Testo TE110 El manual del propietario

Categoría
Medición
Tipo
El manual del propietario
Bedienungsanleitung de
Instruction manual en
Mode d’emploi fr
testo 110
Temperatur-Messgerät
Inhalt
Allgemeine Hinweise ............................................2
1. Sicherheitshinweise..............................................3
2. Bestimmungsgemäße Verwendung ......................4
3. Produktbeschreibung ..........................................5
3.1 Anzeige- und Bedienelemente ........................................5
3.2 Schnittstellen ..................................................................6
3.3 Spannungsversorgung ....................................................6
4. Inbetriebnahme ....................................................7
5. Bedienung............................................................8
5.1 Fühler anschließen ..........................................................8
5.2 Gerät ein- / ausschalten ..................................................8
5.3 Displaybeleuchtung ein- / ausschalten ............................9
5.4 Einstellungen vornehmen ................................................9
6. Messen ..............................................................14
7. Wartung und Pflege............................................16
8. Fragen und Antworten........................................17
9. Technische Daten ..............................................18
10. Zubehör / Ersatzteile ..........................................19
Allgemeine Hinweise2
Allgemeine Hinweise
Dieses Kapitel gibt wichtige Hinweise zur Nutzung der vor-
liegenden Dokumentation.
Diese Dokumentation enthält Informationen, die für einen
sicheren und effizienten Einsatz des Produkts beachtet
werden müssen.
Lesen Sie diese Dokumentation aufmerksam durch und
machen Sie sich mit der Bedienung des Produkts vertraut,
bevor Sie es einsetzen. Bewahren Sie dieses Dokument
griffbereit auf, um bei Bedarf nachschlagen zu können.
Kennzeichnungen
Darstellung Bedeutung Bemerkungen
Hinweis Gibt hilfreiche Tipps und Informationen.
±, 1, 2 Handlungsziel Nennt das Ziel, welches durch nach-
folgend beschriebene Handlungsschritte
erreicht wird. Bei nummerierten Hand-
lungszielen die vorgegebene Reihen-
folge beachten!
Voraussetzung Voraussetzung muss erfüllt sein, damit
eine Handlung wie beschrieben aus-
geführt werden kann.
i, 1, 2, ... (Handlungs-)Schritt Handlungsschritte ausführen. Bei
nummerierten Handlungsschritten die
vorgegebene Reihenfolge beachten!
Text Displaytext Text erscheint auf dem Gerätedisplay.
Bedientaste Taste drücken.
- Resultat Nennt das Ergebnis eines voran-
gegangenen (Handlungs-)Schritts.
ºQuerverweis Verweis auf weiterführende oder
detailliertere Informationen.
Taste
1. Sicherheitshinweise 3
1. Sicherheitshinweise
Dieses Kapitel nennt allgemeine Regeln, die für einen
sicheren Umgang mit dem Produkt unbedingt beachtet
werden müssen.
Personenschäden/Sachschäden vermeiden
iMit dem Messgerät und Fühlern nicht an oder in der
Nähe von spannungsführenden Teilen messen.
iDas Messgerät/Fühler nie zusammen mit Lösungs-
mitteln lagern, keine Trockenmittel verwenden.
Produktsicherheit/Gewährleistungsansprüche wahren
iDas Messgerät nur innerhalb der in den Technischen
Daten vorgegebenen Parameter betreiben.
iDas Messgerät nur sach- und bestimmungsgemäß ver-
wenden. Keine Gewalt anwenden.
iHandgriffe und Zuleitungen nicht Temperaturen über
70°C aussetzen, wenn diese nicht ausdrücklich für
höhere Temperaturen zugelassen sind.
Temperaturangaben auf Sonden/Fühlern beziehen sich
nur auf den Messbereich der Sensorik.
iDas Messgerät nur öffnen, wenn dies zu Wartungs- oder
Instandhaltungszwecken ausdrücklich in der
Dokumentation beschrieben ist.
Nur Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten durch-
führen, die in der Dokumentation beschrieben sind.
Dabei die vorgegebenen Handlungsschritte einhalten.
Aus Sicherheitsgründen nur Original-Ersatzteile von
Testo verwenden.
Fachgerecht entsorgen
iDefekte Akkus/leere Batterien an den dafür vor-
gesehenen Sammelstellen abgeben.
iProdukt nach Ende der Nutzungszeit an Testo senden.
Wir sorgen für eine umweltschonende Entsorgung.
de
enfresitptsvnl????
2. Bestimmungsgemäße Verwendung4
2. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Kapitel nennt die Anwendungsbereiche, für die das
Produkt bestimmt ist.
Setzen Sie das Produkt nur für die Bereiche ein, für die es
konzipiert wurde. Im Zweifelsfall bitte bei Testo nachfragen.
Das testo 110 ist ein kompaktes Messgerät zur Messung
von Temperaturen.
Das Produkt wurde für folgende Aufgaben/Bereiche
konzipiert:
· Lebensmittelbereich
· Laborbereich
In folgenden Bereichen darf das Produkt nicht eingesetzt
werden:
· In explosionsgefährdeten Bereichen
· Für diagnostische Messungen im medizinischen Bereich
3. Produktbeschreibung 5
3. Produktbeschreibung
Dieses Kapitel gibt eine Übersicht über die Komponenten
des Produkts und deren Funktionen.
3.1 Anzeige- und
Bedienelemente
Übersicht
Infrarot-Schnittstelle, Fühler-
buchse(n)
Display
Bedientasten
Funkmodulfach, Batteriefach,
(Rückseite)
Tastenfunktionen
Taste Funktionen
Gerät einschalten;
Gerät ausschalten (gedrückt halten)
Displaybeleuchtung ein-/ausschalten
Messwert halten, Maximal-/Minimal-
wert anzeigen
Konfigurationsmodus öffnen/verlassen
(gedrückt halten)
Im Konfigurationsmodus:
Eingabe bestätigen
Im Konfigurationsmodus:
Option wählen, Wert erhöhen (für
schnellen Durchlauf gedrückt halten)
Daten drucken
Zwischen der Anzeige von gestecktem
Fühler und Funkfühler ( leuchtet)
wechseln
Im Konfigurationsmodus:
Option wählen, Wert verringern (für
schnellen Durchlauf gedrückt halten)
de
enfresitptsvnl????
3. Produktbeschreibung6
Wichtige Displayanzeigen
Anzeige Bedeutung
Batteriekapazität (links unten im Display):
· Im Batteriesymbol leuchten 4 Segmente: Batterie des Geräts ist voll
· Im Batteriesymbol leuchten keine Segmente: Batterie des Geräts ist
fast leer
Druckfunktion: Messwerte werden an den Drucker gesendet
Obere Alarmgrenze: leuchtet bei Überschreitung
Untere Alarmgrenze: leuchtet bei Unterschreitung
Messkanal: Funkfühler (die Anzahl der angezeigten „Funkwellen“-
Segmente zeigt die Signalstärke an)
3.2 Schnittstellen
Infrarot-Schnittstelle
Über die Infrarot-Schnittstelle an der Kopfseite des Geräts
können Messdaten an einen Testo-Protokolldrucker
gesendet werden.
Fühlerbuchse(n)
Über die Fühlerbuchse(n) an der Kopfseite des Geräts
können steckbare Messfühler angeschlossen werden.
Funkmodul (Zubehör)
Funkfühler dürfen nur in Ländern verwendet werden, in
denen sie zugelassen wurden (siehe Anwendungs-
hinweise zum Funkfühler).
Über das Funkmodul kann ein Funk-Messfühler ange-
schlossen werden.
3.3 Spannungsversorgung
Die Spannungsversorgung erfolgt über eine 9V Block-
batterie (im Lieferumfang) bzw. -akku. Ein Netzbetrieb und
das Laden eines Akkus im Gerät sind nicht möglich.
4. Inbetriebnahme 7
4. Inbetriebnahme
Dieses Kapitel beschreibt die Handlungsschritte, die zur
Inbetriebnahme des Produkts erforderlich sind.
²Display-SSchutzfolie eentfernen:
iSchutzfolie vorsichtig abziehen.
²Batterie / Akku eeinlegen:
1Batteriefach auf der Rückseite des Geräts öffnen:
Batteriefachdeckel in Pfeilrichtung schieben und
abnehmen.
2Batterie/Akku (9V-Block) einlegen. Polung beachten!
3Batteriefach schließen: Batteriefachdeckel aufsetzen
und gegen die Pfeilrichtung schieben.
- Das Gerät schaltet sich ein und der Konfigurations-
modus wird geöffnet.
4Datum, Uhrzeit und Messeinheit einstellen.
ºSiehe Kapitel EINSTELLUNGEN VORNEHMEN, Handlungs-
ziele DATUM /UHRZEIT EINSTELLEN und folgende.
²Funkmodul ((Zubehör) eeinlegen:
Funkfühler dürfen nur in Ländern verwendet werden,
in denen sie zugelassen wurden (siehe Anwendungs-
hinweise zum Funkfühler).
