RIDGID AM2265 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

AM22651
9
AMPS
MAX
THREE SPEED
AIR MOVER
FOR QUESTIONS OR INFORMATION CONTACT US AT
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) from the US and Canada
or 01-800-701-9811 from Mexico
www.RIDGIDvacs.com
Part No. SP7007 Printed in China
OWNERʼS MANUAL
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the owner’s manual
before using this product.
!
Thank you for buying a RIDGID product. Español - página 11
Français - page 21
SP7007-2 Air Mover ESF 042018.qxp_SP7007 4/5/18 8:33 PM Page 1
2
Table of Contents
Section Page
Important Safety Instructions . . . . . . . .2
Motor Specifications and Electrical
Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Unpacking and Checking Carton
Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-6
Section Page
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
User Servicing/Troubleshooting
Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Repair Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Safety is a combination of using common
sense, staying alert, and knowing how your
Air Mover works.
Safety Signal Words
DANGER: Indicates a hazardous
situation which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING: Indicates a hazardous
situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a hazardous
situation which, if not avoided, could
result in minor or moderate injury.
When using your Air Mover, always follow
basic safety precautions including the
following:
WARNING
- To reduce the risk of fire, electric
shock, or injury:
Read and understand this manual and
all labels on the Air Mover before
operating.
Use only as described in this manual.
To reduce the risk of electric shock, do
not expose to rain, or immerse in or use
in standing water. Store indoors only.
Use only with GFCI-protected outlets.
When storing or transporting, do not
stack Air Movers more than 3 units high.
Do not use an extension cord with this
Air Mover.
Electrical appliances can ignite
flammable vapors or dust. Do not use
near combustible liquids, gases,
or dusts.
!
!
!
!
Do not leave plugged into outlet when
not in use or when servicing. Turn off
before unplugging.
To reduce the risk of stirring up and
inhaling toxic vapors, do not use near
toxic or hazardous materials.
Never operate with safety grills
removed.
This fan has an automatic motor shutoff
protective device; it may restart without
notice. To reduce the risk of injury,
unplug before servicing or cleaning.
Do not use with solid state speed
control device.
This fan is not intended for use by
persons (including children) with
reduced physical, sensory, or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Do not allow to be used as a toy.
Close attention is necessary when
used by or near children.
Do not unplug by pulling on cord.
To unplug, grasp the plug, not the cord.
Do not use with damaged cord, plug,
or other parts.
If your Air Mover is not working as it
should, has missing parts, has been
dropped, damaged, left outdoors,
or dropped into water, call customer
service.
Do not pull or carry by cord, use cord as
handle, close a door on cord, or pull
cord around sharp edges or corners.
Keep cord away from heated surfaces.
SP7007-2 Air Mover ESF 042018.qxp_SP7007 4/5/18 8:33 PM Page 2
3
Motor Specifications and
Electrical Requirements
SAVE THIS MANUAL
This Air Mover is provided with a 3-speed,
120 volt, 60 Hz induction motor with a
grounding conductor. It is thermally
protected and will automatically shut down
if over-heated. Once it cools, the motor
will restart automatically if not unplugged.
In the event of a malfunction or
breakdown, grounding provides a path of
least resistance for electric current to
reduce the risk of electric shock.
To reduce the risk of electric shock,
connect only to a GFCI-protected
outlet.
Do not expose to water or rain.
This motor has an automatic
temperature shutoff device; it may
restart without notice. To reduce
the risk of injury, unplug before
servicing.
Do not use an extension cord with
this blower.
To reduce the risk of tip-over
during storage, do not stack more
than 3 high.
Do not exceed 8.9 Amps through
receptacles.
Do not run cord under carpeting. Do not
cover cord with throw rugs, runners,
or similar coverings. Do not route cord
under furniture or appliances. Arrange
cord away from traffic area and where it
will not be tripped over.
Do not handle plug, switch, or the Air
Mover with wet hands.
Observe the 8.9 Amp maximum outlet
rating when daisy-chaining units
together.
Keep hair, loose clothing, fingers, and all
parts of body away from openings and
moving parts.
Direct air discharge only at work area.
Do not direct air at bystanders.
All disassembly and repairs should be
performed by qualified personnel.
Do not operate any fan with a
damaged cord or plug. Discard fan or
return to an authorized service facility
for examination and/or repair.
Observe the following warnings that
appear on the motor housing of your
Air Mover:
CAUTION:
For dusty operations, wear dust mask.
Do not move or carry Air Mover when
it is operating.
Only operate on a level and stable
surface to prevent it from falling and
possibly causing injury or damage to
unit.
!
!
This Air Mover is equipped with an electric
cord having an equipment grounding
conductor and a grounding plug. The plug
must be plugged into a matching outlet
that is properly installed and grounded in
accordance with all local codes and
ordinances.
Do not modify the plug provided. If it will
not fit the outlet, have the proper outlet
installed by a qualified electrician.
WARNING
SP7007-2 Air Mover ESF 042018.qxp_SP7007 4/5/18 8:33 PM Page 3
9
AMPS
MAX
Carrying
Handle
Cord Wrap
Area
Foot
Bumpers (6)
Adjustable
Air Outlet
On/Off
Switch
Grounded
Outlets (2)
Circuit Breaker
Reset Button
Introduction
Air Movers are designed to move large volumes of air. They are used to dry wet carpets,
floors and furniture. They may also be used for ventilation.
Unpacking and Checking Carton Contents
Carefully unpack and inspect your Air Mover. Call 1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) or
E-mail us at [email protected] if any parts are damaged or missing.
4
SP7007-2 Air Mover ESF 042018.qxp_SP7007 4/5/18 8:33 PM Page 4
5
Operation
Foot Bumpers
(4 bumpers on
bottom of unit)
9
AMPS
MAX
Foot Bumpers
(2 bumpers on back of unit)
Carry
Handle
Floor & Carpet
90° Ceilings & Ventilation
Foot Bumpers
(2 bumpers on bottom back of unit &
2 bumpers on back of unit)
45° Walls & Ventilation
Place Air Mover in desired operating position:
SP7007-2 Air Mover ESF 042018.qxp_SP7007 4/5/18 8:33 PM Page 5
9
AMPS
MAX
9
AMPS
MAX
9
AMPS
MAX
UNITS 3 & 2 DAISY-CHAINED (PLUGGED IN) TO UNIT 1 GFCI
Protected
Outlet
UNIT 1
Unit 1 Plugged into
a GFCI Protected Outlet
UNIT 3
UNIT 2
Units 3 & 2 Daisy-Chained
to Unit 1
UNIT 2
6
9
AMPS
MAX
9
AMPS
MAX
9
AMPS
MAX
GFCI
Protected
Outlet
Unit 2 Daisy-Chained
to Unit 1 Unit 1 Plugged into
a GFCI Protected Outlet
UNIT 1
EACH UNIT DAISY-CHAINED (PLUGGED IN) TO THE NEXT UNIT
Unit 3 Daisy-Chained
to Unit 2
UNIT 3
UNIT 2UNIT 2
Daisy-Chain
This RIDGID Air Mover (AM22651) can be
daisy-chained. If utilizing the Daisy-Chain
feature, only use devices that total less
than the recommended 8.9 Amp maximum
outlet rating. The 9 Amp on-board circuit
breaker will allow up to four (4) additional
AM22651 Air Movers to run on one circuit
at the same time.
NOTE: This Air Mover has an on-board
9 Amp circuit breaker. If the auxiliary outlet
overloads, the circuit breaker will trip.
If the circuit breaker does trip, turn the
switch to the off position and unplug all
units then press the circuit breaker reset
button. Plug the units back into the power
source. The outlets on the Air Mover will
be actively powered when the Air Mover is
plugged in and the circuit breaker is
properly reset.
Operation (continued)
SP7007-2 Air Mover ESF 042018.qxp_SP7007 4/5/18 8:33 PM Page 6
7
When stacking units, position the
Air Mover on its side as shown, with
the electrical outlets facing down.
For convenience purposes for storage,
the circular recessed area around the
intake will nest into the next Air Mover
stacked. The exhaust vents must be
slightly staggered as shown, to ensure
stability.
9
AMPS
MAX
Rotate Unplugged Unit, Outlet Down
Stack 3 High Only, Outlet Facing Down
on Each Unit and Slightly Staggered
Outlet
Facing
Down
Intake Vent
Outlet
Facing
Down
Outlet
Facing
Down
Storage
CAUTION: Do not operate
Air Mover when stacked on top of
each other.
!
WARNING: To reduce the risk of
tip-over during storage, do not stack
more than 3-high.
!
SP7007-2 Air Mover ESF 042018.qxp_SP7007 4/5/18 8:33 PM Page 7
8
Maintenance
Cord Maintenance
When use is complete, unplug the cord
and wrap it around the cord wrap area as
shown. If the power cord is damaged,
it must be replaced by the manufacturer or
their service agent or by qualified
personnel in order to reduce the risk of
accident.
Storage
Before storing your Air Mover, the cord
should be wrapped around the unit.
The Air Mover should be stored indoors.
Cleaning Your Air Mover
If the polypropylene housing becomes
soiled it may be wiped off with a damp
cloth.
WARNING: After servicing, any
safety device (includes grilles,
impeller, etc.) must be reinstalled or
remounted.
!
SP7007-2 Air Mover ESF 042018.qxp_SP7007 4/5/18 8:33 PM Page 8
9
User Servicing / Troubleshooting
Instructions
!
!
WARNING: To reduce the risk of injury from electrical shock, unplug power
cord before servicing the electrical parts of the Air Mover.
WARNING: All disassembly and repairs should be performed by qualified
personnel.
PROBLEM CAUSE SOLUTION
Unit will not run. 1. No power to unit. 1. Plug unit in. Check circuit breaker.
2. Switch not on. 2. Place in “ON” position.
3. Circuit breaker tripped. 3. Reset circuit breaker.
Unit runs but Air 1. Unit has been severely jolted 1. Contact customer service.
Mover makes causing blower wheel to rub
loud scraping against housing or housing
noise. to deform.
Unit runs but 1. Dirt build up on one side of 1. Clean blower wheel blades.
vibrates Air Mover blower wheel.
excessively. 2. Severe jolt has bent motor shaft. 2. Contact customer service.
Unit runs but 1. Blower wheel is jammed 1. Contact customer service.
blower wheel against housing.
does not turn.
Unit runs briefly, 1. Intake grille and /or exhaust 1. Remove obstruction.
then shuts off grille is obstructed.
on overload. 2. Motor bearings are failing or 2. Contact customer service.
motor has developed an
internal electrical fault.
Repair Parts
RIDGID Three Speed Air Mover
Model Number AM22651
RIDGID parts are available on-line at store.ridgid.com/air-movers
AM22651 120 V, 2.1 A, 60 Hz. (Blower Only)
120 V, 11.1 A, 60 Hz. (Total Blower and Receptacles)
Electrical Ratings:
SP7007-2 Air Mover ESF 042018.qxp_SP7007 4/5/18 8:33 PM Page 9
What is covered
RIDGID®tools are warranted to be free of defects in workmanship and material.
How long coverage lasts
This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID®tool. Warranty coverage ends when the product
becomes unusable for reasons other than defects in workmanship or material.
How can you get service
To obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid transportation the complete product to
RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID® INDEPENDENT SERVICE
CENTER.
What we will do to correct problems
Warranted products will be repaired or replaced, at RIDGE TOOL’s option, and returned at no
charge; or, if after three attempts to repair or replace during the warranty period the product is still
defective, you can elect to receive a full refund of your purchase price.
What is not covered
Failures due to misuse, abuse or normal wear and tear are not covered by this warranty. RIDGE
TOOL shall not be responsible for any incidental or consequential damages.
How local law relates to the warranty
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the
above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific rights, and you
may also have other rights, which vary, from state to state, province to province, or country to
country.
No other express warranty applies
This FULL LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID®products.
No employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this warranty or make any other
warranty on behalf of the RIDGE TOOL COMPANY.
Part No. SP7007 Form No. SP7007-2 Printed in China 04/18
Symbol of Quality, Durability and
Dependability
Please have your Model Number and Serial Number on hand when calling.
c 2018 Emerson
QUESTIONS OR COMMENTS? CONTACT US AT
ridgid.com/warranty
In the U.S. and Canada, Call 1-800-4-RIDGID
In Mexico, Call 01-800-701-9811
www.RIDGID.com
Stock No. AM2265
Model No. AM22651
Serial Number
Model and serial number may be found on a label on back of the housing.
You should record both model and serial numbers in a safe place for future use.
SP7007-2 Air Mover ESF 042018.qxp_SP7007 4/5/18 8:33 PM Page 10
AM22651
9
AMPS
MAX
DESPLAZADOR DE AIRE
DE TRES VELOCIDADES
¿PREGUNTAS O COMENTARIOS? COMUNÍQUESE CON NOSOTROS EN
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) desde los EE.UU. y Canadá
01-800-701-9811 desde México
www.RIDGIDvacs.com
No. de pieza SP7007 Impreso en China
MANUAL DEL USUARIO
GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual del usuario antes de utilizar
este producto.
!
Gracias por comprar un producto RIDGID. Français page 21
SP7007-2 Air Mover ESF 042018.qxp_SP7007 4/5/18 8:33 PM Page 11
12
Indice
Sección Página
Instrucciones de seguridad importantes . . . . . . 12
Especificaciones del motor y
requisitos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Desempaquetado y comprobación
del contenido de la caja de cartón . . . . . . . . 14
Utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-16
Sección Página
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Instrucciones de mantenimiento y
resolución de problemas por el usuario . . . . 19
Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
La seguridad es una combinación de usar el sentido
común, mantenerse alerta y saber cómo funciona su
desplazador de aire.
Palabras de señal de seguridad
PELIGRO: indica una situación peligrosa que, si no
se evita, causará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación peligrosa que,
si no se evita, podría causar la muerte o lesiones
graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación peligrosa que,
si no se evita, pudiera causar lesiones leves o
moderadas
Al usar el desplazador de aire, siga las precauciones
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes.
ADVERTENCIA
– Para reducir el riesgo de incendio,
sacudidas eléctricas o lesiones:
Lea y entienda el manual del usuario y todas las
etiquetas que están en el desplazador de aire antes
de usarlo.
Utilice la unidad únicamente de la manera que se
describe en este manual.
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no la
exponga a la lluvia ni deje que entren líquidos en el
compartimiento del motor. Guardela en un lugar
interior.
Utilice la unidad sólo con tomacorrientes protegidos
con un interruptor GFCI.
Cuando almacene o transporte los desplazadores
de aire, no los apile más de 3 unidades una sobre
otra.
No use un cordón de extensión con este
desplazador de aire.
Los electrodomésticos pueden incendiar los vapores
o polvos inflamables. No use la unidad cerca de
líquidos, gases o polvos inflamables.
No deje la unidad enchufada en un toma corriente
cuando no se esté usando o cuando se le es
haciendo servicio de ajustes y reparaciones.
Apáguela antes de desenchufarla.
Para reducir el riesgo de levantar e inhalar vapores
tóxicos, no use la unidad cerca de materiales tóxicos
o peligrosos.
No utilice nunca la unidad con las rejillas de
seguridad retiradas.
Este ventilador tiene un dispositivo protector de
apagado automático del motor; es posible que
rearranque sin previo aviso. Para reducir el riesgo
de lesiones, desenchufe la unidad antes de hacerle
servicio de ajustes y reparaciones o limpiarla.
No utilice la unidad con un dispositivo de control de
velocidad de estado sólido.
Este ventilador no está diseñado para ser utilizado
por personas (incluyendo niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta
de experiencia y conocimientos, a menos que una
persona responsable de su seguridad les haya dado
supervisión o entrenamiento en relación con el uso
del electrodoméstico.
No permita que la unidad se utilice como un juguete.
Se necesita prestar máxima atención cuando sea
utilizada por niños o cerca de éstos.
No desenchufe la unidad tirando del cordón.
Para desenchufarla, agarre el enchufe y no
el cordón.
No use la unidad con el cordón dañado, el enchu fe
dañado u otras piezas dañadas.
Si la unidad no funciona como debe, le faltan piezas,
se ha caído, ha sido dañada, se ha dejado a la
intem perie o se ha caído al agua, llame a servicio
al cliente.
SP7007-2 Air Mover ESF 042018.qxp_SP7007 4/5/18 8:33 PM Page 12
13
Especificaciones del motor
y requisitos eléctricos
GUARDE ESTE MANUAL
Este desplazador de aire está equipado con un motor
de inducción de 115 V, 60 Hz de 3 velo cidades que
tiene un conductor de conexión a tierra. Está protegido
térmicamente y se apagará automáticamente si se
sobrecalienta. Una vez que se enfríe, el motor
rearrancará automáticamente si la unidad no está
desenchufada.
En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a
tierra proporciona una ruta de resistencia mínima para
la corriente eléctrica con el fin de reducir el riesgo de
descargas eléctricas. Este desplazador de aire está
No tire de la unidad usando el cordón ni la lleve por
el cordón, ni use el cordón como asa, ni cierre una
puerta sobre el cordón, ni tire del cordón alre dedor
de bordes o esquinas afilados. No pase la unidad en
marcha sobre el cordón. Mantenga el cordón alejado
de las superficies calientes.
No pase el cable de alimentación por debajo de las
alfombras. No cubra dicho cable con alfombrillas,
alfombras de pasillo o cubiertas similares. No
encamine el cable de alimen tación por debajo de
muebles o electro domésticos. Ubique dicho cable
alejándolo del área de tráfico y donde nadie se
tropiece con él.
No maneje el enchufe, el interruptor o el
desplazador de aire con las manos mojadas.
Respete la capacidad nominal máxima de
tomacorriente de 8,9 A cuando conecte en serie
varias unidades juntas.
Mantenga el pelo, la ropa holgada, los dedos y
todas las partes del cuerpo alejados de las aber -
turas y de las piezas móviles.
Dirija la descarga de aire solamente hacia el área de
trabajo. No dirija el aire hacia las personas que
estén presentes.
Todo el desensamblaje y todas las reparaciones
deberán ser realizados por personal calificado.
No utilice ningún ventilador que tenga el cable de
alimentación o el enchufe dañado. Deseche el
ventilador o devlvalo a un centro de servicio
autorizado para que sea examinado y/o reparado.
Haga caso de las siguientes advertencias que
aparecen en la carcasa del motor del desplazador
de aire:
PRECAUCIÓN:
Para operaciones que generan polvo, use una
scara antipolvo.
No mueva ni transporte el desplazador de aire
cuando esté funcionando.
Utilice la unidad solamente sobre una superficie
nivelada y estable para evitar que se caiga y
posiblemente cause lesiones o se dañe la unidad.
equipado con un cordón eléctrico que tiene un
conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe
de conexión a tierra, tal como se muestra en la
ilustración. El enchufe debe enchufarse en un
tomacorriente coincidente que esté instalado y
conectado a tierra adecuadamente, de acuerdo con
todos los códigos y ordenanzas locales.
No modifique el enchufe suministrado. Si no cabe en
el tomacorriente, haga que un electricista calificado
instale el tomacorriente apropiado.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas,
conecte la unidad sólo a un tomacorriente protegido
con un interruptor GFCI.
No exponga la unidad al agua ni a la lluvia.
Este ventilador tiene un dispositivo de apagado
autotico del motor; puede rearrancar sin aviso.
Para reducir el riesgo de lesiones, desenchufe la
unidad antes de hacerle servicio de ajustes y
reparaciones.
No utilice un cordón de extensión con este soplador.
Para reducir el riesgo de vuelco durante el
almacenamiento, no apile más de 3 unidades una
sobre otra.
No exceda 8,9 A a través de los tomacorrientes.
SP7007-2 Air Mover ESF 042018.qxp_SP7007 4/5/18 8:33 PM Page 13
9
AMPS
MAX
Carrying
Handle
Cord Wrap
Area
Foot
Bumpers (6)
Adjustable
Air Outlet
On/Off
Switch
Grounded
Outlets (2)
Circuit Breaker
Reset Button
Desempaque e inspeccione cuidadosamente el desplazador de aire. Llame al 1-800-474-3443 o comuníquese con
nosotros por correo electrónico dirigiéndose a info@RIDGIDvacs.com si alguna pieza está dañada o falta.
14
Introducción
Los desplazadores de aire están diseñados para mover grandes volúmenes de aire. Se utilizan para secar
alfombras, pisos y muebles mojados. También pueden utilizarse para proporcionar ventilación.
Desempaquetado y comprobacn del contenido
de la caja de cartón
Área para enrollar el cordón
Asa de transporte
Interruptor de
encendido y
apagado
Salida de aire
ajustable
Amortiguadores
de pie (6)
Botón de
restablecimiento del
cortacircuito
Tomacorrientes
conectados a tierra (2)
SP7007-2 Air Mover ESF 042018.qxp_SP7007 4/5/18 8:33 PM Page 14
15
Utilización
Foot Bumpers
(4 bumpers on
9
AMPS
MAX
Foot Bumpers
(2 bumpers on back of unit)
Carry
Handle
Piso y alfombra A 90° para techos y ventilación
Foot Bumpers
(2 bumpers on bottom back of unit &
2 bumpers on back of unit)
Paredes y ventilación a 45°
Coloque el desplazador de aire en la posición de funcionamiento deseada:
Asa de
transporte
Amortiguadores de pie
(4 amortiguadores en la parte inferior de la unidad)
Amortiguadores de pie
(2 amortiguadores en la parte inferior trasera
de la unidad y 2 amortiguadores en la parte trasera
de la unidad)
Amortiguadores de pie
(2 amortiguadores en la parte inferior de
la unidad)
SP7007-2 Air Mover ESF 042018.qxp_SP7007 4/5/18 8:33 PM Page 15
9
AMPS
MAX
9
AMPS
MAX
9
AMPS
MAX
UNITS 3 & 2 DAISY-CHAINED (PLUGGED IN) TO UNIT 1 GFCI
Protected
Outlet
UNIT 1
Unit 1 Plugged into
a GFCI Protected Outlet
UNIT 3
UNIT 2
Units 3 & 2 Daisy-Chained
to Unit 1
UNIT 2
16
9
AMPS
MAX
9
AMPS
MAX
9
AMPS
MAX
GFCI
Protected
Outlet
Unit 2 Daisy-Chained
to Unit 1 Unit 1 Plugged into
a GFCI Protected Outlet
UNIT 1
EACH UNIT DAISY-CHAINED (PLUGGED IN) TO THE NEXT UNIT
Unit 3 Daisy-Chained
to Unit 2
UNIT 3
UNIT 2UNIT 2
Conexión en serie
Este desplazador de aire RIDGID (AM22651) se puede
conectar en serie. Si está usando la función de conexión
en serie, utilice únicamente dispositivos que tengan una
capacidad nominal inferior a la capacidad nominal
máxima recomendada 8,9 A para el tomacorriente.
El cortacircuito de a bordo de 9 A permitirá que hasta
cuatro (4) desplazadores de aire AM22651 adicionales
funcionen en un circuito al mismo tiempo.
NOTA: Este desplazador de aire tiene un cortacircuito de
9 A a bordo. Si el tomacorriente auxiliar se sobrecarga,
el cortacircuito saltará. Si el cortacircuito salta, ponga el
interruptor en la posición de apagado, desenchufe todas
las unidades y luego presione el botón de
restablecimiento del cortacircuito. Enchufe las unidades
de vuelta en la fuente de alimentación.
Los tomacorrientes del desplazador de aire recibirán
alimentación eléctrica activamente cuando el
desplazador se haya enchufado y el cortacircuito se
haya restablecido correctamente.
Utilización (continuación)
CADA UNIDAD CONECTADA EN SERIE A (ENCHUFADA EN) LA SIGUIENTE UNIDAD
UNIDADES 3 Y 2 CONECTADAS EN SERIE A (ENCHUFADAS EN) LA UNIDAD 1
UNIDAD 1
Tomacorriente
protegido con
un GFCI
Tomacorriente
protegido con
un GFCI
UNIDAD 2
UNIDAD 3
UNIDAD 3
UNIDAD 2
Unidad 3 conectada en serie a la
unidad 2 Unidad 2 conectada en serie a la
unidad 1
Unidades 3 y 2 conectadas en serie a la
unidad 1
Unidad 1 enchufada en un tomacorriente
protegido con un GFCI
Unidad 1 enchufada en un tomacorriente
protegido con un GFCI
UNIDAD 1
SP7007-2 Air Mover ESF 042018.qxp_SP7007 4/5/18 8:33 PM Page 16
17
Cuando apile unidades, posicione el desplazador de aire
sobre su lado de la manera que se muestra en la
ilustración, con los tomacorrientes orientados hacia
abajo. Por motivos de conveniencia durante el
almacenamiento, el área circular entrante alrededor de
la entrada se acoplará en el siguiente desplazador de
aire apilado. Los respiraderos de escape deben estar
ligeramente escalonados de la manera que se muestra
en la ilustración, para asegurar la estabilidad.
9
AMPS
MAX
Rotate Unplugged Unit, Outlet Down
Stack 3 High Only, Outlet Facing Down
on Each Unit and Slightly Staggered
Outlet
Facing
Down
Intake Vent
Outlet
Facing
Down
Outlet
Facing
Down
Almacenamiento
Rote la unidad desenchufada,
con el tomacorriente hacia abajo
Apile sólo 3 unidades una sobre otra,
con el tomacorriente orientado hacia abajo
en cada unidad y ligeramente escalonadas
Respiradero de entrada
PRECAUCIÓN: No utilice el desplazador de
aire cuando esté apilado sobre o bajo otro
desplazador de aire.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
vuelco durante el almacenamiento, no
almacene s de 3 unidades una sobre otra.
Tomacorriente
orientado
hacia abajo
Tomacorriente
orientado
hacia abajo
Tomacorriente
orientado
hacia abajo
SP7007-2 Air Mover ESF 042018.qxp_SP7007 4/5/18 8:33 PM Page 17
18
9
AMPS
MAX
Cord
Wrap
Area
Carrying
Handle
Mantenimiento
Mantenimiento del cable
de alimentación
Cuando se haya completado el uso, desenchufe el
cable de alimentación y enróllelo alrededor del área
para enrollar el cable, de la manera que se muestra en
la ilustración. Si el cable de alimentación se daña,
debe ser reemplazado por el fabricante o su agente de
servicio, o por personal calificado, para reducir el
riesgo de accidente.
Almacenamiento
Antes de almacenar el desplazador de aire, el cable de
alimentación se debe enrollar alrededor de la unidad.
El desplazador de aire se debería almacenar en un
lugar interior.
Limpieza del desplazador de aire
Si la carcasa de polietileno se ensucia, puede limpiarse
usando un paño húmedo.
Asa de transporte
Área para
enrollar el
cordón
ADVERTENCIA: Después de hacer servicio de
ajuste y reparaciones, todo dispositivo de
seguridad (incluyendo las rejillas, el impulsor,
etc.) se debe reinstalar o remontar.
SP7007-2 Air Mover ESF 042018.qxp_SP7007 4/5/18 8:33 PM Page 18
PROBLEMA CAUSA SOLUTION
La unidad no
funciona. 1. No hay alimentación eléctrica a la
unidad.
2. El interruptor no está en la posición de
encendido.
3. El cortacircuito ha saltado.
1. Enchufe la unidad. Compruebe el
cortacircuito.
2. Ponga el interruptor en la posición de
ENCENDIDO.
3. Restablezca el cortacircuito.
La unidad funciona
pero el desplazador
de aire hace un ruido
de raspado intenso.
1. La unidad ha sido golpeada
severamente, haciendo que la rueda del
soplador roce contra la carcasa o que la
carcasa se deforme.
1. Contacte con servicio al cliente.
La unidad funciona
pero vibra
excesivamente.
1. Suciedad acumulada en un lado de la
rueda del soplador del desplazador de
aire.
2. Un golpe severo ha doblado el eje del
motor.
1. Limpie las hojas de la rueda del
soplador.
2. Contacte con servicio al cliente.
La unidad funciona
pero la rueda del
soplador no gira.
1. La rueda del soplador está atorada
contra la carcasa. 1. Contacte con servicio al cliente.
La unidad funciona
brevemente y luego
se apaga en
sobrecarga.
1. La rejilla de la entrada y/o la rejilla de la
salida está obstruida.
2. Los cojinetes del motor están fallando o
el motor ha desarrollado una falla
eléctrica interna.
1. Retire la obstrucción.
2. Contacte con servicio al cliente.
19
Instrucciones de servicio de mantenimiento
y resolución de problemas por el usuario
Valores nominales eléctricos:
AM22651 120 V, 2,1 A, 60 Hz (soplador solamente)
120 V, 11,1 A, 60 Hz (total soplador y tomacorrientes)
Piezas de repuesto
Desplazador de aire de tres velocidades
Número de modelo AM22651
Las piezas RIDGID están disponibles en Internet conectándose a store.ridgid.com/air-movers
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones por causa de descargas ectricas,
desenchufe el cable de alimentación antes de hacer servicio de ajustes y reparaciones de las
piezas eléctricas del desplazador de aire.
ADVERTENCIA: Todo el desmontaje y todas las reparaciones deberán ser realizados por
personal calificado.
SP7007-2 Air Mover ESF 042018.qxp_SP7007 4/5/18 8:33 PM Page 19
No. de pieza SP7007 No. de formulario SP7007-2 Impreso en China 04/18
Qué está cubierto
Se garantiza que las herramientas RIDGID®están libres de defectos de fabricación y de materiales.
Cuánto dura la cobertura
Esta garantía dura toda la vida de la herramienta RIDGID®. La cobertura de garantía termina cuando el producto se
vuelva inutilizable por motivos que no sean defectos de fabricación o de materiales.
Cómo puede obtener servicio
Para obtener el beneficio de esta garantía, envíe el producto completo mediante transporte prepagado a RIDGE TOOL
COMPANY, Elyria, Ohio, o a cualquier CENTRO DE SERVICIO INDEPENDIENTE RIDGID®.
Qué haremos para corregir los problemas
Los productos garantizados se repararán o reemplazarán, a opción de RIDGE TOOLS, y se devolverán sin cargo; o si
después de tres intentos de reparar o reemplazar un producto durante el período de garantía dicho producto sigue
presentando defectos, usted podrá optar por recibir un reembolso completo por la cantidad del precio de compra.
Qué no está cubierto
Las averías debidas a uso incorrecto, abuso o desgaste por el uso normal no están cubiertas por esta garantía. RIDGE
TOOL no será responsable de ningún daño incidental ni emergente.
Cómo se relaciona la ley local con la garantía
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes, por lo que es posible que
la limitación o exclusión que antecede no tenga aplicación en su caso. Esta garantía le confiere a usted derechos
específicos y es posible que también tenga otros derechos, que varían de un estado a otro, una provincia a otra o un
país a otro.
Ninguna otra garantía expresa tiene aplicación
Esta GARANTÍA COMPLETA DE POR VIDA es la garantía única y exclusiva de los productos RIDGID®. Ningún
empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado a alterar esta garantía ni a dar ninguna otra
garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY.
Símbolo de calidad, durabilidad
y confiabilidad
No. de existencias AM2265
No. de modelo AM22651
Número de serie ________________________________________________________________
El número de modelo y el número de serie se pueden encontrar en una etiqueta ubicada en la parte trasera de la
carcasa. Debe anotar tanto el número de modelo como el de serie en un lugar seguro para uso futuro.
¿PREGUNTAS O COMENTARIOS? COMUNÍQUESE CON NOSOTROS EN
ridgid.com/warranty
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) desde los EE.UU. y Canadá
01-800-701-9811 desde México
Por favor, tenga a mano su número de modelo y número de serie cuando llame.
©2018 Emerson
www.RIDGID.com
SP7007-2 Air Mover ESF 042018.qxp_SP7007 4/5/18 8:33 PM Page 20
AM22651
9
AMPS
MAX
APPAREIL DE VENTILATION
À TROIS VITESSES
EN CAS DE QUESTIONS OU POUR OBTENIR DES INFORMATIONS,
VEUILLEZ NOUS CONTACTER AU :
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) depuis les États-Unis et le Canada
01-800-701-9811 depuis le Mexique
www.RIDGIDvacs.com
Pièce N° SP7007 Imprimé en Chine
MODE D’EMPLOI
CONSERVER CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE FUTURE
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire et comprendre le mode d’emploi avant
d’utiliser ce produit.
!
Merci d’avoir acheté un produit RIDGID. Español página 11
SP7007-2 Air Mover ESF 042018.qxp_SP7007 4/5/18 8:33 PM Page 21
22
Table des matières
Sujet Page
Instructions importantes relatives
à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Spécifications du moteur et
caractéristiques électriques . . . . . . . . . . . . . . 23
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Déballage et contrôle du contenu du carton . . . . 24
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-26
Sujet Page
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Entretien par l’utilisateur/Instructions
pour le dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA CURI
La sécurité est une combinaison de trois facteurs : faire
preuve de bon sens, être vigilant et savoir comment
l’appareil de ventilation fonctionne.
Termes de signalisation de questions
de sécurité
DANGER : indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, causera la mort ou une blessure
grave.
AVERTISSEMENT : indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque de
causer la mort ou une blessure grave.
MISE EN GARDE : indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
causer une blessure légère ou modérée.
Il faut suivre les précautions fondamentales en matière
de sécurité lors de l’utilisation de l’appareil de
ventilation, notamment :
AVERTISSEMENT
– Pour réduire le risque d’incendie,
de choc électrique ou de blessure:
Lire et comprendre ce mode d’emploi et toutes les
étiquettes figurant sur l’appareil de ventilation avant
de l’utiliser.
N’utiliser l’appareil de ventilation que comme cela est
décrit dans ce mode d’emploi.
Pour réduire le risque de choc électrique, ne pas
exposer à la pluie et empêcher l’entrée de liquides
dans le compartiment du moteur. Ranger à
l’intérieur.
Ne brancher que dans des prises protégées par un
disjoncteur de fuite à la terre.
Lors du stockage ou du transport, ne pas empiler
plus de trois appareils de ventilation les uns sur les
autres.
Ne pas utiliser de rallonge avec cet appareil de
ventilation.
Les appareils électriques risquent de mettre feu aux
vapeurs ou poussières inflammables. Ne pas utiliser
à proximité de liquides, gaz ou poussières
combustibles.
Ne pas laisser l’appareil branché dans une prise de
courant quand il n’est pas utilisé ou pendant la
réalisation d’une opération de maintenance. Il faut
l’éteindre avant de le débrancher.
Pour réduire le risque de soulever de la poussière et
d’inhaler des vapeurs toxiques, ne pas utiliser à
proximité de matières toxiques ou dangereuses.
Ne jamais utiliser avec les grilles de protection
retirées.
Ce ventilateur est pourvu d’un dispositif de
protection arrêtant automatiquement le moteur;
il peut se remettre en marche sans avertissement.
Débrancher avant de procéder à de quelconques
opérations de maintenance ou de nettoyage afin
de réduire le risque de blessure.
Ne pas utiliser cet appareil avec un dispositif de
commande de la vitesse à semi-conducteurs.
Ce ventilateur n'est pas conçu pour emploi par des
personnes (y compris des enfants) ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou qui n'ont pas l'expérience ou les
connaissances nécessaires, sauf en cas de
supervision ou d'instructions sur l'utilisation de cet
appareil par une personne responsable de leur
sécurité.
Ne pas laisser les enfants se servir de l’appareil
comme d’un jouet. Il faut surveiller de très près
quand il est utilisé par des enfants ou à proximité
d’enfants.
Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Pour
débrancher, saisir la fiche – pas le cordon.
Ne pas utiliser l’appareil avec une fiche, un cordon
ou un autre composant endommagé.
Si l’appareil ne fonctionne pas comme il faut, s’il
manque des pièces, si quelqu’un l’a laissé tomber,
s’il est endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ou
s’il est tombé dans de l’eau, téléphoner au service
d’assistance à la clientèle.
SP7007-2 Air Mover ESF 042018.qxp_SP7007 4/5/18 8:33 PM Page 22
23
Spécifications du moteur
et caractéristiques électriques
CONSERVER CE MANUEL
Cet appareil de ventilation est pourvu d’un moteur à
induction à trois vitesses de 120 volts, 60 Hz, avec un
conducteur de mise à la terre. Il est protégé
thermiquement et s’éteindra automatiquement en cas de
surchauffe. Une fois refroidi, le moteur se remettra
automatiquement en marche s’il n’a pas été débranché.
En cas de fonctionnement défectueux ou de panne de
l’appareil, il est recommandé de prévoir une mise à la
terre qui fournira un chemin de moindre sistance pour
le courant électrique afin de réduire le risque de choc
électrique. Cet appareil de ventilation est muni d’un
cordon électrique comportant un conducteur de mise à la
terre pour les équipements et d’une fiche de mise à la
terre, comme on peut le voir sur l’illustration. La fiche doit
être branchée dans une prise de courant correspondante
qui est installée correctement et mise à la terre
conformément aux dispositions de toutes les
ordonnances et de tous les codes locaux.
Il ne faut pas modifier la fiche fournie. Si elle n’est pas
compatible avec la prise de courant, demander à un
électricien agréé d’installer une prise appropriée.
Ne pas tirer l’appareil et ne pas le porter par son
cordon, ne pas utiliser le cordon pour servir de
poignée, ne pas fermer une porte sur le cordon et ne
pas laisser le cordon tendu passer sur des bords ou
des coins tranchants. Ne pas traîner l’appareil sur
son cordon. Maintenir le cordon à distance des
surfaces chauffées.
Ne pas acheminer le cordon sous de la moquette.
Ne pas recouvrir le cordon par des tapis, des
thibaudes ou des tissus d’ameublement similaires.
Ne pas faire passer le cordon au-dessous de
meubles ou d’appareils électroménagers. Arranger le
cordon de façon qu’il ne soit pas dans des endroits
très fréquentés et qu’il ne risque pas de faire
trébucher des gens.
Ne pas manipuler la fiche de l’appareil de ventilation
avec des mains mouillées
Observer la valeur nominale de sortie maximum de
8,9 A en cas de connexion de multiples appareils en
guirlande.
Garder les cheveux, les tements flottants, les
doigts et toutes les parties du corps à distance des
orifices et des pièces mobiles.
Ne diriger la décharge d’air que vers la zone de
travail. Ne pas diriger l’air vers des personnes
présentes à proximité.
Tous les démontages et toutes les parations
doivent être effectués par des techniciens qualifiés.
N’utilisez pas un ventilateur ayant une fiche ou un
cordon électrique endommagé. Mettez un tel
ventilateur au rebut ou rapportez-le dans un centre de
service après-vente agréé pour qu’il y soit exami
et/ou réparé.
Observer les avertissements suivants, qui figurent sur
le carter du moteur de votre appareil de ventilation :
MISE EN GARDE :
Porter un masque antipoussières en cas d’utilisation
dans un environnement poussiéreux.
Ne pas déplacer ou transporter l’appareil de
ventilation pendant qu’il est en service.
Ne l’utiliser que sur une surface horizontale et stable
pour l’empêcher de tomber et de risquer de causer
des blessures ou d’endommager l’appareil lui-même.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de choc électrique, ne
brancher l’appareil de ventilation que dans une prise
protégée par un disjoncteur de fuite à la terre.
Ne pas exposer à l’eau ou à la pluie.
Ce moteur est muni d’un dispositif de fermeture
automatique du moteur; il risque de se remettre en
marche sans avertissement. Pour réduire le risque
de blessure, brancher avant d’effectuer une
quelconque opération d’entretien.
Ne pas utiliser de cordon de rallonge avec cette
soufflante.
Pour réduire le risque de renversement pendant
qu’ils sont entrepos, ne pas stocker plus de trois
de ces appareils de ventilation les uns sur les autres.
Ne pas dépasser 8,9 A par prise de courant.
SP7007-2 Air Mover ESF 042018.qxp_SP7007 4/5/18 8:33 PM Page 23
9
AMPS
MAX
Carrying
Handle
Cord Wrap
Area
Foot
Bumpers (6)
Adjustable
Air Outlet
On/Off
Switch
Grounded
Outlets (2)
Circuit Breaker
Reset Button
Déballez soigneusement votre appareil de ventilation et inspectez-le. Si certaines pièces sont absentes ou
endommagées, contactez-nous par téléphone au 1-800-474-3443 ou par courrier électronique au
info@RIDGIDvacs.com.
24
Introduction
Les appareils de ventilation sont conçus pour déplacer de larges volumes d’air. Ils sont utilisés pour le séchage de
moquettes et tapis, planchers ou meubles ayant souffert de l’humidité. Ils peuvent également servir à la ventilation.
Déballage et vérification du contenu
de la boîte en carton
Zone d’enroulement
du cordon
Poignée
de transport
Interrupteur
Marche/Arrêt
Sortie d’air réglable
Patins pour les pieds (6)
Bouton de réinitialisation
du disjoncteur
Prises de courant mises
à la terre (2)
SP7007-2 Air Mover ESF 042018.qxp_SP7007 4/5/18 8:33 PM Page 24
25
Fonctionnement
Foot Bumpers
(4 bumpers on
9
AMPS
MAX
Foot Bumpers
(2 bumpers on back of unit)
Carry
Handle
Planches, moquettes et tapis 90° pour plafonds et ventilation
Foot Bumpers
(2 bumpers on bottom back of unit &
2 bumpers on back of unit)
45° pour parois et ventilation
Placez l’appareil de ventilation dans la position de fonctionnement qui vous convient :
Poignée
de transport
Patins pour les pieds
(4 patins pour le dessous de l’appareil)
Patins pour les pieds
(2 patins pour la partie inférieure arrière de
l’appareil & 2 patins pour l’arrière de l’appareil)
Patins pour les pieds
(2 patins pour le dessous de l’appareil)
SP7007-2 Air Mover ESF 042018.qxp_SP7007 4/5/18 8:33 PM Page 25
9
AMPS
MAX
9
AMPS
MAX
9
AMPS
MAX
UNITS 3 & 2 DAISY-CHAINED (PLUGGED IN) TO UNIT 1 GFCI
Protected
Outlet
UNIT 1
Unit 1 Plugged into
a GFCI Protected Outlet
UNIT 3
UNIT 2
Units 3 & 2 Daisy-Chained
to Unit 1
UNIT 2
26
9
AMPS
MAX
9
AMPS
MAX
9
AMPS
MAX
GFCI
Protected
Outlet
Unit 2 Daisy-Chained
to Unit 1 Unit 1 Plugged into
a GFCI Protected Outlet
UNIT 1
EACH UNIT DAISY-CHAINED (PLUGGED IN) TO THE NEXT UNIT
Unit 3 Daisy-Chained
to Unit 2
UNIT 3
UNIT 2UNIT 2
Connexion en guirlande
Plusieurs de ces appareils de ventilation RIDGID
(AM22651) peuvent être connectés en guirlande. Si vous
utilisez la fonctionnali de connexion en guirlande,
utilisez seulement des appareils consommant moins de
la limite nominale recommandée de 8,9 A au total.
Le disjoncteur intégré de 9 A permettra d’ajouter jusqu’à
quatre (4) appareils de ventilation AM22651 supplémen -
taires sur un circuit donné au même moment.
REMARQUE : Cet appareil de ventilation contient un
disjoncteur intégré de 9 A. En cas de surcharge de la
sortie auxiliaire, le disjoncteur se déclenchera.
Si le disjoncteur se déclenche, mettez l’interrupteur dans
la position d’arrêt et débranchez tous les appareils, puis
appuyez sur le bouton de réinitialisation du disjoncteur.
Branchez à nouveau les appareils dans une source
d’alimentation. Les prises de courant sur l’appareil de
ventilation seront à nouveau sous tension lorsque
l’appareil de ventilation sera branché et après que le
disjoncteur aura été réinitialisé de façon appropriée.
Fonctionnement (suite)
CHAQUE APPAREIL EST CONNECTÉ EN GUIRLANDE À L’APPAREIL SUIVANT
APPAREILS 3 & 2 CONNECTÉS EN GUIRLANDE À L’APPAREIL 1
APPAREIL 1
Prise de courant
protégée par un
disjoncteur de fuite
à la terre
Prise de courant
protégée par un
disjoncteur de
fuite à la terre
APPAREIL 2
APPAREIL 3
APPAREIL 3
APPAREIL 2
Appareil 3 connecté en guirlande
à l’appareil 2 Appareil 2 connecté en guirlande
à l’appareil 1
Appareils 3 & 2 connectés en guirlande à
l’appareil 1
Appareil 1 connecté en guirlande à la prise de
courant protégée par un disjoncteur de fuite à
la terre
Appareil 1 connecté en guirlande
à la prise de courant protégée par
un disjoncteur de fuite à la terre
APPAREIL 1
SP7007-2 Air Mover ESF 042018.qxp_SP7007 4/5/18 8:33 PM Page 26
27
Lorsque vous empilez des appareils, positionnez
l’appareil de ventilation sur le côté comme illustré, avec
les prises de courant orientées vers le bas.
À des fins de commodité pour le stockage, la zone
circulaire encastrée autour du point d’admission
s’emboîtera dans le prochain appareil de ventilation
empilé. Les évents d’échappement de l’air doivent être
légèrement décalés les uns par rapport aux autres,
comme illustré, pour assurer la stabilité nécessaire.
9
AMPS
MAX
Rotate Unplugged Unit, Outlet Down
Stack 3 High Only, Outlet Facing Down
on Each Unit and Slightly Staggered
Outlet
Facing
Down
Intake Vent
Outlet
Facing
Down
Outlet
Facing
Down
Rangement
Faire tourner l’appareil après l’avoir débranché,
avec la prise orientée vers le bas.
Ne pas empiler plus de 3 appareils, avec la prise
orientée vers le bas pour chaque appareil, chaque
appareil étant légèrement décalé par rapport à
l’appareil précédent
Évent d’admission
MISE EN GARDE : Ne faites pas fonctionner
les appareils de ventilation lorsqu’ils sont
empilés les uns sur les autres.
AVERTISSEMENT : Pour duire le risque de
renversement pendant qu’ils sont entreposés,
ne stockez pas plus de trois de ces appareils de
ventilation les uns sur les autres.
Prise orientée
vers le bas
Prise orientée
vers le bas
Prise orientée
vers le bas
SP7007-2 Air Mover ESF 042018.qxp_SP7007 4/5/18 8:33 PM Page 27
28
9
AMPS
MAX
Cord
Wrap
Area
Carrying
Handle
Entretien
Entretien du cordon d’alimentation
Après avoir fini de vous servir de cet appareil,
débranchez le cordon de la prise de courant et
enroulez-la sur la zone d’enroulement du cordon
comme illustré. Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il faut le faire remplacer par le fabricant
ou son agent de service après-vente, ou par un autre
technicien compétent, afin de réduire le risque
d’accident.
Rangement
Avant de ranger votre appareil de ventilation, il faut
enrouler le cordon autour de l’appareil. L’appareil de
ventilation doit être rangé à l’intérieur.
Nettoyage de votre appareil de
ventilation
Si le boîtier en polyéthylène est sali, il peut être essuyé
à l’aide d’un chiffon humide.
Poignée de transport
AVERTISSEMENT : Après toute opération
d’entretien, tous les dispositifs de sécurité (y
compris, les grilles, la roue, etc.) doivent être
remontés ou réinstallés.
Zone
d’enroulement
du cordon
SP7007-2 Air Mover ESF 042018.qxp_SP7007 4/5/18 8:33 PM Page 28
29
Entretien par l’utilisateur/
Instructions pour le dépannage
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
L’appareil ne se met
pas en marche.
1. L’appareil n’est pas relié à une source
d’électricité.
2. Le commutateur n’est pas en position de
marche.
3. Disjoncteur déclenché.
1. Branchez l’appareil. Regardez le
disjoncteur.
2. Mettez le commutateur en position de
marche.
3. Réinitialiser le disjoncteur.
L’appareil fonctionne,
mais le ventilateur
fait un bruit de
grattage très fort.
1. L’appareil a subi un grand choc qui
cause le frottement de la roue de la
soufflante contre le boîtier ou qui a
entraîné la déformation du boîtier.
1. Veuillez contacter le service clientèle.
L’appareil fonctionne,
mais avec des
vibrations
excessives.
1. Des saletés se sont accumulées sur un
côté de la roue de soufflante de
l’appareil de ventilation.
2. Une violente secousse a tordu l’arbre
du moteur.
1. Nettoyez les pales de la roue.
2. Veuillez contacter le service clientèle.
L’appareil fonctionne,
mais la roue de
soufflante ne tourne
pas.
1. La roue de soufflante est coincée contre
le boîtier.
1. Veuillez contacter le service clientèle.
L’appareil se met en
marche pendant
quelques instants,
puis il s’éteint pour
cause de surchauffe.
1. La grille de prise d’air et/ou la grille de
sortie d’air est obstruée.
2. Les paliers du moteur sont devenus
défectueux ou un défaut d’origine
électrique s’est développé dans le
moteur.
1. Éliminez l’obstruction.
2. Veuillez contacter le service clientèle.
SP7007-2 Air Mover ESF 042018.qxp_SP7007 4/5/18 8:33 PM Page 29
30
Caractéristiques électriques :
AM22651 120 V, 2,1 A, 60 Hz (Soufflante seulement)
120 V, 11,1 A, 60 Hz (Total, soufflante et prises)
Pièces de rechange
Appareil de ventilation à trois vitesses RIDGID
Modèle N° AM22651
Les pièces RIDGID sont disponibles sur notre site Web à l’adresse suivante : www.RIDGIDparts.com
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessure pouvant résulter dun choc électrique,
débrancher le cordon dalimentation avant de procéder à de quelconques opérations de maintenance ou
de nettoyage de lappareil de ventilation.
AVERTISSEMENT : toutes les opérations de démontage et de réparation doivent être effectuées par
des techniciens compétents.
SP7007-2 Air Mover ESF 042018.qxp_SP7007 4/5/18 8:33 PM Page 30
Notes
31
SP7007-2 Air Mover ESF 042018.qxp_SP7007 4/5/18 8:33 PM Page 31
Pièce N° SP7007 Imprimé N° SP7007-2 Imprimé en Chine 04/18
Ce qui est couvert par la garantie
Les outils RIDGID®sont garantis sans défauts de matériau ou de façon.
Durée de la garantie
Cette garantie est valable pendant toute la durée de vie de l’outil RIDGID®. Le produit n’est plus couvert lorsqu’il cesse
d’être utilisable pour des causes autres que des défauts de matériau ou de façon.
Le service après-vente
Pour tirer parti de cette garantie, le produit complet doit être renvoyé en port payé à RIDGE TOOL COMPANY, Elyria,
Ohio ou bien à un quelconque CENTRE DE SERVICE APRÈS-VENTE RIDGID AGRÉÉ.
Les mesures de rectification des problèmes
Les produits garantis seront réparés ou remplacés gratuitement selon le choix de RIDGE TOOL et ils seront renvoyés
au client en port payé; ou, si le produit est toujours défectueux à la suite de trois tentatives de réparation ou de
remplacement au cours de la période de garantie, vous êtes en droit de recevoir un remboursement complet du prix
d’achat de votre outil.
Ce qui n’est pas couvert par la garantie
Les défaillances causées par une utilisation abusive ou non conforme aux instructions, ou par l’usure ordinaire, ne sont
pas couvertes par cette garantie. RIDGE TOOL n’est responsable d’aucun dommage secondaire ou indirect.
Effet des lois locales sur cette garantie
Au Canada, certaines provinces ne permettent peut-être pas l’exclusion ou la limitation des dommages secondaires ou
indirects; par conséquent, il est possible que l’exclusion ou la limitation susmentionnée ne s’applique pas à vous. Cette
garantie vous confère des droits contractuels spécifiques, et vous disposez peut-être d’autres droits qui peuvent varier
d’une province à l’autre.
Aucune autre garantie expresse ne s’applique
La présente GARANTIE À VIE COMPLÈTE est la garantie unique et exclusive concernant les produits RIDGID®. Aucun
salarié, agent, distributeur ou autre n’est autorisé à modifier cette garantie ou à offrir une quelconque autre garantie de
la part de RIDGE TOOL COMPANY
Symbole de qualité, de durabilité
et de fiabilité
EN CAS DE QUESTIONS OU POUR OBTENIR DES INFORMATIONS, VEUILLEZ NOUS CONTACTER AU :
ridgid.com/warranty
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) depuis les États-Unis et le Canada
01-800-701-9811 depuis le Mexique
Prière d’avoir votre numéro de modèle ainsi que votre numéro de série à portée de la main avant de nous appeler.
Stock N° AM2265
Numéros de modèle AM22651
Numéro de série ____________________________
Le numéro de modèle et le numéro de série sont indiqués sur une étiquette collée à l’arrière du boîtier.
Il est recommandé d’inscrire ces deux numéros en lieu sûr pour référence future.
c 2018 Emerson
www.RIDGID.com
SP7007-2 Air Mover ESF 042018.qxp_SP7007 4/5/18 8:33 PM Page 32
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

RIDGID AM2265 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas