Rubi ND-7in READY 120V 60HZ El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
ND- READY
7 in
- 2 - - 3 -
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construcon acvies
contains chemicals, including crystalline silica, known to
the State of California to cause cancer and birth defects or
other reproducve harm.
Some examples of these chemicals are: lead from lead-
based paints, crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products, and arsenic and chromium from
chemically treated lumber.
Your risk from exposure to these chemicals varies,
depending on how oen you do this type of work. To
reduce your exposure, work in a well-venlated area
and work with approved safety equipment, such as dust
masks that are specially designed to lter out microscopic
parcles.
Where use of a dust extracon device is possible, it should
be used.
For more informaon go to hps://www.p65warnings.
ca.gov/
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
AVERTISSEMENT: Certaines poussières créées par le
ponçage électrique, le sciage, le meulage, le perçage et
d'autres acvités de construcon conennent des produits
chimiques, y compris de la silice cristalline, connus de
l'État de Californie pour causer le cancer et des anomalies
congénitales ou d'autres troubles de la reproducon.
Quelques exemples de ces produits chimiques sont: le
plomb des peintures à base de plomb, la silice cristalline
des briques et du ciment et d'autres produits de
maçonnerie, et l'arsenic et le chrome provenant du bois
traité chimiquement.
Votre risque d'exposion à ces produits chimiques varie
en foncon de la fréquence à laquelle vous eectuez ce
type de travail. Pour réduire votre exposion, travaillez
dans un endroit bien venlé et travaillez avec des
équipements de sécurité approuvés, tels que des masques
anpoussières spécialement conçus pour ltrer les
parcules microscopiques.
Lorsque l'ulisaon d'un disposif d'extracon de
poussière est possible, il doit être ulisé.
Pour plus d'informaons, visitez hps://www.
p65warnings.ca.gov/
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA: Parte del polvo creado por el lijado, corte,
esmerilado o perforación con herramientas eléctricas,
y otras acvidades de construcción, conene productos
químicos, incluida la sílice cristalina, que el Estado de
California considera que causan cáncer y defectos de
nacimiento u otros daños reproducvos.
Algunos ejemplos de estos productos químicos son: plomo
de pinturas a base de plomo, sílice cristalina de ladrillos y
cemento y otros productos de mampostería, y arsénico y
cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo de exposición a estos productos químicos varía,
dependiendo de la frecuencia con la que realiza este po
de trabajo. Para reducir su exposición, trabaje en un área
bien venlada y trabaje con equipo de seguridad aprobado,
como máscaras contra el polvo que están especialmente
diseñadas para ltrar parculas microscópicas.
Cuando sea posible el uso de un disposivo de extracción
de polvo, debe ulizarse.
Para obtener más información, visite hps://www.
p65warnings.ca.gov/
EnglishEnglish
CALIFORNIA PROPOSITION 65
EN
FR
ES
- 2 - - 3 -
CAREFULLY READ THIS OPERATOR'S MANUAL BEFORE
USING THE MACHINE.
KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
1. - APPLICATIONS
The ND 7in READY le saw is a lightweight and funconal
cuer, suitable for cung ceramic materials. Its parcular
working system with wet blade allows the complete
removal of the dust produced by the cut.
The machine can make straight cuts, angle cuts, miters
and special cuts such as square cuts for electrical boxes
with ease; with the advantages of size, weight and
manageability of the machine that place it in the portable
segment.
ATTENTION! Read all of the safety warnings and all of
the instrucons. Failure to observe all of the warnings and
instrucons indicated below could result in electric shock,
re and/or serious injury.
Save all the warnings and instrucons for future
reference.
2.- SAFETY WARNINGS
2.1 Symbols
Read the operator's manual
Do not expose to rain or moisture
Wear safety glasses
Wear glasses and hearing protecon
Wear protecve gloves
Wear a protecve mask
Do not touch the blade
Precauon
2.2 General safety warnings for tools
1. KEEP GUARDS IN PLACE and in working order.
2. REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. Form
habit of checking to see that keys and adjusng
wrenches are removed from tool before turning it
on.
3. KEEP WORK AREA CLEAN. Cluered areas and
benches invite accidents.
4. DON'T USE IN DANGEROUS ENVIRONMENT. Don't
use power tools in damp or wet locaons, or expose
them to rain. Keep work area well lighted.
5. KEEP CHILDREN AWAY. All visitors should be kept
safe distance from work area.
6. MAKE WORKSHOP KID PROOF with padlocks,
master switches, or by removing starter keys.
7. DON'T FORCE TOOL. It will do the job beer and
safer at the rate for which it was designed.
8. USE RIGHT TOOL. Don't force tool or aachment to
do a job for which it was not designed.
9. USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your
extension cord is in good condion.
When using an extension cord, be sure to use one
heavy enough to carry the current your product will
draw. An undersized cord will cause a drop in line
voltage resulng in loss of power and overheang.
Table A shows the correct size to use depending
on cord length and nameplate ampere rang. If in
doubt, use the next heavier gage. The smaller the
EnglishEnglish
· TRANSLATION OF THE ORIGINAL · ENGLISH EN
1. APPLICATIONS
2. SAFETY WARNINGS
2.1 SYMBOLS
2.2 GENERAL SAFETY WARNINGS FOR TOOLS
2.3 SPECIFIC SAFETY WARNINGS
2.4 WORK AREA
3. GROUND CONNECTION INSTRUCTIONS
4. MACHINE/COMPONENT CHARACTERISTICS
4.1 TECHNICAL SPECIFICATIONS
4.2 MACHINE COMPONENTS
4.3 PACKAGE CONTENTS
5. ASSEMBLY INSTRUCTIONS
5.1 INSTALLATION OF THE DIAMOND BLADE
5.2 INSTALLATION OF THE SLPASH GUARD
5.3 INSTALLATION OF THE FENCE
5.4 INSTALLATION OF THE ANGLE GUIDE
5.5 FILLING THE WATER TANK/CHANGING THE WATER
6. OPERATING INSTRUCTIONS
6.1 FOR SWITCHING THE SAW ON AND OFF
6.2 USE OF THE FENCE AND ANGLE GUIDE
6.3 HOW TO CUT
7. MAINTENANCE OF THE SAW
7.1 CLEANING THE SAW
7.2 AFTER-SALES SERVICE
8. GUARANTEE
9. CERTIFICATE
- 4 - - 5 -
gage number, the heavier the cord.
10. WEAR PROPER APPAREL. Do not wear loose
clothing, gloves, neckes, rings, bracelets, or other
jewelry which may get caught in moving parts.
Nonslip footwear is recommended. Wear protecve
hair covering to contain long hair.
11. ALWAYS USE SAFETY GLASSES. Also use face or
dust mask if cung operaon is dusty. Everyday
eyeglasses only have impact resistant lenses, they
are NOT safety glasses.
12. SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work
when praccal. It's safer than using your hand and it
frees both hands to operate tool.
13. DON'T OVERREACH. Keep proper foong and
balance at all mes.
14. MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp
and clean for best and safest performance.
Follow instrucons for lubricang and changing
accessories.
15. DISCONNECT TOOLS before servicing; when
changing accessories, such as blades, bits, cuers,
and the like.
16. REDUCE THE RISK OF UNINTENTIONAL STARTING.
Make sure switch is in o posion before plugging
in.
17. USE RECOMMENDED ACCESSORIES. Consult the
owner's manual for recommended accessories. The
use of improper accessories may cause risk of injury
to persons.
18. NEVER STAND ON TOOL. Serious injury could
occur if the tool is pped or if the cung tool is
unintenonally contacted.
19. CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of
the tool, a guard or other part that is damaged
should be carefully checked to determine that it will
operate properly and perform its intended funcon
check for alignment of moving parts, binding of
moving parts, breakage of parts, mounng, and
any other condions that may aect its operaon.
A guard or other part that is damaged should be
properly repaired or replaced.
20. DIRECTION OF FEED. Feed work into a blade or
cuer against the direcon of rotaon of the blade
or cuer only.
21. NEVER LEAVE TOOL RUNNING UNATTENDED.
TURN POWER OFF. Don't leave tool unl it comes
to a complete stop.
TABLE A
Current (see specicaons plate)
0-2.0 2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0
Length Size (A.W.G.)
25' 16 16 16 16 14 14
50' 16 16 16 14 14 12
100' 16 16 14 12 10 --
NOTE: AWG = American Wire Gauge
2.3Specicsafetywarnings
1. WARNING! Do not use the machine for uses other
than those for which it was designed.
2. Before starng any cung operaon, and while
the operaon is being carried out, ensure that the
water reaches the indicated level.
3. Replace the tank water periodically. Working with
clean water lengthens the life of the blade and
improves its performance.
4. Place the blade guard approximately half a
cenmetre above the surface of the le to be cut
and lock the blade guard by ghtening the knob.
5. Remove the adjustment spanners and tools before
starng the machine.
6. When unpacking the machine, and also aer
each use, check for dents or deformaons and
broken parts and cords. If any of these are found,
do not use the tool and contact the manufacturer
immediately.
7. Keep hands away from the cung area and blade
at all mes.
8. Always use blades with interior diameters that
correspond to the machine’s sha. A larger
interior diameter would cause the cuer to rotate
eccentrically, leading to a loss of control.
9. Never use fastening nuts or plates from damaged
or incorrect blades. These parts were designed
specically for this cuer, to provide beer
funconing and safety during operaon.
10. Do not use damaged or dull blades.
11. Use only the recommended blades, suitable
for RPMs that are greater than or equal to the
maximum RPM of the machine and with holes for
the proper sha.
12. Posion the blade plates correctly and ghten the
nut properly before starng the machine.
13. Verify that the blade has no cracks or other damage
before operaon. Immediately replace damaged
blades. Do a funconal test with no load for at least
30 seconds before using the cuer.
14. Never start the machine with the piece being cut in
contact with the blade.
15. Allow the motor to reach its maximum speed
before cung.
16. Important: aer compleng the cut, turn o the
switch and wait for the blade to stop completely
before seng the cuer down.
17. Always switch o the saw before disconnecng it,
to prevent an accidental start-up when reconnecng
it to the power source.
18. Only use the machine for cung ceramic,
stoneware, porcelain and natural stone.
19. Turn o the machine immediately if you noce any
unusual vibraon or any other malfuncon. Check
the machine to determine the cause.
20. Pay aenon to the dimension of the blades. The
centre hole in the blade must t on the sha with
no free play. If not, a reducer washer (provided with
the blade) will be needed to ensure proper t.
EnglishEspañol
· TRANSLATION OF THE ORIGINAL · ENGLISH
EN
- 4 - - 5 -
2.4 Work area
Work posion
A. POSITION OF TILE SAW
1. To avoid the possibility of the appliance plug or
receptacle geng wet, posion le saw to one
side of a wall mounted receptacle to prevent water
from dripping onto the receptacle or plug. The user
should arrange a "drip loop" in the cord connecng
the saw to a receptacle.
The "drip loop" is that part of the cord below the
level of the receptacle, or the connector if an
extension cord is used, to prevent water traveling
along the cord and coming in contact with the
receptacle.
2. If the plug or receptacle does get wet, DON'T unplug
the cord. Disconnect the fuse or circuit breaker
that supplies power to the tool. Then unplug and
examine for presence of water in the receptacle.
B. EXTENSION CORDS
1. Use only extension cords that are intended for
outdoor use. These extension cords are idened
by a marking "Acceptable for use with outdoor
appliances; store indoors while not in use." Use
only extension cords having an electrical rang
not less than the rang of the product. Do not use
damaged extension cords. Examine extension cord
before using and replace if damaged. Do not abuse
extension cords and do not yank on any cord to
disconnect. Keep cord away from heat and sharp
edges. Always disconnect the extension cord from
the receptacle before disconnecng the product
from the extension cord.
2. WARNING – To reduce the risk of electrocuon,
keep all connecons dry and o the ground. Do not
touch plug with wet hands.
3. Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) protecon
should be provided on the circuit(s) or outlet (s) to
be used for the le saw. Receptacles are available
having built-in GFCI protecon and may be used for
this measure of safety.
3.- GROUND CONNECTION INSTRUCTIONS
All tools must be connected to ground: (Figure 1)
In case of malfuncon or fault, the ground connecon
provides a path of least resistance for the electrical
current in order to reduce the risk of electric shock. This
tool is equipped with an electrical cable for connecng
the equipment to earth and an grounded plug. The plug
must be plugged into a corresponding power outlet that is
correctly installed and connected to ground in accordance
with all the local codes and ordinances.
Do not modify the plug provided. If it does not t the
power outlet, get a qualied electrician to install a suitable
power outlet.
Check with a qualied electrician or service personnel
if you do not fully understand the ground connecon
instrucons, or if you have any doubts whether the tool is
correctly connected to ground.
Immediately repair or replace a damaged or worn cable.
This saw is designed for use in a 120 V nominal circuit and
has an grounded plug. Only connect the saw to a power
outlet that has the same conguraon as the plug. Do not
use an adapter with this product.
4.- MACHINE/COMPONENT
CHARACTERISTICS
4.1Technicalspecicaons
Blade diameter 7 in.
Sha diameter 5/8 in.
Cung capacity (le size) 20 in.
Diagonal cung capacity (le size) 13 in.
Maximum cung height 1-1/4 in
Voltage 120 V / 60 Hz,
4.8 A
Speed 3450 r/min.
(RPM)
4.2 Machine components
Know your saw and read the user manual for a safe work.
Before using this product, familiarise yourself with all its
characteriscs, components and safety rules.
7 INCH DIAMOND BLADE: Included with the machine.
WARNING: Do not use blades with a classicaon
lower than the speed of this tool. Ignoring this
warning could result in personal injury.
• HANDLES located on the le and right sides for liing
and transporng.
ANGLE GUIDE for diagonal cuts.
TILTING TABLE for miter cuts of 22.5° and 45°.
• MOTOR with sucient power to carry out dicult
cung work.
ON / OFF SWITCH easily accessible.
KEY TO PREVENT UNAUTHORISED USE remove the
yellow key from the switch and place it in a locaon
that is not accessible to children and other people
who are not qualied to use the tool.
• FENCE for carrying out repeve cuts and using the
guide for angle cuts.
• SPLASH to contain excessive spray.
EnglishEnglish
· TRANSLATION OF THE ORIGINAL · ENGLISH EN
- 6 - - 7 -
4.3 Package contents
Package content (Page 30)
1. Tile saw
2. Hexagonal wrench
3. Sha wrench
4. Loose parts
5. Operator's manual
LIST OF LOOSE PARTS
6. 7-inch diamond blade.
7. Blade inner washer
8. Blade outer washer
9. Sha nut
10. Tilng table
11. Splash guard with knob and hex bolt
12. Support for splash hood
13. Drain plug
14. Fence
15. Angle guide
5.- ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Aer unpacking the machine, carefully check for
damaged or broken parts. If you nd any damaged or
malfunconing parts, replace them with original spare
parts from RUBI and contact RUBI’s aer-sales service.
This product requires assembly.
Prepare a stable surface and clear it of any other
materials for use as a surface for supporng the
machine.
Do not throw away the packaging material unl you
have carefully inspected and sasfactorily used the
tool.
ATTENTION: Most of the loose parts are stored in the
water tank.
WARNING:
If a part is damaged or missing, do not use the tool unl
the parts are replaced.
WARNING:
Do not connect the machine to the power source unl it
is fully assembled.
5.1Installaonofthediamondblade
Installaon of the diamond blade (Figure 2, 3)
Disconnect the machine and take away the lng
table.
Fit the blade's inner plate on the sha.
Place the diamond blade on the sha and over the
sleeve on the inner plate, and push it at against the
inner plate.
ATTENTION: Ensure that the arrows on the diamond blade
point in the anclockwise direcon.
Fit the blade’s outer plate on the sha.
Install the sha nut on the arbor. Using the hexagonal
wrench for the nut and the sha wrench, rmly
ghten the sha nut.
ATTENTION: A 7-inch blade is the maximum capacity of
the saw. Never use a disc neither larger nor thicker.
5.2Installaonofthesplashguard
Installaon of the splash guard. (Figure 4, 5, 6)
Take away the lng table.
Loosen and remove the screws located on the housing
under the table.
Slide the L-shaped splash guard support onto the
housing.
Replace the screws.
ATTENTION: Ensure that the guard support is aligned with
the cung blade so that it does not interfere with the
material that is being cut.
Align the splash guard with the blade and slide it over
its support.
ATTENTION: Always set the splash guard horizontally to
the table and slightly above the thickness of the le.
Install the hex screw through the guard and support.
Screw the splash guard knob onto the bolt and ghten
to the desired height.
Reinstall the lng table.
5.3Installaonofthefence
Installaon of the fence. (Figure 7)
Aach the rear part of the fence to the rear edge of
the saw table.
Li the locking lever and lower the front part of the
fence to the saw table.
Adjust the fence to the desired posion using the
scales on the cung guide, located on the front and
rear of the table, in order to adjust the fence to the
desired cung width.
Push the locking lever downwards to x it to the saw
table.
5.4Installaonoftheangleguide
Installaon of the angle guide. (Figure 8)
Slide the angle guide over the fence guide.
Adjust to the desired angle using the angle scale and
ghten rmly with the angle guide knob.
With the fence at the desired width, secure it in
place.
5.5 Filling the water tank/changing the
water.
Filling tha water tank/changing the water. (Figures 9, 10)
Locate the hole at the boom of the water tank and
rmly push the drain plug in the hole.
Fill the water tank with clean water from the tap up to
the line. NOTE: The drain plug prevents overlling.
Reposion or close the lng table.
Changing the water:
Unplug the saw.
EnglishEspañol
· TRANSLATION OF THE ORIGINAL · ENGLISH
EN
- 6 - - 7 -
Remove the drain plug and empty the dirty water in a
bucket.
Rinse the machine properly.
Dispose of the dirty water in accordance with local
regulaons.
Replace with clean water.
6.- OPERATING INSTRUCTIONS
Your saw is equipped with an on-o switch which has an
incorporated lock funcon. This funcon is intended to
prevent non-authorised use.
6.1Forswitchingthesawonando
To start your saw: (Figure 11)
With the lock key inserted in the switch, li the switch
to START IT.
To stop your saw:
Press the switch key downwards to stop.
To lock your saw:
With the saw SWITCHED OFF, remove the lock key from
the switch and keep it in a safe place. ATTENTION: To
reduce the risk of accidental start-up, always ensure
that the switch is in the OFF posion before plugging
the tool in to the power source.
ATTENTION: Ensure that the material to be cut is not in
contact with the blade before operang the switch to start
the saw. Otherwise, the part to be cut could move back
towards the user and cause serious personal injuries.
6.2Useofthefenceandangleguide
Use of the fence and angle guide (Figure 12)
Li the fence locking lever to loosen it.
Adjust the fence to the desired posion using the scale
located on the front and rear of the table, in order to
adjust the fence to the desired cung width.
Push the locking lever downwards to ghten it rmly.
To make angle cuts:
Slide the angle guide over the fence.
Adjust to the desired angle using the angle scale and
ghten the angle guide knob rmly.
6.3Howtocut
Do not use scratched or cracked diamond blades.
Do not stop the blades using lateral pressure.
At the end of a day's work, empty the machine of water, as
prolonged immersion can deteriorate the blade.
Advance at a speed that is proporonal to the blade's
cung capacity. That way you will be able to ensure
that no materials come o that could cause accidents or
injury.
TO MAKE A STRAIGHT CUT (Figure 13)
1. Adjust the fence to the desired width, and secure it
in place.
2. Posion the material on the table rmly against the
fence.
3. Ensure that the material does not touch the cung
blade before turning on the saw.
Turn the on/o switch to the ON posion.
4. Hold the material rmly against the fence and move
the material to be cut towards the cung blade.
5. Aer making the cut, switch o the saw. Wait for the
cung blade to stop completely before removing
any part of the material.
TO MAKE A 45° DIAGONAL CUT (Figure 14)
1. Slide the angle guide over the fence guide.
2. Adjust the angle guide to 45° using the angle scale
and ghten the knob rmly.
3. With the fence at the desired width, secure it in
place.
4. Ensure that the material does not touch the cung
blade before turning on the saw.
Turn the on/o switch to the ON posion.
5. Hold the material rmly against the angle guide and
slide the angle guide along the fence guide, and
move the material to be cut towards the cung
blade.
6. Aer making the cut, switch o the saw. Wait for the
cung blade to stop completely before removing
any part of the material.
TO MAKE AN ANGLE CUT (Figure 15)
1. Slide the angle guide over the fence guide.
2. Adjust the angle guide to the desired angle using
the angle scale and ghten the knob rmly.
3. With the fence at the desired width, secure it in
place.
4. Ensure that the material does not touch the cung
blade before turning on the saw.
Turn the on/o switch to the ON posion.
5. Hold the material rmly against the angle guide and
slide the angle guide along the fence guide, and
move the material to be cut towards the cung
blade.
6. Aer making the cut, switch o the saw. Wait for the
cung blade to stop completely before removing
any part of the material.
TO MAKE AN L CUT (Figure 16)
L cuts are cuts that remove a part of the le so that it ts in
a corner, around an electrical or inspecon box, or a piece
of moulding, and it is achieved by means of two separate
cuts.
1. Using a marker or wax pencil, mark the line to cut
on the material.
EnglishEnglish
· TRANSLATION OF THE ORIGINAL · ENGLISH EN
- 8 - - 9 -
Cut the material to the desired width using the instrucons
for the straight cut.
2. Adjust the fence to the desired width, and secure
it in place.
3. Posion the material on the table rmly against the
fence.
4. Ensure that the material does not touch the cung
blade before turning on the saw.
5. Turn the on/o switch to the ON posion.
6. Allow the cung blade to reach its maximum speed
and wait for it to become wet before moving the
material towards the blade.
7. Hold the material rmly against the fence and move
the material to be cut towards the cung blade.
8. Cut the material suciently but not excessively.
9. Turn the on/o switch to the OFF posion.
10. Turn the material over to cut along the length of
the other mark. This me go over the other line and
the cut piece should separate from the rest of the
material.
11. Aer making the cut, switch o the saw. Wait for the
cung blade to stop completely before removing
any part of the material.
TO MAKE A MITER CUT (Figure 17,18)
Miter cuts of 22.5° and 45° can be made using the lng
table.
NOTE: Miter cuts must be done with the le upside
down.
1. Raise the lng table.
2. At the boom of the lng table, lower the two
table legs at right angles to the plate.
3. Use the rst slots on the legs to rest the plate at an
angle of 22.5°.
Use the second set of slots to incline the table at a
greater angle of 45°.
NOTE: Ensure that the lng table is rmly secured in its
posion before starng to cut.
4. Turn the on/o switch to the ON posion.
5. Allow the cung blade to reach its maximum speed
and wait for it to become wet before moving the
material towards the blade.
6. Hold the material upside down rmly against the
lng table and move the material towards the
cung blade.
7. Aer making the cut, switch o the saw. Wait for the
cung blade to stop completely before removing
any part of the material.
7.- MAINTENANCE OF THE SAW
WARNING: When carrying out maintenance use only
idencal spare parts. Use of any other part can create a
hazard or cause damage to the product.
7.1 Cleaning the saw
It is important to clean the saw frequently.
During use, the fence and the angle guide will get dirty and
prevent the guide from sliding smoothly.
Unplug before performing any adjustments, repairs or
maintenance.
Do not use aggressive cleaning products to clean the
machine.
Do not submerge the machine in water.
Remove the guides and the lng table from the
saw.
With a small brush and water, thoroughly clean
each part to remove any trapped residue.
Remove the drain plug and empty the dirty water
in a bucket.
Rinse the machine properly.
Dispose of the waste water in accordance with local
regulaons.
Replace the drain plug.
Dry the saw.
Do not use solvents to clean plasc parts.
7.2Aer-salesservice
Use only original spare parts supplied by the manufacturer.
Repairs should only be done by cered workshops or
RUBI’s technical service:
RUBI TOOLS USA Inc.
3980 West 104th Street,
Suite 6
Hialeah, FLorida (33018)
+1 305-715-9892
+1 305-715-9898
+34 682 16 90 55
8.- GUARANTEE
The guarantee covers all manufacturing or assembly
defects in accordance with the legislaon in force. The
guarantee does not cover malfuncons cause by improper
use, overloads, failure to follow the operang instrucons
and normal wear and tear. Handling by personnel other
than our Ocial Service shall void the guarantee. The
proof of purchase must be included with this document
for any claims.
For more details and informaon, consult the general
guarantee condions at: www.rubi.com
9.- CETIFICATE
CONFORMS TO
UL STD 987
CERTIFIED TO
CSA STD C22.2 NO. 71.2:2010
5012917
EnglishEspañol
· TRANSLATION OF THE ORIGINAL · ENGLISH
EN
- 8 - - 9 -
STORAGE
Store the tool in its packaging in a cool, dry place protected against cold
and direct sunlight.
WASTE MANAGEMENT
The machine must be put out of service and dismantled in accordance
with the instructions in each country, at a selective collection point for
the proper classication and processing of the materials.
The reproduction of the work, in whole or in part, in any format or by any means
or procedure, whether mechanical, photographic or electronic, without the prior
authorisation of GERMANS BOADA, S.A. is prohibited.
Any of these activities shall incur the corresponding legal liabilities and could result
in criminal prosecution.
GERMANS BOADA, S.A. reserves the right to make any technical modication
without prior notice.
EnglishEnglish
· TRANSLATION OF THE ORIGINAL · ENGLISH EN
- 10 - - 11 -
LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL D’UTILISATION
AVANT D’UTILISER LA MACHINE.
CONSERVEZ CE MANUEL POUR TOUTE RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE
1.- APPLICATIONS
La coupeuse à disque diamant ND 7in READY est une
coupeuse manuelle légère et fonconnelle, adaptée aux
travaux de découpe de matériaux céramiques. Son système
de fonconnement parculier à disque humide permet
d’éliminer intégralement la poussière produite par la coupe.
La machine convient pour les coupes droites, les coupes
d’angle, les coupes en biseau et les coupes spéciales telles
que les carrés de boîers électriques. Ses dimensions, son
poids et sa maniabilité la placent dans la catégorie des
machines portables.
ATTENTION ! Lisez tous les averssements de sécurité et
toutes les instrucons. Le non-respect des averssements
et des instrucons menonnés ci-après peut entraîner un
choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez tous les averssements et toutes les
instrucons comme référence pour le futur.
2.- AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
2.1 Symboles
Lire le manuel d’instrucons
Ne pas exposer à la pluie ou à l’humidité
Porter des lunees de sécurité
Porter des protecons audives
Porter des gants de protecon
Porter un masque de protecon
Ne pas toucher le disque
Précauon
2.2Averssementsgénérauxdesécurité
pourlesouls
1. LAISSER LES PROTECTIONS EN PLACE et en bon état
de fonconnement.
2. RETIRER LES CLÉS ET LES OUTILS DE RÉGLAGE.
Prenez l’habitude de vérier que les clés et les ouls
de réglage sont rerés de la machine avant de la
mere en marche.
3. GARDER LA ZONE DE TRAVAIL PROPRE. Les zones
et les tables de travail en désordre provoquent des
accidents.
4. NE PAS UTILISER DANS DES ENVIRONNEMENTS
DANGEREUX. N’ulisez pas d’ouls électriques dans
des endroits humides ou mouillés, et ne les exposez
pas à la pluie. Maintenez la zone de travail soit bien
éclairée.
5. TENIR LES ENFANTS ET LES VISITEURS À L’ÉCART.
Tous les visiteurs doivent porter des lunees de
sécurité et se tenir à une distance sûre de la zone de
travail. Ne permeez pas aux visiteurs de toucher
l’oul ou la rallonge pendant qu’il fonconne.
6. SÉCURISER LATELIER POUR LES ENFANTS à l’aide
de cadenas, de commutateurs principaux, ou en
rerant les clés de démarrage.
7. NE PAS FORCER L’OUTIL. Il fonconnera mieux et en
toute sécurité à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
8. UTILISER LOUTIL CORRECTEMENT. Ne forcez pas
l’oul ou l’accessoire à réaliser un travail pour lequel
il n’a pas été conçu. Ne l’ulisez pas à des ns non
prévues.
FrançaisEnglishEspañol
· TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE · FRANÇAIS
FR
1. APPLICATIONS
2. ADVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
2.1 SYMBOLES
2.2 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ POUR
LES OUTILS
2.3 ADVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
2.4 ESPACE DE TRAVAIL
3. INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
4. CARACTÉRISTIQUES DE LA MACHINE ET DES COM-
POSANTS
4.1 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
4.2 COMPOSANTS DE LA MACHINE
4.3 CONTENU DU PAQUET
5. INSTRUCTIONS DE MONTAGE
5.1 INSTALLATION DU DISQUE DIAMANT
5.2 INSTALLATION DE LA PROTECTION CONTRE LES
PROJECTIONS
5.3 INSTALLATION DE LA BUTÉE
5.4 INSTALLATION DU GUIDE D'ANGLE
5.5 REMPLIR LE RÉSERVOIR D'EAU/CHANGER L'EAU
6. INSTRUCTIONS D'UTILISATION
6.1 ALLUMER/ÉTEINDRE LA SCIE
6.2 UTILIZATION DE LA BUTÉE LATÉRALE ET DU GUIDE
D'ANGLE
6.3 COMMENT COUPER
7. ENTRETIEN DE LA SCIE
7.1 NETTOYAGE DE LA SCIE
7.2 SERVICE APRÈS-VENTE
8. GARANTIE
9. CERTIFICAT
- 10 - - 11 -
9. UTILISER LA RALLONGE APPROPRIÉE. Assurez-
vous que votre rallonge est en bon état. N’ulisez
qu’un câble susamment épais pour transporter le
courant que votre produit consommera. Un câble
trop pet provoquera une chute de la tension sur
la ligne, ce qui entraînera une perte de puissance
et une surchaue. Le tableau A indique la taille
correcte en foncon de la longueur du câble
et l’ampérage. En cas de doute, ulisez la taille
supérieure suivante. Plus le numéro de calibre est
pet, plus le câble est épais.
10. PORTER DES VÊTEMENTS ADÉQUATS. Ne portez
pas de vêtements amples, de gants, de cravates
ou de bijoux. Ils peuvent se retrouver bloqués
et vous entraîner vers des pièces mobiles.
Des gants en caoutchouc et des chaussures
andérapantes (boes à semelles en caoutchouc)
sont recommandés pour travailler à l’extérieur.
Portez également une casquee de protecon pour
contenir les cheveux longs.
11. TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ
AVEC DES PROTECTIONS LATÉRALES. Les lunees
de vue ordinaires n’ont que des verres résistants
aux impacts, ce ne sont PAS des lunees de sécurité.
12. TRAVAILLER EN TOUTE SÉCURITÉ. Ulisez des
pinces ou un serre-joint pour maintenir le travail
lorsque c’est nécessaire. Cest plus sûr que d’uliser
votre main et cela permet d’avoir les deux mains
libres pour uliser l’oul.
13. NE PAS DÉPASSER LES LIMITES. Maintenez votre
posture et votre équilibre à tout moment.
14. CONSERVER LES OUTILS AVEC SOIN. Veillez à
conserver les ouls de coupe aiguisés et propres
pour obtenir un rendement opmal et plus sûr.
Suivez les instrucons pour la lubricaon et le
remplacement des accessoires.
15. DÉCONNECTER LES OUTILS. Lorsqu’ils ne sont
pas ulisés, avant de procéder à l’entreen, ou
lors du remplacement d’accessoires, de roues, de
trépans, de lames, etc., tous les ouls doivent être
déconnectés.
16. ÉVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS. Assurez-
vous que l’interrupteur est éteint lorsque vous
branchez un oul.
17. UTILISER LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.
Consultez le manuel d’ulisaon pour connaître les
accessoires recommandés. L’ulisaon d’accessoires
inadaptés peut entraîner des blessures.
18. NE JAMAIS S’APPUYER SUR LOUTIL. Des
blessures graves peuvent se produire si l’oul
bascule ou si l’oul de découpe se met en marche
involontairement.
19. VÉRIFIER LES PARTIES ENDOMMAGÉES. Avant toute
ulisaon ultérieure de l’oul, il convient de vérier
soigneusement si une protecon ou toute autre
pièce endommagée fonconnera correctement
et remplira la foncon pour laquelle elle a été
conçue. Vériez l’alignement des pièces mobiles,
l’assemblage des pièces mobiles, la rupture des
pièces, le montage et tout ce qui pourrait aecter
son fonconnement. Une protecon ou toute autre
pièce endommagée doit être correctement réparée
ou remplacée par un centre de service autorisé an
d’éviter tout risque de blessure corporelle.
20. UTILISER LE BON SENS D’ALIMENTATION. Insérez
la pièce à découper dans la lame ou la coupeuse
uniquement dans le sens inverse de la rotaon de la
lame ou la coupeuse.
21. NE JAMAIS LAISSER L’OUTIL EN MARCHE SANS
SURVEILLANCE. COUPER LE COURANT. Ne quiez
pas l’oul avant qu’il ne soit complètement arrêté.
TABLEAU A
Intensité (voir plaque signaléque)
0 - 2,0 2,1 - 3,4 3,5 - 5,0 5,1 - 7,0 7,1 - 12,0 12,1 - 16,0
Longueur Taille (A.W.G.)
25’ 16 16 16 16 14 14
50’ 16 16 16 14 14 12
100’ 16 16 14 12 10 --
NOTE : AWG = American Wire Gauge
2.3Averssementsdesécuritéspéciques
1. AVERTISSEMENT ! N’ulisez pas la machine à des ns
autres que celles pour lesquelles elle a été conçue.
2. Avant de commencer toute opéraon de découpe,
et pendant l’exécuon de celle-ci, assurez-vous que
le niveau d’eau aeint le niveau indiqué.
3. Remplacez régulièrement l’eau du réservoir.
Travailler avec de l’eau propre prolonge la durée de
vie du disque et améliore son rendement.
4. Placez la protecon du disque à environ un demi-
cenmètre au-dessus de la surface du carreau de
céramique à couper et verrouillez la protecon du
disque en serrant la poignée.
5. Rerez les clefs de réglage et les ouls avant la mise
en service de la machine.
6. Lors du déballage de la machine et après chaque
ulisaon, vériez qu’il n’y ait pas de bosses ou
de déformaons, ni de pièces ou de câbles cassés.
Si tel était le cas, n’ulisez pas l’oul et contactez
immédiatement le fabricant.
7. Gardez toujours les mains loin de la zone de coupe
et du disque.
8. Ulisez toujours des disques dont le diamètre
intérieur correspond à l’axe de la machine. Si le
diamètre intérieur est plus grand, la scie risque de
fonconner de manière excentrée et provoquer une
perte de contrôle.
9. N’ulisez jamais de asques ni d’écrous de xaon
des disques endommagés ou non adaptés. Elles
ont été spécialement conçues pour cee scie an
de garanr un meilleur rendement et une plus
grande sécurité pendant le fonconnement.
10. N’ulisez pas de disques émoussés ou
endommagés.
11. Ulisez uniquement les disques recommandés et
prévus pour des RPM égaux ou supérieurs à ceux de la
machine et dont la perforaon de l’axe soit correcte.
12. Placez correctement les asques du disque et
serrez l’écrou avant d’uliser la machine.
13. Assurez-vous de l’absence de ssures ou autre
dommage du disque avant l’ulisaon. Remplacez
immédiatement le disque. Testez l’appareil à vide
pendant au moins 30 secondes avant l’ulisaon.
FrançaisEnglishEnglish
· TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE · FRANÇAIS FR
- 12 - - 13 -
14. Ne démarrez jamais la scie avec la pièce à couper
contre le disque.
15. Aendez que le moteur aeigne sa vitesse
maximum avant de commencer à couper.
16. Important : après avoir terminé la coupe, coupez
sur l’interrupteur et aendez l’arrêt total du disque
avant de reposer la scie.
17. Éteignez toujours la scie avant de la débrancher,
pour éviter tout démarrage accidentel lors de la
remise sous tension.
18. Ulisez la scie pour couper de la céramique, du
grès, du grès cérame et de la pierre naturelle
uniquement.
19. Éteignez immédiatement la machine en cas
de vibraons inhabituelles ou de mauvais
fonconnement. Vériez la machine pour en
trouver la cause.
20. Respectez les dimensions des disques. Le trou
central du disque doit correspondre à celui de la
scie, sans qu’il y ait de jeu. Si ce n’est pas le cas,
ulisez une rondelle de réducon (fournie avec le
disque) pour assurer un bon fonconnement.
2.4Espacedetravail
Posion de travail
A. POSITION DE LA SCIE À CARREAUX
1. Pour éviter que la che ou la prise de l'appareil ne
soit mouillée, placez la scie à carreaux sur un côté
d'une prise pour empêcher l'eau de couler sur
la prise ou la che. L'ulisateur doit disposer une
«boucle d'égouement» dans le cordon reliant la
scie à une prise.
La "boucle d'égouement" est la pare du cordon
sous le niveau de la prise, ou le connecteur si
une rallonge est ulisée, pour empêcher l'eau de
circuler le long du cordon et d'entrer en contact
avec la prise.
2. Si la che ou la prise est mouillée, NE débranchez
PAS le cordon. Débranchez le fusible ou le
disjoncteur qui alimente l'oul. Ensuite, débranchez
et examinez la présence d'eau dans la prise.
CORDONS D'EXTENSION
1. Ulisez uniquement des rallonges conçues pour
une ulisaon en extérieur. Ces rallonges sont
idenées par un marquage «Acceptable pour une
ulisaon avec des appareils d'extérieur; entreposer
à l'intérieur lorsqu'ils ne sont pas ulisés». N'ulisez
que des rallonges dont la puissance électrique n'est
pas inférieure à celle de la scie. N'ulisez pas de
rallonges endommagées. Examinez la rallonge avant
de l'uliser et remplacez-la si elle est endommagée.
N'abusez pas des rallonges et ne rez sur aucun
cordon pour le débrancher. Tenez le cordon éloigné
de la chaleur et des bords tranchants. Déconnectez
toujours l'extension cordon d'alimentaon de la
prise avant de débrancher la scie de la rallonge.
2. AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque
d'électrocuon, gardez toutes les connexions
sèches et éloignées du sol. Ne touchez pas la che
avec les mains mouillées.
3. Une protecon par disjoncteur de fuite à la terre
(GFCI) doit être fournie sur le (s) circuit (s) ou prise
(s) à uliser pour la scie à carreaux. Des prises sont
disponibles avec une protecon GFCI intégrée
et peuvent être ulisées pour cee mesure de
sécurité.
3.- INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Tous les ouls sont mis à la terre: (Figure 1)
En cas de dysfonconnement ou de panne, la mise à la
terre ore un chemin de moindre résistance au courant
électrique an de réduire le risque de décharge électrique.
Cet oul est équipé d’un câble électrique qui comporte un
conducteur de mise à la terre de l’équipement et une che
de mise à la terre. La che doit être branchée dans une
prise de courant correspondante, correctement installée
et mise à la terre conformément à tous les codes et
règlements locaux.
Ne modiez pas la che fournie. Si elle ne rentre pas dans
la prise de courant, demandez à un électricien qualié
d’installer une prise appropriée.
Vériez auprès d’un électricien qualié ou du personnel
d’assistance si vous n’avez pas bien compris les instrucons
de mise à la terre ou si vous avez des doutes quant à la
mise à la terre de l’oul.
Réparez ou remplacez immédiatement un câble
endommagé ou usé.
Cee scie est desnée à être ulisée sur un circuit nominal
de 120 volts et possède une prise de terre. Ne branchez la
scie qu’à une prise de courant ayant la même conguraon
que la che. N'ulisez pas d’adaptateur avec ce produit.
4.- CARACTÉRISTIQUES DE LA MACHINE
4.1Caractérisquestechniques
Diamètre du disque 7 in (18 cm)
Diamètre de l’arbre 5/8 in (1,6 cm)
Capacité de coupe (taille de la
pièce céramique) 20 in (25 cm)
Capacité de coupe en diagonale
(taille de la pièce céramique) 13 in (33 cm)
Hauteur de coupe maximale 1-1/4 in (31 mm)
Voltage 120 V/60 Hz, 4,8 A
Vitesse 3450 tr/min.
(RPM)
FrançaisEnglishEspañol
· TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE · FRANÇAIS
FR
- 12 - - 13 -
4.2Composantsdelamachine
Connaissez votre scie et lisez le manuel d'ulisaon pour
un travail en toute sécurité, familiarisez-vous avec toutes
ses caractérisques, ses composants et ses règles de
sécurité.
DISQUE DIAMANT DE 7 POUCES Inclus avec la
machine.
AVERTISSEMENT : N’ulisez pas de disques dont
la vitesse est inférieure à celle de cet oul. Le non-
respect de cet averssement pourrait entraîner des
dommages corporels.
• POIGNÉES situées à gauche et à droite permeant de
la soulever et la transporter.
GUIDE D’ANGLE réglable pour les coupes diagonales.
TABLE INCLINABLE : Des coupes en biseau de 22,5° et
45° pour coupes en biseau à 22.5º et 45º.
• MOTEUR susamment puissant pour eectuer des
travaux de découpe diciles.
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT facilement
accessible.
SÉCURITÉ ANTI-CONNEXION : Rerez la clé jaune de
l’interrupteur et placez-la dans un endroit inaccessible
aux enfants et aux personnes non qualiées pour
uliser l’oul.
BUTÉE LATÉRALE pour eectuer des coupes
répéves et uliser le guide pour les coupes d’angle.
PROTECTION CONTRE LES PROJECTIONS pour
contenir les pulvérisaons excessives.
4.3Contenudupaquet
Contenu du paquet (page 30)
1. Scie à carreaux
2. Clé hexagonale
3. Clé de l’axe
4. Pièces détachées
5. Manuel d’ulisaon
LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES
6. Disque diamant de 7 pouces
7. Plaque interne du disque
8. Plaque externe du disque
9. Écrou de l’axe
10. Table inclinable
11. Protecon contre les projecons avec bouton
et boulon hexagonal
12. Support de protecon contre les projecons
13. Bouchon de vidange
14. Butée latérale
15. Guide d’angle
5 - INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Lors du déballage de la machine, vériez aenvement
qu’il n’y ait aucune pièce endommagée ou cassée. Si
vous trouvez une pièce endommagée ou défectueuse
remplacez-la par une pièce de rechange originale de RUBI
et veuillez contacter notre service après-vente RUBI.
Ce produit nécessite un assemblage.
Préparer une surface stable pour appuyer la machine,
sans autres matériaux ulisables à cet eet
Ne jetez pas le matériau d’emballage avant d’avoir
soigneusement inspecté et ulisé l’oul de manière
sasfaisante.
ATTENTION : La plupart des pièces détachées sont
stockées dans le réservoir d’eau.
AVERTISSEMENT :
Si des pièces sont endommagées ou manquantes,
n’ulisez pas cet oul tant que les pièces n’ont pas été
remplacées.
AVERTISSEMENT :
Ne pas brancher la machine à l’alimentaon électrique
avant que l’assemblage ne soit terminé.
5.1Installaondudisquediamant
Installaon du disque diamant (Figure 2, 3)
Éteindre la machine et rerer la table inclinable
Insérer la plaque intérieure du disque dans l’axe.
Placer le disque diamant sur l’axe et sur la douille de
la plaque intérieure, le poser à plat contre la plaque
interne.
ATTENTION : Assurez-vous que les èches du disque de
diamant sont orientées dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre.
Placer la plaque externe de la lame sur l’axe. Les faces
planes de la plaque du disque sont alignées avec les
plans de l’axe.
Installer l’écrou de l’axe sur l’axe. À l’aide de la clé
hexagonale de l’écrou et de la clé de l’axe, serrez
fermement l’écrou de l’axe.
ATTENTION : Un disque de 7 pouces correspond à la
capacité maximale de la scie. N'ulisez jamais un disque ni
plus gros ni plus large.
5.2Installaondelaproteconcontreles
projecons
Installaon de la protecon contre les projecons.
(Figure 4, 5, 6)
Rerer la table inclinable.
Desserrer et rerer les vis situées dans le
comparment sous la table.
Faire glisser le support de protecon contre les
projecons en forme de L dans le comparment.
Remere les vis.
ATTENTION : Assurez-vous que le support de protecon
est aligné avec le disque de découpe an qu’il n’interfère
pas avec le matériau à découper.
Aligner la protecon contre les projecons avec le
disque et la faire glisser dans le support.
ATTENTION : Ajustez toujours la protecon contre
les projecons horizontalement par rapport à la table
et légèrement au-dessus de l’épaisseur de la pièce
céramique.
FrançaisEnglishEnglish
· TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE · FRANÇAIS FR
- 14 - - 15 -
Installer la vis hexagonale à travers la protecon et
le support. Visser le bouton de la protecon contre
les projecons sur le boulon, et serrer à la hauteur
souhaitée.
Réinstaller la table inclinable.
5.3Installaondelabutéelatérale
Installaon de la butée latérale. (Figure 7)
Accrocher la pare arrière de la butée latérale au bord
arrière de la table de la scie.
Soulever le levier de verrouillage et abaisser la pare
avant de la butée latérale jusqu’à la table de la scie.
Ajuster la butée latérale à la posion souhaitée à l’aide
des graduaons du guide de coupe, situées à l’avant et
à l’arrière de la table, pour régler la butée latérale à la
largeur de coupe souhaitée.
Pousser le levier de verrouillage vers le bas pour le
xer à la table de la scie.
5.4Installaonduguided’angle
Installaon du guide d’angle. (Figure 8)
Faire glisser le guide d’angle sur le guide de la butée
latérale.
Ajuster l’angle souhaité à l’aide de la graduaon
d’angle et serrer fermement avec le bouton du guide
d’angle.
5.6Remplirleréservoird’eau/changer
l’eau
Remplir le réservoir d’eau/changer l’eau. (Figure 9,10)
Repérer l’orice au fond du réservoir d’eau et Pousser
le bouchon de vidange fermement dans l’orice.
Remplir le réservoir d’eau avec de l’eau du robinet
propre jusqu’à la ligne. NOTE : Le bouchon de vidange
empêche le remplissage excessif.
Remplacer ou fermer la table inclinable.
Changer l’eau :
Débrancher la scie.
Rerer le bouchon de vidange et vider l’eau sale dans
un seau.
Bien rincer la machine.
Jeter l’eau sale conformément à la réglementaon
locale.
Remplacer par de l’eau propre.
6.- INSTRUCTIONS D'UTILISATION
La scie est équipée d’un interrupteur marche/arrêt avec
une foncon de verrouillage intégrée. Cee foncon est
desnée à empêcher l’ulisaon non autorisée.
6.1Allumer/éteindrelascie
Démarrer la scie : (Figure 11)
La clé de verrouillage étant insérée dans l’interrupteur,
soulever l’interrupteur pour LA DÉMARRER.
Arrêter la scie :
Appuyer sur la touche de l’interrupteur pour
l’éteindre.
Bloquer la scie :
La scie étant ARRÊTÉE, rerer la clé de verrouillage de
l’interrupteur et la ranger dans un endroit sûr.
ATTENTION : Pour réduire le risque de démarrage
accidentel, assurez-vous toujours que l’interrupteur
est en posion OFF avant de brancher l’oul à la source
d’alimentaon.
ATTENTION : Assurez-vous que la pièce à découper
n’est pas en contact avec le disque avant d’aconner
l’interrupteur pour démarrer la scie. Le non-respect de
cet averssement peut entraîner un recul de la pièce vers
l’ulisateur et provoque de graves blessures.
6.2Ulisaondelabutéelatéraleetdu
guided’angle
Ulisaon de la butée latérale et du guide d'’angle
(Figure 12)
Soulever le levier de verrouillage de la butée latérale
pour la desserrer.
Ajuster la butée latérale à la posion souhaitée à
l’aide de la graduaon située à l’avant et à l’arrière de
la table pour régler la butée latérale à la largeur de
coupe souhaitée.
Appuyer sur le levier de verrouillage pour le serrer
fermement.
Réaliser des coupes d’angle :
Faire glisser le guide d’angle sur le guide de la butée
latérale.
Ajuster l’angle souhaité à l’aide de la graduaon
d’angle et serrer fermement le bouton de guidage de
l’angle.
Avec la butée latérale à la largeur souhaitée, la xer à
sa place.
6.3Commentcouper
Ne pas uliser des disques à diamant fêlés ou endillés.
Ne pas freiner les disques par une pression latérale.
À la n de la journée de travail, vider l’eau de la machine,
une immersion prolongée du disque dans l’eau pouvant le
détériorer.
Lavance doit être proporonnelle à la capacité de
coupe du disque. On s’assurera ainsi de ne pas produire
des détachements par éclats de matériaux pouvant
occasionner des accidents ou des blessures.
FAIRE UNE COUPE DROITE (Figure 13)
1. Ajuster la butée latérale à la largeur souhaitée et la
xer en place.
2. Placer fermement le matériau sur la table et contre
la butée latérale.
FrançaisEnglishEspañol
· TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE · FRANÇAIS
FR
- 14 - - 15 -
3. S’assurer que le matériau ne touche pas le disque de
coupe avant de mere la scie en marche et mere
l’interrupteur marche/arrêt en posion ON.
4. Laisser le disque de coupe aeindre sa vitesse
maximale et aendre qu’il soit mouillé avant de
déplacer le matériel vers le disque.
5. Tenir fermement le matériau contre la butée
latérale et déplacer le matériau à couper vers le
disque de coupe.
6. Lorsque la coupe est faite, éteindre la scie. Aendre
l’arrêt complet du disque de coupe avant d’enlever
une pare du matériau.
FAIRE UNE COUPE DIAGONALE À 45° (Figure 14)
1. Faire glisser le guide d’angle sur le guide de la butée
latérale.
2. Ajuster le guide d’angle à 45° à l’aide de la
graduaon d’angle et serrer fermement le bouton.
3. Avec la butée latérale à la largeur souhaitée, la xer
à sa place.
4. S’assurer que le matériau ne touche pas le disque de
coupe avant de mere la scie en marche et mere
l’interrupteur marche/arrêt en posion ON.
5. Laisser le disque de coupe aeindre sa vitesse
maximale et aendre qu’il soit mouillé avant de
déplacer le matériel vers le disque.
6. Tenir fermement le matériau contre le guide d’angle
et faire glisser le guide le long du guide de la butée
latérale, et déplacer le matériau à couper vers le
disque de coupe.
7. Lorsque la coupe est faite, éteindre la scie. Aendre
l’arrêt complet du disque de coupe avant d’enlever
une pare du matériau.
FAIRE UNE COUPE D’ANGLE (Figure 15)
1. Faire glisser le guide d’angle sur le guide de la butée
latérale.
2. Ajuster le guide d’angle à l’angle souhaité à l’aide
de la graduaon d’angle, et serrer fermement le
bouton.
3. Avec la butée latérale à la largeur souhaitée, la xer
à sa place.
4. S’assurer que le matériau ne touche pas le disque de
coupe avant de mere la scie en marche et mere
l’interrupteur marche/arrêt en posion ON.
5. Laisser le disque de coupe aeindre sa vitesse
maximale et aendre qu’il soit mouillé avant de
déplacer le matériel vers le disque.
6. Tenir fermement le matériau contre le guide d’angle
et faire glisser le guide le long du guide de la butée
latérale, et déplacer le matériau à couper vers le
disque de coupe.
7. Lorsque la coupe est faite, éteindre la scie. Aendre
l’arrêt complet du disque de coupe avant d’enlever
une pare du matériau.
FAIRE UNE COUPE EN L (Figure 16)
Les coupes en L sont des coupes qui permeent d’enlever
un morceau de carreau pour le placer dans un coin, autour
d’un boîer électrique ou d’un registre, ou un morceau de
moulure, et sont réalisées par deux coupes disnctes.
1. À l’aide d’un marqueur ou d’un crayon gras, marquer
la ligne à couper sur le matériau.
Coupez le matériau à la largeur souhaitée en suivant les
instrucons pour la coupe droite.
2. Ajuster la butée latérale à la largeur souhaitée et la
xer en place.
3. Placer fermement le matériau sur la table et contre
la butée latérale.
4. S’assurer que le matériau ne touche pas le disque de
coupe avant de mere la scie en marche.
5. Mere l’interrupteur marche/arrêt en posion ON.
6. Laisser le disque de coupe aeindre sa vitesse
maximale et aendre qu’il soit mouillé avant de
déplacer le matériel vers le disque.
7. Tenir fermement le matériau contre la butée
latérale et déplacer le matériau à couper vers le
disque de coupe.
8. Couper susamment dans le matériau sans
surcouper.
9. Mere l’interrupteur marche/arrêt en posion
arrêt.
10. Retourner le matériau et faire la découpe le long
d’une des marques. Cee fois, dépasser l’autre ligne
et séparer la pièce découpée du reste du matériau.
11. Lorsque la coupe est faite, éteindre la scie. Aendre
l’arrêt complet du disque de coupe avant d’enlever
une pare du matériau.
FAIRE UNE COUPE EN BISEAU (Figure 17, 18)
Des coupes en biseau de 22,5° et 45° peuvent être
réalisées à l’aide de la table inclinable.
NOTE : les coupes en biseau doivent être eectuées avec
le carreau à l'envers.
1. Relever la table inclinable.
2. Au bas de la table inclinable, abaisser les deux pieds
de la table à angle droit par rapport à la plaque.
3. Uliser les premières encoches sur les pieds pour
faire reposer la plaque à un angle de 22,5°.
Uliser la deuxième série d’encoches pour incliner
la table à un angle de 45° plus élevé.
NOTE : Assurez-vous que la table inclinable est bien en
place avant de commencer à couper.
4. Mere l’interrupteur marche/arrêt en posion ON.
5. Laisser le disque de coupe aeindre sa vitesse
maximale et aendre qu’il soit mouillé avant de
déplacer le matériel vers le disque.
6. Tenir fermement le matériau contre la table
inclinable et déplacer le matériau vers le disque de
coupe.
7. Lorsque la coupe est faite, éteindre la scie. Aendre
l’arrêt complet du disque de coupe avant d’enlever
une pare du matériau.
FrançaisEnglishEnglish
· TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE · FRANÇAIS FR
- 16 - - 17 -
7.- ENTRETIEN DE LA SCIE
AVERTISSEMENT : Lors de l’entreen, n’uliser que des
pièces de rechange idenques. L’ulisaon de toute autre
pièce peut créer un danger ou causer des dommages au
produit.
7.1Neoyagedelascie
Il est important de neoyer la scie fréquemment.
Pendant l’ulisaon, la butée latérale et le guide d’angle
s’encrassent, ce qui empêche les guides de glisser en
douceur.
Enlevez la che avant d'eectuer tout réglage, réparaon
ou entreen.
N'ulisez pas de produits de neoyage agressifs pour
neoyer la machine.
La machine ne doit pas être submergée dans l’eau.
Rerer les guides et la table inclinable de la scie.
À l’aide d’une pete brosse et d’eau, neoyer
chaque pièce en éliminant les résidus qui y sont
coincés.
Rerer le bouchon de vidange et vider l’eau sale
dans un seau.
Bien rincer la machine.
Jeter les eaux usées conformément aux
réglementaons locales.
Remere le bouchon de vidange en place. Les serrer
correctement.
Sécher l’oul.
Évitez d’uliser des solvants pour le neoyage des pièces
en plasque.
7.2Serviceaprès-vente
Ulisez uniquement des accessoires et des pièces
de rechange d’origine fournies par le fabricant. Les
réparaons doivent être eectuées par un atelier agréé ou
par le service technique de RUBI :
RUBI TOOLS USA Inc.
3980 West 104th Street,
Suite 6
Hialeah, FLorida (33018)
+1 305-715-9892
+1 305-715-9898
+34 682 16 90 55
8.- GARANTIE
La garane couvre tous les vices de fabricaon ou de
montage conformément à la loi en vigueur. La garane
ne couvre pas : les pannes dues à un usage incorrect,
à des surcharges, ou au non-respect des instrucons
d’ulisaon et à l’usure normale. La manipulaon par des
personnes n’appartenant pas à notre service après-vente
ociel annule la garane. Pour toute réclamaon, il faut
impéravement présenter ce document et le bon d’achat.
Pour toute informaon complémentaire, veuillez consulter
les condions générales de garane sur : www.rubi.com
9.- CERTIFICAT
CONFORME À
UL STD 987
CERTIFIÉ CONFORMÉMENT À
CSA STD C22.2 NO. 71.2:2010
STOCKAGE
Rangez l’appareil dans son emballage d’origine, dans un endroit frais, sec
et à l’abri du froid et du soleil direct.
LA GESTION DES DÉCHETS
La mise hors service et la mise au rebut de la machine doivent être
eectuées conformément aux instructions de chaque pays dans un point
de ramassage sélectif pour le tri et le traitement corrects des matières.
Toute reproduction totale ou partielle de l’ouvrage, dans n’importe quel
format ou selon n’importe quel moyen ou procédure que cela soit mécanique,
photographique ou électronique, est interdite sans l’autorisation préalable de
GERMANS BOADA S.A.
La réalisation de n’importe laquelle de ces activités implique d’encourir des
responsabilités légales et pourrait donner lieu à des sanctions pénales.
GERMANS BOADA, S.A. se réserve le droit d’introduire toute modication
technique sans préavis.
5012917
FrançaisEnglishEspañol
· TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE · FRANÇAIS
FR
- 16 - - 17 -
ANTES DE USAR LA MÁQUINA LEA ATENTAMENTE ESTE
MANUAL DE USUARIO.
GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS
1.- APLICACIONES
El cortador con disco de diamante ND 7in READY es un
cortador ligero y funcional, apto para trabajos de corte
con materiales cerámicos. Su parcular sistema de trabajo
con disco húmedo permite la eliminación total del polvo
producido por el corte.
La máquina es apta para efectuar con facilidad cortes
rectos, cortes en ángulo, ingletes y cortes especiales como
cuadrados para caja eléctricas; con las ventajas de unas
dimensiones, peso y manejabilidad de la máquina, que la
sitúan en el segmento de las portáles.
¡ATENCIÓN! Lea todas las advertencias de seguridad
y todas las instrucciones. La no observación de todas las
advertencias e instrucciones relacionadas a connuación
puede dar como resultado a una descarga eléctrica, fuego
y/o una lesión seria.
Guarde todas las advertencias y todas las instrucciones
para una futura consulta.
2.- ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
2.1 Símbolos
Leer el manual de instrucciones
No exponer a la lluvia o a la humedad
Usar gafas de seguridad
Usar gafas protectores audivos
Usar guantes protectores
Usar mascara protectora
No tocar el disco
Precaución
2.2Advertenciasgeneralesdeseguridad
para las herramientas
1. MANTENGA LOS RESGUARDOS EN SU LUGAR y en
buen estado de funcionamiento.
2. RETIRE LAS LLAVES Y HERRAMIENTAS DE AJUSTE.
Acostúmbrese a comprobar que las llaves y las
herramientas de ajuste se reran de la maquina
antes de encenderla.
3. MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Las
áreas y bancos de trabajo desordenados provocan
accidentes.
4. NO USAR EN ENTORNOS PELIGROSOS. No ulice
herramientas eléctricas en lugares húmedos o
mojados ni las exponga a la lluvia. Mantenga el área
de trabajo bien iluminada.
5. MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS Y VISITANTES.
Todos los visitantes deben usar gafas de seguridad
y mantenerse a una distancia segura del área de
trabajo. No permita que los visitantes entren en
contacto con la herramienta o el cable de extensión
mientras están en funcionamiento.
6. HAGA EL TALLER A PRUEBA DE NIÑOS con
candados, interruptores maestros, o quitando las
llaves de arranque.
7. NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Hará el trabajo
mejor y más seguro a la velocidad para la que fue
diseñada.
· INSTRUCCIONES ORIGINALES · ESPAÑOL ES
1. APLICACIONES
2. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
2.1 SÍMBOLOS
2.2 ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA
LAS HERRAMIENTAS
2.3 ADVERTENCIAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD
2.4 ÁREA DE TRABAJO
3. INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
4. CARACTERÍSTICAS DE LA MÁQUINA/COMPONENTES
4.1 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
4.2 COMPONENTES DE LA MÁQUINA
4.3 CONTENIDO DEL EMBLAJE
5. INSTRUCCIONES DE MONTAJE
5.1 INSTALACIÓN DEL DISCO DE DIAMANTE
5.2 ISNTALACIÓN DEL PROTECTOR ANTI SALPICA-
DURAS
5.3 INSTALACIÓN DEL TOPE LATERAL
5.4 INSTALACIÓN DEL TAPÓN DE DRENAJE
6. INSTRUCCIONES DE USO
6.1 PARA ENCENDER / APAGAR LA CORTADORA
6.2 USO DEL TOPE LATERAL Y LA GUÍA ANGULAR
6.3 COMO CORTAR
7. MANTENIMIENTO DE LA CORTADORA
7.1 LIMPIEZA DE LA CORTADORA
7.2 SERVICIO POSTVENTA
8. GARANTÍA
9. CERTIFICADO
- 18 - - 19 -
8. USE LA HERRAMIENTA CORRECTAMENTE. No
fuerce la herramienta o el accesorio para hacer un
trabajo para el que no fue diseñada. No la use para
un propósito no previsto.
9. USE EL CABLE DE EXTENSIÓN APROPIADO.
Asegúrese de que su cable de extensión esté
en buenas condiciones. Use solo un cable lo
sucientemente grueso como para transportar la
corriente que su producto consumirá. Un cable de
menor tamaño provocará una caída en el voltaje de
la línea, lo que provocará una pérdida de potencia
y un sobrecalentamiento. La tabla A muestra el
tamaño correcto dependiendo de la longitud
del cable y el amperaje. En caso de duda, use el
siguiente calibre más grueso. Cuanto más pequeño
es el número de calibre, más grueso es el cable.
10. VISTA ADECUADAMENTE. No use ropa suelta,
guantes, corbatas ni joyas. Pueden quedar atrapados
y arrastrarle a partes móviles. Se recomiendan
guantes de goma y calzado andeslizante (botas
con suela de goma) cuando se trabaja al aire libre.
También use una gorra protectora para el cabello
para contener el cabello largo.
11. USE SIEMPRE GAFAS DE SEGURIDAD CON ESCUDOS
LATERALES. Las gafas de uso diario solo enen
lentes resistentes a los impactos, NO son gafas de
seguridad.
12. TRABAJE SEGURO. Use abrazaderas o un sargento
para sujetar el trabajo cuando sea prácco, es más
seguro que usar su mano y libera ambas manos para
usar la herramienta.
13. NO SE EXTRALIMITE. Mantenga la postura y el
equilibrio en todo momento.
14. MANTENGA LAS HERRAMIENTAS CON CUIDADO.
Mantenga las herramientas aladas y limpias
para un rendimiento mejor y más seguro. Siga las
instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios.
15. DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS. Cuando no
esté en uso, antes de hacer el mantenimiento, o al
cambiar accesorios, ruedas, brocas, cuchillas, etc.,
todas las herramientas deben desconectarse.
16. EVITE EL ARRANQUE ACCIDENTAL. Asegúrese
de que el interruptor esté apagado al enchufar
cualquier herramienta.
17. USE ACCESORIOS RECOMENDADOS. Consulte el
manual del usuario para conocer los accesorios
recomendados. El uso de accesorios inadecuados
puede provocar lesiones.
18. NUNCA SE APOYE EN LA HERRAMIENTA. Se pueden
producir lesiones graves si la herramienta se vuelca
o si la herramienta de corte se pone en marcha
involuntariamente.
19. COMPROBAR LAS PIEZAS DAÑADAS. Antes
de seguir ulizando la herramienta, se debe
revisar cuidadosamente para determinar si un
protector u otra pieza que esté dañada funcionará
correctamente y realizará la función prevista.
Verique la alineación de las partes móviles, la
unión de las partes móviles, la rotura de piezas,
el montaje y cualquier otra condición que pueda
afectar su funcionamiento. Un protector u otra
pieza que esté dañada debe ser reparado o
reemplazado adecuadamente por un centro de
servicio autorizado para evitar el riesgo de lesiones
personales.
20. USE LA DIRECCIÓN CORRECTA DE ALIMENTACIÓN.
Introduzca la pieza a cortar en la cuchilla o cortador
únicamente contra la dirección de rotación de la
cuchilla o cortador.
21. NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA EN
FUNCIONAMIENTO SIN SUPERVISIÓN. APAGUE LA
CORRIENTE. No deje la herramienta hasta que se
detenga por completo.
TABLA A
Amperaje (ver placa caracteríscas)
0-2.0 2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0
Longitud Tamaño (A.W.G.)
25' 16 16 16 16 14 14
50' 16 16 16 14 14 12
100' 16 16 14 12 10 --
NOTE: AWG = American Wire Gauge
2.3Advertenciasespecicasdeseguridad
1. ¡ADVERTENCIA! No ulizar la máquina para usos
diferentes de los que ha sido diseñada.
2. Antes de iniciar cualquier operación de corte, y
durante la ejecución de esta, asegurarse de que el
nivel del agua alcanza el nivel indicado.
3. Reemplazar periódicamente el agua del depósito.
Trabajar con el agua limpia alarga la vida del disco y
mejora su rendimiento.
4. Situar la protección del disco a aproximadamente
medio cenmetro por encima de la supercie del
azulejo a cortar y bloquear la protección del disco
apretando el pomo.
5. Rerar llaves de ajuste y las herramientas antes de
poner en marcha la máquina.
6. Al desembalar la máquina y también después de
cada uso, compruebe que no existen golpes o
deformaciones, ni piezas o cables rotos. En caso de
que así fuese, no ulice la herramienta y contacte
inmediatamente con el fabricante.
7. Mantenga en todo momento las manos alejadas
de la zona de corte y del disco.
8. Ulice siempre discos con el diámetro interior
correspondiente al eje de la máquina. Un diámetro
interior más grande provocaría que la cortadora
funcionara de manera excéntrica, causando una
pérdida de control.
9. Nunca ulice plenas o tuercas de sujeción de
los discos dañados o inadecuados. Estos fueron
diseñados especícamente para esta cortadora,
para ofrecerle un mejor funcionamiento y seguridad
durante la operación.
10. No use discos dañados o embozados.
11. Use solo los discos recomendados, adecuados
para RPM iguales o superiores a las máximas de la
máquina y con el agujero del eje correcto.
12. Coloque correctamente las plenas del disco y
apriete la tuerca adecuadamente antes de poner
en marcha la máquina
13. Verique que el disco no presente grietas u otros
daños antes de la operación. Reemplace los discos
dañados inmediatamente. Lleve a cabo una prueba
de funcionamiento sin carga durante al menos 30
segundos antes de su uso.
· INSTRUCCIONES ORIGINALES · ESPAÑOL
ES
- 18 - - 19 -
14. Nunca ponga en funcionamiento la maquina con la
pieza a cortar tocando el disco.
15. Permita al motor alcanzar su máxima velocidad
antes de cortar.
16. Importante: después de completar el corte,
apague el interruptor y espere a que el disco pare
completamente antes de dejar la cortadora.
17. Apague siempre la cortadora antes de
desconectarla, para evitar un arranque accidental
al volver a conectarla a la fuente de alimentación.
18. Ulice exclusivamente la máquina para el corte de
cerámica, gres, porcelánico y piedra natural.
19. Apague inmediatamente la máquina si
nota vibraciones inusuales o cualquier otro
malfuncionamiento de la misma. Compruebe la
máquina con el n de averiguar la causa.
20. Preste atención a las dimensiones de los discos.
El agujero central del disco debe encajar en el eje
sin juego. De no ser así se precisaría una arandela
reductora (suministrado con el disco) para asegurar
un ajuste apropiado.
2.4Áreadetrabajo
Posición de trabajo
A. POSICIÓN DE LA SIERRA PARA AZULEJOS
1. Para evitar la posibilidad de que el enchufe o la
clavija de la sierra se mojen, coloque la sierra para
baldosas un lado de un enchufe montado en la pared
para evitar que el agua gotee sobre el enchufe.
El usuario debe colocar un "bucle de goteo" en el
cable que conecta la sierra a un receptáculo.
El "bucle de goteo" es la parte del cable por debajo
del nivel del enchufe, o el conector, si se uliza un
cable de extensión, para evitar que el agua viaje a lo
largo del cable y entre en contacto con el enchufe.
2. Si el enchufe se moja, NO desenchufe el cable.
Desconecte el fusible o disyuntor que suministra
energía a la herramienta. Luego desenchufe y
examine la presencia de agua en el enchufe.
B. CABLES DE EXTENSIÓN
1. Ulice únicamente cables de extensión diseñados
para uso en exteriores. Estos cables de extensión
están idencados con una marca "Aceptable
para su uso con equipos eléctricos al aire libre".
Almacenar en interiores cuando no se ulice.
Ulice únicamente cables de extensión que
tengan una clasicación eléctrica no inferior a
la clasicación del aparato. No ulice cables de
extensión dañados. Examine el cable de extensión
antes de usarlo y reemplácelo si está dañado.
No abuse de los cables de extensión y no re de
ningún cable para desconectarlo. Mantenga el cable
alejado del calor y los bordes alados. Desconecte
siempre el cable de extensión del enchufe antes de
desconectar la sierra del cable de extensión.
2. ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de
electrocución, mantenga todas las conexiones secas
y alejada del suelo. No toque el enchufe con las
manos mojadas.
3. Un interruptor de protección de fallo de circuito de
erra (GFCI) se debe proporcionar con los enchufes
que se ulizarán para la sierra para baldosas. Los
enchufes están disponibles con protección GFCI
incorporado y se puede ulizar para esta medida de
seguridad.
3.- INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Todas las herramientas conectadas a erra: (Figura 1)
En caso de mal funcionamiento o falla, la conexión a
erra proporciona una ruta de menor resistencia para
la corriente eléctrica para reducir el riesgo de descarga
eléctrica. Esta herramienta está equipada con un cable
eléctrico que ene un conductor de conexión a erra del
equipo y un enchufe de conexión a erra. El enchufe se
debe enchufar a una toma de corriente correspondiente
que esté correctamente instalada y conectada a erra de
acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.
No modique el enchufe provisto. Si no encaja en la toma
de corriente, haga que un electricista quilicado instale
una toma de corriente adecuada.
Verique con un electricista calicado o personal de
servicio si las instrucciones de conexión a erra no se
comprenden completamente o si ene dudas sobre si la
herramienta está correctamente conectada a erra.
Repare o reemplace un cable dañado o desgastado de
inmediato.
Esta cortadora es para usar en un circuito nominal de
120 volos y ene un enchufe a erra. Conecte solo la
cortadora a una toma de corriente que tenga la misma
conguración que el enchufe. No use un adaptador con
este producto.
4.- CARACTERISTICAS DE LA MÁQUINA
4.1Especicacionestécnicas
Diámetro del disco 7 in (18 cm).
Diámetro del eje 5/8 in (1,6 cm)
Capacidad de corte (tamaño de la
cerámica) 20 in (25 cm)
Capacidad de corte en diagonal
(tamaño de la cerámica) 13 in (33 cm)
Máxima altura de corte 1-1/4 in
(31 mm)
Voltaje 120 V/60 Hz,
4,8 A
Velocidad 3450 tr/min.
(RPM)
· INSTRUCCIONES ORIGINALES · ESPAÑOL ES
- 20 - - 21 -
4.2Componentesdelamáquina
Conozca su sierra y lea el manual del usuario para un
trabajo seguro. Antes de usar este producto, familiarícese
con todas sus caracteríscas, componentes y reglas de
seguridad.
DISCO DE DIAMANTE DE 7 PULGADAS Incluido con la
máquina.
ADVERTENCIA: No use discos con una clasicación
inferior a la velocidad de esta herramienta. No prestar
atención a esta advertencia podría provocar lesiones
personales.
• ASAS ubicadas en los lados derecho, delantero y
trasero para levantar y transportar.
GUÍA ANGULAR para cortes diagonales.
MESA INCLINABLE para hacer cortes biselados de 22.5
° y 45 °.
EXTENSIÓN TRASERA DE MESA que ayuda en el apoyo
de grandes baldosas de hasta 24in a la hora de hacer
cortes longitudinales
• MOTOR con suciente potencia para realizar trabajos
de corte diciles.
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO / APAGADO de fácil
acceso.
SEGURO ANTI-CONEXIÓN: Rere la llave amarilla del
interruptor y colóquela en un lugar inaccesible para
los niños y otras personas que no estén calicadas
para usar la herramienta.
TOPE LATERAL para realizar cortes repevos y usar la
guía de para cortes en ángulo.
PROTECTOR CONTRA SALPICADURAS para contener
la pulverización excesiva.
4.3Contenidodelembalaje
Contenido del embalaje (Pagina 30)
1. Cortador de azulejos
2. Llave hexagonal
3. Llave de eje
4. Partes sueltas
5. Manual del usuario
LISTA DE PIEZAS SUELTAS
6. Disco de diamante de 7 pulg.
7. Plato interno del disco
8. Plato externo del disco
9. Tuerca del eje
10. Mesa inclinable
11. Protector contra salpicaduras con pomo y
perno hexagonal
12. Soporte para capota contra salpicaduras
13. Tapon drenaje
14. Tope lateral
15. Guía de angular
5.- INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Al desembalar la máquina compruebe cuidadosamente
que no haya piezas dañadas o rotas. Si encuentra alguna
pieza dañada o averiada sustúyala por repuestos
originales de RUBI, y contacte con el servicio Postventa
de RUBI.
Este producto requiere montaje.
Preparar una supercie estable y libre de otros
materiales a usar como supercie de apoyo para la
máquina.
No deseche el material de embalaje hasta que
haya inspeccionado cuidadosamente y usado
sasfactoriamente la herramienta.
ATENCIÓN: La mayoría de las piezas sueltas se almacenan
en el depósito de agua.
ADVERTENCIA:
Si alguna pieza está dañada o falta, no use esta herramienta
hasta que las piezas sean reemplazadas.
ADVERTENCIA:
No conecte la maquina a la fuente de alimentación hasta
que se complete el montaje.
5.1Instalacióndeldiscodediamante
Instalación del disco de diamante (Figuras 2, 3)
Desconecte la máquina y rere la mesa inclinable
Introduzca el plato interior del disco en el eje.
Coloque el disco de diamante en el eje y sobre el
casquillo del plato interior, apóyelo plano contra el
plato interior.
ATENCIÓN: Asegúrese de que las echas disco de diamante
van en dirección contraria a las agujas del reloj.
Coloque el plato exterior del disco en el eje. Las caras
planas en el plato del disco se alinean con los planos
en el eje.
Instale la tuerca del eje en el eje. Usando la llave
exhagonal de la tuerca y la llave del eje, apriete
rmemente la tuerca del eje.
ATENCIÓN: Un disco de 7 pulgadas es la capacidad máxima
de la cortadora. Nunca use un disco ni más grande ni más
grueso.
5.2Instalacióndelprotectoran
salpicaduras
Instalación del protector an salpicaduras. (Figuras 4, 5,
6)
Rere la mesa inclinable.
Aoje y rere los tornillos ubicados en el alojamiento
debajo de la mesa.
Deslice el soporte del protector contra salpicaduras en
forma de L en el alojamiento.
Vuelva a instalar los tornillos.
ATENCIÓN: Asegúrese de que el soporte del protector esté
alineado con el disco de corte para que no interera con el
material que se está cortando.
Alinee el protector contra salpicaduras con el disco y
deslícelo sobre el soporte.
ATENCIÓN: Siempre ajuste el protector contra salpicadura
horizontalmente a la mesa y ligeramente por encima del
grosor de la cerámica.
· INSTRUCCIONES ORIGINALES · ESPAÑOL
ES
- 20 - - 21 -
Instale el tornillo hexagonal a través del protector
y el soporte. Enrosque el pomo del protector
de salpicaduras en el perno y apriete a la altura
deseada.
Para levantar o bajar el protector de salpicaduras o ajustar
su posición, aoje el pomo de bloqueo, ajuste el protector
contra salpicaduras a la altura deseada y vuelva a apretar
el pomo de bloqueo.
Vuelva a instalar la mesa inclinable.
5.3Instalacióndeltopelateral
Instalación del tope lateral. (Figura 7)
Enganche la parte posterior del tope lateral al borde
posterior de la mesa de la cortadora.
Levante la palanca de bloqueo y baje la parte delantera
del tope lateral hasta la mesa de la cortadora.
Ajuste el tope lateral a la posición deseada usando
las escalas de la guía de corte, ubicadas en la parte
delantera y trasera de la mesa, para ajustar el tope
lateral al ancho de corte deseado.
Empuje la palanca de bloqueo hacia abajo para jarla
a la mesa de la cortadora.
5.4Instalacióndelaguíaangular
Instalación de la guía angular. (Figura 8)
Deslice la guía angular sobre la guía del tope lateral.
Ajuste al ángulo deseado usando la escala de ángulo y
apriete rmemente con el pomo de la guía angular
5.5Llenadodeldepósitodeagua/
cambiarelagua
Llenado del depósito de agua / cambiar el agua. (Figura
9, 10)
Localiza el oricio en el fondo del depósito de agua y
empuje rmemente el tapón de drenaje en el oricio.
Llene el depósito de agua con agua limpia del grifo
hasta la línea. NOTA: El tapón de drenaje evita el
sobrellenado.
Recoloque o cierre la mesa inclinable.
Para cambiar el agua:
Desenchufe la cortadora.
Rere el tapón de drenaje y vacíe el agua sucia en un
cubo.
Enjuague bien la máquina.
Deseche el agua sucia de acuerdo con las
reglamentaciones locales.
Reemplace con agua limpia.
6.- INSTRUCIONES DE USO
Su cortadora está equipada con un interruptor de
encendido / apagado que ene una función de bloqueo
incorporada. Esta función está desnada a evitar el uso no
autorizado.
6.1Paraencender/apagarlacortadora
Para encender su cortadora: (Figura 11)
Con la llave de bloqueo insertada en el interruptor,
levante el interruptor para ENCENDERLO.
Para apagar su cortadora:
Presione la tecla del interruptor hacia abajo para
apagar.
Para bloquear su cortadora:
Con la cortadora APAGADA, saque la llave de bloqueo
del interruptor y guárdela en un lugar seguro.
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de arranque accidental,
asegúrese siempre de que el interruptor esté en la
posición OFF antes de enchufar la herramienta a la fuente
de alimentación.
ATENCIÓN: Asegúrese de que la pieza a cortar no esté en
contacto con el disco antes de conectar el interruptor para
poner en marcha la cortadora. Si no se ene en cuenta
esta advertencia, la pieza a cortar puede retroceder hacia
el usuario y provocar lesiones personales graves.
6.2Usodeltopelateralylaguíaangular
Uso del tope lateral y la guía angular (Figura 12)
Levante la palanca de bloqueo del tope lateral para
aojarlo.
Ajuste el tope lateral en la posición deseada usando
la escala ubicada en la parte delantera y trasera de la
mesa, para ajustar el tope lateral al ancho de corte
deseado.
Empuje la palanca de bloqueo hacia abajo para
apretarla rmemente.
Para realizar cortes en ángulo:
Deslice la guía angular sobre la guía del tope lateral.
Ajuste al ángulo deseado usando la escala de ángulo y
apriete rmemente el pomo de guía angular.
Con el tope lateral en el ancho deseado, asegúrelo en
su lugar.
6.3 Como cortar
No ulizar discos de diamante rajados o agrietados.
No frenar los discos mediante presión lateral.
Al nal de la jornada de trabajo, vaciar la máquina de agua,
ya que una prolongada inmersión del disco en el agua
podría deteriorarlo.
El avance debe ser proporcional a la capacidad de corte del
disco. De esa forma se tendrá la seguridad de no producir
desprendimientos de materiales que podrían provocar
accidentes o heridas.
PARA HACER UN CORTE RECTO (Figura 13)
1. Ajuste el tope lateral al ancho deseado y asegúrela
en su lugar.
2. Coloque el material sobre la mesa y rmemente
contra el tope lateral.
· INSTRUCCIONES ORIGINALES · ESPAÑOL ES
- 22 - - 23 -
3. Asegúrese de que el material no toque el disco de
corte antes de encender la cortadora y desplace el
interruptor de encendido / apagado a la posición de
ENCENDIDO.
4. Deje que el disco de corte alcance su máxima
velocidad y espere a que se moje antes de mover el
material hacia el disco.
5. Sostenga el material rmemente contra el tope
lateral y mueva el material a cortar hacia el disco de
corte.
6. Cuando se realiza el corte, apague la cortadora.
Espere a que el disco de corte se detenga por
completo antes de rerar cualquier parte del
material.
PARA HACER UN CORTE DIAGONAL DE 45 ° (Figura 14)
1.Deslice la guía angula sobre la guía del tope lateral.
2. Ajuste la guía angular a 45 ° usando la escala de
ángulo y apriete rmemente el pomo.
3. Con el tope lateral en el ancho deseado, asegúrela
en su lugar.
4. Asegúrese de que el material no toque el disco de
corte antes de encender la cortadora y desplace el
interruptor de encendido / apagado a la posición de
ENCENDIDO.
5. Deje que el disco de corte alcance su máxima
velocidad y espere a que se moje antes de mover el
material hacia el disco.
6. Sostenga el material rmemente contra la guía
angular y deslice la guía angular a lo largo de la guía
del tope lateral y mueva el material a cortar hacia el
disco de corte.
7. Cuando se realiza el corte, apague la cortadora.
Espere a que el disco de corte se detenga por
completo antes de rerar cualquier parte del
material.
PARA HACER UN CORTE EN ANGULO (Figura 15)
1. Deslice la guía angula sobre la guía del tope lateral.
2. Ajuste la guía angular al ángulo deseado usando la
escala de ángulo y apriete rmemente el pomo.
3. Con el tope lateral en el ancho deseado, asegúrela
en su lugar.
4. Asegúrese de que el material no toque el disco de
corte antes de encender la cortadora y desplace el
interruptor de encendido / apagado a la posición de
ENCENDIDO.
5. Deje que el disco de corte alcance su máxima
velocidad y espere a que se moje antes de mover el
material hacia el disco.
6. Sostenga el material rmemente contra la guía
angular y deslice la guía angular a lo largo de la guía
del tope lateral y mueva el material a cortar hacia el
disco de corte.
7. Cuando se realiza el corte, apague la cortadora.
Espere a que el disco de corte se detenga por
completo antes de rerar cualquier parte del
material.
PARA HACER UN CORTE EN L (Figura 16)
Los cortes en L son cortes que eliminan una parte de
mosaico para que quepa en una esquina, alrededor de
una caja eléctrica o registro, o una pieza de moldura y se
realizan mediante dos cortes separados.
1. Usando un marcador o un lápiz de grasa, marque la
línea a cortar en el material.
Corte el material al ancho deseado usando las
instrucciones para el corte recto.
2. Ajuste el tope lateral al ancho deseado y asegúrela
en su lugar.
3. Coloque el material sobre la mesa y rmemente
contra el tope lateral.
4. Asegúrese de que el material no toque el disco de
corte antes de encender la cortadora.
5. Desplace el interruptor de encendido / apagado a la
posición de ENCENDIDO.
6. Deje que el disco de corte alcance su máxima
velocidad y espere a que se moje antes de mover el
material hacia el disco.
7. Sostenga el material rmemente contra el tope
lateral y mueva el material a cortar hacia el disco
de corte.
8. Realice el corte lo suciente en el material sin cortar
en exceso.
9. Gire el interruptor de encendido / apagado a la
posición de apagado.
10. la vuelta al material y haga el corte a lo largo
de una de las marcas. Esta vez sobrepase la otra
línea y la pieza cortada debe separarse del resto del
material.
11. Cuando se realiza el corte, apague la cortadora.
Espere a que el disco de corte se detenga por
completo antes de rerar cualquier parte del
material.
PARA HACER UN CORTE DE INGLETE (Figuras 17, 18)
Se pueden hacer cortes biselados de 22.5 ° y 45 ° ulizando
la mesa inclinable.
NOTA: Los cortes a inglete se deben realizar con la
cerámica boca abajo.
1. Levante la mesa inclinable.
2. En la parte inferior de la mesa inclinable, baje las
dos patas de la mesa en ángulos rectos de la placa.
3. Use las primeras muescas en las patas para
descansar la placa en un ángulo de 22.5 °.
Use el segundo conjunto de muescas para inclinar la
mesa en el ángulo de 45 ° más alto.
NOTA: Asegúrese de que la mesa inclinable esté colocada
rmemente en su lugar antes de comenzar a cortar.
4. Desplace el interruptor de encendido / apagado a la
posición de ENCENDIDO.
5. Deje que el disco de corte alcance su máxima
velocidad y espere a que se moje antes de mover el
material hacia el disco.
· INSTRUCCIONES ORIGINALES · ESPAÑOL
ES
- 22 - - 23 -
incumplimiento de las instrucciones de ulización y
desgaste normal. La manipulación por personal ajeno a
nuestro Servicio Ocial ocasiona la pérdida de garana.
Para cualquier reclamación, es imprescindible acompañar
el presente documento y el comprobante de compra.
Más detalles e información consulte las condiciones
generales de garana en: www.rubi.com
8.- CERTIFICADO
CONFORME A
UL STD 987
CERTIFICADO SEGÚN
CSA STD C22.2 NO. 71.2:201
ALMACENAMIENTO
Guarde su herramienta dentro de su embalaje en un lugar fresco, seco y
protegido del frío y la luz solar directa.
GESTIÓN DE RESIDUOS
La puesta fuera de servicio y desguace de la herramienta deberá
realizarse, de acuerdo con las instrucciones de cada país, en un punto
de recogida selectiva para la correcta clasicación y tratamiento de los
materiales.
Queda prohibida toda reproducción total o parcial de la obra, en cualquier formato
o por cualquier medio o procedimiento ya sea mecánico, fotográco o electrónico,
sin la autorización previa de GERMANS BOADA S.A.
Cualquiera de estas actividades implicaría incurrir en responsabilidades legales i
podría dar lugar a actuaciones penales.
GERMANS BOADA, S.A. se reserva el derecho de introducir cualquier modicación
técnica sin previo aviso.
6. Sostenga el material rmemente contra la mesa
inclinable y mueva el material hacia el disco de
corte.
7. Cuando se realiza el corte, apague la cortadora.
Espere a que el disco de corte se detenga por
completo antes de rerar cualquier parte del
material.
7.- MANTENIMIENTO DE LA CORTADORA
ADVERTENCIA: Al realizar el mantenimiento, use solo
piezas de repuesto idéncas. El uso de cualquier otra parte
puede crear un peligro o causar daños al producto.
7.1Limpiezadelacortadora
Es importante limpiar la cortadora con frecuencia.
Durante el uso, el tope lateral y la guía angular se ensuciarán
evitando que las guías se deslicen suavemente.
Desenchufar la clavija antes de llevar a cabo cualquier
ajuste, reparación o mantenimiento.
No ulizar productos agresivos para la limpieza de la
máquina.
La máquina no debe ser sumergida en agua.
Rere las guías y la mesa inclinable de la cortadora.
Con un cepillo pequeño y agua, limpie cada pieza a
fondo eliminando cualquier residuo atrapado.
Rere el tapón de drenaje y vacíe el agua sucia en
un cubo.
Enjuague bien la máquina.
Deseche las aguas residuales de acuerdo con las
reglamentaciones locales.
Coloque nuevamente el tapón de drenaje. Apriete
bien.
Seque la herramienta.
Evite usar disolventes al limpiar piezas de plásco.
7.2Serviciopostventa
Ulice sólo accesorios y piezas de repuesto originales
suministradas por el fabricante. Las reparaciones sólo
deben ser efectuadas por un taller acreditado o por el
servicio técnico de RUBI:
RUBI TOOLS USA Inc.
3980 West 104th Street,
Suite 6
Hialeah, FLorida (33018)
+1 305-715-9892
+1 305-715-9898
+34 682 16 90 55
8.- GARANTÍA
La garana cubre todo defecto de fabricación o montaje de
acuerdo con la ley vigente. Quedan excluidas de garana
las averías producidas por uso indebido, sobrecargas,
5012917
· INSTRUCCIONES ORIGINALES · ESPAÑOL ES
- 24 - - 25 -
ND-7 in. READY
1 2
34
5 6
- 24 - - 25 -
ND-7 in. READY
78
9 10
11
1
21
2
A- Switch on
Commutateur en posion
de marche
Interruptor en posición de
encendido
B- Switch o
Commutateur en posion
d'arrêt
Interruptor en posición de
apagado
C- Switch key removed
Clé de commutateur
rerée
Llave del interruptor
rerada
45º
±
12
- 26 - - 27 -- 26 - - 27 -
ND-7IN. READY
13 14
15 16
17
1
2
18
- 26 - - 27 -- 26 - - 27 -
CONTENT
6
2 3
13
7 8 9 10
121
1114 15
5
ND-7IN. READY
Ref.45146
GERMANS BOADA S.A.
Pol. Can Rosés,
Avda. Olimpíades 89-91,
P.O.BOX 14
08191 RUBI (Barcelona)
SPAIN
T. 34 936 80 65 00
F. 34 936 80 65 01
RUBI CLUB
THE ONLY APP FOR TILING PROFESSIONALS
RUBI.COM
RUBI TOOLS USA Inc.
3980 West 104th Street,
Suite 6
Hialeah, Florida (33018)
T. 1305 715 9892
F. 1305 715 9898
RUBI CANADA
T. 1866 872 7824
F. 1305 715 9898
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Rubi ND-7in READY 120V 60HZ El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario