Toro Super Recycler Mower, SR-21OS Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
For:piepeag
Printed on:Tue, Apr 6, 1999 10:13:24
From book:246
Document:cvr
Last saved on:Tue, Apr 6, 1999 10:07:30
Document:body
Last saved on:Tue, Apr 6, 1999 10:07:29
Document:epa-carb
Last saved on:Tue, Apr 6, 1999 10:07:30
Document:wpm10_21
Last saved on:Tue, Apr 6, 1999 10:07:39
Document:gtswar5y
Last saved on:Tue, Apr 6, 1999 10:07:31
Manual del operador
Spanish (ES)
NO 3322–246
Recycler
Cortadora de césped motorizada empujada por
el usuario
Modelo No 20040–9900001 y superiores
EThe T
oro Company
– 1999
All Rights Reserved
Printed in USA
2
Indice
de materias
Página
Introducción 2.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seguridad 3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Medidas de seguridad
3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Calcomanías de seguridad e instrucciones
5
. . . . . . .
Montaje 5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Desembalaje de la cortadora
5
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Montaje del manillar
5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Antes de comenzar
6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aceite 6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gasolina 6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Funcionamiento 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arranque del motor
8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Parada del motor
8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dirección autoimpulsada
8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste de la altura del corte
8
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consejos de funcionamiento
9
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento 10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programa de mantenimiento recomendado
10
. . . . . .
Filtro de aire
11
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Drenaje de la gasolina
12
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cambio del aceite del motor
12
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Bujía 12
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste del cable autoimpulsado
13
. . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento de la cuchilla
13
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubricación de la dirección autoimpulsada
15
. . . . .
Limpieza de la parte inferior de la caja de
la cortadora
16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpieza debajo de la tapa de la correa
16
. . . . . . . . .
Localización de averías
17
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Almacenamiento 18
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Combustible 18
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Preparación del motor
18
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
General 18
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plegado del manillar
18
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retirada del lugar de almacenamiento
19
. . . . . . . . .
Garantía Contraportada
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ADVERTENCIA
Los gases de escape del motor pr
ocedentes de este
equipo contienen compuestos químicos que, según
el estado de California, se sabe producen cáncer
,
defectos congénitos y otr
os daños r
elacionados con
la r
eproducción.
Nota:
Este motor no está equipado con un silenciador
eliminador de chispas. La utilización o funcionamiento de
este motor en cualquier terreno cubierto de bosque,
maleza o hierba, está violando la ley estatal, Sección 4442
(ó 4443) del Código de Recursos Públicos del estado de
California. Otros estados pueden tener legislaciones
similares.
Introducción
Gracias por comprar un producto T
oro.
T
odo el personal de T
oro queremos que esté totalmente
satisfecho con su nuevo producto. Por ello le rogamos que
se ponga en contacto con su concesionario local
autorizado, que dispone de piezas de repuesto T
oro
genuinas y le podrá ayudar con los problemas técnicos y
asistirle en todo momento.
Cuando se ponga en contacto con la fábrica o con su
concesionario local autorizado, mencione siempre el
modelo y el número de serie de su producto. Estos
números ayudarán al concesionario o al representante
técnico a proporcionarle información exacta sobre su
producto en particular
. El modelo y el número de serie se
encuentran en una calcomanía situada en un punto
determinado del producto, como se muestra a
continuación.
1064
1. Calcomanía
con el modelo y el número de serie
Para
su comodidad, anote a continuación el modelo y el
número de serie de su producto.
Modelo No:
No. de serie:
Lea
este manual detenidamente para aprender a utilizar y
mantener correctamente su producto. La lectura de este
manual le ayudará a Vd. y a otros a evitar lesiones
corporales y daños a la máquina. Aunque T
oro diseña,
fabrica y comercializa productos seguros y de la más alta
calidad, Vd. es el responsable de utilizar el producto de
forma segura y adecuada. Vd. también es el responsable
de instruir a las personas a las que tiene intención de dejar
utilizar la máquina, para que la usen según las normas de
seguridad.
A lo lar
go de este manual, T
oro ha incluido avisos que
identifican peligros potenciales y mensajes de seguridad
especiales que le ayudarán a Vd. y a otros a evitar las
lesiones corporales, incluso la muerte. Las palabras
3
utilizadas para indicar estos mensajes e identificar el nivel
de riesgo son PELIGRO, ADVER
TENCIA y CUIDADO.
No obstante, sin importar el nivel de riesgo, sea
extremadamente cuidadoso.
PELIGRO
señala una situación extremadamente
arriesgada que causará lesiones graves, incluso la muerte,
si no se siguen las precauciones indicadas.
ADVERTENCIA
señala un riesgo que puede causar
lesiones graves, incluso la muerte, si no se siguen las
instrucciones indicadas.
PRECAUCIÓN
señala un riesgo que puede causar
lesiones leves o moderadas si no se siguen las
instrucciones indicadas.
T
ambién se utilizan otras dos palabras para resaltar cierto
tipo de información. “Importante” llama la atención sobre
informaciones técnicas especiales y “Nota” hace hincapié
sobre informaciones generales que es conveniente resaltar
.
Los lados izquierdo y derecho de la máquina se han
determinado desde la posición normal del usuario, de pie,
detrás del manillar
.
Seguridad
Esta máquina cumple o excede los r
equisitos de
seguridad de cuchilla CPSC para cortadoras de césped
con cuchilla giratoria empujadas por usuario y cumple
la especificación B71.1 del ANSI, en efecto en el
momento de la fabricación. Sin embargo, el uso o
mantenimiento indebido por parte del usuario o
pr
opietario puede causar lesiones. Para r
educir el
riesgo potencial de lesiones, cumpla estas instrucciones
de seguridad y pr
este siempr
e atención al símbolo de
alerta
que significa CUIDADO, ADVER
TENCIA o
PELIGRO — “instrucción r
elativa a la seguridad
personal”. El incumplimiento de estas instrucciones
puede dar lugar a lesiones corporales
ADVERTENCIA
PELIGRO POTENCIAL
Los gases de escape del motor contienen
monóxido de carbono, un veneno mortal e
inodoro.
QUE PUEDE SUCEDER
El monóxido de carbono es mortal, y en el
estado de California se ha compr
obado que
causa defectos congénitos.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
No haga funcionar el motor en el interior
es o en
r
ecintos cerrados.
Medidas
de seguridad
Este
producto es capaz de amputar brazos o piernas y de
lanzar objetos. Siga siempre todas las instrucciones de
seguridad con el fin de evitar lesiones corporales graves e
incluso la muerte.
Esta cortadora de césped está diseñada para cortar la
hierba y para distribuir fertilizantes or
gánicos y
, cuando
está equipada con un saco, para recoger la hierba cortada.
Cualquier otro uso al que se la destine puede ser peligroso
para el usuario o las personas a su alrededor
.
Funcionamiento general
Lea
detenidamente este manual antes de hacer
funcionar la cortadora de césped. Familiarícese con los
controles y su correcta utilización. Nunca deje que los
niños menores de 16 años utilicen la cortadora de
césped. Nunca permita que la utilicen adultos que no
hayan recibido las instrucciones adecuadas.
El operador de la cortadora de césped es responsable
de mantener a todos, especialmente los niños y los
animales domésticos, fuera del área de
funcionamiento. El operador es responsable de los
accidentes o peligros a que están expuestas las
personas que se encuentren en su propiedad.
Inspeccione minuciosamente el área donde va a
utilizar la cortadora y retire los palos, piedras, cables,
ramas y otros escombros que podrían ser recogidos o
golpeados por la cuchilla y lanzados por la máquina.
Mientras corta el césped, manténgase alerta por si
hubiera objetos extraños.
Vístase con pantalones lar
gos y zapatos resistentes. No
utilice la cortadora de césped mientras lleve sandalias,
joyas, ropas sueltas o esté descalzo.
Compruebe el nivel de combustible antes de poner en
marcha el motor
. Puesto que el combustible es
sumamente inflamable, debe manejarse con cuidado.
Almacene la gasolina en un recipiente
homologado.
Llene el depósito de combustible en exteriores y no
en interiores.
NO AGREGUE COMBUSTIBLE
SI EL MOT
OR EST
A CALIENTE O EN
MARCHA.
Antes de poner en marcha el motor
, tape el
recipiente de gasolina y el depósito de
combustible, y limpie la gasolina derramada.
No fume mientras reposta combustible.
Mantenga en su sito todas las cubiertas, protecciones,
dispositivos de seguridad, conjunto de
cubierta-deflector
, colectores de hierba opcionales,
rampa de descar
ga lateral opcional, y/o tapón del túnel
4
de descar
ga opcional. Repare o reemplace las piezas
dañadas, incluyendo las calcomanías. Revise todos los
dispositivos de seguridad antes de cada uso.
El motor
, la cuchilla y la dirección autoimpulsada
están diseñados para detenerse cuando se sueltan las
palancas de control. Asegúrese de que el freno y los
controles funcionan correctamente antes de cada uso
de la cortadora.
Desactive el mecanismo de autopropulsión o el
embrague de marcha antes de encender el motor
.
Antes de usarla, haga siempre una inspección visual de
la cortadora para comprobar que las cuchillas, las
piezas de sujeción de las cuchillas y el ensamble de la
cortadora no estén desgastados ni dañados. A fin de
conservar el equilibrio, cambie por conjuntos las
cuchillas y las piezas de sujeción desgastadas o
dañadas.
Mientras está funcionando
No
haga funcionar el motor en recintos cerrados.
Arranque cuidadosamente el motor siguiendo las
instrucciones y con los pies bien separados de la
cuchilla.
Manténgase siempre en posición estable. Mantenga
firmemente agarrado el manillar y camine, no corra
nunca. No haga funcionar la cortadora de césped sobre
hierba mojada. Corte el césped durante el día o con
iluminación artificial adecuada.
Corte el césped de las pendientes perpendicularmente
a la pendiente, nunca de arriba a abajo. Sea
extremadamente cuidadoso cuando cambie de
dirección en una pendiente. No corte el césped de
pendientes demasiado pronunciadas. Cuando corte el
césped en pendientes, utilice zapatos antideslizantes.
Protéjase los ojos de los objetos que puedan ser
proyectados, utilizando siempre gafas de seguridad o
protecciones oculares mientras se trabaja con la
cortadora de césped. Se recomienda el uso de
protección en los oídos, guantes y un casco de
seguridad.
Mantenga la cara, las manos y los pies alejados de la
caja y de la cuchilla de la cortadora mientras el motor
esté en marcha. La cuchilla puede causar heridas en
las manos y en los pies. Permanezca detrás del
manillar hasta que el motor se pare.
Maniobre con extremo cuidado cuando vaya marcha
atrás o cuando mueva la cortadora de césped hacia Vd.
Puesto que la cuchilla gira durante unos segundos
después de que se suelta la barra de control,
manténgase detrás del manillar hasta que se detengan
todas las piezas móviles.
Después de golpear un objeto extraño o si la cortadora
de césped vibra de forma extraña, pare el motor y
retire el cable de la bujía. Compruebe que la cortadora
de césped no ha sufrido daños y efectúe cualquier
reparación necesaria antes de volver a utilizarla. Si
fuera necesario efectuar reparaciones importantes o se
desea asistencia técnica, póngase en contacto con su
concesionario local autorizado de servicio T
oro.
Antes de ajustar la altura de corte, pare el motor y
espere a que se detengan todas las pieza móviles.
Pare la cuchilla antes de empujar la cortadora sobre
atravesar una avenida, carretera o acera.
Pare el motor antes de abandonar la posición del
operario - detrás del manillar
. Desconecte el cable de
la bujía si la cortadora de césped va a quedar
desatendido.
No toque el motor mientras esté en marcha o al poco
tiempo de haberlo detenido, porque puede estar
caliente y provocar quemaduras.
Reposte sólo cuando el motor esté frío.
Si fuera necesario alzar la cortadora de césped para
transportarla, apague el motor y manténgase detrás del
manillar hasta que todas las piezas móviles se hayan
detenido. Desenchufe el cable de la bujía y espere a
que enfríe el motor
.
Mantenimiento y almacenamiento
Lleve
a cabo todas las instrucciones de mantenimiento
descritas en este manual. Si fuera necesario efectuar
reparaciones importantes o desea asistencia técnica,
póngase en contacto con su concesionario local
autorizado de servicio T
oro.
Antes de limpiar
, inspeccionar
, reparar o ajustar la
cortadora de césped, pare el motor y desconecte el
cable de la bujía. Mantenga el cable lejos del enchufe
para evitar que alguien ponga en marcha,
accidentalmente, el motor
.
Para asegurarse de que la cortadora de césped está en
condiciones de funcionamiento seguras, compruebe y
apriete con frecuencia todas las tuercas, pernos y
tornillos. Asegúrese de que el perno de la cuchilla esté
apretado a 68 N
m  
Cuando repare la cuchilla, consulte la sección de
mantenimiento de la cuchilla, en la página 13 donde se
le informará acerca de los procedimientos correctos de
instalación y reparaciones.
Para reducir el riesgo de incendios, mantenga el motor
libre de excesos de grasa, hierba, hojas y
acumulaciones de polvo.
5
Espere a que se enfríe el motor antes de guardar la
cortadora de césped en un recinto cerrado. No
almacene la cortadora de césped cerca de llamas
desnudas o donde una chispa pueda inflamar los
vapores de gasolina.
No sobreacelere el motor cambiando los ajuste de
gobierno.
En el momento de su fabricación, la cortadora de
césped cumplía todas las normas de seguridad en vigor
para cortadoras de césped con cuchilla rotatoria. Para
garantizar un rendimiento óptimo y la continuación de
la certificación de seguridad de la máquina, utilice
sólo piezas de repuesto y accesorios genuinos T
oro.
Las piezas de repuesto y los accesorios hechos por
otros fabricantes pueden causar desajustes respecto a
las normas de seguridad, lo que podría resultar
peligroso.
Consulte las instrucciones de almacenamiento en la
sección Almacenamiento, en la página 18.
Calcomanías
de seguridad e instrucciones
Las
calcomanías de seguridad e instrucciones están colocadas en un lugar fácilmente
visible por el operador y lejos de las piezas potencialmente peligrosas. Reemplace
cualquier calcomanía dañada o despegada.
SOBRE
LA CAJA DE LA
CORT
ADORA DE
CÉSPED
(No de ref. 43–8480)
SOBRE LA CAJA DE LA
CORT
ADORA DE CÉSPED
(No de ref. 93–0248)
SOBRE LA CAJA DE
LA CORT
ADORA DE
CÉSPED
(No de ref. 99–6018)
Montaje
IMPORTANTE:
Pr
este especial atención al
desembalar y al manejar la cortadora y el manillar
superior
, de forma que no r
etuerza o tir
e de los cables.
Desembalaje
de la cortadora
1. Abra
la caja por su parte superior
.
2.
Saque el material de relleno de la caja, permitiendo
que el manillar superior descanse sobre la cortadora.
3.
Saque la cortadora de la caja.
4.
Coloque el manillar superior en el suelo, detrás de la
cortadora, con la etiqueta del manillar hacia arriba y
los cables de control colocados entre las ménsulas de
montaje del manillar
.
Montaje
del manillar
1. Saque
los cuatro pernos del manillar y las perillas
instaladas en el manillar inferior (dos pernos de cabeza
plana y dos contorneados para encajar en el manillar).
2.
Bascule hacia atrás el manillar inferior y las ménsulas
de montaje hacia arriba, alineando las ménsulas con
los orificios del manillar (Fig. 1).
3.
Sujete el manillar a las ménsulas de montaje con los
dos pernos de cabeza plana y las dos perillas, coloque
los pernos en los orificios de las ménsulas que mejor
se ajusten a sus requisitos de altura (Fig. 1).
m–4272
2
1
4
3
Figura
1
1. Manillar
inferior
2.
Ménsula de montaje
3. Perilla
4.
Perno plano del manillar
IMPORTANTE:
T
enga cuidado de no pellizcar o
estirar los cables.
Nota:
Si la altura del manillar no es satisfactoria, ajústela
instalando el perno y la perilla en un orificio distinto.
6
4.
Deslice los extremos del manillar superior sobre el
manillar inferior
, de forma que las secciones reposen
una en la otra (Fig. 2).
5.
Compruebe que los cables pasan por debajo/detrás del
manillar inferior
, tal como se indica en la Figura 2.
6.
Sujete el manillar superior al manillar inferior usando
los dos pernos contorneados y las dos perillas del
manillar (Fig. 2).
5
m–4204
3
2
4
1
5
Figura
2
1. Cables
2. Manillar
inferior
3.
Manillar superior
4.
Perno contorneado del
manillar (sólo se
muestra uno)
5. Perillas
Antes
de comenzar
Aceite
Inicialmente,
el cárter debe llenarse con medio litro 0,6 l
(20 oz.) de aceite SAE 30. Si no hay aceite SAE 30 se
puede usar el 10W
-30. Utilice cualquier aceite deter
gente
de alta calidad con una clasificación de servicio API
(American Petroleum Institute) de SF
, SG, SH o SJ.
Antes de cada uso, compruebe que el nivel de aceite esté
entre las marcas de FULL (lleno) y ADD (agregar) de la
varilla medidora (Fig. 3). Agregue aceite si el nivel está
bajo.
1.
Coloque la cortadora de césped sobre una superficie
plana y limpie el área alrededor de la varilla de nivel.
(Fig. 3).
2.
Saque la varilla haciendo girar la tapa un cuarto de
vuelta hacia la izquierda.
3.
Limpie la varilla medidora.
4.
Inserte la varilla medidora en el cuello de llenado y
gire la tapa un cuarto de vuelta hacia la derecha.
5.
Saque la varilla y compruebe el nivel de aceite en el
lateral de la varilla, en las marcas FULL (lleno) y
ADD (agregar) (Fig. 3).
1626
1
Figura
3
1. Varilla
de nivel
6. Si
el nivel está bajo, agregue solamente la cantidad
suficiente para llevar el nivel hasta la marca FULL
(lleno).
IMPORT
ANTE: No sobr
epase la mar
ca FULL por
que
el motor podría averiarse durante el arranque. V
ierta
el aceite lentamente.
Gasolina
PELIGRO
PELIGRO POTENCIAL
En ciertas condiciones, la gasolina es
extr
emadamente inflamable y altamente
explosiva.
QUE PUEDE SUCEDER
Un incendio o una explosión causados por la
gasolina puede causar quemaduras al operador
y a otras personas y causar daños materiales.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Utilice un embudo y llene el depósito de
combustible en el exterior, en un área abierta y
con el motor frío. Limpie la gasolina
derramada.
No llene completamente el depósito de
combustible. Añada gasolina hasta que el nivel
alcance de 6 mm a 13 mm (1/4 - 1/2”) por
debajo de la parte inferior del cuello de llenado.
Este espacio vacío en el depósito permitirá la
dilatación de la gasolina.
No fume nunca mientras maneja la gasolina y
manténgase alejado de llamas desnudas o de
lugar
es donde una chispa pudiera inflamar los
vapor
es de la gasolina.
Almacene la gasolina en un r
ecipiente
homologado y manténgalo fuera del alcance de
los niños.
Nunca adquiera un suministr
o de gasolina para
más de 30 días.
7
PELIGRO
PELIGRO POTENCIAL
Al r
epostar en determinadas condiciones,
podría generarse una carga estática que podría
encender la gasolina.
QUE PUEDE SUCEDER
Un incendio o una explosión causados por la
gasolina puede causar quemaduras al operador
y a otras personas y causar daños materiales.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Coloque siempr
e los r
ecipientes de gasolina en
el suelo, lejos del vehículo que está r
epostando.
No llene los r
ecipientes de gasolina dentr
o de un
vehículo, camión o r
emolque ya que las
alfombras o los r
evestimientos de plástico del
interior de los r
emolques podrían aislar el
r
ecipiente y r
etrasar la pérdida de la carga
estática.
Cuando sea posible, saque el equipo a gasolina
del camión o del r
emolque y r
eposte el equipo
mientras sus ruedas estén sobr
e el suelo.
Si esto no fuera posible, reposte el equipo en el
camión o r
emolque utilizando un r
ecipiente
portátil, en vez de la tobera de suministr
o de
gasolina.
Si fuera necesario utilizar una tobera de
suministr
o de gasolina, mantenga en todo
momento la tobera en contacto con el borde del
tanque de gasolina o de la abertura del
r
ecipiente, hasta que finalice el r
epostado.
No utilice gasolina que haya estado almacenada desde la
temporada anterior
. Utilice gasolina regular
, fresca,
limpia,
sin plomo
. La gasolina sin plomo arde de forma
más limpia, prolonga la vida del motor y ayuda a
conseguir mejores arranques. Puede usar gasolina con
plomo si no dispone de gasolina sin plomo.
T
oro recomienda el uso regular de un estabilizador/
acondicionador durante las temporadas de operación y de
almacenamiento. Los estabilizadores limpian el motor
durante su funcionamiento y evitan la acumulación de
depósitos gomosos de barniz en el motor durante los
períodos de almacenamiento.
1.
Desenchufe el cable de la bujía (Fig. 4).
1002
1
Figura
4
1. Cable
de la bujía
2. Limpie
alrededor de la tapa del depósito de
combustible y saque la tapa del depósito (Fig. 5).
1
1626
Figura
5
1. Tapa
del depósito de
combustible
3. Llene
el depósito con gasolina sin plomo hasta una
distancia de aproximadamente 6 a 13 mm (1/4” a 1/2”)
desde la parte superior del depósito.
IMPORT
ANTE: No llene el depósito más de 6,3 mm
(1/4”) de la parte superior del depósito ya que la
gasolina debe disponer de espacio para expandirse.
4.
Coloque correctamente la tapa del combustible y
limpie la gasolina derramada.
IMPORT
ANTE: No mezcle aceite con la gasolina.
Nunca use metanol, gasolina que contenga metanol,
gasohol con más de 10% etanol o gasolina blanca
por
que podrían pr
oducir daños al sistema de
combustible del motor
.
No use aditivos de combustible distintos de los
fabricados para la estabilización del combustible
durante el almacenamiento, tales como el estabilizador/
acondicionador de T
or
o o un pr
oducto similar
. El
estabilizador/acondicionador de T
or
o es un pr
oducto a
base de destilado de petr
óleo. T
or
o no r
ecomienda los
estabilizador
es con base de alcohol, tales como el
etanol, metanol o isopr
opilo. No deben usarse aditivos
para tratar de aumentar la potencia o funcionamiento
del equipo.
5.
Conecte el cable de la bujía (Fig. 4).
8
Funcionamiento
Arranque
del motor
1. Pulse
el cebador tres veces (cinco veces si la
temperatura es de 13
_C/55_
F o inferior), espere
aproximadamente 2 segundos entre cada pulsación
(Fig. 6).
IMPORT
ANTE: No utilice el cebador para volver a
arrancar cuando el motor todavía está caliente.
m-3855
1
Figura
6
1. Cebador
2. Sujete
la palanca de control contra el manillar superior
(Fig. 7).
3.
Hale ligeramente la manija de arranque (Fig. 7) hasta
que note cierta resistencia, a continuación, dé un tirón
seco. Deje que la cuerda se retracte lentamente.
m-4207
3
2
1
Figura
7
1. Palanca
de control de la
cuchilla
2.
Manillar superior
3.
Manija de arranque
Nota:
Si el motor no arranca después de tres (3) intentos,
repita los pasos 1-3.
Parada
del motor
Suelte
la palanca de control de la cuchilla. T
anto el motor
como la cuchilla se detendrán. En caso contrario, póngase
inmediatamente en contacto con su concesionario.
Dirección
autoimpulsada
Para
hacer funcionar la dirección autoimpulsada, sólo
tiene que caminar hacia adelante con las manos en el
manillar superior
. A media que avanza, el manillar
superior se deslizará hacia la cortadora, activando la
dirección autoimpulsada. Cuando más deprisa camine,
más se deslizará el manillar y más deprisa se
autoimpulsará la cortadora (Fig. 8).
Nota:
La cortadora se autoimpulsará a la máxima
velocidad cuando la manija superior se empuje lo más
posible hacia adelante.
Para ralentizar o parar
, sólo tiene que caminar más
despacio o pararse (Fig. 8). Si, al retroceder después de
autoimpulsarse, la cortadora no rueda hacia atrás
libremente, empuje la cortadora ligeramente hacia
adelante, aprox. 2,5 cm (1”), sin engranar la dirección
autoimpulsada, y después tire de ella hacia atrás.
m–4206
Figura
8
Ajuste
de la altura de corte
Cada
rueda se ajusta individualmente mediante una
palanca de ajuste de la altura. Las alturas de corte son 25,
38, 51, 64, 74 y 86 mm (1, 1-1/2, 2, 2-1/2, 3 y 3-1/2”).
PELIGRO
PELIGRO POTENCIAL
Mientras se r
ealiza el ajuste de las palancas de
altura de corte, las manos pueden tocar la
cuchilla en movimiento.
QUE PUEDE SUCEDER
El contacto con la cuchilla en movimiento
puede causar lesiones graves.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Antes de ajustar la altura de corte, par
e el
motor y esper
e a que se detengan todas las
pieza móviles.
No ponga los dedos debajo de la caja de la
cortadora mientras se ajusta la altura de corte.
9
1.
Para cambiar la altura de corte, tire de la palanca hacia
la rueda y colóquela en la posición deseada (Fig. 9).
A = 25 mm (1”)
B = 38 mm (1-1/2”)
C = 51 mm (2”)
D = 64 mm (2-1/2”)
E = 76 mm (3”)
788
Figura
9
1. Palanca
de ajuste de la altura de la rueda
2. Suelte
la palanca de ajuste y asiéntela correctamente
en la ranura.
Nota:
Ajuste las cuatro (4) ruedas a la misma altura.
Consejos
de funcionamiento
Consejos generales
Revise
las instrucciones de seguridad y lea
cuidadosamente este manual antes de trabajar con la
cortadora.
Limpie el área de palos, piedras, cables, ramas y otros
escombros que podrían ser recogidos o golpeados por
la cuchilla y lanzados por la máquina.
Mantenga a todos, especialmente a los niños y a los
animales domésticos, fuera del área de
funcionamiento.
Evite chocar contra los árboles, los muros, las aceras y
otros objetos sólidos. No pase deliberadamente la
cortadora de césped por encima de un objeto.
Si se tropieza contra un objeto, o la cortadora
comienza a vibrar, pare inmediatamente el motor
,
desconecte el cable de la bujía y compruebe si se han
producido daños en la máquina.
Mantener
la cuchilla bien afilada
durante toda la
temporada de corte. Limar periódicamente las mellas
de la cuchilla.
Cuando sea necesario, reemplace la cuchilla con una
cuchilla original T
oro.
Sólo corte hierba y hojas secas. La hierba y las hojas
mojadas tienden a agruparse y pueden obstruir la
cortadora o ahogar el motor
. Además, son resbaladizas
y aumentan el riesgo de deslizamientos y caídas por
parte del operador
.
ADVERTENCIA
PELIGRO POTENCIAL
La hierba húmeda le puede hacer r
esbalar y
tr
opezar con la cuchilla.
QUE PUEDE SUCEDER
El contacto con la cuchilla puede causar graves
lesiones.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
No cortar el césped a no ser que la hierba esté
seca.
Antes de cada tarea, limpie los recortes y las hojas
acumuladas en la parte inferior de la cubierta de la
cortadora.
Mantenga el motor en buen estado de funcionamiento.
Limpie el filtro de aire con más frecuencia. La
distribución de fertilizantes or
gánicos crean más
acumulaciones de recortes y polvo que pueden atascar
el filtro de aire y reducir el rendimiento del motor
.
Cortar hierba
En
verano, corte la hierba con el ajuste de altura de
corte de 51, 64 ó 74 mm (2, 2.5 ó 3”). Sólo se debe
cortar
!/3
de la altura de la hierba. No se recomienda
cortar por debajo del ajuste de 51 mm (2”), a no ser
que haya poca densidad de hierba o en otoño, cuando
la velocidad de crecimiento de la hierba comienza a
decaer.
Cuando se corte hierba de más de 18 cm (6”) de altura,
utilice primero la cortadora con la máxima altura de
corte y una velocidad de avance lenta; después se
puede volver a pasar con un ajuste de altura más bajo,
mejorando el aspecto del césped. Si la hierba es
demasiado alta, la cortadora puede atascarse y ahogar
el motor
.
Alterne la dirección del corte. Esto ayudará a dispersar
los recortes por todo el césped para una fertilización
más uniforme.
Si la apariencia del césped acabado de cortar no es
satisfactoria, intente uno o más de los siguientes:
Afile la cuchilla.
Camine más despacio mientras poda el césped.
Eleve la graduación de altura de corte de la cortadora.
Corte el césped con mayor frecuencia.
Solape las sendas de corte en lugar de cortar una sola
senda con cada pasada.
10
Gradúe la altura de corte una ranura más baja en las
ruedas delanteras que en las traseras (por ejemplo: fije
las ruedas delanteras en 50 mm (2”) y las traseras en
63,5 mm (2.5”).
Cortar hojas
Cuando
haya terminado de cortar
, asegúrese de que se
vea el 50% del césped a través del manto de hojas
cortadas. Esto puede requerir una o más pasadas sobre
las hojas.
Fije todas las ruedas a la misma altura de corte.
Camine más lentamente si las hojas no son cortadas lo
suficientemente finas como para ocultarse entre la
hierba.
Si corta gran cantidad de hojas de roble, hay que
agregar cal a su césped en la primavera. La cal reduce
la acidez de las hojas de roble.
Mantenimiento
Programa de mantenimiento recomendado
Pieza Mantenimiento
Después
de
cada
utilización
5
Horas
25
Horas
50
Horas
100
Horas
Caja
Limpiar las acumulaciones de polvo y de
recortes de hierba.
X
Tornillería
Compruebe con frecuencia la tornillería
de la cuchilla y del motor
. Para garantizar
un funcionamiento seguro, mantenga
todas las piezas de sujeción
correctamente apretadas.
X
Filtro de aire
Reemplazar cada temporada de corte o
cada 25 horas.
Reemplazar con más
frecuencia si se trabaja en
condiciones muy polvorientas.
X
Aceite del
motor
Drenar y rellenar el cárter del aceite con
aceite fresco después de las
5 primeras
horas de funcionamiento. Más adelante,
cambiar el aceite cada
50
horas de
funcionamiento, o una vez al año.
X
Cuchilla
Afilar o reemplazar; reparar con más
frecuencia si el filo se desgasta más
rápidamente debido a los terrenos
desiguales o arenosos.
X
Freno de la
cuchilla
Comprobar el tiempo de frenado cada
50 horas o al comienzo de cada
temporada de corte. La cuchilla debe
pararse en menos de 3 segundos
después de soltarse la palanca, en caso
contrario póngase en contacto con su
concesionario autorizado de servicio
Toro.
X
Lubricación
Engrasar las ménsulas traseras de ajuste
de la altura.
X
11
Pieza
100
Horas
50
Horas
25
Horas
5
Horas
Después
de cada
utilización
Mantenimiento
Sistema de
combustible
Comprobar si existen fugas y/o
deterioramiento de la manguera de
combustible. En caso necesario,
reemplazarla.
X
T
apa de la
correa
Mantener el área situada por debajo de la
tapa de la correa libre de recortes, hierba
y basura.
X
Bujía
Inspeccionar y limpiar
. Reemplazar si
fuera necesario.
X
Sistema de
refrigeración
Limpiar las hierbas, recortes, escombros
o suciedad que pueda atascar las aletas
del ventilador y el sistema de arranque
del motor
. Limpiar con más frecuencia si
se trabaja en condiciones polvorientas o
con grandes cantidades de paja.
X
CUIDADO
PELIGRO
POTENCIAL
Si deja el cable de la bujía conectado, es posible arrancar accidentalmente el motor
.
QUE PUEDE SUCEDER
El arrancado accidental del motor puede lesionar gravemente al operador o a los
espectadores.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Desenchufe el cable de la bujía antes de r
ealizar cualquier operación de mantenimiento o
ajuste. Más aún, sepár
elo completamente para que no pueda tocar accidentalmente la bujía.
Filtro
de aire
Reemplazar
el filtro del aire una vez por temporada o
cada 25 horas; reemplazar con más frecuencia si se trabaja
en condiciones polvorientas.
IMPORT
ANTE: No haga funcionar el motor sin el
elemento del filtr
o de air
e; podrían causarse daños
muy graves en el motor
.
1.
Pare el motor y desenchufe el cable de la bujía
(Fig. 12).
2.
Afloje el tornillo que sujeta la cubierta del depurador
de aire (Fig. 10).
3.
Saque la cubierta y límpiela minuciosamente (Fig. 10).
m-3664
1
2
3
4
Figura
10
1. Perillas
2. Cubierta
3. Pre-filtro
de espuma
4.
Filtro de aire
4. Saque
el prefiltro de espuma y lávelo con agua y un
deter
gente suave, y después séquelo con aire caliente
(Fig. 10).
12
5.
Sature el prefiltro con aceite y después apriételo (sin
retorcerlo) para eliminar el exceso de aceite.
6.
Saque el filtro de papel y deséchelo (Fig. 10).
IMPORT
ANTE: No intente limpiar un filtr
o de papel.
7.
Instale el prefiltro de espuma en la cubierta o en el
nuevo filtro de papel (Fig. 10).
8.
Instale el nuevo filtro del depurador de aire (Fig. 10).
9.
Instale la cubierta y sujétela (Fig. 10).
Drenaje
de la gasolina
1. Pare
el motor y espere a que enfríe.
IMPORT
ANTE: V
acíe la gasolina solamente de un
motor en frío.
2.
Desenchufe el cable de la bujía (Fig. 12).
3.
Saque la tapa del depósito de combustible y use un
bomba de tipo sifón para vaciar el combustible en una
lata limpia.
Nota:
Este es el único procedimiento recomendado para
drenar el combustible.
Cambio
del aceite del motor
Cambie
el aceite del motor después de las primeras
5
horas de funcionamiento y
, a partir de entonces, cada
50
horas de funcionamiento o una vez al año. Cambie el
aceite mientras el motor está caliente.
ADVERTENCIA
PELIGRO POTENCIAL
La gasolina es extr
emadamente inflamable,
altamente explosiva y
, en ciertas condiciones,
puede causar lesiones corporales y daños
materiales.
QUE PUEDE SUCEDER
Si se inclina la cortadora pueden pr
oducirse
fugas de combustible en el carburador o el
depósito de combustible.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Evite los derrames de gasolina dejando que el
motor gir
e hasta que se seque, o vacíe el
depósito con una bomba de mano, nunca con un
sifón.
1.
Drene la gasolina del depósito de combustible.
Consulte la sección Drenaje de la gasolina, en la
página 12.
2.
Encienda el motor y déjelo funcionar hasta que se
consuma todo el combustible.
3.
Desenchufe el cable de la bujía (Fig. 12).
4.
Saque la varilla medidora e incline la cortadora hacia
el lado izquierdo, vaciando el aceite del tubo de
llenado en un recipiente adecuado (Fig. 1
1).
m–-1782
Figura
1
1
1. Tubo
de llenado del
aceite
5. Recicle
el aceite siguiendo los códigos locales.
6.
Enderece la cortadora.
7.
Llene el cárter hasta la línea FULL (lleno) de la varilla
medidora con aceite fresco. Consulte las
especificaciones en la sección Aceite, en la página 6.
8.
Compruebe el nivel de aceite e instale la varilla
medidora.
9.
Limpie el aceite derramado.
Bujía
Use una bujía Champion RJ19LM u otra equivalente. La
luz correcta de la bujía es de 0,76 mm (0.030”). Saque la
bujía después de cada 25 horas de funcionamiento y
examine su estado.
1.
Pare el motor y desenchufe el cable de la bujía
(Fig. 12).
1002
1
Figura
12
1. Cable
de la bujía
2. Limpie
alrededor de la bujía y sáquela de la culata de
cilindros.
IMPORT
ANTE: Si la bujía está rajada, empastada o
sucia, r
eemplácela. No limpie los electr
odos por
que
podría ocasionar daños al motor a consecuencia de la
entrada de partículas abrasivas al cilindr
o.
13
3.
Fije la distancia entre los electrodos de la nueva bujía
a 0,76 mm (0.030”) (Fig. 13).
986
0,76 mm
(0.030”)
Figura
13
4. Instale
la bujía y el sello de la junta. Apriete el tapón a
20 N
m (15 ft.-lbs).
5.
Conecte el cable de la bujía (Fig. 12).
Ajuste
del cable
autoimpulsado
Si
la velocidad máxima de la cortadora comienza a
decaer
, ajuste el cable autoimpulsado.
1.
Con el motor apagado, saque los dos pernos que
sujetan la tapa de la correa (Fig. 14) y retire la tapa.
1
2
281
Figura
14
1. Tapa
de la correa
2. Perno
2. Afloje
la tuerca de soporte del cable (Fig. 15).
m–4205
1
2
3
4
Figura
15
1. Envoltura
del cable
2.
Soporte del cable
3. Tuerca
4.
Manillar superior
3. Empuje
hacia abajo la ménsula de accionamiento hasta
que haga contacto con la cortadora, y manténgala en
su sitio (Fig. 16).
m–4273
1
2
Figura
16
1. Ménsula
de
accionamiento
2.
Empujar aquí
4. Con
el manillar superior lo más hacia atrás posible, y
mientras mantiene apretada la ménsula de
accionamiento, tire hacia abajo de la envoltura del
cable (hacia la cortadora) hasta que desaparezca la
flojedad del cable (Fig. 15).
5.
Apriete la tuerca del soporte del cable (Fig. 15).
6.
Suelte la ménsula de accionamiento e instale la tapa de
la correa.
Mantenimiento
de la cuchilla
Una
cuchilla afilada y recta proporciona el mejor
rendimiento de corte. Inspeccione y afile regularmente la
cuchilla.
ADVERTENCIA
PELIGRO POTENCIAL
La cuchilla está afilada.
QUE PUEDE SUCEDER
El contacto con la cuchilla puede causar
lesiones corporales graves.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Utilice guantes o envuelva los bordes afilados
de la cuchilla con un trapo.
1.
Pare el motor y desenchufe el cable de la bujía
(Fig. 12).
14
2.
Drene la gasolina del depósito de combustible.
Consulte la sección Drenaje de la gasolina, en la
página 12.
ADVERTENCIA
PELIGRO POTENCIAL
La gasolina es extr
emadamente inflamable,
altamente explosiva y
, en ciertas condiciones,
puede causar lesiones corporales y daños
materiales.
QUE PUEDE SUCEDER
Si se inclina la cortadora pueden pr
oducirse
fugas de combustible en el carburador o el
depósito de combustible.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Evite los derrames de gasolina dejando que el
motor gir
e hasta que se seque, o vacíe el
depósito con una bomba de mano, nunca con un
sifón.
3.
Incline la cortadora sobre su lado izquierdo (Fig. 17).
Evite girar la cuchilla ya que podría causar problemas
en el encendido.
757
Figura
17
Inspección de la cuchilla
1. Inspeccione
minuciosamente la cuchilla para
determinar su filo y desgaste, especialmente en el área
de unión de las partes planas y curvas (Fig. 18A).
2.
Realice uno de los procedimientos siguientes:
A.
Si se observa desgaste o la formación de una
ranura, (Fig. 18B y C), cambie la cuchilla.
Consulte las secciones Desmontaje e Instalación de
la cuchilla.
B.
Si la cuchilla está mellada o roma, afílela. Consulte
las secciones Desmontaje, Afilado, Equilibrado e
Instalación de la cuchilla.
C.
Si no hay signos de que la cuchilla esté desgastada
o roma, enderece la cortadora y cambie el cable de
la bujía (Fig. 12).
270
1
1
2
3
4
A
B
C
Figura
18
1. Aleta
2. Parte
plana de la cuchilla
3. Desgaste
4.
Ranura formada
PELIGRO
PELIGRO
POTENCIAL
Una cuchilla gastada o dañada podría partirse
y un pedazo de la misma podría ser lanzado
hacia el ár
ea del operador o de un espectador
.
QUE PUEDE SUCEDER
Un pedazo despr
endido de la cuchilla puede
causar serias lesiones o la muerte al operador o
a un espectador
.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Inspeccione periódicamente la cuchilla en busca
de daños o signos de desgaste.
Reemplace la cuchilla gastada o dañada.
Desmontaje de la cuchilla
1. Sujete
el extremo de la cuchilla usando un trapo o un
guante grueso.
2.
Saque el perno de la cuchilla, la arandela de seguridad,
el acelerador de la cuchilla y la cuchilla (Fig. 19).
1627
1
2
3
4
5
Figura
19
1. Perno
de la cuchilla
2.
Arandela de seguridad
3. Acelerador
4. Cuchilla
5.
Accionador de la cuchilla
15
Afilado de la cuchilla
Utilice
una lima para afilar la cara superior de la cuchilla
y mantener el ángulo de corte original (Fig. 20).
153
1
Figura
20
1. Afile
solamente a este
ángulo
Nota:
La hoja permanecerá equilibrada si se quita la
misma cantidad de material de ambos bordes de corte.
Equilibrado de la cuchilla
1. Para
comprobar el equilibrio de la cuchilla, inserte la
cuchilla, por su agujero central, en un clavo o en el
vástago de un destornillador amordazado
horizontalmente en un torno (Fig. 21).
Nota: T
ambién puede comprobar el equilibrio usando un
equilibrador de cuchilla comercial.
1007
Figura
21
2. Si
uno de los extremos de la cuchilla desciende, limar
o esmerilar ese extremo (nunca por el extremo de
corte). La cuchilla está correctamente equilibrada
cuando permanece perfectamente horizontal.
Instalación de la cuchilla
1. Coloque
la cuchilla sobre el huso y el accionador de la
cuchilla, con las puntas curvadas dirigidas hacia la
cortadora y con el accionador de la cuchilla asentado
en la ranura de la cuchilla (Fig. 19).
2.
Coloque el acelerador, la arandela de seguridad y el
perno de la cuchilla (Fig. 19).
3.
Apriete el perno de la cuchilla a 68 N
m (50 ft-lbs).
ADVERTENCIA
PELIGRO POTENCIAL
No haga funcionar la cortadora sin el
acelerador colocado; la cuchilla podría
flexionarse, doblarse o r
omperse.
QUE PUEDE SUCEDER
Una cuchilla r
ota puede causar serias lesiones o
la muerte al operador o a un espectador
.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
No haga funcionar la cortadora sin el
acelerador.
Lubricación
de la dirección
autoimpulsada
1. Limpie
los engrasadores de los ajustes de altura
traseros (Fig. 22) con un paño limpio.
1
276
Figura
22
1. Copilla
de engrase
2. Instale
la pistola de engrasar en cada engrasador e
inyecte suavemente 1 ó 2 dosis de grasa de litio
multiusos #2 en cada uno de ellos.
IMPORT
ANTE: Un exceso de grasa puede dañar las
juntas y dificultar el corr
ecto funcionamiento del
embrague de la rueda.
16
Limpieza
de la parte inferior de
la caja de la cortadora
Para
asegurar el óptimo rendimiento, mantenga limpia la
parte inferior de la caja de la cortadora. T
enga especial
cuidado en mantener los deflectores limpios de escombros
(Fig. 23).
757
1
Figura
23
1. Deflectores
Método de lavado
1. Coloque
la cortadora sobre una superficie plana de
cemento o asfalto, cerca de una manguera de jardín.
2.
Ponga en marcha el motor
.
3.
Mantenga la manguera de jardín funcionando a nivel
de la manija y dirija el agua para que corra en el suelo
justo enfrente del neumático posterior derecho
(Fig. 24).
La cuchilla extraerá el agua y limpiará los recortes.
Deje que el agua corra hasta que no se vean recortes
lavados de la parte inferior de la caja.
1093
1
Figura
24
1. Rueda
trasera derecha
4. Pare
el motor
.
5.
Cierre la manguera de jardín.
6.
Arranque la cortadora y déjela funcionando durante
unos minutos para secar la humedad de la cortadora y
de sus componentes.
7.
Mientras el motor está funcionando, enganche y
desenganche varias veces el sistema de tracción, con el
fin de secarlos.
Método de raspado
Si
el lavado no elimina toda la basura de la parte inferior
de la cortadora, inclínela y rasque la suciedad hasta que
quede limpia.
1.
Desenchufe el cable de la bujía (Fig. 12).
2.
Drene la gasolina del depósito de combustible.
Consulte la sección Drenaje de la gasolina, en la
página 12.
ADVERTENCIA
PELIGRO POTENCIAL
La gasolina es extr
emadamente inflamable,
altamente explosiva y
, en ciertas condiciones,
puede causar lesiones corporales y daños
materiales.
QUE PUEDE SUCEDER
Si se inclina la cortadora pueden pr
oducirse
fugas de combustible en el carburador o el
depósito de combustible.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Evite los derrames de gasolina dejando que el
motor gir
e hasta que se seque, o vacíe el
depósito con una bomba de mano, nunca con un
sifón.
3.
Incline la cortadora hacia el lado izquierdo (Fig. 23).
4.
Quite la suciedad y recortes de hierba adheridos a la
caja con un raspador de madera dura. T
enga cuidado
con las rebabas y bordes afilados.
IMPORT
ANTE: Mueva la cuchilla lo menos posible
para evitar pr
oblemas de arranque en el futur
o.
5.
Enderece la cortadora.
6.
Rellene el depósito de gasolina.
7.
Conecte el cable de la bujía (Fig. 12).
Limpieza
debajo de la tapa de
la correa
Mantenga
el área situada por debajo de la tapa de la
correa libre de basura.
1.
Con el motor apagado, saque el perno que sujeta la
tapa de la correa (Fig. 14) a la caja de la cortadora.
2.
Levante la tapa y elimine la suciedad de la zona de la
correa.
3.
Instale la tapa de la correa.
17
Localización
de averías
Su
cortadora de césped ha sido diseñada y fabricada para ofrecer un funcionamiento sin averías. Compruebe
cuidadosamente los siguientes componentes y piezas. Si el problema persiste, póngase en contacto con su concesionario
autorizado de servicio T
oro.
PROBLEMA
ACCIÓN
CORRECTIV
A
El motor no arranca
1.
Llenar el depósito con gasolina fresca
2.
Colocar la palanca del acelerador en la posición F
AST
3.
Pulsar el cebador tres (3) veces
4. Bujía
Conectar el cable de la bujía
Limpiar la bujía, comprobar la distancia entre los electrodos; en
caso necesario, reemplazarla
Resulta difícil arrancar el motor o
ét i d t i
1.
Drenar y volver a llenar el depósito con gasolina fresca
éste pierde potencia
2.
Reemplazar el elemento del filtro de aire
3.
Limpiar la parte inferior de la cubierta de la cortadora de césped
4.
Limpiar la bujía, comprobar la distancia entre los electrodos; en caso
necesario, reemplazarla
5.
Inspeccionar el aceite del motor
El motor funciona de forma
il
1.
Conectar el cable de la bujía
irregular
2.
Limpiar la bujía, comprobar la distancia entre los electrodos; en caso
necesario, reemplazarla
3.
Mover la palanca de aceleración desde la posición SLOW hasta la
posición F
AST
4.
Reemplazar el elemento del filtro de aire
La cortadora de césped o el motor
ib i t
1.
Equilibrar la cuchilla. O, si la cuchilla está doblada, enderezarla
p
vibran excesivamente
2.
Apretar el perno de montaje de la cuchilla
3.
Limpiar la parte inferior de la cubierta de la cortadora de césped
4.
Apretar los pernos de montaje del motor
Pauta de corte irregular
1.
Colocar las cuatro (4) ruedas a la misma altura
2.
Afilar y equilibrar la cuchilla
3.
Cambiar la pauta de corte
4.
Limpiar la parte inferior de la cubierta de la cortadora de césped
La rampa de descarga se atasca
1.
Mover la palanca de aceleración desde la posición SLOW hasta la
posición F
AST
2.
Aumentar la altura de corte
3.
Reducir la velocidad
4.
Antes de cortar la hierba, esperar a que seque
5.
Limpiar la parte inferior de la cubierta de la cortadora de césped
No se autoimpulsa
1.
Ajustar el cable autoimpulsado
2.
Limpiar la suciedad de debajo de la tapa de la correa.
18
Almacenamiento
Para
preparar la cortadora de césped para su
almacenamiento fuera de temporada, siga los
procedimientos de mantenimiento recomendados.
Consulte la sección Mantenimiento, en la página 10.
Almacene la cortadora en un lugar fresco, limpio y seco.
Cubra la cortadora para mantenerla limpia y protegida.
Combustible
Recomendamos el uso del Acondicionador de
Combustible Toro para estabilizar el combustible en
condiciones de almacenamiento. Si fuera posible, el
combustible que se utilice para el último llenado del
depósito del año debería estar tratado con el
acondicionador de combustible T
oro.
Cuando utilice la cortadora por última vez antes del
período de almacenamiento, haga funcionar el motor hasta
que se agote el combustible. Cuanto menos combustible
haya en el depósito, menor tiempo será necesario hacer
funcionar el motor para agotarlo. Haga funcionar la
cortadora hasta que el motor se detenga por falta de
combustible. V
uelva a hacerlo funcionar hasta que se pare.
Repita este procedimiento hasta que ya no sea posible
arrancar el motor
.
ADVERTENCIA
PELIGRO POTENCIAL
Si se almacena durante un período pr
olongado
de tiempo, la gasolina puede evaporarse.
QUE PUEDE SUCEDER
El combustible evaporado puede explotar si
entra en contacto con una llama desnuda.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
No almacene gasolina (combustible) durante
períodos pr
olongados de tiempo.
No guarde la cortadora de césped conteniendo
combustible en el depósito, o en el carburador
,
en un r
ecinto cerrado con una llama desnuda.
(Por ejemplo: un horno o la llama piloto de un
calentador de agua).
Esper
e a que se enfríe el motor antes de
guardar la cortadora en un r
ecinto cerrado.
Preparar
el motor
1. Mientras
el motor está todavía caliente, drene el aceite
del cárter
. Consulte la sección Cambio del aceite del
motor
, en la página 12.
2.
Saque la bujía (Fig. 12).
3.
Utilizando una aceitera, introduzca aproximadamente
una cucharada de aceite a través del orificio de la
bujía.
4.
Gire lentamente el motor varias veces, usando la
cuerda de arranque, para distribuir el aceite.
5.
Instale la bujía pero
no
conecte el cable de la misma.
General
1.
Limpie la caja de la cortadora. Consulte la sección
Limpieza de la parte inferior de la caja de la cortadora,
en la página 16.
2.
Elimine la basura y carbonilla del cilindro, las aletas
del cabezal del cilindro y la caja de la sopladora. Quite
también los recortes de hierba, suciedad y mugre de
las partes externas del motor
, cubierta y la parte
superior de la caja de la cortadora.
3.
Inspeccione el estado de la cuchilla. Consulte la
sección Mantenimiento de la cuchilla, en la página 13.
4.
Apriete todas las tuercas, pernos y tornillos.
5.
Lubrique las ruedas. Consulte la sección Lubricación
de la dirección autoimpulsada, en la página 15.
6.
Repinte todas las superficies oxidadas o que tengan la
pintura pelada. Puede adquirir pintura con un
Representante de Servicio Autorizado T
ORO.
Plegado
del manillar
IMPORTANTE:
Pr
este especial atención al plegar el
manillar
, de forma que no r
etuerza o tir
e de los cables.
IMPORT
ANTE: No saque ni afloje las perillas que
sujetan el manillar inferior a la ménsula de gir
o. No
pliegue hacia atrás el manillar superior
.
1.
Afloje las perillas que sujetan el manillar superior
.
2.
Gire cuidadosamente hacia adelante el manillar
superior hasta que repose sobre el motor (Fig. 25).
19
m–4217
Figura
25
Retirada
del lugar de
almacenamiento
1. Despliegue
cuidadosamente el manillar superior hasta
que repose sobre el manillar inferior
, y después apriete
las perillas.
IMPORT
ANTE: Pr
este especial atención al desplegar
el manillar
, de forma que no r
etuerza o tir
e de los
cables.
2.
Compruebe y apriete todas las piezas de sujeción.
3.
Saque la bujía (Fig. 12) y haga girar el motor
rápidamente usando el arrancador para eliminar el
exceso de aceite del cilindro.
4.
Limpie la bujía o reemplácela si está agrietada, rota o
los electrodos están desgastados.
5.
Instale la bujía y apriétela a un par de 20 N
m
(15 ft.-lbs).
6.
Realice los procedimientos de mantenimiento
recomendados. Consulte la sección Mantenimiento, en
la página 10.
7.
Llene el depósito de combustible (Fig. 26) con
gasolina limpia y fresca.
1
1626
Figura
26
1. Tapa
del depósito de
combustible
8. Compruebe
el nivel de aceite del motor
.
9.
Conecte el cable de la bujía (Fig. 12).
20
21
Declaración
Federal y del estado de California de Garantía del Control
de Emisiones
Una
garantía limitada de dos años
Derechos y deberes relacionados con su garantía
La Agencia de Protección del Medio Ambiente de EE.UU. (EPA), el Departamento de recursos relacionados con el aire
del estado de California (CARB) y Toro se complacen en explicarle la garantía que acompaña al sistema de control de
emisiones con el que está equipado el motor de su aparato doméstico/cortadora de césped/jardinería de 1995 ó posterior.
En el estado de California, los nuevos motores de los aparatos doméstico/cortadoras de césped/jardinería deben estar
diseñados, fabricados y equipados siguiendo las rigurosas normas antihumos de dicho estado. En otros estados, los
nuevos motores de los aparatos domésticos/cortadoras de césped/jardinería de 1997 ó posteriores deben estar diseñados,
fabricados y equipados, en el momento de la venta, de acuerdo con las regulaciones de la EPA para motores pequeños no
destinados al uso en carretera. Durante los dos primeros años, a partir de la fecha de adquisición del último comprador, el
motor del equipo no debe tener defectos de materiales o de fabricación que pudieran causar su avería según las normas de
la EPA. Toro debe garantizar el sistema de control de emisiones del motor de su aparato doméstico/cortadora de
césped/jardinería por el período de tiempo que se indica a continuación siempre que no hay habido abuso, negligencia o
mantenimiento inadecuado del motor de su aparato doméstico/cortadora de césped/jardinería.
Es posible que su sistema de control de emisiones incluya piezas tales como el carburador, el sistema de inyección de
combustible, el sistema de encendido y el convertidor catalítico. También pueden incluirse las mangueras, las correas, los
conectores y otros dispositivos relacionados con las emisiones.
En los casos en que se aplique la garantía, Toro reparará su motor, sin cargo alguno incluyendo el diagnóstico, las piezas
y la mano de obra.
Cobertura de la garantía del fabricante:
Los
motores instalados en los aparatos domésticos/cortadoras de césped/jardinería están garantizados durante dos años a
partir de la fecha de entrega. Si alguna pieza de su motor relacionada con el sistema de emisión está defectuosa, tanto en
material de fabricación como en mano de obra, T
oro reparará o reemplazará la pieza, sin car
go alguno.
Responsabilidades
del propietario de la garantía:
Como propietario del motor, Ud. es responsable de realizar las operaciones de mantenimiento incluidas en su
manual de propietario. Toro le recomienda que conserve todos los recibos relativos a servicios de
mantenimiento de su equipo, pero Toro no puede negar su derecho a la garantía exclusivamente por motivos de
ausencia de recibos o por su incapacidad de probar el haber cumplido los programas de mantenimiento
requeridos.
En las reparaciones o servicios de mantenimiento que no estén cubiertas por la garantía, se puede utilizar
cualquier pieza de repuesto o reparación que sean equivalentes en rendimiento y durabilidad, y no reducirán las
obligaciones del fabricante del motor con respecto a la garantía
No obstante, como propietario del motor, debe ser consciente que Toro puede negar su responsabilidad en la
cobertura de su garantía si el motor, o alguna pieza ha fallado debido al abuso, la negligencia, un mantenimiento
incorrecto o la modificación inautorizada de las piezas.
Ud. es responsable de presentar el motor de su equipo en un Concesionario de servicio TORO tan pronto como
aparezca el problema. Las reparaciones cubiertas por la garantía se efectuarán en un período razonable de
tiempo, sin exceder los 30 días.
Si tiene alguna duda sobre los derechos que le concede su garantía y las obligaciones que representa o si
necesita una carta de presentación para el Concesionario de servicio TORO, no dude en ponerse en contacto con
nosotros en la siguiente dirección:
Toro Customer Service Department
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420–1196
612–888–8801
800–348–2424
Rev
. 10/26/1998
Piezas cubiertas por la garantía:
El
período de validez de la garantía comienza en la fecha en que un motor o un equipo es entregado a un comprador
particular
. Por un período de dos años, el fabricante garantiza al comprador original y a cada uno de los compradores
subsiguientes que el motor no presenta defectos de material de construcción o de mano de obra que pudieron causar el
deterioro de una pieza garantizada.
Los defectos causados por el abuso, negligencia o mantenimiento incorrecto no están cubiertos por la garantía. El uso de
piezas modificadas o añadidas pueden constituir la base para el rechazo de la reclamación de garantía. El fabricante no es
responsable de la reparación de los fallos de piezas garantizadas causados por el uso de piezas modificadas o añadidas al
sistema. El propietario es responsable de efectuar las operaciones de mantenimiento necesarias, definidas por el fabricante
por escrito en las instrucciones.
Cualquier pieza garantizada que no esté programada para ser reemplazada según el programa de mantenimiento, o que está
programada únicamente para una inspección rutinaria hasta el punto de ”si fuera necesario, reparar o cambiar” estará
garantizada durante el período de garantía. Cualquier pieza garantizada que esté programada para ser reemplazada según el
programa de mantenimiento, estará garantizada durante el período de tiempo que transcurre hasta el primer reemplazo
programado. La cobertura de esta garantía se extiende únicamente a las piezas incluidas en la lista que aparece a
continuación (piezas del sistemas de emisiones) hasta el punto en que dichas piezas estaban presentes en el motor en el
momento de su compra.
Sistema de medida del combustible
Sistema de enriquecimiento del arranque en frío, incluyendo el mecanismo obturador o el
sistema de cebado
Bomba de combustible
Sistema de retroalimentación de la relación aire y combustible
Carburador y piezas internas
Sistema de inyección de combustible
Sistema de inducción de aire
Depurador de aire
Sistema de admisión de lengüetas
Colector de admisión
Sistema controlado de admisión de aire caliente
Sistema de encendido
Bujía(s)
Bobinas de encendido y piezas electrónicas
Mecanismos de avance/retardo
Convertidor catalítico/Sistema de reactor térmico
Convertidor catalítico
Reactor térmico
Colector de escape
Sistema de inyección de aire
Sistema de inyección de aire o válvula de impulsos
Válvulas que afectan a la distribución de aire
Sistema de recirculación de los gases de escape (EGR)
Cuerpo de la válvula EGR y sistema de tuberías conectando el lado de admisión del motor
Sistema de control EGR
Control de partículas
Filtros colectores, precipitadores y cualquier otro dispositivo utilizado para capturar las emisiones de
partículas
Miscelánea de piezas utilizadas en los sistemas anteriormente citados
Interruptores y válvulas sensibles al vacío, la temperatura y el tiempo
Controles electrónicos
Mangueras conectores y montajes similares
Cómo obtener el servicio de garantía:
Si
cree que su producto T
ORO requiere de un servicio que está cubierto por la garantía, póngase en contacto con el
concesionario donde adquirió el producto o cualquier concesionario autorizado de servicio T
ORO o con el Concesionario
central de servicio de T
ORO. Las páginas amarillas de su guía telefónica son una excelente referencia. El concesionario
or
ganizará las disposiciones necesarias para efectuar las reparaciones en su establecimiento o le recomendará otro
concesionario autorizado de servicio que le resulte más conveniente. Puede ser necesario presentar una prueba de compra
(copia del cupón de registro, recibo de venta, etc.) para la validación de la garantía. El propietario no deberá pagar el
servicio de diagnóstico necesario para determinar si la pieza garantizada está defectuosa, siempre que el diagnóstico se
efectúe en una estación de servicio con garantía.
Toro Company declina cualquier responsabilidad , en caso de daños directos o indir
ectos r
elacionados con la
utilización de los productos TORO cubiertos por esta garantía, excepto por los daños a otros componentes del
motor causados por el fallo de una pieza garantizada que esté todavía cubierta por la garantía. Ciertos estados no
permiten la exclusión de daños directos o indirectos, por ello, es posible que la exclusión anterior no se pueda
aplicar a su caso en particular.
Esta garantía le proporciona der
echos legales específicos. T
ambién se puede beneficiar de otr
os der
echos que
varían de un estado a otro.
*;
¿Qué es lo que cubre esta Garantía Exprés?
*8)* 1& +*(-& )* (4257& > ):7&39* *1 5*7C4)4 *85*(.+.(&)4 &
(439.3:&(.E3 "474 425&3> 5742*9* 7*5&7&7 (:&16:.*7
574):(94 "474 :9.1.?&)4 5&7& +.3*8 7*8.)*3(.&1*8 3472&1*8 8.
-&> )*+*(948 *3 148 2&9*7.&1*8 4 1& 2&34 )* 4'7& 4 8. 5&7& )*
+:3(.43&7 )*'.)4 &1 +&114 )* :3 (42543*39*
D 479&)47&8 *25:/&)&8 547
*1 :8:&7.4 !:5*7 *(>(1*7r ,&7 (4251  &D48       
D $&(:4<*7t %&10 4<*78 ,&7 (4251  &D48    
D &8 )*2A8 ,&7 (4251  &D48                   
!* .3(1:>* *1 (489* )* 1&8 5.*?&8 > *1 97&'&/4 5*74 *1 (1.*39*
5&,& 148 (489*8 )* 97&385479*
¿Qué productos se cubren por esta Garantía?
89& ,&7&39C& 8* &51.(& & 94)&8 1&8 (479&)47&8 *1B(97.(&8
*25:/&)&8 547 *1 :8:&7.4 8.3 (&'1* > & ,&841.3&
¿Y qué sobre el uso comercial?
&8 (479&)47&8 )* (B85*) 24947.?&)&8 *25:/&)&8 547 *1
:8:&7.4 "  6:* 8* :9.1.(*3 5&7& +.3*8 (42*7(.&1*8
.389.9:(.43&1*8 4 )* &16:.1*7 *89A3 ,&7&39.?&)48 *3 (:&394 &
)*+*(948 *3 2&9*7.&1*8 4 2&34 )* 4'7& 48 (42543*39*8 6:*
+&11&3 )*'.)4 &1 )*8,&89* 3472&1 34 *89A3 (:'.*7948 547 *89&
,&7&39C& 48 8.,:.*39*8 5*7.4)48 )* 9.*254 8* &51.(&3 )*8)* 1&
+*(-& )* (4257&
74):(948 *7C4)4 )* ,&7&39C&
4947
#3.)&)(4251
D 479&)47&8 )* (B85*) )* 
5&7& :84 (42*7(.&1 *25:/&)&8
547 *1 :8:&7.4 ,&71.2  &D48 ,&71.2 &D4              
D "4)48 148 )*2A8 24)*148 ,&71.2 )C&8 ,&71.2 ).@8 
¿Cómo se obtiene el Servicio de garantía?
!. (7** 6:* 8: 74):(94 "  57*(.8& )*1 8*7;.(.4 '&/4
,&7&39C& (42:3C6:*8* (43 *1 (43(*8.43&7.4 6:* 1* ;*3).E *1
574):(94 4 (43 (:&16:.*7 43(*8.43&7.4 )* !*7;.(.4 )* "  4
43(*8.43&7.4 )* !*7;.(.4 &89*7 )* "  :947.?&)4 &8
A,.3&8 2&7.11&8 )* 1& 1.89& )* 9*1B+4348 *8 :3& ':*3& +:*39*
)* 7*+*7*3(.& 1 (43(*8.43&7.4 ).8543)7A *1 8*7;.(.4 *3 8:
5745.4 *89&'1*(.2.*394 4 7*(42*3)&7& 4974 43(*8.43&7.4 )*
8*7;.(.4 &:947.?&)4 6:* 5:*)& 8*7 2A8 (43;*3.*39* #89*)
3*(*8.9&7& 57*8*39&7 57:*'&8 )* 1& (4257& (45.& )* 1& 9&7/*9&
)* 7*,.8974 7*(.'4 )* ;*39& *9( 5&7& ;&1.)&7 1& ,&7&39C&
!. 547 (:&16:.*7 7&?E3 34 *89A 8&9.8+*(-4 (43 *1 &3A1.8.8 )*1
43(*8.43&7.4 )* 8*7;.(.4 84'7* *1 )*+*(94 *3 2&9*7.&1*8 4
2&34 )* 4'7& 4 8. 3*(*8.9& 7*+*7*3(.&8 5&7& :3 43(*8.43&7.4
)* 8*7;.(.4 "  8C7;&8* 543*78* *3 (439&(94 (43 34849748 *3
1& 8.,:.*39* ).7*((.E3
"474 :8942*7 !*7;.(* *5&792*39
 >3)&1* ;*3:* !4:9-
1442.3,943  


&7&39.& 4251*9&
&7&39C& 1.2.9&)& 5&7& &51.(&(.43*8 (42*7(.&1*8
479&)47&8 )* (B85*)
)*  5&7& :84 (42*7(.&1
*25:/&)&8 547 *1 :8:&7.4
*1B(97.(&8 8.3 (&'1* & ,&841.3&
¿Qué debe hacer usted para mantener vigente la
garantía?
*'* 2&39*3*7 8: 574):(94 "  8.,:.*3)4 148 574(*).2.*3948
)* 2&39*3.2.*394 )*8(7.948 *3 *1 2&3:&1 )*1 45*7&)47 .(-4
2&39*3.2.*394 )* 7:9.3& 7*&1.?&)4 547 :3 (43(*8.43&7.4 4 547
:89*) 2.824 *8 & 8: (&7,4
¿Qué es lo que no cubre esta garantía?
¿Cómo se relaciona la ley de su país a esta
garantía?
4 -&> 3.3,:3& 497& ,&7&39C& *=51C(.9& 1& (4'*79:7& )*1 8.89*2&
*85*(.&1 )* *2.8.43*8 *3 &1,:348 574):(948 > 1& &7&39C& )*
77&36:* "  *3 148 24947*8 "! 89& ,&7&39C& *=51C(.9& 34
(:'7*
D 1 (489* )*1 8*7;.(.4 )* 2&39*3.2.*394 3472&1 4 1&8 5.*?&8
9&1*8 (424 +.19748 (42':89.'1* 1:'7.(&39*8 (&2'.48 )* &(*.9*
':/C&8 &+.1&)4 )* (:(-.11&8 (:(-.11&8 2:> *89745*&)&8 &/:89*8 )*
(&'1*;&7.11&/* 4 &/:89*8 )* +7*348 > *2'7&,:*
D :&16:.*7 574):(94 4 5.*?& 6:* -&>& 8.)4 &19*7&)4 4 2&1 :9.1.G
?&)4 4 7*6:.*7& 8*7 8:89.9:.)4 4 7*5&7&)4 )*'.)4 & &((.)*39*8 4
+&19& )*1 &)*(:&)4 2&39*3.2.*394
D *5&7&(.43*8 3*(*8&7.&8 )*'.)4 & (42':89.'1* .3&)*(:&)4
(439&2.3&39*8 *3 *1 8.89*2& )* (42':89.'1* 4 +&114 5&7& 57*5&G
7&7 )*'.)&2*39* *1 8.89*2& )* (42':89.'1* &39*8 )* (:&16:.*7
5*7.4)4 )* 34 :9.1.?&(.E3 8:5*7.47 & 97*8 2*8*8
D *5&7&(.43*8 3*(*8&7.&8 )*'.)4 & :3 (:.)&)4 .3)*'.)4 )* 1&
'&9*7C& .77*,:1&7.)&)*8 *3 *1 8:2.3.8974 *1B(97.(4 4 1& .3)*'.)&
57*5&7&(.E3 )* 1& (479&)47& &39*8 )* :3 5*7C4)4 )* .3:9.1.?&(.E3
D &8948 )* 7*(4,.)& > *397*,&
"4)&8 1&8 7*5&7&(.43*8 (:'.*79&8 547 *89& ,&7&39C& )*'*3 8*7
*+*(9:&)&8 547 :3 43(*8.43&7.4 )* 8*7;.(.4 "  &:947.?&)4
:9.1.?&3)4 5.*?&8 )* 7*5:*894 -42414,&)&8 "474
& 7*5&7&(.E3 547 :3 43(*8.43&7.4 )* 8*7;.(.4 "  &:947.?&)4
*8 8: F3.(4 7*2*).4 '&/4 *89& ,&7&39C&
Toro no es responsable por daños indirectos, incidentales o
emergentes en conexión con el uso de los productos TORO
cubiertos por esta garantía, incluyendo cualquier coste o
gasto de proveer equipo sustitutivo o servicio durante
razonables periodos de funcionamiento defectuoso o no uso
durante la realización de reparaciones bajo esta garantía.
Algunos países no permiten exclusiones de daños
incidentales o emergentes, de modo que la exclusión anterior
puede que no se aplique a usted.
Esta garantía le concede determinados derechos legales,
pero puede usted tener también otros derechos que varíen de
país a país.
.3*8 7*8.)*3(.&1*8 3472&1*8 8.,3.+.(& (479&3)4 *1 (B85*) *3
1& 2.82& 5&7(*1& 6:* 8: (&8& & :9.1.?&(.E3 *3 2A8 )* :3
1:,&7 8* (438.)*7& (424 :84 (42*7(.&1 > 8* &51.(&7C& 1& ,&G
7&39C& )* :84 (42*7(.&1
LA GARANTÍA DE RENDIMIENTO
DE TORO
48 (1.*39*8 6:* -&>&3 &)6:.7.)4 148 574):(948 "474 *=5479&)48 )* 148 89&)48 #3.)48 4 )* &3&)A )*'*3 *89&'1*(*7
(439&(94 (43 8: ).897.':.)47 (43(*8.43&7.4 14(&1 "474 5&7& 4'9*3*7 148 (7.9*7.48 )* ,&7&39C& 5&7& 8: 5&C8 574;.3(.& 4 *89&)4
!. 547 &1,:3& 7&?E3 34 *89A 8&9.8+*(-4 (43 1& &8.89*3(.& )* 8: ).897.':.)47 4 9.*3* ).+.(:19&)*8 5&7& 4'9*3*7 1& .3+472&(.E3
7*1&9.;& & 1& ,&7&39C& 5E3,&8* *3 (439&(94 (43 *1 .25479&)47 "474 !. & 5*8&7 )* 94)4 34 4'9.*3* 1& .3+472&(.E3 3*(*8&7.&
5E3,&8* *3 (439&(94 ).7*(94 (43 1& (425&DC& "474
PAISES QUE NO SEAN LOS ESTADOS UNIDOS O CANADA
Rev
. 1
1/20/1998
La
política de T
oro es diseñar y fabricar productos
de la más alta calidad. Para garantizar la
satisfacción del cliente, T
oro ofrece una extensa
cobertura de garantía para sus productos. Su
producto impulsado por un Motor GTS de T
ORO
está cubierto por dos garantías. La Garantía de
Cobertura T
otal de T
oro constituye nuestra
declaración de garantía estándar y la encontrará
impresa en la última hoja de este manual.
Además de la Garantía de Cobertura T
otal de T
oro,
estamos tan seguros de que el Motor GTS de T
oro
le proporcionará un rendimiento y durabilidad de alto
nivel, que le ofrecemos una
Garantía de Arranque
Le rogamos lea los detalles de esta garantía de
cobertura adicional que aparece a continuación.
LA
GARANTÍA DE ARRANQUE T
ORO
Una garantía limitada de 5 años
en todos los motores GTS–5 Toro
¿Qué está cubierto?
Toro
Company garantiza que el motor T
oro GTS–5 arrancará con la primera o segunda tirada durante cinco años a partir de la
fecha de compra—si usted brinda el mantenimiento necesario—o nosotros lo repararemos. Se incluye el costo de las piezas y
la mano de obra, pero usted deberá pagar los costos de envío. Esta garantía cubre los motores GTS-5 T
oro de cortadora de
césped giratorias y quitanieves.
¿ Qué debe usted hacer para mantener la garantía en vigor?
Usted
debe dar mantenimiento a expensas suyas a su motor T
ORO GTS–5 siguiendo el programa de mantenimiento
detallado en el manual del operador
. Usted deberá anotar estas labores en la gráfica de mantenimiento suministrada en su
manual del usuario y conservar su comprobante de compra.
¿Cómo obtener servicio?
Si
el arranque de su motor T
ORO GTS–5 se afectase hasta el punto de no arrancar al halar la cuerda una o dos veces un
adulto normal y en buenas condiciones físicas, usted deberá seguir los siguientes procedimientos:
1.
Póngase en contacto con cualquier Concesionario de Servicio Autorizado T
oro, Concesionario de Servicio Maestro T
oro, o
Distribuidor T
oro (le recomendamos consultar las Páginas Amarillas de su guía telefónica.
2.
Esta persona le indicará que le entregue el producto a su taller o le recomendará otra agencia de servicio T
oro autorizada
que pueda serle más conveniente.
3.
Lleve el producto, su historial de mantenimiento y comprobante de compra al representante de servicio.
Si, por cualquier motivo, usted no quedase satisfecho con respecto al análisis de la condición de arranque de su motor que
haga el representante, o de la asistencia prestada, no dude en comunicarse con nosotros:
T
oro Customer Service Department
811
1 L
yndale A
venue South
Minneapolis, Minnesota 55420
¿Qué no está cubierto por esta garantía?
Esta
garantía no cubre:
1.
Reparaciones a productos usados para fines comerciales.
2.
Mantenimiento normal, incluyendo el cambio de bujías, filtro de aire, filtro de combustible y ajustes del carburador
.
3.
Cambio de aceite y lubricación.
4.
Reparaciones o ajustes debidos a:
a.
No seguir los procedimientos adecuados de mantenimiento;
b.
Que la cuchilla rotatoria golpee un objeto;
c.
Impurezas en el sistema de combustible;
d.
Combustible inadecuado o mezcla inadecuada de combustible (si tiene dudas, consulte su manual del propietario)
e.
No drenar el sistema de combustible antes de dejar la máquina desatendida durante períodos de más de tres meses;
f.
Uso indebido, descuido o accidentes en la operación;
g.
Reparaciones o intentos de reparaciones hechas por personas que no sean representantes de servicio T
oro
autorizados.
5.
Condiciones operativas especiales en que tal vez haya que tirar de la cuerda más de dos veces para arrancar el motor
,
incluyendo:
a.
Primer arranque después de un período prolongado sin usar o de un almacenamiento estacional;
b.
Los arranques en temperaturas frías como las que ocurren a principios de la primavera y fines del otoño pueden
requerir tirar de la cuerda una o dos veces más (sólo se aplica a equipos giratorios);
c.
Procedimientos de arranque incorrectos. Si usted confronta dificultades para arrancar su unidad, sírvase consultar el
manual
del operador para cerciorarse de que está siguiendo los procedimientos de arranque correctos. Esto podría evitarle
una visita innecesaria al representante de servicio.
T
odas las reparaciones bajo garantía reembolsables al amparo de esta garantía deben ser efectuadas por un representante
de servicio T
oro autorizado que use piezas de repuesto T
oro aprobadas.
El remedio anterior de reparación por un representante de servicio T
oro autorizado es el único recurso del comprador
.
¿Cuál es la relación entre las leyes de su estado y esta garantía?
No
hay otra garantía expresa excepto la Garantía de Cobertura T
otal de T
oro. T
odas las garantías implícitas en el momento de
la compra (que el producto es adecuado para el uso ordinario) y capacidad para el uso (que el producto es adecuado para un
uso en particular) están limitadas al período de duración de la garantía expresa.
Ciertos
estados no permiten la limitación de la duración de la garantía implícita, por ello, es posible que la limitación anterior no
se
pueda aplicar a su caso en particular
.
La Compañía T
oro declina cualquier responsabilidad en caso de daños directos o indirectos relacionados con la utilización de
los productos cubiertos por esta garantía, incluyendo cualquier coste ocasionado por el reemplazo de accesorios o las
reparaciones durante un período de tiempo razonable de funcionamiento defectuoso o de no utilización.
Ciertos estados no permiten la exclusión de daños directos o indirectos, por ello, es posible que la exclusión anterior no se
pueda aplicar a su caso en particular
.
Esta garantía le concede determinados derechos legales, pero puede usted tener también otros derechos que varíen de país
a país.
Registro de mantenimiento de la garantía de arranque
Para
mantener válida la garantía de arranque, usted deberá efectuar el siguiente mantenimiento cada 25 horas de
funcionamiento, con mayor frecuencia en condiciones de polvo y suciedad. Siga los procedimientos señalados en este
Manual del Operador y anote la información en este cuadro.



Cambio de
aceite
Servicio
del depurador
de aire
Lubricar
las ruedas
Revisar
la bujía
Almacenamiento
de la cortadora
No se aplica a los
motores de 2 ciclos
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

Toro Super Recycler Mower, SR-21OS Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario