de menú. • Puede seleccionar otras opciones con el botón MENU en algunos elementos. • Cuando haya seleccionado una opción, puede pulsar el botón de disparo de forma inmediata para tomar una fotografía. Una vez que se ha realizado la fotografía, este menú aparece de nuevo, por lo que se pueden ajustar los valores con facilidad. 18 e Pulse el botón FUNC./SET. Menús Grabación, Play, Impresión, Configuración y Mi cámara Con estos menús se puede establecer los ajustes adecuados para la toma, reproducción o impresión de fotografías. Menú (Grabación) Menú (Configuración) Menú (Mi cámara) a Puede pasar de un menú a otro con el botón o cuando esté seleccionada esta parte. c d • Este ejemplo muestra el menú Grabación en el modo . • En el modo de reproducción, aparecen los menús Play, Impresión, Configuración y Mi cámara. a Pulse el botón MENU. b Utilice el botón o para cambiar entre los menús. • También puede cambiar entre los menús con la palanca de zoom. c Utilice el botón o para seleccionar un elemento de menú. • Puede que algunos elementos no se puedan elegir en ciertos modos de disparo. d Utilice el botón o para seleccionar una opción. • Los elementos de menú seguidos de puntos suspensivos (...) sólo se pueden seleccionar después de pulsar el botón FUNC./SET para mostrar el menú siguiente. Vuelva a pulsar el botón FUNC./SET para confirmar el ajuste. Antes de empezar a utilizar la cámara: operaciones básicas b e e Pulse el botón MENU. 19 Lista de menús Menú FUNC. Los iconos que aparecen a continuación son los ajustes predeterminados. Elemento del menú Página de referencia Página de referencia Velocidad ISO pág. 62 Modo de medición pág. 50 Balance Blancos pág. 52 Compresión (Imagen fija) pág. 28 Tasa de imagen (Película) pág. 38 Modo disparo pág. 31, Guía básica pág. 16 Mis colores pág. 55 Pixels grab. (Imagen fija) pág. 27 +/– (Flash)/ Salida Flash pág. 63 Pixels grab. (Película) pág. 38 Menú Grabación ( Elemento del menú 20 Elemento del menú ) *Ajuste predeterminado Opciones Página de referencia Recuadro AF AiAF*/Centrar/FlexiZone pág. 44 Zoom Digital On*/Off 1,5x/1,9x (En modo de vídeo normal: On*/Off ) pág. 29 Sinc. de Flash 1ª Cortina*/2ª Cortina Sincro Lenta On/Off* Ajuste Flash Auto*/Manual Ojos rojos On*/Off pág. 64 Guía básica pág. 14 pág. 63 Guía básica pág. 12 Med. puntual AE centro*/Punto AF pág. 50 MF-Punto Zoom On*/Off pág. 47 Luz ayuda AF On*/Off Revisar Off/De 2* a 10 segundos/Retención Guardar orig. On/Off* – Guía básica pág. 9 pág. 61 Elemento del menú Opciones Página de referencia Off*/Retícula/Guía 3:2/Ambos (Modo Película: Off*/Retícula) pág. 34 Modo IS Continuo*/Disp. simple/Despl Horiz./Off pág. 28 Convertidor Ninguno*/WC-DC58N/ TC-DC58N/250D Configuración cuando se dispara utilizando [Modo IS] montando el convertidor tele, el convertidor granangular o la lente para primeros planos, se venden por separado (pág. 113). Mostrar Fecha Off*/Fecha/Fecha y Hora pág. 33 Menú Play ( Elemento del menú ) Página de referencia Autovisualizado pág. 80 Mis colores pág. 77 Memo de Sonido pág. 79 Proteger pág. 81 Girar pág. 76 Borrar todas pág. 82 Orden descarga pág. 86 Menú Impresión ( Elemento del menú ) Página de referencia Imprimir Selec. imág. y cant. Selec. todas imágen. Antes de empezar a utilizar la cámara: operaciones básicas Cubierta info. pág. 83 Cancel. todas selec. Ajustes impresión 21 Menú Configuración ( ) *Ajuste predeterminado Elemento del menú Opciones Mute On/Off* Ajuste [On] para silenciar todos los sonidos de operación excepto los de advertencia (Guía básica pág. 8). Volumen Off/1/2*/3/4/5 Ajusta el volumen de los sonidos de inicio, operación, temporizador, obturador y reproducción. El volumen no se puede ajustar si la opción [Mute] se establece en [On]. Vol. Comienzo Ajusta el volumen del sonido inicial cuando se enciende la cámara. Vol. Operación Ajusta el volumen del sonido de funcionamiento que se escucha cuando se pulsa cualquier botón distinto del botón de disparo. Vol. Autodisp. Ajusta el volumen del sonido del temporizador reproducido 2 segundos antes de la liberación del obturador. Sonido foto Ajusta el volumen del sonido reproducido cuando se abre el obturador. El sonido del obturador no se reproduce cuando se está grabando una película. Nivel sonido Ajusta el volumen de los sonidos de las películas y de las memos de sonido. Ahorro energía pág. 17 Autodesconexión On*/Off Display Off Fecha/Hora 22 Página de referencia 10 seg./ 20 seg./ 30 seg./1 min.*/ 2 min./3 min. Establece si la cámara se apaga automáticamente o no después de un período de tiempo especificado sin que se utilice. Establece el tiempo que transcurre antes de que la pantalla LCD se apague cuando no se realiza ninguna operación en la cámara. Guía básica pág. 7 Elemento del menú Opciones Formatear Núm. archivo Página de referencia También se puede seleccionar un formateo de bajo nivel (pág. 26). Continuo*/ Auto Reset Crear carpeta pág. 68 pág. 66 Marca de veri- Crea una carpeta para la siguiente ficación (On)/ sesión de realización de fotografías. Sin marca de verificación (Off) Autocreación Off*/Diario/ LunesDomingo/ Mensual También puede establecer un periodo automático de creación. Autorotación On*/Off pág. 65 Unid Distancia m/cm*/ pies/pda Establece la unidad de distancia del indicador MF (pág. 47). Obj. retraído 1 minuto*/ 0 segundos Establece el tiempo de retracción del objetivo cuando se cambie del modo de disparo al modo de reproducción. Idioma Guía básica pág. 7 sistema vídeo NTSC/PAL Mét. impresión Auto*/ Reiniciar todo pág. 88 Consultar a continuación*1 pág. 25 *1Es posible cambiar el método de conexión con la impresora. Aunque normalmente no es necesario cambiar la configuración, seleccione cuando vaya a imprimir una imagen sin bordes que se haya tomado en el modo (Panorámica) en tamaño de papel ancho utilizando la impresora Canon compact photo printer SELPHY CP730/CP720/CP710/CP510. Como este ajuste se guardará en la memoria cuando se apague la cámara, para imprimir utilizando un tamaño de imagen diferente a , vuelva al modo [Auto] (sin embargo, no se puede cambiar el método de conexión mientras se está conectado a una impresora). Antes de empezar a utilizar la cámara: operaciones básicas Crear nueva carpeta 23 Menú Mi cámara ( ) La imagen de inicio, el sonido de inicio, el sonido del obturador, el sonido de operación y el sonido del temporizador de la cámara constituyen “Ajustes Mi cámara”. También puede usar el software suministrado para cargar imágenes y sonidos de su ordenador en la cámara. *Ajuste predeterminado Elemento del menú Opciones Imagen Inicio Cuando se encienda la cámara, aparecerá la imagen de inicio. Sonido Inicio Cuando se encienda la cámara, se reproducirá el sonido de inicio. Sonido oper. Cuando se pulse cualquier botón que no sea el del obturador, se reproducirá un sonido de operación. Sonido Temp. Cuando se realicen fotografías con el modo temporizador, se reproducirá un sonido dos segundos antes de que se libere el disparador. Sonido obturad. Se reproducirá un sonido cuando se pulse por completo el botón de disparo. El sonido del obturador no se reproduce cuando se está grabando una película. Ajustes On*/Off z Consulte la Guía de iniciación al software para obtener información acerca de cómo crear y agregar ajustes a Mi cámara. z Es necesario utilizar un ordenador para restaurar los ajustes de Mi cámara a los predeterminados. Utilice el software suministrado (ZoomBrowser EX/ImageBrowser) para restaurar los ajustes predeterminados en la cámara. 24 Cómo restabecer los ajustes a sus valores predeterminados 1 Menú (Configuración) [Reiniciar todo]. Consulte Menús y ajustes (pág. 19). Seleccione [OK] y pulse . z Los ajustes no se pueden restaurar si la cámara está conectada a un ordenador o a una impresora. z Los ajustes siguientes no se pueden restaurar. - Modo de disparo - Las opciones [Fecha/Hora], [Idioma] y [sistema vídeo] del menú (Configuración) (págs. 22, 23) - Información de balance de blancos grabada con la función de balance de blancos personalizado (pág. 53) - Los colores especificados en los modos [Acentuar color] (pág. 58) o [Intercambiar color] (pág. 59) - Ajustes de Mi cámara registrados recientemente Antes de empezar a utilizar la cámara: operaciones básicas 2 25 Formateo de tarjetas de memoria Debería formatear siempre una tarjeta de memoria nueva o aquellas cuyos datos desee borrar en su totalidad. Tenga en cuenta que al formatear (inicializar) una tarjeta de memoria se borran todos los datos, incluidas las imágenes protegidas y otros tipos de archivos. 1 Menú (Configuración) [Formatear]. Consulte Menús y ajustes (pág. 19). 2 Seleccione [OK] y pulse . z Para realizar un formateo de bajo nivel, utilice el botón para seleccionar [Formateo bajo nivel] y el botón o para añadir una marca de verificación. z Puede detener el formateo de una tarjeta cuando se selecciona [Formateo bajo nivel] pulsando el botón FUNC./SET. Podrá seguir utilizando una tarjeta sin problemas cuando se detenga el formateo, pero sus datos se borrarán. z Esta operación no está disponible en el modo . z Formateo de bajo nivel Se recomienda que seleccione [Formateo bajo nivel] cuando crea que se ha reducido la velocidad de lectura o de grabación de una tarjeta de memoria. Es posible que el formateo de bajo nivel de algunas tarjetas de memoria tarde 2 o 3 minutos. 26 Toma de fotografías Modificación de los píxeles de grabación y la compresión (imágenes fijas) Modo de disparo 1 Menú FUNC. * (Compresión)/ * (Pixels grab.). Consulte Menús y ajustes (pág. 18). * Ajuste predeterminado. Valores aproximados de los píxeles de grabación Píxeles de grabación (Grande) 3072 x 2304 píxeles (Media 1) 2592 x 1944 píxeles (Media 2) 2048 x 1536 píxeles (Media 3) 1600 x 1200 píxeles 640 x 480 píxeles Alta Baja Propósito* Impresión en tamaño aproximado de A3 (aprox. 297 x 420 mm (11,7 x 16,5 pda)) Impresión en tamaño aproximado de A4 (aprox. 210 x 297 mm (8,3 x 11,7 pda)) Impresión en tamaño aproximado de Carta 216 x 279 mm (8,5 x 11 pda) Impresión en tamaño A5 (aprox. 149 x 210 mm (5,9 x 8,3 pda)) Impresión en tamaño postal 148 x 100 mm (6 x 4 pda) Impresión en tamaño L 119 x 89 mm (4,7 x 3,5 pda) Enviar imágenes como adjuntos de correo electrónico o fotografiar más imágenes (Pequeña) o (Postal) 1600 x 1200 Impresiones de tamaño postal 148 x 100 mm (6 x 4 pda) Impresiones de tamaño L 119 x 89 mm (4,7 x 3,5 pda) píxeles (Panorámica) Impresión en papel ancho (graba con una proporción de 3072 x 1728 16:9. Las zonas que no se grabarán aparecen en la píxeles pantalla LCD como si tuvieran un borde negro). Toma de fotografías z Use el botón o para seleccionar los ajustes de píxeles de grabación y compresión, y pulse el botón FUNC./SET. * Los tamaños de papel varían de un país a otro. 27 Valores de compresión aproximados Compresión Superfina Propósito Calidad alta Fotografiar imágenes de calidad superior Fina Fotografiar imágenes de calidad normal Normal Normal Fotografiar más imágenes z Consulte Tamaño de datos de imágenes (estimados) (pág. 126). z Consulte Tarjetas de memoria y capacidades estimadas (pág. 124). Ajuste de la función del estabilizador de imagen Modo de disparo La función de estabilización óptica de la imagen permite reducir al mínimo los efectos de las sacudidas de la cámara (imágenes movidas) cuando se fotografían sujetos lejanos que se han ampliado o cuando se dispara en lugares oscuros sin flash. Continuo Se puede comprobar el efecto del modo IS sobre la imagen movida en la pantalla LCD puesto que el modo IS está activo continuamente. Esto hace que sea más fácil componer las imágenes y enfocar los sujetos. Disp. simple El modo IS sólo se activa cuando se pulsa el botón de disparo, por lo que se capturarán los sujetos con un efecto de foto movida reducido aunque sus movimientos no sean lentos en la pantalla LCD. Esta opción no está disponible en el modo . Despl Horiz. Esta opción sólo estabiliza el efecto en la imagen de los movimientos verticales de la cámara. Se recomienda utilizar esta opción para fotografía objetos que se mueven horizontalmente. Esta opción no está disponible en el modo . 1 Menú (Grabación) [Modo IS] [Continuo]*/ [Disp. simple]/ [Despl Horiz.]/[Off]. Consulte Menús y ajustes (pág. 19). * Ajuste predeterminado. 28 Los iconos siguientes aparecen en la pantalla LCD. [Continuo] [Disp. simple] [Despl Horiz.] Ajuste de Página de [Convertidor] en el referencia menú Grabación Ninguno WC-DC58N/ TC-DC58N/250D pág. 113 Uso del zoom digital/teleconvertidor digital *1 Modo de disparo *2 *1 No se puede ajustar en los modos y . *2 No se puede ajustar el teleconvertidor digital. Toma de fotografías z Si se selecciona [Disp. simple] o [Despl Horiz.] en el modo de disparo (imágenes fijas) y, a continuación, se pasa al modo , el ajuste cambiará a [Continuo]. z Las sacudidas de la cámara no se pueden corregir por completo cuando se dispara a velocidades de obturación lentas, como en las tomas nocturnas. Se recomienda el uso del trípode. z Si las sacudidas de la cámara son muy fuertes, no se podrán corregir por completo. z Sujete la cámara horizontalmente durante el desplazamiento horizontal (la estabilización no funciona cuando se sujeta la cámara verticalmente). Se puede combinar el zoom digital con el óptico durante la toma. Las características de las toma y de las distancias focales disponibles (equivalentes al formato de 35 mm) son las siguientes. Selección Distancia focal Normal 35 – 840 mm Off 1,5x 35 – 210 mm 52,5 – 315 mm 1,9x 66,5 – 399 mm Características de disparo Permite disparar con un factor de zoom de hasta 24 aumentos combinando el zoom digital y el óptico. En , este ajuste sólo está disponible en el modo Normal. Permite disparar sin el zoom digital. El zoom digital se fija al factor de zoom seleccionado y la distancia focal se desplaza a la zona mayor de teleobjetivo. Esto permite utilizar una velocidad de obturación más rápida, lo que reduce las posibilidades de que se produzcan fotos movidas con respecto a las que se tomen con el mismo ángulo de visión con [Normal] u [Off]. 29 z El zoom digital no se puede usar cuando la pantalla LCD está apagada. z El zoom digital no se puede utilizar en los modos o (Postal), o (Panorámica). 1 Menú (Grabación) [Zoom Digital] [Normal]*/ [Off]/[1,5x]/[1,9x]. Consulte Menús y ajustes (pág. 19). * Ajuste predeterminado. z Cuando se utilice [Normal]: Consulte Disparo con el zoom digital (pág. 30). z Cuando se utilice [1,5x], [1,9x]: Consulte Disparo con el teleconvertidor digital (pág. 31) Disparo con el zoom digital 2 Deslice la palanca de zoom hacia y realice la fotografía. z El ajuste de la combinación de zoom óptico y digital aparecerá en la pantalla LCD. z Dependiendo del número de píxeles de grabación que se haya ajustado, la función Zoom de seguridad calcula el factor de zoom máximo a partir del cual la calidad de imagen empezará a deteriorarse. El zoom digital se detiene en este factor de zoom durante un momento y aparece en la pantalla LCD. Si se desliza de nuevo la palanca del zoom hacia , puede ampliar aún más la imagen. En este caso, el color del factor del zoom tiene los significados siguientes: - Blanco: zoom óptico - Amarillo: zoom digital (sin pérdida de calidad) - Azul: zoom digital (con pérdida de calidad) z Deslice la palanca hacia para alejarse. 30 Disparo con el teleconvertidor digital 2 Ajuste el ángulo de visión con la palanca del zoom y dispare. Teleconvertidor digital z aparece en la pantalla LCD. z Dependiendo del número de píxeles de grabación que se haya ajustado, la calidad de imagen se podría deteriorar ( y el factor de zoom aparecen en azul). Acerca del teleconvertidor digital La función teleconvertidor digital utiliza el zoom digital para que actúe como un convertidor tele (una óptica que se usa con el teleobjetivo). *1 Modo de disparo *1 No se puede ajustar en los modos y . En este modo, la cámara dispara continuamente mientras se mantiene pulsado el disparador. Si utiliza la tarjeta de memoria recomendada,*2 puede realizar fotografías de forma continua (disparo continuo lento) a un intervalo de disparo establecido hasta que la tarjeta de memoria esté llena (pág. 124). *2 Tarjeta de memoria recomendada: Tarjeta de memoria SDC-512MSH de máxima velocidad (se vende por separado) a la que se ha dado formato de bajo nivel (pág. 26) justo antes de realizar fotografías. Toma de fotografías Disparo continuo • Esta cifra refleja las condiciones estándar de disparo establecidas por Canon. Los resultados reales pueden variar dependiendo del motivo fotografiado y de las condiciones de disparo. • Aunque el modo de disparo continuo se detenga de forma repentina, puede que la tarjeta de memoria no esté llena. 1 Menú FUNC. (Modo disparo) * Consulte Menús y ajustes (pág. 18). * Ajuste predeterminado. 31 2 Realice la fotografía. z La cámara seguirá grabando imágenes de forma ininterrumpida mientras se mantenga pulsado el botón de disparo. La grabación se detiene cuando se suelta el botón de disparo. Para cancelar el disparo continuo Siga el procedimiento 1 para mostrar z El intervalo entre disparos aumenta cuando se llena la memoria incorporada de la cámara. z Si se utiliza el flash, el intervalo entre disparos aumenta porque el flash debe cargarse. Modo postal Modo de disparo Puede fotografiar imágenes con los ajustes óptimos para postales al encuadrarlos dentro del área de impresión (una relación longitudanchura de aproximadamente 3:2) que aparecen en la pantalla LCD. 1 Menú FUNC. *(Pixels grab.) (Postal). Consulte Menús y ajustes (pág. 18). * Ajuste predeterminado. z Los píxeles de grabación se establecen en (1600 x 1200) y la compresión en (Fina). z La zona que no se imprimirá aparece atenuada. No se pueden utilizar en este modo el zoom digital ni el teleconvertidor digital. Para obtener instrucciones sobre cómo imprimir, consulte la Guía del usuario de impresión directa. 32 Inserción de la fecha en los datos de imagen Puede insertar la fecha en los datos de imagen si está seleccionada la opción (Postal). 1 Menú (Grabación) [Mostrar Fecha] [Off]*/[Fecha]/[Fecha y hora]. Consulte Menús y ajustes (pág. 19). * Ajuste predeterminado. z Pantalla LCD : [Off] : [Fecha]/[Fecha y Hora] Toma de fotografías z Asegúrese antes de que la fecha y la hora estén ajustadas en la cámara (pág. 22). z Una vez incorporada la marca de fecha, no se puede eliminar de la imagen. 33 Ajuste de superposición de indicadores *1 Modo de disparo *1 Sólo se puede ajustar [Retícula]. Durante la toma, puede mostrar las líneas verticales y horizontales de la retícula, una guía de la zona de impresión 3:2 o ambas en la pantalla LCD para ayudarle a comprobar la posición del sujeto. Retícula Muestra una retícula que divide la pantalla en 9 partes. Permite confirmar la posición vertical y horizontal del sujeto. Permite confirmar la zona de impresión de una copia 3:2.*2 Guía 3:2 Las zonas que se encuentren fuera de la de impresión aparecerán atenuadas. Ambos Muestra la retícula y la guía 3:2 al mismo tiempo. *2 Las imágenes se siguen grabando a la proporción 4:3. 1 Menú (Grabación) [Cubierta info.] [Off]*/[Retícula]/[Guía 3:2]/[Ambos]. Consulte Menús y ajustes (pág. 19). * Ajuste predeterminado. La retícula y la guía 3:2 no se grabarán en la imagen. 34 Grabación de películas Modo de disparo Existen los siguientes modos de película. Para obtener información sobre los píxeles de grabación y la tasa de imagen en cada modo, consulte ”Píxeles de grabación y tasas de imagen” (pág. 38). Normal Puede seleccionar los píxeles de grabación y la tasa de imagen y grabar hasta que la tarjeta de memoria esté llena (si se utiliza una tarjeta de memoria de máxima velocidad, se recomienda utilizar el modelo SDC-512MSH). Puede utilizarse el zoom digital mientras se graba en este modo (pág. 29). Utilice este modo para capturar motivos que se mueven rápidamente, por ejemplo en fotografía deportiva. • Longitud máxima de secuencia: 1 minuto Compacto Dado que hay pocos píxeles de grabación y también el tamaño de los datos es pequeño, este modo resulta útil para enviar películas como archivos adjuntos de correos electrónicos, o cuando la capacidad de la tarjeta de memoria sea baja. Toma de fotografías • Tamaño máximo: 1 GB/película* Secuencia rápida • Longitud máxima de secuencia: 3 minutos Acentuar color, Intercambiar color Sólo puede hacer que permanezca el color especificado y cambiar todos los demás a blanco y negro, o bien cambiar un color especificado en otro color diferente. (págs. 58, 59). Al igual que ocurre en el modo Normal, puede seleccionar los píxeles de grabación y la tasa de imagen y grabar hasta que la tarjeta de memoria esté llena (si se utilizan tarjetas de memoria de máxima velocidad, se recomienda utilizar el modelo SDC-512MSH). • Tamaño máximo: 1 GB/película* • El tiempo de grabación puede cambiar en función de la tarjeta de memoria que se utilice (pág. 124). * Aunque el tamaño de los datos del vídeo no haya alcanzado 1 GB, la grabación se puede detener cuando haya transcurrido 1 hora de grabación. 35 1 Seleccione un modo de película con los botones o . z En los modos , o , puede cambiar los píxeles de grabación y la tasa de imagen (pág. 37). z Para conocer los procedimientos relacionados con los modos y , consulte “Cambio del color” (pág. 57). 2 Dispare. z Al pulsar el botón de disparo hasta la mitad se establece automáticamente la exposición, el enfoque y el balance de blancos. z Al pulsar el botón de disparo por completo se inicia la grabación de vídeo y sonido simultáneamente. z Durante la toma, el tiempo de grabación y el menú [zGrabación] aparecen en la pantalla LCD. z Presione de nuevo el botón de disparo por completo para detener la grabación. La grabación se detendrá automáticamente en los siguientes casos. - Cuando transcurra el tiempo máximo de grabación - Cuando la memoria incorporada o la tarjeta de memoria estén llenas 36 z Para realizar películas, le recomendamos que utilice una tarjeta de memoria formateada con la cámara (pág. 26). La tarjeta de memoria suministrada con la cámara puede utilizarse sin necesidad de formatearla. z Mientras graba, deberá tener en cuenta lo siguiente. - No toque el micrófono (Guía básica pág. 1). - No pulse ningún botón que no sea el botón de disparo. El sonido que hace el botón se grabará en la película. - La cámara se ajustará automáticamente a la exposición y al balance de blancos para adaptarse a las condiciones de disparo durante la grabación. No obstante, tenga en cuenta que es posible que los sonidos realizados por la cámara durante el ajuste automático se graben también. z Los ajustes del zoom óptico y el enfoque permanecen fijos para los fotogramas siguientes con los valores seleccionados para el primer fotograma. z No apunte la cámara hacia el sol cuando tome fotografías. Se requiere QuickTime 3.0 o posterior para reproducir archivos de película (Tipos de datos: AVI/Método de compresión: Motion JPEG) en un ordenador. QuickTime (para Windows) se incluye en el disco Canon Digital Camera Solution Disk. En la plataforma Macintosh, este programa se instala de forma estándar con Mac OS X o posterior. Modificación de los píxeles de grabación de las tasas de imagen (Vídeos) Puede cambiar los píxeles de grabación y la tasa de imagen cuando el modo de película esté configurado como (Normal), (Acentuar color) o (Intercambiar color). Menú FUNC. * (Tasa de imagen)/ * (Pixels grab.). Consulte Menús y ajustes (pág. 18). * Ajuste predeterminado. z Use el botón o para seleccionar el valor de tasa de imagen/píxeles de grabación y pulse el botón FUNC./SET. Toma de fotografías 1 37 Píxeles de grabación y tasas de imagen La tasa de imagen indica el número de fotogramas grabados o reproducidos por segundo. Cuanto más alta sea la tasa de imagen, más homogénea será la representación del movimiento. Píxeles de grabación Tasa de imagen (fotogramas/seg.) 640 x 480 píxeles – {*1 { Intercambiar color 320 x 240 píxeles – { { Secuencia rápida*2 320 x 240 píxeles { – – 160 x 120 píxeles – – { Normal Acentuar color Compacto* 2 *1 Ajuste predeterminado. *2 Los píxeles de grabación y la tasa de imagen son fijos. z Consulte Tamaño de datos de imágenes (estimados) (pág. 126). z Consulte Tarjetas de memoria y capacidades estimadas (pág. 124). 38 Toma de imágenes panorámicas (Ayuda de Stitch) Modo de disparo El modo Ayuda de Stitch se puede utilizar para fotografiar imágenes que se solapan y que, posteriormente, se pueden fusionar (ensamblar) a fin de crear una imagen panorámica en un ordenador. 1 Use el botón o para seleccionar una dirección de disparo. Toma de fotografías Las uniones solapadas de varias imágenes adyacentes se pueden unir en una sola imagen panorámica. z Puede realizar la selección desde las dos direcciones de disparo siguientes. -  De izquierda a derecha horizontalmente -  De derecha a izquierda horizontalmente 2 Realice la primera imagen de la secuencia. z Los ajustes de exposición y balance de blancos se ajustan y fijan con la primera imagen. 39 3 Encuadre la segunda imagen de forma que se solape con parte de la primera y realice la fotografía. z Pulse el botón o para volver a la imagen anterior y volver a hacer la fotografía. z Las pequeñas discordancias en las zonas de solapamiento se pueden corregir cuando se unen las imágenes. 4 Repita el procedimiento para obtener imágenes adicionales. z Una secuencia puede contener hasta 26 imágenes. z Pulse el botón FUNC./SET después del último disparo. z No puede mostrar las imágenes en un televisor cuando realiza fotografías en el modo Ayuda de Stitch. z La configuración de la primera imagen se aplica a partir de la segunda (excepto con el ajuste Macro). z Use PhotoStitch, un programa de software suministrado, para fusionar las imágenes en un ordenador. z Pulse el botón para cambiar entre los elementos que puede configurar. - Selección de la compensación de la exposición y de la dirección de disparo Programa AE Modo de disparo La cámara ajusta automáticamente la abertura y la velocidad de obturación según la luminosidad del motivo. 40 z Si no se puede establecer una exposición adecuada, la velocidad de obturación y el valor de abertura aparecen en rojo en la pantalla LCD cuando se pulsa el botón de disparo hasta la mitad. Utilice uno de los métodos de disparo siguientes para obtener la exposición correcta y hacer que aparezcan en blanco. - Uso del flash - Cambio de la velocidad ISO - Cambio del método de medición Ajuste de la velocidad de obturación Modo de disparo Cuando establece la velocidad de obturación, la cámara ajusta automáticamente la abertura según la luminosidad del motivo. Las velocidades de obturación más rápidas le permiten captar una imagen de un motivo en movimiento, mientras que las velocidades más lentas crean un efecto de corriente y permiten tomar fotografías sin flash en áreas oscuras. z El valor de la abertura y la velocidad de obturación cambian de acuerdo con el estado del zoom del siguiente modo: Modo de disparo Valor máximo de granangular Valor máximo de teleobjetivo , , Valor de abertura Velocidad de obturación (segundos) f/2,8 – 3,5 15 – 1/1500 f/2,8 – 3,5 15 – 1/1250 f/4,0 – 8,0 15 – 1/2000 f/4,8 – 6,3 15 – 1/1500 f/4,8 – 6,3 15 – 1/1250 f/7,1 – 8,0 15 – 1/2000 z La velocidad de obturación máxima para la sincronización con el flash es de 1/500 segundos. La cámara reajusta automáticamente la velocidad de obturación a 1/500 segundos si se selecciona una velocidad más alta. Toma de fotografías z Si el valor de abertura aparece en rojo, la imagen está subexpuesta (luz insuficiente) o sobrexpuesta (demasiada luz). Use el botón o para ajustar la velocidad de obturación hasta que el valor de abertura aparezca en blanco. z Las características de los sensores de imagen CCD son tales que el ruido de la imagen grabada aumenta con velocidades de obturación lentas. Sin embargo, esta cámara aplica un procesamiento especial a las imágenes fotografiadas con velocidades de obturación inferiores a 1,3 segundos a fin de eliminar el ruido, lo que permite obtener imágenes de alta calidad. No obstante, posiblemente deba transcurrir cierto tiempo de procesamiento antes de poder fotografiar la siguiente imagen. 41 Presentación de la velocidad de obturación z Se pueden seleccionar las siguientes velocidades de obturación. 1/160 indica 1/160 segundos. Asimismo, 0"3 indica 0,3 segundos y 2" indica 2 segundos. 15" 13" 10" 8" 6" 5" 4" 3"2 2"5 2" 1"6 1"3 1" 0"8 0"6 0"5 0"4 0"3 1/4 1/5 1/6 1/8 1/10 1/13 1/15 1/20 1/25 1/30 1/40 1/50 1/60 1/80 1/100 1/125 1/160 1/200 1/250 1/320 1/400 1/500 1/640 1/800 1/1000 1/1250 1/1500* 1/1600 1/2000 * Solamente en el modo de disparo Ajuste de la abertura Modo de disparo La abertura ajusta la cantidad de luz que pasa a través de la lente. Cuando establece el valor de abertura, la cámara selecciona automáticamente una velocidad de obturación que se ajuste a la luminosidad de la escena. La selección de un valor de abertura menor (abrir el diafragma) permite difuminar el fondo y crear un bonito retrato. Con un valor de abertura mayor (cerrar el diafragma) todo lo que se encuentra entre el primer plano y el fondo aparece enfocado. Cuanto mayor sea el valor de abertura, mayor será la profundidad de imagen que aparezca enfocada con nitidez. z Si la velocidad de obturación aparece en rojo, la imagen está subexpuesta (luz insuficiente) o sobreexpuesta (demasiada luz). Ajuste el valor de abertura con los botones o hasta que la velocidad de obturación se muestre en color blanco en la pantalla. z Puede que algunos valores de abertura no estén disponibles en ciertas posiciones de zoom (pág. 41). En este modo, la velocidad de obturación con flash sincronizado varía de 1/60 segundos a 1/500 segundos. El valor de la abertura puede, por lo tanto, cambiarse automáticamente para que coincida con la velocidad de flash sincronizado aunque se haya establecido previamente. 42 Presentación del valor de abertura z Cuanto mayor sea el valor de abertura, menor será la abertura de la lente. F2,8 F3,2 F3,5 F4,0 F4,5 F4,8 F5,0 F5,6 F6,3 F7,1 F8,0 Ajuste manual del obturador. Velocidad y abertura Modo de disparo * Los niveles de exposición estándar se calculan midiendo la luz en función del modo de medición seleccionado. z Si desea modificar la exposición, seleccione la velocidad de obturación o la abertura con el botón , y ajuste el valor con el botón o . z Si se ajusta el zoom después de haber establecido estos valores, el valor de abertura puede cambiar en función de la posición del zoom (pág. 41). z El brillo de la pantalla LCD coincide con los valores de abertura y velocidad de obturación seleccionados. Cuando se selecciona una velocidad de obturación rápida o se fotografía un motivo en un lugar oscuro, la imagen siempre se iluminará si el flash se establece en (Flash activado, con reducción de ojos rojos) o en (Flash activado). Toma de fotografías Puede ajustar manualmente la velocidad de obturación y la abertura para fotografiar imágenes. z Cuando se pulsa el botón de disparo hasta la mitad, se muestra en la pantalla LCD la diferencia entre la exposición estándar* y la exposición elegida. Si la diferencia es mayor de ±2 puntos, “-2” o “+2” aparece en rojo. 43 Selección de un recuadro AF * Modo de disparo * No se puede ajustar en los modos y . El recuadro AF indica el área de la composición en la que la cámara realiza el enfoque. Puede ajustarse el recuadro AF de la siguiente manera. AiAF Centrar (Posición deseada) 1 La cámara selecciona automáticamente entre 9 recuadros AF para el enfoque en función de las condiciones de disparo. La cámara enfoca con el marco AF central. Esto resulta útil para garantizar que el enfoque se encuentra en el punto deseado. Dial de modo: / / / FlexiZone Puede mover el recuadro AF manualmente a la (Ajuste posición que desee. Esto resulta práctico para manual) enfocar adecuadamente sobre un sujeto con el fin de obtener la composición que desea. Menú (Grabación) [Recuadro AF] [AiAF]*/[Centrar]/[FlexiZone]. Consulte Menús y ajustes (pág. 19). * Ajuste predeterminado. z Cuando está seleccionado [FlexiZone] (pág. 45). z [FlexiZone] no se puede seleccionar cuando la pantalla LCD está apagada. z El recuadro AF aparece de la forma siguiente (cuando la pantalla LCD está encendida) cuando el botón de disparo se pulsa hasta la mitad. • Verde : preparativos de disparo completados • Amarillo : dificultad para enfocar* * No aparecerá cuando el recuadro AF se ajuste en [AiAF]. 44 Selección manual de un recuadro AF (cuando está seleccionado [FlexiZone]) 1 2 Encienda la pantalla LCD. Pulse el botón varias veces hasta que el recuadro AF sea de color verde. z Dependiendo del modo de disparo, puede cambiar entre las siguientes opciones pulsando el botón . Compensación de exposición/Recuadro AF Velocidad de obturación/Compensación de exposición/ Recuadro AF Velocidad de obturación/valor de abertura/recuadro AF 3 Use el botón , , o para mover el recuadro AF a la posición deseada y pulse . z Si mantiene pulsado el botón , el recuadro AF vuelve a la posición original (centro); al mismo tiempo, las opciones de configuración cambian según la tabla superior. Toma de fotografías Valor de abertura/Compensación de exposición/ Recuadro AF z Si se selecciona [Med.puntualAE] como modo de medición de luz, puede utilizar el recuadro AF seleccionado como Med.puntualAE (pág. 50). z No se puede seleccionar mientras se utiliza el enfoque manual (pág. 47). z El recuadro AF volverá al centro cuando se apague la cámara. 45 Toma de fotografías de motivos difíciles de enfocar (Bloqueo de enfoque, Bloqueo AF, Enfoque manual) * Modo de disparo * No se puede utilizar en el modo . Puede resultar difícil enfocar los tipos de motivos siguientes. z Motivos con un contraste extremadamente bajo en comparación con su entorno. z Escenas con una mezcla de motivos alejados o cercanos. z Motivos con elementos extremadamente brillantes en el centro de la composición. z Motivos en movimiento rápido. z Motivos a través de un cristal: cuando tome fotografías a través de un cristal, acérquese a éste todo lo posible para evitar los reflejos. Toma de fotografías con bloqueo de enfoque 1 Oriente la cámara hacia un motivo situado a la misma distancia focal que el motivo principal y céntrelo en el visor o en el recuadro AF mostrado en la pantalla LCD. 2 Pulse el botón de disparo hasta la mitad para bloquear el enfoque. 3 Mantenga pulsado hasta la mitad el botón de disparo mientras recompone la imagen y púlselo por completo para tomar la fotografía. Toma de fotografías con Bloqueo AF 1 2 46 Encienda la pantalla LCD. Apunte con la cámara a un motivo situado a la misma distancia focal que el motivo principal y céntrelo en el recuadro AF. 3 Mantenga pulsado el botón de disparo hasta la mitad y pulse el botón . z Aparecerán el icono 4 y el indicador MF en la pantalla LCD. Vuelva a orientar la cámara para encuadrar la escena de la forma deseada y dispare. Para anular Bloqueo AF Pulse el botón . Toma de fotografías en el modo Enfoque manual El enfoque puede ajustarse manualmente. 1 2 Toma de fotografías z El bloqueo AF no se puede utilizar en los modos y . z Al disparar con el bloqueo de enfoque o el bloqueo AF utilizando la pantalla LCD, se recomienda establecer [Recuadro AF] en [Centrar] (pág. 44), ya que la cámara enfoca utilizando únicamente el recuadro AF central. z El recuadro AF no aparecerá en el modo . z La función Bloqueo AF resulta conveniente, ya que permite soltar el botón de disparo para encuadrar la imagen. Además, el bloqueo AF permanece activo después de realizar la fotografía, lo que le permite capturar una segunda imagen con el mismo enfoque. Encienda la pantalla LCD. Pulse el botón varias veces para mostrar z Aparece el indicador MF. z Cuando [MF-Punto Zoom] del menú (Grabación) está establecido en [On], la parte de la imagen que aparece en el recuadro AF aparecerá ampliada.* . Indicador MF * La imagen no aparecerá ampliada en el modo , cuando el zoom digital o el teleconvertidor digital estén activados ni cuando se utilice un televisor como pantalla. * También se puede establecer de forma que la imagen mostrada no se amplíe (pág. 20). 47 z Según el modo de disparo, si pulsa el botón , cambiará entre los elementos de configuración de la forma siguiente: , , , Compensación de exposición/ Modo Modo /Compensación de exposición*/ / Velocidad de obturación/ Compensación de exposición/ Valor de abertura/ Compensación de exposición/ Velocidad de obturación/Valor de abertura/ * No se puede ajustar en los modos 3 Pulse el botón o o . y ajuste el enfoque. z El indicador MF muestra cifras aproximadas. Úselas sólo a modo de guía para la realización de fotografías. Para cancelar el enfoque manual Pulse el botón . El enfoque no se puede utilizar en los modos y . Bloqueo del ajuste de la exposición (Bloqueo AE) Modo de disparo Puede establecer la exposición y el enfoque por separado. Esto resulta útil si el contraste entre el motivo y el fondo es demasiado fuerte o si el motivo está a contraluz. Deberá establecer el flash en . El bloqueo de AE no se puede establecer cuando el flash está en funcionamiento. 1 2 48 Encienda la pantalla LCD. Enfoque la parte del motivo sobre la que desea bloquear el ajuste de la exposición. 3 Mantenga pulsado el botón de disparo hasta la mitad y pulse el botón . z Aparecerá el icono 4 . Vuelva a orientar la cámara para encuadrar la escena de la forma deseada y pulse el botón de disparo por completo. Para anular el bloqueo AE Pulse cualquier botón que no sea ni . Puede utilizar el bloqueo FE cuando use el flash (pág. 49). Modo de disparo Puede bloquear la exposición con flash de manera que el ajuste de exposición se establezca correctamente independientemente de la composición del motivo. 1 2 Encienda la pantalla LCD. 3 Enfoque la parte del motivo sobre la que desea bloquear el ajuste de la exposición con flash. 4 Mantenga pulsado el botón de disparo hasta la mitad y pulse el botón . Pulse el botón y configúrelo como (flash activado). z El flash realizará un disparo previo y aparecerá 5 Toma de fotografías Bloqueo del ajuste de la exposición del flash (Bloqueo FE) . Vuelva a orientar la cámara para encuadrar la escena de la forma deseada y pulse el botón de disparo por completo. Para anular el bloqueo FE Pulse cualquier botón que no sea ni . La función de bloqueo FE no está disponible cuando la opción [Ajuste Flash] está establecida en [Manual] (pág. 63) 49 Cambio entre los modos de medición Modo de disparo 1 Menú FUNC. * (Evaluativa) Consulte Menús y ajustes (pág. 18). * Ajuste predeterminado. z Use el botón o para seleccionar el modo de medición y pulse el botón FUNC./SET. Métodos de medición 50 Evaluativa Adecuada para condiciones de disparo normales, incluidas las escenas a contraluz. Para la medición, la cámara divide la imagen en varias zonas. Evalúa las condiciones complejas de iluminación, como la posición del motivo, la luminosidad, la luz directa y contraluz, y ajusta los valores a la exposición correcta para el motivo principal. Medición Ponder.Centro Realiza un promedio de la luz medida de toda la imagen, pero da mayor importancia al motivo situado en el centro. Puntual Mide el área del recuadro de medición puntual AE. centro Bloquea el recuadro de medición puntual AE en el centro de la pantalla LCD. Punto AF Mueve el punto AE a la misma posición que el recuadro AF seleccionado/Bloquea el punto AE en el centro de la pantalla LCD. Bloquear el punto AE en el centro de la pantalla LCD/Mover el punto AE puntual a la misma posición del recuadro AF seleccionado 1 Menú (Grabación) [Med.puntualAE] [centro]*/[Punto AF] Consulte Menús y ajustes (pág. 19). * Ajuste predeterminado. Toma de fotografías z Cuando [Med.puntualAE] está establecido en [centro], el recuadro de medición puntual AE aparece en el centro de la pantalla LCD. z Cuando [Med.puntualAE] está establecido en [Punto AF], aparece dentro del recuadro AF seleccionado. [Punto AF] sólo puede seleccionarse si el recuadro AF está establecido en [FlexiZone] (pág. 44). Ajuste de la compensación de la exposición * Modo de disparo * No se puede ajustar en los modos y . Ajuste la compensación de la exposición en un valor positivo para evitar que el sujeto quede demasiado oscuro cuando esté a contraluz o se fotografía contra un fondo muy claro. Ajuste la compensación de la exposición en un valor negativo para evitar que el sujeto quede demasiado claro cuando se haga la foto de noche o se tome la fotografía contra un fondo oscuro. 1 Encienda la pantalla LCD. 51 2 Pulse el botón varias veces hasta que aparezca la barra de compensación de la exposición. z Use el botón o para ajustar la compensación de la exposición y pulse el botón . z Según el modo de disparo, si pulsa el botón , cambiará entre los elementos de configuración de la forma siguiente: Modo /Compensación de exposición Selección de la dirección de disparo/ Compensación de exposición Velocidad de obturación/Compensación de exposición/ Recuadro AF* Valor de abertura/Compensación de exposición/ Recuadro AF* Compensación de exposición/ Recuadro AF* * El recuadro AF sólo se puede seleccionar cuando [Recuadro AF] se ajusta en [FlexiZone] (pág. 44) Para cancelar la compensación de la exposición Siga el procedimiento 2 para restablecer el valor de la compensación en [0]. Ajuste del tono (Balance Blancos) * Modo de disparo * No se puede ajustar en los modos y Normalmente, el ajuste de balance de blancos (Auto) selecciona un balance de blancos óptimo. Cuando el ajuste (Auto) no puede producir colores de aspecto natural, cambie el balance de blancos mediante un ajuste adecuado para la fuente de luz. 1 Menú FUNC. * (Auto). Consulte Menús y ajustes (pág. 18). * Ajuste predeterminado. z Use el botón o para seleccionar un ajuste de balance de blancos y pulse el botón FUNC./SET. 52 . Ajuste del balance de blancos La cámara establece automáticamente los ajustes. Luz de día Para la grabación en exteriores en un día luminoso. Nublado Para la grabación con cielo nublado, a la sombra o al anochecer. Tungsteno Para grabar con tungsteno y con luz fluorescente de 3 longitudes de onda de tipo bombilla. Fluorescent Para grabar con luz fluorescente blanca cálida, blanca fría o blanca cálida con 3 longitudes de onda. Fluorescent H Para grabar con iluminación fluorescente de luz de día o con iluminación fluorescente de luz de día y 3 longitudes de onda. Bajo el Agua Adecuado para realizar fotografías bajo el agua con la Funda impermeable para cámara digital WP-DC6 (se vende por separado). Con este modo se obtienen datos de imágenes con un balance de blancos óptimo para grabar imágenes con matices naturales reduciendo los tonos azulados. Personalizar Para grabar con los datos de balance de blancos óptimos memorizados en la cámara con un motivo de color blanco como papel o tela blanco. El balance de blancos no se puede ajustar cuando se selecciona o en Mis colores. Uso del balance de blancos personalizado Toma de fotografías Auto Puede establecer un balance de blancos personalizado con el fin de obtener los ajustes adecuados a las condiciones de disparo; para ello, haga que la cámara evalúe un objeto, por ejemplo, una hoja de papel o una tela de color blanco, o una tarjeta gris de calidad fotográfica, con el fin de establecerlo como color blanco estándar. En concreto, realice una lectura de balance de blancos personalizada para las siguientes situaciones que resultan difíciles de detectar con el ajuste (Auto). z Toma de primeros planos (Macro) z Toma de fotografías con un único tono de color (como cielos, mares o bosques) z Toma de fotografías con una fuente de luz concreta (como una lámpara de vapor de mercurio) 53 1 Menú FUNC. (Personalizar). * (Auto) Consulte Menús y ajustes (pág. 18). * Ajuste predeterminado. 2 Oriente la cámara hacia un trozo de tela o papel blanco y pulse . z Si utiliza la pantalla LCD, asegúrese de que la imagen blanca ocupa todo el recuadro central. Si utiliza el visor óptico, asegúrese de que la imagen blanca llena todo el visor. No obstante, el recuadro central no aparecerá cuando el factor de zoom sea de 7,1 aumentos o mayor, o cuando se muestre . z Se recomienda establecer el modo de disparo en y el ajuste de compensación de la exposición en [±0] antes de establecer un balance de blancos personalizado. Si la exposición es incorrecta, puede que no se obtenga el balance de blancos adecuado (la imagen aparecerá completamente blanca o negra). z Dispare con los mismos ajustes que cuando se leen los datos de balance de blancos. Si los ajustes son distintos, puede que no se establezca un balance de blancos óptimo. En particular, no se deben cambiar los siguientes ajustes. - Velocidad ISO - Flash Se recomienda establecer el flash en On u Off. Si el flash se activa al leer los datos del balance de blancos con el flash establecido como (Auto) o (Auto con reducción de ojos rojos), asegúrese de que también utiliza el flash cuando realice la fotografía. z Dado que los datos del balance de blancos no se pueden leer en el modo Ayuda de Stitch, deberá preestablecer el balance de blancos en otro modo de disparo con antelación. 54 Fotografiar en un modo Mis colores * Modo de disparo * No se puede ajustar en los modos y . Cuando haga una fotografía, puede cambiar su aspecto. Ajustes de Mis colores Mis colo. desc. Intenso Neutro Película positiva Aclarar tono piel* Osc. tono piel* Acentúa el contraste y la saturación de color para grabar colores intensos. Reduce el contraste y la saturación de color para grabar con matices neutros. Graba en tonos sepia. Graba en blanco y negro. Utilice esta opción para intensificar los rojos, verdes o azules como los efectos Rojo vívido, Verde vívido o Azul vívido. Puede generar colores de intensidad natural como los obtenidos con la película positiva. Utilice esta opción para aclarar los tonos de piel. Utilice esta opción para oscurecer los tonos de piel. Toma de fotografías sepia Blanco y Negro Graba normalmente con este ajuste. Acentúa los tonos azules. Utilícelo para avivar los motivos azules, como el cielo o el océano. Acentúa los tonos verdes. Verde vívido Utilícelo para avivar los motivos verdes, como las montañas, los brotes, las flores y el césped. Acentúa los tonos rojos. Rojo vívido Utilícelo para avivar los motivos rojos, como las flores o los coches. Utilice esta opción para ajustar el balance entre contraste, nitidez, saturación, rojos, verdes, azules y Color tonos de piel*. Puede utilizarse para realizar ligeros Personal. ajustes, como avivar los colores azulados o iluminar los colores de la cara. Azul vívido * Si la imagen tiene colores iguales a los de la piel humana, estos colores también se modificarán. Es posible que, en función del color de piel, no obtenga los resultados deseados. 55 1 Menú FUNC. * (Mis colo. desc.). Consulte Menús y ajustes (pág. 18). * Ajuste predeterminado. z Use el botón o para seleccionar un modo Mis colores. 2 Realice la fotografía. z Modo Consulte Ajuste de la cámara en el modo Color Personal. (pág. 56). z Modos que no sean Pulse el botón FUNC./SET. Aparecerá la pantalla de disparo y podrá realizar la fotografía. Ajuste de la cámara en el modo Color Personal. 1 (Color Personal.) . Consulte Menús y ajustes (pág. 18). 2 Utilice el botón o para seleccionar [Contraste], [Nitidez], [saturación], [Rojo], [Verde], [Azul] o [Tono de piel] y el botón o para ajustarlo. z Aparecerá el color alterado. 56 Seleccionar un elemento Ajustar 3 . z Esto finaliza la configuración. Si pulsa el botón MENU en este momento, volverá a la pantalla en la puede seleccionar un modo Mis colores. Cambio del color Modo de disparo ( ) ( ) Acentuar color Toma de fotografías Le permite transformar fácilmente los colores de una imagen cuando esté tomando fotografías. Esta función se puede utilizar tanto para imágenes estáticas como para películas, ofreciéndole la posibilidad de hacer montajes con imágenes y añadir efectos a las películas. Sin embargo, dependiendo de las condiciones de disparo, habrá ocasiones en las que la imagen pueda aparecer desigual o que no pueda obtener el color deseado. Por tanto, antes de realizar una toma de motivos que sean importantes, le recomendamos que tome una serie de imágenes de prueba y compruebe los resultados. Además, cuando capture imágenes fijas, la cámara grabará tanto la imagen en el modo Mis colores como la imagen original sin alterar, si establece [Guardar orig.] (pág. 61) en [On]. Utilice esta opción para que permanezca únicamente el color especificado en la pantalla LCD y transformar el resto de colores en blanco y negro. Utilice esta opción para transformar un color especificado en la pantalla LCD en otro. Intercambiar Sólo es posible seleccionar un color diferente. color No puede seleccionar desde una gama de múltiples colores. Dependiendo de la escena que se vaya a capturar, es posible que aumente la velocidad ISO y también lo haga el ruido de la imagen. 57 Toma de fotografías en el modo Acentuar Color 1 Imagen fija: botón Película: botón o o Consulte Selección de un modo de disparo en (Guía básica pág. 9) Imagen fija Película 2 z Se activará el modo de entrada de color de la cámara y se mostrará alternativamente la imagen original y la imagen con color acentuado (utilizando el color seleccionado previamente). 3 Oriente la cámara de manera que el color que desee conservar aparezca en el centro de la pantalla LCD y pulse el botón . z Sólo se puede especificar un color. z Puede utilizar el botón o para especificar la gama de colores que se mantendrán. –5: Sólo se aplica el color que desea mantener. +5: También aplica colores cercanos al que desea mantener. 4 Pulse para terminar con la configuración y luego dispare. z El color acentuado de manera predeterminada es el verde. z Es posible que si utiliza el flash no consiga los resultados esperados. z El color acentuado especificado se mantiene incluso si se apaga la cámara. 58 Toma de fotografías en el modo Intercambiar color 1 Imagen fija: botón Película: botón o o Consulte Selección de un modo de disparo en (Guía básica pág. 9) Imagen fija Toma de fotografías Color original Color deseado (Antes del intercambio) (Después del intercambio) Película 2 z Se activará el modo de entrada de color de la cámara y se mostrará alternativamente la imagen original y la imagen con color intercambiado (utilizando el color seleccionado previamente). Imagen fija 59 3 Oriente la cámara de manera que el color original aparezca en el centro de la pantalla LCD y pulse el botón . z Sólo se puede especificar un color. z Puede utilizar el botón o para especificar la gama de colores que se cambia. –5: Sólo se aplica el color que desea cambiar. +5: También aplica colores cercanos al que desea cambiar. 4 Oriente la cámara de manera que el color deseado aparezca en el centro de la pantalla LCD y pulse el botón . z Sólo puede especificarse un color. 5 Pulse para terminar con la configuración y luego dispare. z El ajuste predeterminado para el modo Intercambiar color cambiará del verde al blanco. z Es posible que si utiliza el flash no consiga los resultados esperados. z Los colores especificados en el modo Intercambiar color se mantienen incluso si se apaga la cámara. 60 Cambio del método de guardado de la imagen original Cuando capture imágenes fijas con los modos Acentuar color o Intercambiar color, puede especificar si se grabará la imagen original (la imagen antes de alterar el color) además de la imagen con el color alterado. 1 Menú (Grabación) [On]/[Off]*. [Guardar orig.] Consulte Menús y ajustes (pág. 19). * Ajuste predeterminado. Cuando [Guardar orig.] está establecido como [On] - Durante el disparo, en la pantalla LCD sólo se muestra la imagen alterada mediante Acentuar color o Intercambiar color. - La imagen que aparece en la pantalla LCD inmediatamente después de la grabación es la imagen alterada con el ajuste de Acentuar color o Intercambiar color. Si ahora borra la imagen, la imagen original se borrará junto con la alterada. Tome las precauciones apropiadas antes de borrar una imagen. - Puesto que se graban dos imágenes con cada disparo, el número de disparos restantes será aproximadamente la mitad del número que se muestra si el ajuste de esta función es [Off]. Toma de fotografías z Si se selecciona [On], las dos imágenes quedarán numeradas consecutivamente, de forma que la imagen alterada con el ajuste de Acentuar color o Intercambiar color se coloque después de la original. 61 Ajuste de la velocidad ISO Modo de disparo Aumente la velocidad ISO para utilizar una velocidad de obturación rápida cuando desee reducir los efectos del movimiento de la cámara o evitar que los motivos aparezcan movidos, o bien desactive el flash cuando dispare en un área oscura. 1 Menú FUNC. (Auto). Consulte Menús y ajustes (pág. 18). z Use el botón o para seleccionar una velocidad ISO y luego pulse el botón FUNC./SET. z Si selecciona , se establece la velocidad ISO óptima de acuerdo con el nivel de luz existente a la hora de disparar. Dado que el ajuste de velocidad ISO aumentará automáticamente en áreas oscuras, la cámara seleccionará una velocidad de obturación más rápida, reduciéndose la posibilidad de movimiento de la cámara. z Si selecciona (Auto ISO alta)*, se establece una sensibilidad superior que para . Dado que la velocidad de obturación todavía es más rápida, los movimientos de cámara y las imágenes movidas causadas por el movimiento del motivo se verán aún más reducidas que cuando se disparara la misma escena en . * En comparación con imagen capturada. , es posible que se aumente el ruido en la Ajustes de la velocidad ISO Auto Auto ISO alta ISO 80 ISO 100 ISO 200 ISO 400 ISO 800 62 {* { – – – – – {* { { { { { { {* – { { { { { {* – { { { { { – – {* { { { { {: Disponible *: Predeterminado Cambio de ajustes del flash Modo de disparo El flash integrado destella con los ajustes automáticos del flash (excepto en el modo ), pero se puede configurar para que destelle sin ningún ajuste. 1 Menú (Grabación) [Ajuste Flash] [Auto]*/ [Manual]. Consulte Menús y ajustes (pág. 19). * Ajuste predeterminado. Modo de disparo z Cuando el modo de disparo está ajustado en , , , , o cuando [Ajuste Flash] está establecido en [Auto] (pág. 63) en el modo o , los ajustes pueden establecerse en +/– (Flash) incrementos de 1/3 de punto en un rango de (Compensación de la exposición -2 a +2 puntos. del flash) z Puede combinar la compensación de la exposición del flash con la de la cámara para conseguir efectos creativos que compensen la exposición del fondo. Salida Flash Toma de fotografías Compensación del flash Ajuste/Salida del flash z Cuando el modo de disparo se ajusta en o cuando [Ajuste Flash] se establece en [Manual] en el modo o (pág. 63), la salida del flash se puede controlar en tres pasos, comenzando por FULL, al disparar. 63 1 Menú FUNC. (+/– (Flash))/ (Salida Flash). Consulte Menús y ajustes (pág. 18). z Ajuste la compensación/salida del flash con el botón o y pulse el botón FUNC./SET. Ejemplo: Compensación de la exposición del flash Cambio del momento de destello del flash Modo de disparo 1ª Cortina El flash se dispara justo después de que se abra el obturador, independientemente de la velocidad de obturación. Por lo general, la primera cortina se usa al realizar la fotografía. 2ª Cortina El flash se dispara justo antes de que se cierre el obturador. En comparación con la primera cortinilla, el flash destella más tarde, lo que permite fotografiar imágenes en las que, por ejemplo, las luces traseras de un coche parezcan dejar una estela luminosa tras de sí. 1 Menú (Grabación) [Sinc. de Flash] [1ª Cortina]*/[2ª Cortina]. Consulte Menús y ajustes (pág. 19). * Ajuste predeterminado. Imagen tomada con el Imagen tomada con el ajuste de 1ª Cortina ajuste de 2ª Cortina 64 Ajuste de la función Autorotación Modo de disparo La cámara está equipada con un sensor de orientación inteligente que detecta la orientación de una imagen fotografiada con la cámara en posición vertical y la gira automáticamente a la orientación correcta cuando se visualiza en la pantalla LCD. 1 Menú (Configuración) [On]*/[Off]. [Autorotación] Consulte Menús y ajustes (pág. 19). * Ajuste predeterminado. z Puede que esta función no actúe correctamente si la cámara apunta directamente hacia arriba o hacia abajo. Compruebe que la flecha apunta en la dirección correcta, de lo contrario, establezca la función Autorotación en [Off]. z Aunque la función Autorotación esté establecida en [On], la orientación de las imágenes descargadas a un ordenador dependerá del software utilizado para descargarlas. Toma de fotografías z Cuando la función Autorotación está establecida en [On] y la pantalla LCD se establece en el modo de presentación detallada durante el disparo, aparecerá en la pantalla el icono (normal), (extremo inferior derecho) o (extremo inferior izquierdo). z Cuando la cámara se utiliza en posición vertical para realizar fotografías, el sensor de orientación inteligente identifica el extremo superior como “arriba” y el inferior como “abajo”. A continuación se regula el balance de blancos, la exposición y el enfoque óptimos para la fotografía vertical. Esta función actúa con independencia a que la función Autorotación esté activada o desactivada. 65 Creación de un destino de imagen (Carpeta) Modo de disparo Puede crear una carpeta nueva en cualquier momento y las imágenes grabadas se guardarán automáticamente en esa carpeta. Crear nueva carpeta Crea una carpeta nueva la próxima vez que fotografíe imágenes. Para crear una carpeta adicional, inserte nuevamente la marca de verificación. También puede especificar una fecha y una hora si Autocreación desea crear una nueva carpeta mediante el tiempo de disparo después de la hora y la fecha especificadas. 1 Menú (Configuración) [Crear carpeta]. Consulte Menús y ajustes (pág. 19). Crea una carpeta la próxima vez que realice fotografías 2 Use el botón o para marcar la opción [Crear nueva carpeta] . z Aparecerá en la pantalla LCD. El símbolo dejará de aparecer una vez que se haya creado la nueva carpeta. 66 Ajuste de fecha y hora para la creación automática de carpetas. 2 Seleccione un día para la opción [Autocreación] y una hora en la opción [Tiempo] . z aparece cuando se cumple el tiempo especificado. El símbolo dejará de aparecer una vez que se haya creado la nueva carpeta. Toma de fotografías Se pueden guardar hasta 2000 imágenes en una carpeta. Se creará automáticamente una nueva carpeta cuando registre más de dicho número, incluso si no está creando nuevas carpetas. 67 Reajuste de los números de archivo Modo de disparo A las imágenes fotografiadas se les asigna un número de archivo automáticamente. Puede seleccionar la manera en que se asignará dicho número. 1 Menú (Configuración) [Núm. archivo] [Continuo]/ [Auto Reset]. Consulte Menús y ajustes (pág. 19). * Ajuste predeterminado. Función Reset archiv. Continuo A la siguiente imagen se le asigna un número mayor al registrado anteriormente. Esto resulta muy conveniente para gestionar todas las imágenes juntas en un ordenador porque se evita la duplicación de nombres de archivo al cambiar las carpetas o las tarjetas de memoria.* * Cuando se utiliza una tarjeta de memoria vacía. Si se utiliza una tarjeta de memoria con datos grabados, el número de 7 dígitos para la última imagen y carpeta grabada se compara con el último de la tarjeta y el mayor de los dos se utiliza como base para las nuevas imágenes. El número de carpeta y de imagen se restablece al valor inicial (100-0001).* Esto resulta adecuado para gestionar imágenes carpeta por carpeta. Auto Reset 68 * Cuando se utiliza una tarjeta de memoria en blanco. Si se utiliza una tarjeta de memoria con datos grabados, se utiliza el número siguiente al número de 7 cifras de la última imagen y carpeta grabadas en la tarjeta como base para las nuevas imágenes. Números de archivo y de carpeta A las imágenes grabadas se les asignan números consecutivos de archivos que empiezan por 0001 y van hasta 9999, mientras que a las carpetas se les asignan números que empiezan con 100 y van hasta 999. Se pueden grabar hasta 2000 imágenes en una sola carpeta. Nueva carpeta creada Tarjeta de memoria 1 Tarjeta de memoria intercambiada por otra Tarjeta de memoria 1 Tarjeta de memoria 2 Tarjeta de memoria 1 Tarjeta de memoria 2 Continuo Auto Reset z Las imágenes pueden grabarse en una nueva carpeta cuando no hay espacio suficiente aunque el número total de imágenes de la carpeta sea inferior a 2000 porque los siguientes tipos de imágenes siempre se guardan juntos en la misma carpeta. - Imágenes de disparo continuo - Imágenes de temporizador (personal.) - Imágenes de modo Ayuda de Stitch - Imágenes fijas de Acentuar color e Intercambiar color. (cuando [Guardar orig.] está establecido como [On]) z Las imágenes no se pueden reproducir cuando los números de carpeta se duplican o los números de imagen se duplican dentro de las carpetas. z Consulte la Guía de iniciación al software para obtener información relativa a los tipos de imágenes y estructuras de carpetas. Toma de fotografías Tarjeta de memoria 1 69 Reproducción/Borrado Consulte también la Guía básica del usuario de la cámara (pág. 18). Ampliación de imágenes 1 Deslice la palanca de zoom hacia . aparece en la pantalla además de una parte ampliada de la imagen. z Las imágenes se pueden ampliar hasta un factor de aproximadamente 10x. z Ubicación aproximada del área mostrada 2 Use el botón la imagen. , , o para moverse por z Si pulsa el botón FUNC./SET mientras se encuentra en la visualización ampliada, la cámara pasa al modo de avance de imágenes y aparece en la pantalla. Puede utilizar el botón o para ir a la imagen siguiente o anterior en el mismo nivel de aumento. El modo de avance de imágenes se cancela cuando pulsa de nuevo el botón FUNC./SET. z Puede cambiar el nivel de ampliación con la palanca de zoom. Para cancelar la pantalla de ampliación Deslice la palanca de zoom hacia . (También puede cancelarla de forma inmediata si pulsa el botón MENU.) Los fotogramas de película y las imágenes de reproducción de índices no se pueden ampliar. 70 Visualización de imágenes en conjuntos de nueve (Reproducción de índices) 1 Deslice la palanca de zoom hacia z Es posible visualizar simultáneamente un máximo de nueve imágenes en el modo de reproducción de índices. z Use los botones , , o para cambiar la selección de imagen. . Imagen seleccionada Película La barra de salto aparecerá si desliza la palanca de zoom hacia mientras se encuentra en la reproducción de índices y puede cambiar la pantalla entre los conjuntos de nueve imágenes. Barra de salto z Use el botón o para ir al conjunto de nueve imágenes siguiente o anterior. z Mantenga presionado el botón FUNC./SET y presione el botón o para pasar al primer o al último conjunto. Reproducción/Borrado Cambio entre conjuntos de nueve imágenes Para volver al modo de visualización de una única imagen Deslice la palanca de zoom hacia . 71 Saltar imágenes Cuando tiene muchas imágenes grabadas en una tarjeta de memoria, es práctico utilizar las cinco claves de búsqueda siguientes para saltar imágenes con el fin de encontrar el objeto que busca. 1 Saltar 10 imag Salta 10 imágenes de una vez. Saltar 100 imag Salta 100 imágenes de una vez. Salt fecha disp Salta a la primera imagen de cada fecha de disparo. Camb. a video Salta a una película. Pasar a carpeta Salta a la primera imagen de cada carpeta. En el modo de visualización de una única imagen, pulse el botón . z La cámara cambiará al modo de búsqueda de saltos. z La pantalla de ejemplo variará ligeramente en función de la clave de búsqueda. Ubicación de la imagen mostrada actualmente Número de imágenes que coinciden con la clave de búsqueda 2 Use el botón o para seleccionar una clave de búsqueda y presione el botón o . Para volver al modo de visualización de una única imagen Pulse el botón MENU. 72 Visualización de películas Las películas no se pueden reproducir en el modo de reproducción de índices. 1 Acceda a una película y pulse . z Las imágenes con un icono son películas. Panel de control de películas Nivel de volumen (ajústelo con el botón 2 Seleccione o ) (Visualizar) y pulse . Funcionamiento del panel de control de películas Finaliza la reproducción y vuelve la visualización de una única imagen Imprime (aparece un icono cuando hay una impresora conectada. Consulte la Guía del usuario de impresión directa para obtener más información.) Reproducción/Borrado z La película se detendrá si pulsa el botón FUNC./SET durante la reproducción. Y se reanudará cuando pulse de nuevo este botón. z Cuando la reproducción finaliza, la película se detiene en el último fotograma mostrado. Pulse el botón FUNC./SET para mostrar el panel de control de películas. Visualizar Cámara lenta (puede utilizar el botón para reducir la velocidad o el botón para aumentar la velocidad de la reproducción.) Muestra el primer fotograma Anterior Fotograma (rebobina si se mantiene pulsado el botón FUNC./SET.) Siguiente Fotograma (avanza si se mantiene pulsado el botón FUNC./SET.) Muestra el último fotograma Editar (cambia al modo de edición de películas) (pág. 74) 73 z Utilice los mandos del televisor para ajustar el volumen al reproducir una película en un televisor (pág. 88). z En el modo de reproducción a cámara lenta no se puede reproducir audio. Edición de películas Puede eliminar partes de películas grabadas. Las películas que están protegidas o que tengan una duración inferior a 1 segundo no se pueden editar. 1 Seleccione (Editar) en el panel de control de películas y pulse . Panel de edición de películas z Aparecerán el panel y la barra de edición de películas. Barra de edición de películas 2 Use el botón o para seleccionar (Comienzo Corte) o (Fin Corte) y el botón o para especificar el punto de corte ( ). z Para comprobar una película editada temporalmente, seleccione (Visualizar) y pulse el botón FUNC./SET. z Al seleccionar (Salir) se cancela la edición y se restaura el panel de control de películas. 3 74 Seleccione (Salvar) y pulse . 4 Seleccione [Archivo Nuevo] o [Sobrescribir] y pulse . z [Archivo Nuevo] guarda la película editada con un nombre de archivo nuevo. Los datos previos a la modificación permanecen inalterados. Tenga en cuenta que si pulsa el botón FUNC./SET mientras está guardando la película, este proceso se cancelará. z [Sobrescribir] guarda la película editada con su nombre original. Los datos previos a la modificación se pierden. z Cuando no hay espacio suficiente en la tarjeta de memoria, sólo se puede seleccionar [Sobrescribir]. Reproducción/Borrado Puede llevar aproximadamente 3 minutos guardar una película editada. Si se acaban las baterías durante el proceso, las secuencias de película editadas no podrán guardarse. Cuando se editan películas, se recomienda utilizar baterías alcalinas tipo AA nuevas o baterías NiMH tipo AA totalmente cargadas (se venden por separado), o el Kit Adaptador de CA ACK800 (se vende por separado) (pág. 109). 75 Giro de imágenes en la pantalla Las imágenes se pueden girar en la pantalla 90° o 270° en el sentido de las agujas del reloj. Original 1 Menú 90° (Play) 270° . Consulte Menús y ajustes (pág. 19). 2 Use el botón o para seleccionar una imagen que desee girar y pulse para girarla. z Puede cambiar entre las orientaciones de 90°/ 270°/ original cada vez que presione el botón FUNC./SET. z También se puede ajustar en el modo de reproducción de índices. z Las películas no se pueden girar. z Una vez que las imágenes giradas por la cámara se hayan descargado en un ordenador, su orientación dependerá del software utilizado para descargarlas. 76 Añadir efectos de Mis colores Puede añadir efectos a las imágenes grabadas (únicamente a las imágenes fijas) con la función Mis colores. Las siguientes opciones de efectos para Mis colores están disponibles. Para conocer los detalles, consulte pág. 55. 1 Intenso Aclarar tono piel neutro Osc. tono piel sepia Azul vívido Blanco y Negro Verde vívido Película positiva Rojo vívido Menú (Play) . Consulte Menús y ajustes (pág. 19). Utilice el botón o para seleccionar una imagen y pulse . 3 Use el botón o para seleccionar el tipo de Mis colores y pulse . Reproducción/Borrado 2 z La imagen que se muestre reflejará el efecto Mis colores. z Puede pulsar la palanca del zoom hacia para comprobar la imagen a una mayor ampliación. Mientras esté ampliada la imagen, podrá pulsar el botón FUNC./SET para alternar entre la imagen transformada con el efecto Mis colores y la imagen original sin transformar. 77 4 Seleccione [OK] y pulse . z La imagen transformada con el efecto Mis colores que se acaba de guardar será la última de la lista. z Para seguir añadiendo efectos a otras imágenes, repita el procedimiento a partir del paso 2. 5 Pulse y seleccione [Sí] o [No] y, a continuación, pulse . z Si se selecciona [Sí], se muestra la imagen transformada con el efecto Mis colores, mientras que con [No], se vuelve al menú Play. z La función Mis colores no estará disponible si no hay espacio suficiente en la tarjeta de memoria. z Aunque los efectos Mis colores se pueden añadir todas las veces que se quiera a una imagen, la calidad de la misma se deteriorará gradualmente con cada aplicación y quizás no se consigan los colores deseados. z El color de las imágenes tomadas con Mis colores (pág. 55) en el modo de disparo y las imágenes editadas con la función Mis colores en el modo de reproducción pueden diferir ligeramente. 78 Añadir memos de sonido a las imágenes En el modo de reproducción (que incluye visualización de una única imagen y reproducción de índices), se pueden adjuntar memos de sonido (de un máximo de 1 minuto) a una imagen. Los datos de sonido se guardan en formato WAVE. 1 Menú (Play) . Consulte Menús y ajustes (pág. 19). 2 z Aparecerá el panel de control de memos de sonido. 3 Seleccione (Grabar) y pulse z Se mostrará el tiempo transcurrido y el tiempo restante. z Si pulsa el botón FUNC./SET, se detiene la grabación. Al pulsarlo de nuevo, la grabación continúa. z Se puede añadir hasta un máximo de 1 minuto de grabación a una imagen. . Reproducción/Borrado Use el botón o para seleccionar una imagen a la que adjuntar una memo de sonido y pulse . Panel Memo de Sonido Tiempo transcurrido/ Tiempo restante Volumen (ajústelo con el botón o ) 79 Panel Memo de Sonido Salir Grabar Pausa Visualizar Borrar Seleccione [Borrar] en la pantalla de confirmación y pulse el botón FUNC./SET. z No se pueden adjuntar memos de sonido a las películas. z Las memos de sonido en imágenes protegidas no se pueden borrar. Reproducción automatizada (Autovisualizado) Utilice esta característica para reproducir automáticamente todas las imágenes de la tarjeta de memoria. La pantalla LCD muestra cada imagen durante unos 3 segundos. 1 Menú (Play) . Consulte Menús y ajustes (pág. 19). 2 Pulse . z Durante la reproducción automática, son posibles las siguientes funciones: - Poner en pausa/Reanudar la reproducción automática: Pulse el botón FUNC./SET - Avance rápido/Rebobinado: Pulse el botón o (mantenga pulsado el botón para pasar de una imagen a otra más rápidamente) - Detener el Autovisualizado: Pulse el botón MENU 80 Protección de imágenes Puede proteger películas e imágenes importantes para evitar que se borren accidentalmente. 1 Menú (Play) . Consulte Menús y ajustes (pág. 19). 2 Use el botón o para seleccionar una imagen que desea proteger y pulse . Icono de protección Reproducción/Borrado z Pulse el botón FUNC./SET para cancelar el ajuste. z También puede proteger imágenes en el modo de reproducción de índices. 81 Borrado de todas las imágenes z Tenga en cuenta que las imágenes borradas no se pueden recuperar. Tome las precauciones apropiadas antes de borrar una imagen. z Las imágenes protegidas no se pueden borrar con esta función. 1 Menú (Play) . Consulte Menús y ajustes (pág. 19). 2 Seleccione [OK] y pulse . z Para salir en lugar de borrar, seleccione [Cancelar]. Formatee la tarjeta de memoria cuando desee borrar no solo los datos de imagen, sino también todos los datos contenidos en la tarjeta (pág. 26). 82 Ajustes de transferencia e impresión Configuración de los ajustes de impresión DPOF Puede seleccionar las imágenes almacenadas en una tarjeta de memoria que desea imprimir y especificar con anterioridad el número de copias impresas con la cámara. Los ajustes usados en la cámara cumplen los estándares de Digital Print Order Format (DPOF). Esto resulta muy útil para imprimir en una impresora compatible con la función de impresión directa o para enviar las imágenes a un servicio de revelado fotográfico que admita DPOF. El icono puede aparecer para una tarjeta de memoria con ajustes de impresión establecidos mediante una cámara que no sea compatible con DPOF. Estos ajustes se sobrescribirán con cualquier ajuste realizado por la cámara. 1 Menú . (Impresión) [Selec. imág. y cant.] Consulte Menús y ajustes (pág. 19). z Al seleccionar [Cancel. todas selec.] se cancelan los ajustes de la impresión. Ajustes de transferencia e impresión Imágenes individuales 83 2 Use el botón o para seleccionar las imágenes que se van a imprimir. Número de copias a imprimir z Los métodos de selección son distintos para los ajustes del tipo de impresión (pág. 85). - - (Estándar)/ (Ambos) Seleccione una imagen, pulse el botón FUNC./SET y luego utilice el botón o para seleccionar el número de copias que desea imprimir (hasta 99). Selección de impresión de índice (Índice) Seleccione una imagen y pulse el botón FUNC./SET para seleccionarla o anular la selección. z También puede seleccionar imágenes en el modo de reproducción de índices. z Si la cámara está conectada a una impresora, el botón se encenderá con color azul durante la selección de imágenes. En ese momento, pulse el botón , confirme que está seleccionada la opción [Imprimir] y, cuando pulse el botón FUNC./SET, comenzará la impresión. Todas las imágenes de la tarjeta de memoria 1 Menú (Impresión) [Selec. todas imágen.] . Consulte Menús y ajustes (pág. 19). z Se configurará una copia de cada imagen para imprimirlas. z Si selecciona [Cancel. todas selec.], se cancelarán todos los ajustes de impresión. z Cuando la cámara esté conectada a una impresora, el botón se encenderá en color azul. En ese momento, pulse el botón , confirme que está seleccionada la opción [Imprimir] y, cuando pulse el botón FUNC./SET, comenzará la impresión. 2 84 Seleccione [OK] y pulse . z El resultado obtenido en algunas impresoras o servicios de revelado fotográfico puede no reflejar los ajustes de impresión especificados. z No se pueden establecer ajustes de impresión para películas. z Las imágenes se imprimen por orden según el número de archivo. z Se puede seleccionar un máximo de 998 imágenes. z Cuando [Tipo Impresión] está establecido en [Ambos], el número de copias puede ajustarse. Cuando está establecido en [Índice], el número de copias no puede ajustarse (sólo se imprimirá una copia). Ajuste del estilo de impresión Tras configurar el estilo de impresión, seleccione la imagen o imágenes a imprimir. Se pueden seleccionar los siguientes ajustes: *Ajuste predeterminado Tipo de impresión Estándar* Imprime una imagen por página. Índice Imprime las imágenes seleccionadas juntas, en un tamaño reducido y en formato de índice. Ambos Imprime las imágenes tanto en formato estándar como de índice. Agrega la fecha a la copia impresa. Archivo Nº (On/Off*) Agrega el número de archivo a la copia impresa. Can. dat. DPOF (On*/Off) Borra todos los ajustes de impresión después de imprimir la imagen. 1 Menú (Impresión) [Ajustes impresión] . Consulte Menús y ajustes (pág. 19). 2 Utilice el botón o para seleccionar [Tipo Impresión], [Fecha], [Archivo Nº], [Can. dat. DPOF] y, a continuación, utilice el botón o para especificar los ajustes. Ajustes de transferencia e impresión Fecha (On/Off*) 85 z La configuración de Fecha y Archivo Nº cambia según Tipo Impresión como se indica a continuación. - Índice [Fecha] y [Archivo Nº] no se pueden establecer en [On] al mismo tiempo. - Estándar o Ambos [Fecha] y [Archivo Nº] se pueden establecer como [On] al mismo tiempo, sin embargo, la información imprimible puede variar entre las impresoras. z Las imágenes fechadas mediante (Modo de impresión de fecha en postales) (pág. 33) se imprimen siempre con la fecha, con independencia del ajuste de [Fecha]. Por consiguiente, si se ha ajustado [Fecha] en [On], la fecha se imprimirá dos veces en estas imágenes. z Las fechas se imprimen en el estilo especificado en el menú [Fecha/Hora] (pág. 22, Guía básica pág. 7). Configuración de los ajustes de transferencia DPOF Puede usar la cámara para especificar ajustes de las imágenes antes de descargarlas en un ordenador. Consulte la Guía de iniciación al software para obtener instrucciones sobre cómo transferir imágenes al ordenador. Los ajustes usados en la cámara cumplen los estándares de Digital Print Order Format (DPOF). Puede aparecer el icono en el caso de que se inserte una tarjeta de memoria con ajustes de transferencia establecidos con una cámara distinta compatible con DPOF. Estos ajustes se sobrescribirán con cualquier ajuste realizado por la cámara. 1 Menú (Play) . Consulte Menús y ajustes (pág. 19). 86 Imágenes individuales 2 Seleccione [Ordenar] y pulse . z Al seleccionar [Reiniciar] se cancelan todos los ajustes de orden de descarga. 3 Use el botón o para seleccionar una imagen que desea transferir y pulse . Selección de transferencia z Pulse el botón FUNC./SET para cancelar la selección del ajuste. z También puede seleccionar imágenes en el modo de reproducción de índices. 2 Seleccione [Marcar] y pulse . z Al seleccionar [Reiniciar] se cancelan todos los ajustes de orden de descarga. 3 Seleccione [OK] y pulse . z Las imágenes se transfieren por orden según el número de archivo. z Se puede seleccionar un máximo de 998 imágenes. Ajustes de transferencia e impresión Todas las imágenes de la tarjeta de memoria 87 Visualización de imágenes en un televisor Puede hacer y reproducir fotografías en un televisor conectándolo con el cable AV que se suministra. 1 2 Apague la cámara y el televisor. Conecte el cable AV al terminal A/V OUT de la cámara. z Abra la tapa del terminal deslizando un dedo debajo del extremo derecho y conecte el cable AV. 3 Conecte los demás extremos del cable AV a los terminales VIDEO IN y AUDIO IN (entrada de vídeo y audio) del televisor. VÍDEO AUDIO Amarillo Negro 4 Encienda el televisor y cámbielo al modo de vídeo. 5 Encienda la cámara. Puede cambiarse la señal de salida de vídeo (NTSC o PAL) para que se ajuste a los diferentes estándares regionales (pág. 23). El ajuste predeterminado variará de unos países a otros. - NTSC: Japón, EE.UU., Canadá, Taiwán y otros - PAL: Europa, Asia (excepto Taiwán), Oceanía y otros Si el sistema de vídeo se establece de forma incorrecta, puede que la imagen de la cámara no se muestre correctamente. 88 Solución de problemas Cámara La cámara no funciona. La cámara no está conectada. z Pulse el botón de encendido (Guía básica pág. 8). La tapa de la ranura de la tarjeta de memoria y de la batería está abierta. z Compruebe que la tapa de la ranura de la tarjeta de memoria y de la batería está correctamente cerrada (Guía básica pág. 5). Las baterías están z Vuelva a insertar las baterías en la colocadas en una posición posición correcta (Guía básica pág. 5). incorrecta. Las baterías no son del tipo z Utilice únicamente baterías alcalinas correcto. tipo AA o baterías Canon NiMH tipo AA (pág. 103). La batería tiene poca carga z Sustituya las dos baterías por otras y la cámara no funcionará. nuevas o totalmente cargadas (Aparece el mensaje (pág. 103). “Cambie las pilas”). z Utilice el Kit Adaptador de CA ACK800 (Se vende por separado) (pág. 109). Se oyen sonidos dentro de la cámara. La orientación horizontal o z El mecanismo de orientación de la vertical de la cámara ha cámara está activado. La cámara cambiado. funciona correctamente. Cuando se enciende la cámara Solución de problemas Contacto deficiente entre z Limpie los terminales de las baterías los terminales de la cámara con un paño limpio y seco. y la batería. z Vuelva a insertar las baterías varias veces. Aparece el mensaje “¡Tar. bloqueada!”. La pestaña de protección contra z Suba la pestaña de protección escritura de la tarjeta de memoria contra escritura para poder SD o la tarjeta de memoria SDHC grabar, borrar o formatear la está ajustada contra escritura. tarjeta de memoria (pág. 105). 89 Aparece el menú Fecha/Hora. La carga de la batería de litio de z Sustituya la batería de litio de fecha/hora está agotada. fecha/hora (pág. 116). Pantalla LCD La pantalla se oscurece. La imagen de la pantalla LCD z Se trata de un comportamiento se oscurecerá ante normal en dispositivos que contienen condiciones de luz solar CCD y no supone ningún fallo de intensa o luz brillante. funcionamiento. Esta imagen no quedará registrada al realizar fotos fijas, pero aparecerá al grabar películas. Parpadea. Parpadea cuando realiza foto- z Esto no es un fallo de funcionagrafías con luz fluorescente. miento de la cámara (parpadeo grabado en películas pero no en imágenes fijas). Aparece una banda luminosa (roja, púrpura) en la pantalla LCD. A veces aparece cuando se fotografía un sujeto brillante, como el sol o cualquier otra fuente de luz. Aparece z Se trata de un comportamiento normal en dispositivos que contienen CCD y no supone ningún fallo de funcionamiento. Esta barra luminosa no quedará registrada al realizar fotos, pero sí al grabar vídeos. . Es posible que se haya z Ajuste Modo IS con cualquier seleccionado una velocidad parámetro que no sea [Off] de obturación lenta debido a (pág. 28). una iluminación insuficiente. z Aumente la velocidad ISO (pág. 62) o configure el flash en cualquier ajuste distinto de (flash desactivado) (Guía básica pág. 12), o fije la cámara a algún sitio, como por ejemplo, un trípode. 90 Aparece . Aparece cuando los ajustes de impresión o transferencia de la tarjeta de memoria se hayan establecido utilizando otra cámara compatible con DPOF. z Estos ajustes se sobrescribirán con cualquier ajuste realizado por la cámara (pág. 83). Aparece ruido o los movimientos del motivo son irregulares. La cámara ilumina automáti- z No afecta a la imagen grabada. camente la imagen que aparece en la pantalla LCD para que sea más fácil verla cuando se hacen fotografías en una zona oscura (pág. 12). Toma de fotografías La cámara no graba. El conmutador de modo z Coloque el conmutador de modo en está colocado en la posición (disparo) (Guía básica pág. 8). (Reproducción). z Cuando el flash esté cargado, el indicador se iluminará en color naranja. Ahora ya es posible tomar la fotografía (Guía básica pág. 4). La tarjeta de memoria está llena. z Inserte una tarjeta de memoria nueva (Guía básica pág. 5). z Si es necesario, descargue las imágenes en un ordenador y elimínelas de la tarjeta de memoria para crear espacio. La tarjeta de memoria no está formateada correctamente. z Formatee la tarjeta de memoria (pág. 26). z Si al formatearla de nuevo no se soluciona el problema, es posible que los circuitos lógicos de la tarjeta de memoria estén dañados. Póngase en contacto con el Servicio de asistencia al cliente de Canon más cercano. Solución de problemas El flash se está cargando. 91 La tarjeta de memoria SD o z Deslice la pestaña de protección la tarjeta de memoria SDHC contra escritura hacia arriba está protegida contra (pág. 105). escritura. Imágenes visualizadas en el visor e imágenes grabadas. Generalmente, la imagen grabada contiene una mayor parte de la escena con respecto a lo que aparece en el visor. z Confirme el tamaño real de la imagen con la pantalla LCD. Use la pantalla LCD cuando tome primeros planos (pág. 12). La imagen está borrosa o desenfocada. Luz ayuda AF se ha configurado en [Off]. z En los lugares oscuros en los que resulta más difícil que enfoque la cámara, se emite la luz de ayuda AF para ayudar a enfocar. Como la luz de ayuda AF no funciona si está apagada, deberá estar en [On] para activarla (pág. 20). Tenga cuidado de no tapar la luz de ayuda AF con la mano. La cámara se mueve al z Ajuste Modo IS con cualquier pulsar el botón de disparo. parámetro que no sea [Off] (pág. 28). z Si ajusta el temporizador en (2 segundos), retrasará 2 segundos la liberación del botón de disparo después de pulsarlo, por lo que evitará el movimiento de la cámara y la imagen no saldrá movida (Guía básica pág. 16). Se obtendrán mejores resultados si coloca la cámara sobre una superficie estable o si utiliza un trípode para realizar fotografías. El motivo está fuera del rango de enfoque. z Realice la fotografía del motivo a la distancia de disparo correcta (pág. 119). Es difícil enfocar el motivo. z Utilice el bloqueo de enfoque, el bloqueo AF o el enfoque manual para realizar fotografías (pág. 46). 92 El motivo de la imagen grabada está demasiado oscuro. Luz insuficiente para realizar la fotografía. z Ajuste el flash en la posición (flash activado) (Guía básica pág. 12). El motivo está subexpuesto z Ajuste la compensación de la porque hay demasiada exposición en un valor positivo (+) luminosidad alrededor. (pág. 51). z Utilice las funciones de bloqueo AE o de medición puntual (págs. 48, 50). El motivo está demasiado alejado del alcance del flash. z Realice la fotografía del motivo a la distancia de disparo correcta cuando utilice el flash incorporado (pág. 120). z Aumente la velocidad ISO y realice la fotografía (pág. 62). El motivo de la imagen grabada es demasiado brillante o la imagen parpadea en blanco. El motivo está demasiado cerca, por lo que el flash resalta demasiado. z Realice la fotografía del motivo a la distancia de disparo correcta cuando utilice el flash incorporado (pág. 120). Hay demasiada luz que brilla directamente en la cámara o que se refleja desde el motivo. z Cambie el ángulo de disparo. El flash está activado. z Establezca el flash en la posición (flash desactivado) (Guía básica pág. 12). Solución de problemas El motivo está z Establezca la compensación de la sobreexpuesto porque está exposición en un valor negativo (–) demasiado oscuro (pág. 51). alrededor. z Utilice las funciones de bloqueo AE o de medición puntual (págs. 48, 50). 93 La imagen contiene ruido. La velocidad ISO es demasiado alta. z Las velocidades ISO altas y el ajuste (Auto ISO alta) pueden aumentar el ruido de la imagen. Para conseguir una mayor calidad de imagen, seleccione la velocidad ISO más baja posible (pág. 62). z En los modos , , , , y del modo , la velocidad ISO aumenta y puede aparecer ruido. En la imagen aparecen puntos blancos. La luz del flash ha reflejado z Este fenómeno es normal en las partículas de polvo o cámaras digitales y no es un fallo insectos en el aire. Esto se de funcionamiento. puede ver con más claridad cuando se dispara con un gran angular o al aumentar el valor de abertura en el modo AE con prioridad a la abertura. Los ojos salen rojos. Se refleja luz en los ojos cuando se utiliza el flash en lugares oscuros. 94 z Use el modo (reducción de ojos rojos) (Guía básica pág. 12). Para que este modo resulte efectivo, las personas deben mirar hacia la lámpara de reducción de ojos rojos. En estos casos, pida siempre que miren directamente a la lámpara. z Obtendrá aún mejores resultados si aumenta la iluminación en interiores o se acerca al motivo. El obturador no se activará hasta aproximadamente un segundo después de que la lámpara de reducción de ojos rojos se haya disparado para mejorar el efecto. El disparo continuo se ralentiza. El rendimiento de la tarjeta z Para mejorar el rendimiento de disparo de memoria ha disminuido. continuo cuando considere que la velocidad se ha reducido, se recomienda formatear la tarjeta de memoria en la cámara tras guardar todas las imágenes de ésta en el ordenador (pág. 26). La grabación de imágenes en la tarjeta de memoria lleva mucho tiempo. La tarjeta de memoria se ha formateado en otro dispositivo. z Utilice una tarjeta de memoria formateada con esta cámara (pág. 26). La lente no se retrae. Se abrió la tapa de la ranura z Después de cerrar la tapa de la de la tarjeta de memoria o ranura de la tarjeta de memoria y de la batería con la cámara de la batería, apague la cámara encendida. (Guía básica pág. 5). Grabación de películas Se está utilizando uno de los z Si bien es posible que el tiempo siguientes tipos de tarjeta de de grabación no se muestre memoria. adecuadamente durante la toma, - Tarjetas de grabación lenta. la película se grabará correctamente - Tarjetas formateadas en en la tarjeta de memoria. El tiempo otra cámara o en un de grabación se mostrará ordenador. correctamente si formatea la tarjeta - Tarjetas en las que se de memoria en esta cámara, han grabado y borrado a excepción de las tarjetas de imágenes repetidamente. memoria de grabación lenta (pág. 26). Solución de problemas El tiempo de grabación no se indica adecuadamente o el disparo se detiene de forma inesperada. 95 “!” aparece en rojo en la pantalla LCD y la grabación se detiene automáticamente. No hay suficiente espacio disponible en la memoria incorporada de la cámara. z Pruebe los siguientes procedimientos. - Formatee la tarjeta con un formateo de bajo nivel antes de disparar (pág. 26) - Reduzca los píxeles de grabación o la tasa de imagen (pág. 37) - Utilice una tarjeta de memoria de alta velocidad (SDC-512MSH, etc.) El zoom no funciona. Se presionó la palanca de z Ajuste el zoom antes de grabar en zoom durante la grabación en el modo Película (Guía básica modo Película. pág. 12). Tenga en cuenta que el zoom digital puede utilizarse mientras realiza fotografías pero sólo en el modo de película Estándar. Reproducción No se puede reproducir. Se ha intentado reproducir z Las imágenes de ordenador que no imágenes fotografiadas con se pueden reproducir, lo harán si se otra cámara o editadas con un añaden a la cámara utilizando el ordenador. programa de software incluido ZoomBrowser EX o ImageBrowser. Se ha modificado el nombre z Establezca el nombre o la ubicación de archivo con un ordenador o del archivo en el formato o estructura se ha cambiado la ubicación de archivos de la cámara. (Consulte del mismo. la Guía de iniciación al software para obtener información detallada.) Las películas no se pueden editar. Algunas películas grabadas con otra cámara no se pueden editar. 96 Las películas no se reproducen correctamente. La reproducción de películas grabadas con píxeles de grabación y tasas de imágenes altas puede detenerse momentáneamente si se reproducen en tarjetas de memoria de lectura lenta. Puede experimentar irregularidades de la imagen e interrupciones del sonido si reproduce una película en un ordenador que no tiene suficientes recursos de sistema. Puede que las películas z Para comprobar la tasa de imagen original, se recomienda volver a grabadas con el ajuste reproducir la película en la pantalla (Secuencia rápida) y con la señal de vídeo establecida en LCD de la cámara o en un ordenador. formato PAL se reproduzcan con una tasa de imagen inferior a la grabada cuando se visualicen en un televisor o vídeo. Puede reproducir cada fotograma utilizando la reproducción a cámara lenta. La lectura de imágenes de la tarjeta de memoria es lenta. La tarjeta de memoria se ha z Utilice una tarjeta de memoria formateado en otro dispositivo. formateada con esta cámara (pág. 26). Las baterías se agotan rápidamente. Las baterías no son del tipo correcto. z Utilice únicamente baterías alcalinas tipo AA o baterías NiMH tipo AA de Canon (pág. 103). La capacidad de las baterías o z Si va a tomar fotografías en un área de las pilas disminuye debido fría, mantenga las baterías en un a temperaturas ambiente lugar templado (en un bolsillo interior bajas. o similar) hasta el momento de usarlas. Solución de problemas Batería Los terminales de las baterías z Limpie los terminales con un paño están sucios. seco antes de usarlas. z Vuelva a insertar las baterías varias veces. 97 Si utiliza baterías NiMH tipo AA de Canon Las baterías que no se han z La capacidad de recarga volverá usado desde hace más de un a ser normal una vez que se año pierden capacidad recarguen completamente y se de recarga. dejen descargar varias veces. La vida útil de la batería ha terminado. z Reemplace las dos baterías o pilas por unas nuevas. Salida de pantalla del televisor La imagen está distorsionada o no se muestra en la pantalla del televisor. Ajuste incorrecto del sistema z Establezca el sistema de vídeo en el de vídeo. valor adecuado, NTSC o PAL, para su televisor (pág. 23). Disparo en modo de Ayuda de Stitch. z La imagen no aparece en un televisor en el modo Ayuda de Stitch. Tome la foto con un modo de disparo diferente (Guía básica pág. 9). Impresión con una impresora compatible con la función de impresión directa No se puede imprimir La cámara y la impresora no están conectadas correctamente. z Conecte firmemente la cámara y la impresora usando el cable especificado. La alimentación de la z Encienda la impresora. impresora no está conectada. El método de conexión con la z En el menú (Configuración), impresora no es correcto. seleccione [Mét. impresión] y seleccione [Auto] (pág. 23). 98 Lista de mensajes Los siguientes mensajes pueden aparecer en la pantalla LCD durante la toma o la reproducción de imágenes. Consulte la Guía del usuario de impresión directa para los mensajes que aparecen durante la conexión a la impresora. Procesando... La imagen se está grabando en la tarjeta de memoria o leyéndose de ésta. Se está iniciando el modo de reproducción. No hay tarjeta Encendió la cámara sin tener una tarjeta de memoria instalada, o se instaló incorrectamente (Guía básica pág. 5). ¡Tar. bloqueada! La tarjeta de memoria SD o la tarjeta de memoria SDHC está protegida contra escritura. No se puede grabar Intentó fotografiar sin tener una tarjeta de memoria instalada, con la tarjeta de memoria instalada incorrectamente o trató de adjuntar una memo de sonido a una película. Error tarjeta memoria Tarjeta memo. llena La tarjeta de memoria está llena de imágenes y no se puede grabar ni guardar nada más. Ni se pueden grabar más memos de sonido ni más ajustes de imágenes. Lista de mensajes Es posible que haya algún problema con la tarjeta de memoria. Si formatea la tarjeta de memoria con la cámara, quizás pueda seguir utilizándola. Sin embargo, si aparece este mensaje de error cuando se utiliza la tarjeta de memoria suministrada, póngase en contacto con el Servicio de asistencia al cliente de Canon puesto que podría haber un problema con la cámara. 99 ¡Error de nombre! No se pudo crear una imagen porque ya existe una con el mismo nombre que la carpeta que la cámara está intentando crear o se ha alcanzado el número máximo de archivos. En el menú Configuración, ajuste [Núm archivo] en [Auto Reset]; además, guarde en un ordenador todas las imágenes que desee conservar y, a continuación, vuelva a formatear la tarjeta de memoria. Tenga en cuenta que al formatear borrará todas las imágenes existentes y otros datos. Cambie las pilas La carga de la batería no es suficiente para que la cámara pueda funcionar. Sustituya ambas baterías inmediatamente por baterías alcalinas tipo AA sin usar o por baterías NiMH tipo AA totalmente cargadas de Canon. Nº imagen No hay ninguna imagen grabada en la tarjeta de memoria. Imagen demasiado grande Intentó reproducir una imagen mayor de 4992 x 3328 píxeles o con un tamaño de datos grande. Formato JPEG incompatible Intentó reproducir una imagen JPEG incompatible (editada con un ordenador, etc.). RAW Intentó reproducir una imagen RAW. Imagen no identificada Intentó reproducir una imagen que tenía datos corruptos, una imagen con un tipo de grabación propio de la cámara de otro fabricante o una imagen que se transfirió a un ordenador y se modificó. ¡No se puede ampliar! Intentó ampliar una imagen grabada con una cámara o tipo de datos diferente, una imagen editada con un ordenador o una película. 100 No puede girar Intentó girar una imagen grabada con una cámara o tipo de datos diferente, una imagen editada con un ordenador o una película. Formato WAVE incompatible. No se puede añadir una memo de sonido a esta imagen porque el tipo de datos de la memo de sonido existente es incorrecto. No se puede modificar imagen Intentó aplicar un efecto Mis colores a una película o a una imagen grabada en otra cámara. ¡No se puede Transferir! Cuando transfiera imágenes a su ordenador con el menú Transmis.Directa, intentó seleccionar una imagen con datos corruptos o tomada con otra cámara. Puede que también intentara seleccionar una película con [Fondo de pantalla] seleccionado en el menú Transmis.Directa. ¡Protegida! Intentó borrar una imagen, una película o una memo de sonido protegida. Demasiadas marcas Hay demasiadas imágenes marcadas con ajustes de impresión o de descarga. No se pueden procesar más. ¡No se puede completar! No se pudieron guardar los ajustes de impresión o de descarga. Intentó definir los ajustes de impresión para una imagen que no era JPEG. Error de comunicación El ordenador no ha podido descargar la imagen porque el número de imágenes guardadas en la tarjeta era muy alto (aprox. 1000). Lista de mensajes Imagen no seleccionable 101 Error obj. Reiniciar cámara Se ha detectado un error mientras se movía la lente y se ha apagado automáticamente la cámara. Este error se puede producir si sostiene la lente mientras ésta se mueve, o si se encuentra en un lugar que tenga demasiado polvo o arena en el aire. Intente encender la cámara de nuevo y continúe con la grabación o con la reproducción. Si el mensaje sigue apareciendo, póngase en contacto con el Servicio de asistencia al cliente de Canon, ya que podría tratarse de un problema con la lente. Exx (xx: número) La cámara ha detectado un error. Desconecte la alimentación y vuelva a conectarla. A continuación, tome una fotografía o reproduzca alguna imagen. Si vuelve a aparecer un código de error, existe un problema. Anote el número y acuda al Servicio de asistencia al cliente de Canon. Si aparece un código de error directamente después de haber tomado una fotografía, tal vez no se haya grabado la imagen. Compruebe la imagen en el modo de reproducción. 102 Apéndice Manipulación de la batería Carga de batería Aparecerá el siguiente icono y mensaje. La carga de la batería está baja. Si va a utilizar la cámara durante un periodo de tiempo largo, sustituya las baterías tan pronto como pueda. Cambie las pilas Las pilas o baterías están totalmente agotadas y la cámara no puede funcionar. Debe reemplazarlas inmediatamente. Precauciones de manipulación de la batería Apéndice z Utilice baterías alcalinas tipo AA o baterías NiMH tipo AA de Canon (no incluidas). Aunque la cámara admite baterías de níquel-cadmio tipo AA, el rendimiento no es fiable y, por tanto, se desaconseja su uso. z El rendimiento de las baterías alcalinas puede variar dependiendo de la marca. Por esta razón, el tiempo de funcionamiento de las baterías que compre puede ser inferior al de las baterías suministradas con la cámara. z Si utiliza la cámara en lugares muy fríos o durante mucho tiempo, es aconsejable utilizar baterías NiMH tipo AA de Canon (se venden por separado). El tiempo de funcionamiento de la cámara puede disminuir a temperaturas bajas cuando se utilizan baterías alcalinas. Por sus especificaciones, las baterías alcalinas pueden agotarse más deprisa que las baterías NiMH. z No mezcle nunca pilas o baterías nuevas con otras parcialmente usadas. Las baterías parcialmente usadas pueden suponer una pérdida de energía. z Asegúrese de colocar correctamente los terminales de las baterías ( y ). z No mezcle baterías de diferentes tipos o distintos fabricantes. 103 z Antes de instalar las baterías, limpie los terminales con un paño seco. Si los terminales de las baterías están sucios por el contacto con los dedos u otro tipo de suciedad, el número de imágenes que se podrá grabar y el tiempo de uso disminuirán considerablemente. z A bajas temperaturas, el rendimiento de la batería puede disminuir y el icono de batería baja ( ) puede aparecer antes de lo habitual. En estas condiciones, reactive la batería calentándola en un bolsillo justo antes de utilizarla. z No guarde las baterías en un bolsillo junto con objetos metálicos como llaves. Puede producirse un cortocircuito. z Si no va a utilizar la cámara durante un periodo de tiempo largo, extraiga las baterías de la cámara y guárdelas por separado. Si se dejan dentro de la cámara, podrían producirse filtraciones que dañarían la cámara. ADVERTENCIA No utilice nunca pilas o baterías dañadas o que tengan la cubierta externa parcial o totalmente deteriorada. En esas condiciones existe el riesgo de que se produzcan filtraciones, sobrecalentamiento o explosiones. Compruebe siempre que las cubiertas de las baterías o pilas compradas en una tienda no están deterioradas antes de cargarlas. No utilice baterías o pilas cuya cubierta sea defectuosa. Nunca utilice pilas o baterías con el siguiente aspecto: Con la cubierta (revestimiento de aislamiento eléctrico) total o parcialmente pelada. Con el polo positivo (terminal positivo) plano. Con el terminal negativo con la forma correcta (sobresale de la base metálica), pero con una cubierta que no cubre el borde de dicha base. 104 Manejo de la tarjeta de memoria Tarjeta de memoria SD o tarjeta de memoria SDHC Lengüeta de protección contra escritura Lengüeta de protección contra escritura Deslice la lengüeta hacia arriba. Se pueden escribir y borrar datos Deslice la lengüeta hacia abajo (para proteger las imágenes y demás datos de la tarjeta). No se pueden escribir ni borrar datos Precauciones de manejo Apéndice z Las tarjetas de memoria son dispositivos electrónicos de alta precisión. No las doble, presione ni someta a golpes o vibraciones. z No intente desmontar o alterar la tarjeta de memoria. z No deje que la suciedad, el agua u objetos extraños entren en contacto con los terminales de la parte posterior de la tarjeta. No toque los terminales con las manos u objetos metálicos. z No retire la etiqueta original de la tarjeta de memoria ni la tape con otra etiqueta o pegatina. z Cuando escriba en la tarjeta de memoria, no utilice un lápiz ni un bolígrafo de punta de bola. Utilice un rotulador de punta suave. z No utilice ni almacene tarjetas de memoria en los siguientes lugares. • Zonas en las que haya polvo o arena • Zonas con mucha humedad y altas temperaturas z Se recomienda hacer una copia de seguridad de los datos importantes grabados en la tarjeta de memoria, ya que todos o parte de estos datos pueden haberse perdido o dañado por ruido eléctrico, electricidad estática o un funcionamiento defectuoso de la tarjeta. 105 Formateo z Tenga en cuenta que al formatear (inicializar) una tarjeta de memoria se borran todos los datos, incluidas las imágenes protegidas. z Se recomienda utilizar tarjetas de memoria que hayan sido formateadas en su cámara. • La tarjeta suministrada con la cámara puede utilizarse sin necesidad de formatearla. • Cuando la cámara no funciona correctamente, la causa puede ser una tarjeta de memoria dañada. Al volver a formatear la tarjeta de memoria se puede solucionar el problema. • Cuando una tarjeta de memoria que no es de la marca Canon no funciona correctamente, puede resolverse el problema si se formatea de nuevo. • Es posible que las tarjetas de memoria formateadas en otras cámaras, ordenadores o dispositivos periféricos no funcionen correctamente en esta cámara. Cuando ocurra eso, vuelva a formatear la tarjeta de memoria con esta cámara. z Si el formateo de la cámara no se realiza correctamente, apague la cámara y vuelva a insertar la tarjeta de memoria. A continuación, vuelva a encenderla y formatee de nuevo. z Tenga cuidado cuando venda o se deshaga de una tarjeta de memoria. El formateo o la eliminación de los datos de una tarjeta de memoria sólo cambia la información de gestión de los archivos de la tarjeta y no garantiza que se borre por completo su contenido. Cuando tire una tarjeta de memoria, tome precauciones, como destruir físicamente la tarjeta, para evitar el acceso a otras personas a la información personal. 106 Uso de los kits de alimentación (se venden por separado) Uso de baterías recargables (Conjunto de batería y cargador CBK4-300) Este kit incluye el cargador de batería y cuatro baterías NiMH (hidruro metálico de níquel) de tipo AA recargables. Cargue las baterías como se muestra a continuación. También es posible realizar una recarga utilizando dos baterías. A una toma eléctrica A una toma eléctrica Indicador de recarga 4 baterías 2 baterías • Tras instalar las baterías, conecte el cargador (CB-5AH) a una toma eléctrica, o bien conecte el cable de alimentación al cargador (CB-5AHE, que no se muestra) y conecte el otro extremo a una toma de corriente. • No instale y cargue otras baterías una vez que haya comenzado la carga. • El indicador de carga parpadea durante la carga y, una vez finalizada, queda encendido. Apéndice z El cargador de batería CB-5AH/CB-5AHE sólo se puede utilizar con baterías de NiMH de tamaño AA de Canon NB-3AH y NB-2AH. No intente cargar otro tipo de batería. z No mezcle baterías con diferentes fechas de compra o estados de carga. Recargue siempre las dos baterías al mismo tiempo. z No intente recargar baterías completamente cargadas, ya que el rendimiento de las mismas puede disminuir. Asimismo, no cargue las baterías durante más de 24 horas consecutivas. z No recargue las baterías en lugares cerrados con tendencia a acumular calor. z No recargue las baterías hasta que la pantalla LCD muestre el mensaje “Cambie las pilas”. Cargar las baterías repetidamente antes de que se descarguen por completo puede reducir su capacidad. 107 z En las siguientes situaciones, limpie con un paño seco los terminales de las baterías, ya que se pueden ensuciar con la grasa de la piel u otra suciedad: - Si el tiempo de uso de las baterías se ha reducido significativamente. - Si el número de imágenes que se pueden grabar ha disminuido considerablemente. - Al cargar las baterías (inserte y extraiga las baterías dos o tres veces antes de cargarlas). - Si la carga se completa en unos minutos (el indicador del cargador de batería permanece encendido). z A causa de sus especificaciones, es posible que las baterías no se puedan cargar totalmente después de la compra o de un largo período sin uso. Si esto ocurre, después de cargarlas por completo, utilice las baterías hasta que estén descargadas. Tras hacerlo varias veces, se restaurará el rendimiento de las baterías. z Si guarda las baterías durante un largo periodo de tiempo (alrededor de un año), es aconsejable descargarlas completamente antes de guardarlas a temperatura ambiente (de 0 a 30 °C, 32 a 90 °F) en un lugar poco húmedo. Si las guarda cuando aún están completamente cargadas, puede acortar su rendimiento o vida útil. Si no utiliza las baterías durante más de 1 año, cárguelas completamente una vez al año y descárguelas en la cámara antes de guardarlas de nuevo. z Si la duración de la batería disminuye considerablemente a pesar de limpiar los terminales y cargarla hasta que el indicador de carga se enciende, esto puede indicar que las baterías han llegado al final de su vida útil. Sustitúyalas por unas nuevas. Si va a comprar baterías nuevas, busque baterías NiMH tipo AA de Canon. z No se deben dejar las baterías en la cámara ni en el cargador ya que pueden producirse filtraciones que dañen los dispositivos. Si no las va a utilizar, extraiga las baterías de la cámara o el cargador y guárdelas en un lugar fresco y seco. 108 z El cargador tarda aproximadamente 4 horas y 40 minutos en recargar las baterías por completo cuando están descargadas. Cuando se colocan dos baterías en cada lado del cargador, la recarga puede llevar aproximadamente dos horas (tal y como determinaron las pruebas realizadas en las instalaciones de Canon). Cargue las baterías en un lugar en el que la temperatura se sitúe entre 0 y 35 °C (32 a 95 °F). z El tiempo de carga varía en función de la temperatura ambiente y del estado inicial de carga de las baterías. z El cargador de batería puede emitir ruido mientras se realiza la carga. Esto no se debe a un problema de funcionamiento. z También se puede utilizar el Conjunto de batería y cargador CBK4-200. Uso del Kit Adaptador de CA ACK800 Si va a utilizar la cámara durante largos períodos de tiempo o desea conectarla a un ordenador, es preferible que use el Kit Adaptador de CA ACK800 (se vende por separado). Desconecte la alimentación de la cámara antes de conectar o desconectar el adaptador de CA. 1 Alimentador de corriente CA-PS800 Apéndice 2 En primer lugar, conecte el cable de alimentación al alimentador de corriente y, a continuación, conecte el otro extremo a la fuente de alimentación. Abra la tapa del terminal y conecte el cable al terminal DC IN. Terminal DC IN 109 Uso de las lentes (se venden por separado) La cámara admite el uso del Convertidor granangular WC-DC58N, del Convertidor tele TC-DC58N y de la Lente para primeros planos 250D (58mm), no incluidos. Para acoplar estas lentes, será necesario utilizar también el Adaptador de lentes de conversión LA-DC58G, no incluido. z Al acoplar a la cámara el convertidor granangular, el convertidor tele o la lente para primeros planos, enrósquelos hasta que queden bien fijados. Si quedan sueltos podrían caerse del adaptador de lentes, lo que supone un riesgo de lesiones por la rotura de los cristales. z No mire al sol o a una fuente de luz intensa a través del convertidor granangular, del convertidor tele o de la lente para primeros planos, ya que esto puede producir ceguera o lesiones en la vista. z Si utiliza un flash al tomar fotografías con estos complementos, el área exterior de la imagen grabada (especialmente el ángulo inferior derecho) puede resultar relativamente oscura. z Cuando utilice el convertidor tele, ajuste la distancia focal al valor máximo de teleobjetivo. Con otros ajustes de zoom, la imagen aparecerá con las esquinas cortadas. z Al utilizar el convertidor granangular, ajuste la cámara al máximo ángulo de abertura. z Si utiliza el visor para realizar fotografías, una parte de la visión estará bloqueada por estos complementos. Utilice la pantalla LCD. „Convertidor granangular WC-DC58N Utilice este convertidor para tomar fotografías con granangular. Este convertidor cambia la distancia focal de la lente del cuerpo de la cámara en un factor de 0,7x (el diámetro de la rosca es de 58 mm). „Convertidor tele TC-DC58N Esta lente se utiliza para realizar fotografías con teleobjetivo. La lente cambia la distancia focal de la lente del cuerpo de la cámara en un factor 1,75x (el diámetro de rosca es de 58 mm). 110 No es posible acoplar parasoles ni filtros al convertidor granangular o al convertidor tele. „Lente para primeros planos 250D (58mm) Esta lente permite realizar fotografías macro fácilmente. En el modo normal, las tomas de primeros planos se pueden realizar cuando la distancia desde la parte frontal de la lente y el motivo esté entre 18 y 25 cm (7,1 y 9,8 pda), con el valor máximo de teleobjetivo. Área de disparo (con el modo Macro) Distancia desde la parte frontal de la lente y el motivo Área de disparo 18 cm (7,1 pda) 36 x 27 mm (1,4 x 1,1 pda) Teleobjetivo máximo „Adaptador de lentes de conversión LA-DC58G Este es un adaptador de lentes que es necesario para conectar el convertidor granangular, el convertidor tele y las lentes para primeros planos. Se puede separar en secciones frontal y posterior. z Para montar el Convertidor granangular WC-DC58N o el Convertidor tele TC-DC58N. Desmonte la sección frontal del adaptador de lentes de conversión y conecte solamente la sección posterior a la cámara. z Para montar la lente de primeros planos 250D. Acople el adaptador de lentes de conversión a la cámara, estando las secciones frontal y posterior combinadas. Sección frontal Montar Apéndice Sección posterior Desmontar 111 Montaje de la lente 1 2 Compruebe que la cámara está apagada. Pulse el botón de liberación del anillo y manténgalo pulsado mientras gira el anillo en la dirección de la flecha. Botón de liberación del anillo Anillo 3 Cuando la marca de la cámara y la marca del anillo estén alineadas, extraiga el anillo. 4 Desmonte la sección frontal del adaptador de lentes de conversión (pág. 111). z Cuando utilice lentes para primeros planos, acople el adaptador de lentes de conversión a la cámara, estando las secciones frontal y posterior combinadas. 5 112 Alinee la marca z del adaptador de lentes de conversión con la marca de la cámara y gire el adaptador en la dirección de las flechas hasta la marca U de la cámara. z Para quitar el adaptador de lentes de conversión, gire el adaptador en la dirección opuesta mientras mantiene pulsado el botón de liberación del anillo. 6 Coloque la lente en el adaptador y acóplela firmemente girándola en la dirección indicada. z Antes de utilizar las lentes de conversión, elimine por completo la suciedad y el polvo acumulados mediante un cepillo con pera de aire. La cámara podría enfocar los restos de suciedad. z Tenga cuidado al manipular las lentes para no dejar huellas sobre ellas. z No deje caer la cámara ni el adaptador al extraer el anillo. z Cuando utilice estos dispositivos, no podrá disparar fotografías en el modo . No podrá utilizar el software PhotoStitch desde su ordenador para unir las imágenes. Ajustes del convertidor Ajustes para tomar las fotografías utilizando [Modo IS] (pág. 28) con el Convertidor granangular WC-DC58N, el Convertidor tele TC-DC58N o la Lente para primeros planos 250D, que se venden por separado, montado. 1 Menú (Grabación) [Convertidor] [WC-DC58N]/[TC-DC58N]/[250D]. [Off]*/ Consulte Menús y ajustes (pág. 19) z Seleccione el convertidor que esté montado. Cuando retire el convertidor de la cámara, devuelva el ajuste del convertidor a [Off]. Apéndice * Ajuste predeterminado. 113 Uso de un flash de montaje externo (se vende por separado) Flash alta potencia HF-DC1 Este flash se utiliza como complemento del flash integrado en la cámara cuando el motivo está demasiado lejos para obtener una iluminación adecuada. Realice los procedimientos siguientes para sujetar la cámara y el Flash alta potencia al soporte de sujeción. Lea las instrucciones que se incluyen con el flash junto con esta explicación. Roscas para el trípode Soporte (se incluye con el flash) z El Flash alta potencia no destellará en las situaciones siguientes: - Cuando se dispara en el modo - Cuando Sinc. de Flash está ajustado en [2ª Cortina] - Cuando Ajuste Flash está configurado en [Manual] z El tiempo de carga del flash se ampliará a medida que se reduzca el nivel de carga de la batería. Establezca siempre el interruptor de alimentación/conmutador de modo en [OFF] cuando termine de utilizar el flash. z Asegúrese de que no toca las ventanas del sensor o la ventana del flash con los dedos mientras está utilizando el flash. z Puede que se active el flash si se está utilizando un flash cerca. z Puede que el Flash alta potencia no se active en el exterior con la luz del día o si no hay elementos que reflejen la luz. 114 z Para el modo de disparo continuo, aunque el flash se activa para el primer disparo, no se activa para los disparos siguientes. z Apriete los tornillos de sujeción de forma segura para que no se suelten. Si no lo realiza de este modo, puede caerse la cámara y el flash y dañarse. z Antes de fijar el soporte al flash, compruebe que está instalada la pila de litio (CR123A o DL123). z Para iluminar los motivos de forma adecuada, instale el flash de forma vertical en un lateral de la cámara y paralelo al panel frontal de la cámara. z Se puede utilizar un trípode incluso cuando se coloque el flash. „Baterías Apéndice z Carga notablemente reducida Si el tiempo de uso de la batería ha disminuido considerablemente, limpie los terminales de la batería con un paño seco. Los terminales pueden haberse ensuciado con las huellas. z Uso a temperaturas bajas Obtenga una pila adicional de litio genérica (CR123A o DL123). Es aconsejable guardar la batería de repuesto en el bolsillo para que se caliente antes de cambiarla por la del flash. z Sin uso durante largos períodos Dejar las pilas en el Flash alta potencia podría hacer que se produjera alguna fuga de fluidos de la pila y que se dañara el producto. Quite las baterías del Flash alta potencia y almacénelas en un lugar frío y seco. 115 Sustitución de la batería del fechador Si aparece el menú Fecha/Hora al encender la cámara significa que la carga de la pila del fechador está baja y que se han perdido los ajustes de fecha y hora. Adquiera una pila de litio (CR1220) y sustitúyala como se indica a continuación. Tenga en cuenta que la primera pila del fechador puede caducar en una fecha próxima a la fecha de adquisición de la cámara. Esto es debido a que se instala en la cámara en el momento de fabricación, no cuando realiza la compra. Tenga especial cuidado para mantener las pilas del fechador fuera del alcance de los niños. Busque asistencia médica inmediatamente si un niño se traga una batería, puesto que los fluidos corrosivos de la batería podrían dañar las paredes del estómago o del intestino. 116 1 2 Compruebe que la cámara esté apagada. 3 Introduzca la uña en el soporte para la pila del fechador y tire suavemente hacia arriba. Deslice la tapa de la ranura de la tarjeta de memoria o de la batería y ábrala. 4 Extraiga el soporte de la batería en la dirección que indica la flecha. 5 Extraiga la batería levantándola en la dirección que indica la flecha. Lado (–) 6 Inserte una nueva pila con el lado (–) hacia arriba. 7 Vuelva a colocar el soporte de la batería y cierre la tapa para la ranura de la tarjeta de memoria o batería. 8 Cuando aparezca el menú Fecha/Hora, ajuste la fecha y la hora (Guía básica pág. 7). Después de adquirir la cámara y encenderla por primera vez, aunque aparezca el menú Fecha/Hora, no tendrá que sustituir la batería con fecha. Apéndice Si alguna vez decide deshacerse de su cámara, extraiga primero la batería del fechador para reciclarla según el sistema de reciclaje de su país. 117 Cuidado y mantenimiento de la cámara Nunca utilice disolventes, bencina, limpiadores sintéticos o agua para limpiar la cámara. Estas sustancias pueden alterar o dañar el equipo. Cuerpo de la cámara Limpie cuidadosamente la suciedad del cuerpo de la cámara con un trapo suave o un paño limpiador para cristales de gafas. Lente En primer lugar, utilice un cepillo con pera de aire para eliminar el polvo y la suciedad; a continuación, limpie suavemente la lente con un trapo suave para quitar la suciedad restante. No utilice limpiadores sintéticos en el cuerpo de la cámara ni en el objetivo. Si sigue habiendo suciedad, póngase en contacto con el Servicio de asistencia al cliente de Canon más cercano; consulte la lista de la parte posterior del folleto European Warranty System (EWS). Visor y pantalla LCD Para eliminar el polvo y la suciedad, use un cepillo con pera de aire para lentes. Si fuera necesario, use un trapo suave o un paño limpiador para cristales de gafas para eliminar las acumulaciones de suciedad persistente. Nunca frote o pulse fuertemente la pantalla LCD. Estas acciones pueden dañarla u ocasionar otros problemas. 118 Especificaciones Todos los datos están basados en los métodos de comprobación estándar de Canon. Sujetos a cambios sin previo aviso. PowerShot A710 IS (G): Gran angular máx (T): Teleobjetivo máximo Píxeles efectivos de : 7,1 millones aprox. la cámara Sensor de imagen : CCD de 1/2,5 pulgadas (número total de píxeles: 7,4 millones aprox.) Lente : 5,8 (G) – 34,8 (T) mm (equivalente en película de 35 mm: 35 (G) – 210 (T) mm) f/2,8 (G) – f/4,8 (T) Zoom Digital : 4,0x aprox. (máximo de 24x en combinación con el zoom óptico) Visor óptico : Visor zoom de imagen real Pantalla LCD : 2,5 pulgadas, pantalla LCD a color TFT de silicio policristalino de baja temperatura, aproximadamente 115 000 píxeles (cobertura de imagen 100%) Sistema AF : Autoenfoque TTL El bloqueo AF y el enfoque manual están disponibles Recuadro de enfoque: 9 puntos (AiAF)/1 punto (AF)* * AF fijo al centro o FlexiZone Distancia de disparo : Normal: 55 cm (1,8 pies) – infinito (desde la parte Macro: 1 – 55 cm (G) frontal de la lente) (0,39 pda – 1,8 pie (G)) Enfoque manual: 1 cm (0,39 pda) – infinito (G), 55 cm (1,8 pie) – infinito (T) : Obturador mecánico + obturador electrónico Velocidades de obturación : 15 – 1/2000 seg. • La velocidad de obturación varía en función del modo de disparo. • Las velocidades de obturación lentas (1,3 seg. o menos) funcionan con reducción de ruido. Estabilización de la imagen : Estabilización óptica de la imagen Continuo/Disp. simple*/Despl Horiz.*/Off Apéndice Obturador * Sólo imágenes fijas 119 Método de medición : Evaluativa, Medición Ponder. centro o Puntual* * Fijo al centro o vinculado con el recuadro AF Compensación de la exposición : ± 2 paradas (a incrementos de parada de 1/3) Velocidad ISO : Auto*, Auto ISO alta*, equivalente a ISO 80/100/200/400/800 * La cámara establece automáticamente la velocidad óptima. Balance Blancos : Auto, Luz de día, Nublado, Tungsteno, Fluorescent, Fluorescent H, Bajo el Agua o Personalizar Flash integrado : Auto*, on*, off * Reducción de ojos rojos disponible. Bloqueo FE, Sincro Lenta, Sincronización a la 2ª Cortina y ajustes de salida de flash disponibles. Alcance del flash : Normal: 55 cm – 3,5 m (1,8 – 11 pies) (G), 55 cm – 2,5 m (1,8 – 8,2 pies) (T) Macro: 30 – 55 cm (12 pda – 1,8 pie) (G) (velocidad ISO: Auto) Compensación de la : ± 2 pasos (a incrementos 1/3 de paso) exposición del flash Modos de disparo : Auto Zona creativa: Programa, Prioridad a la velocidad de obturación, Prioridad a la abertura, Manual Zona de imágenes: Retrato, Paisaje, Escena nocturna, Escena especial1, Ayuda de Stitch y Película2 1 Instantánea nocturna, Niños y Mascotas, Fiesta, Vegetación, Nieve, Playa, Fuegos Artific, Bajo el Agua, Intercambiar color y Acentuar color. 2 Normal, Secuencia rápida, Compacto, Acentuar color, Intercambiar color 120 Disparo continuo : Aprox. 1,7 disparos/seg. (modo Grande/Fina) Temporizador : Activa el obturador después de un retardo aproximado de 10 seg./2 seg., Temporizador personal. Soporte de grabación : Tarjeta de memoria SD o tarjeta de memoria SDHC/ MultiMediaCard Tipo de archivo : Norma de diseño para el sistema de archivos de cámara, conforme al estándar DPOF Tipo de datos (Imágenes : Exif 2.2 (JPEG)* fijas) Memo de sonido: WAVE (Monoaural) (Películas) : AVI (datos de imagen: Motion JPEG; datos de audio: WAVE (monoaural)) * Esta cámara digital admite Exif 2.2 (que también se conoce como “Exif Print”). Exif Print es un estándar que mejora la comunicación entre las impresoras y las cámaras digitales. Si establece una conexión con una impresora compatible con Exif Print, los datos de imágenes de la cámara en el momento de realizar la fotografía se usarán y optimizarán, lo que permite obtener imágenes impresas de gran calidad. Compresión : Superfina, Fina, Normal Número (Imágenes : Alta: de píxe- fijas) Media 1: les de Media 2: grabaMedia 3: ción Pequeña: Postal: Panorámica: 3072 x 2304 píxeles 2592 x 1944 píxeles 2048 x 1536 píxeles 1600 x 1200 píxeles 640 x 480 píxeles 1600 x 1200 píxeles 3072 x 1728 píxeles (Películas) : Normal, Acentuar color, Intercambiar color: 640 x 480 píxeles (30 fotogramas/seg., 15 fotogramas/seg.) 320 x 240 píxeles (30 fotogramas/seg., 15 fotogramas/seg.) La grabación puede continuar hasta que la tarjeta de memoria esté llena* (puede grabar hasta un máximo de 1 GB a la vez)** Secuencia rápida: (puede grabar durante 1 min.) 320 x 240 píxeles (60 fotogramas/seg.) Compacto: (puede grabar durante 3 min.) 160 x 120 píxeles (15 fotogramas/seg.) Apéndice * Si se utilizan tarjetas de memoria de máxima velocidad (se recomienda SDC-512 MSH). ** Aunque la secuencia no alcance 1 GB, la grabación se detendrá cuando la secuencia sea de una hora. Dependiendo del volumen y de la velocidad de escritura de los datos de la tarjeta de memoria, es posible que la grabación se detenga tras una hora de grabación continuada, incluso si el tamaño de los datos grabados no supera 1 GB. 121 Modos de reproducción : Una única imagen (histograma visualizable), índices (9 imágenes miniatura), vista ampliada (10x aprox. (máx.) en la pantalla LCD, posibilidad de avance o retroceso de imágenes ampliadas), salto (es posible saltar 10 ó 100 imágenes, a la primera imagen cada fecha de disparo, a las películas o a la primera imagen de cada carpeta. En el modo de reproducción de índices, muestra 9 imágenes a la vez), Autovisualizado, Mis colores (reproducción) Memos de sonido (hasta 1 min.), Película (posibilidad de edición/reproducción a cámara lenta). Impresión directa : Compatibilidad con PictBridge, así como con Canon Direct Print y con Bubble Jet Direct Ajustes de Mi cámara : Imagen Inicio, sonido Inicio, sonido oper., sonido temp. y sonido obturad. Interfaz : USB 2.0 de alta velocidad (mini-B), Protocolo de transferencia de imágenes (PTP, Picture Transfer Protocol) Salida de audio/vídeo (Selección de NTSC o PAL, audio monoaural) Fuente de alimentación : 2 baterías alcalinas tipo AA de la marca Canon 2 baterías NiMH del tipo AA NB4-300 (no incluidas) Kit Adaptador de CA ACK800 (se vende por separado) Temperatura de funcionamiento : 0 – 40 °C (32 – 104 °F) (0 – 35 °C (32 – 95 °F) cuando se utiliza NB-3AH.) Humedad de funcionamiento : 10 – 90% Dimensiones (sin contar los salientes) : 97,5 x 66,5 x 41,2 mm (3,84 x 2,62 x 1,62 pda) Peso : Aprox. 210 g (7,41 oz.) (sólo el cuerpo de la cámara) 122 Capacidad de la batería Número de imágenes fotografiadas Tiempo de reproducción Pantalla LCD activada (basado en el estándar CIPA) Pantalla LCD desactivada Baterías alcalinas tamaño AA (incluidas con la cámara) 100 imágenes aprox. 500 imágenes aprox. 7 horas aprox. Baterías NiMH tamaño AA (NB-3AH) completamente cargadas 360 imágenes aprox. 900 imágenes aprox. 10 horas aprox. z Las cifras reales pueden variar en función de los ajustes y las condiciones de disparo. z No se incluyen los datos de películas. z A bajas temperaturas, el rendimiento de la batería puede disminuir y el icono de batería baja aparece inmediatamente. En estas circunstancias, el rendimiento puede mejorarse si la batería se calienta en un bolsillo antes de su uso. Condiciones de la prueba Toma de fotografías: • Se utiliza una tarjeta de memoria de la marca Canon. * Hasta que la batería vuelva a la temperatura ambiente Apéndice A temperatura ambiente (23 °C ±2 °C/73 °F ±3,6 °F), con una humedad relativa normal (50% ± 20%), alternando el valor máximo de gran angular y el valor máximo de teleobjetivo a intervalos de 30 segundos utilizando flash en uno de cada dos disparos y apagando la cámara cada diez disparos. La cámara se mantiene apagada durante el tiempo suficiente* y, a continuación, se vuelve a encender y se repite la prueba. Reproducción: A temperatura ambiente (23 °C ±2° C/73 °F ±3,6 °F), con una humedad relativa normal (50% ± 20%), reproducción continua a 3 segundos por imagen. Consulte Precauciones de manipulación de la batería (pág. 103). 123 Tarjetas de memoria y capacidades estimadas : Tarjeta incluida con la cámara Píxeles de grabación (Grande) 3072 x 2304 píxeles (Media 1) 2592 x 1944 píxeles (Media 2) 2048 x 1536 píxeles (Media 3) 1600 x 1200 píxeles (Pequeña) 640 x 480 píxeles (Postal) 1600 x 1200 píxeles (Panorámica) 3072 x 1728 píxeles • Compresión 16 MB SDC-128M SDC-512MSH 4 40 156 7 64 251 16 134 520 5 49 190 10 87 339 21 173 671 9 76 295 16 136 529 33 269 1041 14 121 471 26 217 839 50 411 1590 56 460 1777 88 711 2747 138 1118 4317 26 217 839 6 53 207 10 86 335 21 177 686 Puede realizar el disparo continuo lento (pág. 31) (cuando se ha realizado un formateo de bajo nivel de la tarjeta). • Esta cifra refleja las condiciones estándar de disparo establecidas por Canon. Los resultados reales pueden variar dependiendo del motivo fotografiado y de las condiciones de disparo. 124 Película †: Tarjeta incluida con la cámara Píxeles de grabación Normal 640 x 480 píxeles Acentuar color Intercambiar color 320 x 240 píxeles Secuencia rápida 320 x 240 píxeles Compacto 160 x 120 píxeles Tasa de imagen 16 MB SDC128M SDC512MSH 7 seg. 1 min. 4 seg. 4 min. 9 seg. 15 seg. 2 min. 7 seg. 8 min. 14 seg. 22 seg. 3 min. 1 seg. 11 min. 42 seg. 43 seg. 5 min. 55 seg. 22 min. 53 seg. 11 seg. 1 min. 32 seg. 5 min. 59 seg. 1 min. 47 seg. 14 min. 29 seg. 55 min. 57 seg. * Duración máxima de una secuencia de película en : 1 min., en : 3 min. Las cifras indican el tiempo máximo de grabación continua. Apéndice 125 Tamaño de datos de imágenes (estimados) Compresión Píxeles de grabación 3072 x 2304 píxeles 3045 KB 1897 KB 902 KB 2592 x 1944 píxeles 2503 KB 1395 KB 695 KB 2048 x 1536 píxeles 1602 KB 893 KB 445 KB 1600 x 1200 píxeles 1002 KB 558 KB 278 KB 249 KB 150 KB 640 x 480 píxeles 1600 x 1200 píxeles — 3072 x 1728 píxeles 2304 KB Píxeles de grabación Normal 640 x 480 píxeles Acentuar color 126 558 KB 1420 KB Tasa de imagen 84 KB — 678 KB Tamaño de archivo 1920 KB/seg. 960 KB/seg. 660 KB/seg. Intercambiar color 320 x 240 píxeles Secuencia rápida 320 x 240 píxeles 1320 KB/seg. Compacto 160 x 120 píxeles 120 KB/seg. 330 KB/seg. MultiMediaCard Interfaz Compatible con los estándares de MultiMediaCard Dimensiones 32,0 x 24 x 1,4 mm (1,3 x 0,9 x 0,06 pda) Peso Aprox. 1,5 g (0,05 oz.) Tarjeta de memoria SD Interfaz Compatible con los estándares de tarjetas de memoria SD Dimensiones 32,0 x 24,0 x 2,1 mm (1,3 x 0,9 x 0,1 pda) Peso Aprox. 2 g (0,07 oz.) Batería NiMH NB-3AH (Suministrada con la NiMH NB4-300 que se vende por separado y el Conjunto de batería y cargador CBK4-300) Tipo Batería de hidruro metálico de níquel tipo AA Tensión nominal 1,2 V (corriente continua) Capacidad típica 2500 mAh (mín.: 2300 mAh) Duración total Aproximadamente 300 veces Temperatura de funcionamiento 0 – 35 °C (32 – 95 °F) Dimensiones Diámetro: 14,5 mm (0,57 pda) Longitud: 50,0 mm (1,97 pda) Peso Aprox. 30 g (1,06 oz.) Apéndice 127 Cargador de Batería CB-5AH/CB-5AHE (Suministrado con el Conjunto de batería y cargador CBK4-300, que no están incluidos) Tensión nominal 100 – 240 V CA (50/60 Hz), 16 VA (100 V) – 21 VA (240 V) Salida nominal 565 mA*1, 1275 mA*2 Tiempo de carga Aprox. 4 horas y 40 min.*1, aprox. 2 horas*2 Temperatura de funcionamiento 0 – 35 °C (32 – 95 °F) Dimensiones 65,0 x 105,0 x 27,5 mm (2,56 x 4,13 x 1,08 pda) Peso (sólo cuerpo) Aprox. 95 g (3,35 oz.) *1 *2 Cuando se cargan cuatro baterías NB-3AH Cuando se cargan dos baterías NB-3AH, colocadas una a cada lado del cargador de batería Alimentador de corriente CA-PS800 (Incluido en el Kit Adaptador de CA ACK800 que se vende por separado) Tensión nominal 100 – 240 V CA (50/60 Hz) Salida nominal 3,15 V CC/ 2,0 A Temperatura de funcionamiento 0 – 40 °C (32 – 104 °F) Dimensiones 42,6 x 104,0 x 31,4 mm (1,68 x 4,09 x 1,24 pda) Peso Aprox. 180 g (6,35 oz.) (sin cable de alimentación) Convertidor granangular WC-DC58N (no incluido) 128 Aumento 0,7x aprox. Distancia focal*1 24,5 mm (equivalente en película de 35 mm) Distancia de enfoque*1 Aprox. 25 cm (9,8 pda) – infinito (G)*2 Diámetro de rosca 58 mm, rosca de filtro estándar*3 Dimensiones Diámetro: 94,5 mm (3,72 pda) Longitud: 54,9 mm (2,16 pda) Peso Aprox. 275 g (9,70 oz.) Convertidor tele TC-DC58N (no incluido) Aumento 1,75x aprox. Distancia focal*4 368 mm (equivalente en película de 35 mm) Distancia de enfoque*4 Aprox. 1,8 m (5,9 pies) – infinito (T)*2 Diámetro de rosca 58 mm, rosca de filtro estándar*3 Dimensiones Diámetro: 75,0 mm (2,95 pda) Longitud: 50,0 mm (1,97 pda) Peso Aprox. 185 g (6,53 oz.) Lente para primeros planos 250D de 58 mm (se vende por separado) Distancia de enfoque (desde la parte frontal de la lente) 18 – 25 cm (7,1 – 9,8 pda) (G/T) Diámetro de rosca 58 mm, rosca de filtro estándar*3 Dimensiones Diámetro: 60,0 mm (2,36 pda) Longitud: 12,0 mm (0,47 pda) Peso Aprox. 80 g (2,82 oz.) Adaptador de lentes de conversión LA-DC58G (se vende por separado) Diámetro de rosca 58 mm, rosca de filtro estándar Dimensiones (parte frontal) Diámetro: 62,6 mm (2,46 pda) Longitud: 10,8 mm (0,43 pda) (parte posterior) Diámetro: 62,3 mm (2,45 pda) Longitud: 43,3 mm (1,70 pda) Peso Parte frontal: Aprox. 7 g (0,25 oz.) Parte posterior: Aprox. 23 g (0,81 oz.) Apéndice (G): Gran angular máx (T): Teleobjetivo máximo *1 Cuando se monta en la PowerShot A710 IS (granangular máximo) *2 Desde el frontal del convertidor tele montado. *3 Se debe utilizar el Adaptador de lentes de conversión LA-DC58G cuando se monta en la PowerShot A710 IS. *4 Cuando se monta en la PowerShot A710 IS (teleobjetivo máximo) 129 Índice alfabético Números C 1ª Cortina................................. 64 2ª Cortina................................. 64 Cable AV ................................. 88 Cable Interfaz .......... Básica 22, 27 Compresión ............................. 28 Conmutador de modo ............................. Básica 3, 8, 18 Correa de Muñeca ........... Básica 2 Crear carpeta .......................... 66 A Advertencia de sobrexposición ......................... 16 Ahorro energía ................... 17, 22 AiAF .................................. 20, 44 Ampliar .................................... 70 Autovisualizado ........................ 80 Ayuda de Stitch ........................ 39 B Balance Blancos ...................... 52 Balance de blancos personalizado........................... 53 Batería Capacidad de las baterías .. 123 Carga................................. 107 Instalación .................. Básica 5 Manipulación...................... 103 Bloqueo AE.............................. 48 Bloqueo AF .............................. 46 Bloqueo FE .............................. 49 Borrado Imágenes individuales ................................. Básica 19 Todas las imágenes ............. 82 Botón de disparo ............. Básica 3 Completo .................... Básica 9 Hasta la mitad ............. Básica 8 Botón de encendido..... Básica 3, 8 Botón Imprimir/Compartir ........................... Básica 3, 22, 30 130 D Descarga de imágenes en un ordenador ............ Básica 24 Disparo continuo...................... 31 Disparo continuo lento ............. 31 E Efectos de Mis colores ............. 77 Enfoque Bloquear.............................. 46 Manual ................................ 47 Enfoque manual ...................... 47 Escena nocturna............ Básica 10 Exposición............................... 51 F Fecha/Hora ..................... Básica 7 Flash ............................. Básica 12 FlexiZone ................................ 44 FUNC./SET ............... 18, Básica 3 Función Autorotación ............... 65 G Girar........................................ 76 Gran angular ................. Básica 12 Guardar orig. ........................... 61 Guía 3:2 .................................. 34 H HF-DC1 ................................. 114 Histograma .............................. 16 I Idioma ............................. Básica 7 Impresión................. 83, Básica 22 Indicador ......................... Básica 4 K Kit Adaptador de CA ACK800 ........................... 109 L Lente Adaptador de lentes de conversión ................. 111, 112 Convertidor granangular..... 110 Convertidor tele ................. 110 Luz ayuda AF .................... 20, 92 M Macro ............................ Básica 15 Mantenimiento ....................... 118 Memo de sonido ...................... 79 Mensajes ................................. 99 Menú Botón MENU.......... 19, Básica 3 Menú Configuración....... 19, 22 Menú FUNC................... 18, 20 Menú Grabación ............ 19, 20 Menú Impresión ............. 19, 21 Menú Mi cámara ............ 19, 24 Menú Play ..................... 19, 21 Menús y ajustes............. 18, 19 MF-Punto Zoom................. 20, 47 Mis colores .............................. 55 Modo Acentuar color ................ 58 Modo de disparo Auto.......................... Básica 10 Funciones disponibles ........ 134 Zona creativa ............ Básica 11 Av.................................... 42 M..................................... 43 P ..................................... 40 Tv.................................... 41 Zona de imagen ........ Básica 10 Modo de escena especial ..................................... Básica 10 Modo de impresión de fecha en postales ................ 32 Modo Intercambiar color ........... 59 Modo postal ............................. 32 Modos de medición .................. 50 Mute ........................................ 22 N Número de archivo ....... 14, 68, 85 O Orden descarga DPOF ............. 86 Orden impresión DPOF Estilo de impresión ............... 85 Selección de imágenes......... 83 P Paisaje.......................... Básica 10 Pantalla LCD Información de disparo ......... 13 Información de reproducción ........................ 14 Presentación nocturna.......... 12 Uso de la pantalla LCD......... 12 Película Edición................................. 74 Grabación ............................ 35 Reproducción....................... 73 Pixels grab. .............................. 20 Proteger ................................... 81 131 R U Reanudar reproducción ..................................... Básica 18 Recuadro AF...................... 13, 44 Recuadro de medición puntual AE ......................... 13, 50 Reducción de ojos rojos ............................... 12, Básica 14 Reiniciar todo ........................... 25 Reproducción................ Básica 18 Reproducción de índices .......... 71 Requisitos del sistema... Básica 25 Retícula ................................... 34 Retrato.......................... Básica 10 Revisar ..................... 20, Básica 9 Unid Distancia ......................... 23 S Saltar (Búsqueda de imágenes).......... 72 Sistema de salida de vídeo ....... 88 Solución de problemas ............. 89 T Tamaño de datos de imágenes (estimados)........ 126 Tarjeta de memoria Capacidades estimadas ..... 124 Formateo ............................. 26 Inserción ..................... Básica 5 Manipulación...................... 105 Tasa de imagen ....................... 38 Teleconvertidor digital .............. 29 Teleobjetivo .................. Básica 12 Temporizador................ Básica 16 Terminal DIGITAL ..... Básica 1, 27 Transmis.Directa ........... Básica 30 132 V Valor de abertura ......... 41, 42, 43 Velocidad de obturación ................... 41, 42, 43 Velocidad ISO.......................... 62 Z Zona creativa................. Básica 11 Zona de imagen............. Básica 10 Zoom....................... 29, Básica 12 Zoom de seguridad .................. 30 Zoom Digital ............................ 29 Aspectos legales • Si bien se han realizado todos los esfuerzos posibles para garantizar que la información de este manual es precisa y completa, no se acepta responsabilidad alguna por errores u omisiones. • Canon se reserva el derecho a cambiar en cualquier momento y sin previo aviso las especificaciones del hardware y software aquí descritas. • Se prohíbe la reproducción, transmisión, transcripción, almacenamiento en sistemas de recuperación o traducción a cualquier idioma de cualquier modo y por cualquier medio de cualquier parte de este manual sin el permiso previo y por escrito de Canon. • Canon no asume ninguna responsabilidad por los daños ocasionados por datos defectuosos o perdidos debido a una operación errónea o a un mal funcionamiento de la cámara, el software, las tarjetas de memoria SD (tarjetas SD), los ordenadores o los dispositivos periféricos, o al uso de tarjetas SD que no sean de la marca Canon. Reconocimiento de marcas comerciales • Macintosh, Mac OS y QuickTime son marcas comerciales de Apple Computer Inc., registradas en los EE.UU. y/o en otros países. • Microsoft® y Windows® son marcas registradas o marcas comerciales de Microsoft Corporation en los EE.UU. y/o en otros países. • El logotipo SDHC es una marca comercial. Copyright © 2006 Canon Inc. Todos los derechos reservados. 133 Funciones disponibles en cada modo de disparo En la tabla siguiente se muestran las funciones y los ajustes disponibles en cada modo de disparo. Función z { { { { { { z { { { { { { z { { { { { { z { { { { { { z { { { { { { S U U U U – – – – – – – – – z { { { { { { z { { { { { { z { { { { { { z { { { { { { Píxeles de grabación (Vídeo) (pág. 38) – – – – – – {1) – – – – Superfina { z { – z – { { { z { – z { { { { z { – { { z { { z { – z { { { { z { – {2) U S U – – U S U – – – {1) – – – – { z { – { { z { { z { – – { z { { z { – – { z { { z { – – { z { Disparo sencillo { – – – – z – z { – – { – z – z { { {2) z4) z4) 4) – – – { { – – – – z z z – – – z z z U U – U – S – S { – – – – – – z { { – { – z { z { – { { { z { z { { { { { z { z { – – – { z { z Disparo continuo (pág. 31) – { { { {2) – – { { { { { { { { { U { { { { { – { { { { z – – { { – { {5) – z { { { { { { { { z { { { { { { { { z { { { { { { { { z { { { { { { { { Alta Media 1 Píxeles de Media 2 grabación Media 3 (Fija) (pág. 27) Baja Postal Panorámica Compresión (pág. 28) Fina Normal Tasa de imagen (pág. 38) Flash (Básica pág. 12) Auto On Off Reducción de ojos rojos (Básica pág. 12) Luz ayuda AF (pág. 20) Sincro Lenta (pág. 20) Ajuste Flash (pág. 63) +/– (Flash) (pág. 63) Salida Flash (pág. 63) Sinc. de Flash 1ª Cortina (pág. 64) 2ª Cortina Modo disparo Autodisparador 10 s., 2 s. (Básica pág. 16) Personalizar (Básica pág. 16) AiAF Recuadro AF centro (pág. 44) FlexiZone Bloqueo AF (pág. 46) Enfoque manual (pág. 47) MF-Punto Zoom (pág. 47) Modo Macro (Básica pág. 15) Zoom Digital (pág. 29) 134 Teleconvertidor digital (pág. 29) 2),3) 2) – { { { { { z – – – – – { { { z { – { { { { { { z { – { { { – { { z { – { { { { { { z2) z {2) – – – {2) – {2) – {2) – {2) { {2) – {2) – Función Compensación de la exposición (pág. 51) Evaluativa Método de Medición Ponder. medición Centro (pág. 50) Puntual Bloqueo AE/Bloqueo FE (pág. 48, 49) Balance Blancos 7) Mis colores (pág. 55) Velocidad ISO (pág. 62) Autorotación (pág. 65) Cubierta info. (pág. 34) Modo IS (pág. 28) – { { { {2) U – { { { – – – –6) – –6) – –6) – –6) – –6) – –6) – z { z { z { z { – – – – – – – – – – – – – – { { { { { { { – –6) – { { { { { – –6) { { { { – –6) { { { { – –6) { { { –6) –2),6) –6) { { { U U –6) U – U { {8) –6) – {9) {10) { { { { { { { { { { { { { { { { { { { { { { { { { Ajuste disponible (z Ajuste predeterminado) U El ajuste sólo se puede seleccionar para la primera imagen (S: Ajuste predeterminado). • (Área sombreada): El ajuste se conserva aunque se apague la cámara. (1) Los píxeles de grabación y las tasas de imagen para el modo Película (pág. 38) (2) Las funciones siguientes no se pueden establecer en el modo . - Ajustes [Auto] y [On] del flash - Función de reducción de ojos rojos - Luz ayuda AF - Selección del Recuadro AF (el recuadro AF quedará fijo en un único punto en el centro.) - Bloqueo AF - Enfoque manual - MF-Punto Zoom - Modo Macro Las funciones siguientes no se pueden establecer en el modo . - Selección del Recuadro AF (el recuadro AF quedará fijo en un único punto en el centro.) - Modo Macro Los ajustes siguientes no se pueden realizar para (Acentuar color) e (Intercambiar color). - Disparo continuo - Temporizador - Zoom Digital - Teleconvertidor digital - Compensación de la exposición - Mis colores (3) El ajuste predeterminado del flash será [Auto] en los modos , , , , , , y [Flash desactivado] en los modos , , , . (4) Sincro Lenta se fijará en [On] en los modos , o ( ). (5) Su utilización es posible durante la toma de fotografías (sólo en normal). (6) Establecido por la cámara automáticamente. (7) No se pueden realizar ajustes cuando Mis colores está configurado en los modos o . (8) No se pueden establecer los ajustes en los modos , . (9) Sólo se puede ajustar [Retícula] en los modos . (10) No se puede ajustar [Disp. simple] y [Despl Horiz.] en el modo . 135 CEL-SF8RA2A0 © 2006 CANON INC.
1 / 1

Canon Powershot A710 IS Guía del usuario

Categoría
Cámaras puente
Tipo
Guía del usuario