SICK GTB6L Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Producto descrito
G6L
GTB6L
Fabricante
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Alemania
Centro de producción
SICK Malasia
Información legal
Este documento está protegido por la legislación sobre la propiedad intelectual. Los
derechos derivados de ello son propiedad de SICK AG. Únicamente se permite la
reproducción total o parcial de este documento dentro de los límites establecidos por
las disposiciones legales sobre propiedad intelectual. Está prohibida la modificación,
abreviación o traducción del documento sin la autorización expresa y por escrito de
SICK AG.
Las marcas mencionadas en este documento pertenecen a sus respectivos propieta‐
rios.
© SICK AG. Reservados todos los derechos.
Documento original
Este es un documento original de SICK AG.
Laser
1
2006/42/EC
NO
SAFETY
8025391.193N / 28.08.2020 | SICK
Subject to change without notice
63
Índice
56 Indicaciones generales de seguridad............................................. 65
57 Indicaciones sobre la homologación UL........................................ 65
58 Uso conforme a lo previsto.............................................................. 65
59 Indicadores de servicio y funcionamiento..................................... 66
60 Montaje............................................................................................... 66
61 Instalación eléctrica.......................................................................... 67
62 Puesta en marcha............................................................................. 69
62.1 Alineación.................................................................................................. 69
62.2 Distancia de conmutación....................................................................... 69
62.3 Configuración............................................................................................ 70
63 Resolución de problemas................................................................ 70
64 Desmontaje y eliminación............................................................... 71
65 Mantenimiento.................................................................................. 71
66 Datos técnicos................................................................................... 72
66.1 Dibujo acotado.......................................................................................... 73
66.2 Diámetro del spot..................................................................................... 73
ÍNDICE
64
8025391.193N / 28.08.2020 | SICK
Subject to change without notice
56 Indicaciones generales de seguridad
Lea las instrucciones de uso antes de realizar la puesta en servicio.
Únicamente personal especializado y debidamente cualificado debe llevar
a cabo las tareas de conexión, montaje y configuración.
2006/42/EC
NO
SAFETY
No se trata de un componente de seguridad según las definiciones de la
directiva de máquinas de la UE.
Al realizar la puesta en servicio, el dispositivo se debe proteger frente a la
humedad y la contaminación.
Las presentes instrucciones de uso contienen la información necesaria para todo
el ciclo de vida del sensor.
EN/IEC 60825-1:2014
IEC60825-1:2007
LASER CLASS 1
Laser
1
Maximum pulse power < 5.95 mW
Puls length: 2 µs
Wavelength: 670 - 690 nm
Complies with FDA performance
standards except for conformance with
IEC 60825-1 Ed. 3,
as described in Laser Notice No. 56,
dated May 8, 2019
ATENCIÓN
ADVERTENCIA: La intervención, la manipulación y el uso incorrecto pueden causar una
situación de riesgo de exposición a radiación láser.
57 Indicaciones sobre la homologación UL
The device shall be supplied from an isolating transformer having a secondary overcu‐
rrent protective device that complies with UL 248 to be installed in the field rated
either:
a) max 5 amps for voltages 0 ~ 20 V (0 ~ 28.3 V peak), or
b) 100 / Vp for voltages of 20 ~ 30 V (28.3 ~ 42.4 V peak).
Alternatively, they can be supplied from a Class 2 power supply.
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
58 Uso conforme a lo previsto
La GTB6L es una fotocélula optoelectrónica de detección sobre objeto (en lo sucesivo
llamada sensor) empleada para la detección óptica y sin contacto de objetos. Cualquier
uso diferente al previsto o modificación en el producto invalidará la garantía por parte
de SICK AG.
INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD 56
8025391.193N / 28.08.2020 | SICK
Subject to change without notice
65
59 Indicadores de servicio y funcionamiento
Fotocélula de detección sobre objeto con supresión de fondo.
GTB6L-xxx1x
1
2 3
23
1
1
Potenciómetro: ajuste de la sensibilidad
2
LED indicador amarillo: salida conmutada
3
LED indicador verde: tensión de alimentación activa
GTB6L-xxx3x
Sensor sin posibilidad de ajuste: el sensor está ajustado y listo para su uso.
2 3
23
60 Montaje
Monte el sensor con una escuadra de fijación adecuada (véase la gama de accesorios
de SICK).
Tenga en cuenta la orientación del sensor respecto a la dirección de movimiento del
objeto, consulte figura 21.
59 INDICADORES DE SERVICIO Y FUNCIONAMIENTO
66
8025391.193N / 28.08.2020 | SICK
Subject to change without notice
Figura 21: Orientación del sensor respecto a la dirección del objeto
61 Instalación eléctrica
Los sensores deben conectarse en estado libre de tensión (U
V
= 0 V). Debe tenerse en
cuenta la siguiente información, en función del tipo de conexión:
Conexión de enchufe: asignación de pines
Cable: color del conductor
Aplique tensión eléctrica o conecte la fuente de alimentación (U
V
> 0 V) únicamente
cuando se hayan establecido todas las conexiones eléctricas.
Leyenda de la terminología de conexión:
BN = marrón
WH = blanco
BU = azul
BK = negro
n. c. = sin conexión
Q = salida conmutada 1
Q = salida conmutada 2
L+ = tensión de alimentación (Uv)
M = común
L.ON = funcionamiento con luz
D.ON = funcionamiento con oscuridad
INSTALACIÓN ELÉCTRICA 61
8025391.193N / 28.08.2020 | SICK
Subject to change without notice
67
Detalles de la conexión y la salida:
Tabla 21: CC
GTB6L -P1xxx
-N1xxx
-E2xxx
-F2xxx
-P3xxx
-N3xxx
-P5xxx
-N5xxx
-P4xxx
-N4xxx
-P6xxx
-N6xxx
-P7xxx
-N7xxx
-E4xxx
-F4xxx
-E6xxx
-F6xxx
-E7xxx
-F7xxx
1 = BN + (L+) + (L+) + (L+) + (L+) + (L+)
2 = WH -
Q
- n. c.
Q
3 = BU - (M) - (M) - (M) - (M) - (M)
4 = BK Q Q Q Q Q
0,205 mm
2
/ AWG2
4
0,205 mm
2
/ AWG2
4
1
4
3
2
1
4
3
2
1
4
3
Tabla 22: Operación de salida
GTB6L
-Px1xx
-Px2xx
-Px3xx
-Px4xx
L.ON, PNP: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
-Px1xx
-Px2xx
-Px5xx
-Px6xx
D.ON, PNP: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
-Nx1xx
-Nx2xx
-Nx3xx
Nx4xx
L.ON, NPN colector abierto Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
+ (L+)
Q
‒ (M)
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
-Nx1xx
-Nx2xx
-Nx5xx
-Nx6xx
D.ON, NPN colector abierto Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
‒ (M)
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
61 INSTALACIÓN ELÉCTRICA
68
8025391.193N / 28.08.2020 | SICK
Subject to change without notice
62 Puesta en marcha
62.1 Alineación
Alinee el sensor sobre el objeto. Seleccione la posición de forma que el haz de luz
roja emitido incida en el centro del objeto. Debe asegurarse de que la abertura óptica
(pantalla frontal) del sensor quede completamente despejada [véase figura 22].
Figura 22: Alineación
62.2 Distancia de conmutación
Ajuste la posición de montaje de manera que la distancia de conmutación y el fondo
estén dentro de las especificaciones. Consulte véase figura 23, página 69.
INDICACIÓN
Preste atención a las distancia mínima de 5 mm.
Utilice véase tabla 22, página 68 para comprobar el funcionamiento. Si la salida
conmutada no se comporta de acuerdo con véase tabla 22, página 68, compruebe las
condiciones de aplicación.
Figura 23: GTB6L
PUESTA EN MARCHA 62
8025391.193N / 28.08.2020 | SICK
Subject to change without notice
69
1
Distancia de conmutación sobre negro, 6% de reflectancia
2
Distancia de conmutación sobre gris, 18% de reflectancia
3
Distancia de conmutación sobre blanco, 90% de reflectancia
62.3 Configuración
Ajuste de la distancia de conmutación
Sensor que no se puede ajustar: el sensor está ajustado y listo para funcionar.
La distancia de conmutación se ajusta con el potenciómetro (tipo: 5 vueltas). Rotación
en el sentido del reloj: distancia de conmutación aumentada; rotación en contra del
sentido del reloj: distancia de conmutación reducida. Se recomienda colocar el objeto
dentro de la distancia de conmutación, p. ej., véase figura 23. Una vez ajustada la
distancia de conmutación, el objeto se retira del recorrido del haz, lo que provoca que
el fondo se suprima y la salida conmutada cambie [véase tabla 22].
Tabla 23: Ajuste de la distancia de conmutación
El sensor se ha ajustado y está listo para el funcionamiento.
63 Resolución de problemas
La tabla “Resolución de problemas” muestra las medidas que hay que tomar cuando
ya no está indicado el funcionamiento del sensor.
Tabla 24: Resolución de problemas
LED indicador / imagen de
error
Causa Acción
El LED amarillo no se ilumina
a pesar de que el haz de luz
está orientado hacia el objeto y
este se encuentra dentro de la
distancia de conmutación ajus‐
tada
Sin tensión o tensión por
debajo de los valores límite
Comprobar la fuente de ali‐
mentación, comprobar toda la
conexión eléctrica (cables y
conectores)
Interrupciones de tensión Asegurar una fuente de ali‐
mentación estable sin inte‐
rrupciones de tensión
62 PUESTA EN MARCHA
70
8025391.193N / 28.08.2020 | SICK
Subject to change without notice
LED indicador / imagen de
error
Causa Acción
El sensor está defectuoso Si la fuente de alimentación
no tiene problemas, cambiar
el sensor
El LED amarillo parpadea El sensor aún está operativo,
pero las condiciones de servi‐
cio no son óptimas
Comprobar las condiciones
de servicio: Alinear el haz
de luz (spot) completamente
con el objeto / Limpieza de
las superficies ópticas / Com‐
probar la distancia de con‐
mutación y, si es necesario,
adaptarla
El LED amarillo se ilumina, no
hay ningún objeto en la trayec‐
toria del haz
La distancia de conmutación
está ajustada a una distancia
excesiva
Reducir la distancia de con‐
mutación
El objeto se encuentra en la
trayectoria del haz, el LED ama‐
rillo no se ilumina
La distancia entre el sensor y
el objeto es excesiva o la dis‐
tancia de conmutación ajus‐
tada es insuficiente
Aumentar la distancia de con‐
mutación
64 Desmontaje y eliminación
El sensor debe eliminarse de conformidad con las reglamentaciones nacionales aplica‐
bles. Como parte del proceso de eliminación, se debe intentar reciclar los materiales al
máximo posible (especialmente los metales preciosos).
INDICACIÓN
Eliminación de las baterías y los dispositivos eléctricos y electrónicos
De acuerdo con las directivas internacionales, las pilas, las baterías y los dispositi‐
vos eléctricos y electrónicos no se deben eliminar junto con la basura doméstica.
La legislación obliga a que estos dispositivos se entreguen en los puntos de
recogida públicos al final de su vida útil.
WEEE: La presencia de este símbolo en el producto, el material de emba‐
laje o este documento indica que el producto está sujeto a esta reglamentación.
65 Mantenimiento
Los sensores SICK no precisan mantenimiento.
A intervalos regulares, recomendamos:
Limpiar las superficies ópticas externas
Comprobar las uniones roscadas y las conexiones.
No se permite realizar modificaciones en los aparatos.
Sujeto a cambio sin previo aviso. Las propiedades y los datos técnicos del producto no
suponen ninguna declaración de garantía.
DESMONTAJE Y ELIMINACIÓN 64
8025391.193N / 28.08.2020 | SICK
Subject to change without notice
71
66 Datos técnicos
GTB6L
Clase de láser 1
Distancia de conmutación 30 ... 400 mm
Distancia de conmutación máx. 10 ... 400 mm
1)
Diámetro del punto luminoso/distancia 0.4 mm / 150 mm
Tensión de alimentación U
B
DC 10 ... 30 V
2)
Intensidad de salida I
max.
100 mA
3)
Frecuencia de conmutación 1,000 Hz
4)
Tiempo de respuesta máx. 0.625 ms
5)
Tipo de protección IP67
Clase de protección III
Circuitos de protección A, C, D
6)
Temperatura ambiente de servicio -20 ... +50 °C
7)
1)
Material con un 90% de reflexión (sobre el blanco estándar según DIN 5033)
2)
Valores límite. Conexiones U
B
protegidas contra polarización inversa. Ondulación residual máx. 5 V
ss
3)
A partir de U
B
> 24 V se permite una intensidad de salida máx. I
max
= 50 mA.
4)
Con una relación claro/oscuro de 1:1
5)
Duración de la señal con carga óhmica
6)
A = U
B
protegidas contra polarización inversa
C = Supresión de impulsos parásitosD=Salidas a prueba de sobrecorriente y cortocircuitos.
7)
A partir de T
u
45 °C se permite una tensión de alimentación máx. U
B
= 24 V y una intensidad de salida máx. I
max
= 50 mA.
66 DATOS TÉCNICOS
72
8025391.193N / 28.08.2020 | SICK
Subject to change without notice
66.1 Dibujo acotado
10.2 (0.4)
6.9 (0.27)
0.5
(0.02)
21
(0.83)
0.5
(0.02)
9.7
(0.38)
3
(0.12)
11.5
(0.45)
31.5 (1.24)
28.5 (1.12)
25.4 (1.00)
2.3
(0.09)
18.3
(0.72)
305 (12.01)
9.7
(0.38)
12
(0.47)
1
2
4
4
3
Figura 24: Dibujo acotado
1
Centro del eje óptico del emisor
2
Centro del eje óptico del receptor
3
Elementos de mando y visualización
4
Rosca de fijación M3
66.2 Diámetro del spot
Sensor
Ø 0.4
(0.02)
Ø 2.2
(0.09)
Ø 1.8
(0.07)
Ø 4.6
(0.18)
Distance in mm (inch)
Diameter in mm (inch)
25
(0.98)
150
(5.91)
250
(9.84)
400
(15.75)
DATOS TÉCNICOS 66
8025391.193N / 28.08.2020 | SICK
Subject to change without notice
73

Transcripción de documentos

Producto descrito G6L GTB6L Fabricante SICK AG Erwin-Sick-Str. 1 79183 Waldkirch Alemania Centro de producción SICK Malasia Información legal Este documento está protegido por la legislación sobre la propiedad intelectual. Los derechos derivados de ello son propiedad de SICK AG. Únicamente se permite la reproducción total o parcial de este documento dentro de los límites establecidos por las disposiciones legales sobre propiedad intelectual. Está prohibida la modificación, abreviación o traducción del documento sin la autorización expresa y por escrito de SICK AG. Las marcas mencionadas en este documento pertenecen a sus respectivos propieta‐ rios. © SICK AG. Reservados todos los derechos. Documento original Este es un documento original de SICK AG. NO Laser 1 8025391.193N / 28.08.2020 | SICK Subject to change without notice 2006/42/EC SAFETY 63 ÍNDICE Índice 56 Indicaciones generales de seguridad............................................. 65 57 Indicaciones sobre la homologación UL........................................ 65 58 Uso conforme a lo previsto.............................................................. 65 59 Indicadores de servicio y funcionamiento..................................... 66 60 Montaje............................................................................................... 66 61 Instalación eléctrica.......................................................................... 67 62 Puesta en marcha............................................................................. 69 62.1 Alineación.................................................................................................. 62.2 Distancia de conmutación....................................................................... 62.3 Configuración............................................................................................ 63 Resolución de problemas................................................................ 70 64 Desmontaje y eliminación............................................................... 71 65 Mantenimiento.................................................................................. 71 66 Datos técnicos................................................................................... 72 66.1 Dibujo acotado.......................................................................................... 66.2 Diámetro del spot..................................................................................... 64 69 69 70 73 73 8025391.193N / 28.08.2020 | SICK Subject to change without notice INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD 56 56 Indicaciones generales de seguridad ■ Lea las instrucciones de uso antes de realizar la puesta en servicio. ■ Únicamente personal especializado y debidamente cualificado debe llevar a cabo las tareas de conexión, montaje y configuración. ■ NO 2006/42/EC No se trata de un componente de seguridad según las definiciones de la directiva de máquinas de la UE. SAFETY ■ ■ Al realizar la puesta en servicio, el dispositivo se debe proteger frente a la humedad y la contaminación. Las presentes instrucciones de uso contienen la información necesaria para todo el ciclo de vida del sensor. LASER CLASS 1 Laser 1 EN/IEC 60825-1:2014 IEC60825-1:2007 Maximum pulse power < 5.95 mW Puls length: 2 µs Wavelength: 670 - 690 nm Complies with FDA performance standards except for conformance with IEC 60825-1 Ed. 3, as described in Laser Notice No. 56, dated May 8, 2019 ATENCIÓN ADVERTENCIA: La intervención, la manipulación y el uso incorrecto pueden causar una situación de riesgo de exposición a radiación láser. 57 Indicaciones sobre la homologación UL The device shall be supplied from an isolating transformer having a secondary overcu‐ rrent protective device that complies with UL 248 to be installed in the field rated either: a) b) max 5 amps for voltages 0 ~ 20 V (0 ~ 28.3 V peak), or 100 / Vp for voltages of 20 ~ 30 V (28.3 ~ 42.4 V peak). Alternatively, they can be supplied from a Class 2 power supply. UL Environmental Rating: Enclosure type 1 58 Uso conforme a lo previsto La GTB6L es una fotocélula optoelectrónica de detección sobre objeto (en lo sucesivo llamada sensor) empleada para la detección óptica y sin contacto de objetos. Cualquier uso diferente al previsto o modificación en el producto invalidará la garantía por parte de SICK AG. 8025391.193N / 28.08.2020 | SICK Subject to change without notice 65 59 INDICADORES DE SERVICIO Y FUNCIONAMIENTO 59 Indicadores de servicio y funcionamiento Fotocélula de detección sobre objeto con supresión de fondo. GTB6L-xxx1x 2 3 3 2 1 1 1 2 3 Potenciómetro: ajuste de la sensibilidad LED indicador amarillo: salida conmutada LED indicador verde: tensión de alimentación activa GTB6L-xxx3x Sensor sin posibilidad de ajuste: el sensor está ajustado y listo para su uso. 2 60 3 3 2 Montaje Monte el sensor con una escuadra de fijación adecuada (véase la gama de accesorios de SICK). Tenga en cuenta la orientación del sensor respecto a la dirección de movimiento del objeto, consulte figura 21. 66 8025391.193N / 28.08.2020 | SICK Subject to change without notice INSTALACIÓN ELÉCTRICA 61 Figura 21: Orientación del sensor respecto a la dirección del objeto 61 Instalación eléctrica Los sensores deben conectarse en estado libre de tensión (UV = 0 V). Debe tenerse en cuenta la siguiente información, en función del tipo de conexión: – – Conexión de enchufe: asignación de pines Cable: color del conductor Aplique tensión eléctrica o conecte la fuente de alimentación (UV > 0 V) únicamente cuando se hayan establecido todas las conexiones eléctricas. Leyenda de la terminología de conexión: BN = marrón WH = blanco BU = azul BK = negro n. c. = sin conexión Q = salida conmutada 1 Q = salida conmutada 2 L+ = tensión de alimentación (Uv) M = común L.ON = funcionamiento con luz D.ON = funcionamiento con oscuridad 8025391.193N / 28.08.2020 | SICK Subject to change without notice 67 61 INSTALACIÓN ELÉCTRICA Detalles de la conexión y la salida: Tabla 21: CC GTB6L -P1xxx -N1xxx -E2xxx -F2xxx -P3xxx -N3xxx -P5xxx -N5xxx -P4xxx -N4xxx -P6xxx -N6xxx -P7xxx -N7xxx -E4xxx -F4xxx -E6xxx -F6xxx -E7xxx -F7xxx 1 = BN + (L+) + (L+) + (L+) + (L+) + (L+) 2 = WH - Q - n. c. Q 3 = BU - (M) - (M) - (M) - (M) - (M) 4 = BK Q Q Q Q 4 0,205 mm2 / AWG2 0,205 mm2 / AWG2 4 4 3 1 Q 2 4 2 4 1 3 1 3 Tabla 22: Operación de salida GTB6L + (L+) Q Q ‒ (M) ‒ (M) -Px1xx -Px2xx -Px5xx -Px6xx D.ON, PNP: Q (≤ 100 mA) + (L+) + (L+) Q Q ‒ (M) ‒ (M) -Nx1xx -Nx2xx -Nx3xx Nx4xx L.ON, NPN colector abierto Q (≤ 100 mA) + (L+) + (L+) -Nx1xx -Nx2xx -Nx5xx -Nx6xx D.ON, NPN colector abierto Q (≤ 100 mA) Load Load Load Load Q Q ‒ (M) ‒ (M) + (L+) + (L+) Load Load 68 Load + (L+) Load -Px1xx -Px2xx -Px3xx -Px4xx L.ON, PNP: Q (≤ 100 mA) Q Q ‒ (M) ‒ (M) 8025391.193N / 28.08.2020 | SICK Subject to change without notice PUESTA EN MARCHA 62 62 Puesta en marcha 62.1 Alineación Alinee el sensor sobre el objeto. Seleccione la posición de forma que el haz de luz roja emitido incida en el centro del objeto. Debe asegurarse de que la abertura óptica (pantalla frontal) del sensor quede completamente despejada [véase figura 22]. Figura 22: Alineación 62.2 Distancia de conmutación Ajuste la posición de montaje de manera que la distancia de conmutación y el fondo estén dentro de las especificaciones. Consulte véase figura 23, página 69. INDICACIÓN Preste atención a las distancia mínima de 5 mm. Utilice véase tabla 22, página 68 para comprobar el funcionamiento. Si la salida conmutada no se comporta de acuerdo con véase tabla 22, página 68, compruebe las condiciones de aplicación. Min distance between object to background (mm) 40 GTB6L-xxx1x 35 white background (90%) 1 30 6%/90% x 25 y 2 18%/90% 20 Example: Sensing range on black, 6%, x = 150 mm, y = 20 mm 15 10 3 90%/90% 5 0 0 50 100 150 200 250 300 350 400 (1.97) (3.94) (5.91) (7.87) (9.84) (11.81)(13.78)(15.75) Distance in mm (inch) Figura 23: GTB6L 8025391.193N / 28.08.2020 | SICK Subject to change without notice 69 62 PUESTA EN MARCHA 1 2 3 62.3 Distancia de conmutación sobre negro, 6% de reflectancia Distancia de conmutación sobre gris, 18% de reflectancia Distancia de conmutación sobre blanco, 90% de reflectancia Configuración Ajuste de la distancia de conmutación Sensor que no se puede ajustar: el sensor está ajustado y listo para funcionar. La distancia de conmutación se ajusta con el potenciómetro (tipo: 5 vueltas). Rotación en el sentido del reloj: distancia de conmutación aumentada; rotación en contra del sentido del reloj: distancia de conmutación reducida. Se recomienda colocar el objeto dentro de la distancia de conmutación, p. ej., véase figura 23. Una vez ajustada la distancia de conmutación, el objeto se retira del recorrido del haz, lo que provoca que el fondo se suprima y la salida conmutada cambie [véase tabla 22]. Tabla 23: Ajuste de la distancia de conmutación El sensor se ha ajustado y está listo para el funcionamiento. 63 Resolución de problemas La tabla “Resolución de problemas” muestra las medidas que hay que tomar cuando ya no está indicado el funcionamiento del sensor. Tabla 24: Resolución de problemas LED indicador / imagen de error Causa El LED amarillo no se ilumina Sin tensión o tensión por a pesar de que el haz de luz debajo de los valores límite está orientado hacia el objeto y este se encuentra dentro de la distancia de conmutación ajus‐ Interrupciones de tensión tada 70 Acción Comprobar la fuente de ali‐ mentación, comprobar toda la conexión eléctrica (cables y conectores) Asegurar una fuente de ali‐ mentación estable sin inte‐ rrupciones de tensión 8025391.193N / 28.08.2020 | SICK Subject to change without notice DESMONTAJE Y ELIMINACIÓN 64 LED indicador / imagen de error Causa Acción El sensor está defectuoso Si la fuente de alimentación no tiene problemas, cambiar el sensor El LED amarillo parpadea El sensor aún está operativo, pero las condiciones de servi‐ cio no son óptimas Comprobar las condiciones de servicio: Alinear el haz de luz (spot) completamente con el objeto / Limpieza de las superficies ópticas / Com‐ probar la distancia de con‐ mutación y, si es necesario, adaptarla El LED amarillo se ilumina, no hay ningún objeto en la trayec‐ toria del haz La distancia de conmutación está ajustada a una distancia excesiva Reducir la distancia de con‐ mutación El objeto se encuentra en la La distancia entre el sensor y trayectoria del haz, el LED ama‐ el objeto es excesiva o la dis‐ rillo no se ilumina tancia de conmutación ajus‐ tada es insuficiente 64 Aumentar la distancia de con‐ mutación Desmontaje y eliminación El sensor debe eliminarse de conformidad con las reglamentaciones nacionales aplica‐ bles. Como parte del proceso de eliminación, se debe intentar reciclar los materiales al máximo posible (especialmente los metales preciosos). INDICACIÓN Eliminación de las baterías y los dispositivos eléctricos y electrónicos • De acuerdo con las directivas internacionales, las pilas, las baterías y los dispositi‐ vos eléctricos y electrónicos no se deben eliminar junto con la basura doméstica. La legislación obliga a que estos dispositivos se entreguen en los puntos de • recogida públicos al final de su vida útil. • WEEE: La presencia de este símbolo en el producto, el material de emba‐ laje o este documento indica que el producto está sujeto a esta reglamentación. 65 Mantenimiento Los sensores SICK no precisan mantenimiento. A intervalos regulares, recomendamos: • • Limpiar las superficies ópticas externas Comprobar las uniones roscadas y las conexiones. No se permite realizar modificaciones en los aparatos. Sujeto a cambio sin previo aviso. Las propiedades y los datos técnicos del producto no suponen ninguna declaración de garantía. 8025391.193N / 28.08.2020 | SICK Subject to change without notice 71 66 DATOS TÉCNICOS 66 Datos técnicos GTB6L Clase de láser 1 Distancia de conmutación 30 ... 400 mm Distancia de conmutación máx. 10 ... 400 mm1) Diámetro del punto luminoso/distancia 0.4 mm / 150 mm Tensión de alimentación UB DC 10 ... 30 V2) Intensidad de salida Imax. 100 mA3) Frecuencia de conmutación 1,000 Hz4) Tiempo de respuesta máx. 0.625 ms 5) Tipo de protección IP67 Clase de protección III Circuitos de protección A, C, D6) Temperatura ambiente de servicio -20 ... +50 °C7) 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 72 Material con un 90% de reflexión (sobre el blanco estándar según DIN 5033) Valores límite. Conexiones UB protegidas contra polarización inversa. Ondulación residual máx. 5 Vss A partir de UB > 24 V se permite una intensidad de salida máx. Imax = 50 mA. Con una relación claro/oscuro de 1:1 Duración de la señal con carga óhmica A = UB protegidas contra polarización inversa C = Supresión de impulsos parásitosD=Salidas a prueba de sobrecorriente y cortocircuitos. A partir de Tu ≥ 45 °C se permite una tensión de alimentación máx. UB = 24 V y una intensidad de salida máx. Imax = 50 mA. 8025391.193N / 28.08.2020 | SICK Subject to change without notice DATOS TÉCNICOS 66 21 (0.83) 4 31.5 (1.24) 11.5 4 (0.45) (0.38) 1 9.7 2.3 0.5 (0.02) 25.4 (1.00) 2 0.5 10.2 (0.4) 6.9 (0.27) 3 28.5 (1.12) 12 (0.47) (0.09) Dibujo acotado (0.02) 66.1 18.3 (0.72) 3 9.7 (0.38) 305 (12.01) (0.12) Figura 24: Dibujo acotado Centro del eje óptico del emisor Centro del eje óptico del receptor Elementos de mando y visualización Rosca de fijación M3 1 2 3 4 Diámetro del spot Diameter in mm (inch) Ø 2.2 Ø 0.4 Ø 1.8 Ø 4.6 (0.09) (0.18) (0.02) (0.07) 150 250 Sensor 66.2 25 (0.98) (5.91) (9.84) 400 (15.75) Distance in mm (inch) 8025391.193N / 28.08.2020 | SICK Subject to change without notice 73
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111

SICK GTB6L Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación