Toro Super Recycler Mower, SR-21OS Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Manual del operador
Spanish
(ES)
NO 3322–519
Super
Recycler
Cortadora de césped motorizada empujada por
el usuario
Modelo No 20044 – 9900001 y superiores
EThe T
oro Company
– 1999
All Rights Reserved
2
Printed in USA
Índice
Page
Introducción
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seguridad 3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Medidas de seguridad
3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Calcomanías de seguridad e instrucciones
5
. . . . . . .
Montaje 6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manillar 6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalación de la cuerda de arranque
6
. . . . . . . . . . .
Antes de comenzar
7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Añadir/Comprobar el aceite
7
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Añadir gasolina
7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Funcionamiento 9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Controles 9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arranque del motor
9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Parada del motor
9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Funcionamiento de la dirección autoimpulsada
10
. . .
T
irando de la cortadora hacia atrás
10
. . . . . . . . . . . .
Ajuste de la altura de corte
10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consejos para el corte
11
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento 12
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programa de mantenimiento recomendado
12
. . . . . .
Limpieza del filtro de aire
13
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Drenaje de la gasolina y limpieza del
filtro de combustible
14
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cambio del aceite
14
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bujía 15
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste del cable autoimpulsado
15
. . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento de la cuchilla
16
. . . . . . . . . . . . . . . .
Lubricación de la dirección autoimpulsada
17
. . . . . .
Limpieza de la parte inferior de la caja de
la cortadora
18
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpieza debajo de la tapa de la correa
19
. . . . . . . . .
Almacenamiento 19
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Combustible 19
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Preparación del motor
19
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
General 20
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retirada del lugar de almacenamiento
20
. . . . . . . . . .
Accesorios 20
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La garantía de arranque toro
22
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantía 24
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WARNING
Los gases de escape del motor pr
ocedentes de este
equipo contienen compuestos químicos que, según
el estado de California, se sabe producen cáncer
,
defectos congénitos y otr
os daños r
elacionados con
la r
eproducción.
Note:
Este motor no está equipado con un silenciador
eliminador de chispas. La utilización o funcionamiento de
este motor en cualquier terreno cubierto de bosque,
maleza o hierba, está violando la ley estatal, Sección 4442
(ó 4443) del Código de Recursos Públicos del estado de
California. Otros estados pueden tener legislaciones
similares.
Introducción
Gracias
por comprar un producto T
oro.
T
odo el personal de T
oro queremos que esté totalmente
satisfecho con su nuevo producto. Por ello le rogamos que
se ponga en contacto con su concesionario local
autorizado, que dispone de piezas de repuesto T
oro
genuinas y le podrá ayudar con los problemas técnicos y
asistirle en todo momento.
Cuando se ponga en contacto con la fábrica o con su
concesionario local autorizado, mencione siempre el
modelo y el número de serie de su producto. Estos
números ayudarán al concesionario o al representante
técnico a proporcionarle información exacta sobre su
producto en particular
. El modelo y el número de serie se
encuentran en una placa situada en un punto determinado
del producto (Fig. 1).
1778
Figura
1
1. Calcomanía
con el modelo y el número de serie
3
Para
su comodidad, anote a continuación el modelo y el
número de serie de su producto.
Modelo No:
No. de serie:
Lea
este manual detenidamente para aprender a utilizar y
mantener correctamente su producto. La lectura de este
manual le ayudará a Vd. y a otros a evitar lesiones
corporales y daños a la máquina. Aunque T
oro diseña,
fabrica y comercializa productos seguros y de la más alta
calidad, Vd. es el responsable de utilizar el producto de
forma segura y adecuada. Vd. también es el responsable
de instruir a las personas a las que tiene intención de dejar
utilizar la máquina, para que la usen según las normas de
seguridad
A lo lar
go de este manual, T
oro ha incluido avisos que
identifican peligros potenciales y mensajes de seguridad
especiales que le ayudarán a Vd. y a otros a evitar las
lesiones corporales, incluso la muerte. Las palabras
utilizadas para indicar estos mensajes e identificar el nivel
de riesgo son PELIGRO, ADVER
TENCIA y CUIDADO.
No obstante, sin importar el nivel de riesgo, sea
extremadamente cuidadoso.
PELIGRO
señala una situación extremadamente
arriesgada que causará lesiones graves, incluso la muerte,
si no se siguen las precauciones indicadas.
ADVERTENCIA
señala un riesgo que puede causar
lesiones graves, incluso la muerte, si no se siguen las
instrucciones indicadas.
PRECAUCIÓN
señala un riesgo que puede causar
lesiones leves o moderadas si no se siguen las
instrucciones indicadas.
T
ambién se utilizan otras dos palabras para resaltar cierto
tipo de información. “Importante” llama la atención sobre
informaciones técnicas especiales y “Nota” hace hincapié
sobre informaciones generales que es conveniente resaltar
.
Seguridad
Esta máquina cumple o excede los r
equisitos de
seguridad de cuchilla CPSC para cortadoras de césped
con cuchilla giratoria empujadas por usuario y cumple
la especificación B71.1 del ANSI, en efecto en el
momento de la fabricación. Sin embargo, el uso o
mantenimiento indebido por parte del usuario o
pr
opietario puede causar lesiones. Para r
educir el
riesgo potencial de lesiones, cumpla estas instrucciones
de seguridad y pr
este siempr
e atención al símbolo de
alerta
que significa CUIDADO, ADVER
TENCIA o
PELIGRO — “instrucción r
elativa a la seguridad
personal”. El incumplimiento de estas instrucciones
puede dar lugar a lesiones corporales
Medidas
de seguridad
Este
producto es capaz de amputar brazos o piernas y de
lanzar objetos. Siga siempre todas las instrucciones de
seguridad con el fin de evitar lesiones corporales graves e
incluso la muerte.
WARNING
POTENTIAL
HAZARD
Los
gases de escape del motor contienen
monóxido de carbono, un veneno mortal e
inodoro.
WHAT CAN HAPPEN
El
monóxido de carbono es mortal, y en el
estado de California se ha compr
obado que
causa defectos congénitos.
HOW TO AV
OID THE HAZARD
No
haga funcionar el motor dentr
o de la casa o
en r
ecintos cerrados.
Esta cortadora de césped está diseñada para cortar la
hierba y para distribuir fertilizantes or
gánicos y
, cuando
está equipada con un saco, para recoger la hierba cortada.
Cualquier otro uso al que se la destine puede ser peligroso
para el usuario o las personas a su alrededor
.
Funcionamiento general
Lea
detenidamente este manual antes de hacer
funcionar la cortadora de césped. Familiarícese con los
controles y su correcta utilización. Nunca deje que los
niños menores de 16 años utilicen la cortadora de
césped. Nunca permita que la utilicen adultos que no
hayan recibido las instrucciones adecuadas.
El operador de la cortadora de césped es responsable
de mantener a todos, especialmente los niños y los
animales domésticos, fuera del área de
funcionamiento. El operador es responsable de los
accidentes o peligros a que están expuestas las
personas que se encuentren en su propiedad.
Inspeccione minuciosamente la zona donde se utilizará
la cortadora y elimine palos, piedras, alambres y
residuos. Mientras corta el césped, inspeccione el área
en busca de objetos extraños.
Vístase con pantalones lar
gos y zapatos resistentes. No
utilice la cortadora de césped mientras lleve sandalias,
joyas, ropas sueltas o esté descalzo.
4
Protéjase los ojos de los objetos que pueda lanzar la
máquina utilizando siempre gafas de seguridad o
protecciones oculares mientras se trabaja con la
cortadora de césped. Se recomienda el uso de
protección en los oídos, guantes y un casco de
seguridad.
Compruebe el nivel de combustible antes de poner en
marcha el motor
. Puesto que el combustible es
sumamente inflamable, debe manejarse con cuidado.
Utilice un recipiente homologado.
Llene el depósito de combustible en exteriores y no
en interiores.
NO AGREGUE COMBUSTIBLE
SI EL MOT
OR EST
A CALIENTE O EN
MARCHA.
No fume mientras reposta combustible.
Antes de poner en marcha el motor
, tape el
recipiente de gasolina y el depósito de
combustible, y limpie la gasolina derramada.
Mantenga en su lugar todos los resguardos,
recolectores de hierba y dispositivos de seguridad.
Repare o reemplace las piezas dañadas. Antes de cada
uso, compruebe todos los dispositivos de seguridad.
Antes de usarla, haga siempre una inspección visual
para comprobar que las cuchillas, los sujetadores de
las cuchillas y el ensamble de la cortadora no estén
desgastados ni dañados. A fin de conservar el
equilibrio cambie por conjuntos las cuchillas y los
sujetadores desgastados o dañados.
El mecanismo de tracción, la cuchilla y el motor están
diseñados para detenerse cuando se suelta la barra de
control. Asegúrese de que el freno y los controles
funcionan correctamente antes de cada uso de la
cortadora de césped.
Antes de arrancar el motor
, desembrague el
mecanismo autoimpulsado o el embrague impulsor
.
Mientras está funcionando
No
haga funcionar el motor en recintos cerrados.
Arranque cuidadosamente el motor siguiendo las
instrucciones y con los pies bien separados de la
cuchilla.
Manténgase siempre en posición estable. Mantenga
firmemente agarrado el manillar y camine, no corra
nunca. No haga funcionar la cortadora de césped sobre
hierba mojada. Corte el césped durante el día o con
iluminación artificial adecuada.
Corte el césped de las pendientes perpendicularmente
a la pendiente, nunca de arriba a abajo. Sea
extremadamente cuidadoso cuando cambie de
dirección en una pendiente. No corte el césped de
pendientes demasiado pronunciadas. Cuando corte el
césped en pendientes, utilice zapatos antideslizantes.
Mantenga la cara, las manos y los pies alejados del
chasis de la cortadora de césped y de la cuchilla de
corte mientras el motor esté funcionando. La cuchilla
puede causar lesiones en las manos y en los pies.
Maniobre con extremo cuidado cuando vaya marcha
atrás o cuando mueva la cortadora de césped hacia Vd.
Permanezca detrás del manillar hasta que se detenga el
motor y manténgase siempre alejado de las aberturas
de descar
ga.
Al ensacar hierba, detenga el motor y asegúrese de que
la puerta de descar
ga haya cerrado antes de retirar el
saco para vaciarlo.
Cuando corte el césped, compruebe que el saco para
hierba está instalada sobre la abertura de descar
ga.
Antes de desatascar el canal de descar
ga, apague el
motor y permanezca detrás del manillar hasta que
todas las piezas móviles se detengan.
Puesto que la cuchilla gira durante unos segundos
después de que se suelta la barra de control,
manténgase detrás del manillar hasta que se detengan
todas las piezas móviles.
Después de golpear un objeto extraño o si la cortadora
de césped vibra de forma extraña, pare el motor y
retire el cable de la bujía. Compruebe que la cortadora
de césped no ha sufrido daños y efectúe cualquier
reparación necesaria antes de volver a utilizarla. Si
fuera necesario efectuar reparaciones importantes o se
desea asistencia técnica, póngase en contacto con su
concesionario local autorizado de servicio T
oro.
Antes de ajustar la altura de corte, pare el motor y
espere a que se detengan todas las pieza móviles.
Pare la cuchilla antes de empujar la cortadora fuera de
la zona de corte, y antes de cruzar los accesos al garaje
de tierra o gravilla.
Pare el motor antes de abandonar la posición del
operario - detrás del manillar
. Desconecte el cable de
la bujía si la cortadora de césped va a quedar
desatendida.
No toque ningún componente del motor mientras esté
en marcha o al poco tiempo de haberlo detenido,
porque podría estar caliente y provocar quemaduras.
Agregue combustible sólo cuando el motor esté frío.
Si fuera necesario alzar la cortadora de césped para
transportarla, apague el motor y manténgase detrás del
manillar hasta que todas las piezas móviles se hayan
detenido. Desenchufe el cable de la bujía y espere a
que enfríe el motor
.
5
Mantenimiento
Lleve a cabo sólo las instrucciones de mantenimiento
descritas en este manual. Si fuera necesario efectuar
reparaciones importantes o desea asistencia técnica,
póngase en contacto con su concesionario local
autorizado de servicio T
oro.
Antes de limpiar
, inspeccionar
, reparar o ajustar la
cortadora de césped, pare el motor y desconecte el
cable de la bujía. Mantenga el cable lejos del enchufe
para evitar arranques accidentales.
Para asegurarse de que la cortadora de césped está en
condiciones de funcionamiento seguras, compruebe y
apriete con frecuencia todas las tuercas, pernos y
tornillos. Asegúrese de que la tuerca de la cuchilla esté
apretada a 68 N
m (50 in.–lbs).
Cuando repare la cuchilla, consulte la sección de
mantenimiento de la cuchilla 16, donde se le informará
acerca de los procedimientos correctos de instalación y
reparaciones.
Para reducir el riesgo de incendios, mantenga el motor
libre de excesos de grasa, hierba, hojas y
acumulaciones de polvo.
No sobreacelere el motor cambiando los ajuste de
gobierno.
Compruebe frecuentemente si el saco colector de
hierba está gastado o deteriorado, en cuyo caso, y
como medida de protección, reemplácelo por uno
nuevo.
Espere a que se enfríe el motor antes de guardar la
cortadora de césped en un recinto cerrado. No
almacene la cortadora de césped cerca de llamas
desnudas o donde una chispa pueda inflamar los
vapores de gasolina
En el momento de su fabricación, la cortadora de
césped cumplía todas las normas de seguridad en vigor
para cortadoras de césped con cuchilla rotatoria. Para
garantizar un rendimiento óptimo y la continuación de
la certificación de seguridad de la máquina, utilice
sólo piezas de repuesto y accesorios genuinos T
oro.
Las piezas de repuesto y los accesorios hechos por
otros fabricantes pueden causar desajustes respecto a
las normas de seguridad, lo que podría resultar
peligroso.
Calcomanías
de seguridad e instrucciones
Las
calcomanías de seguridad e instrucciones están colocadas en un lugar fácilmente
visible por el operador y lejos de las piezas potencialmente peligrosas. Reemplace
cualquier calcomanía dañada o despegada.
SOBRE
LA CAJA DE
LA CORT
ADORA DE
CÉSPED
(No de ref. 43–8480)
SOBRE LA CAJA DE
LA CORT
ADORA DE
CÉSPED
(No de ref. 99–6018)
SOBRE LA CAJA DE LA
CORT
ADORA DE
CÉSPED
(No de ref. 93–0248)
EN EL P
ANEL DE
CONTROL
(No de ref. 93–7166)
6
Montaje
Note:
Determine los lados derecho e izquierdo de pie,
desde la posición normal del operador
.
Manillar
1.
Para evitar daños durante el transporte y el montaje de
la cortadora, ésta se envía de fábrica con material de
relleno colocado entre los empalmes del manillar
superior e inferior
. Alinee los manillares superior e
inferior y retire el material de relleno con la ayuda de
unos alicates.
2.
Saque el perno y la perilla izquierda de la parte
exterior del manillar (Fig. 2).
311
2
1
Figura
2
1. Perilla
del manillar
derecho
2.
Perilla del manillar
izquierdo
3. Instale
el perno y la perilla en la parte interior del
manillar (Fig. 3).
Ambas perillas del manillar deben colocarse en la
parte interior del manillar
.
4.
Apriete las perillas del manillar
.
311
1
2
3
4
1
Figura
3
1. Atadura
para cables
2.
Pestillo del manillar
3.
Espárrago del manillar
4.
Control cable
5. Mueva
ligeramente hacia fuera los pestillos del
manillar de forma que no interfieran al girar éste hacia
atrás para colocarlo en la posición de operación
(Fig. 3).
6.
Gire hacia atrás el manillar
.
7.
Mueva los pestillos del manillar hacia adentro de
forma que el espárrago del manillar encaje en el
orificio central del pestillo (Fig. 3).
8.
Si el pestillo del manillar no encaja de forma apretada
en el tubo del manillar
, saque el pestillo del espárrago
del manillar
, doble hacia dentro el pestillo y vuelva a
colocarlo en el espárrago.
Note:
Si la altura del manillar no es satisfactoria, ajústela
colocando el espárrago en otro orificio.
9.
Compruebe que las perillas del manillar están
firmemente apretadas.
10.
Compruebe que los cables de control están por detrás y
en la parte interna del manillar
. Fije los cables al
manillar mediante abrazaderas para cables (Fig. 3).
Instalación
de la cuerda de
arranque
Hale
la cuerda de arranque a través de la guía de la cuerda
del manillar (Fig. 4).
Note:
Para hacer que el cable se enrosque mejor
, apretar
la palanca de control sobre el manillar para soltar el freno
de la cuchilla.
7
m-4413
2
1
Figura
4
1. Guía
de la cuerda
2.
Cuerda de arranque
Antes
de comenzar
Añadir/Comprobar
el aceite
Inicialmente,
el cárter debe llenarse con medio litro 0,55 l
(20 oz.) de aceite SAE 30. Si no hay aceite SAE 30 se
puede usar el 10W
-30. Utilice cualquier aceite deter
gente
de alta calidad con una clasificación de servicio API
(American Petroleum Institute) de SF
, SG, SH o SJ.
Antes de cada uso, compruebe que el nivel de aceite esté
entre las marcas de FULL (lleno) y ADD (agregar) de la
varilla medidora (Fig. 5). Agregue aceite si el nivel está
bajo.
1.
Coloque la cortadora de césped sobre una superficie
plana y limpie el área alrededor de la varilla de nivel.
(Fig. 5).
1
Figura
5
1. Varilla
de nivel
2. Saque
la varilla haciendo girar la tapa un cuarto de
vuelta hacia la izquierda.
3.
Limpie la varilla medidora.
4.
Introduzca la varilla medidora en el cuello de llenado
pero
no la enr
osque.
5.
Saque la varilla y compruebe el nivel de aceite en el
lateral de la varilla, en las marcas FULL (lleno) y
ADD (agregar) (Fig. 5).
6.
Si el nivel está bajo, agregue solamente la cantidad
suficiente para llevar el nivel hasta la marca FULL
(lleno).
IMPORTANT
: No sobr
epase la mar
ca FULL por
que el
motor podría averiarse durante el arranque. V
ierta el
aceite lentamente.
Añadir
gasolina
No
utilice gasolina que haya estado almacenada desde la
temporada anterior
. Utilice gasolina regular
, fresca,
limpia,
sin plomo
. La gasolina sin plomo arde de forma
más limpia, prolonga la vida del motor y ayuda a
conseguir mejores arranques. Puede usar gasolina con
plomo si no dispone de gasolina sin plomo.
T
oro recomienda el uso regular de un estabilizador/
acondicionador durante las temporadas de operación y de
almacenamiento. Los estabilizadores limpian el motor
durante su funcionamiento y evitan la acumulación de
depósitos gomosos de barniz en el motor durante los
períodos de almacenamiento.
8
DANGER
POTENTIAL
HAZARD
En
ciertas condiciones, la gasolina es
extr
emadamente inflamable y altamente
explosiva.
WHAT CAN HAPPEN
Un
incendio o una explosión causados por la
gasolina puede causar quemaduras al operador
y a otras personas y causar daños materiales.
HOW TO AV
OID THE HAZARD
Utilice
un embudo y llene el depósito de
combustible en el exterior, en un área abierta y
con el motor frío. Limpie la gasolina
derramada.
No llene a tope el depósito de gasolina. Añada
gasolina hasta que el nivel alcance desde
6 mm a 13 mm (1/4-1/2”) por debajo de la parte
inferior del cuello de llenado. Este espacio vacío
en el depósito permite la dilatación de la
gasolina.
No fume nunca mientras maneja la gasolina y
manténgase alejado de llamas desnudas o de
lugar
es donde una chispa pueda inflamar los
vapor
es de la gasolina.
Almacene la gasolina en un r
ecipiente
homologado y manténgalo fuera del alcance de
los niños.
No compr
e nunca una pr
ovisión de gasolina
para más de 30 días.
DANGER
POTENTIAL
HAZARD
Al
r
epostar en determinadas condiciones,
podría generarse una carga estática que podría
encender la gasolina.
WHAT CAN HAPPEN
Un
incendio o una explosión causados por la
gasolina puede causar quemaduras al operador
y a otras personas y causar daños materiales.
HOW TO AV
OID THE HAZARD
Coloque
siempr
e los r
ecipientes de gasolina en
el suelo, lejos del vehículo que está r
epostando.
No llene los r
ecipientes de gasolina dentr
o de un
vehículo, camión o r
emolque ya que las
alfombras o los r
evestimientos de plástico del
interior de los r
emolques podrían aislar el
r
ecipiente y r
etrasar la pérdida de la carga
estática.
Cuando sea posible, saque el equipo a gasolina
del camión o del r
emolque y r
eposte el equipo
mientras sus ruedas estén sobr
e el suelo.
Si esto no fuera posible, reposte el equipo en el
camión o r
emolque utilizando un r
ecipiente
portátil, en vez de la tobera de suministr
o de
gasolina.
Si fuera necesario utilizar una tobera de
suministr
o de gasolina, mantenga en todo
momento la tobera en contacto con el borde del
tanque de gasolina o de la abertura del
r
ecipiente, hasta que finalice el r
epostado.
1.
Desenchufe el cable de la bujía (Fig. 6).
m-4353
1
Figura
6
1. Cable
de la bujía
2. Limpie
alrededor de la tapa del depósito de
combustible y saque la tapa del depósito (Fig. 7).
9
1
2
Figura
7
1. Tapa
del depósito de
combustible
2.
Válvula de combustible
3. Llene
el depósito con gasolina sin plomo hasta una
distancia de aproximadamente 6 a 13 mm (1/4-1/2”)
desde la parte superior del depósito.
IMPORTANT
: No llene el depósito más de 6,3 mm
(1/4”) de la parte superior del depósito ya que la
gasolina debe disponer de espacio para expandirse.
4.
Coloque correctamente la tapa del combustible y
limpie la gasolina derramada.
IMPORTANT
: No mezcle aceite con la gasolina. Nunca
use metanol, gasolina que contenga metanol, gasohol
con más de 10% etanol o gasolina blanca por
que
podrían pr
oducir daños al sistema de combustible del
motor.
No use aditivos de combustible distintos de los
fabricados para la estabilización del combustible
durante el almacenamiento, tales como el
estabilizador/acondicionador de T
or
o o un pr
oducto
similar
. El estabilizador/acondicionador de T
or
o es un
pr
oducto a base de destilado de petr
óleo. T
or
o no
r
ecomienda los estabilizador
es con base de alcohol,
tales como el etanol, metanol o isopropilo. No deben
usarse aditivos para tratar de aumentar la potencia o
funcionamiento del equipo.
5.
Conecte el cable de la bujía (Fig. 6).
Funcionamiento
Controles
Consulte en la Figura 8 la ubicación de los controles de la
cortadora.
972
2
1
3
4
Figura
8
1. Control
del acelerador
2.
Control de velocidad
sobre el terreno
3.
Barra de control
4.
Arrancador manual
Arranque
del motor
Note:
El motor requiere un período de calentamiento de
uno o varios minutos, dependiendo de la temperatura.
1.
Enchufe el cable de la bujía en la bujía (Fig. 6).
2.
Abra la válvula de combustible (Fig. 7).
3.
Coloque el control del acelerador en la posición
(ESTRANGULADOR)
y el control de la velocidad
sobre el terreno a la posición N (punto muerto).
4.
Apriete la barra de control de la cuchilla contra el
manillar.
5. T
ire del arrancador recuperador hasta que desaparezca
la flojedad de la cuerda, y después tire de ella
vigorosamente para arrancar el motor
.
6.
Regule el acelerador hasta la posición deseada entre
las posiciones
(RÁPIDA) y
(LENTA).
Parada
del motor
1. Suelte
la barra de control
T
anto el motor como la cuchilla y el mecanismo de
tracción se detendrán. En caso contrario, póngase
inmediatamente en contacto con su concesionario
2.
Manténgase detrás del manillar hasta que se detengan
todas las piezas móviles.
3.
Saque el cable de la bujía y cierre la válvula de
combustible (Fig. 7) si va a dejar la cortadora
desatendida o no la va a utilizar
.
10
Funcionamiento
de la
dirección autoimpulsada
La
cortadora tiene tres velocidades sobre el terreno: la
número “1” es lenta, la número “2” es mediana y la
número “3” es una velocidad rápida de marcha a pie.
1.
Mueva la barra de control hasta la posición
AV
ANCE/MANUAL (Fig. 9).
405
1
2
3
Figura
9
1. Posición
de
AVANCE/AUTOMÁTICO
2.
Posición de
AVANCE/MANUAL
3.
Posición de P
ARADA
2. Coloque
el control de la velocidad sobre el terreno en
la posición deseada.
3.
Para engranar la dirección autopropulsada, apriete la
barra de control contra el manillar hasta la posición
AVANCE/AUTOMÁ
TICO (Fig. 9).
Note:
No cambie de velocidad mientras la barra de
control esté apretada contra el manillar en la posición
AV
ANCE/ AUT
OMÁ
TICO (Fig. 9); ya que podría dañar
la transmisión. Mueva la barra de control hasta la posición
AV
ANCE/MANUAL cuando desee cambiar la velocidad
sobre el terreno.
Se puede variar la velocidad sobre el terreno aumentando
o reduciendo la distancia entre la barra de control y el
manillar
. Baje la barra de control para reducir la velocidad
de la cortadora cuando vaya a realizar un giro o si la
cortadora se mueve demasiado rápido. Si baja demasiado
la barra de control, la cortadora dejará de autopropulsarse.
Apriete la barra de control contra el manillar para
aumentar la velocidad sobre el terreno. Cuando la barra de
control está completamente apretada contra manillar
, la
cortadora se autopropulsionará a la máxima velocidad.
Mueva el control de velocidad hasta la posición “N”
(PUNT
O NEUTRO) cuando use la cortadora para recortar
o cuando la deje desatendida.
Tirando
de la cortadora hacia
atrás
Su
cortadora está equipada con embragues de rueda libre
que facilitan el tirar de la cortadora hacia atrás. Es
necesario bajar la barra de control lo suficiente para
desengranar el mecanismo de autopropulsión y
desengranar los embragues antes de tirar de la cortadora
hacia atrás. Para ello, puede ser necesario mover la
cortadora hacia adelante unos centímetros después de
soltar la barra de control para desengranar el mecanismo
de autopropulsión y los embragues.
Es necesario que el cable autopropulsado esté
correctamente ajustado de forma que pueda bajar
cómodamente la barra de control para detener el
mecanismo de tracción sin parar el motor
. Consulte la
sección Ajuste del cable autopropulsado, en el capítulo
Mantenimiento, para obtener información sobre el ajuste
del cable.
Ajuste
de la altura de corte
La
altura de corte puede regularse mediante cinco ajuste
(Fig. 10). Para cortes normales, fije las cuatro ruedas a la
misma altura.

A = 25 mm (1”)
B = 38 mm (1-1/2”)
C = 51 mm (2”)
D = 64 mm (2-1/2”)
E = 76 mm (3”)
788
1
Figura
10
1. Palanca
de ajuste de la altura del corte
1. Pare
el motor y espere a que todas las piezas móviles
se detengan.
2.
Desenchufe el cable de la bujía (Fig. 6).
DANGER
POTENTIAL
HAZARD
La
hierba y las hojas mojadas pueden pr
ovocar
una caída y el consiguiente contacto con la
cuchilla.
WHAT CAN HAPPEN
El
contacto con la cuchilla en movimiento
puede causar lesiones graves.
HOW TO AV
OID THE HAZARD
Antes
de ajustar la altura de corte, par
e el
motor y esper
e a que se detengan todas las
pieza móviles.
No meta los dedos debajo de la caja para
levantar la cortadora cuando ajuste las
palancas de altura de corte.
11
3.
Para facilitar el ajuste, levante la caja de la cortadora
de forma que la rueda se separe del suelo.
Al levantar
la cortadora, no coloque las manos debajo de la
cubierta.
4.
Apriete la palanca de ajuste contra la rueda y
colóquela en la posición deseada (Fig. 10). Cerciórese
de que el pasador de la palanca de ajuste entra en el
orificio de la ménsula.
Note:
Las ruedas delanteras pueden ajustarse a 1,27 cm
(1/2”). Mueva la palanca de ajuste más allá de la letra “A”
y deje entrar el pasador en el orificio de la caja. No se
recomienda utilizar el ajuste de 1,27 cm como el ajuste
normal de corte.
Consejos
para el corte
Revise
las instrucciones de seguridad y lea
cuidadosamente este manual antes de trabajar con la
cortadora.
Limpie el área de palos, piedras, cables, ramas y otros
escombros que podrían ser recogidos o golpeados por
la cuchilla y lanzados por la máquina.
Mantenga a todos, especialmente a los niños y a los
animales domésticos, fuera del área de
funcionamiento.
Evite chocar contra los árboles, los muros, las aceras y
otros objetos sólidos. No pase deliberadamente la
cortadora de césped por encima de un objeto.
Si se tropieza contra un objeto, o la cortadora
comienza a vibrar, pare inmediatamente el motor
,
desconecte el cable de la bujía y compruebe si se han
producido daños en la máquina.
Mantener
la cuchilla bien afilada
durante toda la
temporada de corte. Limar periódicamente las mellas
de la cuchilla.
Cuando sea necesario, reemplace la cuchilla con una
cuchilla original T
oro.
Sólo corte hierba y hojas secas. La hierba y las hojas
mojadas tienden a agruparse y pueden obstruir la
cortadora o ahogar el motor
. Además, son resbaladizas
y aumentan el riesgo de deslizamientos y caídas por
parte del operador
.
WARNING
POTENTIAL
HAZARD
La
hierba húmeda le puede hacer r
esbalar y
tr
opezar con la cuchilla.
WHAT CAN HAPPEN
El
contacto con la cuchilla puede causar graves
lesiones.
HOW TO AV
OID THE HAZARD
No
cortar el césped a no ser que la hierba esté
seca.
Antes de cada tarea, limpie los recortes y las hojas
acumuladas en la parte inferior de la cubierta de la
cortadora.
Mantenga el motor en buen estado de funcionamiento.
Limpie el filtro de aire con más frecuencia. La
distribución de fertilizantes or
gánicos crean más
acumulaciones de recortes y polvo que pueden atascar
el filtro de aire y reducir el rendimiento del motor
.
Cortar hierba
En
verano, corte la hierba con el ajuste de altura de
corte de 51, 64 ó 74 mm (2, 2.5 ó 3”). Sólo se debe
cortar
!/3
de la altura de la hierba. No se recomienda
cortar por debajo del ajuste de 51 mm (2”), a no ser
que haya poca densidad de hierba o en otoño, cuando
la velocidad de crecimiento de la hierba comienza a
decaer.
Cuando se corte hierba de más de 18 cm (6”) de altura,
utilice primero la cortadora con la máxima altura de
corte y una velocidad de avance lenta; después se
puede volver a pasar con un ajuste de altura más bajo,
mejorando el aspecto del césped. Si la hierba es
demasiado alta, la cortadora puede atascarse y ahogar
el motor
.
Alterne la dirección del corte. Esto ayudará a dispersar
los recortes por todo el césped para una fertilización
más uniforme.
Si la apariencia del césped acabado de cortar no es
satisfactoria, intente uno o más de los siguientes:
Afile la cuchilla.
Camine más despacio mientras poda el césped.
Eleve la graduación de altura de corte de la cortadora.
Corte el césped con mayor frecuencia.
Solape las sendas de corte en lugar de cortar una sola
senda con cada pasada.
12
Gradúe la altura de corte una ranura más baja en las
ruedas delanteras que en las traseras (por ejemplo: fije
las ruedas delanteras en 50 mm (2”) y las traseras en
63,5 mm (2.5”).
Cortar hojas
Cuando
haya terminado de cortar
, asegúrese de que se
vea el 50% del césped a través del manto de hojas
cortadas. Esto puede requerir una o más pasadas sobre
las hojas.
Fije todas las ruedas a la misma altura de corte.
Camine más lentamente si las hojas no son cortadas lo
suficientemente finas como para ocultarse entre la
hierba.
Si corta gran cantidad de hojas de roble, hay que
agregar cal a su césped en la primavera. La cal reduce
la acidez de las hojas de roble.
Mantenimiento
Programa de mantenimiento recomendado
Pieza Mantenimiento
Después
de
cada
utilización
8
Horas
25
Horas
50
Horas
100
Horas
Caja
Limpiar las acumulaciones de polvo y
de recortes de hierba.
X
Tornillería
Compruebe con frecuencia la
tornillería de la cuchilla y del motor
.
Para garantizar un funcionamiento
seguro, mantenga todas las tuercas,
pernos y tornillos correctamente
apretados.
X
Lubricación
Engrasar las conexiones traseras.
X
Aceite del
motor
Drenar y rellenar el cárter del aceite
con aceite fresco después de las
8
primeras horas de funcionamiento.
Más adelante, cambiar el aceite cada
50
horas de funcionamiento.
Inicial X
Cuchilla
Afilar o reemplazar; reparar con más
frecuencia si el filo se desgasta más
rápidamente debido a los terrenos
desiguales o arenosos.
X
Freno de la
cuchilla
Comprobar el tiempo de frenado cada
50 horas o al comienzo de cada
temporada de corte. La cuchilla debe
pararse en menos de 3 segundos
después de soltarse la palanca, en
caso contrario póngase en contacto
con su concesionario autorizado de
servicio T
oro.
X
Sistema de
combustible
Comprobar si existen fugas o daños
en la manguera de combustible. En
caso necesario, reemplazarla. Limpiar
el filtro de combustible.
X
Bujía
Inspeccionar cada 100 horas y
reemplazar si fuera necesario.
X
13
Pieza
100
Horas
50
Horas
25
Horas
8
Horas
Después
de cada
utilización
Mantenimiento
Filtros de aire
Limpiar después de las primeras
25 horas de funcionamiento y
, a partir
de entonces, cada 100 horas.
Limpiar con más frecuencia si se
trabaja en condiciones muy
polvorientas.
Reemplazar cada
temporada de corte o cada 300 horas.
Inicial X
Sistema de
refrigeración
Limpiar las hierbas, recortes,
escombros o suciedad que pueda
atascar las aletas del ventilador y el
sistema de arranque del motor
.
Limpiar con más frecuencia si se
trabaja en condiciones polvorientas o
con grandes cantidades de paja.
X
CAUTION
POTENTIAL HAZARD
Si
deja el cable de la bujía conectado, es posible arrancar accidentalmente el motor
.
WHAT CAN HAPPEN
El
arrancado accidental del motor puede lesionar gravemente al operador o a los
espectadores.
HOW TO AV
OID THE HAZARD
Desenchufe
el cable de la bujía antes de r
ealizar cualquier operación de mantenimiento o
ajuste. Más aún, sepár
elo completamente para que no pueda tocar accidentalmente la bujía.
Limpieza
del filtro de aire
Limpie
el filtro de aire después de las primeras 25 horas
de funcionamiento y
, a partir de entonces, cada 100 horas
de funcionamiento. Reemplace el filtro de aire de papel
cada temporada o cada 300 horas de funcionamiento,
reemplácelo con mayor frecuencia si se trabaja en
condiciones polvorientas.
IMPORTANT
: No haga funcionar el motor sin el
conjunto del filtr
o de aire; podrían causarse daños muy
graves en el motor
.
1.
Pare el motor y desenchufe el cable de la bujía
(Fig. 6).
2.
Saque el perno que sujeta la tapa del depurador de aire
(Fig. 1
1).
3.
Saque la cubierta y límpiela minuciosamente (Fig. 1
1).
1
2
3
4
Figura
1
1
1. Perno
2. Cubierta
3. Filtro
de aire de papel
4.
Pre-filtro de espuma
4. Saque
el prefiltro de espuma y lávelo con agua y un
deter
gente suave, y después séquelo con aire caliente
(Fig. 1
1).
5.
Sature el prefiltro con aceite y después apriételo (sin
retorcerlo) para eliminar el exceso de aceite.
6.
Saque el filtro de papel y deséchelo (Fig. 1
1).
IMPORTANT
: No intente limpiar un filtr
o de papel.
14
7.
Instale el prefiltro de espuma en la cubierta o en el
nuevo filtro de papel.
8.
Instale el conjunto del depurador de aire.
9.
Instale la tapa y sujétela con el perno.
Drenaje
de la gasolina y
limpieza del filtro de
combustible
Limpie
el filtro de combustible cada 50 horas de
funcionamiento.
1.
Pare el motor y espere a que enfríe.
IMPORTANT
: V
acíe la gasolina únicamente de un
motor en frío.
2.
Desenchufe el cable de la bujía (Fig. 6).
3.
Cierre la válvula de combustible (Fig. 7).
4.
Saque el tubo de combustible aflojando la abrazadera
que lo sujeta al carburador (Fig. 12).
2
1
Figura
12
1. Tubo
de combustible
2.
Abrazadera del tubo
5. Abra
la válvula de combustible girando la palanca
hasta la posición de apertura (Fig. 7).
6. V
acíe completamente la gasolina del depósito y de la
línea de combustible en un recipiente aprobado para
recoger gasolina.
7.
Saque el tubo de combustible del depósito de
combustible aflojando la abrazadera del tubo (Fig. 13).
8.
Saque el filtro de combustible del depósito de
combustible (Fig. 12).
2
1
Figura
13
1. Tubo
de combustible
2.
Filtro de combustible
9. Limpie
el filtro de combustible con un disolvente con
un elevado punto de inflamación.
10.
Instale firmemente el filtro, los tubos y las
abrazaderas.
Cambio
del aceite
Cambie
el aceite del motor después de las primeras
8
horas de funcionamiento y
, a partir de entonces, cada
50
horas de funcionamiento o una vez al año.
1.
Haga funcionar el motor para calentar el aceite.
WARNING
POTENTIAL
HAZARD
El
aceite puede estar muy caliente después de
que el motor haya estado funcionando.
WHAT CAN HAPPEN
El
contacto con el aceite caliente puede causar
lesiones personales graves.
HOW TO AV
OID THE HAZARD
Evite
el contacto con el aceite mientras lo vacía.
2.
Pare el motor y desenchufe el cable de la bujía
(Fig. 6).
3.
Coloque una bandeja de drenaje adecuada debajo del
tapón lateral de drenaje del aceite.
4.
Levante el lado izquierdo de la cortadora al menos
30,5 cm (12”) y abra el tapón lateral de drenaje del
aceite (Fig. 14).
5.
Inserte el tubo de drenaje del aceite por encima del
tapón de drenaje y baje la cortadora (Fig. 14).
6.
Levante el lado derecho de la cortadora hasta que todo
el aceite haya caído en la bandeja de drenaje.
15
7.
Saque el tubo de drenaje del aceite y coloque el tapón
lateral de drenaje del aceite.
IMPORTANT
: Apriete el tapón lateral de dr
enaje a un
par de 23 N
m (190 in.-lbs.).
8.
Recicle el aceite siguiendo los códigos locales.
2
m-4354
1
Figura
14
1. Tapón
lateral de drenaje
del aceite
2. Tubo
de drenaje del
aceite
9. Llene
el cárter hasta la línea FULL (lleno) de la varilla
medidora con aceite fresco. Consulte las
especificaciones en la sección Comprobar/Añadir
Aceite, en la página 7.
10.
Limpie el aceite derramado.
Bujía
Use una bujía NGK BPR5ES u otra equivalente. La luz
correcta de la bujía es de 0,76 mm (0.030”). Saque la
bujía después de cada 100 horas de funcionamiento y
examine su estado.
1.
Pare el motor y desenchufe el cable de la bujía
(Fig. 6).
2.
Limpie alrededor de la bujía y sáquela de la culata de
cilindros.
IMPORTANT
: Si la bujía está rajada, empastada o
sucia, r
eemplácela. No limpie los electr
odos por
que
podría ocasionar daños al motor a consecuencia de la
entrada de partículas abrasivas al cilindr
o.
3.
Fije la distancia entre los electrodos de la nueva bujía
a 0,76 mm (0.030”) (Fig. 15).
986
(0.030”)
0,76
mm
Figura 15
4. Instale
la bujía y el sello de la junta. Apriete el tapón a
23 N
m (17 ft.-lbs).
5.
Conecte el cable de la bujía (Fig. 6).
Ajuste
del cable
autoimpulsado
Si
la cortadora no se autopropulsa o tiende a moverse
lentamente cuando el mecanismo de accionamiento no
está engranado, ajuste la perilla de control de la tracción
de las ruedas en la parte posterior de la caja de engranajes
(Fig. 16).
489
Figura
16
1. Perilla
1. Gire
la perilla de control 1/2 vuelta hacia la derecha si
la cortadora no se propulsa sola
2.
Si la cortadora se mueve muy lentamente hacia
adelante, gire la perilla 1/2 vuelta hacia la izquierda.
El ajuste es correcto cuando:
La cortadora no comienza a avanzar muy lentamente
cuando se desengrana la tracción
La barra de control se encuentra a una distancia del
manillar que resulta cómoda para la mano del operador
cuando éste necesita engranar y desengranar la
dirección autopropulsada.
Note:
No ajuste demasiado el cable. El cable debe estar lo
suficientemente apretado como para hacer girar las ruedas
cuando la barra de control se encuentra a una distancia del
manillar que resulta cómoda para la mano del operario. Si
lo ajusta demasiado, la acción de engranar y desengranar
la dirección autopropulsada puede requerir demasiado
esfuerzo por parte del operario.
16
Mantenimiento
de la cuchilla
Una
cuchilla afilada y recta proporciona el mejor
rendimiento de corte. Inspeccione y afile regularmente la
cuchilla.
WARNING
POTENTIAL
HAZARD
La
cuchilla está afilada.
WHAT CAN HAPPEN
El
contacto con la cuchilla puede causar
lesiones corporales graves.
HOW TO AV
OID THE HAZARD
Utilice
guantes o envuelva los bordes afilados
de la cuchilla con un trapo.
1.
Pare el motor y desenchufe el cable de la bujía
(Fig. 6).
WARNING
POTENTIAL
HAZARD
La
gasolina es extr
emadamente inflamable,
altamente explosiva y
, en ciertas condiciones,
puede causar lesiones corporales y daños
materiales.
WHAT CAN HAPPEN
Si
se inclina la cortadora pueden pr
oducirse
fugas de combustible en el carburador o el
depósito de combustible.
HOW TO AV
OID THE HAZARD
Evite
los derrames de gasolina dejando que el
motor gir
e hasta que se seque, o vacíe el
depósito con una bomba de mano, nunca con un
sifón.
2.
Drene la gasolina del depósito de combustible.
Consulte la sección Drenaje de la gasolina y Cambio
del filtro de combustible, en la página 14.
3.
Incline la cortadora sobre su lado izquierdo (Fig. 17).
Evite girar la cuchilla ya que podría causar problemas
en el encendido.
757
Figura
17
Inspección de la cuchilla
1. Inspeccione
minuciosamente la cuchilla para
determinar su filo y desgaste, especialmente en el área
de unión de las partes planas y curvas (Fig. 18A).
2.
Realice uno de los procedimientos siguientes:
A.
Si se observa desgaste o la formación de una
ranura, (Fig. 18B y C), cambie la cuchilla.
Consulte las secciones Desmontaje e Instalación de
la cuchilla.
B.
Si la cuchilla está mellada o roma, afílela. Consulte
las secciones Desmontaje, Afilado, Equilibrado e
Instalación de la cuchilla.
C.
Si no hay signos de que la cuchilla esté desgastada
o roma, enderece la cortadora y cambie el cable de
la bujía (Fig. 6).
270
1
1
2
3
4
A
B
C
Figura
18
1. Aleta
2. Parte
plana de la cuchilla
3. Desgaste
4.
Ranura formada
DANGER
POTENTIAL
HAZARD
Una
cuchilla gastada o dañada podría partirse
y un pedazo de la misma podría ser lanzado
hacia el ár
ea del operador o de un espectador
.
WHAT CAN HAPPEN
Un
pedazo despr
endido de la cuchilla puede
causar serias lesiones o la muerte al operador o
a un espectador
.
HOW TO AV
OID THE HAZARD
Inspeccione
periódicamente la cuchilla en busca
de daños o signos de desgaste.
Reemplace la cuchilla gastada o dañada.
Desmontaje de la cuchilla
1. Sujete
el extremo de la cuchilla usando un trapo o un
guante grueso.
2.
Saque el perno de la cuchilla, la arandela de seguridad,
el acelerador de la cuchilla y la cuchilla (Fig. 19).
17
1627
1
2
3
4
5
Figura
19
1. Perno
de la cuchilla
2.
Arandela de seguridad
3. Acelerador
4. Cuchilla
5.
Accionador de la cuchilla
Afilado de la cuchilla
Utilice
una lima para afilar la cara superior de la cuchilla
y mantener el ángulo de corte original (Fig. 20).
153
1
Figura
20
1. Afile
solamente a este
ángulo
Note:
La hoja permanecerá equilibrada si se quita la
misma cantidad de material de ambos bordes de corte.
Equilibrado de la cuchilla
1. Para
comprobar el equilibrio de la cuchilla, inserte la
cuchilla, por su agujero central, en un clavo o en el
vástago de un destornillador amordazado
horizontalmente en un torno (Fig. 21).
Note: T
ambién puede comprobar el equilibrio usando un
equilibrador de cuchilla comercial.
1007
Figura
21
2. Si
uno de los extremos de la cuchilla desciende, limar
o esmerilar ese extremo (nunca por el extremo de
corte). La cuchilla está correctamente equilibrada
cuando permanece perfectamente horizontal.
Instalación de la cuchilla
1. Coloque
la cuchilla sobre el huso y el accionador de la
cuchilla, con las puntas curvadas dirigidas hacia la
cortadora y con el accionador de la cuchilla asentado
en la ranura de la cuchilla (Fig. 19).
2.
Coloque el acelerador, la arandela de seguridad y el
perno de la cuchilla (Fig. 19).
3.
Apriete el perno de la cuchilla a 68 N
m (50 ft.-lbs).
WARNING
POTENTIAL
HAZARD
No
haga funcionar la cortadora sin el
acelerador colocado; la cuchilla podría
flexionarse, doblarse o r
omperse.
WHAT CAN HAPPEN
Una
cuchilla r
ota puede causar serias lesiones o
la muerte al operador o a un espectador
.
HOW TO AV
OID THE HAZARD
No
haga funcionar la cortadora sin el
acelerador.
Lubricación
de la dirección
autoimpulsada
1. Limpie
los engrasadores de los ajustes de altura
traseros (Fig. 22) con un paño limpio.
1
276
Figura
22
1. Copilla
de engrase
2. Instale
la pistola de engrasar en cada engrasador e
inyecte suavemente 1 ó 2 dosis de grasa de litio
multiusos #2 en cada uno de ellos.
IMPORTANT
: Un exceso de grasa puede dañar las
juntas y dificultar el corr
ecto funcionamiento del
embrague de la rueda.
18
Limpieza
de la parte inferior de
la caja de la cortadora
Para
asegurar el óptimo rendimiento, mantenga limpia la
parte inferior de la caja de la cortadora. T
enga especial
cuidado en mantener los deflectores limpios de escombros
(Fig. 23).
757
1
Figura
23
1. Deflectores
Método de lavado
1. Coloque
la cortadora sobre una superficie plana de
cemento o asfalto, cerca de una manguera de jardín.
2.
Ponga en marcha el motor
.
3.
Mantenga la manguera de jardín funcionando a nivel
del manillar y dirija el agua para que corra en el suelo
justo enfrente del neumático posterior derecho
(Fig. 24).
La cuchilla extraerá el agua y limpiará los recortes.
Deje que el agua corra hasta que no se vean recortes
lavados de la parte inferior de la caja.
1093
1
Figura
24
1. Rueda
trasera derecha
4. Pare
el motor
.
5.
Cierre la manguera de jardín.
6.
Arranque la cortadora y déjela funcionando durante
unos minutos para secar la humedad de la cortadora y
de sus componentes.
7.
Mientras el motor está funcionando, enganche y
desenganche varias veces el sistema de tracción, con el
fin de secarlos.
Método de raspado
Si
el lavado no elimina toda la basura de la parte inferior
de la cortadora, inclínela y rasque la suciedad hasta que
quede limpia.
1.
Desenchufe el cable de la bujía (Fig. 6).
2.
Drene la gasolina del depósito de combustible.
Consulte la sección Drenaje de la gasolina y Cambio
del filtro de combustible, en la página 14.
WARNING
POTENTIAL
HAZARD
La
gasolina es extr
emadamente inflamable,
altamente explosiva y
, en ciertas condiciones,
puede causar lesiones corporales y daños
materiales.
WHAT CAN HAPPEN
Si
se inclina la cortadora pueden pr
oducirse
fugas de combustible en el carburador o el
depósito de combustible.
HOW TO AV
OID THE HAZARD
Evite
los derrames de gasolina dejando que el
motor gir
e hasta que se seque, o vacíe el
depósito con una bomba de mano, nunca con un
sifón.
3.
Incline la cortadora hacia el lado izquierdo (Fig. 23).
4.
Quite la suciedad y recortes de hierba adheridos a la
caja con un raspador de madera dura. T
enga cuidado
con las rebabas y bordes afilados.
IMPORTANT
: Mueva la cuchilla lo menos posible
para evitar pr
oblemas de arranque en el futur
o.
5.
Enderece la cortadora.
6.
Rellene el depósito de gasolina.
7.
Conecte el cable de la bujía (Fig. 6).
19
Limpieza
debajo de la tapa de
la correa
Mantenga
el área situada por debajo de la tapa de la
correa libre de basura.
1.
Con el motor apagado, saque los dos pernos que
sujetan la tapa de la correa (Fig. 25) a la caja de la
cortadora.
1
2
281
Figura
25
1. Tapa
de la correa
2. Perno
2. Levante
la tapa y elimine la suciedad de la zona de la
correa.
3.
Instale la tapa de la correa.
Almacenamiento
Para preparar la cortadora de césped para su
almacenamiento fuera de temporada, siga los
procedimientos de mantenimiento recomendados.
Consulte la sección Mantenimiento, en la página 12.
Almacene la cortadora en un lugar fresco, limpio y seco.
Cubra la cortadora para mantenerla limpia y protegida.
Combustible
WARNING
POTENTIAL
HAZARD
Si
se almacena durante un período pr
olongado
de tiempo, la gasolina puede evaporarse.
WHAT CAN HAPPEN
El
combustible evaporado puede explotar si
entra en contacto con una llama desnuda.
HOW TO AV
OID THE HAZARD
No
almacene gasolina (combustible) durante
períodos pr
olongados de tiempo.
No guarde la cortadora de césped conteniendo
combustible en el depósito, o en el carburador
,
en un r
ecinto cerrado con una llama desnuda.
(Por ejemplo: un horno o la llama piloto de un
calentador de agua).
Esper
e a que se enfríe el motor antes de
guardar la cortadora en un r
ecinto cerrado.
Recomendamos el uso del Acondicionador de
Combustible Toro para estabilizar el combustible en
condiciones de almacenamiento. Si es posible, el
combustible que se utilice para el último llenado del
depósito del año debería estar tratado con el
acondicionador de combustible T
oro.
Cuando utilice la cortadora por última vez antes del
período de almacenamiento, haga funcionar el motor hasta
que se agote el combustible. Cuanto menos combustible
haya en el depósito, menor tiempo será necesario hacer
funcionar el motor para agotarlo. Haga funcionar la
cortadora hasta que el motor se detenga por falta de
combustible, cebe el motor y vuelva a hacerlo funcionar
hasta que se pare. Cuando ya no pueda arrancar el motor
,
éste estará suficientemente seco.
Preparación
del motor
1. Mientras
el motor está todavía caliente, drene el aceite
del cárter
. Consulte la sección Cambio del aceite del
motor
, en la página 14.
2.
Saque la bujía (Fig. 6).
3.
Utilizando una aceitera, introduzca aproximadamente
una cucharada de aceite a través del orificio de la
bujía.
4.
Gire lentamente el motor varias veces, usando la
cuerda de arranque, para distribuir el aceite.
5.
Instale la bujía pero
no
conecte el cable de la misma.
20
General
1.
Limpie la caja de la cortadora. Consulte la sección
Limpieza de la parte inferior de la caja de la cortadora,
en la página 18.
2.
Elimine la basura y carbonilla del cilindro, las aletas
del cabezal del cilindro y la caja de la sopladora. Quite
también los recortes de hierba, suciedad y mugre de
las partes externas del motor
, cubierta y la parte
superior de la caja de la cortadora.
3.
Inspeccione el estado de la cuchilla. Consulte la
sección Mantenimiento de la cuchilla, en la página 16.
4.
Apriete todas las tuercas, pernos y tornillos.
5.
Lubrique las ruedas. Consulte la sección Lubricación
de la dirección autoimpulsada, en la página 17.
6.
Repinte todas las superficies oxidadas o que tengan la
pintura pelada. Puede adquirir pintura con un
Representante de Servicio Autorizado T
ORO.
Retirada
del lugar de
almacenamiento
1. Compruebe
y apriete todos las piezas de sujeción.
2.
Retire la bujía y haga girar el motor a gran velocidad
para eliminar el exceso de aceite del cilindro. Limpie
la bujía o reemplácela si estuviera agrietada, rota o los
electrodos estuvieran desgastados.
3.
Instale la bujía y apriétela a un par de 19 N
m
(14 ft.–lbs).
4.
Efectúe los procedimientos de mantenimiento
recomendados. Consulte la sección Mantenimiento.
5.
Llene el cárter de aceite y compruebe el nivel.
Consulte la sección Cambio del aceite del motor
,
página 14.
6.
Llene el depósito de combustible con gasolina limpia y
fresca.
7.
Conecte el cable de la bujía.
Accesorios
Para condiciones especiales, puede adquirir los accesorios
siguientes con su Representante de Servicio Autorizado
Toro.
1.
Kit de saco traser
o
— Instalar el canal de descar
ga y
el saco para hierba de montaje posterior para convertir
la cortadora Recycler
en una cortadora de ensacado
posterior.
2.
Equipo de Descarga Lateral
— Montaje trasero en el
lugar del saco para hierba. Dispersa los recortes al
tiempo que recorta a ambos lados (Fig. 26).
2047
Figura
26
1. Canaleta
de descarga lateral
3. Kit
despajador
— Se monta en la parte delantera para
fácil maniobrabilidad (Fig. 27). Los dientes de resorte
aflojan la paja para su fácil succión hacia el saco de
hierba y conveniente desecho.
141
Figura
27
1. Acoplamiento
despajador
21
22
La garantía de arranque toro
Una garantía completa de 10 años en los motores modelo 20044 de las cortadoras de césped Toro
¿Qué está cubierto?
Toro
Company garantiza que el motor T
oro arrancará con la primera o segunda tirada durante cinco años a partir de la fecha
de compra—si usted brinda el mantenimiento necesario—o nosotros lo repararemos. Se incluye el costo de las piezas y la
mano de obra, pero usted deberá pagar los costos de envío. Esta garantía cubre los motores T
oro de cortadora de césped
giratorias y quitanieves.
¿Qué
debe hacer usted para mantener vigente la garantía?
Usted
debe dar mantenimiento a expensas suyas a su motor T
ORO siguiendo el programa de mantenimiento detallado en el
manual del operador
. Usted deberá anotar estas labores en la gráfica de mantenimiento suministrada en su manual del
usuario y conservar su comprobante de compra.
¿Cómo
obtener servicio?
Si
el arranque de su motor T
ORO se afectase hasta el punto de no arrancar al halar la cuerda una o dos veces un adulto
normal y en buenas condiciones físicas, usted deberá seguir los siguientes procedimientos:
1.
Póngase en contacto con cualquier Concesionario de Servicio Autorizado T
oro, Concesionario de Servicio Maestro T
oro,
o Distribuidor T
oro (le recomendamos consultar las Páginas Amarillas de su guía telefónica). O bien, llame al
1-800-421-9684, para acceder al sistema de localización de concesionarios T
oro, las 24 horas del día.
2.
Se le indicará que entregue el producto a su taller o le recomendará otra agencia de servicio T
oro autorizada que pueda
serle más conveniente.
3.
Lleve el producto, su historial de mantenimiento y comprobante de compra al representante de servicio.
Si, por cualquier motivo, usted no quedase satisfecho con respecto al análisis de la condición de arranque de su motor que
haga el representante, o de la asistencia prestada, no dude en comunicarse con nosotros:
T
oro Customer Service Department
811
1 L
yndale A
venue South
Bloomington, Minnesota 55420-1
196
¿Qué no está cubierto por esta garantía?
Esta
garantía no cubre:
1.
Reparaciones a productos usados para fines comerciales.
2.
Mantenimiento normal, incluyendo el cambio de bujías, filtro de aire, filtro de combustible y ajustes del carburador
.
3.
Cambio de aceite y lubricación.
4.
Reparaciones o ajustes debidos a:
A.
No seguir los procedimientos adecuados de mantenimiento;
B.
Que la cuchilla rotatoria golpee un objeto;
C.
Impurezas en el sistema de combustible;
D.
Combustible inadecuado o mezcla inadecuada de combustible (si tiene dudas, consulte su manual del propietario)
E. N
o d
rena
r e
l sistem
a d
e combustibl
e a
ntes d
e d
eja
r l
a m
áquin
a d
esatendid
a d
urant
e p
eríodos d
e m
ás d
e t
res meses;
F.
Uso indebido, descuido o accidentes en la operación;
G.
Reparaciones o intentos de reparaciones hechas por personas que no sean representantes de servicio T
oro
autorizados.
5.
Condiciones operativas especiales en que tal vez haya que tirar de la cuerda más de dos veces para arrancar el motor
,
incluyendo:
A.
Primer arranque después de un período prolongado sin usar o de un almacenamiento estacional;
B.
Los arranques en temperaturas frías como las que ocurren a principios de la primavera y fines del otoño pueden
requerir tirar de la cuerda una o dos veces más;
C.
Procedimientos de arranque incorrectos. Si usted confronta dificultades para arrancar su unidad, sírvase consultar
el manual del operador para cerciorarse de que está siguiendo los procedimientos de arranque correctos. Esto
podría evitarle una visita innecesaria al representante de servicio.
T
odas las reparaciones bajo garantía reembolsables al amparo de esta garantía deben ser efectuadas por un representante
de servicio T
oro autorizado que use piezas de repuesto T
oro aprobadas.
Rev
. 2/17/1999
23
El remedio anterior de reparación por un representante de servicio T
oro autorizado es el único recurso del comprador
.
¿Cuál
es la relación entre las leyes de su estado y esta garantía?
No
hay ninguna otra garantía explícita excepto la Garantía de rendimiento de T
oro y la cobertura del sistema especial de
emisiones en algunos productos.
T
oro no es responsable por daños indirectos, incidentales o emergentes en conexión con el uso de los productos T
ORO
cubiertos por esta garantía, incluyendo cualquier coste o gasto de proveer equipo sustitutivo o servicio durante razonables
periodos de funcionamiento defectuoso o no uso durante la realización de reparaciones bajo esta garantía. Algunos países no
permiten exclusiones de daños incidentales o emergentes, de modo que la exclusión anterior puede que no se aplique a
usted.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. T
ambién se puede beneficiar de otros derechos que varían de un
estado a otro.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. T
ambién se puede beneficiar de otros derechos que varían de un
estado a otro.
Registro
de mantenimiento de la garantía de arranque
Para
mantener válida la garantía de arranque, usted
deberá efectuar los procedimientos de mantenimiento especificados en el
Manual del operador
, a los intervalos señalados en la sección de Mantenimiento. Anote todas las operaciones de
mantenimiento en este cuadro.
Registro de mantenimiento del GTS durante 10 años
Fecha
del
servicio
Horas
utilizadas
Cambio
de aceite
tras las
primeras
8 horas
Cambio
de aceite
cada
50 horas
Inspección
del
filtro de
aire
cada
25 horas
Limpieza o
reemplazo
del filtro de
aire cada
100 horas
Lubricación
de
las ruedas
cada
25 horas,
o
cada
temporada
Reemplazo
de la bujía
cada
100 horas
Afilado y
equilibrado de
la cuchilla
cada 25, o cada
temporada
Drenaje la
gasolina y
parada por falta
de gasolina al
final de la
temporada
Rev. 10/21/1998
¿Qué es lo que cubre esta Garantía Exprés?
Desde la fecha de compra, y durante el período especificado a
continuación, Toro Company promete reparar cualquier
producto Toro utilizado para fines residenciales normales* si
hay defectos en los materiales o la mano de obra o si para de
funcionar debido al fallo de un componente.
D Cortadoras empujadas por
el usuario Super Recyclerr gar. compl.: 5 años. . . . . . . .
D VacuPowert Walk Mowers gar. compl.: 5 años. . . . .
D Las demás gar. compl.: 2 años. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Se incluye el coste de las piezas y el trabajo, pero el cliente
paga los costes de transporte.
¿Qué productos se cubren por esta Garantía?
Esta garantía se aplica a todas las cortadoras eléctricas
empujadas por el usuario, sin cable y a gasolina.
¿Y qué sobre el uso comercial?
Las cortadoras de césped motorizadas empujadas por el
usuario TORO que se utilicen para fines comerciales,
institucionales o de alquiler están garantizados en cuanto a
defectos en materiales o mano de obra. Los componentes que
fallan debido al desgaste normal no están cubiertos por esta
garantía. Los siguientes periodos de tiempo se aplican desde la
fecha de compra:
Productos Período de garantía
Motor
Unidad compl
D  Cortadoras de césped de 21",
para uso comercial empujadas
por el usuario gar.lim.: 2 años  gar.lim.: 1 o. . . . . . . . . . . . . . .
D Todos los demás modelos gar.lim: 45 días gar.lim: 45 diàs. .
¿Cómo se obtiene el Servicio de garantía?
Si cree que su Producto TORO precisa del servicio bajo
garantía, comuníquese con el concesionario que le vendió el
producto o con cualquier Concesionario de Servicio de TORO o
Concesionario de Servicio Master de TORO Autorizado. Las
Páginas Amarillas de la lista de teléfonos es una buena fuente
de referencia.  El concesionario dispondrá el servicio en su
propio establecimiento o recomendara otro Concesionario de
servicio autorizado que pueda ser más conveniente.  Usted
necesitara presentar pruebas de la compra (copia de la tarjeta
de registro, recibo de venta, etc.) para validar la garantía.
Si por cualquier razón no está satisfecho con el análisis del
Concesionario de servicio sobre el defecto en materiales o
mano de obra o si necesita referencias para un Concesionario
de servicio TORO, sírvase ponerse en contacto con nosotros en
la siguiente dirección:
Toro Customer Service Department
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN  55420-1196
612-888-8801
800-348-2424
Garantia Completa
(Garantía limitada para aplicaciones comerciales)
Cortadoras de césped
de 21", para uso comercial,
empujadas por el usuario,
eléctricas, sin cable, a gasolina
¿Qué debe hacer usted para mantener vigente la
garantía?
Debe mantener su producto TORO siguiendo los procedimientos
de mantenimiento descritos en el manual del operador.  Dicho
mantenimiento de rutina, realizado por un concesionario o por
usted mismo, es a su cargo.
¿Qué es lo que no cubre esta garantía?
¿Cómo se relaciona la ley de su país a esta
garantía?
No hay ninguna otra garantía explícita la cobertura del sistema
especial de emisiones en algunos productos. y la Garantía de
Arranque TORO en los motores GTS. Esta garantía explícita no
cubre
D El coste del servicio de mantenimiento normal o las piezas,
tales como filtros, combustible, lubricantes, cambios de aceite,
bujías, afilado de cuchillas, cuchillas muy estropeadas, ajustes de
cable/varillaje o ajustes de frenos y embrague.
D Cualquier producto o pieza que haya sido alterado o mal utiliĆ
zado o requiera ser sustituido o reparado debido a accidentes o
falta del adecuado mantenimiento.
D Reparaciones necesarias debido a combustible inadecuado,
contaminantes en el sistema de combustible, o fallo para prepaĆ
rar debidamente el sistema de combustible antes de cualquier
periodo de no utilización superior a tres meses.
D Reparaciones necesarias debido a un cuidado indebido de la
batería, irregularidades en el suministro eléctrico, o la indebida
preparación de la cortadora antes de un período de inutilización.
D Gastos de recogida y entrega.
Todas las reparaciones cubiertas por esta garantía deben ser
efectuadas por un Concesionario de servicio TORO autorizado
utilizando piezas de repuesto homologadas Toro.
La reparación por un Concesionario de servicio TORO autorizado
es su único remedio bajo esta garantía.
Toro no es responsable por daños indirectos, incidentales o
emergentes en conexión con el uso de los productos TORO
cubiertos por esta garantía, incluyendo cualquier coste o
gasto de proveer equipo sustitutivo o servicio durante
razonables periodos de funcionamiento defectuoso o no uso
durante la realización de reparaciones bajo esta garantía.
Algunos países no permiten exclusiones de daños
incidentales o emergentes, de modo que la exclusión anterior
puede que no se aplique a usted.
Esta garantía le concede determinados derechos legales,
pero puede usted tener también otros derechos que varíen de
país a país.
* Fines residenciales normales significa cortando el césped en
la misma parcela que su casa. La utilización en más de un
lugar se considera como uso comercial y se aplicaría la gaĆ
rantía de uso comercial.
LA GARANTÍA DE RENDIMIENTO
DE TORO
Los clientes que hayan adquirido los productos Toro exportados de los Estados Unidos o de Canadá, deben establecer
contacto con su distribuidor (concesionario) local Toro para obtener los criterios de garantía para su país, provincia o estado.
Si, por alguna razón, no está satisfecho con la asistencia de su distribuidor o tiene dificultades para obtener la información
relativa a la garantía, póngase en contacto con el importador Toro. Si, a pesar de todo, no obtiene la información necesaria,
póngase en contacto directo con la compañía Toro.
PAISES QUE NO SEAN LOS ESTADOS UNIDOS O CANADA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Toro Super Recycler Mower, SR-21OS Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario