You can enjoy various DJ eect such as Scratch, Flanger, Phaser, Chorus and Delay. / Sie können verschiedene
DJ-Eekte genießen wie Scratch, Flanger, Phaser, Chorus und Delay. / Vous pouvez bénécier de divers eets DJ
(Scratch, Flanger, Phaser, Chorus et Delay). / Puede disfrutar de varios efectos DJ como Scratch, Flanger, Phaser,
Chorus y Delay. / Si può godere di una varietà di eetti DJ, come Scratch, Flanger, Phaser, Chorus e Delay.
Rotate DJ EFFECT CONTROL while press
and hold DJ EFFECT. / Halten Sie die Taste
DJ EFFECT am Gerät gedrückt während Sie
den Regler DJ EFFECT CONTROL drehen.
/ Faites tourner DJ EFFECT CONTROL tout
en maintenant enfoncé DJ EFFECT. / Gire
el DJ EFFECT CONTROL mientras mantiene
pulsando DJ EFFECT. / Ruotare DJ EFFECT
CONTROL tenendo premuto DJ EFFECT.
(SCRATCH
↔
FLANGER
↔
PHASER
↔
CHORUS
↔
DELAY)
Remove your hands from DJ EFFECT. /
Lassen Sie die Taste DJ EFFECT los. /
Relâchez DJ EFFECT. /
Retire las manos de DJ EFFECT. /
Togliere le mani da DJ EFFECT.
a
b
To cancel it, rotate DJ EFFECT CONTROL to DJ
EFFECT OFF while press and hold DJ EFFECT,
and remove your hands from DJ EFFECT. /
Um es zu löschen, drehen Sie DJ EFFECT
CONTROL auf DJ EFFECT OFF, während Sie DJ
EFFECT gedrückt halten, und entfernen Sie
Ihre Hände von DJ EFFECT. / Pour l’annuler,
faites tourner DJ EFFECT CONTROL jusqu’à
DJ EFFECT OFF tout en maintenant enfoncé
DJ EFFECT et relâchez DJ EFFECT. / Para
cancelarlo rote DJ EFFECT CONTROL a DJ
EFFECT OFF mientras pulsa y mantiene DJ
EFFECT, y retire las manos de DJ EFFECT. /
Per annullare, ruotare DJ EFFECT CONTROL
su DJ EFFECT OFF mentre si preme e tiene
premuto DJ EFFECT, e togliere le mani da DJ
EFFECT.
This feature is only available in CD function or USB function. / Diese Funktion ist nur in der Betriebsart
CD oder USB möglich. / Cette fonctionnalité n’est disponible que dans la fonction CD ou USB. / Esta
función solo está disponible en la función CD o función USB. / Questa funzione è disponibile solo per
le funzioni CD e USB.
,
Press to select the mode you want. /
Drücken Sie wiederholt auf um den
gewünschten Modus auszuwählen. /
Appuyez plusieurs fois sur pour sélectionner
le mode souhaité. / Pulse repetidamente
para seleccionar el modo que quiera. /
Premere ripetutamente per selezionare la
modalità desiderata.
(CLUB
→
FOOTBALL)
It allows you to mix such as CLUB and FOOTBALL Sound by selecting. / Mit dieser Funktion können
Klangeekte wie CLUB und FUSSBALL gemischt werden. / Ce mode vous permet de mixer dans l’eet sonore
sélectionné (CLUB ou FOOTBALL). / Permite mezclar el Sonido CLUB / FÚTBOL seleccionando. / Consente di
unire l’audio CLUB e FOOTBALL.
USER EQ controls sound register and adjusts the sound level. / BENUTZER-EQ steuert Klangregister und stellt die
Lautstärke ein. / USER EQ contrôle l’enregistrement du son et ajuste le niveau sonore. / USER EQ controla el registro
de sonido y ajusta el nivel de volumen. / USER EQ controlla il registro del suono e regola il livello del suono.
,
a
Select the mode you want to play. /
Drücken Sie wiederholt auf um den
gewünschten Modus auszuwählen. /
Appuyez plusieurs fois sur pour sélectionner
le mode souhaité. / Pulse repetidamente
para seleccionar el modo que quiera. /
Premere ripetutamente per selezionare la
modalità desiderata.
b
DJ Eect
DJ-Eekt / DJ Eect /
Efecto DJ / DJ Eect
DJ Pro
DJ Pro / DJ Pro /
DJ Pro / DJ Pro
USER EQ
USER EQ / USER EQ /
USER EQ / USER EQ /
www.lg.com
Mini Hi-Fi
System
Model : CM9740
ENGLISH | SIMPLE MANUAL
To view the instructions of advanced features,
visit http://www.lg.com and then download Owner’s
Manual. Some of the content in this manual may differ
from your unit.
DEUTSCH | KURZANLEITUNG
Anleitungen zu den erweiterten Funktionen finden in
der Bedienungsanleitung, die Sie unter http://www.
lg.com herunterladen können. Bestimmte Inhalte in
dieser Bedienungsanleitung unterscheiden sich unter
Umständen von Ihrem Gerät
FRANÇAIS | MANUEL Simplié
Pour connaître les instructions des fonctionnalités
avancées, visitez le site http://www.lg.com et
téléchargez le manuel d’utilisation. Il est possible
qu’une partie du contenu de ce manuel diffère de votre
lecteur.
ESPAÑOL | MANUAL SIMPLE
Para ver las instrucciones de las funciones avanzadas,
visite http://www.lg.com y descargue el manual del
propietario. Cierto contenido en este manual puede ser
diferente del de su unidad.
ITALIANO | MANUALE SEMPLIFICATO
Per visualizzare le istruzioni delle caratteristiche
avanzate, visita il sito http://www.lg.com e scarica il
manuale del proprietario. Alcuni dei contenuti di questo
manuale possono essere diversi da quelli del tuo lettore.
You can adjust DJ EFFECT sound Gage level between 0 to 15. / Die DJ EFFECT-Klangpegeleinstellung
kann zwischen 0 und 15 eingestellt werden. / Vous pouvez ajuster de 0 à 15 et le niveau d’évaluation
sonore de DJ EFFECT. / Puede ajustar el nivel de sonido DJ EFFECT entre 0 y 15. / Lo spessore di DJ
EFFECT può essere impostato su un valore compreso tra 0 e 15.
,
Auto DJ blends the end of one song into the beginning of another for seamless playback. / In der Betriebsart
Auto DJ werden das Ende des aktuellen Titels und der Anfang des folgenden Titels zur nahtlosen Wiedergabe
überblendet. / Le mode AUTO DJ mélange la n d’une chanson avec le début d’une autre pour une lecture
en fondu enchaîné. / AUTO DJ mezcla el nal de una canción con el principio de otra para una reproducción
homogénea. / Auto DJ sfuma la ne di un brano nell’inizio del brano successivo per una riproduzione senza
interruzioni.
Press AUTO DJ repeatedly to select the
mode you want. / Drücken Sie wiederholt
auf AUTO DJ, um den gewünschten Modus
auszuwählen. / Appuyez plusieurs fois sur
AUTO DJ pour sélectionner le mode souhaité.
/ Pulse AUTO DJ repetidamente para
seleccionar el modo que quiera. / Premere
AUTO DJ ripetutamente per selezionare la
modalità desiderata.
RANDOM (AUTO DJ RANDOM)
→
REPEAT ALL
(AUTO DJ SEQUENTIAL)
→
(AUTO DJ OFF)
AUTO DJ
AUTO DJ / AUTO DJ /
AUTO DJ / AUTO DJ
Only AUTO DJ SEQUENTIAL is selected when played JUKE BOX list. / Während der Wiedergabe einer
JUKE BOX-Liste wird nur die Funktion AUTO DJ SEQUENTIAL eingeschaltet. / Seule la fonction AUTO
DJ SEQUENTIAL est sélectionnée lorsqu’une liste JUKE BOX est lue. / Solo AUTO DJ SEQUENTIAL se
selecciona cuando se reproduce la lista del JUKE BOX. / Solo AUTO DJ SEQUENTIAL viene selezionato
quando viene riprodotta la lista JUKE BOX.
,
Press USER EQ. “USER EQ” is displayed. /
Drücken Sie die Taste USER EQ. Die Meldung
“USER EQ ” erscheint im Anzeigefenster. /
Appuyez sur la touche USER EQ. “USER EQ”
est aché. / Pulse USER EQ. Se visualiza
“USER EQ”. / Premere USER EQ “USER EQ”
viene visualizzato
Adjust the sound level by sliding up and down
BASS, TREBLE knob. / Stellen Sie den Ton durch
Schieben der Regler BASS, TREBLE nach oben
bzw. nach unten ein. / Réglez le niveau sonore en
faisant coulisser les boutons BASS et TREBLE. /
Ajuste el nivel de sonido deslizando arriba y abajo
el mando BASS, TREBLE. / Impostare il livello
del suono facendo scorrere verso l’alto e il basso il
pomello BASS, TREBLE.
a
b
Press to stop the recording. /
Drücken Sie, um die Aufnahme anzuhalten /
Appuyez pour arrêter l’enregistrement. /
Pulse para detener la grabación. /
Premere per arrestare la registrazione.
USB REC
Press to pause the recording. (Only FM/
AUX/AUX-MIC/PORTABLE) /
Drücken Sie, um die Aufnahme zu
unterbrechen. (Nur FM/AUX/AUX-MIC/
PORTABLE) /
Appuyez pour mettre en pause
l’enregistrement (FM/AUX/AUX-MIC/
PORTABLE uniquement) /
Pulse para pausar la grabación. (Solo FM/
AUX/AUX-MIC/PORTABLE) /
Premere per mettere in pausa la
registrazione. (Solo FM/AUX/AUX-MIC/
PORTABLE) /
Press and hold for 3 seconds. /
Für 3 Sekunden gedrückt halten /
Maintenez enfoncé pendant 3secondes. /
Pulse y mantenga durante 3 segundos. /
Premere e tenere premuto per 3 secondi
USB REC
a
To select bitrate and recording speed / Bitrate und Aufnahmegeschwindigkeit auswählen / Pour
sélectionner le bitrate et la vitesse d’enregistrement / Para seleccionar la velocidad de vibración y de
grabado / Per selezionare bitrate e velocità di registrazione
USB REC
b
Select the bitrate and conrm. /
Wählen und bestätigen Sie die Bitrate. /
Sélectionnez le bitrate et conrmez. /
Seleccione vibración y conrme. /
Selezionare il bitrate e confermare.
USB REC
c
Select the recording speed and conrm.
(Only CD function) /
Wählen und bestätigen Sie die
Aufnahmegeschwindigkeit.(Nur CD-
Funktion) /
Sélectionnez la vitesse d’enregistrement et
conrmez (fonction CD uniquement) /
Seleccionar la velocidad de grabación y
conrme. (Sólo función CD) /
Selezionare la velocità di registrazione e
confermare. (Solo funzione CD)
,
Connect a USB storage and select the
source(USB, CD, AUX, AUX-MIC, PORTABLE
or FM) to record. / Schließen Sie einen USB-
Speicher an, und wählen Sie eine Quelle
(USB, CD, AUX, AUX-MIC, PORTABLE oder
FM), um aufzunehmen. / Connectez un
volume de stockage USB et sélectionnez la
source (USB, CD, AUX, AUX-MIC, PORTABLE
ou FM) à enregistrer. / Conecte una
memoria USB y seleccione la fuente (USB,
CD, AUX, AUX-MIC, PORTABLE o FM) para
grabar. / Collegare una memoria USB e
selezionare la fonte (USB, CD, AUX, AUX-MIC,
PORTABLE o FM) per registrare.
a
b
USB REC
Press to start recording. During recording,
“USB REC” displayed. / Drücken Sie, um
mit der Aufnahme zu beginnen. Während
der Aufnahme wird “USB REC” angezeigt. /
Appuyez pour démarrer l’enregistrement.
Pendant l’enregistrement, REC s’ache. /
Pulse para empezar a grabar. Durante la
grabación, se muestra “USB REC” . / Premere
per avviare la registrazione. Durante la
registrazione, “USB REC” viene visualizzato.
z
Z
PROG.
The track/le(s) you are playing
will be recorded when you
recording in playback. /
Der Titel/die Datei(en),
die Sie abspielen werden
aufgenommen, wenn Sie die
Aufnahme bei der Wiedergabe
vornehmen. / Le ou les
morceaux ou chiers que vous
lisez seront enregistrés lorsque
vous les enregistrerez pendant
leur lecture. / La pista/archivo(s)
que está reproduciendo se
grabarán cuando grabe en la
reproducción. / La traccia/le
in esecuzione sarà registrata
durante la registrazione in
riproduzione.
All the track/le wll be recorded
when you recording in stop
status. / Der gesamte Titel/
Datei wird aufgenommen,
wenn Sie die Aufnahme im
Stopp-Zustand vornehmen. /
Tous les morceaux ou chiers
seront enregistrés lorsque
vous enregistrez en mode
arrêt. / Todas las pistas/
archivos se grabarán cuando
grabe en estado de parada. /
Ogni traccia/le sarà registrata
durante la registrazione in stato
di arresto.
The track/le(s) on programmed
list(JUKE BOX) will be recorded
when you recording in programmed
playback. / Der Titel/die Datei(en)
der Programmliste (JUKE BOX)
werden aufgenommen, wenn Sie
die Aufnahme mit programmierter
Wiedergabe vornehmen. / Le ou
les morceaux ou chiers des listes
programmées (JUKE BOX) seront
enregistrés pendant que vous les
enregistrerez pendant leur lecture
programmée. / La pista/archivo(s)
de la lista programada (JUKE BOX)
se grabarán cuando grabe en la
reproducción programada. / La
traccia/le in elenco programmato
(JUKE BOX) sarà registrata durante
la registrazione in riproduzione
programmata.
,
USB Recording
USB-Aufnahme / Enregistrement USB / Grabación USB / Registrazione USB
Volume level will be changed between MIN to 10 during recording. (Only CD function) /
Der Lautstärkepegel wird während der Aufnahme zwischen MIN bis 10 verändert werden.
(Nur CD-Funktion) /
Le niveau du volume sera modié entre MIN et 10 pendant l’enregistrement. (fonction CD
uniquement) /
El nivel del volumen cambiará de MIN a 10 durante la grabación. (Sólo función CD) / Il livello del
volume sarà cambiato tra MIN e 10 durante la registrazione. (Solo funzione CD)
,
AUDIO CD MP3/WMA The other source*
A le is recorded by about 512 Mbyte when you record for a long term. /
Die Datei einer Langzeit-Aufnahme besitzt etwa eine Größe von 512 MB. /
Les enregistrements longs seront découpés en plusieurs chiers de 512 Mo environ. /
Cuando se graba durante un largo período, se crea un archivo de unos 512 Mb. /
Un le viene registrato per circa 512 Mbyte quando si registra a lungo termine.
,
When you stop recording during playback, the le that has recorded at that time will be stored.(Execpt
MP3/WMA le) / Beim Anhalten der Aufnahme während der Wiedergabe wird nur die bis dahin
aufgezeichnete Aufnahme gespeichert. (Ausgenommen MP3/WMA-Datei) / Lorsque vous arrêtez
d’enregistrer pendant la lecture, le chier enregistré jusque-là sera mémorisé (sauf les chiers MP3/
WMA) / Cuando deje de grabar durante la reproducción, se guardará el archivo que se ha grabado
en ese momento. (Excepto archivo MP3/WMA) / Quando si arresta la registrazione durante la
riproduzione, il le che viene registrato in quel momento verrà memorizzato. (Tranne le MP3/WMA)
,
2/2
It’ll be stored as follows. / Es wird wie folgt gespeichert. / Le mode de stockage sera le suivant. /
Se guardará del modo siguiente. / Il salvataggio avviene nel seguente modo.
,
CM9740-DB.DEUSLLK_SIM_7502.indd 1 2015-04-30 11:05:05