Testo TE616 El manual del propietario

Categoría
Medición
Tipo
El manual del propietario
testo 616
Materialfeuchte-Messgerät Bedienungsanleitung
Material moisture measuring instrument Instruction manual
Appareil de mesure de l'humidité
des matériaux. Mode d’emploi
2
Bedienungsanleitung (de)..............................................3
Instruction manual (en) ..............................................17
Mode d’emploi (fr) ......................................................31
Inhalt 3
Inhalt
Inhalt ....................................................................3
Allgemeine Hinweise ............................................4
1. Sicherheitshinweise..............................................5
2. Bestimmungsgemäße Verwendung ......................6
3. Produktbeschreibung ..........................................7
3.1 Anzeige- und Bedienelemente ........................................7
3.2 Spannungsversorgung ....................................................8
3.3 Feuchtemessverfahren ....................................................8
4. Inbetriebnahme ....................................................9
5. Bedienung............................................................9
5.1 Gerät ein- / ausschalten ..................................................9
5.2 Displaybeleuchtung ein- / ausschalten ..........................10
5.3 Einstellungen vornehmen ..............................................10
6. Messen ..............................................................11
7. Wartung und Pflege............................................13
8. Fragen und Antworten........................................14
9. Technische Daten ..............................................14
10. Tipps und Hilfe ..................................................15
11. Zubehör / Ersatzteile ..........................................15
deenfresitptsvnl????
Allgemeine Hinweise4
Allgemeine Hinweise
Dieses Kapitel gibt wichtige Hinweise zur Nutzung der vor-
liegenden Dokumentation.
Diese Dokumentation enthält Informationen, die für einen
sicheren und effizienten Einsatz des Produkts beachtet
werden müssen.
Lesen Sie diese Dokumentation aufmerksam durch und
machen Sie sich mit der Bedienung des Produkts vertraut,
bevor Sie es einsetzen. Bewahren Sie dieses Dokument
griffbereit auf, um bei Bedarf nachschlagen zu können.
Kennzeichnungen
Darstellung Bedeutung Bemerkungen
Warnhinweis: Warnung! Warnhinweis aufmerksam lesen und die
genannten Vorsichtsmaßnahmen treffen!
Schwere Körperverletzungen können
eintreten, wenn die genannten
Vorsichtsmaßnahmen nicht getroffen
werden.
Warnhinweis: Vorsicht! Warnhinweis aufmerksam lesen und die
genannten Vorsichtsmaßnahmen treffen!
Leichte Körperverletzungen oder Sach-
schäden können eintreten, wenn die
genannten Vorsichtsmaßnahmen nicht
getroffen werden.
Hinweis Gibt hilfreiche Tipps und Informationen.
±, 1, 2 Handlungsziel Nennt das Ziel, welches durch nach-
folgend beschriebene Handlungsschritte
erreicht wird. Bei nummerierten Hand-
lungszielen die vorgegebene Reihen-
folge beachten!
Voraussetzung Voraussetzung muss erfüllt sein, damit
eine Handlung wie beschrieben aus-
geführt werden kann.
i, 1, 2, ... (Handlungs-)Schritt Handlungsschritte ausführen. Bei
nummerierten Handlungsschritten die
vorgegebene Reihenfolge beachten!
Text Displaytext Text erscheint auf dem Gerätedisplay.
Bedientaste Taste drücken.
- Resultat Nennt das Ergebnis eines voran-
gegangenen (Handlungs-)Schritts.
ºQuerverweis Verweis auf weiterführende oder
detailliertere Informationen.
Taste
1. Sicherheitshinweise 5
1. Sicherheitshinweise
Dieses Kapitel nennt allgemeine Regeln, die für einen
sicheren Umgang mit dem Produkt unbedingt beachtet
werden müssen.
Personenschäden/Sachschäden vermeiden
iMit dem Messgerät und Fühlern nicht an oder in der
Nähe von spannungsführenden Teilen messen.
iDas Messgerät/Fühler nie zusammen mit Lösungs-
mitteln lagern, keine Trockenmittel verwenden.
Produktsicherheit/Gewährleistungsansprüche wahren
iDas Messgerät nur innerhalb der in den Technischen
Daten vorgegebenen Parameter betreiben.
iDas Messgerät nur sach- und bestimmungsgemäß ver-
wenden. Keine Gewalt anwenden.
iHandgriffe und Zuleitungen nicht Temperaturen über
70°C aussetzen, wenn diese nicht ausdrücklich für
höhere Temperaturen zugelassen sind.
Temperaturangaben auf Sonden/Fühlern beziehen sich
nur auf den Messbereich der Sensorik.
iDas Messgerät nur öffnen, wenn dies zu Wartungs- oder
Instandhaltungszwecken ausdrücklich in der
Dokumentation beschrieben ist.
Nur Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten
durchführen, die in der Dokumentation beschrieben
sind. Dabei die vorgegebenen Handlungsschritte
einhalten. Aus Sicherheitsgründen nur Original-
Ersatzteile von Testo verwenden.
Fachgerecht entsorgen
iDefekte Akkus/leere Batterien an den dafür vor-
gesehenen Sammelstellen abgeben.
iProdukt nach Ende der Nutzungszeit an Testo senden.
Wir sorgen für eine umweltschonende Entsorgung.
deenfresitptsvnl????
2. Bestimmungsgemäße Verwendung6
2. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Kapitel nennt die Anwendungsbereiche, für die das
Produkt bestimmt ist.
Setzen Sie das Produkt nur für die Bereiche ein, für die es
konzipiert wurde. Im Zweifelsfall bitte bei Testo nachfragen.
Das Produkt wurde für folgende Aufgaben/Bereiche
konzipiert:
· Schnelle und zerstörungsfreie Beurteilung des Material-
feuchteverlaufs von Hölzern und Baustoffen.
Ersetzt nicht die Referenzmethoden wie CM oder Darr-
Wäge.
Gerät nicht kalibrierfähig.
In folgenden Bereichen darf das Produkt nicht eingesetzt
werden:
· in explosionsgefährdeten Bereichen.
Unter elektrischer Spannung stehende Materialien.
Stromschlag!
Prüfen Sie im Zweifelsfall vor der Messung, ob
Materialien unter Strom stehen (z. B. bei Wasser-
schäden in Wänden)
3. Produktbeschreibung 7
3. Produktbeschreibung
Dieses Kapitel gibt eine Übersicht über die Komponenten
des Produkts und deren Funktionen.
3.1 Anzeige- und
Bedienelemente
Übersicht
Kontaktbleche
Display
Bedientasten
Batteriefach (Rückseite)
Tastenfunktionen
Taste Funktionen
Gerät einschalten;
Gerät ausschalten (gedrückt halten)
Displaybeleuchtung ein-/ausschalten
Messwert halten, Maximal-/Minimal-
wert anzeigen
Konfigurationsmodus öffnen/verlassen
(gedrückt halten);
Im Konfigurationsmodus:
Eingabe bestätigen
Im Konfigurationsmodus:
Wert erhöhen, Option wählen
Im Konfigurationsmodus:
Wert verringern, Option wählen
Wichtige Displayanzeigen
Anzeige Bedeutung
Batteriekapazität (rechts unten im Display):
· Im Batteriesymbol leuchten 4 Segmente: Batterie des Geräts ist voll
· Im Batteriesymbol leuchten keine Segmente: Batterie des Geräts ist
fast leer
deenfresitptsvnl????
3. Produktbeschreibung8
3.2 Spannungsversorgung
Die Spannungsversorgung erfolgt über eine 9V Block-
batterie (im Lieferumfang) bzw. -akku. Ein Netzbetrieb und
das Laden eines Akkus im Gerät ist nicht möglich.
3.3 Feuchtemessverfahren
Die zerstörungsfreie Streufeldmessung nutzt die Fähigkeit
von Wassermolekülen, elektromagnetische Felder zu
dämpfen und damit zu verändern. Das elektrische Feld
dringt über die Kontaktbleche in das Material ein und
erzeugt ein Messfeld von ca. 5cm Tiefe.
Folgende Faktoren können des Messergebnis beeinflussen:
Faktoren Ideal-Zustand
Messtiefe Materialstärke > 5cm, Achtung: Die oberen Schichten
des Materils fließen stärker in das Messergebnis ein als
die tieferen Schichten.
Materialoberfläche möglichst eben, Kontaktbleche sollten plan aufliegen.
Materialbeschaffenheit möglichst homogen, keine Lufteinschlüsse.
Feuchteverteilung möglichst gleichmäßig.
Metalle und elektr. Felder möglichst keine.
4. Inbetriebnahme 9
4. Inbetriebnahme
Dieses Kapitel beschreibt die Handlungsschritte, die zur
Inbetriebnahme des Produkts erforderlich sind.
²Display-SSchutzfolie eentfernen:
iSchutzfolie vorsichtig abziehen.
²Batterie / Akku eeinlegen:
1Batteriefach auf der Rückseite des Gerätes öffnen:
Batteriefachdeckel in Pfeilrichtung schieben und
abnehmen.
2Batterie/Akku (9V-Block) einlegen. Polung beachten!
3Batteriefach schließen: Batteriefachdeckel aufsetzen
und gegen die Pfeilrichtung schieben.
5. Bedienung
Dieses Kapitel beschreibt die Handlungsschritte, die beim
Einsatz des Produkts häufig ausgeführt werden müssen.
5.1 Gerät ein-/ausschalten
²Gerät eeinschalten:
idrücken.
- Der aktuelle Messwert wird angzeigt
²Gerät aausschalten:
igedrückt halten (ca. 2s) bis die Display-Anzeige
erlischt.
deenfresitptsvnl????
5. Bedienung10
5.2 Displaybeleuchtung
ein-/ausschalten
²Displaybeleuchtung eein-//ausschalten:
Das Gerät ist eingeschaltet.
idrücken.
5.3 Einstellungen vornehmen
1Konfigurationsmodus ööffnen:
Das Gerät ist eingeschaltet und befindet sich in der
Messansicht. Hold, Max oder Min sind nicht aktiviert.
igedrückt halten (ca. 2s) bis die Anzeige im Display
wechselt.
- Das Gerät befindet sich nun im Konfigurations-
modus.
Mit kann zur nächsten Funktion gewechselt
werden.
Der Konfigurationsmodus kann jederzeit verlassen
werden. Dazu gedrückt halten (ca. 2s) bis das
Gerät zur Messansicht gewechselt hat. Bereits durch-
geführte Änderungen im Konfigurationsmodus
werden dabei gespeichert.
2Auto OOff eeinstellen:
Der Konfigurationsmodus ist geöffnet, AutoOff blinkt.
iMit / die gewünschte Option wählen und mit
bestätigen:
·on: Das Messgerät schaltet sich nach 10min ohne
Tastenbetätigung automatisch aus. Ausnahme: Im
Display wird ein festgehaltener Messwert angezeigt
(Hold oder Auto Hold leuchten).
· oFF: Das Messgerät schaltet nicht selbständig aus.
6. Messen 11
3Reset ddurchführen:
Der Konfigurationsmodus ist geöffnet, RESET leuchtet.
iMit / die gewünschte Option wählen und mit
bestätigen:
·no: Keinen Reset durchführen.
·Yes: Einen Reset durchführen. Dabei wird das Gerät
auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt.
- Das Gerät wechselt zurück zur Messansicht.
6. Messen
Dieses Kapitel beschreibt die Handlungsschritte, die zur
Durchführung von Messungen mit dem Produkt erforder-
lich sind.
²Material-KKennlinie eeinstellen:
1Zwischen der Anzeige von Holzfeuchte (F) und
Baufeuchte (M) wechseln: oder drücken.
2Mit oder die gewünschte Option wählen und
mit bestätigen:
Anzeige Kategorie Beispiel
F 1 Weichholz Fichte, Lärche, Kirsche, Kiefer, Pappel,
Meranti
F 2 Hartholz Buche, Eiche, Ahorn, Esche, Douglasie, Nussbaum,
Birke
F 3 Spanplatte
M 1 Zement-Estrich
M 2 Anhydrit-Estrich
M 3 Beton
M 4 Vollziegel
M 5 Hoch isolierender Ziegel
M 6 Kalksandstein
M7 Porenbeton
CAL Prüfkennlinie Nicht für Praxis-Messungen!
deenfresitptsvnl????
6. Messen12
²Messung ddurchführen:
Das Gerät ist eingeschaltet und befindet sich in der
Messansicht.
iGerät waagerecht zur Auflagefläche halten. Anpress-
druck langsam auf 1 bis 3kg erhöhen, bis ein stabiler
Wert angezeigt wird.
Um einen Feuchteverlauf beurteilen zu können sind
mehrere Messungen an verschiedenen Stellen oder zu
verschiedenen Zeitpunkten notwendig.
Bei Trocknungsprozessen können die angezeigten
Messwerte im Einzelfall auch negativ werden. Dies tritt
aufgrund der Materialzusammensetzung und unter-
schiedlicher Feuchtegradienten auf. Bei Anzeige
negativer Messwerte ist der Trocknungsvorgang fast
abgeschlossen, d. h. je negativer die Werte, desto
trockener das Material.
Zur besseren Abschätzung des Anpressdrucks kann das
Gerät zunächst auf eine Waage gedrückt werden.
²Messwert hhalten, MMaximal-//Minimalwert aanzeigen:
Der aktuelle Messwert kann festgehalten werden. Die
Maximal- und Minimalwerte (seit dem letzten Einschalten
des Geräts) können angezeigt werden.
imehrmals drücken, bis der gewünschte Wert
angezeigt wird.
- Es wird rollierend angezeigt:
·Hold: festgehaltener Messwert
·Max: Maximalwert
·Min: Minimalwert
· Aktueller Messwert
²Maximal-//Minimalwerte zzurücksetzen:
Durch Ausschalten und erneutes Einschalten des Gerätes
werden die Maximal-/Minimalwerte zurückgesetzt.
7. Wartung und Pflege 13
7. Wartung und Pflege
Dieses Kapitel beschreibt die Handlungsschritte, die zur
Erhaltung der Funktionsfähigkeit und zur Verlängerung der
Lebensdauer des Produkts beitragen.
±Gehäuse rreinigen:
iDas Gehäuse bei Verschmutzung mit einem feuchten
Tuch (Seifenlauge) reinigen. Keine scharfen
Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden!
±Batterie / Akku wwechseln:
Das Gerät ist ausgeschaltet.
1Batteriefach auf der Rückseite des Gerätes öffnen:
Batteriefachdeckel in Pfeilrichtung schieben und
abnehmen.
2Verbrauchte Batterie/leeren Akku herausnehmen und
neue Batterie/neuen Akku (9V-Block) einlegen.
Polung beachten!
3Batteriefach schließen: Batteriefachdeckel aufsetzen
und gegen die Pfeilrichtung schieben.
deenfresitptsvnl????
8. Fragen und Antworten14
8. Fragen und Antworten
Dieses Kapitel gibt Antworten auf häufig gestellte Fragen.
Frage Mögliche Ursachen Mögliche Lösung
leuchtet (rechts unten · Batterie des Geräts ist · Batterie des Geräts
im Display). fast leer. wechseln.
Gerät schaltet sich · Funktion Auto Off · Funktion ausschalten
selbständig aus. ist eingeschaltet.
· Restkapazität der · Batterie wechseln
Batterie ist zu gering.
Displayanzeige reagiert · Umgebungstemperatur · Umgebungstemperatur
träge ist sehr niedrig. erhöhen.
Anzeige: uuuu · Zulässiger Messbereich · Zulässigen Mess-
wurde unterschritten. bereich einhalten.
Anzeige: oooo · Zulässiger Messbereich · Zulässigen Mess-
wurde überschritten. bereich einhalten.
Falls wir Ihre Frage nicht beantworten konnten: Wenden
Sie sich bitte an Ihren Händler oder den Testo-Kunden-
dienst. Kontaktdaten finden Sie im Garantieheft oder im
Internet unter
www.testo.com
.
9. Technische Daten
Eigenschaft Werte
Messgrößen Wassergehalt in Gewichtsprozent zur Trockenmasse
Messbereiche Hölzer: <50%
Baustoffe: <20%
Auflösung 0.1%
Fühler Kontaktblech (integriert)
Messrate 0.5s
Betriebstemperatur 5...40°C / 10...80%rF
Lagertemperatur -20...70 °C
Stromversorgung 1x 9V Blockbatterie/-akku
Standzeit 60 h
Schutzart IP30
EG-Richtlinie 2004/108/EG
Garantie 2 Jahre (ausgenommen Verschleißteile)
10. Tipps und Hilfe 15
10. Tipps und Hilfe
Typische Werte für Gleichgewichtsfeuchte (Lufttrockenheit
in Baustoffen 1und Hölzern
Material Materialfeuchte
Weichholz 9 ± 3 Gewichts %
Hartholz 9 ± 3 Gewichts %
Pressspan < 8 Gewichts %
Zement-Fließestrich < 3 Gewichts %
Anhydrit-Fließestrich < 0,5 Gewichts %
Beton < 2,2 Gewichts %
Vollziegel < 1 Gewichts %
Hoch isolierender Ziegel < 2,5 Gewichts %
Kalksandstein < 1,3 Gewichts %
Porenbeton < 5 Gewichts %
1In einem Raumklima von 20 °C und 65 %rF
11. Zubehör/Ersatzteile
Bezeichnung Artikel-Nr.
Bereitschaftstasche 0516 0210
Eine vollständige Liste aller Zubehör- und Ersatzteile finden
Sie in den Produktkatalogen und -broschüren oder im
Internet unter: www.testo.com
deenfresitptsvnl????
Notizen16
Content 17
Content
General notes ....................................................18
1. Safety instructions..............................................19
2. Intended purpose ..............................................20
3. Product description............................................21
3.1 Display and control elements ........................................21
3.2 Voltage supply ..............................................................22
3.3 Humidity measurement procedure ................................22
4. Commissioning ..................................................23
5. Operation ..........................................................23
5.1 Switching the instrument on/off ....................................23
5.2 Switching the display light on/off ..................................24
5.3 Performing settings ......................................................24
6. Measuring ..........................................................25
7. Care and maintenance ......................................27
8. Questions and answers......................................28
9. Technical data ....................................................28
10. Tips and assistance............................................29
11. Accessories/spare parts ....................................29
de
enfresitptsvnl????
General notes18
General notes
This chapter provides important advice on using this
documentation.
This documentation contains information that must be
applied if the product is to be used safely and efficiently.
Please read this documentation through carefully and
familiarize yourself with the operation of the product before
putting it to use. Keep this document to hand so that you
can refer to it when necessary.
Identification
Representation Meaning Comments
Warning advice: Warning! Read warning advice carefully and take
the precautionary measures indicated!
Serious physical injury could occur if
you do not take the precautionary
measures indicated.
Warning advice: Caution! Read warning advice carefully and take
the precautionary measures indicated!
Slight physical injury or damage to
equipment could occur if you do not
take the precautionary measures
indicated.
Note Offers helpful tips and information.
±, 1, 2 Objective Denotes the objective that is to be
achieved via the steps described. Where
steps are numbered, you must always
follow the order given!
Condition A condition that must be met if an action
is to be carried out as described.
i, 1, 2, ... Step Carry out steps. Where steps are
numbered, you must always follow the
order given!
Text Display text Text appears on the instrument display.
Control key Press the key.
- Result Denotes the result of a previous step.
ºCross-reference Refers to more extensive or detailed
information.
Taste
1. Safety instructions 19
1. Safety instructions
This chapter gives general rules which must be followed
and observed if the product is to be handled safely.
Avoiding personal injury/damage to equipment
iDo not use the measuring instrument and sensors to
measure on or near live parts.
iNever store the measuring instrument/probe together
with solvents and do not use any desiccants.
Product safety/preserving warranty claims
iOperate the measuring instrument only within the
parameters specified in the Technical data.
iAlways use the measuring instrument properly and for its
intended purpose. Do not use force.
iDo not expose handles and feed lines to temperatures in
excess of 70 °C unless they are expressly permitted for
higher temperatures. Temperatures given on
probes/sensors relate only to the measuring range of the
sensors.
iOpen the instrument only when this is expressly
described in the documentation for maintenance and
repair purposes.
Carry out only the maintenance and repair work that is
described in the documentation. Follow the prescribed
steps when doing so. For safety reasons, use only
original spare parts from testo.
Ensure correct disposal
iTake faulty rechargeable batteries/spent batteries to the
collection points provided for them.
iSend the product back to testo at the end of its useful
life. We will ensure that it is disposed of in an
environmentally friendly manner.
de
enfresitptsvnl????
2. Intended purpose20
2. Intended purpose
This chapter gives the areas of application for which the
product is intended.
Use the product only for those applications for which it was
designed. Ask testo if you are in any doubt.
The product was designed for the following
tasks/applications:
· Fast and non-destructive evaluation of material moisture
courses in woods and building materials.
Does not replace reference methods such as CM
method or Darr-Wäge (dry-and-weigh) method.
The instrument is not calibratable.
The product must not be used in the following areas:
· Areas at risk of explosion.
Materials subject to electrical voltage.
Electric sshock!
If in doubt, check whether the materials are
energized before the measurement (e.g. in the
event of water damage in walls)
3. Product description 21
3. Product description
This chapter provides an overview of the components of
the product and their functions.
3.1 Display and control
elements
Overview
Contact plates
Display
Control keys
Battery compartment (rear)
Key functions
Key Functions
Switch instrument on;
switch instrument off (press and hold)
Switch display light on/off
Keep reading, display
maximum/minimum value
Open/leave configuration mode (press
and hold);
In configuration mode:
Confirm input
In configuration mode:
Increase value, select option
In configuration mode:
Decrease value, select option
Important displays
Display Meaning
Battery capacity (bottom right in display):
· 4 segments in the battery symbol are lit: Instrument battery is fully
charged
· No segments in the battery symbol are lit: Battery is almost spent
de
enfresitptsvnl????
3. Product description22
3.2 Voltage supply
Voltage is supplied by means of a 9 V monobloc battery
(included in delivery) or rechargeable battery. It is not
possible to run the instrument from the mains supply or
charge a rechargeable battery in the instrument.
3.3 Humidity measurement
procedure
The non-destructive stray field measurement uses the
ability of water molecules to dampen and thus change
electromagnetic fields. The electric field penetrates the
material via the contact plates and creates a measuring
field with a depth of approx. 5 cm (2”).
The following factors can influence the measurement result:
Factors Ideal condition
Measurement depth Material thickness > 5 cm (> 2). Caution: The upper
layers of the material influence the measurement result
more than the deeper layers.
Material surface As level as possible as contact plates should lay flat
against it.
Material properties As homogeneous as possible with no air pockets.
Moisture distribution As even as possible.
Metals and electric fields None, if possible.
4. Commissioning 23
4. Commissioning
This chapter describes the steps required to commission
the product.
²Removing tthe pprotective ffilm oon tthe ddisplay:
iPull the protective film off carefully.
²Inserting aa bbattery/rechargeable bbattery:
1To open the battery compartment on the rear of the
instrument, push the lid of the battery compartment in
the direction of the arrow and remove it.
2Insert a battery/rechargeable battery (9 V monobloc).
Observe the polarity!
3To close the battery compartment, replace the lid of
the battery compartment in position and push it
against the direction of the arrow.
5. Operation
This chapter describes the steps that have to be executed
frequently when using the product.
5.1 Switching the instrument
on/off
²Switching tthe iinstrument oon:
iPress .
- The current reading is shown
²Switching tthe iinstrument ooff:
iPress and hold (for approx. 2 s) until the display
goes out.
de
enfresitptsvnl????
5. Operation24
5.2 Switching the display
light on/off
²Switching tthe ddisplay llight oon/off:
The instrument is switched on.
iPress .
5.3 Performing settings
1To oopen cconfiguration mmode:
The instrument is switched on and is in measurement
view. Hold, Max or Min are not activated.
iPress and hold (for approx. 2 s) until the display
changes.
- The instrument is now in configuration mode.
You can change to the next function with .
You can leave configuration mode at any time. To do
so, press and hold (for approx. 2 s) until the
instrument has changed to measurement view. Any
changes that have already been made in configuration
mode will be saved.
2To sset AAuto OOff:
Configuration mode is opened, AutoOff is flashing.
iSelect the desired option with / and confirm
with :
·on: The measuring instrument switches off
automatically if no key is pressed for 10 min.
Exception: A recorded reading is shown on the
display (Hold or Auto Hold is lit).
· oFF: The measuring instrument does not switch
itself off automatically.
6. Measuring 25
3To rreset:
Configuration mode is opened, RESET is lit.
iSelect the desired option with / and confirm
with :
·no: Instrument is not reset.
·Yes: Instrument is reset. The instrument is reset to
the factory settings.
- The instrument returns to measurement view.
6. Measuring
This chapter describes the steps that are required to
perform measurements with the product.
²Setting tthe mmaterial ccharacteristic ccurve:
1Switch between the display of wood moisture (F) and
building moisture (M): or press .
2Select the desired option with or and confirm
with :
Display Category Example
F 1 Softwood lumber Spruce, larch, cherry, pine, poplar, meranti
F 2 Hardwood lumber Beech, oak, maple, ash, Douglas-fir,
walnut, birch
F 3 Chipboard
M 1 Cement screed
M 2 Anhydrite screed
M 3 Concrete
M 4 Solid brick
M 5 High-insulating brick
M 6 Limestone
M7 Gas concrete
CAL Testing characteristic Not for on-site measurements!
de
enfresitptsvnl????
6. Measuring26
²Taking aa mmeasurement:
The instrument is switched on and is in measurement
view.
iHold instrument horizontal to contact surface. Slowly
increase contact pressure to 1 to 3 kg until a stable
value is shown
In order to be able to evaluate a moisture course, several
measurements at different positions or at different times
are necessary.
In drying processes, the displayed measurement values
can in individual cases also be negative. This occurs as
a result of the material composition and the different
moisture gradients. When negative measurement values
are displayed, the drying process is nearly finished, i.e.,
the more negative the values, the drier the material.
For better assessment of the contact pressure, the
instrument can initially be pressed against a scale.
²Keep rreading, ddisplay mmaximum/minimum vvalue:
The current reading can be recorded. The maximum and
minimum values (since the instrument was last switched
on) can be displayed.
iPress several times until the desired value is
displayed.
- The following are displayed in turn:
·Hold: The recorded reading
·Max: Maximum value
·Min: Minimum value
· Current reading
²Resetting tthe mmaximum/minimum vvalues:
Switching the instrument off and on again resets the
maximum and minimum values.
7. Care and maintenance 27
7. Care and maintenance
This chapter describes the steps that help to maintain the
functionality of the product and extend its operating life.
±Cleaning tthe hhousing:
iClean the housing with a moist cloth (soap suds) if it
is dirty. Do not use aggressive cleaning agents or
solvents!
±Changing tthe bbattery/rechargeable bbattery:
The instrument is switched off.
1To open the battery compartment on the rear of the
instrument, push the lid of the battery compartment in
the direction of the arrow and remove it.
2Remove the spent battery/rechargeable battery and
insert a new battery/rechargeable battery (9 V
monobloc). Observe the polarity!
3To close the battery compartment, replace the lid of
the battery compartment in position and push it
against the direction of the arrow.
de
enfresitptsvnl????
8. Questions and answers28
8. Questions and answers
This chapter gives answers to frequently asked questions.
Question Possible causes Possible solution
is lit (bottom right · Instrument battery is · Replace instrument
in display). almost spent. battery.
Instrument switches · Auto Off function · Switch function off
itself off. is switched on.
· Residual capacity · Replace battery
of battery is too low.
Display reacts · Ambient temperature · Increase ambient
sluggishly is very low. temperature.
Display: uuuu · Permitted measuring range · Keep to permitted
was undershot. measuring range.
Display: oooo· · Permitted measuring range · Keep to permitted
was exceeded. measuring range.
If we could not answer your question, please contact your
dealer or testo Customer Service. Contact details can be
found on the guarantee card or on the Internet under
www.testo.com
.
9. Technical data
Characteristic Values
Parameters Water content in weight percent of dry mass
Measuring ranges Woods: < 50 %
Building materials: < 20 %
Resolution 0.1 %
Probe Contact plate (integrated)
Measuring rate 0.5 s
Operating temperature 5 to 40°C (41 to 104°F) / 10 to 80 %RH
Storage temperature -20 to 70°C (-4 to 158°F)
Voltage supply 1x 9 V monobloc battery/rech. battery
Life 60 h
Protection class IP30
EC Directive 2004/108/EC
Warranty 2 years (excepting wearing parts)
10. Tips and assistance 29
10. Tips and assistance
Typical values for equilibrium moisture (air dryness in
building materials 1and woods).
Material Material moisture
Softwood lumber 9 ± 3 % by weight
Hardwood limber 9 ± 3 % by weight
Chipboard < 8 % by weight
Cement screed < 3 % by weight
Anhydrite screed < 0,5 % by weight
Concrete < 2,2 % by weight
Solid brick < 1 % by weight
High insulating brick < 2,5 % by weight
Limestone < 1,3 % by weight
Gas concrete < 5 % by weight
1In ambient conditions 20 °C and 65 %RH
11. Accessories/spare
parts
Designation Article no.
Case 0516 0210
For a complete list of all accessories and spare parts,
please refer to the product catalogues and brochures or
look up our website at: www.testo.com
de
enfresitptsvnl????
Notes30
Sommaire 31
Sommaire
Recommandations générales ............................31
1. Consignes de sécurité........................................33
2. Utilisation conforme............................................34
3. Description du produit........................................35
3.1 Éléments d'affichage et de commande ........................35
3.2 Alimentation électrique ..................................................36
3.3 Procédé de mesure de l'humidité ..................................36
4. Mise en service ..................................................37
5. Fonctionnement ................................................37
5.1 Allumer/éteindre l'appareil ............................................37
5.2 Allumer/éteindre l'éclairage de l'afficheur ......................38
5.3 Paramétrage ................................................................38
6. Mesures ............................................................39
7. Maintenance et entretien ....................................41
8. Questions et réponses ......................................42
9. Caractéristiques techniques ..............................42
10. Conseils et dépannage......................................................43
11. Accessoires/pièces de rechange ........................43
deenfresitptsvnl????
Recommandations générales32
Recommandations générales
Ce chapitre donne des recommandations importantes
pour l'utilisation de ce document.
Ce document comporte des informations devant être
prises en compte pour une utilisation efficace du produit en
toute sécurité.
Veuillez, attentivement, prendre connaissance de ce
document et familiarisez-vous avec le maniement du
produit avant de l'utiliser. Conservez ce document à portée
de main afin de pouvoir y recourir en cas de besoin.
Caractéristiques
Représentation Signification Observations
Avertissement : Danger ! Lisez attentivement cet avertissement et
appliquez les mesures de précaution
indiquées ! Des blessures graves
peuvent survenir si les mesures de
précaution mentionnées ne sont pas
appliquées.
Avertissement : Attention ! Lisez attentivement cet avertissement et
appliquez les mesures de précaution
indiquées ! Des blessures légères ou
des dommages matériels peuvent
survenir si les mesures de précaution ne
sont pas appliquées.
Remarque Fournit des conseils et des informations
utiles.
±, 1, 2 Objectif Indique l'objectif devant être atteint par
les manipulations décrites par la suite.
En cas de numérotation des
manipulations, respectez l'ordre
indiqué !
Condition Cette condition doit être remplie afin que
la manipulation décrite puisse être
exécutée.
i, 1, 2, ... Étapes (de manipulation) Exécutez les étapes de la manipulation.
En cas d'étapes numérotées, respectez
l'ordre indiqué !
Texte Texte affiché Le texte apparaît sur l'affichage de
l'appareil.
Touche de fonction Appuyez sur la touche.
- Résultat Indique le résultat d'une étape de
manipulation réalisée.
ºRenvoi Renvoie à des informations
complémentaires ou détaillées.
Taste
1. Consignes de sécurité 33
1. Consignes de sécurité
Ce chapitre fournit des règles générales devant absolu-
ment être respectées pour pouvoir utiliser l'appareil en
toute sécurité.
Éviter les dommages corporels/matériels
iNe réalisez pas de mesures avec l'appareil de mesure
ou avec les sondes sur ou à proximité d'éléments
conducteurs.
iNe stockez jamais l'appareil de mesure/les sondes
conjointement avec des solvants, n'utilisez pas de
dessiccateur.
Assurer la sécurité du produit/conserver le droit à la
garantie
iUtilisez l'appareil de mesure uniquement dans les limites des
paramètres décrits dans les caractéristiques techniques.
iUtilisez toujours l'appareil de mesure conformément à
l'usage prévu. Ne faites pas usage de la force.
iNe soumettez pas les poignées ni les éléments de
raccordement à des températures supérieures à 70 °C si
ceux-ci ne sont pas expressément prévus pour des
températures supérieures. Les indications de tempé-
rature des capteurs/sondes ne se rapportent qu'à
l'étendue de mesure des capteurs.
iN'ouvrez l'appareil de mesure que si ceci est
expressément décrit dans la documentation, dans le but
de réaliser l'entretien ou la maintenance.
N'effectuez que les travaux de maintenance et de remise
en état décrits dans la documentation. Respectez les
manipulations indiquées. Pour des raisons de sécurité,
n'utilisez que des pièces de rechange d'origine Testo.
Élimination selon les règles de l'art
iDéposez les accus défectueux/les piles vides aux
endroits prévus à cet effet (points de collecte).
iRenvoyez le produit chez Testo au terme de sa durée
d'utilisation. Nous assurons une élimination respectueuse
de l'environnement.
deenfresitptsvnl????
2. Utilisation conforme34
2. Utilisation conforme
Ce chapitre décrit les domaines d'application pour lesquels
le produit est prévu.
N'utilisez le produit que dans les domaines pour lesquels il
a été conçu. En cas de doute, veuillez vous adresser à
Testo.
Le produit a été conçu pour les tâches/domaines suivants :
· Evaluation rapide et non destructive du taux d'humidité
dans les matériaux en bois et les matériaux de
construction.
Ne remplace pas les méthodes de référence, telle que la
méthode CM ou Darr-Wâge (séchage et pesage).
L'appareil n'est pas ajustable.
Le produit ne doit pas être utilisé dans les domaines
suivants :
· Dans les atmosphères explosives.
Matériaux sous tension électrique.
Choc éélectrique !!
En cas de doute, contrôlez avant la mesure si les
matériaux sont sous tension (par ex. en cas dégâts
des eaux dans les murs)
3. Description du produit 35
3. Description du produit
Ce chapitre fournit un aperçu des composants du produit
et de leurs fonctions.
3.1 Éléments d'affichage et
de commande
Aperçu
Pattes de contact
Afficheur
Touches de fonction
Compartiment pile (au dos)
Fonctions des touches
Touche Fonctions
Allumer l'appareil ;
éteindre l'appareil (maintenir la touche
enfoncée)
Allumer/éteindre l'éclairage de
l'afficheur
Conserver la valeur mesurée, afficher la
valeur maximale/minimale
Ouvrir/quitter le mode configuration
(maintenir la touche enfoncée)
En mode configuration :
Confirmer la saisie
En mode configuration :
Augmenter la valeur, sélectionner
l'option
En mode configuration :
Diminuer la valeur, sélectionner l'option
Éléments importants de l'affichage
Affichage Signification
Capacité de la pile (partie inférieure droite de l'afficheur) :
· 4 segments sont affichés dans le symbole de pile : La pile de
l'appareil est pleine
· Aucun segment n'apparaît dans le symbole de pile : La pile de
l'appareil est presque vide
deenfresitptsvnl????
3. Description du produit36
3.2 Alimentation électrique
L'alimentation électrique est assurée par une pile
monobloc de 9 V (comprise dans la livraison) ou par un
accu monobloc. Un fonctionnement sur secteur et le
chargement d'un accu dans l'appareil sont impossibles.
3.3 Procédé de mesure de
l'humidité
La mesure non destructive du champ de dispersion utilise
la capacité des molécules d'eau d'atténuer les champs
électromagnétiques et ainsi de les modifier. Le champ
électrique pénètre dans le matériau par le biais des pattes
de contact et crée un champ de mesure d'une profondeur
d'environ 5 cm.
Les facteurs suivants peuvent influencer le résultat de la
mesure :
Facteurs État idéal
Profondeur de mesure Épaisseur du matériau > 5 cm, attention : les couches
supérieures du matériau influencent de façon plus
importante le résultat de la mesure que les couches
plus profondes.
Surface du matériau La plus plate possible, les pattes de contact devraient
reposer à plat.
Nature du matériau La plus homogène possible, pas d'inclusion d'air.
Répartition de l'humidité La plus uniforme possible.
Métaux et champs électr. Si possible aucun.
Comme dans la pratique, l'état idéal est rarement atteint et
que l'état du matériau ne peut pas être complètement
contrôlé, vous devriez toujours effectuer plusieurs mesures
à différents endroits afin de vérifier les résultats de mesure.
4. Mise en service 37
4. Mise en service
Ce chapitre décrit les manipulations nécessaires à la mise
en service du produit.
²Enlever lla ffeuille dde pprotection dde ll'afficheur ::
iEnlevez la feuille de protection avec précaution.
²Insérer lla ppile/l'accu ::
1Ouvrez le compartiment pile au dos de l'appareil :
faites glisser le couvercle du compartiment pile dans
le sens de la flèche puis retirez-le..
2Insérez la pile/l'accu (9 V monobloc). Attention à la
polarité !
3Fermez le compartiment pile : mettez le couvercle du
compartiment pile en place et faites-le glisser dans le
sens opposé de la flèche.
5. Fonctionnement
Ce chapitre décrit les manipulations devant souvent être
effectuées lors de l'utilisation du produit.
5.1 Allumer/éteindre
l'appareil
²Allumer ll'appareil ::
iAppuyez sur .
- La valeur actuelle mesurée s'affiche
²Éteindre ll'appareil ::
iMaintenez la touche enfoncée (pendant env. 2 s)
jusqu'à ce que l'affichage s'éteigne.
deenfresitptsvnl????
5. Fonctionnement38
5.2 Allumer/éteindre
l'éclairage de l'afficheur
²Allumer/éteindre ll'éclairage dde ll'afficheur ::
L'appareil est allumé.
iAppuyez sur .
5.3 Paramétrage
1Ouvrir lle mmode cconfiguration ::
L'appareil est allumé et se trouve en mode affichage
de mesure. Hold, Max ou Min ne sont pas activés.
iMaintenez la touche enfoncée (pendant env. 2 s)
jusqu'à ce que l'affichage change.
- L'appareil est maintenant en mode configuration.
Il est possible de passer à la fonction suivante avec la
touche .
Il est possible de quitter le mode configuration à tout
instant. Pour cela, maintenez la touche enfoncée
(env. 2 s) jusqu'à ce que l'appareil passe en mode
affichage de mesure. Les modifications déjà
effectuées dans le mode configuration sont alors
enregistrées.
2Paramétrer AAuto OOff ::
Le mode configuration est ouvert, AutoOff clignote.
iSélectionnez l'option souhaitée avec / et
confirmez avec :
·on : l'appareil de mesure s'éteint automatiquement
au bout de 10 min si aucune touche n'est
actionnée. Exception : une valeur de mesure
conservée est affichée (Hold ou Auto Hold s'affiche).
· oFF : l'appareil de mesure ne s'éteint pas
automatiquement.
6. Mesures 39
3Effectuer uun rreset ::
Le mode configuration est activé, RESET s'affiche.
iSélectionnez l'option souhaitée avec / et
confirmez avec :
·no : ne pas effectuer de reset.
· Yes : effectuer un reset. Les réglages d'usine de
l'appareil sont alors rétablis.
- L'appareil repasse en mode affichage de mesure.
6. Mesures
Ce chapitre décrit les manipulations nécessaires à
l'exécution de mesures avec le produit.
²Paramétrer lla ccourbe ccaractéristique ddu mmatériau ::
1Commutez entre l'affichage de l'humidité du bois (F)
et l'affichage de l'humidité du matériau de
construction (M) : appuyez sur ou .
2Sélectionnez l'option souhaitée avec ou et
confirmez avec :
Affichage Catégorie Exemple
F 1 Bois de construction souple Épicéa, mélèze, cerisier, pin,
peuplier, Meranti
F 2 Bois de construction dur Hêtre, chêne, érable, frêne,
Douglas, noyer, bouleau
F 3 Panneau d'aggloméré
M 1 Ciment brut
M 2 Sulfate de calcium brut
M 3 Béton C20/25
M 4 Brique pleine
M 5 Brique perforée
M 6 Brique silico-calcaire
M7 Béton-gaz
CAL Courbe caractéristique de contrôle Pas pour les mesures dans la
pratique !
deenfresitptsvnl????
6. Mesures40
²Effectuer uune mmesure ::
L'appareil est allumé et se trouve en mode affichage
de mesure.
iTenez l'appareil à l'horizontale par rapport à la
surface. Augmentez doucement la pression de
contact de 1 à 3 kg jusqu'à ce qu'une valeur stable
s'affiche.
Pour être capable d'évaluer un taux d'humidité,
plusieurs mesures à des positions différentes et à des
temps différents sont nécessaires.
Au cours des process de séchage ; les valeurs de
mesure affichées peuvent aussi être négatives. Cela
provient d'une résultante entre la composition du
matériau et de différents gradients d'humidité. Lorsque
des valeurs de mesure négatives sont affichées, le
process de séchage est presque terminé, par ex. , plus
les valeurs sont négatives, plus le matériau est sec.
Pour une meilleure évaluation de la pression de contact,
vous pouvez d'abord presser l'appareil sur une balance.
²Conserver lla vvaleur mmesurée, aafficher lla vvaleur
maximale/minimale ::
La valeur actuelle mesurée peut être conservée. Les
valeurs maximales et minimales (depuis la dernière mise
en marche de l'appareil) peuvent être affichées.
iAppuyez plusieurs fois sur jusqu'à ce que la valeur
souhaitée s'affiche.
- Les valeurs suivantes s'affichent l'une après
l'autre :
·Hold : valeur mesurée conservée
·Max : valeur maximale
·Min : valeur minimale
· Valeur actuelle
²Mettre àà jjour lles vvaleurs mmaximales/minimales ::
Le fait d'éteindre l'appareil et de le rallumer remet les
valeurs maximum et minimum à zéro.
7. Maintenance et entretien 41
7. Maintenance et
entretien
Ce chapitre décrit les manipulations contribuant au
maintien du bon fonctionnement et à la prolongation de la
durée d'utilisation du produit.
±Nettoyer lle bboîtier ::
iEn cas de salissure, nettoyez le boîtier avec un linge
humide (eau savonneuse). N'utilisez pas de solvants
ni de produits de nettoyage forts !
±Remplacer lla ppile/l'accu ::
L'appareil est éteint.
1Ouvrez le compartiment pile au dos de l'appareil :
faites glisser le couvercle du compartiment pile dans
le sens de la flèche puis retirez-le.
2Retirez la pile usagée/l'accu vide et insérez une
nouvelle pile/un nouvel accu (9 V monobloc).
Attention à la polarité !
3Fermez le compartiment pile : mettez le couvercle du
compartiment pile en place et faites-le glisser dans le
sens opposé de la flèche.
±Remplacer lles ppattes dde ccontact ::
Les pattes de contact extérieures peuvent être
remplacées par le client.
iSi nécessaire : commandez le kit de remplacement
auprès du service après-vente.
deenfresitptsvnl????
8. Questions et réponses42
8. Questions et réponses
Ce chapitre donne des réponses à des questions
fréquemment posées.
Question Causes possibles Solution possible
s'affiche (en bas à droite· La pile de l'appareil est · Remplacez la pile
de l'afficheur). presque vide. de l'appareil.
L'appareil s'éteint · La fonction Auto Off · Désactivez la fonction.
automatiquement. est activée.
· La capacité restante · Remplacez la pile
de la pile est trop fable.
L'affichage réagit · La temp. environnante · Augmentez la tempéra-
lentement est très basse. ture environnante.
Affichage : uuuu · La plage de mesure autorisée · Respectez la plage
a été dépassée par le bas. de mesure autorisée.
Affichage : oooo · La plage de mesure autorisée · Respectez la plage
a été dépassée par le haut. de mesure autorisée.
Au cas où nous n'aurions pu répondre à votre question :
veuillez vous adresser à votre revendeur ou au service
après-vente Testo. Vos contacts figurent dans le carnet de
garantie ou sur internet à l'adresse suivante :
www.testo.com
.
9. Caractéristiques
techniques
Caractéristique Valeurs
Grandeurs mesurées Teneur en eau en pourcentage en poids par rapport à la
masse sèche
Plages de mesure Bois : < 50 %
Matériaux de construction : < 20 %
Résolution 0,1 %
Sonde Patte de contact (intégrée)
Fréquence de mesure 0,5 s
Température de service 5 à 40 °C / 10 à 80 % RH
Température de stockage -20 à 70 °C
Alimentation électrique 1x pile/accu monobloc de 9 V
Autonomie 60 h
Type de protection IP30
Directive européenne 2004/108/CE
Garantie 2 ans (excepting wearing parts)
10. Conseils et dépannage 43
10. Conseils et dépannage
Valeurs de base pour l'humidité d'équilibre (sécheresse de
l'air pour les matériaux de construction et bois)
Matériel L´humidité des matériaux
Bois de construction souple 9 ± 3 % de la masse
Bois de construction dur 9 ± 3 % de la masse
Panneau de copeaux < 8 % de la masse
Ciment brut < 3 % de la masse
Sulphate de calcium brut < 0,5 % de la masse
Béton < 2,2 % de la masse
Brique pleine < 1 % de la masse
Brique haute isolation < 2,5 % de la masse
Chaux < 1,3 % de la masse
Béton-gaz < 5 % de la masse
11 Conditions ambiantes de 20°C et 65% d'HR
11. Accessoires/pièces de
rechange
Désignation Référence
Étui de transport 0516 0210
Vous trouverez une liste complète de tous nos accessoires
et pièces de rechange dans nos catalogues produits et
brochures ainsi que sur internet à l'adresse :
www.testo.com
deenfresitptsvnl????
0977.6160/01/T/wh/20.06.2008
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Testo TE616 El manual del propietario

Categoría
Medición
Tipo
El manual del propietario