Das Gerät ist ausgeschaltet.
1Funkmodulfach auf der Rückseite des Geräts öffnen:
Clip-Verschluss nach unten drücken und Funkmodul-
fach-Deckel abnehmen.
2Funkmodul einlegen.
3Funkmodulfach schließen: Funkmodulfach aufsetzen
und schließen.
de
enfresitptsvnl????
5. Bedienung8
5. Bedienung
Dieses Kapitel beschreibt die Handlungsschritte, die beim
Einsatz des Produkts häufig ausgeführt werden müssen.
5.1 Fühler anschließen
Steckbare Fühler
Steckbare Fühler müssen vor dem Einschalten des Mess-
geräts angeschlossen werden, damit diese vom Messgerät
erkannt werden.
iAnschlussstecker des Fühlers in die Fühlerbuchse
des Messgeräts stecken.
Funkfühler
Funkfühler dürfen nur in Ländern verwendet werden, in
denen sie zugelassen wurden (siehe Anwendungs-
hinweise zum Funkfühler).
Zur Verwendung von Funkfühlern ist ein Funkmodul er-
forderlich (Zubehör). Das Funkmodul muss vor dem Ein-
schalten des Messgeräts angeschlossen werden, damit
dieses vom Messgerät erkannt wird.
Jeder Funkfühler besitzt eine Fühler-ID (Identifikations-
nummer), diese muss im Konfigurationsmodus eingestellt
werden.
ºSiehe Kapitel EINSTELLUNGEN VORNEHMEN.
5.2 Gerät ein-/ausschalten
²Gerät eeinschalten:
idrücken.
- Die Messansicht wird geöffnet: Der aktuelle
Messwert wird angezeigt bzw. ---- leuchtet, wenn
kein Messwert verfügbar ist.
5. Bedienung 9
²Gerät aausschalten:
igedrückt halten (ca. 2s) bis die Display-Anzeige
erlischt.
5.3 Displaybeleuchtung
ein-/ausschalten
²Displaybeleuchtung eein-//ausschalten:
Das Gerät ist eingeschaltet.
idrücken.
5.4 Einstellungen vornehmen
1Konfigurationsmodus ööffnen:
Das Gerät ist eingeschaltet und befindet sich in der
Messansicht. Hold, Max oder Min sind nicht aktiviert.
igedrückt halten (ca. 2s) bis die Anzeige im
Display wechselt.
Mit kann zur nächsten Funktion gewechselt
werden.
Der Konfigurationsmodus kann jederzeit verlassen
werden. Dazu gedrückt halten (ca. 2s) bis das
Gerät zur Messansicht gewechselt hat. Bereits durch-
geführte Änderungen im Konfigurationsmodus
werden dabei gespeichert.
2Alarmfunktion eeinstellen:
Der Konfigurationsmodus ist geöffnet, Alarm wird
angezeigt.
1Mit die gewünschte Option wählen und mit
bestätigen:
·OFF: Alarmfunktion ausschalten.
·On: Alarmfunktion einschalten.
de
enfresitptsvnl????
5. Bedienung10
OFF wurde gewählt:
ºWeiter mit Handlungsziel FUNKFÜHLER ANMELDEN.
On wurde gewählt:
2Mit / den Wert für die obere Alamschwelle
( ) einstellen und mit bestätigen.
3Mit / den Wert für die untere Alamschwelle
( ) einstellen und mit bestätigen.
3Funkfühler aanmelden:
Funkfühler dürfen nur in Ländern verwendet werden,
in denen sie zugelassen wurden (siehe Anwendungs-
hinweise zum Funkfühler).
Die Einstellfunktion für Funkfühler ist nur verfügbar,
wenn ein Funkmodul (Zubehör) in das Messgerät
eingelegt ist.
ºSiehe Kapitel INBETRIEBNAHME.
Ist kein Funkmodul eingelegt:
ºWeiter mit Handlungsziel AUTO OFF EINSTELLEN.
Jeder Funkfühler besitzt eine Fühler-ID (RF ID). Diese
besteht aus den letzten 3 Ziffern der Serien-Nr. und der
Position des Schiebeschalters im Funkfühler (Hoder L).
Der Konfigurationsmodus ist geöffnet und RF ID und
Auto leuchten.
Der Funkfühler ist eingeschaltet und die Übertra-
gungsrate ist auf 2 Messwerte pro Sekunde ein-
gestellt (siehe Anwendungshinweise zum Funkfühler).
1Mit die gewünschte Option wählen und mit
bestätigen:
·YES: Automatische Fühlererkennung einschalten
(empfohlen).
·no: Automatische Fühlererkennung ausschalten.
no wurde gewählt:
2Mit / die Fühler-ID manuell einstellen und
mit bestätigen.
5. Bedienung 11
YES wurde gewählt:
- Die automatische Fühlererkennung wird gestartet.
Auto blinkt, während das Gerät nach einem einge-
schaltetem Funkfühler sucht.
- Wenn ein Funkfühler gefunden wird, wird die Fühler-ID
angezeigt. Wird kein Fühler gefunden, leuchtet NONE.
Mögliche Ursachen für nicht gefundene Fühler:
· Der Funkfühler ist nicht eingeschaltet oder die
Batterie des Funkfühlers ist leer.
· Der Funkfühler befindet sich außerhalb der
Reichweite des Messgeräts.
· Störquellen beeinflussen die Funkübertragung
(z. B. Stahlbeton, Metallgegenstände, Wände
oder andere Barrieren zwischen Empfänger und
Sender, andere Sender gleicher Frequenz, starke
elektromagnetische Felder).
iFalls erforderlich: Mögliche Ursachen für die
Störung der Funkübertragung beseitigen und
automatische Fühlererkennung mit erneut
starten.
2Mit zur nächsten Funktion wechseln.
4Auto OOff eeinstellen:
Der Konfigurationsmodus ist geöffnet, Auto Off
leuchtet.
iMit die gewünschte Option wählen und mit
bestätigen:
·On: Das Messgerät schaltet sich nach 10min ohne
Tastenbetätigung automatisch aus. Ausnahme: Im
Display wird ein festgehaltener Messwert angezeigt
(Hold oder Auto Hold leuchten).
· OFF: Das Messgerät schaltet nicht selbständig aus.
de
enfresitptsvnl????
5. Bedienung12
5Auto HHold eeinstellen:
Die Funktion Auto Hold ist nur bei gesteckten Mess-
fühlern aktiv.
Der Konfigurationsmodus ist geöffnet, Auto Hold
leuchtet.
1Mit die gewünschte Option (5, 10, 15, 20s) wählen
und mit bestätigen:
· OFF: Messwerte werden nicht automatisch fest-
gehalten.
·On: Ist ein stabiler Messwert erreicht (Messwert-
Änderung <0,2°C/0,4°F in der eingestellten
Bewertungszeit) wird dieser automatisch fest-
gehalten.
OFF wurde gewählt:
ºWeiter mit Handlungziel MAX.-/MIN.-DRUCKFUNKTION EIN-
STELLEN.
On wurde gewählt:
2Mit / den Wert für die Bewertungszeit (in s)
einstellen und mit bestätigen.
6Max.-//Min.-DDruckfunktion eeinstellen:
Der Konfigurationsmodus ist geöffnet, MaxMin und
leuchten.
iMit die gewünschte Option wählen und mit
bestätigen.
·On: Maximal- und Minimalwerte werden beim
Drucken von aktuellen oder festgehaltenen
Messwerten mit ausgedruckt.
· OFF: Maximal- und Minimalwerte werden beim
Drucken von aktuellen oder festgehaltenen
Messwerten nicht mit ausgedruckt.
5. Bedienung 13
7Datum / Uhrzeit eeinstellen:
Der Konfigurationsmodus ist geöffnet, Year leuchtet.
1Mit / das aktuelle Jahr einstellen und mit
bestätigen.
2Mit / die weiteren Werte für Monat (Month),
Tag (Day) und die Uhrzeit (Time) einstellen und jeweils
mit bestätigen.
8Einheit eeinstellen:
Der Konfigurationsmodus ist geöffnet, °C oder °F
blinkt.
iMit die gewünschte Einheit einstellen und mit
bestätigen.
9Reset ddurchführen:
Der Konfigurationsmodus ist geöffnet, RESET leuchtet.
iMit die gewünschte Option wählen und mit
bestätigen:
·no: Keinen Reset durchführen.
·Yes: Einen Reset durchgeführt. Dabei wird das
Gerät auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt.
Ausgenommen vom Reset ist die Einstellung der
Fühler-ID für den Funkfühler.
- Das Gerät wechselt zurück zur Messansicht.
de
enfresitptsvnl????
6. Messen14
6. Messen
Dieses Kapitel beschreibt die Handlungsschritte, die zur
Durchführung von Messungen mit dem Produkt erforder-
lich sind.
Das Gerät ist eingeschaltet und befindet sich in der
Messansicht.
²Messung ddurchführen:
iFühler positionieren und Messwerte ablesen.
Bei eingeschalteter AutoHold-Funktion:
Die Funktion Auto Hold ist nur bei steckbaren
Messfühlern aktiv.
-Auto Hold blinkt während der Messung.
- Wenn der Messwert in der eingestellten Bewer-
tungszeit stabil ist ertönt ein Signalton und der
Messwert wird festgehalten.
iMit Messung erneut starten.
Bei eingeschalteter Alarmfunktion und einem Über-
bzw. Unterschreiten der Alarmschwelle:
-Alarm leuchtet und ein Signalton ertönt.
- Wenn der Messwert die Alarmschwelle wieder
unter- bzw. überschritten hat, erlischt der Alarm.
²Messkanal-AAnzeige wwechseln:
Es kann zwischen der Anzeige von gestecktem Fühler
und Funkfühler ( ) gewechselt werden.
iAnzeige wechseln: drücken.
²Messwert hhalten, MMaximal-//Minimalwert aanzeigen:
Der aktuelle Messwert kann festgehalten werden. Die
Maximal- und Minimalwerte (seit dem letzten Einschalten
des Geräts) können angezeigt werden.
6. Messen 15
imehrmals drücken, bis der gewünschte Wert
angezeigt wird.
- Es wird rollierend angezeigt:
·Hold: festgehaltener Messwert
·Max: Maximalwert
·Min: Minimalwert
· Aktueller Messwert
- In der 2. Messwertzeile wird zusätzlich zu
festgehaltenem, maximalem oder minimalem
Messwerte der aktuelle Messwert angezeigt.
²Maximal-//Minimalwerte zzurücksetzen:
Die Maximal-/Minimalwerte aller Kanäle können auf den
aktuellen Messwert zurückgesetzt werden.
Bei eingeschalteter Auto Hold-Funktion ist diese
Funktion nicht verfügbar.
1mehrmals drücken, bis Max oder Min leuchtet.
2gedrückt halten.
- Der angezeigte Wert blinkt 2mal. Alle Maximal- und
Minimalwerte werden auf den aktuellen Messwert
zurückgesetzt.
²Messwerte ddrucken:
Die im Display angezeigten Messwerte (aktueller
Messwert, festgehaltener Messwert oder Max.-/Min.-
Wert) können ausgedruckt werden.
Ein Testo-Protokolldrucker ist erforderlich (Zubehör).
Bei eingeschalteter Max.-/Min.-Druckfunktion werden
neben dem aktuellen Messwert bzw. dem festgehalte-
nen Messwert auch die Minimal- und Maximalwerte
ausgedruckt.
ºSiehe Kapitel EINSTELLUNGEN VORNEHMEN.
1Gerät so einstellen, dass der zu druckende Wert im
Display angezeigt wird.
2drücken.
de
enfresitptsvnl????
7. Wartung und Pflege16
7. Wartung und Pflege
Dieses Kapitel beschreibt die Handlungsschritte, die zur
Erhaltung der Funktionsfähigkeit und zur Verlängerung der
Lebensdauer des Produkts beitragen.
±Gehäuse rreinigen:
iDas Gehäuse bei Verschmutzung mit einem feuchten
Tuch (Seifenlauge) reinigen. Keine scharfen
Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden!
±Batterie / Akku wwechseln:
Das Gerät ist ausgeschaltet.
1Batteriefach auf der Rückseite des Gerätes öffnen:
Batteriefachdeckel in Pfeilrichtung schieben und
abnehmen.
2Verbrauchte Batterie/leeren Akku herausnehmen und
neue Batterie/neuen Akku (9V-Block) einlegen.
Polung beachten!
3Batteriefach schließen: Batteriefachdeckel aufsetzen
und gegen die Pfeilrichtung schieben.
War die Spannungsversorgung für längere Zeit unter-
brochen, müssen Datum/Uhrzeit und Messeinheit neu
eingestellt werden:
- Das Gerät schaltet sich ein und der Konfigurations-
modus wird geöffnet.
iDatum/Uhrzeit und Messeinheit einstellen.
ºSiehe Kapitel EINSTELLUNGEN VORNEHMEN, Handlungs-
ziele DATUM /UHRZEIT EINSTELLEN und folgende.
8. Fragen und Antworten 17
8. Fragen und Antworten
Dieses Kapitel gibt Antworten auf häufig gestellte Fragen.
Frage Mögliche Ursachen Mögliche Lösung
leuchtet (links unten · Batterie des Geräts ist · Batterie des Geräts
im Display). fast leer. wechseln.
leuchtet (oberhalb · Batterie des Funkfühlers · Batterie des Funk-
des Symbols ). ist fast leer. fühlers wechseln.
Gerät schaltet sich · Funktion Auto Off · Funktion ausschalten
selbständig aus. ist eingeschaltet.
· Restkapazität der · Batterie wechseln
Batterie ist zu gering.
Anzeige: ----- · Fühler ist nicht gesteckt. · Gerät ausschalten,
Fühler stecken und
Gerät wieder ein-
schalten.
· Fühlerbruch. · Bitte kontaktieren Sie
Ihren Händler oder den
Testo-Kundendienst.
Anzeige: uuuu · Zulässiger Messbereich · Zulässigen Mess-
wurde unterschritten. bereich einhalten.
Anzeige: oooo · Zulässiger Messbereich · Zulässigen Mess-
wurde überschritten. bereich einhalten.
Anzeige: no Signal · Angemeldeter Fühler · Funkfühler neu an-
wurde nicht gefunden. melden, siehe Kapitel
Einstellungen vor-
nehmen, Handlungs-
ziel Funkfühler an-
melden.
Datum/Uhrzeit sind · Stromversorgung war für · Datum und Uhrzeit neu
nicht mehr korrekt längere Zeit unterbrochen. einstellen.
Falls wir Ihre Frage nicht beantworten konnten: Wenden
Sie sich bitte an Ihren Händler oder den Testo-Kunden-
dienst. Kontaktdaten finden Sie im Garantieheft oder im
Internet unter
www.testo.com
.
de
enfresitptsvnl????
9. Technische Daten18
9. Technische Daten
Eigenschaft Werte
Messgrößen Temperatur (°C/°F)
Messbereich NTC Fühler:
-50.0...+150.0°C / -58.0...+302.0°F
NTC Hochtemperatur-Fühler:
0.0...+275°C / 32.0...+527°F
Auflösung 0.1°C / 0.1°F
Genauigkeit NTC Fühler:
±0.2°C / ±0.4°F (-20.0...+80.0°C / -4.0...+176.0°F)
±0.3°C / ±0.6°F (restl. Bereich)
NTC Hochtemperatur-Fühler:
±0.2°C / ±0.4°F (0.0...+80.0°C / 32.0...+176.0°F)
±0.3°C / ±0.6°F (restl. Bereich)
Fühleranschlüsse 1x Mini-DIN-Buchse für Temperaturfühler NTC,
Funkmodul (Zubehör)
Messrate 2/s
Betriebstemperatur -20 ... +50°C / -4 ... +122°F
Lagertemperatur -40 ... +70°C / -40 ... +158°F
Stromversorgung 1x 9V Blockbatterie/-akku
Standzeit (Display- mit gestecktem Fühler: ca. 200h/ca. 68h,
beleuchtung aus/an) mit Funkfühler: ca. 45h/33h
Schutzart mit TopSafe (Zubehör) und gestecktem Fühler: IP65
EG-Richtlinie 89/336/EWG
Garantie 2 Jahre
10. Zubehör/Ersatzteile 19
10. Zubehör/Ersatzteile
Bezeichnung Artikel-Nr.
Funkmodule 1
Funkmodul 869.85MHz, Zulassung für z. B. DE, ES, IT, FR, GB 0554 0188
Funkmodul 915.00MHz, Zulassung für z. B. USA 0554 0190
Funkfühler 1
Funk-Tauch-/Einstechfühler, NTC, Zulassung für z. B. DE, ES, IT, FR, GB 0613 1001
Funk-Tauch-/Einstechfühler, NTC, Zulassung für z. B. USA 0613 1002
Universal-Funkhandgriff
Funkhandgriff für steckbare Fühlerköpfe, inkl. TE-Adapter,
Zulassung für z. B. DE, ES, IT, FR, GB 0554 0189
Funkhandgriff für steckbare Fühlerköpfe, inkl. TE-Adapter,
Zulassung für z. B. USA 0554 0191
Adapter zum Anschluss von TE-Fühlern auf den Funkhandgriff 0554 0222
TE-Fühlerkopf für Luft-/Tauch-Einstechmessung,
steckbar auf den Funkhandgriff 0602 0293
NTC-Fühler
Wasserdichter NTC Tauch-/Einstechfühler 0613 1212
Wasserdichter NTC Oberflächenfühler mit verbreiteter Messspitze
für plane Oberflächen 0613 1912
Präziser, robuster Luftfühler, NTC 0613 1712
Sonstiges
TopSafe testo 110, schützt vor Stoß und Schmutz 0516 0221
Testo Protokoll-Drucker mit IRDA- und Infrarot-Schnittstelle,
1 Rolle Thermopapier und 4 Mignonn-Batterien 0554 0547
1Funkfühler dürfen nur in Ländern verwendet werden, in denen sie zugelassen
wurden (siehe Anwendungshinweise zum Funkfühler).
Eine vollständige Liste aller Zubehör- und Ersatzteile finden
Sie in den Produktkatalogen und -broschüren oder im
Internet unter: www.testo.com
de
enfresitptsvnl????
Notizen20
Bedienungsanleitung de
Instruction manual en
Mode d’emploi fr
testo 110
Temperature measuring instrument
Content
General notes ....................................................22
1. Safety advice......................................................23
2. Intended purpose ..............................................24
3. Product description............................................25
3.1 Display and control elements ........................................25
3.2 Interfaces ......................................................................26
3.3 Voltage supply ..............................................................26
4. Commissioning ..................................................27
5. Operation ..........................................................28
5.1 Connect the probe........................................................28
5.2 Switching the instrument on / off ..................................28
5.3 Switching the display light on / off ................................29
5.4 Performing settings ......................................................29
6. Measuring ..........................................................34
7. Care and maintenance ......................................36
8. Questions and answers......................................37
9. Technical data ....................................................38
10. Accessories / Spare parts ..................................39
General notes22
General notes
This chapter provides important advice on using this
documentation.
The documentation contains information that must be
applied if the product is to be used safely and efficiently.
Please read this documentation through carefully and
familiarise yourself with the operation of the product before
putting it to use. Keep this document to hand so that you
can refer to it when necessary.
Identification
Representation Meaning Comments
Note Offers helpful tips and information.
±, 1, 2 Objective Denotes the objective that is to be
achieved via the steps described. Where
steps are numbered, you must always
follow the order given!
Condition A condition that must be met if an action
is to be carried out as described.
i, 1, 2, ... Step Carry out steps. Where steps are
numbered, you must always follow the
order given!
Text Display text Text appears on the instrument display.
Control button Press the button.
- Result Denotes the result of a previous step.
ºCross-reference Refers to more extensive or detailed
information.
Button
23
1. Safety advice
This chapter gives the general rules which must be
followed and observed if the product is to be handled
safely.
Avoid personal injury/damage to equipment
iDo not use the instrument and probes to measure on or
near live parts.
iNever store the instrument/probes together with
solvents and do not use any dessicants.
Product safety/preserving warranty claims
iOperate the instrument only within the parameters
specified in the Technical data.
iAlways use the instrument properly and for its intended
purpose. Do not use force.
iDo not expose handles and feed lines to temperatures in
excess of 70 °C unless they are expressly permitted for
higher temperatures.
Temperatures given on probes/sensors relate only to the
measuring range of the sensors.
iOpen the instrument only when this is expressly
described in the documentation for maintenance and
repair purposes.
Carry out only the maintenance and repair work that is
described in the documentation. Follow the prescribed
steps when doing so. For safety reasons, use only
original spare parts from Testo.
Ensure correct disposal
iTake faulty rechargeable batteries/spent batteries to the
collection points provided for them.
iSend the product back to Testo at the end of its useful
life. We will ensure that it is disposed of in an environ-
mentally friendly manner.
de
en
fresitptsvnl????
1. Safety advice
2. Intended purpose24
2. Intended purpose
This chapter gives the areas of application for which the
product is intended.
Use the product only for those applications for which it was
designed. Ask Testo if you are in any doubt.
testo 110 is a compact measuring instrument for
measuring temperatures.
The product was designed for the following
tasks/applications:
· Food industry
· Laboratories
The product should not be used in the following areas:
· Areas at risk of explosion
· Diagnostic measurements for medical purposes
25
3. Product description
This chapter provides an overview of the components of
the product and their functions.
3.1 Display and control
elements
Overview
Infrared interface, probe socket(s)
Display
Control buttons
Radio module compartment, battery
compartment (rear)
Key functions
Key Functions
Switch instrument on;
switch instrument off (press and hold)
Switch display light on / off
Keep reading, display
maximum/minimum value
Open/leave configuration mode (press
and hold)
In configuration mode:
Confirm input
In configuration mode:
Select option, increase value (press and
hold to increase values rapidly)
Print data
Change between displaying connected
probe and radio probe ( lit)
In configuration mode: Select option,
decrease value (press and hold to
decrease values rapidly)
de
en
fresitptsvnl????
3. Product description
3. Product description26
Important displays
Display Meaning
Battery capacity (bottom left in display):
4 segments in the battery symbol are lit: Instrument battery is fully
charged
· No segments in the battery symbol are lit: Battery is almost spent
Print function: Readings are sent to the printer
Upper alarm limit: Lit if exceeded
Lower alarm limit: Lit if undershot
Measurement channel: Radio probe (the number of “radio wave”
segments shown indicates the strength of the signal)
3.2 Interfaces
Infrared interface
Measurement data can be sent to a Testo printer via the
infrared interface on the head of the instrument.
Sensor socket(s)
Plug-in measuring probes can be connected via the probe
socket(s) on the head of the instrument.
Radio module (accessory part)
Radio probes may only be used in countries in which
they have been Type Approved (see application infor-
mation of the radio probe).
A radio measuring probe can be connected via the radio
module.
3.3 Voltage supply
Voltage is supplied by means of a 9 V monobloc battery
(included in delivery) or rechargeable battery. It is not
possible to run the instrument from the mains supply or
charge a rechargeable battery in the instrument.
27
4. Commissioning
This chapter describes the steps required to commission
the product.
²Removing tthe pprotective ffilm oon tthe ddisplay:
iPull the protective film off carefully.
²Inserting aa bbattery/rechargeable bbattery:
1To open the battery compartment on the rear of the
instrument, push the lid of the battery compartment in
the direction of the arrow and remove.
2Insert a battery/rechargeable battery (9 V monobloc).
Observe the polarity!
3To close the battery compartment, replace the lid of
the battery compartment and push it against the
direction of the arrow.
- The instrument switches itself on and configuration
mode is opened.
4Set the date, time and unit of measurement.
ºSee the chapter PERFORMING SETTINGS, objectives
SETTING THE DATE/TIME and following.
²Inserting aa rradio mmodule ((accessory ppart):
Radio probes may only be used in countries in which
they have been Type Approved (see application infor-
mation of the radio probe).
The instrument is switched off.
1To open the radio module compartment on the rear of
the instrument, push the clip lock downwards and
remove the lid of the radio module compartment.
2Insert the radio module.
3To close the radio module compartment, replace the
radio module compartment and close it.
de
en
fresitptsvnl????
4. Commissioning
5. Operation28
5. Operation
This chapter describes the steps that have to be executed
frequently when using the product.
5.1 Connect the probe
Plug-in probes
Plug-in probes must be connected before the measuring
instrument is switched on so that they are recognised by
the instrument.
iInsert the connector of the probe into the probe
socket.
Radio probes
Radio probes may only be used in countries in which
they have been Type Approved (see application infor-
mation of the radio probe).
A radio module (accessory part) is required for the use of
radio probes. The radio module must be connected before
the measuring instrument is switched on so that it is
recognised by the instrument.
Each radio probe has a probe ID (identification number).
This must be set in configuration mode.
ºSee the chapter PERFORMING SETTINGS.
5.2 Switching the instrument
on / off
²Switching tthe iinstrument oon:
iPress .
- Measurement view is opened: The current reading
is displayed, or ---- lights up if no reading is
available.
29
²Switching tthe iinstrument ooff:
iPress and hold (for approx. 2s) until the display
goes out
5.3 Switching the display
light on / off
²Switching tthe ddisplay llight oon / off:
The instrument is switched on.
iPress .
5.4 Performing settings
1To oopen cconfiguration mmode:
The instrument is switched on and is in measurement
view. Hold, Max or Min are not activated.
iPress and hold (for approx. 2s) until the display
changes.
You can change to the next function with .
You can leave configuration mode at any time. To do
so, press and hold (for approx. 2s) until the
instrument has changed to measurement view. Any
changes that have already been made in configuration
mode will be saved.
2To sset tthe aalarm ffunction:
Configuration mode is opened, Alarm is displayed.
1Select the desired option with and confirm with
:
·OFF: Switches the alarm function off.
·On: Switches the alarm function on.
de
en
fresitptsvnl????
5. Operation
5. Operation30
OFF was selected:
ºContinue with objective TO REGISTER THE RADIO PROBE.
On was selected:
2Use / to set the value for the upper alarm
threshold ( ) and confirm with .
3Use / to set the value for the lower alarm
threshold ( ) and confirm with .
3To rregister tthe rradio pprobe:
Radio probes may only be used in countries in which
they have been Type Approved (see application infor-
mation of the radio probe).
The setting function for radio probes is only available if
a radio module (accessory part) is inserted into the
measuring instrument.
ºSee the chapter COMMISSIONING.
If no radio module is inserted:
ºContinue with objective TO SET AUTO OFF.
Each radio probe has a probe ID (RF ID). This consists of
the last 3 digits of the serial no. and the position of the
slide switch in the radio probe (Hor L).
Configuration mode is opened and RF ID and Auto are
lit.
The radio probe is switched on and the transfer rate is
set to 2 readings per second (see application infor-
mation of the radio probe).
1Select the desired option with and confirm with
:
·YES: Switches automatic probe detection on
(recommended).
·no: Switches automatic probe detection off.
no was selected:
2Use / to set the probe ID manually and
confirm with .
31
YES was selected:
- Automatic probe detection is started. Auto flashes
while the instrument looks for a radio probe that is
switched on.
- Once a radio probe is found, the probe ID is
displayed. If no probe is found, NONE lights up.
Possible reasons why probes are not found:
· The radio probe is not switched on or the
battery of the radio probe is spent.
· The radio probe is outside the range of the
measuring instrument.
· Sources of interference are influencing the radio
transmission (e.g. reinforced concrete, metal
objects, walls or other barriers between
transmitter and receiver, other transmitters of the
same frequency, strong electromagnetic fields).
iIf necessary, rectify the possible causes for the
disruption to the radio transmission and start
automatic probe detection again with .
2Press to change to the next function.
4To sset AAuto OOff:
Configuration mode is opened, Auto Off is lit.
iSelect the desired option with and confirm with
:
·On: The measuring instrument switches off
automatically if no button is pressed for 10 min.
Exception: A recorded reading is shown on the
display (Hold or Auto Hold is lit).
· OFF: The measuring instrument does not switch
itself off automatically.
de
en
fresitptsvnl????
5. Operation
5. Operation32
5To sset AAuto HHold:
The Auto Hold function is only active on plug-in
measuring probes.
Configuration mode is opened, Auto Hold is lit.
1Select the desired option (5, 10, 15, 20s) with and
confirm with :
· OFF: Readings are not recorded automatically.
·On: Once a stable reading is obtained (change in
reading <0.2 °C/0.4 °F in the set evaluation time), it
is recorded automatically.
OFF was selected:
ºContinue with objective TO SET THE MAX./MIN. PRINT
FUNCTION.
On was selected:
2Use / to set the value for the evaluation time
(in s) and confirm with .
6To sset tthe mmax./min.print ffunction:
Configuration mode is opened, MaxMin and are lit.
iSelect the desired option with and confirm with
.
·On: Maximum and minimum values are printed out
as well when current or recorded readings are
printed.
· OFF: Maximum and minimum values are not printed
out as well when current or recorded readings are
printed.
7To sset tthe ddate/time:
Configuration mode is opened, Year is lit.
1Use / to set the current year and confirm
with .
2Use / to set the other values for the month
(Month), day (Day) and time (Time) and confirm each
one with .
33
8To sset tthe uunit oof mmeasurement:
Configuration mode is opened, °C or °F flashes.
iSelect the desired unit of measurement with and
confirm with .
9To rreset:
Configuration mode is opened, RESET is lit.
iSelect the desired option with and confirm with
:
·no: Instrument is not reset.
·Yes: Instrument is reset. The instrument is reset to
the factory settings. The setting of the probe ID for
the radio probe is not reset.
- The instrument returns to measurement view.
de
en
fresitptsvnl????
5. Operation
6. Measuring34
6. Measuring
This chapter describes the steps that are required to
perform measurements with the product.
The instrument is switched on and is in measurement
view.
²Taking aa mmeasurement:
iPut the probe in position and read off the readings.
With the Auto Hold function on:
The Auto Hold function is only active on plug-in
measuring probes.
-Auto Hold flashes during measurement.
- If the reading is stable within the set evaluation
time, a signal tone is given and the reading is
recorded.
iStart measurement again with .
With the alarm function on and if the alarm threshold
is exceeded or not undershot:
-Alarm lights up and a signal tone is given.
- The alarm goes out if the reading goes below the
upper or above the lower threshold again.
²Changing tthe mmeasurement cchannel ddisplay:
You can change between displaying plugged-in probes
and radio probes ( ).
iTo change the display: Press .
²Holding tthe rreading, ddisplaying tthe mmaximum/minimum
value:
The current reading can be recorded. The maximum and
minimum values (since the instrument was last switched
on) can be displayed.
35
iPress several times until the desired value is
displayed.
- The following are displayed in turn:
·Hold: the recorded reading
·Max: Maximum value
·Min: Minimum value
· The current reading
- In addition to the recorded, maximum or minimum
readings, the 2nd reading line shows the current
reading
²Resetting tthe mmaximum/minimum vvalues:
The maximum/minimum values of all channels can be
reset to the current reading.
This function is not available if the Auto Hold function
is switched on.
1Press several times until Max or Min lights up.
2Press and hold .
- The displayed value flashes twice. All maximum and
minimum values are reset to the current reading
²Printing rreadings:
The readings shown on the display (current reading,
recorded reading or max./min. reading) can be printed
out.
A Testo printer is required (accessory part).
With the Max./Min. print function switched on, the
maximum and minimum values are printed out as well
as the current reading or recorded reading.
ºSee the chapter PERFORMING SETTINGS.
1Configure the instrument so that the value to be
printed is shown on the display.
2Press .
de
en
fresitptsvnl????
6. Measuring
7. Care and maintenance36
7. Care and maintenance
This chapter describes the steps that help to maintain the
functionality of the product and extend its service life.
±Cleaning tthe hhousing:
iClean the housing with a moist cloth (soap suds) if it
is dirty. Do not use aggressive cleaning agents or
solvents!
±Changing tthe bbattery/rechargeable bbattery:
The instrument is switched off.
1To open the battery compartment on the rear of the
instrument, push the lid of the compartment in the
direction of the arrow and remove it.
2Remove the spent battery/rechargeable battery and
insert a new battery/rechargeable battery (9 V mono-
bloc). Observe the polarity!
3To close the battery compartment, replace the lid of
the compartment in position and push it against the
direction of the arrow.
If the voltage supply had been interrupted for a long
period, the date/time and unit of measurement will have
to be reset:
- The instrument switches itself on and configuration
mode is opened.
iSet the date/time and unit of measurement.
ºSee the chapter PERFORMING SETTINGS, objectives
SETTING THE DATE/TIME and following.
37
8. Questions and
answers
This chapter gives answers to frequently asked questions.
Question Possible causes Possible solution
is lit (bottom left · Instrument battery is · Replace instrument
in display). almost spent. battery.
is lit (above · Radio probe battery · Replace radio probe
symbol). is almost spent. battery.
Instrument switches · Auto Off function Switch function off.
itself off. is switched on.
· Residual capacity · Replace battery
of battery is too low.
Display: ----- · Sensor is not plugged in. · Switch instrument off,
connect probe and
switch instrument
back on again.
· Sensor break. · Please contact your
dealer or Testo
Customer Service.
Display: uuuu · Permitted measuring range · Keep to permitted
was undershot. measuring range.
Display: oooo· Permitted measuring range · Keep to permitted
was exceeded. measuring range.
Display: no Signal · Registered probe · Register radio probe
was not found. again, see chapter
Performing settings,
objective To register
the radio probe.
Date/time are · Voltage supply was · Reset date and time.
no longer correct interrupted for a longer time
If we are unable to answer your question, please contact
your dealer or Testo Customer Service. Contact details can
be found on the guarantee card or on the Internet under
www.testo.com
.
de
en
fresitptsvnl????
8. Questions and answers
9. Technical data38
9. Technical data
Characteristic Value
Parameters Temperature (°C/°F)
Measuring range NTC probe:
-50.0...+150.0°C / -58.0...+302.0°F
NTC high-temperature probe:
0.0...+275°C / 32.0...+527°F
Resolution 0.1°C / 0.1°F
Accuracy NTC probe:
±0.2°C / ±0.4°F (-20.0...+80.0°C / -4.0...+176.0°F)
±0.3°C / ±0.6°F (rest of range)
NTC high-temperature probe:
±0.2°C / ±0.4°F (0.0...+80.0°C / 32.0...+176.0°F)
±0.3°C / ±0.6°F (rest of range)
Sensor connections 1x Mini-DIN socket for NTC temperature probe,
radio module (accessory part)
Measuring rate 2/s
Operating temperature range -20 ... +50°C / -4 ... +122°F
Storage temperature -40 ... +70°C / -40 ... +158°F
Voltage supply 1x 9 V monobloc battery/rech. battery
Running time (display with probe connected: approx. 200h / approx. 68h,
lighting off / on) with radio probe: approx. 45h / 33h
Protection class with TopSafe (accessory part) and probe connected: IP65
EC Directive 89/336/EEC
Warranty 2 years
39
10. Accessories /
Spare parts
Name Part no.
Radio modules 1
Radio module 869.85MHz, authorisation for e. g. DE, ES, IT, FR, GB 0554 0188
Radio module 915.00MHz, authorisation for e. g. USA 0554 0190
Radio probes 1
Radio immersion/penetration probe, NTC,
authorisation for e. g. DE, ES, IT, FR, GB 0613 1001
Radio immersion/penetration probe, NTC, authorisation for e. g. USA 0613 1002
Universal radio handles
Radio handle for plug-in probeheads incl. TC adapter,
authorisation for e. g. DE, ES, IT, FR, GB 0554 0189
Radio handle for plug-in probeheads incl. TC adapter,
authorisation for e. g. USA 0554 0191
Adapter for connection to TC probes on radio handle 0554 0222
TC -probehead for air/immersion tip, attachable to radio handle 0602 0293
NTC probes
Water-proof NTC immersion/penetration probe 0613 1212
Water-proof NTC surface probe for smooth surfaces 0613 1912
Efficient, robust air probe, NTC 0613 1712
Miscellaneous
TopSafe testo 110, protects from impact and dirt particles 0516 0221
Testo printer with IRDA and infrared interface,
1 roll thermal paper and 4 round cell batteries 0554 0547
1Radio probes may only be used in countries in which they have been Type
Approved (see application information of the radio probe).
For a complete list of all accessories and spare parts,
please refer to the product catalogues and brochures or
look up the www.testo.com Internet site.
de
en
fresitptsvnl????
10. Accessories/Spare parts
Notes40
Bedienungsanleitung de
Instruction manual en
Mode d’emploi fr
testo 110
Appareil de mesure de température
Sommaire
Recommandations générales ............................42
1. Consignes de sécurité........................................42
2. Utilisation conforme à l’application......................43
3. Description du produit........................................44
3.1 Eléments d'affichage et de commande ........................45
3.2 Interfaces ......................................................................46
3.3 Alimentation ..................................................................46
4. Mise en service ..................................................46
5. Utilisation ..........................................................47
5.1 Raccorder la sonde ......................................................48
5.2 Allumer/éteindre l'appareil ............................................48
5.3 Allumer/éteindre l'éclairage de l'écran ..........................48
5.4 Paramétrage ................................................................49
6. Mesures ............................................................53
7. Maintenance et entretien ....................................55
8. Questions et réponses ......................................56
9. Caractéristiques techniques ..............................57
10. Accessoires........................................................58
Recommandations générales42
Recommandations générales
Ce chapitre donne des recommandations générales pour
l'utilisation de ce document.
Ce document comporte des informations devant être
prises en compte pour une utilisation efficace du produit en
toute sécurité.
Veuillez, attentivement, prendre connaissance de ce
document et familiarisez-vous avec le maniement du
produit avant de l'utiliser. Conservez-le à portée de main
afin de pouvoir y recourir en cas de besoin.
Caractéristiques
Symboles Signification Observations
Indication Fournit des astuces et une aide
efficace
±, 1, 2 Objectif de la Indique l'objectif devant être atteint
par les manipulations décrites par la
suite. En cas de numérotation des
manipulations, respectez l'ordre
indiqué !
Condition La condition doit être remplie afin que
la manipulation décrite puisse être
réalisée.
i, 1, 2, ... Etape (de la manipulation) Réalisez les étapes de la
manipulation. En cas d'étapes
numérotées, respectez l'ordre indiqué
!
Texte Texte affiché Le texte apparaît sur l'affichage de
l'appareil.
Touche de fonction Appuyez sur la touche
- Résultat Désigne le résultat d'une étape
(précédente) d'une manipulation.
ºObservation Observation relative à une information
détaillée ou supplémentaire.
Taste
1. Consignes de sécurité 43
1. Consignes de sécurité
Ce chapitre fournit des règles générales devant absolument
être respectées pour manier l'appareil en toute sécurité.
Eviter les dommages matériels/corporels
iNe réalisez pas de mesures avec l'appareil de mesure
ou avec les capteurs sur ou à proximité d'éléments
conducteurs.
iNe stockez jamais l'appareil/les cellules de mesure
conjointement avec des solvants, n'utilisez pas de
dessicateur.
Assurer la sécurité du produit/Conserver le droit à la garantie
iFaites fonctionner l'appareil de mesure uniquement dans
la limite des paramètres décrits dans les caractéristiques
techniques.
iUtilisez l'appareil de mesure en fonction de sa vocation.
Ne faites pas usage de la force.
iNe soumettez pas les poignées ni les éléments de
raccordements à des températures supérieures à 70° C,
si ceux-ci ne sont pas expressément prévus pour des
températures supérieures. Les indications de
température des capteurs/sondes ne sont basées que
sur l'étendue de mesure de capteurs, pas des
composants de la poignée.
iOuvrez l'appareil de mesure que si ceci est
expressément décrit dans la notice d’utilisation, dans le
but de réaliser de l'entretien ou de la maintenance.
Respectez les étapes indiquées. Pour des raisons de
sécurité, n'utilisez que des pièces de rechange
originales testo.
Elimination selon les règles de l'art
iDéposez les accus défectueux/les piles vides aux
endroits prévus à cet effet. (Collecteur de piles)
iRenvoyez le produit chez Testo au terme de sa durée
d'utilisation. Nous assurons une élimination
respectueuse de l'environnement.
deenfr
esitptsvnl????
2. Utilisation conforme à l’application44
2. Utilisation conforme à
l’application
Ce chapitre comporte les domaines d'utilisation pour
lesquels le produit est destiné.
Utilisez le produit que dans les domaines pour lesquels il
est conçu. En cas de doute, vérifiez auprès de Testo.
Le testo 110 est un appareil de mesure compact pour la
mesure de température.
Le produit a été conçu pour les tâches/domaines suivants :
· Domaine alimentaire
· Domaine laboratoires, pharma., chimie, cosmétique
Le produit ne ddoit ppas être utilisé dans les domaines
suivants:
· dans les milieux explosifs
· pour les mesures de diagnostics dans le domaine
médical
3. Description du produit 45
3. Description du produit
Ce chapitre fournit un aperçu des composants du produit
et de ses fonctions.
3.1 Eléments d'affichage et
de commande
Aperçu
Interface série, douille pour capteur(s)
Affichage
Touche de fonction
Compartiment module de
télémesure, compartiment pile,
(verso)
Fonctions des touches
Touche Fonctions
Allumer l'appareil;
Eteindre l'appareil (maintenir appuyé)
Allumer/éteindre l'éclairage de
l'affichage (impulsion brève)
Conserver une donnée de mesure,
afficher valeurs max/min
Ouvrir/quitter mode de configuration
(Maintenir appuyé) En mode
configuration : Confirmer la saisie
En mode configuration : Sélectionner
l'option, changer la valeur (Maintenir
appuyé pour un déroulement rapide)
Imprimer les données
Passer de l'affichage du capteur
raccordé au capteur de télémesure
( liaison allumée)
En mode configuration : Sélectionner
l'option, changer la valeur (pour un
déroulement rapide maintenir appuyé)
deenfr
esitptsvnl????
3. Description du produit46
Eléments importants de l’affichage
Affichage Significations
Capacité de batterie (partie inférieure gauche de l'affichage):
· 4 segments sont affichés dans le symbole de la pile : la pile est
en pleine charge
· Aucun segment n'apparaît dans le symbole de la pile : la pile de
l'appareil est quasiment vide
Fonction Imprimer : les données de mesure sont envoyées à
l'imprimante.
Seuil d'alarme supérieur :
s'affiche en cas de dépassement de limite
Seuil d'alarme inférieur : s'affiche dès que la valeur inférieure
est atteinte
Canal de mesure : capteur de télémesure (le nombre des
segments d'émission affichés indique la force du signal)
3.2 Interfaces
Interface infrarouge
L'interface infrarouge, dans la partie supérieure de
l'appareil, permet d'envoyer les données de mesure vers
l'imprimante testo.
Connecteurs
Les connecteurs sur la partie supérieure de l'appareil
permettent de raccorder des sondes de mesure.
Module de télémesure (accessoires)
Les sondes Telémesure ne doivent être utilisées que
dans les pays pour lesquelles leurs fréquences sont
homologuées (voir complément d'information pour
sonde telémesure).
Le module de télémesure permet de raccorder un capteur
de télémesure.
3.3 Alimentation
L'alimentation électrique est réalisée par un pile de 9V,
(compris dans la livraison) voire d'un accu. Il n'est pas
possible de raccorder l'appareil sur secteur, ni de charger
l'accu dans l'appareil.
4. Mise en service 47
4. Mise en service
Ce chapitre décrit les étapes nécessaires à la mise en
service du produit.
²Enlevez lle ffilm dde pprotection ssur ll'afficheur ::
iRetirez soigneusement le film de protection de
l’afficheur.
²Insérez lla ppile/l'accu:
1Ouvrez le compartiment pile au dos de l'appareil :
Faites glisser le couvercle du compartiment pile dans
le sens de la flèche puis retirez-le.
2Insérez la pile/l'accu (9V). Respectez la polarité !
3Fermez le compartiment pile : Repositionnez le
couvercle du compartiment pile et faites glisser dans
le sens opposé de la flèche.
- L'appareil démarre et le mode configuration s'ouvre.
4Paramétrez la date, l'heure et l'unité de mesure.
ºCf. chapitre REALISER LE PARAMETRAGE, les étapes
PARAMETRAGE DE LA DATE/DE LHEURE et suivants.
²Insérer mmodule dde ttélémesure ((accessoires):
Les sondes Telémesure ne doivent être utilisées que
dans les pays pour lesquelles leurs fréquences sont
homologuées (voir complément d'information pour
sonde telémesure).
L’appareil est éteint.
1Ouvrez le compartiment module de télémesure au
dos de l'appareil : Poussez le clip de fermeture vers le
bas et retirez le couvercle du module de télémesure.
2Insérez le module de télémesure
3Fermez le module de télémesure : Positionnez le
module de télémesure et fermez.
deenfr
esitptsvnl????
5. Utilisation48
5. Utilisation
Ce chapitre décrit les manipulations devant souvent être
effectuées lors de l'utilisation du produit.
5.1 Raccorder la sonde
Sondes avec connecteur
Les sondes avec connecteurs doivent être raccordées
avant d'allumer l'appareil afin qu'elles puissent être
reconnues par l'appareil de mesure.
iRaccordez la fiche de la sonde sur l'appareil de
mesure.
Sonde de télémesure
Les sondes Telémesure ne doivent être utilisées que
dans les pays pour lesquelles leurs fréquences sont
homologuées (voir complément d'information pour
sonde telémesure).
Un module de télémesure est nécessaire pour utiliser des
sondes de télémesure (accessoires). Le module de
télémesure doit être raccordé avant d'allumer l'appareil,
afin qu'il puisse être reconnu par l'appareil de mesure.
Chaque sonde de télémesure dispose d'un ID-sonde
(N° d'identification), celui-ci doit être paramétré dans le
mode configuration. ºCf. chapitre PARAMETRAGE.
5.2 Allumer/éteindre l'appareil
²Allumer ll'appareil:
iAppuyez sur
- L'aperçu s'ouvre : La valeur de mesure actuelle est
affichée ou ---- apparaît, si aucune valeur de
mesure n'est disponible.
5. Utilisation 49
²Eteindre ll'appareil:
iMaintenez appuyé (env. 2 s) jusqu'à ce que
l'affichage s'éteigne.
5.3 Allumer/éteindre
l'éclairage de l'écran
²Allumer/éteindre ll'éclairage dde ll'écran:
L'appareil est allumé.
iAppuyez sur .
5.4 Paramétrage
1Ouvrir lle mmode cconfiguration:
L'appareil est allumé et il est en mode aperçu de
mesure. Hold, Max ou Min ne sont pas activés.
iMaintenez appuyé (env. 2 s) jusqu'à ce que
l'affichage change.
Il est possible de passer à la fonction suivante avec la
touche .
Il est possible de quitter le mode configuration à tout
instant. Pour ce faire, maintenez la touche
appuyée (env. 2 s) jusqu'à ce que l'appareil passe en
mode aperçu. Les modifications déjà entreprises
dans le mode configuration sont alors sauvegardées.
2Paramétrage dde lla ffonction aalarme:
Le mode configuration est ouvert, Alarm apparaît.
1Sélectionnez l'option souhaitée avec et confirmez
avec :
·OFF: Eteindre la fonction alarme.
·On: Mettre en route la fonction alarme.
OFF a été sélectionné:
ºEtape suivante avec ENREGISTRER LA SONDE DE TELEMESURE.
deenfr
esitptsvnl????
5. Utilisation50
On a été sélectionné:
2Paramétrez la valeur du seuil d'alarme supérieur avec
/ ( ) et validez avec .
3Paramétrez la valeur du seuil d'alarme inférieur avec
/ ( ) et validez avec .
3Enregistrer lla ssonde dde ttélémesure:
Les sondes Telémesure ne doivent être utilisées que
dans les pays pour lesquelles leurs fréquences sont
homologuées (voir complément d'information pour
sonde telémesure).
La fonction paramétrage de la sonde de télémesure
n'est disponible que lorsqu'un module de télémesure
(accessoires) est inséré dans l'appareil de mesure.
ºcf. Chapitre MISE EN SERVICE.
Si aucun module de télémesure n'est inséré:
ºEtape suivante avec PARAMETRER AUTO OFF.
Chaque sonde de télémesure dispose d'un ID-sonde
(RF ID). Celui-ci est composé des 3 derniers chiffres de
la référence de l'article et de la position du commutateur
de la sonde de télémesure (Hou L).
Le mode configuration est ouvert et RF ID ou Auto
s'affiche.
La sonde de télémesure s'allume et la fréquence de
transmission est réglée à 2 valeurs de mesure par
seconde (cf. Conseils d'utilisation de la sonde de
télémesure).
1Sélectionnez l'option souhaitée avec et validez
avec :
·YES: Allumez la détection automatique
(recommandé).
·NO: Eteignez la détection automatique.
NO a été sélectionné:
2Paramétrez manuellement l'ID-sonde avec /
et validez avec .
YES a été sélectionné:
- La reconnaissance automatique de la sonde démarre.
Auto clignote, pendant que l'appareil recherche une
sonde de télémesure allumée.
5. Utilisation 51
- Lorsqu'une sonde de télémesure est trouvée, l'ID de
la sonde est affiché. Si aucune sonde n'est trouvée
NONE s'allume.
Possibles origines de sondes non trouvées :
· La sonde de télémesure n'est pas allumée ou la
pile de la sonde de télémesure est vide.
· La sonde de télémesure se trouve hors de la
portée de l'appareil de mesure.
· Des sources parasites gênent la transmission
(par ex. Béton armé, éléments métalliques, murs
ou d'autres barrières entre récepteur et
émetteur, d'autres émetteurs de même
fréquence, de forts champs
électromagnétiques).
iSi nécessaire : éliminez les causes possibles
gênant la transmission et redémarrez la
reconnaissance automatique de sonde avec .
2Passez à la fonction suivante avec .
4Paramétrer AAuto OOff:
Le mode configuration est ouvert, Auto Off est allumé.
iSélectionnez l'option souhaitée avec et validez
avec :
·On: L'appareil de mesure s'éteint automatiquement
après 10 mn de non activation de touche.
Exception : une valeur de mesure maintenue
affichée (Hold ou Auto Hold apparaissent).
· OFF: L'appareil de mesure ne se coupe pas
automatiquement.
deenfr
esitptsvnl????
5. Utilisation52
5Paramétrer AAuto HHold ::
La fonction Auto Hold n'est active que pour des
sondes raccordées sur le boîtier.
Le mode configuration est ouvert, Auto Hold apparaît.
1Avec ,sélectionnez l'option souhaitée (5, 10, 15,
20s) et validez avec :
· OFF: Les données de mesure ne sont pas
conservées automatiquement.
·On: Lorsqu'une donnée de mesure stable est
atteinte (variation de donnée de mesure
>0,2°C/0,4°F au cours de la période de
détermination paramétrée), celle-ci est conservée
automatiquement.
OFF a été choisi :
ºEtape suivante avec PARAMETREZ MAX/MIN FONTION
IMPRESSION.
On a été choisi:
2Paramétrez la valeur de la période de détermination
(en s) avec / et validez avec .
6Paramétrer FFonction iimpression MMax/Min:
Le mode configuration s'ouvre, Max/Min et
apparaissent.
iSélectionnez l'option souhaitée avec et validez
avec .
·On: Les valeurs maximales et minimales sont
imprimées lors de l'impression de valeurs de
mesure actuelles ou conservées.
· OFF: Les valeurs maximales et minimales ne sont
pas imprimées lors de l'impression de valeurs de
mesure actuelles ou conservées.
7Paramétrer lla ddate/l'heure:
Le mode configuration s'ouvre, Year apparaît.
1Paramétrez l'année en cours avec / et
validez avec .
2Avec / , paramétrez les données suivantes
concernant le mois (Month), le jour (Day) et l'heure
(Time) et validez respectivement avec .
5. Utilisation 53
8Paramétrer ll'unité:
Le mode configuration s'ouvre, °C ou °F clignotent.
iParamétrez l'unité souhaitée avec et validez avec
.
9Réaliser uun RReset:
Le mode configuration s'ouvre. RESET apparaît.
iSélectionnez l'option choisie avec et validez avec
:
·no: Ne pas réaliser de Reset.
·Yes: Réaliser un Reset. L'appareil repasse alors en
paramétrage d'usine. Le Reset ne comprend pas le
paramétrage de l'ID-sonde pour la sonde de
télémesure.
- L'appareil repasse en aperçu.
deenfr
esitptsvnl????
6. Mesures54
6. Mesures
Ce chapitre décrit les étapes nécessaires à réaliser des
mesures avec ce produit.
L'appareil est allumé et se trouve en mode aperçu.
²Réaliser ddes mmesures:
iPositionnez la sonde et lisez les valeurs mesurées.
Lorsque la fonction Auto Hold est en fonction :
La fonction Auto Hold n'est active qu'avec une
sonde de mesure à raccord.
-Auto Hold clignote pendant la mesure.
- Lorsqu'une valeur mesurée est stable au cours de
la période de détermination paramétrée, un signal
sonore retentit et la valeur mesurée est conservée.
iRedémarrez avec .
Lorsque la fonction alarme est opérationnelle et en
cas de passage au-dessus ou en-dessous du seuil
d'alarme :
-Alarm apparaît et un signal sonore retentit.
- Si la valeur mesurée repasse au-dessus ou
en-dessous du seuil d'alarme, l'alarme s'éteint.
²Changer dd'affichage dde ccanal dde mmesure:
Il est possible de passer de l'affichage de la sonde
connectée à la sonde de télémesure ( ).
iChanger d'affichage: Appuyez sur .
²Conserver lles vvaleurs mmesurées, aafficher lles vvaleurs MMax/Min:
La valeur mesurée actuelle peut être conservée. Les
valeurs maximales et minimales (depuis la dernière mise
en route de l'appareil) peuvent être affichées.
6. Mesures 55
iAppuyez plusieurs fois sur , jusqu'à ce que la
valeur souhaitée soit affichée.
- L'affichage alternatif se fait de la façon suivante:
·Hold: Valeur figée
·Max: Valeur maximale
·Min: Valeur minimale
· Valeur actuelle
- Les valeurs mesurées figées, maximales et
minimales sont affichées en complément dans la
deuxième ligne de la valeur mesurée.
²Recalage ddes vvaleurs mminimales eet mmaximales:
Les valeurs maximales et minimales de tous les canaux
peuvent être recalées par rapport à une valeur mesurée
actuelle.
Cette fonction n'est pas disponible lorsque Auto Hold
est en fonction.
1Appuyez plusieurs fois sur jusqu'à ce que
Max ou Min apparaissent.
2Maintenez appuyé.
- La valeur affichée clignote 2 fois. Toutes les valeurs
maximales/minimales sont recalées à la valeur
actuelle.
²Imprimer lles vvaleurs mmesurées:
Les valeurs mesurées affichées (valeur de mesure
actuelle, valeur de mesure figée ou valeur Max/Min)
peuvent être imprimées.
Une imprimante testo est nécessaire à cela
(accessoires).
Lorsque Impression Max/Min est en fonction, les
valeurs minimales/maximales sont imprimées en plus
de la valeur mesurée actuelle ou de la valeur figée.
ºCf. Chapitre PARAMETRAGE.
1Paramétrez l'appareil de sorte que la valeur à
imprimer soit affichée.
2Imprimez.
deenfr
esitptsvnl????
7. Maintenance et entretien56
7. Maintenance et entretien
Ce chapitre décrit les étapes contribuant au maintien des
fonctionnalités et à la prolongation de la durée de vie du
produit.
±Nettoyage ddu bboîtier:
iEn cas de salissure, nettoyez le boîtier avec un linge
humide (eau savonneuse). N'utilisez pas de solvants
ni de produits de nettoyage forts !
±Remplacement ddes ppiles/accus:
L'appareil doit être éteint.
1Ouvrez le compartiment pile au dos de l'appareil :
Faites glisser le couvercle du compartiment pile dans
le sens de la flèche puis retirez-le.
2Sortez la pile usagée/l'accu vide et insérez une
nouvelle pile/un nouvel accu (9V).
Respectez la polarité !
3Fermez le compartiment pile : Repositionnez le
couvercle du compartiment pile et faites glisser dans
le sens opposé de la flèche.
Si l'alimentation a été coupée pendant une durée
prolongée, la date/l'heure et l'unité de mesure doivent
être reparamétrées.
- L'appareil se met en route et entre en menu
configuration.
iParamétrage de la date/de l'heure et de l'unité de
mesure.
ºcf. Chapitre PARAMETRAGE, étapes PARAMETRAGE DE LA
DATE/DE LHEURE et suivants.
8. Questions / Réponses 57
8. Questions et réponses
Ce chapitre donne des réponses à des questions
fréquemment posées.
Question Causes possibles Solutions possibles
Apparaît (dans · La pile de l'appareil · Remplacez la pile
la partie inf. gauche est presque vide. de l'appareil.
de l'affichage).
Apparaît au-dessus · La pile de la sonde de la · Remplacez la pile de
du symbole ). télémesure est presque vide. la sonde de télémesure.
L'appareil s'éteint · La fonction Auto Off · Désactivez la fonction.
automatiquement. est activée.
· La capacité résiduelle de · Remplacez la pile.
la pile est trop faible
Affichage: ----- · Sonde non raccordée. · Eteignez l'appareil,
raccordez la sonde
puis rallumez
l'appareil.
· Casse de sonde. Veuillez contacter
votre revendeur ou
votre SAV Testo.
Affichage: uuuu · Passage sous l'étendue · Respectez l'étendue
de mesure admissible. de mesure admissible.
Affichage: oooo · Dépassement de l'étendue ·Respectez l'étendue
de mesure admissible. de mesure admissible.
Affichage: no Signal · La sonde enregistrée · Redéclarez la sonde
n'a pas été trouvée. de télémesure,
cf. Chapitre
Paramétrages, étape
Enregistrer les sondes
de télémesure.
Date/Heure ne sont · L'alimentation électrique · Reparamétrez la date
plus correctes a été interrompue et l'heure.
pendant une période
prolongée.
Au cas où nous n'aurions pu répondre à votre question :
Veuillez vous adresser à votre revendeur ou au Service
Après-vente Testo. Vos contacts figurent dans le carnet de
garantie ou sur internet
www.testo.fr
.
deenfr
esitptsvnl????
9. Caractéristiques techniques58
9. Caractéristiques techniques
Caractéristiques Valeurs
Grandeurs Température (°C/°F)
Etendue de mesure Sonde CTN:
-50.0...+150.0°C / -58.0...+302.0°F
Sonde CTN haute température:
0.0...+275°C / 32.0...+527°F
Résolution 0.1°C / 0.1°F
Précision Sonde CTN:
±0.2°C / ±0.4°F (-20.0...+80.0°C / -4.0...+176.0°F)
±0.3°C / ±0.6°F (étendue restante)
Sonde CTN haute température:
±0.2°C / ±0.4°F (0.0...+80.0°C / 32.0...+176.0°F)
±0.3°C / ±0.6°F (étendue restante)
Raccord sonde 1x douille mini DIN pour des sondes de température
CTN, module de télémesure (Accessoires)
Fréquence de mesure 2/s
Température d'utilisation -20 ... +50°C / -4 ... +122°F
Température de stockage -40 ... +70°C / -40 ... +158°F
Alimentation électrique 1x9v pile/accu
Durée de vie (Eclairage de Avec sonde raccordée : env. 200h/ca. 68h,
l'affichage allumé/éteint) Avec sonde de télémesure : env. 45h/33h
Type de protection Avec TopSafe (Accessoires) et sonde raccordée : IP65
Directives CE 89/336/CEE
Garantie 2 ans
10. Accessoires / Pièces de rechange 59
10. Accessoires
Désignation Références
Modules telémesure 1
Module telémesure 869.85MHz, agrément pour DE, ES, IT, FR, GB 0554 0188
Module telémesure 915.00MHz, agrément pour USA 0554 0190
Sondes telémesure 1
Sonde d'immersion/pénétration telémesure, CTN,
agrément pour DE, ES, IT, FR, GB 0613 1001
Sonde d'immersion/pénétration telémesure, CTN,
agrément pour USA 0613 1002
Poignées de télémesure universelle
Poignée de télémesure universelle pour sonde enfichable,
avec adaptateur TC, agrément pour DE, ES, IT, FR, GB 0554 0189
Poignée de télémesure universelle pour sonde enfichable,
avec adaptateur TC, agrément pour USA 0554 0191
Adaptateur TC pour poignée de télémesure universelle 0554 0222
Tête de mesure TC pour Air/Gaz/Liquide et pénétration
adaptable sur la poignée 0602 0293
Sondes CTN
Sonde de pénétration/d'immersion, CTN, étanche 0613 1212
Sonde de surface, CTN, étanche avec pointe de mesure élargie
pour surfaces planes 0613 1912
Sonde d’ambiance robuste et précise, CTN 0613 1712
Divers
TopSafe testo 110, protection contre la poussière et antichoc 0516 0221
Imprimante testo IRDA et interface infrarouge,
avec 1x papier thermique et 4 piles LR6 0554 0547
1Les sondes Telémesure ne doivent être utilisées que dans les pays pour lesquelles
leurs fréquences sont homologuées (voir complément d'information pour sonde
telémesure).
Vous trouverez une liste complète de tous les accessoires et toutes les
pièces détachées dans nos catalogues produits et nos brochures, ou sur
Internet sous www.testo.fr.
deenfr
esitptsvnl????
testo AG
Postfach 1140, 79849 Lenzkirch
Testo-Straße 1, 79853 Lenzkirch
Telefon: (07653) 681-0
Fax: (07653) 681-100
Internet: http://www.testo.com
www.testo.com
0977.1110/01/T/dr/15.06.2005
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Testo TE110 El manual del propietario

Categoría
Medición
Tipo
El manual del propietario