BFT BTCF 120 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
D811571 ver. 01 15-06-07
I
GB
F
D
E
P
Via Lago di Vico, 44
36015 Schio (VI)
Tel.naz. 0445 696511
Tel.int. +39 0445 696533
Fax 0445 696522
Internet: www.bft.it
Cassa di fondazione
Foundation case
Caisse de fondation
Fundamentkastens
Caja de cimentación
Caixa de fundação
BTCF 120
8
02790 8 3 1 8 1 9 0
Fig. 2Fig. 1
180
500
400
336
420
70
145
min. 70
scatola di derivazione
connector block
boîte de dérivation
Klemmenleiste
caja de derivación
caixa de derivação
C
Fig. 3
Fig. 4
C
CORRETTO / RIGHT / JUSTE / RICHTIG / CORRECTO/ JUSTO
NON CORRETTO / WRONG / FAUX / FALSCH / NO CORRECTO / ERRADO
Per ottenere una buona ortogonalità tra casse e ante,
traguardare l’allineamento delle stesse con una
corda tesa tra i 2 perni portanti, allineando i 2
riferimenti ”C tra di loro.
--------------------------------------
To obtain good squareness between cases and
leaves, set out their alignment using a stretched
rope between the 2 bearing pivots, and aligning the
2 reference points C” with each other.
--------------------------------------
Pour obtenir une bonne orthogonalité entre les
caisses et les vantaux, il faut en marquer
l’alignement avec une corde tendue entre les 2 pivots
porteurs, en alignant entre elles les 2 références C”.
----------------
Damit Kasten und Flügel genau rechtwinklig
zueinander sind, sollten Sie an einer zwischen den
beiden Tragezapfen gespannten Schnur ausgeri-
chtet werden, wobei die beiden Markierungen C
auf einer Linie liegen müssen.
--------------------------------------
Para obtener una buena ortogonalidad entre cajas y
hojas, se tiene que asegurar la alineación de las
mismas colocando una cuerda tensa entre los 2
pernos portantes, alineando las 2 referencias C
entre sí.
--------------------------------------
Para obter uma boa perpendicularidade entre caixas e
folhas do portão, observar o alinhamentodestas com
uma corda tensa entre os 2 eixos portantes, alinhando
as 2 referências C” entre si.
Nel caso l’altezza delle leve assiemate non sia sufficiente, prevedere uno spessore ”S
da interporre tra il gruppo leve assiemate e l’anta del cancello.
If the height of the assembled levers is not sufficient, insert shim S between the
assembled lever unit and the gate leaf.
Si la hauteur des leviers montés n’est pas suffisante, prévoir une cale “S” à interposer
entre le groupe des leviers montés et le vantail du portail.
Wenn die zusammenmontierten Hebel nicht hoch genug sind, legen Sie ein Ausgleichs-
stück ”S zwischen die Hebelgruppe und das Flügeltor.
Caso de que la altura de las palancas unidas no sea suficiente, es necesario prever un
elemento de espesor S”, que se interpondrá entre el grupo palancas unidas y la hoja
de la cancela.
Caso a altura do conjunto de alavancas não seja suficiente, prever uma espessura de
compensação “S a ser interposto entre o conjunto de alavancas e a folha do portão.
S
TCEI 6x40

Transcripción de documentos

D811571 ver. 01 15-06-07 I GB Cassa di fondazione Foundation case F Caisse de fondation D Fundamentkastens E Caja de cimentación P Caixa de fundação 8 027908 3 1 8 1 9 0 BTCF 120 Fig. 1 Fig. 2 min. 70 70 scatola di derivazione connector block boîte de dérivation Klemmenleiste caja de derivación caixa de derivação 145 180 420 400 336 Via Lago di Vico, 44 36015 Schio (VI) Tel.naz. 0445 696511 Tel.int. +39 0445 696533 Fax 0445 696522 Internet: www.bft.it E-mail: [email protected] 500 Fig. 3 Per ottenere una buona ortogonalità tra casse e ante, traguardare l’allineamento delle stesse con una corda tesa tra i 2 perni portanti, allineando i 2 riferimenti ”C” tra di loro. -------------------------------------To obtain good squareness between cases and leaves, set out their alignment using a stretched rope between the 2 bearing pivots, and aligning the 2 reference points “C” with each other. -------------------------------------Pour obtenir une bonne orthogonalité entre les caisses et les vantaux, il faut en marquer l’alignement avec une corde tendue entre les 2 pivots porteurs, en alignant entre elles les 2 références “C”. ---------------Damit Kasten und Flügel genau rechtwinklig zueinander sind, sollten Sie an einer zwischen den beiden Tragezapfen gespannten Schnur ausgerichtet werden, wobei die beiden Markierungen ”C” auf einer Linie liegen müssen. -------------------------------------Para obtener una buena ortogonalidad entre cajas y hojas, se tiene que asegurar la alineación de las mismas colocando una cuerda tensa entre los 2 pernos portantes, alineando las 2 referencias ”C” entre sí. -------------------------------------Para obter uma boa perpendicularidade entre caixas e folhas do portão, observar o alinhamentodestas com uma corda tensa entre os 2 eixos portantes, alinhando as 2 referências “C” entre si. CORRETTO / RIGHT / JUSTE / RICHTIG / CORRECTO/ JUSTO C NON CORRETTO / WRONG / FAUX / FALSCH / NO CORRECTO / ERRADO C Fig. 4 Nel caso l’altezza delle leve assiemate non sia sufficiente, prevedere uno spessore ”S” da interporre tra il gruppo leve assiemate e l’anta del cancello. If the height of the assembled levers is not sufficient, insert shim “S” between the assembled lever unit and the gate leaf. Si la hauteur des leviers montés n’est pas suffisante, prévoir une cale “S” à interposer entre le groupe des leviers montés et le vantail du portail. Wenn die zusammenmontierten Hebel nicht hoch genug sind, legen Sie ein Ausgleichsstück ”S” zwischen die Hebelgruppe und das Flügeltor. Caso de que la altura de las palancas unidas no sea suficiente, es necesario prever un elemento de espesor ”S”, que se interpondrá entre el grupo palancas unidas y la hoja de la cancela. Caso a altura do conjunto de alavancas não seja suficiente, prever uma espessura de compensação “S” a ser interposto entre o conjunto de alavancas e a folha do portão. S TCEI 6x40
  • Page 1 1
  • Page 2 2

BFT BTCF 120 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario