RIDGID AM2287 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

AM25600
AM22870
AM22860
AM25600
AM22870
AM22860
DESPLAZADOR DE AIRE
DE TRES VELOCIDADES
MANUAL DEL USUARIO
¿PREGUNTAS O COMENTARIOS? COMUNÍQUESE CON NOSOTROS EN
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) desde los EE.UU. y Canadá
01-800-701-9811 desde México
www.RIDGIDvacs.com
No. de pieza SP7019 Impreso en México
GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual del
usuario antes de utilizar este producto.
!
Gracias por comprar un producto RIDGID.
Français page 25
SP7019 3-Speed Air Mover.qxp_SP7019 Air Mover 2/23/17 11:19 AM Page 13
14
La seguridad es una combinación de usar el sentido
común, mantenerse alerta y saber cómo funciona su
desplazador de aire.
Palabras de señal de seguridad
PELIGRO: indica una situación peligrosa que, si
no se evita, causará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación peligrosa
que, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones
graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación peligrosa que,
si no se evita, pudiera causar lesiones leves o
moderadas
Al usar el desplazador de aire, siga las precauciones
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes.
ADVERTENCIA
– Para reducir el riesgo de incendio,
sacudidas eléctricas o lesiones:
Lea y entienda el manual del usuario y todas las
etiquetas que están en el desplazador de aire antes
de usarlo.
Utilice la unidad únicamente de la manera que se
describe en este manual.
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no
exponga la unidad a la lluvia ni la sumerja o use en
agua estancada. Almacene y use la unidad sólo en
lugares interiores.
Utilice la unidad sólo con tomacorrientes protegidos
con un interruptor GFCI.
Cuando almacene o transporte los desplazadores
de aire, no los apile más de
2 unidades una sobre otra.
No use un cordón de extensión con este
desplazador de aire.
Los electrodomésticos pueden incendiar los vapores
o polvos inflamables. No use la unidad cerca de
líquidos, gases o polvos inflamables.
No deje la unidad enchufada en un toma corriente
cuando no se esté usando o cuando se le esté
haciendo servicio de ajustes y reparaciones.
Apáguela antes de desenchufarla.
Para reducir el riesgo de levantar e inhalar vapores
tóxicos, no use la unidad cerca de materiales tóxicos
o peligrosos.
No utilice nunca la unidad con las rejillas de
seguridad retiradas.
El motor de esta unidad tiene un dispositivo
protector térmico operado automáticamente que
podrá apagar la unidad durante el funciona miento y
puede rearrancarla en cualquier momento.
Desenchufe la unidad antes de hacerle servicio de
ajustes y reparaciones o limpiarla.
No utilice la unidad con un dispositivo de control de
velocidad de estado sólido.
Esta unidad no está diseñado para ser utilizado por
personas (incluyendo niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta
de experiencia y conocimientos, a menos que una
persona responsable de su seguridad les haya dado
supervisión o entrenamiento en relación con el uso
del electrodoméstico.
No permita que la unidad se utilice como un juguete.
Se necesita prestar máxima atención cuando sea
utilizada por niños o cerca de éstos.
No desenchufe la unidad tirando del cordón. Para
desenchufarla, agarre el enchufe y no
el cordón.
No use la unidad con el cordón dañado, el enchu fe
dañado u otras piezas dañadas.
Si la unidad no funciona como debe, le faltan piezas,
se ha caído, ha sido dañada, se ha dejado a la
intem perie o se ha caído al agua, llame a servicio al
cliente.
No tire de la unidad usando el cordón ni la lleve por
el cordón, ni use el cordón como asa, ni cierre una
puerta sobre el cordón, ni tire del cordón alre dedor
de bordes o esquinas afilados. Mantenga el cordón
alejado de las superficies calientes.
!
!
!
!
Indice
Sección Página
Instrucciones de seguridad importantes. . . . . . 14-15
Especificaciones del motor y
requisitos eléctricos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Desempaquetado y comprobación
del contenido de la caja de cartón. . . . . . . . . . . 16
Utilización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-18
Sección Página
Almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Diagrama de cableado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Instrucciones de mantenimiento y
resolución de problemas por el usuario . . . . . . 22
Piezas de repuesto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
SP7019 3-Speed Air Mover.qxp_SP7019 Air Mover 2/23/17 11:19 AM Page 14
N
o
p
a
s
e
e
l
c
a
b
le
d
e
a
lime
n
t
a
c
n
p
o
r
d
e
b
a
jo
d
e
la
s
a
lfo
mb
r
a
s
.
N
o
c
u
b
r
a
d
ic
h
o
c
a
b
le
c
o
n
a
lf
o
mb
r
illa
s
,
a
lfo
mb
r
a
s
d
e
p
a
s
illo
o
c
u
b
ie
r
t
a
s
s
imila
r
e
s
.
N
o
e
n
c
a
min
e
e
l
c
a
b
le
d
e
a
lime
n
t
a
c
n
p
o
r
d
e
b
a
jo
d
e
mu
e
b
le
s
o
e
le
c
t
r
o
d
o
s
t
ic
o
s
.
U
b
iq
u
e
d
ic
h
o
c
a
b
le
a
le
n
d
o
lo
d
e
l
á
r
e
a
d
e
t
r
á
f
ic
o
y
d
o
n
d
e
n
a
d
ie
s
e
t
r
o
p
ie
c
e
c
o
n
é
l.
