SICK GTB6L Instrucciones de operación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el SICK GTB6L Instrucciones de operación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Producto descrito
G6L
GTB6L
Fabricante
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Alemania
Centro de producción
SICK Malasia
Información legal
Este documento está protegido por la legislación sobre la propiedad intelectual. Los
derechos derivados de ello son propiedad de SICK AG. Únicamente se permite la
reproducción total o parcial de este documento dentro de los límites establecidos por
las disposiciones legales sobre propiedad intelectual. Está prohibida la modificación,
abreviación o traducción del documento sin la autorización expresa y por escrito de
SICK AG.
Las marcas mencionadas en este documento pertenecen a sus respectivos propieta‐
rios.
© SICK AG. Reservados todos los derechos.
Documento original
Este es un documento original de SICK AG.
Laser
1
2006/42/EC
NO
SAFETY
8025391.193N / 28.08.2020 | SICK
Subject to change without notice
63
Índice
56 Indicaciones generales de seguridad............................................. 65
57 Indicaciones sobre la homologación UL........................................ 65
58 Uso conforme a lo previsto.............................................................. 65
59 Indicadores de servicio y funcionamiento..................................... 66
60 Montaje............................................................................................... 66
61 Instalación eléctrica.......................................................................... 67
62 Puesta en marcha............................................................................. 69
62.1 Alineación.................................................................................................. 69
62.2 Distancia de conmutación....................................................................... 69
62.3 Configuración............................................................................................ 70
63 Resolución de problemas................................................................ 70
64 Desmontaje y eliminación............................................................... 71
65 Mantenimiento.................................................................................. 71
66 Datos técnicos................................................................................... 72
66.1 Dibujo acotado.......................................................................................... 73
66.2 Diámetro del spot..................................................................................... 73
ÍNDICE
64
8025391.193N / 28.08.2020 | SICK
Subject to change without notice
56 Indicaciones generales de seguridad
Lea las instrucciones de uso antes de realizar la puesta en servicio.
Únicamente personal especializado y debidamente cualificado debe llevar
a cabo las tareas de conexión, montaje y configuración.
2006/42/EC
NO
SAFETY
No se trata de un componente de seguridad según las definiciones de la
directiva de máquinas de la UE.
Al realizar la puesta en servicio, el dispositivo se debe proteger frente a la
humedad y la contaminación.
Las presentes instrucciones de uso contienen la información necesaria para todo
el ciclo de vida del sensor.
EN/IEC 60825-1:2014
IEC60825-1:2007
LASER CLASS 1
Laser
1
Maximum pulse power < 5.95 mW
Puls length: 2 µs
Wavelength: 670 - 690 nm
Complies with FDA performance
standards except for conformance with
IEC 60825-1 Ed. 3,
as described in Laser Notice No. 56,
dated May 8, 2019
ATENCIÓN
ADVERTENCIA: La intervención, la manipulación y el uso incorrecto pueden causar una
situación de riesgo de exposición a radiación láser.
57 Indicaciones sobre la homologación UL
The device shall be supplied from an isolating transformer having a secondary overcu‐
rrent protective device that complies with UL 248 to be installed in the field rated
either:
a) max 5 amps for voltages 0 ~ 20 V (0 ~ 28.3 V peak), or
b) 100 / Vp for voltages of 20 ~ 30 V (28.3 ~ 42.4 V peak).
Alternatively, they can be supplied from a Class 2 power supply.
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
58 Uso conforme a lo previsto
La GTB6L es una fotocélula optoelectrónica de detección sobre objeto (en lo sucesivo
llamada sensor) empleada para la detección óptica y sin contacto de objetos. Cualquier
uso diferente al previsto o modificación en el producto invalidará la garantía por parte
de SICK AG.
INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD 56
8025391.193N / 28.08.2020 | SICK
Subject to change without notice
65
59 Indicadores de servicio y funcionamiento
Fotocélula de detección sobre objeto con supresión de fondo.
GTB6L-xxx1x
1
2 3
23
1
1
Potenciómetro: ajuste de la sensibilidad
2
LED indicador amarillo: salida conmutada
3
LED indicador verde: tensión de alimentación activa
GTB6L-xxx3x
Sensor sin posibilidad de ajuste: el sensor está ajustado y listo para su uso.
2 3
23
60 Montaje
Monte el sensor con una escuadra de fijación adecuada (véase la gama de accesorios
de SICK).
Tenga en cuenta la orientación del sensor respecto a la dirección de movimiento del
objeto, consulte figura 21.
59 INDICADORES DE SERVICIO Y FUNCIONAMIENTO
66
8025391.193N / 28.08.2020 | SICK
Subject to change without notice
Figura 21: Orientación del sensor respecto a la dirección del objeto
61 Instalación eléctrica
Los sensores deben conectarse en estado libre de tensión (U
V
= 0 V). Debe tenerse en
cuenta la siguiente información, en función del tipo de conexión:
Conexión de enchufe: asignación de pines
Cable: color del conductor
Aplique tensión eléctrica o conecte la fuente de alimentación (U
V
> 0 V) únicamente
cuando se hayan establecido todas las conexiones eléctricas.
Leyenda de la terminología de conexión:
BN = marrón
WH = blanco
BU = azul
BK = negro
n. c. = sin conexión
Q = salida conmutada 1
Q = salida conmutada 2
L+ = tensión de alimentación (Uv)
M = común
L.ON = funcionamiento con luz
D.ON = funcionamiento con oscuridad
INSTALACIÓN ELÉCTRICA 61
8025391.193N / 28.08.2020 | SICK
Subject to change without notice
67
Detalles de la conexión y la salida:
Tabla 21: CC
GTB6L -P1xxx
-N1xxx
-E2xxx
-F2xxx
-P3xxx
-N3xxx
-P5xxx
-N5xxx
-P4xxx
-N4xxx
-P6xxx
-N6xxx
-P7xxx
-N7xxx
-E4xxx
-F4xxx
-E6xxx
-F6xxx
-E7xxx
-F7xxx
1 = BN + (L+) + (L+) + (L+) + (L+) + (L+)
2 = WH -
Q
- n. c.
Q
3 = BU - (M) - (M) - (M) - (M) - (M)
4 = BK Q Q Q Q Q
0,205 mm
2
/ AWG2
4
0,205 mm
2
/ AWG2
4
1
4
3
2
1
4
3
2
1
4
3
Tabla 22: Operación de salida
GTB6L
-Px1xx
-Px2xx
-Px3xx
-Px4xx
L.ON, PNP: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
-Px1xx
-Px2xx
-Px5xx
-Px6xx
D.ON, PNP: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
-Nx1xx
-Nx2xx
-Nx3xx
Nx4xx
L.ON, NPN colector abierto Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
+ (L+)
Q
‒ (M)
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
-Nx1xx
-Nx2xx
-Nx5xx
-Nx6xx
D.ON, NPN colector abierto Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
‒ (M)
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
61 INSTALACIÓN ELÉCTRICA
68
8025391.193N / 28.08.2020 | SICK
Subject to change without notice
62 Puesta en marcha
62.1 Alineación
Alinee el sensor sobre el objeto. Seleccione la posición de forma que el haz de luz
roja emitido incida en el centro del objeto. Debe asegurarse de que la abertura óptica
(pantalla frontal) del sensor quede completamente despejada [véase figura 22].
Figura 22: Alineación
62.2 Distancia de conmutación
Ajuste la posición de montaje de manera que la distancia de conmutación y el fondo
estén dentro de las especificaciones. Consulte véase figura 23, página 69.
INDICACIÓN
Preste atención a las distancia mínima de 5 mm.
Utilice véase tabla 22, página 68 para comprobar el funcionamiento. Si la salida
conmutada no se comporta de acuerdo con véase tabla 22, página 68, compruebe las
condiciones de aplicación.
Figura 23: GTB6L
PUESTA EN MARCHA 62
8025391.193N / 28.08.2020 | SICK
Subject to change without notice
69
1
Distancia de conmutación sobre negro, 6% de reflectancia
2
Distancia de conmutación sobre gris, 18% de reflectancia
3
Distancia de conmutación sobre blanco, 90% de reflectancia
62.3 Configuración
Ajuste de la distancia de conmutación
Sensor que no se puede ajustar: el sensor está ajustado y listo para funcionar.
La distancia de conmutación se ajusta con el potenciómetro (tipo: 5 vueltas). Rotación
en el sentido del reloj: distancia de conmutación aumentada; rotación en contra del
sentido del reloj: distancia de conmutación reducida. Se recomienda colocar el objeto
dentro de la distancia de conmutación, p. ej., véase figura 23. Una vez ajustada la
distancia de conmutación, el objeto se retira del recorrido del haz, lo que provoca que
el fondo se suprima y la salida conmutada cambie [véase tabla 22].
Tabla 23: Ajuste de la distancia de conmutación
El sensor se ha ajustado y está listo para el funcionamiento.
63 Resolución de problemas
La tabla “Resolución de problemas” muestra las medidas que hay que tomar cuando
ya no está indicado el funcionamiento del sensor.
Tabla 24: Resolución de problemas
LED indicador / imagen de
error
Causa Acción
El LED amarillo no se ilumina
a pesar de que el haz de luz
está orientado hacia el objeto y
este se encuentra dentro de la
distancia de conmutación ajus‐
tada
Sin tensión o tensión por
debajo de los valores límite
Comprobar la fuente de ali‐
mentación, comprobar toda la
conexión eléctrica (cables y
conectores)
Interrupciones de tensión Asegurar una fuente de ali‐
mentación estable sin inte‐
rrupciones de tensión
62 PUESTA EN MARCHA
70
8025391.193N / 28.08.2020 | SICK
Subject to change without notice
LED indicador / imagen de
error
Causa Acción
El sensor está defectuoso Si la fuente de alimentación
no tiene problemas, cambiar
el sensor
El LED amarillo parpadea El sensor aún está operativo,
pero las condiciones de servi‐
cio no son óptimas
Comprobar las condiciones
de servicio: Alinear el haz
de luz (spot) completamente
con el objeto / Limpieza de
las superficies ópticas / Com‐
probar la distancia de con‐
mutación y, si es necesario,
adaptarla
El LED amarillo se ilumina, no
hay ningún objeto en la trayec‐
toria del haz
La distancia de conmutación
está ajustada a una distancia
excesiva
Reducir la distancia de con‐
mutación
El objeto se encuentra en la
trayectoria del haz, el LED ama‐
rillo no se ilumina
La distancia entre el sensor y
el objeto es excesiva o la dis‐
tancia de conmutación ajus‐
tada es insuficiente
Aumentar la distancia de con‐
mutación
64 Desmontaje y eliminación
El sensor debe eliminarse de conformidad con las reglamentaciones nacionales aplica‐
bles. Como parte del proceso de eliminación, se debe intentar reciclar los materiales al
máximo posible (especialmente los metales preciosos).
INDICACIÓN
Eliminación de las baterías y los dispositivos eléctricos y electrónicos
De acuerdo con las directivas internacionales, las pilas, las baterías y los dispositi‐
vos eléctricos y electrónicos no se deben eliminar junto con la basura doméstica.
La legislación obliga a que estos dispositivos se entreguen en los puntos de
recogida públicos al final de su vida útil.
WEEE: La presencia de este símbolo en el producto, el material de emba‐
laje o este documento indica que el producto está sujeto a esta reglamentación.
65 Mantenimiento
Los sensores SICK no precisan mantenimiento.
A intervalos regulares, recomendamos:
Limpiar las superficies ópticas externas
Comprobar las uniones roscadas y las conexiones.
No se permite realizar modificaciones en los aparatos.
Sujeto a cambio sin previo aviso. Las propiedades y los datos técnicos del producto no
suponen ninguna declaración de garantía.
DESMONTAJE Y ELIMINACIÓN 64
8025391.193N / 28.08.2020 | SICK
Subject to change without notice
71
66 Datos técnicos
GTB6L
Clase de láser 1
Distancia de conmutación 30 ... 400 mm
Distancia de conmutación máx. 10 ... 400 mm
1)
Diámetro del punto luminoso/distancia 0.4 mm / 150 mm
Tensión de alimentación U
B
DC 10 ... 30 V
2)
Intensidad de salida I
max.
100 mA
3)
Frecuencia de conmutación 1,000 Hz
4)
Tiempo de respuesta máx. 0.625 ms
5)
Tipo de protección IP67
Clase de protección III
Circuitos de protección A, C, D
6)
Temperatura ambiente de servicio -20 ... +50 °C
7)
1)
Material con un 90% de reflexión (sobre el blanco estándar según DIN 5033)
2)
Valores límite. Conexiones U
B
protegidas contra polarización inversa. Ondulación residual máx. 5 V
ss
3)
A partir de U
B
> 24 V se permite una intensidad de salida máx. I
max
= 50 mA.
4)
Con una relación claro/oscuro de 1:1
5)
Duración de la señal con carga óhmica
6)
A = U
B
protegidas contra polarización inversa
C = Supresión de impulsos parásitosD=Salidas a prueba de sobrecorriente y cortocircuitos.
7)
A partir de T
u
45 °C se permite una tensión de alimentación máx. U
B
= 24 V y una intensidad de salida máx. I
max
= 50 mA.
66 DATOS TÉCNICOS
72
8025391.193N / 28.08.2020 | SICK
Subject to change without notice
66.1 Dibujo acotado
10.2 (0.4)
6.9 (0.27)
0.5
(0.02)
21
(0.83)
0.5
(0.02)
9.7
(0.38)
3
(0.12)
11.5
(0.45)
31.5 (1.24)
28.5 (1.12)
25.4 (1.00)
2.3
(0.09)
18.3
(0.72)
305 (12.01)
9.7
(0.38)
12
(0.47)
1
2
4
4
3
Figura 24: Dibujo acotado
1
Centro del eje óptico del emisor
2
Centro del eje óptico del receptor
3
Elementos de mando y visualización
4
Rosca de fijación M3
66.2 Diámetro del spot
Sensor
Ø 0.4
(0.02)
Ø 2.2
(0.09)
Ø 1.8
(0.07)
Ø 4.6
(0.18)
Distance in mm (inch)
Diameter in mm (inch)
25
(0.98)
150
(5.91)
250
(9.84)
400
(15.75)
DATOS TÉCNICOS 66
8025391.193N / 28.08.2020 | SICK
Subject to change without notice
73
/