LD Systems Roadman 102 Active Slave Manual de usuario

Categoría
Reproductores MP3 / MP4
Tipo
Manual de usuario
68
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
Gracias por elegir LD-Systems!
Este producto se ha diseñado para ofrecer una fiabilidad y durabilidad óptima. Los productos de LD-Systems se
caracterizan por su gran calidad, avalada por el prestigio de la marca y una dilatada experiencia como fabricante.
Le rogamos que lea atentamente estas instrucciones para familiarizarse rápidamente con este producto LD-
Systems y aprovechar al máximo todas las funciones.
Si desea obtener información sobre LD-Systems, visite nuestro sitio web WWW.LD-SYSTEMS.COM
70
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
MEDIDAS PREVENTIVAS:
1. Lea atentamente las instrucciones de seguridad adjuntas así como las instrucciones de este documento.
2. Guarde todas las instrucciones.
3. Utilice el equipo únicamente según la finalidad prevista.
4. Procure seguir las normas vigentes sobre reciclaje de desechos. Separe los componentes de plástico, papel y
cartón del paquete para reciclarlos en sus contenedores respectivos.
5. Acuda a personal de servicio técnico cualificado en caso de que el equipo esté dañado, no funcione correctamen-
te, se haya expuesto a lluvia o haya caído líquido sobre el equipo.
6. Evite colocar el equipo cerca de una fuente de calor, como hornos, radiadores o cualquier otro dispositivo (inclu-
idos los amplificadores). Mantenga una distancia suficiente entre los amplificadores y las paredes, estanterías, etc.
para evitar cualquier sobrecalentamiento.
7. Una vez realizadas todas las conexiones, compruebe el cableado para evitar posibles daños o accidentes.
No utilice cables o conexiones que estén dañados.
8. En la instalación utilice solo soportes, fijaciones, estantes, mesas, etc. que sean estables y estén homologados.
Compruebe que la estabilidad es adecuada para evitar la caída del equipo.
9. Interferencias con los sistemas inalámbricos.
El uso simultáneo de micrófonos inalámbricos y de teléfonos móviles, cuando estos dispositivos están a corta
distancia entre sí, puede provocar interferencias en la señal del micrófono que serán audibles en el sistema de
megafonía.
ADVERTENCIA:
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa (o el panel posterior). Este equipo no contiene piezas
que puedan ser reparadas por el usuario. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, acuda a un técnico
cualificado.
El símbolo de rayo dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de tensión
peligrosa sin aislamiento dentro de la carcasa del producto que puede ser de magnitud suficiente como
para suponer un riesgo para las personas.
El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la existencia de
importantes instrucciones de funcionamiento y mantenimiento (reparaciones) en la documentación
adjunta con el equipo.
¡ADVERTENCIA: ALTO VOLUMEN!
Este sistema de transmisión se destina a un uso profesional. Por consiguiente, si se aplica a un uso comercial, es-
tará sujeto a las normas y reglamentos de la Asociación para la prevención de accidentes de su sector profesional.
Como fabricante, Adam Hall tiene la obligación de informar formalmente a los usuarios de la existencia de posibles
riesgos para la salud.
Este sistema puede producir una presión sonora de 80 dB. Por ley, 85 dB es el nivel de presión sonora máximo
al que puede estar expuesto durante una jornada laboral. Este nivel se estableció a partir de los datos científicos
obtenidos de las investigaciones realizadas en el campo de la medicina del trabajo. Un nivel superior o un tiempo de
exposición mayor pueden provocar daños en su oído. Para no ocasionar lesiones auditivas, el tiempo de exposición
deberá acortarse si aumenta el nivel de presión sonora. Estos son algunos de los síntomas que indican una ex-
posición excesiva a altos niveles de presión sonora:
- Escucha silbidos.
- Le parece que ya no puede oír los tonos agudos.
CAUTION
RI S K O F ELE C TRI C S HOC K
DO NO T O P EN
71
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
PANEL POSTERIOR:
1
RECEPTOR INALÁMBRICO
Roadman 102 está equipado con un receptor
inalámbrico. Puede instalar un segundo receptor si
desea utilizar simultáneamente un segundo micrófono
inalámbrico.
2
REPRODUCTOR DE CD
Reproductor de CD digital de ranura con entrada para
pendrive y ranura para tarjeta SD. Reproductor de CD
con función anti-shock. Formatos compatibles
(reproductor de CD, reproductor de USB, lector de
tarjeta SD): Audio CD, MP3, WMA.
3
TAPEDECK (OPCIONAL)
Reproductor/grabador de casetes con función de
cambio de cara para cinta
4
PANEL DE CONTROL
Control del volumen: Master, micrófono alámbrico 1 y 2,
entrada de línea, cinta
Ecualizador: Graves (BASS) y agudos (TREBLE)
Conexión de audio: Entrada XLR & salida XLR (maestro-
esclavo), entrada y salida RCA
Salida de altavoz: Switched & Unswitched
Indicador LED: Nivel bajo de batería (rojo), batería en
carga (verde intermitente), batería 100% cargada (verde).
5
TROLLEY
6
ASA DE TRANSPORTE
7
ROSCA PARA ANTENAS INALÁMBRICAS
8
RUEDAS
1
2
3
4
5
6
7
8
1
Y
72
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
COMPONENTES DEL SISTEMA:
Roadman
Micrófono de mano
Micrófono Maletín
Cable de alimentación
Antena
Control remoto
73
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
ACCESORIOS OPCIONALES:
Bolsa de transporte (LDRM102BAG)
Petaca transmisora (LDWS1616BP)
Auricular / micrófono (WS100MH3)
Receptor adicional (LDRM102R)
Tapedeck (LDRM102TD)
74
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
REPRODUCTOR DE CD:
1
POWER/VOL
Control de volumen y apagado/encendido del
equipo
2
PLAY/PAUSE
3
STOP
Detener la reproducción o volver al menú principal
4
FOLDER
Disponible en los modos USB, MP3 CD y tarjeta
SD
En el modo STOP: Utilice los botones FOLDER
(izquierda o derecha) para ir a la carpeta anterior
o siguiente.
En el modo PLAY: Utilice los botones FOLDER
(izquierda o derecha) para ir al primer archivo de
la carpeta anterior o siguiente.
5
SKIP
(IZQUIERDA/DERECHA)
En los modos PLAY y STOP, pulse SKIP (izquierda
o derecha) para ir a la pista anterior o siguiente.
En el modo PLAY, mantenga pulsado el botón SKIP
para avanzar rápidamente (SKIP DERECHA) o
retroceder rápidamente (SKIP IZQUIERDA) dentro
de una pista.
6
PROG
Función no disponible
7
MODE
Pulse este botón para cambiar entre los modos SD,
USB y CD.
8
REPEAT
Pulse el botón una vez para repetir la pista actual.
Pulse el botón dos veces para repetir todas las
pistas.
9
SHUF
Reproducción aleatoria de pistas
10
EJECT
Permite expulsar el disco
11
MUTE
Permite silenciar el reproductor de SD/USB/CD.
12
RANURA PARA TARJETA SD
13
USB 2.0
Entrada para un pendrive
14
IR
Módulo receptor del control remoto
12
13
14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Dado que trabajamos constantemente en mejorar nuestros productos, las especificaciones técnicas pueden variar
sin previo aviso.
75
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
CONTROL REMOTO DEL CD:
1
BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO: Encendido/
apagado del equipo
2
BOTÓN MODE: Interruptor de modo
3
BOTÓN: Botón de pausa/reproducción
4
BOTÓN: Pulsar brevemente para activar o
desactivar el sonido.
5
BND/SYS
Función no disponible
6
BOTÓN:
Función no disponible
7
BOTÓN TITLE:
Función no disponible
8
BOTÓN SUB-T:
Función no disponible
9
BOTÓN ENTER:
Función no disponible
10
BOTÓN SETUP:
Función no disponible
11
BOTÓN:
Botón para detener la reproducción
12
BOTÓN ANGLE:
Función no disponible
13
BOTÓN SLOW:
Función no disponible
14
BOTÓN AMS/RPT:
Pulse el botón una vez para repetir la pista actual.
Pulse el botón dos veces para repetir todas las
pistas.
15
BOTÓN ST/PROG:
Función no disponible
El Roadman 102 está equipado con dos receptores de infrarrojos de control remoto. Uno de los receptores se encuen-
tra en el frontal y el otro en el panel posterior del equipo. De esta manera, podrá utilizar el mando a distancia delante o
detrás del altavoz.
8
4
3
2
1
7 10 12 13 16 19 20 23 17 25
5 6 9 11 14 15 18 21 22 24
Dado que trabajamos constantemente en mejorar nuestros productos, las especificaciones técnicas pueden variar
sin previo aviso.
76
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
CONTROL REMOTO DEL CD:
16
BOTÓN ZOOM:
Función no disponible
17
BOTONES VOL+/VOL-:
Permiten aumentar o disminuir el volumen.
18
BOTÓN "LOC/RDM"
Permite reproducir aleatoriamente las pistas.
19
BOTÓN SEL:
Pulse este botón para cambiar entre los modos SD,
USB y CD.
20
BOTÓN:
En los modos PLAY y STOP, pulse SKIP (izquierda o
derecha) para ir a la pista anterior o siguiente.
En el modo PLAY, mantenga pulsado el botón SKIP
para avanzar rápidamente (SKIP DERECHA) o
retroceder rápidamente (SKIP IZQUIERDA) dentro
de una pista.
21
BOTÓN PBC:
Función no disponible
22
BOTÓN OSD:
Disponible en el modo Audio CD.
Sin pulsar: La pantalla muestra el tiempo transcur-
rido de la pista actual
Una pulsación:
La pantalla muestra el tiempo restante de la pista
actual
Dos pulsaciones:
La pantalla muestra el tiempo transcurrido del CD
Tres pulsaciones:
La pantalla muestra el tiempo restante del CD
23
AUDIO (AJUSTE IZQUIERDA/DERECHA DE
AUDIO ESTÉREO): Función no disponible
24
BOTONES 1 A 10:
Función no disponible
25
BOTÓN GOTO:
Función no disponible
Dado que trabajamos constantemente en mejorar nuestros productos, las especificaciones técnicas pueden variar
sin previo aviso.
77
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
GRABADOR / REPRODUCTOR DE CASETE:
1
EJECT
Abre la ranura para casete.
2
COUNTER
3
SPEED ADJ
Con este botón se regula la velocidad de reproduc-
ción del reproductor de casete.
4
CONTINUOUS LOOP
El reproductor reproducirá de forma continua
(caras A y B repetidas) hasta que se presione STOP.
5
SINGLE LOOP
El reproductor reproducirá las caras A y B y
después parará automáticamente
6
SINGLE SIDE PLAYING
El reproductor leerá solo una cara del casete y
después se parará automáticamente.
7
MODE
Le permite seleccionar entre los modos CONTINU-
OUS LOOP, SINGLE LOOP o SINGLE SIDE PLAYING.
8
STOP
9
FAST FORWARD
El reproductor de casete dispone de una función
de búsqueda automática, al presionar este botón
durante la reproducción se pasará a la siguiente
canción del casete.
10
PLAY
El reproductor de casete cuenta con función de
cambio de cara automático. No se necesita cambiar
el casete de cara cuando se ha acabado una. El
botón PLAY dispone de 2 direcciones que represen-
tan ambas caras del casete.
11
FAST REVERSE
El reproductor de casete dispone de una función
de búsqueda automática, al presionar este botón
durante la reproducción se pasará a la canción
anterior del casete.
12
RECORD
Presione el botón RECORD para activar el modo
de grabación, después pulse el botón PLAY para
comenzar a grabar.
1
2
3
4
5
6
7
89101112
Dado que trabajamos constantemente en mejorar nuestros productos, las especificaciones técnicas pueden variar
sin previo aviso.
78
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
PANEL POSTERIOR:
1
CONECTOR DE ENTRADA AC 200-250 V
2
CONECTOR DE ENTRADA DC 24-32V
3
FUSIBLE DE 5A
4
PRIORIDAD DE VOZ
Mientras se está reproduciendo música, si se activa
la función de prioridad de voz, disminuirá au-
tomáticamente el volumen de la música al hablar
5
por el micrófono.
Cuando deje de hablar, el volumen de la música
volverá a su nivel anterior. Esta función se llama
también "Talk Over".
5
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO
Este es el interruptor general de encendido/apa-
gado del sistema
1
8 9
2 3
4
5
5
6
7
16
15
14
1320
21
22
23
24
10
11 12
25
26
181719
200-250V 50/60 Hz
79
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
CONFIGURACIÓN Y FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA:
6
SWITCHED OUT
Conecte esta salida a otro altavoz pasivo. Al usar
esta salida, el altavoz de Roadman 102 se silencia
automáticamente y el sonido solo sale del altavoz
pasivo. (Mín. 4 Ω)
7
UNSWITCHED OUT
Conecte esta salida a otro altavoz pasivo. Si emplea
esta salida, el sonido provendrá tanto de Roadman
como del altavoz pasivo. (Mín. 8 Ω)
8
LINK OUTPUT
Esta salida permite conectar un Roadman con otro
Roadman,
9
LINK SET
MASTER / SLAVE: Para conectar varios Roadman
juntos, (de 2 a 7 como máx.), se deberá respetar
la orden maestro-esclavo. El primer Roadman de
la "cadena" deberá establecerse como maestro,
mientras que el resto serán esclavos. El Roadman
que se ha establecido como maestro controla al
resto de Roadman (control de volumen, encendido/
apagado, etc.)
10
VOLUMEN
Control de altavoces esclavos
11
SALIDA RCA
Permite la salida a nivel de línea para grabaciones
y otros usos
12
ENTRADA RCA
Permite la conexión de cualquier dispositivo a nivel
de línea
13
MASTER
Control general de volumen del sistema
14
TREBLE
Ecualizador de altos
15
BASS
Ecualizador de bajos
16
LINE
Controla el volumen de la entrada de línea (12)
17
MIC 1
Controla el volumen del micrófono 1 (20)
18
MIC2
Controla el volumen del micrófono 2 (22)
19
TAPE
Controla el volumen de la cinta
20
MIC/LINE
Micrófono o entrada de línea 1. Compatible con
conectores Jack o XLR.
21
SPEECH/MUSIC
SPEECH: Nivel de entrada del micrófono
MUSIC: Nivel de entrada de línea
22
MIC/LINE
Micrófono o entrada de línea 2. Compatible con
conectores Jack o XLR.
23
SPEECH/MUSIC
SPEECH = MIC: Nivel de entrada del micrófono
Music = LINE: Nivel de entrada de línea
24
LINK INPUT
Esta entrada permite conectar un Roadman con
otro Roadman, La entrada de conexión del Road-
man esclavo debería estar conectada a la salida de
conexión del Roadman maestro.
25
CHARGING / LOW BATT
Indicador LED: Nivel bajo de batería (rojo), bat-
ería en carga (verde intermitente), batería 100%
cargada (verde).
26
INDICADOR LED
Cuando está rojo, el sistema está en funcionami-
ento. Encendido.
80
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
MÓDULO RECEPTOR INALÁMBRICO:
1
PUERTO DE INFRARROJOS (IR)
Envía la señal de infrarrojos al transmisor (micró-
fono de mano) para sincronizar las frecuencias
usadas.
2
POWER
Permite encender/apagar y controlar el volumen
3
ASC
Después de seleccionar una frecuencia de trans-
misión en el receptor, pulse ASC para sincronizar
el transmisor. Sostenga el micrófono con el puerto
de infrarrojos frente al puerto de infrarrojos del
receptor. (Sincronización con la petaca: pulse
ASC en la petaca y en el receptor para activar la
sincronización.)
4
MUTE LEVEL
Ajuste del silenciador del receptor:
Esta función elimina el ruido cuando el transmisor
está apagado o cuando el receptor no recibe una
señal lo suficientemente fuerte desde el transmisor.
El ajuste del silenciador del receptor viene con-
figurado de fábrica para que el sistema funcione
de manera óptima. En general, no será necesario
cambiar este ajuste.
Si es necesario cambiarlo, ajuste el nivel del silen-
ciador de forma que el receptor no detecte ningún
ruido cuando el transmisor esté apagado. De esta
manera se eliminarán las interferencias, aunque es
posible que se reduzca el alcance de transmisión
del sistema. Si se reduce el nivel del silenciador, es
posible que las interferencias disminuyan la calidad
de la transmisión. En cambio, podría aumentar el
alcance de transmisión.
5
AF
Indica si el módulo está recibiendo alguna señal
de audio
6
RF
Indica si el módulo está recibiendo alguna señal de
radiofrecuencia
7
UP
Permite aumentar el número de canal
8
PANTALLA DIGITAL
Muestra el canal
9
DOWN
Permite disminuir el número de canal
5
8
7
69
5 4
3
2
1
81
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
MICRO DE MANO TRANSMISOR:
1
REJILLA DEL MICRÓFONO
2
GAIN
Utilice este control para ajustar la sensibilidad del
micrófono; gire a la izquierda para disminuirla y a la
derecha para aumentarla.
En general, el ajuste de fábrica le dará buenos
resultados.
3
CONMUTADOR DE POTENCIA DE TRANSMISIÓN
H indica una potencia alta de transmisión; L indica
potencia baja de transmisión.
4
PUERTO DE INFRARROJOS
Recibe la señal infrarroja enviada por el receptor
para sincronizar el transmisor y el receptor
5
COMPARTIMENTO DE BATERÍAS
Inserte 2 pilas alcalinas tipo AA (LR6 1,5 V)
6
ENCENDIDO/ASC
Verde: Encendido
Verde intermitente: Transmitiendo por infrarrojos
Rojo intermitente: batería baja
7
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
SUSTITUCIÓN DE LAS BATERÍAS
La duración de las baterías es de unas 8 horas. Si se
enciende el indicador de batería baja deberá sustituir
las baterías inmediatamente.
1
4
5
6
7
2
3
82
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
1
ANTENA
2
AJUSTE DE GANANCIA (GAIN)
Mic: Micrófono
0: Guitarra con pastilla pasiva
-10 dB: Guitarra con pastillas activas
3
LED DE ENCENDIDO
Verde: en funcionamiento
Rojo: batería baja
Rojo intermitente: transmitiendo por infrarrojos
4
ENTRADA DE MICRÓFONO POR MINI XLR
5
BOTÓN POWER (ENCENDIDO/APAGADO)
6
BOTÓN ASC (ACTIVAR SINCRONIZACIÓN)
Pulse este botón para activar la conexión por infrar-
rojos entre el transmisor y el receptor
7
PUERTO DE INFRARROJOS
Recibe la señal infrarroja enviada por el receptor
para sincronizar el transmisor y el receptor
USO DE LA PETACA
La petaca se cuelga del cinturón. Se recomienda
deslizar el clip de la petaca hasta el fondo.
Los guitarristas deben pasar la cinta de la guitarra por
el clip de la petaca.
SUSTITUCIÓN DE LAS BATERÍAS
La duración aproximada de dos baterías alcalinas es
de 8 horas. Cuando el indicador de estado de la batería
parpadee en color rojo, deberá sustituir las baterías
inmediatamente, como se muestra en la imagen izqui-
erda. Inserte 2 pilas alcalinas tipo AA (LR6 1,5 V)
PETACA TRANSMISORA:
5
6
2
3
4
1
7
83
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
MANEJO DE LA BATERÍA:
Antes de utilizar el dispositivo por primera vez se deberá cargar la batería durante 12 horas.
Cuando la batería está baja, el LED estará rojo, cuando se esté cargando estará verde intermitente.
Para cargar la batería basta con conectar el dispositivo con el cable de alimentación a la corriente AC.
Este dispositivo está equipado con dos baterías 12 V / 4,5 AH. Se pueden utilizar y recargar unas 500 veces,
dependiendo del uso y del mantenimiento.
Las baterías se deberán cargar durante 8 horas seguidas. Si el dispositivo no se usa durante un largo periodo de
tiempo, asegúrese de cargar la batería una vez cada tres meses o como mínimo antes de la siguiente utilización.
CÓMO SUSTITUIR LAS BATERÍAS
1. Asegúrese de que el dispositivo está apagado y no está conectado a la tensión
2. Desatornille el panel de abajo para acceder al compartimento de la batería
3. Desconecte las baterías antiguas y conecte las nuevas. Asegúrese de respetar el orden +/- (Rojo + // Negro -)
4. Coloque las nuevas baterías en el compartimento correspondiente y vuelva a atornillar el panel de abajo.
5. Cargue las baterías nuevas durante 12 horas como mínimo.
EL COMPARTIMENTO PARA LAS BATERÍAS SE
ENCUENTRA EN LA PARTE DE ABAJO
86
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
GARANTÍA LIMITADA
Esta garantía limitada se aplica a los productos de la marca Adam Hall, LD Systems, Defender, Palmer y
Eminence.
No afecta a los derechos de garantía legal que asume el vendedor. De hecho, le concede al usuario derechos
adicionales ante Adam Hall, independientes de la garantía legal.
Adam Hall garantiza que el producto que ha adquirido de Adam Hall o de cualquier distribuidor autorizado de
Adam Hall estará exento de defectos de material y mano de obra, en condiciones normales de uso, durante un
período de 2 o 5 años a partir de la fecha de compra.
La garantía limitada entra en vigor el día de la fecha de compra. Para tener derecho a esta garantía será
necesario presentar un justificante de compra válido en el que figure la fecha de compra del producto, por
ejemplo, la factura o el albarán de entrega. Si el producto que ha adquirido necesitara una reparación durante
la vigencia de la garantía limitada, tendrá derecho a obtener los servicios de garantía conforme a los términos y
condiciones establecidos en este documento.
Esta garantía limitada se aplica únicamente al comprador original de este producto de Adam Hall y no se puede
transferir a terceras personas a las que el comprador haya cedido la propiedad del producto. Durante el periodo
de garantía limitada, Adam Hall se compromete a reparar o sustituir las piezas defectuosas del producto. Todas
las piezas o componentes retirados durante la reparación pasarán a ser propiedad de Adam Hall.
En el caso poco probable de que se produzca un fallo recurrente en el producto adquirido, Adam Hall, a su
entera discreción, podrá optar por sustituir dicho producto por otro de similares características.
Adam Hall no garantiza el funcionamiento ininterrumpido y sin fallos de este producto. Adam Hall no se hace
responsable de los posibles daños ocasionados por no seguir las instrucciones de uso suministradas con el
producto Adam Hall.
Esta garantía limitada no se aplica:
- en caso de desgaste normal de los consumibles (baterías, etc.)
- a los productos cuyo número de serie ha sido borrado, o que han quedado dañados y defectuosos debido a un
accidente
- en caso de defectos ocasionados por una incorrecta utilización o manipulación, o cualquier otra causa ajena
- en caso de utilización del producto no conforme con los parámetros establecidos en la documentación facilita-
da con el producto
- en caso de utilización de piezas de repuesto no fabricadas o vendidas por Adam Hall
- si el producto ha sido modificado o reparado por personal no autorizado por Adam Hall
Estos términos y condiciones constituyen el acuerdo de garantía íntegro y exclusivo entre usted y Adam Hall en
relación con el producto Adam Hall que acaba de adquirir.
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE:
87
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
Si su producto Adam Hall no funciona de acuerdo con las garantías mencionadas arriba, tendrá derecho exclusi-
vamente a la reparación o sustitución del mismo. La responsabilidad máxima de Adam Hall en virtud de los tér-
minos de esta garantía está limitada al menor importe que resulte del precio de compra del producto, del coste
de la reparación o la sustitución de las piezas que han dejado de funcionar en condiciones normales de uso.
Adam Hall no será responsable de cualquier daño causado por el producto o por el mal funcionamiento del
producto, incluidas la pérdida de ganancias, la pérdida de ahorros o cualquier consecuencia derivada de dichas
pérdidas. Adam Hall no se hará responsable de ninguna reclamación presentada por un tercero o por el compra-
dor inicial en nombre de un tercero.
Esta limitación de responsabilidad se aplicará con independencia de que se solicite una indemnización por daños
y perjuicios, o se presenten reclamaciones por negligencia, contractuales o de cualquier otra índole, y no podrá
ser derogada o modificada. Esta limitación de responsabilidad será efectiva incluso en el caso de que el com-
prador hubiese avisado previamente a Adam Hall o a alguno de sus representantes de la posibilidad de reclamar
daños y perjuicios. No obstante, esta limitación de responsabilidad no tendrá efecto en caso de reclamación por
daños personales.
Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos. Puede que posea derechos adicionales conforme a
la legislación del país o Estado en el que se encuentre. Le recomendamos que consulte la legislación vigente en
su país o Estado para conocer el alcance de sus derechos.
APLICACIÓN DE LA GARANTÍA
Para solicitar asistencia técnica en relación con el producto en garantía, póngase en contacto con Adam Hall o
con el distribuidor autorizado donde adquirió el producto.
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
Estos productos cumplen los requisitos esenciales de las directivas europeas 1999/5/CE y 89/336/CE, así como
las correspondientes cláusulas adicionales.
ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO (DESECHOS ELÉCTRICOS)
(Aplicable en la Unión Europea y en los países europeos que dispongan de un sistema de recogida selectiva)
El símbolo que aparece sobre el producto o en la documentación adjunta indica que, al final de su vida útil, no de-
berá desecharse con los demás residuos domésticos. Para evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y
en la salud humana debidos al vertido incontrolado de desechos, no mezcle este producto con los demás residuos.
La recogida selectiva ayuda a su posterior reciclaje y fomenta la reutilización sostenible de los componentes de
este equipo.
Si usted es un particular, deberá ponerse en contacto con el distribuidor donde adquirió este producto, o con el
ayuntamiento, para informarse sobre el reciclaje adecuado de este equipo.
Si usted es una empresa, deberá ponerse en contacto con su proveedor e informarse sobre los términos y condi-
ciones de su contrato de compra-venta. Este producto no debe mezclarse con otros residuos industriales.
88
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
DECLARACIÓN SOBRE WEEE
Este producto LD-Systems se ha desarrollado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que se
pueden reciclar o reutilizar. Este símbolo indica que los equipos eléctricos y electrónicos deben separarse del
resto de residuos comunes al final de su vida útil.
Para desechar este producto, llévelo al punto de recogida municipal o al centro de reciclaje específico para este
tipo de equipos. De este modo, contribuirá a proteger el medioambiente.
PILAS Y ACUMULADORES
Las pilas suministradas o las pilas recargables se pueden reciclar. Para desecharlas, deposítelas en un contenedor
especial o entréguelas a su proveedor especializado. Para proteger el medioambiente, deseche sólo pilas gastadas.
Adam Hall GmbH. Todos los derechos reservados. Los datos técnicos y las características funcionales del pro-
ducto están sujetos a modificaciones. Se prohíbe la fotocopia, traducción y cualquier otra forma de reproducción
parcial o total de este manual de usuario.

Transcripción de documentos

ENGLISH DEUTSCH Gracias por elegir LD-Systems! FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS Este producto se ha diseñado para ofrecer una fiabilidad y durabilidad óptima. Los productos de LD-Systems se caracterizan por su gran calidad, avalada por el prestigio de la marca y una dilatada experiencia como fabricante. 68 Le rogamos que lea atentamente estas instrucciones para familiarizarse rápidamente con este producto LDSystems y aprovechar al máximo todas las funciones. Si desea obtener información sobre LD-Systems, visite nuestro sitio web WWW.LD-SYSTEMS.COM FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH MEDIDAS PREVENTIVAS: 70 1. Lea atentamente las instrucciones de seguridad adjuntas así como las instrucciones de este documento. 2. Guarde todas las instrucciones. 3. Utilice el equipo únicamente según la finalidad prevista. 4. Procure seguir las normas vigentes sobre reciclaje de desechos. Separe los componentes de plástico, papel y cartón del paquete para reciclarlos en sus contenedores respectivos. 5. Acuda a personal de servicio técnico cualificado en caso de que el equipo esté dañado, no funcione correctamente, se haya expuesto a lluvia o haya caído líquido sobre el equipo. 6. Evite colocar el equipo cerca de una fuente de calor, como hornos, radiadores o cualquier otro dispositivo (incluidos los amplificadores). Mantenga una distancia suficiente entre los amplificadores y las paredes, estanterías, etc. para evitar cualquier sobrecalentamiento. 7. Una vez realizadas todas las conexiones, compruebe el cableado para evitar posibles daños o accidentes. No utilice cables o conexiones que estén dañados. 8. En la instalación utilice solo soportes, fijaciones, estantes, mesas, etc. que sean estables y estén homologados. Compruebe que la estabilidad es adecuada para evitar la caída del equipo. 9. Interferencias con los sistemas inalámbricos. El uso simultáneo de micrófonos inalámbricos y de teléfonos móviles, cuando estos dispositivos están a corta distancia entre sí, puede provocar interferencias en la señal del micrófono que serán audibles en el sistema de megafonía. CAUTION ADVERTENCIA: RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa (o el panel posterior). Este equipo no contiene piezas que puedan ser reparadas por el usuario. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, acuda a un técnico cualificado. El símbolo de rayo dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de tensión peligrosa sin aislamiento dentro de la carcasa del producto que puede ser de magnitud suficiente como para suponer un riesgo para las personas. El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la existencia de importantes instrucciones de funcionamiento y mantenimiento (reparaciones) en la documentación adjunta con el equipo. ¡ADVERTENCIA: ALTO VOLUMEN! Este sistema de transmisión se destina a un uso profesional. Por consiguiente, si se aplica a un uso comercial, estará sujeto a las normas y reglamentos de la Asociación para la prevención de accidentes de su sector profesional. Como fabricante, Adam Hall tiene la obligación de informar formalmente a los usuarios de la existencia de posibles riesgos para la salud. Este sistema puede producir una presión sonora de 80 dB. Por ley, 85 dB es el nivel de presión sonora máximo al que puede estar expuesto durante una jornada laboral. Este nivel se estableció a partir de los datos científicos obtenidos de las investigaciones realizadas en el campo de la medicina del trabajo. Un nivel superior o un tiempo de exposición mayor pueden provocar daños en su oído. Para no ocasionar lesiones auditivas, el tiempo de exposición deberá acortarse si aumenta el nivel de presión sonora. Estos son algunos de los síntomas que indican una exposición excesiva a altos niveles de presión sonora: - Escucha silbidos. - Le parece que ya no puede oír los tonos agudos. PANEL POSTERIOR: Y 1 2 1 RECEPTOR INALÁMBRICO 3 2 REPRODUCTOR DE CD 4 Reproductor de CD digital de ranura con entrada para pendrive y ranura para tarjeta SD. Reproductor de CD con función anti-shock. Formatos compatibles (reproductor de CD, reproductor de USB, lector de tarjeta SD): Audio CD, MP3, WMA. Reproductor/grabador de casetes con función de cambio de cara para cinta 4 PANEL DE CONTROL 6 7 5 TROLLEY 7 ROSCA PARA ANTENAS INALÁMBRICAS POLSKI 6 ASA DE TRANSPORTE 8 ESPAÑOL 5 Control del volumen: Master, micrófono alámbrico 1 y 2, entrada de línea, cinta Ecualizador: Graves (BASS) y agudos (TREBLE) Conexión de audio: Entrada XLR & salida XLR (maestroesclavo), entrada y salida RCA Salida de altavoz: Switched & Unswitched Indicador LED: Nivel bajo de batería (rojo), batería en carga (verde intermitente), batería 100% cargada (verde). FRANCAIS 3 TAPEDECK (OPCIONAL) DEUTSCH FRANCAIS Roadman 102 está equipado con un receptor inalámbrico. Puede instalar un segundo receptor si desea utilizar simultáneamente un segundo micrófono inalámbrico. FRANCAIS ENGLISH 1 8 RUEDAS ITALIANO 71 ENGLISH COMPONENTES DEL SISTEMA: Roadman Antena FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH Micrófono de mano 72 Micrófono Maletín Cable de alimentación Control remoto ACCESORIOS OPCIONALES: Tapedeck (LDRM102TD) FRANCAIS ENGLISH Bolsa de transporte (LDRM102BAG) DEUTSCH FRANCAIS FRANCAIS Auricular / micrófono (WS100MH3) ESPAÑOL Petaca transmisora (LDWS1616BP) POLSKI Receptor adicional (LDRM102R) ITALIANO 73 ENGLISH REPRODUCTOR DE CD: 6 8 10 2 3 5 4 1 POWER/VOL Control de volumen y apagado/encendido del equipo 2 PLAY/PAUSE 3 STOP Detener la reproducción o volver al menú principal 4 5 FRANCAIS ITALIANO 13 7 14 FRANCAIS POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH 1 12 FOLDER Disponible en los modos USB, MP3 CD y tarjeta SD En el modo STOP: Utilice los botones FOLDER (izquierda o derecha) para ir a la carpeta anterior o siguiente. En el modo PLAY: Utilice los botones FOLDER (izquierda o derecha) para ir al primer archivo de la carpeta anterior o siguiente. SKIP (IZQUIERDA/DERECHA) En los modos PLAY y STOP, pulse SKIP (izquierda o derecha) para ir a la pista anterior o siguiente. En el modo PLAY, mantenga pulsado el botón SKIP para avanzar rápidamente (SKIP DERECHA) o retroceder rápidamente (SKIP IZQUIERDA) dentro de una pista. 9 11 6 PROG Función no disponible 7 MODE Pulse este botón para cambiar entre los modos SD, USB y CD. 8 REPEAT Pulse el botón una vez para repetir la pista actual. Pulse el botón dos veces para repetir todas las pistas. 9 SHUF Reproducción aleatoria de pistas 10 EJECT Permite expulsar el disco 11 MUTE Permite silenciar el reproductor de SD/USB/CD. 12 RANURA PARA TARJETA SD 13 USB 2.0 Entrada para un pendrive 14 IR Módulo receptor del control remoto Dado que trabajamos constantemente en mejorar nuestros productos, las especificaciones técnicas pueden variar sin previo aviso. 74 CONTROL REMOTO DEL CD: 7 10 12 13 5 6 9 16 19 20 23 17 25 FRANCAIS ENGLISH 8 4 3 DEUTSCH FRANCAIS 2 1 14 15 18 21 22 24 El Roadman 102 está equipado con dos receptores de infrarrojos de control remoto. Uno de los receptores se encuentra en el frontal y el otro en el panel posterior del equipo. De esta manera, podrá utilizar el mando a distancia delante o detrás del altavoz. BOTÓN ENTER: Función no disponible 2 BOTÓN MODE: Interruptor de modo 10 BOTÓN SETUP: Función no disponible 11 BOTÓN: Botón para detener la reproducción 12 BOTÓN ANGLE: Función no disponible 13 BOTÓN SLOW: Función no disponible 14 BOTÓN AMS/RPT: Pulse el botón una vez para repetir la pista actual. Pulse el botón dos veces para repetir todas las pistas. 15 BOTÓN ST/PROG: Función no disponible 3 BOTÓN: Botón de pausa/reproducción 4 BOTÓN: Pulsar brevemente para activar o desactivar el sonido. 5 BND/SYS Función no disponible 6 BOTÓN: Función no disponible 7 BOTÓN TITLE: Función no disponible 8 BOTÓN SUB-T: Función no disponible ITALIANO 9 POLSKI BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO: Encendido/ apagado del equipo ESPAÑOL 1 FRANCAIS 11 Dado que trabajamos constantemente en mejorar nuestros productos, las especificaciones técnicas pueden variar sin previo aviso. 75 BOTÓN ZOOM: Función no disponible 17 BOTONES VOL+/VOL-: Permiten aumentar o disminuir el volumen. DEUTSCH 18 BOTÓN "LOC/RDM" Permite reproducir aleatoriamente las pistas. 19 BOTÓN SEL: Pulse este botón para cambiar entre los modos SD, USB y CD. FRANCAIS 20 BOTÓN: En los modos PLAY y STOP, pulse SKIP (izquierda o derecha) para ir a la pista anterior o siguiente. En el modo PLAY, mantenga pulsado el botón SKIP para avanzar rápidamente (SKIP DERECHA) o retroceder rápidamente (SKIP IZQUIERDA) dentro de una pista. 21 BOTÓN PBC: Función no disponible 22 BOTÓN OSD: Disponible en el modo Audio CD. Sin pulsar: La pantalla muestra el tiempo transcurrido de la pista actual Una pulsación: La pantalla muestra el tiempo restante de la pista actual Dos pulsaciones: La pantalla muestra el tiempo transcurrido del CD Tres pulsaciones: La pantalla muestra el tiempo restante del CD 23 AUDIO (AJUSTE IZQUIERDA/DERECHA DE AUDIO ESTÉREO): Función no disponible 24 BOTONES 1 A 10: Función no disponible FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS POLSKI 16 ESPAÑOL ENGLISH CONTROL REMOTO DEL CD: 25 BOTÓN GOTO: Función no disponible Dado que trabajamos constantemente en mejorar nuestros productos, las especificaciones técnicas pueden variar sin previo aviso. 76 GRABADOR / REPRODUCTOR DE CASETE: 2 3 FRANCAIS ENGLISH 1 4 5 7 11 10 2 COUNTER 3 SPEED ADJ Con este botón se regula la velocidad de reproducción del reproductor de casete. 4 CONTINUOUS LOOP El reproductor reproducirá de forma continua (caras A y B repetidas) hasta que se presione STOP. 5 SINGLE LOOP El reproductor reproducirá las caras A y B y después parará automáticamente SINGLE SIDE PLAYING El reproductor leerá solo una cara del casete y después se parará automáticamente. 7 MODE Le permite seleccionar entre los modos CONTINUOUS LOOP, SINGLE LOOP o SINGLE SIDE PLAYING. STOP 9 FAST FORWARD El reproductor de casete dispone de una función de búsqueda automática, al presionar este botón durante la reproducción se pasará a la siguiente canción del casete. 10 PLAY El reproductor de casete cuenta con función de cambio de cara automático. No se necesita cambiar el casete de cara cuando se ha acabado una. El botón PLAY dispone de 2 direcciones que representan ambas caras del casete. 11 FAST REVERSE El reproductor de casete dispone de una función de búsqueda automática, al presionar este botón durante la reproducción se pasará a la canción anterior del casete. 12 RECORD Presione el botón RECORD para activar el modo de grabación, después pulse el botón PLAY para comenzar a grabar. ITALIANO 6 8 POLSKI EJECT Abre la ranura para casete. 8 ESPAÑOL 1 9 FRANCAIS 12 DEUTSCH FRANCAIS 6 Dado que trabajamos constantemente en mejorar nuestros productos, las especificaciones técnicas pueden variar sin previo aviso. 77 PANEL POSTERIOR: 17 18 ENGLISH 19 20 13 DEUTSCH 21 14 22 15 23 FRANCAIS 24 16 11 12 7 9 6 10 ESPAÑOL 8 26 5 25 FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS POLSKI 4 78 200-250V 50/60 Hz 1 2 1 CONECTOR DE ENTRADA AC 200-250 V 2 CONECTOR DE ENTRADA DC 24-32V 3 FUSIBLE DE 5A 4 PRIORIDAD DE VOZ Mientras se está reproduciendo música, si se activa la función de prioridad de voz, disminuirá automáticamente el volumen de la música al hablar 3 5 por el micrófono. Cuando deje de hablar, el volumen de la música volverá a su nivel anterior. Esta función se llama también "Talk Over". 5 INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO Este es el interruptor general de encendido/apagado del sistema CONFIGURACIÓN Y FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA: 7 9 UNSWITCHED OUT Conecte esta salida a otro altavoz pasivo. Si emplea esta salida, el sonido provendrá tanto de Roadman como del altavoz pasivo. (Mín. 8 Ω) 16 LINE Controla el volumen de la entrada de línea (12) 17 MIC 1 Controla el volumen del micrófono 1 (20) 18 MIC2 Controla el volumen del micrófono 2 (22) 19 TAPE Controla el volumen de la cinta 20 MIC/LINE Micrófono o entrada de línea 1. Compatible con conectores Jack o XLR. 21 SPEECH/MUSIC SPEECH: Nivel de entrada del micrófono MUSIC: Nivel de entrada de línea 22 MIC/LINE Micrófono o entrada de línea 2. Compatible con conectores Jack o XLR. 23 SPEECH/MUSIC SPEECH = MIC: Nivel de entrada del micrófono Music = LINE: Nivel de entrada de línea 24 LINK INPUT Esta entrada permite conectar un Roadman con otro Roadman, La entrada de conexión del Roadman esclavo debería estar conectada a la salida de conexión del Roadman maestro. 25 CHARGING / LOW BATT Indicador LED: Nivel bajo de batería (rojo), batería en carga (verde intermitente), batería 100% cargada (verde). 26 INDICADOR LED Cuando está rojo, el sistema está en funcionamiento. Encendido. LINK OUTPUT Esta salida permite conectar un Roadman con otro Roadman, LINK SET MASTER / SLAVE: Para conectar varios Roadman juntos, (de 2 a 7 como máx.), se deberá respetar la orden maestro-esclavo. El primer Roadman de la "cadena" deberá establecerse como maestro, mientras que el resto serán esclavos. El Roadman que se ha establecido como maestro controla al resto de Roadman (control de volumen, encendido/ apagado, etc.) 10 VOLUMEN Control de altavoces esclavos 11 SALIDA RCA Permite la salida a nivel de línea para grabaciones y otros usos 12 ENTRADA RCA Permite la conexión de cualquier dispositivo a nivel de línea 13 MASTER Control general de volumen del sistema ITALIANO BASS Ecualizador de bajos POLSKI 15 ESPAÑOL TREBLE Ecualizador de altos FRANCAIS 14 DEUTSCH FRANCAIS 8 SWITCHED OUT Conecte esta salida a otro altavoz pasivo. Al usar esta salida, el altavoz de Roadman 102 se silencia automáticamente y el sonido solo sale del altavoz pasivo. (Mín. 4 Ω) FRANCAIS ENGLISH 6 79 FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH MÓDULO RECEPTOR INALÁMBRICO: 9 FRANCAIS ITALIANO 6 5 PUERTO DE INFRARROJOS (IR) Envía la señal de infrarrojos al transmisor (micrófono de mano) para sincronizar las frecuencias usadas. POWER Permite encender/apagar y controlar el volumen 3 ASC Después de seleccionar una frecuencia de transmisión en el receptor, pulse ASC para sincronizar el transmisor. Sostenga el micrófono con el puerto de infrarrojos frente al puerto de infrarrojos del receptor. (Sincronización con la petaca: pulse ASC en la petaca y en el receptor para activar la sincronización.) 4 80 7 2 FRANCAIS POLSKI ESPAÑOL 1 8 MUTE LEVEL Ajuste del silenciador del receptor: Esta función elimina el ruido cuando el transmisor está apagado o cuando el receptor no recibe una señal lo suficientemente fuerte desde el transmisor. El ajuste del silenciador del receptor viene configurado de fábrica para que el sistema funcione de manera óptima. En general, no será necesario 4 3 5 2 1 cambiar este ajuste. Si es necesario cambiarlo, ajuste el nivel del silenciador de forma que el receptor no detecte ningún ruido cuando el transmisor esté apagado. De esta manera se eliminarán las interferencias, aunque es posible que se reduzca el alcance de transmisión del sistema. Si se reduce el nivel del silenciador, es posible que las interferencias disminuyan la calidad de la transmisión. En cambio, podría aumentar el alcance de transmisión. 5 AF Indica si el módulo está recibiendo alguna señal de audio 6 RF Indica si el módulo está recibiendo alguna señal de radiofrecuencia 7 UP Permite aumentar el número de canal 8 PANTALLA DIGITAL Muestra el canal 9 DOWN Permite disminuir el número de canal MICRO DE MANO TRANSMISOR: 2 GAIN Utilice este control para ajustar la sensibilidad del micrófono; gire a la izquierda para disminuirla y a la derecha para aumentarla. En general, el ajuste de fábrica le dará buenos resultados. 3 CONMUTADOR DE POTENCIA DE TRANSMISIÓN H indica una potencia alta de transmisión; L indica potencia baja de transmisión. 4 PUERTO DE INFRARROJOS Recibe la señal infrarroja enviada por el receptor para sincronizar el transmisor y el receptor 5 COMPARTIMENTO DE BATERÍAS Inserte 2 pilas alcalinas tipo AA (LR6 1,5 V) 6 ENCENDIDO/ASC Verde: Encendido Verde intermitente: Transmitiendo por infrarrojos Rojo intermitente: batería baja 7 INTERRUPTOR DE ENCENDIDO 4 2 5 3 6 FRANCAIS REJILLA DEL MICRÓFONO DEUTSCH FRANCAIS 1 FRANCAIS ENGLISH 1 7 ESPAÑOL POLSKI SUSTITUCIÓN DE LAS BATERÍAS La duración de las baterías es de unas 8 horas. Si se enciende el indicador de batería baja deberá sustituir las baterías inmediatamente. ITALIANO 81 ENGLISH PETACA TRANSMISORA: 2 3 4 1 1 ANTENA 2 AJUSTE DE GANANCIA (GAIN) Mic: Micrófono 0: Guitarra con pastilla pasiva -10 dB: Guitarra con pastillas activas 3 LED DE ENCENDIDO Verde: en funcionamiento Rojo: batería baja Rojo intermitente: transmitiendo por infrarrojos 4 ENTRADA DE MICRÓFONO POR MINI XLR 5 BOTÓN POWER (ENCENDIDO/APAGADO) 6 BOTÓN ASC (ACTIVAR SINCRONIZACIÓN) Pulse este botón para activar la conexión por infrarrojos entre el transmisor y el receptor 7 PUERTO DE INFRARROJOS Recibe la señal infrarroja enviada por el receptor para sincronizar el transmisor y el receptor 5 FRANCAIS DEUTSCH 6 FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS POLSKI ESPAÑOL 7 82 USO DE LA PETACA La petaca se cuelga del cinturón. Se recomienda deslizar el clip de la petaca hasta el fondo. Los guitarristas deben pasar la cinta de la guitarra por el clip de la petaca. SUSTITUCIÓN DE LAS BATERÍAS La duración aproximada de dos baterías alcalinas es de 8 horas. Cuando el indicador de estado de la batería parpadee en color rojo, deberá sustituir las baterías inmediatamente, como se muestra en la imagen izquierda. Inserte 2 pilas alcalinas tipo AA (LR6 1,5 V) MANEJO DE LA BATERÍA: DEUTSCH FRANCAIS CÓMO SUSTITUIR LAS BATERÍAS 1. Asegúrese de que el dispositivo está apagado y no está conectado a la tensión 2. Desatornille el panel de abajo para acceder al compartimento de la batería 3. Desconecte las baterías antiguas y conecte las nuevas. Asegúrese de respetar el orden +/- (Rojo + // Negro -) 4. Coloque las nuevas baterías en el compartimento correspondiente y vuelva a atornillar el panel de abajo. 5. Cargue las baterías nuevas durante 12 horas como mínimo. FRANCAIS ENGLISH Antes de utilizar el dispositivo por primera vez se deberá cargar la batería durante 12 horas. Cuando la batería está baja, el LED estará rojo, cuando se esté cargando estará verde intermitente. Para cargar la batería basta con conectar el dispositivo con el cable de alimentación a la corriente AC. Este dispositivo está equipado con dos baterías 12 V / 4,5 AH. Se pueden utilizar y recargar unas 500 veces, dependiendo del uso y del mantenimiento. Las baterías se deberán cargar durante 8 horas seguidas. Si el dispositivo no se usa durante un largo periodo de tiempo, asegúrese de cargar la batería una vez cada tres meses o como mínimo antes de la siguiente utilización. FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI EL COMPARTIMENTO PARA LAS BATERÍAS SE ENCUENTRA EN LA PARTE DE ABAJO ITALIANO 83 ENGLISH DECLARACIÓN DEL FABRICANTE: GARANTÍA LIMITADA FRANCAIS POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH Esta garantía limitada se aplica a los productos de la marca Adam Hall, LD Systems, Defender, Palmer y Eminence. No afecta a los derechos de garantía legal que asume el vendedor. De hecho, le concede al usuario derechos adicionales ante Adam Hall, independientes de la garantía legal. Adam Hall garantiza que el producto que ha adquirido de Adam Hall o de cualquier distribuidor autorizado de Adam Hall estará exento de defectos de material y mano de obra, en condiciones normales de uso, durante un período de 2 o 5 años a partir de la fecha de compra. La garantía limitada entra en vigor el día de la fecha de compra. Para tener derecho a esta garantía será necesario presentar un justificante de compra válido en el que figure la fecha de compra del producto, por ejemplo, la factura o el albarán de entrega. Si el producto que ha adquirido necesitara una reparación durante la vigencia de la garantía limitada, tendrá derecho a obtener los servicios de garantía conforme a los términos y condiciones establecidos en este documento. Esta garantía limitada se aplica únicamente al comprador original de este producto de Adam Hall y no se puede transferir a terceras personas a las que el comprador haya cedido la propiedad del producto. Durante el periodo de garantía limitada, Adam Hall se compromete a reparar o sustituir las piezas defectuosas del producto. Todas las piezas o componentes retirados durante la reparación pasarán a ser propiedad de Adam Hall. En el caso poco probable de que se produzca un fallo recurrente en el producto adquirido, Adam Hall, a su entera discreción, podrá optar por sustituir dicho producto por otro de similares características. Adam Hall no garantiza el funcionamiento ininterrumpido y sin fallos de este producto. Adam Hall no se hace responsable de los posibles daños ocasionados por no seguir las instrucciones de uso suministradas con el producto Adam Hall. Esta garantía limitada no se aplica: - en caso de desgaste normal de los consumibles (baterías, etc.) - a los productos cuyo número de serie ha sido borrado, o que han quedado dañados y defectuosos debido a un accidente FRANCAIS ITALIANO - en caso de defectos ocasionados por una incorrecta utilización o manipulación, o cualquier otra causa ajena 86 - en caso de utilización del producto no conforme con los parámetros establecidos en la documentación facilitada con el producto - en caso de utilización de piezas de repuesto no fabricadas o vendidas por Adam Hall - si el producto ha sido modificado o reparado por personal no autorizado por Adam Hall Estos términos y condiciones constituyen el acuerdo de garantía íntegro y exclusivo entre usted y Adam Hall en relación con el producto Adam Hall que acaba de adquirir. Si su producto Adam Hall no funciona de acuerdo con las garantías mencionadas arriba, tendrá derecho exclusivamente a la reparación o sustitución del mismo. La responsabilidad máxima de Adam Hall en virtud de los términos de esta garantía está limitada al menor importe que resulte del precio de compra del producto, del coste de la reparación o la sustitución de las piezas que han dejado de funcionar en condiciones normales de uso. FRANCAIS Esta limitación de responsabilidad se aplicará con independencia de que se solicite una indemnización por daños y perjuicios, o se presenten reclamaciones por negligencia, contractuales o de cualquier otra índole, y no podrá ser derogada o modificada. Esta limitación de responsabilidad será efectiva incluso en el caso de que el comprador hubiese avisado previamente a Adam Hall o a alguno de sus representantes de la posibilidad de reclamar daños y perjuicios. No obstante, esta limitación de responsabilidad no tendrá efecto en caso de reclamación por daños personales. DEUTSCH FRANCAIS Adam Hall no será responsable de cualquier daño causado por el producto o por el mal funcionamiento del producto, incluidas la pérdida de ganancias, la pérdida de ahorros o cualquier consecuencia derivada de dichas pérdidas. Adam Hall no se hará responsable de ninguna reclamación presentada por un tercero o por el comprador inicial en nombre de un tercero. FRANCAIS ENGLISH LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos. Puede que posea derechos adicionales conforme a la legislación del país o Estado en el que se encuentre. Le recomendamos que consulte la legislación vigente en su país o Estado para conocer el alcance de sus derechos. Para solicitar asistencia técnica en relación con el producto en garantía, póngase en contacto con Adam Hall o con el distribuidor autorizado donde adquirió el producto. ESPAÑOL APLICACIÓN DE LA GARANTÍA DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO (DESECHOS ELÉCTRICOS) (Aplicable en la Unión Europea y en los países europeos que dispongan de un sistema de recogida selectiva) ITALIANO El símbolo que aparece sobre el producto o en la documentación adjunta indica que, al final de su vida útil, no deberá desecharse con los demás residuos domésticos. Para evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud humana debidos al vertido incontrolado de desechos, no mezcle este producto con los demás residuos. La recogida selectiva ayuda a su posterior reciclaje y fomenta la reutilización sostenible de los componentes de este equipo. Si usted es un particular, deberá ponerse en contacto con el distribuidor donde adquirió este producto, o con el ayuntamiento, para informarse sobre el reciclaje adecuado de este equipo. Si usted es una empresa, deberá ponerse en contacto con su proveedor e informarse sobre los términos y condiciones de su contrato de compra-venta. Este producto no debe mezclarse con otros residuos industriales. POLSKI Estos productos cumplen los requisitos esenciales de las directivas europeas 1999/5/CE y 89/336/CE, así como las correspondientes cláusulas adicionales. 87 Este producto LD-Systems se ha desarrollado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que se pueden reciclar o reutilizar. Este símbolo indica que los equipos eléctricos y electrónicos deben separarse del resto de residuos comunes al final de su vida útil. Para desechar este producto, llévelo al punto de recogida municipal o al centro de reciclaje específico para este tipo de equipos. De este modo, contribuirá a proteger el medioambiente. PILAS Y ACUMULADORES Las pilas suministradas o las pilas recargables se pueden reciclar. Para desecharlas, deposítelas en un contenedor especial o entréguelas a su proveedor especializado. Para proteger el medioambiente, deseche sólo pilas gastadas. ENGLISH FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH DECLARACIÓN SOBRE WEEE 88 Adam Hall GmbH. Todos los derechos reservados. Los datos técnicos y las características funcionales del producto están sujetos a modificaciones. Se prohíbe la fotocopia, traducción y cualquier otra forma de reproducción parcial o total de este manual de usuario.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

LD Systems Roadman 102 Active Slave Manual de usuario

Categoría
Reproductores MP3 / MP4
Tipo
Manual de usuario