N
o
ma
n
e
je
e
l
e
n
c
h
u
f
e
,
e
l
in
t
e
r
r
u
p
t
o
r
o
e
l
d
e
s
p
la
z
a
d
o
r
d
e
a
ir
e
c
o
n
la
s
ma
n
o
s
mo
ja
d
a
s
.
No
s
obrepas
e
l
a
c
apac
i
dad
nom
i
nal
m
áx
i
m
a
de
8
A
para
l
os
t
om
ac
orri
ent
es
de
c
onv
eni
enc
i
a
de
a
bordo
c
uando
i
nterc
onec
te
l
as
uni
dades
una
c
on
otra.
No
ponga
ningún
objet
o
en
las
abert
uras
de
ent
rada
de
aire.
Mant
enga
el
pelo,
la
ropa
holgada,
los
dedos
y
t
odas
las
part
es
del
c
uerpo
alejados
de
las
aber
-
t
uras
y
de
las
piez
as
móv
iles
.
Dirija
la
des
c
arga
de
aire
s
olament
e
hac
ia
el
área
de
t
rabajo.
No
dirija
el
aire
hac
ia
las
pers
onas
que
es
t
én
pres
ent
es
.
T
odo
el
des
ens
amblaje
y
t
odas
las
reparac
iones
deberán
s
er
realiz
ados
por
pers
onal
c
alif
ic
ado.
No utilice ningún ventilador que tenga un cable o un
enchufe dañado. Deseche el ventilador o
devuélvalo a un centro de servicio autorizado para
que lo examinen y/o reparen.
Haga caso de las siguientes advertencias que
aparecen en la carcasa del motor del desplazador de
aire:
PRECAUCIÓN:
Para operaciones que generan polvo, use una
máscara antipolvo.
No mueva ni transporte el desplazador de aire
cuando esté funcionando.
Utilice la unidad solamente sobre una superficie
nivelada y estable para evitar que se caiga y
posiblemente cause lesiones o se dañe la unidad.
!
Especificaciones del motor
y requisitos eléctricos
GUARDE ESTE MANUAL
Este desplazador de aire está equipado con un
motor de inducción de 115 V, 60 Hz de
3 velo cidades que tiene un conductor de conexión
a tierra. Está protegido térmicamente y se apagará
automáticamente si se sobrecalienta. Una vez que
se enfríe, el motor rearrancará automáticamente si
la unidad no está desenchufada.
En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión
a tierra proporciona una ruta de resistencia mínima
para la corriente eléctrica con el fin de reducir el
riesgo de descargas eléctricas.
Este desplazador de aire está equipado con un
cordón ectrico que tiene un conductor de
conexión a tierra del equipo y un enchufe de
conexión a tierra. El enchufe debe enchufarse en
un tomacorriente coincidente que esté instalado y
conectado a tierra adecuadamente, de acuerdo con
todos los códigos y ordenanzas locales.
No modifique el enchufe suministrado. Si no cabe
en el tomacorriente, haga que un electricista
calificado instale el tomacorriente apropiado.
PRECAUCIÓN:
Esta unidad tiene un dispositivo de
apagado automático del motor; puede
rearrancar sin aviso. Para reducir el
riesgo de lesiones, desenchufe la unidad
antes de hacerle servicio de ajustes y
reparaciones.
No utilice un cordón de extensión con
este ventilador.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de descargas eléctricas, conecte la unidad
sólo a un tomacorriente protegido con un
interruptor GFCI. No exponga la unidad al
agua ni a la lluvia. Uso en lugares
interiores solamente.
!
!
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO
DE VUELCO DURANTE EL ALMACENAMIENTO O
EL TRANSPORTE, APILE SÓLO 2 UNIDADES
UNA SOBRE OTRA.
!
ADVERTENCIA: No exceda 8 A a tras de
los tomacorrientes de conveniencia de a bordo.
!
15
SP7019 3-Speed Air Mover.qxp_SP7019 Air Mover 2/23/17 11:19 AM Page 15
AM2560
s
olamente:
S
i s
u des
plaz
ador de aire
inc
luy
e
un
as
a
ret
rác
t
il,
dic
ha
as
a
es
t
á
empac
ada
en pos
ic
ión bloqueada hac
ia abajo.
Carrying Handle
Recessed Stacking
Pads (4)
Air
Outlet
Cord Wra
p
Are
a
3-Speed
ON/OFF Switch
Foot Bumpers
(4 on the bottom)
P
ul
l
Handle
(
A
M
2560 O
nly)
Wheels
(AM2560 Only)
Inlet Grill with
Convenience
Outlets
(AM2287 Only)
16
Retractab
l
e
Han
d
l
e
Un
l
o
cked
Po
si
ci
ó
n
d
e
l
a
sa
h
a
ci
a
a
b
a
j
o
(
AM2
5
6
0
so
l
a
me
n
t
e
)
Po
si
ci
ó
n
d
e
l
a
sa
h
a
ci
a
a
r
r
i
b
a
(
AM2
5
6
0
so
l
a
me
n
t
e
)
Retractab
l
e
Han
d
l
e
L
o
cked
Introducción
Los desplazadores de aire están diseñados para mover grandes volúmenes de aire. Se utilizan para secar
alfombras, pisos y muebles mojados. También pueden utilizarse para proporcionar ventilación.
Desempaquetado y comprobacn del contenido
de la caja de cartón
Desempaque e inspeccione cuidadosamente el
desplazador de aire. Llame al 1-800-474-3443 o
comuníquese con nosotros por correo electrónico
dirigiéndose a info@RIDGIDvacs.com si alguna pieza
está dañada o falta.
Asa retráctil
desbloqueada
Asa retráctil
bloqueada
Asa de transporte
Almohadillas de
apilamiento embutidas (4)
Asa de arrastre
(AM2560 solamente)
Salida
de aire
Área para enrollar el cordón
Amortiguadores de pie
(4 en la parte inferior)
Ruedas
(AM2560 solamente)
Rejilla de entrada
con tomacorrientes
de conveniencia
(AM2287 solamente)
Interr
uptor de
ENCENDIDO y APAGADO
de 3 velocidades
SP7019 3-Speed Air Mover.qxp_SP7019 Air Mover 2/23/17 11:19 AM Page 16
Foot
Bumpers
Piso y alfombra
Amortiguadores
de pie
A 90° para techos y ventilación
Paredes y ventilación a 45°
Utilización
Coloque el desplazador de aire en la posición de funcionamiento deseada (es posible que su unidad
no sea como la que se ilustra).
17
SP7019 3-Speed Air Mover.qxp_SP7019 Air Mover 2/23/17 11:19 AM Page 17
18
Interconexión de los desplazadores
de aire
Los desplazadores de aire RIDGID (AM22870) se
pueden interconectar en serie utilizando los
tomacorrientes de conveniencia AM22870. Si se está
utilizando la función de interconexión en serie, utilice
únicamente desplazadores de aire que totalicen menos
de la capacidad nominal máxima recomendada de 7,9 A
para los tomacorrientes de conveniencia. El cortacircuito
de a bordo de 8 A permitirá que hasta dos (2)
desplazadores de aire RIDGID adicionales funcionen al
mismo tiempo recibiendo alimentación eléctrica del
primer desplazador de aire.
NOTA: Este desplazador de aire AM22870 está
equipado con tomacorrientes de conveniencia con un
cortacircuito de 8 A que se encuentra a bordo. Si el
tomacorriente de conveniencia se sobrecarga, el
cortacircuito saltará. Si el cortacircuito salta, ponga el
interruptor en la posición de apagado, desenchufe todas
las unidades y luego presione el botón de
restablecimiento del cortacircuito. Enchufe las unidades
de vuelta en la fuente de alimentación. Los
tomacorrientes de conveniencia que se encuentran a
bordo del desplazador de aire recibirán alimentación
eléctrica activamente al enchufar dicho desplazador y
restablecer correctamente el cortacircuito.
Utilizac
ión (
c
ontinuac
ión)
SP7019 3-Speed Air Mover.qxp_SP7019 Air Mover 2/23/17 11:19 AM Page 18
Recessed
Stacking
Pads (4)
Foot
Bumpers
(4 on bottom
of unit)
Air Mover
Units Stacked
2 High Only
Air Mover
Units Stacked
2 High Only
POSICIÓN PREFERIDA
POSICIÓN ALTERNA
(Es posible que su unidad no sea como la
que se ilustra)
Cuando apile unidades, posicione los cuatro
amortiguadores de pie sobre las almohadillas de
apilamiento embutidas.
Las unidades se “apilan” convenientemente para su
almacenamiento, de la manera que se muestra en la
ilustración.
Almacenamiento
PRECAUCIÓN: No utilice el desplazador
de aire cuando esté apilado sobre o bajo
otro desplazador de aire.
No apile más de 2 desplazadores de aire
uno sobre otro.
!
Amortiguadores
de pie
(4 en la parte
inferior de la
unidad)
Almohadillas
de apilamiento
embutidas (4)
Unidades de
desplazador de aire
apiladas sólo
2 una sobre otra
Unidades de
desplazador de
aire apiladas sólo
2 una sobre otra
19
SP7019 3-Speed Air Mover.qxp_SP7019 Air Mover 2/23/17 11:19 AM Page 19
20
C
ord
C
ord
W
rap
A
rea
(Es posible que su unidad no sea como la
que se ilustra)
Mantenimiento
Mantenimiento del cable
de alimentación
Cuando se haya completado el uso, desenchufe el
cable de alimentación y enróllelo alrededor del área
para enrollar el cable, de la manera que se muestra
en la ilustración. Si el cable de alimentación se
daña, debe ser reemplazado por el fabricante o su
agente de servicio, o por personal calificado, para
reducir el riesgo de accidente.
Almacenamiento
Antes de almacenar el desplazador de aire, el cable
de alimentación se debe enrollar alrededor de la
unidad. El desplazador de aire se debería
almacenar en un lugar interior.
Limpieza del desplazador de aire
Si la carcasa de polipropileno se ensucia, puede
limpiarse usando un paño húmedo.
Ruedas (AM2560 solamente)
Si las ruedas hacen ruido, se puede poner una gota
de aceite en el eje del rodillo para hacerlas más
silenciosas.
ADVERTENCIA: Después de hacer
servicio de ajuste y reparaciones, todo
dispositivo de seguridad (incluyendo las
rejillas, el impulsor, etc.) se debe
reinstalar o remontar.
!
Cordón
Área para
enrollar el cordón
SP7019 3-Speed Air Mover.qxp_SP7019 Air Mover 2/23/17 11:19 AM Page 20
22
Instrucciones de servicio de mantenimiento
y resolución de problemas por el usuario
!
ADVERTENCIA: Desenchufe la unidad antes de cualquier desensamblaje o servicio de
ajustes y reparaciones.
!
ADVERTENCIA: Todo el desensamblaje y todas las reparaciones deberán ser realizados por
personal calificado.
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
La unidad no funciona. 1. No hay alimentación eléctrica a la
unidad.
2. El interruptor no está en la posición de
encendido.
3. El interruptor está defectuoso.
4. Cable de alimentación o cable del motor
defectuoso/roto.
1. Enchufe la unidad. Compruebe el
cortacircuito.
2. Ponga el interruptor en la posición de
ENCENDIDO.
3. Reemplace el interruptor.
4. Realice una comprobación de continuidad,
utilizando un voltímetro/amperímetro.
La unidad funciona pero el
desplazador de aire hace
un ruido de raspado
intenso.
1. La unidad ha sido golpeada
severamente, haciendo que la rueda del
soplador roce contra la carcasa.
2. La unidad ha sido golpeada
severamente, haciendo que la carcasa
se deforme.
1. Retire el motor y reemplace el motor
dañado si es necesario.
2. Remplace la rueda del soplador.
La unidad funciona pero
vibra excesivamente.
1. Un golpe severo ha doblado el eje del
motor, haciendo que la unidad esté
desbalanceada.
2. Hoja de la rueda del soplador dañada.
3. Suciedad acumulada en un lado de la
rueda del soplador del desplazador de
aire.
1. Retire y reemplace el motor.
2. Reemplace la rueda del soplador si es
necesario.
3. Limpie las hojas de la rueda del soplador.
La unidad funciona
pero la rueda del soplador
no gira.
1. La rueda del soplador está atorada
contra la carcasa.
2. El cable del capacitor se ha roto o se ha
aflojado, el capacitor ha fallado.
3. La carcasa ha sido dañada, de manera
que presiona sobre la rueda del
soplador.
1. Ajuste y reemplace la rueda del soplador
si es necesario.
2. Repare/reemplace el motor si es
necesario.
3. Reemplace la unidad según sea
necesario.
La unidad funciona
brevemente y luego se
apaga en sobrecarga.
1. Los cojinetes del motor están fallando o
el motor ha desarrollado una falla
eléctrica interna.
2. La rejilla de la entrada y/o la rejilla de la
salida está obstruida.
1. Reemplace el motor.
2. Retire la obstrucción.
El tomacorriente de
conveniencia no funciona.
(Si la unidad está
equipada con dicho
tomacorriente)
1. No hay alimentación eléctrica a la
unidad.
2. El cortacircuito del tomacorriente de
conveniencia no ha sido restablecido
1. Enchufe la unidad.
2. Restablezca el cortacircuito.
SP7019 3-Speed Air Mover.qxp_SP7019 Air Mover 2/23/17 11:19 AM Page 22
8
7
1
9
4
4
6
AM
2
2
87
O
n
l
y
AM
2
5
60
O
n
l
y
AM
2
5
6
0
O
n
l
y
A
M
2
2
8
7
O
n
l
y
4
4
12
2
5
3
10
1
1
23
Piezas de repuesto
Desplazador de aire de tres velocidades Números de modelos AM22860,
AM22870 o AM25600
Las piezas RIDGID están disponibles en Internet conectándose a www.RIDGIDparts.com
Pida siempre por número de pieza, no por número de clave
(AM2560 solamente)
(AM2287 solamente)
(AM2287 solamente)
(AM2560
solamente)
No. de
clave
No. de
pieza
Descripción
6 841368 Cable de alimentación con enchufe,
AM2287
7 833674 Motor
8 833659 Rejilla de la salida
9 833660 Rueda del soplador
10 510140 Ensamblaje de rueda, AM2560
11 833691 Asa de arrastre, AM2560
12 SP7019 Manual del usuario
No. de
clave
No. de
pieza
Descripción
1 510141 Interruptor y pomo
2 833658 Rejilla de la entrada
AM2560 y AM2286
3 510551 Rejilla de entrada
(con tomacorrientes de conveniencia
y herrajes), AM2287
4 833690 Amortiguadores de pie
(paquete de 4)
5 833675 Cable de alimentación con enchufe
SP7019 3-Speed Air Mover.qxp_SP7019 Air Mover 2/23/17 11:20 AM Page 23
No. de pieza SP7019 No. de formulario SP7019 Impreso en México 02/17
c 2017 Emerson
www.RIDGID.com
¿
P
RE
GUNTA
S
O
C
OM
E
NTA
RIOS
?
COM
UNÍQUESE CON NOSOTROS EN
1-800-4-RIDGID (
1-
800-474-3443)
desde los EE.UU. y Canadá
01-800-701-9811 desde México
www.RI
DGIDvacs.com
P
or
fa
vo
r,
ten
ga
a m
ano
su
núm
er
o d
e
mo
de
lo
y número de serie cuando llame.
Qué está cubierto
Se garantiza que las herramientas RIDGID
®
están libres de defectos de fabricación y de materiales.
Cuánto dura la cobertura
Esta garantía dura toda la vida de la herramienta RIDGID
®
. La cobertura de garantía termina cuando el producto se
vuelva inutilizable por motivos que no sean defectos de fabricación o de materiales.
Cómo puede obtener servicio
Para obtener el beneficio de esta garantía, envíe el producto completo mediante transporte prepagado a RIDGE TOOL
COMPANY, Elyria, Ohio, o a cualquier CENTRO DE SERVICIO INDEPENDIENTE RIDGID
®
. Las llaves para tubos y
otras herramientas de mano deben devolverse al establecimiento de compra.
Qué haremos para corregir los problemas
Los productos garantizados se repararán o reemplazarán, a opción de RIDGE TOOLS, y se devolverán sin cargo; o si
después de tres intentos de reparar o reemplazar un producto durante el período de garantía dicho producto sigue
presentando defectos, usted podrá optar por recibir un reembolso completo por la cantidad del precio de compra.
Qué no está cubierto
Las averías debidas a uso incorrecto, abuso o desgaste por el uso normal no están cubiertas por esta garantía. RIDGE
TOOL no será responsable de ningún daño incidental ni emergente.
Cómo se relaciona la ley local con la garantía
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes, por lo que es posible que
la limitación o exclusión que antecede no tenga aplicación en su caso. Esta garantía le confiere a usted derechos
específicos y es posible que también tenga otros derechos, que varían de un estado a otro, una provincia a otra o un
país a otro.
Ninguna otra garantía expresa tiene aplicación
Esta GARANTÍA COMPLETA DE POR VIDA es la garantía única y exclusiva de los productos RIDGID
®
. Ningún
empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado a alterar esta garantía ni a dar ninguna otra
garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY.
No. de existencias AM2286, AM2287, AM2560
No. de modelo AM22860, AM22870, AM25600
El número de modelo y el número de serie se pueden encontrar en la parte trasera de la unidad. Debe
anotar tanto el número de modelo como el de serie en un lugar seguro para uso futuro.
Símbolo de calidad, durabilidad
y confiabilidad
SP7019 3-Speed Air Mover.qxp_SP7019 Air Mover 2/23/17 11:20 AM Page 24

Transcripción de documentos

SP7019 3-Speed Air Mover.qxp_SP7019 Air Mover 2/23/17 11:19 AM Page 13 MANUAL DEL USUARIO DESPLAZADOR DE AIRE DE TRES VELOCIDADES AM25600 AM22870 AM22860 AM25600 AM22870 AM22860 ¿PREGUNTAS O COMENTARIOS? COMUNÍQUESE CON NOSOTROS EN 1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) desde los EE.UU. y Canadá 01-800-701-9811 desde México www.RIDGIDvacs.com ! ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual del usuario antes de utilizar este producto. Gracias por comprar un producto RIDGID. • Français – page 25 GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA No. de pieza SP7019 Impreso en México SP7019 3-Speed Air Mover.qxp_SP7019 Air Mover 2/23/17 11:19 AM Page 14 Indice Sección Página Almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Diagrama de cableado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Instrucciones de mantenimiento y resolución de problemas por el usuario . . . . . . 22 Piezas de repuesto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Sección Página Instrucciones de seguridad importantes. . . . . . 14-15 Especificaciones del motor y requisitos eléctricos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Desempaquetado y comprobación del contenido de la caja de cartón. . . . . . . . . . . 16 Utilización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-18 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES La seguridad es una combinación de usar el sentido común, mantenerse alerta y saber cómo funciona su desplazador de aire. Palabras de señal de seguridad ! PELIGRO: indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará la muerte o lesiones graves. ! ADVERTENCIA: indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones graves. ! PRECAUCIÓN: indica una situación peligrosa que, si no se evita, pudiera causar lesiones leves o moderadas Al usar el desplazador de aire, siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes. ! ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de incendio, sacudidas eléctricas o lesiones: • Lea y entienda el manual del usuario y todas las etiquetas que están en el desplazador de aire antes de usarlo. • Utilice la unidad únicamente de la manera que se describe en este manual. • Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni la sumerja o use en agua estancada. Almacene y use la unidad sólo en lugares interiores. • Utilice la unidad sólo con tomacorrientes protegidos con un interruptor GFCI. • Cuando almacene o transporte los desplazadores de aire, no los apile más de 2 unidades una sobre otra. • No use un cordón de extensión con este desplazador de aire. • Los electrodomésticos pueden incendiar los vapores o polvos inflamables. No use la unidad cerca de líquidos, gases o polvos inflamables. 14 • No deje la unidad enchufada en un tomacorriente cuando no se esté usando o cuando se le esté haciendo servicio de ajustes y reparaciones. Apáguela antes de desenchufarla. • Para reducir el riesgo de levantar e inhalar vapores tóxicos, no use la unidad cerca de materiales tóxicos o peligrosos. • No utilice nunca la unidad con las rejillas de seguridad retiradas. • El motor de esta unidad tiene un dispositivo protector térmico operado automáticamente que podrá apagar la unidad durante el funcionamiento y puede rearrancarla en cualquier momento. Desenchufe la unidad antes de hacerle servicio de ajustes y reparaciones o limpiarla. • No utilice la unidad con un dispositivo de control de velocidad de estado sólido. • Esta unidad no está diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que una persona responsable de su seguridad les haya dado supervisión o entrenamiento en relación con el uso del electrodoméstico. • No permita que la unidad se utilice como un juguete. Se necesita prestar máxima atención cuando sea utilizada por niños o cerca de éstos. • No desenchufe la unidad tirando del cordón. Para desenchufarla, agarre el enchufe y no el cordón. • No use la unidad con el cordón dañado, el enchufe dañado u otras piezas dañadas. • Si la unidad no funciona como debe, le faltan piezas, se ha caído, ha sido dañada, se ha dejado a la intemperie o se ha caído al agua, llame a servicio al cliente. • No tire de la unidad usando el cordón ni la lleve por el cordón, ni use el cordón como asa, ni cierre una puerta sobre el cordón, ni tire del cordón alrededor de bordes o esquinas afilados. Mantenga el cordón alejado de las superficies calientes. SP7019 3-Speed Air Mover.qxp_SP7019 Air Mover 2/23/17 11:19 AM Page 15 • No pase el cable de alimentación por debajo de las alfombras. No cubra dicho cable con alfombrillas, alfombras de pasillo o cubiertas similares. No encamine el cable de alimentación por debajo de muebles o electrodomésticos. Ubique dicho cable alejándolo del área de tráfico y donde nadie se tropiece con él. • No maneje el enchufe, el interruptor o el desplazador de aire con las manos mojadas. • No sobrepase la capacidad nominal máxima de 8 A para los tomacorrientes de conveniencia de a bordo cuando interconecte las unidades una con otra. • No ponga ningún objeto en las aberturas de entrada de aire. • Mantenga el pelo, la ropa holgada, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados de las aberturas y de las piezas móviles. • Dirija la descarga de aire solamente hacia el área de trabajo. No dirija el aire hacia las personas que estén presentes. • No utilice ningún ventilador que tenga un cable o un enchufe dañado. Deseche el ventilador o devuélvalo a un centro de servicio autorizado para que lo examinen y/o reparen. Haga caso de las siguientes advertencias que aparecen en la carcasa del motor del desplazador de aire: ! ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, conecte la unidad sólo a un tomacorriente protegido con un interruptor GFCI. No exponga la unidad al agua ni a la lluvia. Uso en lugares interiores solamente. ! PRECAUCIÓN: • Esta unidad tiene un dispositivo de apagado automático del motor; puede rearrancar sin aviso. Para reducir el riesgo de lesiones, desenchufe la unidad antes de hacerle servicio de ajustes y reparaciones. • No utilice un cordón de extensión con este ventilador. • Todo el desensamblaje y todas las reparaciones deberán ser realizados por personal calificado. ! PRECAUCIÓN: • Para operaciones que generan polvo, use una máscara antipolvo. • No mueva ni transporte el desplazador de aire cuando esté funcionando. • Utilice la unidad solamente sobre una superficie nivelada y estable para evitar que se caiga y posiblemente cause lesiones o se dañe la unidad. ! ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE VUELCO DURANTE EL ALMACENAMIENTO O EL TRANSPORTE, APILE SÓLO 2 UNIDADES UNA SOBRE OTRA. ! ADVERTENCIA: No exceda 8 A a través de los tomacorrientes de conveniencia de a bordo. GUARDE ESTE MANUAL Especificaciones del motor y requisitos eléctricos Este desplazador de aire está equipado con un motor de inducción de 115 V, 60 Hz de 3 velocidades que tiene un conductor de conexión a tierra. Está protegido térmicamente y se apagará automáticamente si se sobrecalienta. Una vez que se enfríe, el motor rearrancará automáticamente si la unidad no está desenchufada. Este desplazador de aire está equipado con un cordón eléctrico que tiene un conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe enchufarse en un tomacorriente coincidente que esté instalado y conectado a tierra adecuadamente, de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales. No modifique el enchufe suministrado. Si no cabe en el tomacorriente, haga que un electricista calificado instale el tomacorriente apropiado. En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra proporciona una ruta de resistencia mínima para la corriente eléctrica con el fin de reducir el riesgo de descargas eléctricas. 15 SP7019 3-Speed Air Mover.qxp_SP7019 Air Mover 2/23/17 11:19 AM Page 16 Introducción Los desplazadores de aire están diseñados para mover grandes volúmenes de aire. Se utilizan para secar alfombras, pisos y muebles mojados. También pueden utilizarse para proporcionar ventilación. Desempaquetado y comprobación del contenido de la caja de cartón Desempaque e inspeccione cuidadosamente el desplazador de aire. Llame al 1-800-474-3443 o comuníquese con nosotros por correo electrónico dirigiéndose a [email protected] si alguna pieza está dañada o falta. AM2560 solamente: Si su desplazador de aire incluye un asa retráctil, dicha asa está empacada en posición bloqueada hacia abajo. Asa retráctil Retractable desbloqueada Handle Unlocked Asa retráctil Retractable bloqueada Handle Locked Posición del asa hacia arriba (AM2560 solamente) Posición del asa hacia abajo (AM2560 solamente) Área para enrollar el cordón Cord Wrap Area Asa de transporte Handle Carrying Almohadillas Stacking Recessed de apilamiento Pads (4) embutidas (4) Asa de Handle arrastre Pull (AM2560 solamente) Only) (AM2560 Interruptor 3-Speedde ENCENDIDO y APAGADO ON/OFF Switch de 3 velocidades Rejilla entrada with Grill Inlet de con tomacorrientes Convenience deOutlets conveniencia (AM2287 solamente) Only) (AM2287 Ruedas Wheels (AM2560 solamente) Only) (AM2560 16 Amortiguadores Bumpersde pie Foot (4 en la parte inferior) bottom) the (4 on Air Salida Outlet de aire SP7019 3-Speed Air Mover.qxp_SP7019 Air Mover 2/23/17 11:19 AM Page 17 Utilización Coloque el desplazador de aire en la posición de funcionamiento deseada (es posible que su unidad no sea como la que se ilustra). A 90° para techos y ventilación Amortiguadores Foot de pie Bumpers Piso y alfombra Paredes y ventilación a 45° 17 SP7019 3-Speed Air Mover.qxp_SP7019 Air Mover 2/23/17 11:19 AM Page 18 Utilización (continuación) NOTA: Este desplazador de aire AM22870 está equipado con tomacorrientes de conveniencia con un cortacircuito de 8 A que se encuentra a bordo. Si el tomacorriente de conveniencia se sobrecarga, el cortacircuito saltará. Si el cortacircuito salta, ponga el interruptor en la posición de apagado, desenchufe todas las unidades y luego presione el botón de restablecimiento del cortacircuito. Enchufe las unidades de vuelta en la fuente de alimentación. Los tomacorrientes de conveniencia que se encuentran a bordo del desplazador de aire recibirán alimentación eléctrica activamente al enchufar dicho desplazador y restablecer correctamente el cortacircuito. Interconexión de los desplazadores de aire Los desplazadores de aire RIDGID (AM22870) se pueden interconectar en serie utilizando los tomacorrientes de conveniencia AM22870. Si se está utilizando la función de interconexión en serie, utilice únicamente desplazadores de aire que totalicen menos de la capacidad nominal máxima recomendada de 7,9 A para los tomacorrientes de conveniencia. El cortacircuito de a bordo de 8 A permitirá que hasta dos (2) desplazadores de aire RIDGID adicionales funcionen al mismo tiempo recibiendo alimentación eléctrica del primer desplazador de aire. 18 SP7019 3-Speed Air Mover.qxp_SP7019 Air Mover 2/23/17 11:19 AM Page 19 Almacenamiento Cuando apile unidades, posicione los cuatro amortiguadores de pie sobre las almohadillas de apilamiento embutidas. Las unidades se “apilan” convenientemente para su almacenamiento, de la manera que se muestra en la ilustración. ! PRECAUCIÓN: No utilice el desplazador de aire cuando esté apilado sobre o bajo otro desplazador de aire. No apile más de 2 desplazadores de aire uno sobre otro. Amortiguadores Foot de pie (4Bumpers en la parte inferior la (4 on de bottom unidad) of unit) Almohadillas Recessed de apilamiento Stacking embutidas Pads (4)(4) POSICIÓN ALTERNA POSICIÓN PREFERIDA Unidades de desplazador Air Mover de Units Stacked aire apiladas sólo High Onlyotra 22 una sobre Air Moverde Unidades Units Stacked desplazador de aire 2apiladas High Only sólo 2 una sobre otra 19 (Es posible que su unidad no sea como la que se ilustra) SP7019 3-Speed Air Mover.qxp_SP7019 Air Mover 2/23/17 11:19 AM Page 20 Mantenimiento ! ADVERTENCIA: Después de hacer servicio de ajuste y reparaciones, todo dispositivo de seguridad (incluyendo las rejillas, el impulsor, etc.) se debe reinstalar o remontar. Mantenimiento del cable de alimentación Cuando se haya completado el uso, desenchufe el cable de alimentación y enróllelo alrededor del área para enrollar el cable, de la manera que se muestra en la ilustración. Si el cable de alimentación se daña, debe ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio, o por personal calificado, para reducir el riesgo de accidente. Área para Area Cord Wrap enrollar el cordón Cordón Almacenamiento Antes de almacenar el desplazador de aire, el cable de alimentación se debe enrollar alrededor de la unidad. El desplazador de aire se debería almacenar en un lugar interior. Cord Limpieza del desplazador de aire Si la carcasa de polipropileno se ensucia, puede limpiarse usando un paño húmedo. Ruedas (AM2560 solamente) Si las ruedas hacen ruido, se puede poner una gota de aceite en el eje del rodillo para hacerlas más silenciosas. 20 (Es posible que su unidad no sea como la que se ilustra) SP7019 3-Speed Air Mover.qxp_SP7019 Air Mover 2/23/17 11:19 AM Page 22 Instrucciones de servicio de mantenimiento y resolución de problemas por el usuario ! ! ADVERTENCIA: Desenchufe la unidad antes de cualquier desensamblaje o servicio de ajustes y reparaciones. ADVERTENCIA: Todo el desensamblaje y todas las reparaciones deberán ser realizados por personal calificado. PROBLEMA La unidad no funciona. CAUSA 1. No hay alimentación eléctrica a la unidad. 2. El interruptor no está en la posición de encendido. 3. El interruptor está defectuoso. 4. Cable de alimentación o cable del motor defectuoso/roto. SOLUCIÓN 1. Enchufe la unidad. Compruebe el cortacircuito. 2. Ponga el interruptor en la posición de ENCENDIDO. 3. Reemplace el interruptor. 4. Realice una comprobación de continuidad, utilizando un voltímetro/amperímetro. La unidad funciona pero el 1. La unidad ha sido golpeada 1. Retire el motor y reemplace el motor desplazador de aire hace severamente, haciendo que la rueda del dañado si es necesario. un ruido de raspado soplador roce contra la carcasa. intenso. 2. La unidad ha sido golpeada 2. Remplace la rueda del soplador. severamente, haciendo que la carcasa se deforme. La unidad funciona pero vibra excesivamente. 1. Un golpe severo ha doblado el eje del motor, haciendo que la unidad esté desbalanceada. 2. Hoja de la rueda del soplador dañada. 3. Suciedad acumulada en un lado de la rueda del soplador del desplazador de aire. La unidad funciona pero la rueda del soplador no gira. 1. La rueda del soplador está atorada 1. Ajuste y reemplace la rueda del soplador contra la carcasa. si es necesario. 2. El cable del capacitor se ha roto o se ha 2. Repare/reemplace el motor si es aflojado, el capacitor ha fallado. necesario. 3. La carcasa ha sido dañada, de manera 3. Reemplace la unidad según sea que presiona sobre la rueda del necesario. soplador. La unidad funciona brevemente y luego se apaga en sobrecarga. El tomacorriente de conveniencia no funciona. (Si la unidad está equipada con dicho tomacorriente) 1. Los cojinetes del motor están fallando o el motor ha desarrollado una falla eléctrica interna. 2. La rejilla de la entrada y/o la rejilla de la salida está obstruida. 1. No hay alimentación eléctrica a la unidad. 2. El cortacircuito del tomacorriente de conveniencia no ha sido restablecido 22 1. Retire y reemplace el motor. 2. Reemplace la rueda del soplador si es necesario. 3. Limpie las hojas de la rueda del soplador. 1. Reemplace el motor. 2. Retire la obstrucción. 1. Enchufe la unidad. 2. Restablezca el cortacircuito. SP7019 3-Speed Air Mover.qxp_SP7019 Air Mover 2/23/17 11:20 AM Page 23 Piezas de repuesto Desplazador de aire de tres velocidades – Números de modelos AM22860, AM22870 o AM25600 Las piezas RIDGID están disponibles en Internet conectándose a www.RIDGIDparts.com Pida siempre por número de pieza, no por número de clave 5 (AM2287 Only AM2287solamente) 4 1 6 9 7 2 8 4 3 (AM2287 Only AM2287solamente) 10 4 (AM2560 Only AM2560solamente) (AM2560 AM2560 solamente) Only 11 12 4 No. de No. de clave pieza 1 510141 3 510551 2 833658 4 833690 5 833675 No. de No. de clave pieza Descripción Interruptor y pomo Rejilla de la entrada AM2560 y AM2286 6 841368 8 833659 7 Rejilla de entrada (con tomacorrientes de conveniencia y herrajes), AM2287 9 10 Amortiguadores de pie (paquete de 4) 11 Cable de alimentación con enchufe 12 23 833674 833660 510140 833691 Descripción Cable de alimentación con enchufe, AM2287 Motor Rejilla de la salida Rueda del soplador Ensamblaje de rueda, AM2560 Asa de arrastre, AM2560 SP7019 Manual del usuario SP7019 3-Speed Air Mover.qxp_SP7019 Air Mover 2/23/17 11:20 AM Page 24 Símbolo de calidad, durabilidad y confiabilidad Qué está cubierto Se garantiza que las herramientas RIDGID® están libres de defectos de fabricación y de materiales. Cuánto dura la cobertura Esta garantía dura toda la vida de la herramienta RIDGID®. La cobertura de garantía termina cuando el producto se vuelva inutilizable por motivos que no sean defectos de fabricación o de materiales. Cómo puede obtener servicio Para obtener el beneficio de esta garantía, envíe el producto completo mediante transporte prepagado a RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, o a cualquier CENTRO DE SERVICIO INDEPENDIENTE RIDGID®. Las llaves para tubos y otras herramientas de mano deben devolverse al establecimiento de compra. Qué haremos para corregir los problemas Los productos garantizados se repararán o reemplazarán, a opción de RIDGE TOOLS, y se devolverán sin cargo; o si después de tres intentos de reparar o reemplazar un producto durante el período de garantía dicho producto sigue presentando defectos, usted podrá optar por recibir un reembolso completo por la cantidad del precio de compra. Qué no está cubierto Las averías debidas a uso incorrecto, abuso o desgaste por el uso normal no están cubiertas por esta garantía. RIDGE TOOL no será responsable de ningún daño incidental ni emergente. Cómo se relaciona la ley local con la garantía Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes, por lo que es posible que la limitación o exclusión que antecede no tenga aplicación en su caso. Esta garantía le confiere a usted derechos específicos y es posible que también tenga otros derechos, que varían de un estado a otro, una provincia a otra o un país a otro. Ninguna otra garantía expresa tiene aplicación Esta GARANTÍA COMPLETA DE POR VIDA es la garantía única y exclusiva de los productos RIDGID®. Ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado a alterar esta garantía ni a dar ninguna otra garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY. No. de existencias AM2286, AM2287, AM2560 No. de modelo AM22860, AM22870, AM25600 El número de modelo y el número de serie se pueden encontrar en la parte trasera de la unidad. Debe anotar tanto el número de modelo como el de serie en un lugar seguro para uso futuro. ¿PREGUNTAS O COMENTARIOS? COMUNÍQUESE CON NOSOTROS EN 1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) desde los EE.UU. y Canadá 01-800-701-9811 desde México www.RIDGIDvacs.com Por favor, tenga a mano su número de modelo y número de serie cuando llame. www.RIDGID.com c 2017 Emerson No. de pieza SP7019 No. de formulario SP7019 Impreso en México 02/17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

RIDGID AM2287 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas