Sennheiser SKM 5000 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
NOTICES D‘EMPLOI
ISTRUZIONI PER L‘USO
INSTRUCCIONES PARA EL USO
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
SKM 5000
SKM 5000, BDA 06/02 04.06.2002, 11:18 Uhr1
2
Sommaire
Le SKM 5000 en bref ................................ 20
Types .......................................................... 20
Récepteurs appropriés ............................... 20
Mise en marche .......................................... 21
Sélection du canal d’émission ................... 21
Suppression de bruit .................................. 21
Ouvrir le SKM 5000 .................................. 22
Sortir le boîtier d’alimentation .................. 22
Mise en place des piles .............................. 22
Fonctionnement avec accu ou pile ........... 23
Affichage LC des packs d'alimentation ... 23
Charger l’accu dans l’appareil
de recharge L 50 ........................................ 24
Changer les têtes de microphone ............. 24
Ajuster la sensibilité ................................... 25
Activer le filtre des basses ......................... 25
Caractéristiques techniques ...................... 26
Accessoires ................................................. 60
Inhalt
Das SKM 5000 in Stichworten ................... 4
Ausführungen .............................................. 4
Passende Empfänger .................................... 4
Einschalten ................................................... 5
Sendekanal auswählen................................. 5
Rauschunterdrückung ................................. 5
Öffnen des SKM 5000 ................................. 6
Energiepack entnehmen .............................. 6
Batterien einlegen ........................................ 6
Akku- oder Batteriebetrieb ......................... 7
LC-Anzeige der Energiepacks .................... 7
Akkuladen im Ladegerät L 50 .................... 8
Mikrofonköpfe wechseln ............................. 8
Empfindlichkeit einstellen ........................... 9
Tiefenfilter einschalten ................................ 9
Technische Daten ...................................... 10
Zubehör ...................................................... 60
Contents
Brief description ......................................... 12
Models ........................................................ 12
Suitable receivers ....................................... 12
How to switch on ...................................... 13
Channel selection ....................................... 13
Noise suppression ...................................... 13
How to open the SKM 5000 ..................... 14
Remove the power supply unit ................ 14
Insert the batteries ..................................... 14
Battery/rechargeable battery operation ... 15
LC display of the power packs ................. 15
Recharge with the battery charger L 50 .. 16
Change the microphone heads ................. 16
Adjust the sensitivity ................................. 17
Switch on the roll-off filter ........................ 17
Technical data ............................................ 18
Accessories ................................................. 60
SKM 5000, BDA 06/02 04.06.2002, 11:18 Uhr2
3
Innehåll
SKM 5000 i ett nötskal .............................. 52
Utföranden ................................................. 52
Lämpliga mottagare ................................... 52
Inkoppling .................................................. 53
Val av sändarkanal .................................... 53
Brusdämpning ............................................ 53
Så här öppnas SKM 5000 ......................... 54
Så här tas energimodulen ut ..................... 54
Så här sätts batterier in .............................. 54
Ackumulator eller batteri .......................... 55
Energimodulens LC-display ..................... 55
Laddning av ackumulatorer
i laddningsaggregat L 50 ........................... 56
Byte av mikrofonhuvud ............................ 56
Inställning av känslighet ........................... 57
Inställning av basfilter ............................... 57
Tekniska data ............................................. 58
Tillbehör ..................................................... 60
Indice
Breve descripción del SKM 5000 ............. 36
Modelos ...................................................... 36
Receptores apropiados .............................. 36
Conexión .................................................... 37
Selección de canales emisores ................... 37
Supresión de ruidos ................................... 37
Forma de abrir el SKM 5000 .................... 38
Forma de retirar el conjunto de energía .. 38
Colocación de las pilas .............................. 38
Servicio con acumuladores o pilas ........... 39
Indicador LC del bloque de pilas ............. 39
Forma de cargar los acumuladores
en el cargador L 50 .................................... 40
Cambio de las cabezas del micrófono ...... 40
Reglaje de la sensibilidad .......................... 41
Conexión del filtro de bajos ..................... 41
Datos técnicos ............................................ 42
Accesorios ................................................... 60
Inhoud
SKM 5000 ................................................... 44
Uitvoeringen .............................................. 44
Passende ontvangers ................................. 44
Inschakelen ................................................. 45
Zendkanaal selecteren ............................... 45
Ruisonderdrukking .................................... 45
Openen van de SKM 5000 ....................... 46
Energiepack eruitnemen ............................ 46
Plaatsen van de batterijen ......................... 46
Accu of batterijen? ..................................... 47
LC-indicatie van het accu- of batterijpack 47
Het laden van de accu
in het laadapparaat L50............................. 48
Het wisselen van de microfoonkop .......... 48
Gevoeligheid instellen ............................... 49
Dieptefilter inschakelen ............................. 49
Technische gegevens ................................. 50
Accessoires ................................................. 60
Indice
Il SKM 5000 in breve ................................ 28
Esecuzioni ................................................... 28
Ricevitori adatti .......................................... 28
Inserimento ................................................. 29
Selezione del canale di trasmissione ......... 29
Soppressione dei rumori ........................... 29
Apertura del SKM 5000 ............................ 30
Prelievo del pacchetto di energia ............. 30
Inserimento delle pile ................................ 30
Esercizio con accumulatore o pile ............ 31
Indicazione LC dei pacchetti d'energia .... 31
Ricarica degli accumulatori
nell’apparecchio di ricarica L 50 .............. 32
Sostituzione delle teste dei microfoni ....... 32
Regolazione della sensibilità ..................... 33
Inserimento del filtro dei bassi ................. 33
Dati tecnici .................................................. 34
Accessorio ................................................... 60
SKM 5000, BDA 06/02 04.06.2002, 11:18 Uhr3
6
Öffnen des SKM 5000
Verriegelung am Mikrofon des SKM 5000
in Pfeilrichtung schwenken.
Energiepack entnehmen
Batteriepack B 5000-1 oder Akkupack
BA 5000-1 nach hinten schieben.
Batteriepack oder Akkupack anheben und
entnehmen.
Batterien einlegen (nur B 5000-1)
Vordere Abdeckung nach unten drücken.
Dabei öffnet sich das Fach, die Abdeckung
klappt nach unten weg.
Batterien einsetzen.
Polarität der Batterien beachten!
Nur Alkali-Mangan-Batterien verwen-
den! Die angegebene Betriebszeit (Siehe
technische Daten) verringert sich sonst
erheblich.
SKM 5000, BDA 06/02 04.06.2002, 11:18 Uhr6
8
1
2
3
4
5
Akkuladen im Ladegerät L 50
Bis zu zwei Akkupacks BA 5000-1 können in
einem Ladegerät L 50 geladen werden. Dazu
wird im Ladegerät L 50 der passende Lade-
adapter eingesetzt. Dieser Einsatz adaptiert die
entsprechenden Ladekontakte auf den Akku-
pack BA 5000-1. Mit dem Ladegerät L 50
erfolgt eine besonders schonende und sichere
Ladung der Akkus BA 5000-1 nach dem -U-
Verfahren. Über den Ladevorgang selbst
informiert die Anleitung des Ladegerätes.
Die Ladegeräte L 50 mit passenden Lade-
adaptern sind als Zubehör erhältlich.
Mikrofonkopf wechseln
Der Mikrofonkopf des SKM 5000 lässt sich für
unterschiedliche Einsatzbereiche auswechseln.
Lösen Sie die Verschraubung
und ziehen Sie
den Mikrofonkopf
ab.
Für unterschiedliche Einsatzbereiche stehen
acht verschiedene Mikrofonköpfe zur Ver-
fügung:
ME 5002 Kondensatormikrofonkopf
mit Kugelcharakteristik
ME 5004 Kondensatormikrofonkopf
mit Nierencharakteristik
ME 5005 Kondensatormikrofonkopf
mit Supernierencharakteristik
besonders rückkopplungsarm
ME 5005e Kondensatormikrofonkopf
mit Supernierencharakteristik
besonders rückkopplungsarm
MD 5005 Dynamischer Mikrofonkopf
mit Supernierencharakteristik
für hohe Schalldrücke, beson-
ders rückkopplungsarm.
SKM 5000, BDA 06/02 04.06.2002, 11:18 Uhr8
11
Gemeinsame technische Daten
Sendefrequenzen 16
Nebenwellenaussendung < 4 nW
Klirrfaktor (Nennhub) < 1 %
Nennhub / Spitzenhub ± 40 kHz / ± 56 kHz FM
max. SPL (mit MD 5005) 154 dB
NF-Übertragungsbereich 80-20.000 Hz
Rauschunterdrückungssystem »HiDyn
plus
« von Sennheiser
Stromversorgung durch B 5000-1 (Primärzellen)
oder BA 5000-1 (Akkupack)
Abmessungen Länge: 257 mm, Ø: 44 mm
Gewicht inkl. Energiepack ca. 220 g
Lieferumfang
Handsender ohne Mikrofonkopf und ohne
Energiepack – bitte zusätzlich bestellen!
Schnellwechselklemme MZQ 5000
Etui und Gebrauchsanleitung
Irrtum und Änderungen vorbehalten
SKM 5000, BDA 06/02 04.06.2002, 11:18 Uhr11
14
How to open the SKM 5000
Turn the locking at the microphone of the
SKM 5000 in direction of arow.
Remove the power supply unit
Push the battery compartment B 5000-1 or
the rechargeable battery unit BA 5000-1 to
the back.
Lift up the battery compartment or the
rechargeable battery unit and
remove it.
Insert the batteries (only B 5000-1)
Press down the front cover. The compart-
ment opens and the cover swings down.
Insert the batteries.
Pay attention to the polarity of the batteries!
Use only alkali-manganese batteries.
Otherwise the total operating time is
drastically reduced (see technical data).
SKM 5000, BDA 06/02 04.06.2002, 11:18 Uhr14
17
1
2
3
4
5
Adjust the sensitivity
For the SKM 5000 the sensitivity of the
microphone can be adopted for each recording
situation in steps of 10 dB.
The selector switch becomes accessible when
unscrewing the microphone head. ( Change
the microphone heads).
Position Situation
5 normal voices, e.g. discussion,
speaking distance approx. 1m
3-4 normal, low voices for close
talking
2 loud voices, close-talking in
noisy environment, too
1 very loud voices, vocal music,
close-miking.
Switch on the roll-off filter
Below the selector switch for the sensitivity
there is situated a further sliding switch. It
serves for the additional connection of a filter
which attenuates undesired low frequency
noises like those caused by machines, by wind
and sound impacts. Below approx. 200 Hz this
filter attenuates with 6 dB/octave.
ME 5009 Condenser microphone head with
broad cardioid characteristic
KK 105S Condenser microphone head
(Neumann) with supercardioid
characteristic, nickel
KK 105S bk Condenser microphone head
(Neumann) with supercardioid
characteristic, black
SKM 5000, BDA 06/02 04.06.2002, 11:18 Uhr17
19
Technical data for all
Transmitter frequencies 16
Spurious sideband < 4 nW
THD (nominal deviation) < 1%
nominal dev. / max. dev. ± 40 kHz / ± 56 kHz FM
max. SPL 154 dB
Noise suppression system Sennheiser HiDyn
plus
Power supply B 5000-1 (batteries) or
BA 5000-1 (rechargeable battery unit)
Dimensions length: 257 mm, Ø: 44 mm
Weight incl. power supply unit approx. 220 g
AF transmission range 80 - 20,000 Hz
Delivery includes
Hand-held transmitter without microphone
head and power pack – microphone head
and power pack should be ordered separately!
quick-release clamp MZQ 5000
case and instructions for use
Subject to alterations, error excepted
SKM 5000, BDA 06/02 04.06.2002, 11:18 Uhr19
26
Caractéristiques techniques
SKM 5000 UHF-A
Puissance de sortie HF 50 mW (-3 dB)
Plage de fréquences commutables 24 MHz
Plage de fréquences 450 - 960 MHz
Dynamique > 114 dB (A) eff
Stabilité de fréquence ± 5 ppm
Autonomie > 4,5 h avec B 5000-1
> 6 h avec BA 5000-1
SKM 5000 UHF-N/SKM 5000 UHF-N bk
Puissance de sortie HF 50 mW (-3 dB)
Plage de fréquences commutables 24 MHz
Plage de fréquences 450 - 960 MHz
Dynamique > 111 dB (A) eff
Stabilité de fréquence ± 5 ppm
Autonomie > 4,5 h avec B 5000-1
> 6 h avec BA 5000-1
SKM 5000 VHF
Puissance de sortie HF 50 mW (-3 dB)
Plage de fréquences commutables 7 MHz
Plage de fréquences 138 - 260 MHz
Dynamique > 111 dB (A) eff
Stabilité de fréquence ± 10 ppm
Autonomie > 4,5 h avec B 5000-1
> 6 h avec BA 5000-1
SKM 5000, BDA 06/02 04.06.2002, 11:18 Uhr26
36
SKM 5000
Al haber adquirido un transmisor manual Sennheiser, modelo SKM 5000, ha
escogido Vd. un aparato cuidadosamente desarrollado, moderno en su diseño, en
su electrónica y en la alimentación de corriente universal.
Para poder aprovechar todas las ventajas de este transmisor manual, lea con
tranquilidad la información incluida para poder familiarizarse con el manejo de su
aparato.
Características
Gracias a sus características, el aparato es muy fácil de manejar y puede adaptarse
fácilmente a cualquier situación de transmisión, para el uso de rutina cotidiano:
Cápsulas de micrófono de condensador, de magnífica sonoridad, atornillables.
Pueden utilizarse para diversas aplicaciones, según se elija, como esfera,
cardioide o supercardioide. Para presiones sonoras sumamente altas puede
suministrarse también un convertidor dinámico como supercardioide.
Cápsula de micrófono Neumann recientemente desarrolladas para la exigente
técnica existente en escenarios a lo vivo. (Se recomienda utilizarlas con el SKM
5000, versión UHF-N).
Gracias a las 16 frecuencias de transmisión existentes en el aparato se logra
magnífica flexibilidad en caso de problemas de transmisión ocasionados por
interferencias de canal común.
Amplificación previa de BF de 5 niveles, en intervalos de 10 dB, para obtener
un límite de excitación completa de presión sonora de 151 dB.
Puede elegirse entre el funcionamiento con acumulador o bien con pila, con
indicación porcentual de LC del estado de carga también en el receptor.
Amplio alcance dinámico y menor cantidad de ruidos residuales gracias al
sistema supresor de ruidos HiDyn
plus
de Sennheiser.
Modelos
SKM 5000 UHF-A (caja de color hematita roja)
SKM 5000 UHF-N bk (caja negra)
SKM 5000 UHF-N (caja de color níquel)
SKM 5000 VHF
Receptores adecuados
Sistema EM 1046 (o EM 203)
EM 3532, EM 3031, EM 3032
EK 3041-U
SKM 5000, BDA 06/02 04.06.2002, 11:18 Uhr36
37
O
F
F
O
N
5
6
7
8
9
1
0
1
1
1
2
1
3
M
5
0
0
0
T
R
A
N
S
M
IT
T
E
R
N
E
L
:M
H
z
Conexión
El transmisor manual SKM 5000 se conecta
con el interruptor que hay sobre la empuñadura.
El LED verde que hay al lado indica que el
transmisor manual está listo para el servicio.
Selección del canale de transmisión
Al retirar el conjunto de energía (véase la
página siguiente) queda accesible el selector de
canales. Utilizando un destornillador pequeño
(hoja de 2 mm) como herramienta de
conmutación, seleccionar uno de los 16 canales
de transmisión. La indicación exacta de la
frecuencia de los canales de transmisión se
encuentra sobre la etiqueta adhesiva que hay
en la empuñadura del micrófono, debajo del
selector de canales.
Advertencias
La frecuencia de transmisión y la frecuencia
de recepción regulada en el receptor deben
ser idénticas.
En el extremo de la empuñadura del
transmisor manual SKM 5000 se encuentra
la antena. Evitar las reducciones de potencia,
no asirla durante el funcionamiento.
La indicación del estado de carga de los
conjuntas de energía sólo se obtiene en los
receptores de las series 3000 y 5000.
Supresión de ruidos
El transmisor manual SKM 5000 está provisto
del sistema de supresión de ruidos de Sennheiser
HiDynplus
. Por eso, los receptores adecuados
siempre deberán estar provistos del sistema
HiDyn
plus
.
SKM 5000, BDA 06/02 04.06.2002, 11:18 Uhr37
38
Forma de abrir el SKM 5000
Girar el dispositivo de bloqueo que hay en
el micrófono del SKM 5000 en el sentido
indicado con la flecha.
Forma de retirar el conjunto de energía
Empujar hacia atrás el compartimiento de
las pilas B 5000-1 o el conjunto de
acumuladores BA 5000-1.
Levantar el compartimiento de las pilas o el
conjunto de acumuladores y
retirarlo.
Colocación de las pilas (sólo en el B 5000-1)
Empujar hacia abajo la cubierta anterior. El
compartimiento se abre y la cubierta se
desplaza hacia abajo.
Colocar las pilas.
Téngase cuidado de no invertir la
polaridad de las pilas.
Sólo deberán utilizarse pilas de álcali-
manganeso. De lo contrario, el tiempo de
servicio indicado (véanse los datos técnicos)
disminuirá considerablemente.
SKM 5000, BDA 06/02 04.06.2002, 11:18 Uhr38
39
>
<
Low-Batt
¿Funcionamiento con acumuladores o con pilas?
Al utilizar el equipo regularmente, en lugar de
usar pilas es conveniente emplear acumuladores
recargables y ecológicos (BA 5000-1).
Indicador LC del bloque de pilas
Bloque de pilas B 5000-1
· Indicador porcentual de LC de 3 niveles
del estado de carga de la pila
· Indicación fiable Low-Batt
· Protección contra descarga total ocasionada
por otros consumidores conectados
· Suministro de una señal del estado de carga
de la pila para el receptor
· Período de funcionamiento (con pilas de
álcali-manganeso):
B 5000-1: > 4,5 h en el SKM 5000
Conjunto de acumuladores BA 5000-1
· Indicador porcentual LC de 6 niveles del
estado de carga del acumulador
· Acumuladores NiMH de 1,5 Ah de
capacidad
· Máx. período de carga: 2,5 horas con el
cargador L 50 (dependiendo de la carga
residual existente en el acumulador
· Indicación de la carga parcial en el display LC
· Protección contra descarga total ocasionada
por otros consumidores conectados
... Indicacion en el EM 1046 (Ejemplo)
En el display de un módulo EM 1046-RX
(panel de canales) se indica igualmente el tiempo
restante de funcionamiento expresado en %.
Un tiempo de funcionamiento restante de unos
30 minutos (véase arriba) se indica allí por
medio de la indicación parpadeante „LowBatt“.
Nota
La descripción respectiva se encuentra en
las instrucciones de manejo del EM 1046 /
EM 3031 / EM 3032 / EM 3532 / EK 3041.
SKM 5000, BDA 06/02 04.06.2002, 11:18 Uhr39
40
1
2
3
4
5
Forma de recargar los acumuladores en el
cargador L 50
En el cargador L 50 pueden recargarse
simultáneamente hasta dos conjuntos de
acumuladores BA 5000-1.
A tal fin se insertará en el cargador L 50 el
adaptador adecuado de recarga. Este dispositivo
adapta los contactos de carga respectivos al
conjunto de acumuladores BA 5000-1.
El cargador L 50 permite obtener una carga
protectora y segura de los acumuladores
BA 5000-1 según el procedimiento -U. La
información sobre el proceso de carga se
encuentra en las instrucciones del cargador.
El cargador L 50 con el adaptador de carga
correspondiente puede suministrarse como accesorio.
Sustitución de la cabeza del micrófono
La cabeza del micrófono del SKM 5000 puede
sustituirse para el empleo en diversas situaciones.
Aflojar la rosca
y retirar luego la cabeza del micrófono.
Pueden suministrarse ocho diferentes cabezas
de micrófono, para diversos campos de
aplicación:
ME 5002 Cabeza de micrófono de condensa-
dor con característ. omnidireccional
ME 5004 Cabeza de micrófono de condensa-
dor con característ. cardioide
ME 5005 Cabeza de micrófono de condensa-
dor con característ. supercardioide
particularmente insensible al feedback
ME 5005e Cabeza de micrófono de condensa-
dor con característ. supercardioide
particularmente insensible al feedback
MD 5005 Cabeza de micrófono dinámica con
característica supercardioide para
elevadas presiones sonoras, particu-
larmente insensible al feedback.
SKM 5000, BDA 06/02 04.06.2002, 11:18 Uhr40
41
1
2
3
4
5
Regulación de la sensibilidad
La sensibilidad del micrófono SKM 5000 puede
adaptarse a la situación respectiva en 5 niveles
de 10 dB.
El conmutador para regular la sensibilidad
queda accesible al retirar la cabeza del micrófono
( Sustitución de las cabezas del micrófono)
Reglaje Situación
5 Voces normales, p.ej.
conversaciones, distancia de las
voces aprox. 1 m
3-4 Voces normales y bajas, a breve
distancia
2 Voces altas, a breve distancia
incluso en ambiente de ruidos
fuertes
1 Voces muy altas, canto, „close
miking“.
Forma de conectar el filtro de bajos
Debajo del interruptor de sensibilidad hay otro
interruptor de corredera. Este permite conectar
adicionalmente un filtro que sirve para
disminuir en 6 dB/octava por debajo de unos
200 Hz los ruidos indeseables de baja frecuencia
tales como los ruidos de máquinas, del viento
y de las pisadas.
ME 5009 Cabeza de micrófono de condensa-
dor con característ. cardioide ancha
KK 105S Cabeza de micrófono de condensa-
dor (Neumann) con característ.
supercardioide, color níquel
KK 105S bk Cabeza de micrófono de condensa-
dor (Neumann) con característ.
supercardioide, color negro
SKM 5000, BDA 06/02 04.06.2002, 11:18 Uhr41
42
Datos tecnicos
SKM 5000 UHF-A
Potencia de salida HF 50 mW (-3 dB)
Ancho de banda de conmutación 24 MHz
Gama de frecuencias 450-960 MHz
Dinámica > 114 dB (A) eff
Estabilidad de frecuencia ± 5 ppm
Tiempo de funcionamiento > 4,5 h con las pilas B 5000-1
> 6 h con los acumuladores BA 5000-1
SKM 5000 UHF-N/SKM 5000 UHF-N bk
Potencia de salida HF 50 mW (-3 dB)
Ancho de banda de conmutación 24 MHz
Gama de frecuencias 450-960 MHz
Dinámica > 111 dB (A) eff
Estabilidad de frecuencia ± 5 ppm
Tiempo de funcionamiento > 4,5 h con las pilas B 5000-1
> 6 h con los acumuladores BA 5000-1
SKM 5000 VHF
Potencia de salida HF 50 mW (-3 dB)
Ancho de banda de conmutación 7 MHz
Gama de frecuencias 138 - 260 MHz
Dinámica > 111 dB (A) eff
Estabilidad de frecuencia ± 10 ppm
Tiempo de funcionamiento > 4,5 h con las pilas B 5000-1
> 6 h con los acumuladores BA 5000-1
SKM 5000, BDA 06/02 04.06.2002, 11:18 Uhr42
43
Datos tecnicos generales
Frecuencias de transmisión 16
Transmisión de ondas secundarias < 4 nW
Factor de distorsión < 1 % (desviación nominal)
Desviación nominal / Desv. pico ± 40 kHz / ± 56 kHz
máx. SPL 154 dB
Banda de transmisión BF 80 - 20.000 Hz
Sistema de supresión de ruidos HiDyn
plus
“ de Sennheiser
Alimentación de corriente mediante B 5000-1 (pilas primarias)
o BA 5000-1 (conjunto de acumuladores)
Dimensiones Largo: 257 mm, Ø: 44 mm
Peso incluyendo el conjunto de energía aprox. 220 g
Volumen del suministro
Transmisor manual sin cabeza de micrófono
y sin bloque de acumuladores de energía,
que deben pedirse por aparte
Clip para sustitución rápida MZQ 5000
Estuche e instrucciones para el uso
Reserva de errores y modificaciones
SKM 5000, BDA 06/02 04.06.2002, 11:18 Uhr43
48
1
2
3
4
5
Het laden van de accu in
het laadapparaat L 50
Tot en met 2 accupacks BA 5000-1 kunnen in
een laadapparaat L 50 worden geladen. Voor
dit doel wordt in het laadapparaat L 50 de
passende laadadapter ingezet. Hierdoor worden
de overeenkomstige laadcontacten op het
accupack BA 5000-1 geadapteerd.
Met het laadapparaat L 50 worden de accus
volgens het „U“-proces bijzonder behoedzaam
en veilig geladen. De gebruiksaanwijzing van
het laadapparaat informeert u over het
laadproces zelf.
Het laadapparaat L50 en de passende
laadadapter zijn als accessoires verkrijgbaar.
Het wisselen van de microfoonkop
De microfoonkop van de SKM 5000 kan voor
de toepassing in verschillende situaties worden
gewisseld.
Draai de schroefverbinding los.
Trek de microfoonkop eraf.
Voor de verschillende toepassingsgebieden zijn
er acht verschillende microfoonkoppen
beschikbaar:
ME 5002 Condensatormicrofoonkop
met kogelkarakteristiek
ME 5004 Condensatormicrofoonkop
met nierenkarakteristiek
ME 5005 Condensatormicrofoonkop
met supernierenkarakteristiek
vrijwel zonder terugwerking
ME 5005e Condensatormicrofoonkop
met supernierenkarakteristiek
vrijwel zonder terugwerking
MD 5005 Dynamische microfoonkop met
supernierenkarakteristiek voor
hoge geluidsniveaus, vrijwel
zonder terugwerking.
SKM 5000, BDA 06/02 04.06.2002, 11:18 Uhr48
49
1
2
3
4
5
Gevoeligheid instellen
Aan de SKM 5000 kan in vijf fasen van elk 10
dB de gevoeligheid van de microfoon aan de
desbetreffende situatie worden aangepast.
De schakelaar voor de gevoeligheid wordt
toegankelijk wanneer de microfoonkop afge-
schroefd is.
( Wisselen van de microfoonkop)
Stand Situatie
5 Normale stemmen bijv.
gesprekskring,
besprekingsafstand ca. 1 m.
3-4 Normale zachte stemmen bij
nabij
bespreking.
2 Luide stemmen, nabij bespreken
in lawaaierige omgeving
1 Zeer luide stemmen, zang, „close
miking“.
Dieptefilter inschakelen
Onde de gevoeligheidsschakelaar is nog een
andere schuifschakelaar. Hiermee kan een filter
worden toegevoegd om ongewenste geluiden,
zoals machinegeluiden, wind en loopakoestiek,
te verminderen. Hierdoor wordt onder 200 Hz
met 6dB/octaven verminderd.
ME 5009 Condensatormicrofoonkop
met brede nierenkarakteristiek
KK 105S Condensatormicrofoonkop
(Neumann) met supernieren-
karakteristiek, nikkelkleurig
KK 105S bk Condensatormicrofoonkop
(Neumann) met supernieren-
karakteristiek, zwart
SKM 5000, BDA 06/02 04.06.2002, 11:18 Uhr49
50
Technische gegevens
SKM 5000 UHF-A
HF-uitgangsvermogen 50 mW (-3 dB)
Schakelbandbreedte 24 MHz
Frequentiebereik 450 - 960 MHz
Dynamiek > 114 dB (A) eff
Frequentiestabiliteit ± 5 ppm
Bedrijfsduur > 4,5 h met B 5000-1
> 6 h met BA 5000-1
SKM 5000 UHF-N/SKM 5000 UHF-N bk
HF-uitgangsvermogen 50 mW (-3 dB)
Schakelbandbreedte 24 MHz
Frequentiebereik 450 - 960 MHz
Dynamiek > 111 dB (A) eff
Frequentiestabiliteit ± 5 ppm
Bedrijfsduur > 4,5 h met B 5000-1
> 6 h met BA 5000-1
SKM 5000 VHF
HF-uitgangsvermogen 50 mW (-3 dB)
Schakelbandbreedte 7 MHz
Frequentiebereik 138 - 260 MHz
Dynamiek > 111 dB (A) eff
Frequentiestabiliteit ± 10 ppm
Bedrijfsduur > 4,5 h met B 5000-1
> 6 h met BA 5000-1
SKM 5000, BDA 06/02 04.06.2002, 11:18 Uhr50
54
Så här öppnas SKM 5000
Vrid spärren på SKM 5000 mikrofonen i
pilriktning.
Så här tas energimodulen ut
Skjut batterifacket B 5000-1 eller
ackumulatormodulen BA 5000-1 bakåt.
Lyft upp energimodulen och
ta bort den.
Så här sätts batterier in (endast B 5000-1)
Tryck främre skyddet nedåt. Härvid
svänger skyddet nedåt och facket öppnas.
Sätt in batterierna.
Se till att batterierna är rätt polade!
Använd endast alkali-mangan-batterier!
I annat fall reduceras angiven livslängd
betydligt (se tekniska data).
SKM 5000, BDA 06/02 04.06.2002, 11:18 Uhr54
56
1
2
3
4
5
Laddning av ackumulator i
laddningsaggregat L 50
Upp till 2 ackumulatormoduler BA 5000-1 kan
laddas upp i laddningsaggregatet L 50.
För laddning skall laddningsaggregatet L 50
förses med lämplig laddningsadapter. Adaptern
anpassar laddkontakterna till ackumulator-
modulen BA 5000-1.
Med laddningsaggregatet L 50 kan ackumu-
latorn BA 5000-1 laddas upp skonsamt och
säkert enligt U-regimen. Bruksanvisningen
för laddningsaggregatet lämnar närmare
detaljer om laddningen.
Laddningsaggregatet L 50 med lämplig
laddningsadapter kan köpas som tillbehör.
Byte av mikrofonhuvud
Mikrofonhuvudet till SKM 5000 kan för olika
ändamål bytas ut.
Skruva upp och
dra bort huvudet.
Åtta olika mikrofonhuvud står till förfogande
för olika användningsområden:
ME 5002 Kondensatormikrofonhuvud
med kulkarkateristik
ME 5004 Kondensatormikrofonhuvud
med njurkarakteristik
ME 5005 Kondensatormikrofonhuvud
med supernjurkarakteristik,
ytterst låg återkoppling
ME 5005e Kondensatormikrofonhuvud
med supernjurkarakteristik,
ytterst låg återkoppling
MD 5005 Dynamisk mikrofonhuvud med
super-njurkarakteristik för höga
ljudtryck, ytterst låg återkoppling.
SKM 5000, BDA 06/02 04.06.2002, 11:18 Uhr56
58
Tekniska data
SKM 5000 UHF-A
HF-uteffekt 50 mW (-3 dB)
Kopplingsbandbredd 24 MHz
Frekvensområde 450 - 960 MHz
Dynamik > 114 dB (A) eff
Frekvensstabilitet ± 5 ppm
Livslängd > 4,5 h med B 5000-1
> 6 h med BA 5000-1
SKM 5000 UHF-N/SKM 5000 UHF-N bk
HF-uteffekt 50 mW (-3 dB)
Kopplingsbandbredd 24 MHz
Frekvensområde 450 - 960 MHz
Dynamik > 111 dB (A) eff
Frekvensstabilitet ± 5 ppm
Livslängd > 4,5 h med B 5000-1
> 6 h med BA 5000-1
SKM 5000 VHF
HF-uteffekt 50 mW (-3 dB)
Kopplingsbandbredd 7 MHz
Frekvensområde 138 - 260 MHz
Dynamik > 111 dB (A) eff
Frekvensstabilitet ± 10 ppm
Livslängd > 4,5 h med B 5000-1
> 6 h med BA 5000-1
SKM 5000, BDA 06/02 04.06.2002, 11:18 Uhr58
60
Zubehör / Accessories / Accessoires / Accessorio / Accesorios / Accessoires /
Tillbehör
B 5000-1 Batteriepack
Battery pack
Pack file
Paccetto batterie
Paquete de pilas
Batterijpack
Batterimodul
BA 5000-1 Akkupack
Rechargeable battery unit
Accu
Pacchetto di accumulatori
Conjunto de acumuladores
Accupack
Ackumulatormodulen
L 50 Ladegerät mit passendem
Ladeadapter
Battery charger and suitable
battery adapter
L’appareil de recharge avec
adaptateur correspondant
L’apparecchio di ricarica con
l’apposito adattatore
Cargador con el adaptador de
carga correspondient
Laadapparaat en de passende
laadadapter
Laddningsaggregatet med
lämplig laddningsadapter
MZW 5000 Windschutz
Wind-shield
Bonnette anti-vent
Cuffia antivento
Caperuza antiviento
Windbeschermingskorfie
Vindskydd
SKM 5000, BDA 06/02 04.06.2002, 11:18 Uhr60
61
Konformitätserklärung
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG erklären, dass dieses Gerät die anwend-
baren CE-Normen und Vorschriften erfüllt.
Approval
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG declare that this device is in compliance
with the applicable CE standards and regulations.
Certification
Sennheiser electronic GmbH & Co. déclarons que cet appareil est en conformité
avec les normes CE.
Certificazione
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG dichiara che questo apparecchio
risponde alle normative e alle prescrizioni CE applicabili.
Autorizacion
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG declara que este aparato cumple
las normas y directrices de la CE aplicables.
Vergunning
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG verklaren, dat dit toestel voldoet aan de
toepasselijke CE-normen en voorschriften.
Försäkran om överensstämmelse
Sennheiser electronic GmbH & Co.KG förklarar att denna apparat uppfyller de
tillämpbara CE-normerna och föreskrifterna.
Diese Service-Nummer gilt nur für Deutschland
62
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG Telefon: +49 (0) 5130 600 0
D-30900 Wedemark Telefax: +49 (0) 5130 600 300
Printed in Germany Publ. 06/02 86033 / A01
Aktuelle Informationen zu Sennheiser-Produkten erhalten Sie auch im
Internet unter „http://www.sennheiser.com“.
Up to date information on Sennheiser products can also be found on the
Internet at “http://www.sennheiser.com”.
Vous trouverez également toutes les informations actuelles relatives aux
produits Sennheiser sur Internet, sous “http://www.sennheiser.com”.
Informazioni attuali sulla gamma di prodotti Sennheiser sono disponibili
anche in Internet al sito “http://www.sennheiser.com”.
También en Internet, bajo “http://www.sennheiser.com” obtendrá Vd.
informaciones actuales sobre los productos Sennheiser.
Actuele informatie met betrekking tot Sennheiser producten vindt u ook op
Internet onder “http://www.sennheiser.com”.
Aktuell information angående producter från Sennheiser hittar man även i
internet under www.sennheiser.com
SKM 5000, BDA 06/02 04.06.2002, 11:18 Uhr62

Transcripción de documentos

GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE NOTICES D‘EMPLOI ISTRUZIONI PER L‘USO INSTRUCCIONES PARA EL USO GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING SKM 5000, BDA 06/02 1 SKM 5000 04.06.2002, 11:18 Uhr Inhalt Contents Das SKM 5000 in Stichworten ................... 4 Ausführungen .............................................. 4 Passende Empfänger .................................... 4 Einschalten ................................................... 5 Sendekanal auswählen ................................. 5 Rauschunterdrückung ................................. 5 Öffnen des SKM 5000 ................................. 6 Energiepack entnehmen .............................. 6 Batterien einlegen ........................................ 6 Akku- oder Batteriebetrieb ......................... 7 LC-Anzeige der Energiepacks .................... 7 Akkuladen im Ladegerät L 50 .................... 8 Mikrofonköpfe wechseln ............................. 8 Empfindlichkeit einstellen ........................... 9 Tiefenfilter einschalten ................................ 9 Technische Daten ...................................... 10 Brief description ......................................... Models ........................................................ Suitable receivers ....................................... How to switch on ...................................... Channel selection ....................................... Noise suppression ...................................... How to open the SKM 5000 ..................... Remove the power supply unit ................ Insert the batteries ..................................... Battery/rechargeable battery operation ... LC display of the power packs ................. Recharge with the battery charger L 50 .. Change the microphone heads ................. Adjust the sensitivity ................................. Switch on the roll-off filter ........................ Technical data ............................................ Zubehör ...................................................... 60 Accessories ................................................. 60 12 12 12 13 13 13 14 14 14 15 15 16 16 17 17 18 Sommaire Le SKM 5000 en bref ................................ Types .......................................................... Récepteurs appropriés ............................... Mise en marche .......................................... Sélection du canal d’émission ................... Suppression de bruit .................................. Ouvrir le SKM 5000 .................................. Sortir le boîtier d’alimentation .................. Mise en place des piles .............................. Fonctionnement avec accu ou pile ........... Affichage LC des packs d'alimentation ... Charger l’accu dans l’appareil de recharge L 50 ........................................ Changer les têtes de microphone ............. Ajuster la sensibilité ................................... Activer le filtre des basses ......................... Caractéristiques techniques ...................... 20 20 20 21 21 21 22 22 22 23 23 24 24 25 25 26 Accessoires ................................................. 60 2 SKM 5000, BDA 06/02 2 04.06.2002, 11:18 Uhr Indice Inhoud Il SKM 5000 in breve ................................ Esecuzioni ................................................... Ricevitori adatti .......................................... Inserimento ................................................. Selezione del canale di trasmissione ......... Soppressione dei rumori ........................... Apertura del SKM 5000 ............................ Prelievo del pacchetto di energia ............. Inserimento delle pile ................................ Esercizio con accumulatore o pile ............ Indicazione LC dei pacchetti d'energia .... Ricarica degli accumulatori nell’apparecchio di ricarica L 50 .............. Sostituzione delle teste dei microfoni ....... Regolazione della sensibilità ..................... Inserimento del filtro dei bassi ................. Dati tecnici .................................................. 28 28 28 29 29 29 30 30 30 31 31 32 32 33 33 34 SKM 5000 ................................................... Uitvoeringen .............................................. Passende ontvangers ................................. Inschakelen ................................................. Zendkanaal selecteren ............................... Ruisonderdrukking .................................... Openen van de SKM 5000 ....................... Energiepack eruitnemen ............................ Plaatsen van de batterijen ......................... Accu of batterijen? ..................................... LC-indicatie van het accu- of batterijpack Het laden van de accu in het laadapparaat L50 ............................. Het wisselen van de microfoonkop .......... Gevoeligheid instellen ............................... Dieptefilter inschakelen ............................. Technische gegevens ................................. 44 44 44 45 45 45 46 46 46 47 47 48 48 49 49 50 Accessorio ................................................... 60 Accessoires ................................................. 60 Indice Innehåll Breve descripción del SKM 5000 ............. Modelos ...................................................... Receptores apropiados .............................. Conexión .................................................... Selección de canales emisores ................... Supresión de ruidos ................................... Forma de abrir el SKM 5000 .................... Forma de retirar el conjunto de energía .. Colocación de las pilas .............................. Servicio con acumuladores o pilas ........... Indicador LC del bloque de pilas ............. Forma de cargar los acumuladores en el cargador L 50 .................................... Cambio de las cabezas del micrófono ...... Reglaje de la sensibilidad .......................... Conexión del filtro de bajos ..................... Datos técnicos ............................................ 36 36 36 37 37 37 38 38 38 39 39 40 40 41 41 42 Accesorios ................................................... 60 SKM 5000 i ett nötskal .............................. Utföranden ................................................. Lämpliga mottagare ................................... Inkoppling .................................................. Val av sändarkanal .................................... Brusdämpning ............................................ Så här öppnas SKM 5000 ......................... Så här tas energimodulen ut ..................... Så här sätts batterier in .............................. Ackumulator eller batteri .......................... Energimodulens LC-display ..................... Laddning av ackumulatorer i laddningsaggregat L 50 ........................... Byte av mikrofonhuvud ............................ Inställning av känslighet ........................... Inställning av basfilter ............................... Tekniska data ............................................. 52 52 52 53 53 53 54 54 54 55 55 56 56 57 57 58 Tillbehör ..................................................... 60 3 SKM 5000, BDA 06/02 3 04.06.2002, 11:18 Uhr Öffnen des SKM 5000  Verriegelung am Mikrofon des SKM 5000 in Pfeilrichtung schwenken.  Energiepack entnehmen  Batteriepack B 5000-1 oder Akkupack BA 5000-1 nach hinten schieben.   Batteriepack oder Akkupack anheben und   entnehmen.  Batterien einlegen (nur B 5000-1)  Vordere Abdeckung nach unten drücken. Dabei öffnet sich das Fach, die Abdeckung klappt nach unten weg.  Batterien einsetzen. 왘 Polarität der Batterien beachten! 왘 Nur Alkali-Mangan-Batterien verwenden! Die angegebene Betriebszeit (Siehe technische Daten) verringert sich sonst erheblich. 6 SKM 5000, BDA 06/02 6 04.06.2002, 11:18 Uhr Akkuladen im Ladegerät L 50 Bis zu zwei Akkupacks BA 5000-1 können in einem Ladegerät L 50 geladen werden. Dazu wird im Ladegerät L 50 der passende Ladeadapter eingesetzt. Dieser Einsatz adaptiert die entsprechenden Ladekontakte auf den Akkupack BA 5000-1. Mit dem Ladegerät L 50 erfolgt eine besonders schonende und sichere Ladung der Akkus BA 5000-1 nach dem -∆UVerfahren. Über den Ladevorgang selbst informiert die Anleitung des Ladegerätes. Die Ladegeräte L 50 mit passenden Ladeadaptern sind als Zubehör erhältlich. Mikrofonkopf wechseln Der Mikrofonkopf des SKM 5000 lässt sich für unterschiedliche Einsatzbereiche auswechseln. Lösen Sie die Verschraubung  und ziehen Sie den Mikrofonkopf  ab. Für unterschiedliche Einsatzbereiche stehen acht verschiedene Mikrofonköpfe zur Verfügung: 4 3 2 5 1 ME 5002 Kondensatormikrofonkopf mit Kugelcharakteristik ME 5004 Kondensatormikrofonkopf mit Nierencharakteristik ME 5005 Kondensatormikrofonkopf mit Supernierencharakteristik besonders rückkopplungsarm ME 5005e Kondensatormikrofonkopf mit Supernierencharakteristik besonders rückkopplungsarm MD 5005 Dynamischer Mikrofonkopf mit Supernierencharakteristik für hohe Schalldrücke, besonders rückkopplungsarm. 8 SKM 5000, BDA 06/02 8 04.06.2002, 11:18 Uhr Gemeinsame technische Daten Sendefrequenzen Nebenwellenaussendung Klirrfaktor (Nennhub) Nennhub / Spitzenhub max. SPL (mit MD 5005) NF-Übertragungsbereich Rauschunterdrückungssystem Stromversorgung Abmessungen Gewicht inkl. Energiepack 16 < 4 nW < 1% ± 40 kHz / ± 56 kHz FM 154 dB 80 -20.000 Hz »HiDynplus™ « von Sennheiser durch B 5000-1 (Primärzellen) oder BA 5000-1 (Akkupack) Länge: 257 mm, Ø: 44 mm ca. 220 g Lieferumfang • • • Handsender ohne Mikrofonkopf und ohne Energiepack – bitte zusätzlich bestellen! Schnellwechselklemme MZQ 5000 Etui und Gebrauchsanleitung Irrtum und Änderungen vorbehalten 11 SKM 5000, BDA 06/02 11 04.06.2002, 11:18 Uhr How to open the SKM 5000 햲 Turn the locking at the microphone of the SKM 5000 in direction of arow.  Remove the power supply unit 햳 Push the battery compartment B 5000-1 or the rechargeable battery unit BA 5000-1 to the back.  햴 Lift up the battery compartment or the rechargeable battery unit and  햵 remove it.  Insert the batteries (only B 5000-1) 햲 Press down the front cover. The compartment opens and the cover swings down. 햳 Insert the batteries. 왘 Pay attention to the polarity of the batteries! 왘 Use only alkali-manganese batteries. Otherwise the total operating time is drastically reduced (see technical data). 14 SKM 5000, BDA 06/02 14 04.06.2002, 11:18 Uhr ME 5009 Condenser microphone head with broad cardioid characteristic KK 105S Condenser microphone head (Neumann) with supercardioid characteristic, nickel KK 105S bk Condenser microphone head (Neumann) with supercardioid characteristic, black Adjust the sensitivity For the SKM 5000 the sensitivity of the microphone can be adopted for each recording situation in steps of 10 dB. The selector switch becomes accessible when unscrewing the microphone head. (왘 Change the microphone heads). Position Situation 5 normal voices, e.g. discussion, speaking distance approx. 1m 3-4 normal, low voices for close talking 2 loud voices, close-talking in noisy environment, too 4 3 2 5 1 1 very loud voices, vocal music, close-miking. Switch on the roll-off filter Below the selector switch for the sensitivity there is situated a further sliding switch. It serves for the additional connection of a filter which attenuates undesired low frequency noises like those caused by machines, by wind and sound impacts. Below approx. 200 Hz this filter attenuates with 6 dB/octave. 17 SKM 5000, BDA 06/02 17 04.06.2002, 11:18 Uhr Technical data for all Transmitter frequencies Spurious sideband THD (nominal deviation) nominal dev. / max. dev. max. SPL Noise suppression system Power supply Dimensions Weight incl. power supply unit AF transmission range 16 < 4 nW < 1% ± 40 kHz / ± 56 kHz FM 154 dB Sennheiser HiDynplus™ B 5000-1 (batteries) or BA 5000-1 (rechargeable battery unit) length: 257 mm, Ø: 44 mm approx. 220 g 80 - 20,000 Hz Delivery includes • • • Hand-held transmitter without microphone head and power pack – microphone head and power pack should be ordered separately! quick-release clamp MZQ 5000 case and instructions for use Subject to alterations, error excepted 19 SKM 5000, BDA 06/02 19 04.06.2002, 11:18 Uhr Caractéristiques techniques SKM 5000 UHF-A Puissance de sortie HF Plage de fréquences commutables Plage de fréquences Dynamique Stabilité de fréquence Autonomie 50 mW (-3 dB) 24 MHz 450 - 960 MHz > 114 dB (A) eff ± 5 ppm > 4,5 h avec B 5000-1 > 6 h avec BA 5000-1 SKM 5000 UHF-N/SKM 5000 UHF-N bk Puissance de sortie HF Plage de fréquences commutables Plage de fréquences Dynamique Stabilité de fréquence Autonomie 50 mW (-3 dB) 24 MHz 450 - 960 MHz > 111 dB (A) eff ± 5 ppm > 4,5 h avec B 5000-1 > 6 h avec BA 5000-1 SKM 5000 VHF Puissance de sortie HF Plage de fréquences commutables Plage de fréquences Dynamique Stabilité de fréquence Autonomie 50 mW (-3 dB) 7 MHz 138 - 260 MHz > 111 dB (A) eff ± 10 ppm > 4,5 h avec B 5000-1 > 6 h avec BA 5000-1 26 SKM 5000, BDA 06/02 26 04.06.2002, 11:18 Uhr SKM 5000 Al haber adquirido un transmisor manual Sennheiser, modelo SKM 5000, ha escogido Vd. un aparato cuidadosamente desarrollado, moderno en su diseño, en su electrónica y en la alimentación de corriente universal. Para poder aprovechar todas las ventajas de este transmisor manual, lea con tranquilidad la información incluida para poder familiarizarse con el manejo de su aparato. Características Gracias a sus características, el aparato es muy fácil de manejar y puede adaptarse fácilmente a cualquier situación de transmisión, para el uso de rutina cotidiano: • Cápsulas de micrófono de condensador, de magnífica sonoridad, atornillables. Pueden utilizarse para diversas aplicaciones, según se elija, como esfera, cardioide o supercardioide. Para presiones sonoras sumamente altas puede suministrarse también un convertidor dinámico como supercardioide. • Cápsula de micrófono Neumann recientemente desarrolladas para la exigente técnica existente en escenarios a lo vivo. (Se recomienda utilizarlas con el SKM 5000, versión UHF-N). • Gracias a las 16 frecuencias de transmisión existentes en el aparato se logra magnífica flexibilidad en caso de problemas de transmisión ocasionados por interferencias de canal común. • Amplificación previa de BF de 5 niveles, en intervalos de 10 dB, para obtener un límite de excitación completa de presión sonora de 151 dB. • Puede elegirse entre el funcionamiento con acumulador o bien con pila, con indicación porcentual de LC del estado de carga también en el receptor. • Amplio alcance dinámico y menor cantidad de ruidos residuales gracias al sistema supresor de ruidos HiDynplus™ de Sennheiser. Modelos • SKM 5000 UHF-A (caja de color hematita roja) • SKM 5000 UHF-N bk (caja negra) • SKM 5000 UHF-N (caja de color níquel) • SKM 5000 VHF Receptores adecuados • Sistema EM 1046 (o EM 203) • EM 3532, EM 3031, EM 3032 • EK 3041-U 36 SKM 5000, BDA 06/02 36 04.06.2002, 11:18 Uhr Conexión El transmisor manual SKM 5000 se conecta con el interruptor que hay sobre la empuñadura. El LED verde que hay al lado indica que el transmisor manual está listo para el servicio. ON OFF ER ITT M NSM TRA 8 6 7 5 9 10 11 12 13 z :MH NEL Al retirar el conjunto de energía (véase la página siguiente) queda accesible el selector de canales. Utilizando un destornillador pequeño (hoja de 2 mm) como herramienta de conmutación, seleccionar uno de los 16 canales de transmisión. La indicación exacta de la frecuencia de los canales de transmisión se encuentra sobre la etiqueta adhesiva que hay en la empuñadura del micrófono, debajo del selector de canales. 50 00 Selección del canale de transmisión Advertencias 왘 La frecuencia de transmisión y la frecuencia de recepción regulada en el receptor deben ser idénticas. 왘 En el extremo de la empuñadura del transmisor manual SKM 5000 se encuentra la antena. Evitar las reducciones de potencia, no asirla durante el funcionamiento. 왘 La indicación del estado de carga de los conjuntas de energía sólo se obtiene en los receptores de las series 3000 y 5000. Supresión de ruidos El transmisor manual SKM 5000 está provisto del sistema de supresión de ruidos de Sennheiser HiDynplus™. Por eso, los receptores adecuados siempre deberán estar provistos del sistema HiDynplus™ . 37 SKM 5000, BDA 06/02 37 04.06.2002, 11:18 Uhr Forma de abrir el SKM 5000 햲 Girar el dispositivo de bloqueo que hay en el micrófono del SKM 5000 en el sentido indicado con la flecha.  Forma de retirar el conjunto de energía 햳 Empujar hacia atrás el compartimiento de las pilas B 5000-1 o el conjunto de acumuladores BA 5000-1.  햴 Levantar el compartimiento de las pilas o el conjunto de acumuladores y  햵 retirarlo.  Colocación de las pilas (sólo en el B 5000-1) 햲 Empujar hacia abajo la cubierta anterior. El compartimiento se abre y la cubierta se desplaza hacia abajo. 햳 Colocar las pilas. 왘 Téngase cuidado de no invertir la polaridad de las pilas. 왘 Sólo deberán utilizarse pilas de álcalimanganeso. De lo contrario, el tiempo de servicio indicado (véanse los datos técnicos) disminuirá considerablemente. 38 SKM 5000, BDA 06/02 38 04.06.2002, 11:18 Uhr ¿Funcionamiento con acumuladores o con pilas? Al utilizar el equipo regularmente, en lugar de usar pilas es conveniente emplear acumuladores recargables y ecológicos (BA 5000-1). Indicador LC del bloque de pilas Bloque de pilas B 5000-1 · Indicador porcentual de LC de 3 niveles del estado de carga de la pila · Indicación fiable Low-Batt · Protección contra descarga total ocasionada por otros consumidores conectados · Suministro de una señal del estado de carga de la pila para el receptor · Período de funcionamiento (con pilas de álcali-manganeso): B 5000-1: > 4,5 h en el SKM 5000 > < Conjunto de acumuladores BA 5000-1 · Indicador porcentual LC de 6 niveles del estado de carga del acumulador · Acumuladores NiMH de 1,5 Ah de capacidad · Máx. período de carga: 2,5 horas con el cargador L 50 (dependiendo de la carga residual existente en el acumulador · Indicación de la carga parcial en el display LC · Protección contra descarga total ocasionada por otros consumidores conectados Low-Batt ... Indicacion en el EM 1046 (Ejemplo) En el display de un módulo EM 1046-RX (panel de canales) se indica igualmente el tiempo restante de funcionamiento expresado en %. Un tiempo de funcionamiento restante de unos 30 minutos (véase arriba) se indica allí por medio de la indicación parpadeante „LowBatt“. 왘 Nota 왘 La descripción respectiva se encuentra en las instrucciones de manejo del EM 1046 / EM 3031 / EM 3032 / EM 3532 / EK 3041. 39 SKM 5000, BDA 06/02 39 04.06.2002, 11:18 Uhr Forma de recargar los acumuladores en el cargador L 50 En el cargador L 50 pueden recargarse simultáneamente hasta dos conjuntos de acumuladores BA 5000-1. A tal fin se insertará en el cargador L 50 el adaptador adecuado de recarga. Este dispositivo adapta los contactos de carga respectivos al conjunto de acumuladores BA 5000-1. El cargador L 50 permite obtener una carga protectora y segura de los acumuladores BA 5000-1 según el procedimiento -∆U. La información sobre el proceso de carga se encuentra en las instrucciones del cargador. El cargador L 50 con el adaptador de carga correspondiente puede suministrarse como accesorio. Sustitución de la cabeza del micrófono La cabeza del micrófono del SKM 5000 puede sustituirse para el empleo en diversas situaciones. 햲 Aflojar la rosca 햳 y retirar luego la cabeza del micrófono. Pueden suministrarse ocho diferentes cabezas de micrófono, para diversos campos de aplicación: 4 3 2 5 1 ME 5002 Cabeza de micrófono de condensador con característ. omnidireccional ME 5004 Cabeza de micrófono de condensador con característ. cardioide ME 5005 Cabeza de micrófono de condensador con característ. supercardioide particularmente insensible al feedback ME 5005e Cabeza de micrófono de condensador con característ. supercardioide particularmente insensible al feedback MD 5005 Cabeza de micrófono dinámica con característica supercardioide para elevadas presiones sonoras, particularmente insensible al feedback. 40 SKM 5000, BDA 06/02 40 04.06.2002, 11:18 Uhr ME 5009 Cabeza de micrófono de condensador con característ. cardioide ancha KK 105S Cabeza de micrófono de condensador (Neumann) con característ. supercardioide, color níquel KK 105S bk Cabeza de micrófono de condensador (Neumann) con característ. supercardioide, color negro Regulación de la sensibilidad La sensibilidad del micrófono SKM 5000 puede adaptarse a la situación respectiva en 5 niveles de 10 dB. El conmutador para regular la sensibilidad queda accesible al retirar la cabeza del micrófono (왘 Sustitución de las cabezas del micrófono) Reglaje Situación 5 Voces normales, p.ej. conversaciones, distancia de las voces aprox. 1 m 3-4 Voces normales y bajas, a breve distancia 2 1 Voces altas, a breve distancia incluso en ambiente de ruidos fuertes 4 3 2 5 1 Voces muy altas, canto, „close miking“. Forma de conectar el filtro de bajos Debajo del interruptor de sensibilidad hay otro interruptor de corredera. Este permite conectar adicionalmente un filtro que sirve para disminuir en 6 dB/octava por debajo de unos 200 Hz los ruidos indeseables de baja frecuencia tales como los ruidos de máquinas, del viento y de las pisadas. 41 SKM 5000, BDA 06/02 41 04.06.2002, 11:18 Uhr Datos tecnicos SKM 5000 UHF-A Potencia de salida HF Ancho de banda de conmutación Gama de frecuencias Dinámica Estabilidad de frecuencia Tiempo de funcionamiento 50 mW (-3 dB) 24 MHz 450-960 MHz > 114 dB (A) eff ± 5 ppm > 4,5 h con las pilas B 5000-1 > 6 h con los acumuladores BA 5000-1 SKM 5000 UHF-N/SKM 5000 UHF-N bk Potencia de salida HF Ancho de banda de conmutación Gama de frecuencias Dinámica Estabilidad de frecuencia Tiempo de funcionamiento 50 mW (-3 dB) 24 MHz 450-960 MHz > 111 dB (A) eff ± 5 ppm > 4,5 h con las pilas B 5000-1 > 6 h con los acumuladores BA 5000-1 SKM 5000 VHF Potencia de salida HF Ancho de banda de conmutación Gama de frecuencias Dinámica Estabilidad de frecuencia Tiempo de funcionamiento 50 mW (-3 dB) 7 MHz 138 - 260 MHz > 111 dB (A) eff ± 10 ppm > 4,5 h con las pilas B 5000-1 > 6 h con los acumuladores BA 5000-1 42 SKM 5000, BDA 06/02 42 04.06.2002, 11:18 Uhr Datos tecnicos generales Frecuencias de transmisión Transmisión de ondas secundarias Factor de distorsión Desviación nominal / Desv. pico máx. SPL Banda de transmisión BF Sistema de supresión de ruidos Alimentación de corriente 16 < 4 nW < 1 % (desviación nominal) ± 40 kHz / ± 56 kHz 154 dB 80 - 20.000 Hz „HiDynplus™“ de Sennheiser mediante B 5000-1 (pilas primarias) o BA 5000-1 (conjunto de acumuladores) Dimensiones Largo: 257 mm, Ø: 44 mm Peso incluyendo el conjunto de energía aprox. 220 g Volumen del suministro • • • Transmisor manual sin cabeza de micrófono y sin bloque de acumuladores de energía, que deben pedirse por aparte Clip para sustitución rápida MZQ 5000 Estuche e instrucciones para el uso Reserva de errores y modificaciones 43 SKM 5000, BDA 06/02 43 04.06.2002, 11:18 Uhr Het laden van de accu in het laadapparaat L 50 Tot en met 2 accupacks BA 5000-1 kunnen in een laadapparaat L 50 worden geladen. Voor dit doel wordt in het laadapparaat L 50 de passende laadadapter ingezet. Hierdoor worden de overeenkomstige laadcontacten op het accupack BA 5000-1 geadapteerd. Met het laadapparaat L 50 worden de accus volgens het „∆U“-proces bijzonder behoedzaam en veilig geladen. De gebruiksaanwijzing van het laadapparaat informeert u over het laadproces zelf. Het laadapparaat L50 en de passende laadadapter zijn als accessoires verkrijgbaar. Het wisselen van de microfoonkop De microfoonkop van de SKM 5000 kan voor de toepassing in verschillende situaties worden gewisseld. 햲 Draai de schroefverbinding los. 햳 Trek de microfoonkop eraf. Voor de verschillende toepassingsgebieden zijn er acht verschillende microfoonkoppen beschikbaar: 4 3 2 5 1 ME 5002 ME 5004 ME 5005 ME 5005e MD 5005 Condensatormicrofoonkop met kogelkarakteristiek Condensatormicrofoonkop met nierenkarakteristiek Condensatormicrofoonkop met supernierenkarakteristiek vrijwel zonder terugwerking Condensatormicrofoonkop met supernierenkarakteristiek vrijwel zonder terugwerking Dynamische microfoonkop met supernierenkarakteristiek voor hoge geluidsniveaus, vrijwel zonder terugwerking. 48 SKM 5000, BDA 06/02 48 04.06.2002, 11:18 Uhr Condensatormicrofoonkop met brede nierenkarakteristiek KK 105S Condensatormicrofoonkop (Neumann) met supernierenkarakteristiek, nikkelkleurig KK 105S bk Condensatormicrofoonkop (Neumann) met supernierenkarakteristiek, zwart ME 5009 Gevoeligheid instellen Aan de SKM 5000 kan in vijf fasen van elk 10 dB de gevoeligheid van de microfoon aan de desbetreffende situatie worden aangepast. De schakelaar voor de gevoeligheid wordt toegankelijk wanneer de microfoonkop afgeschroefd is. (왘 Wisselen van de microfoonkop) Stand Situatie 5 Normale stemmen bijv. gesprekskring, besprekingsafstand ca. 1 m. 3-4 Normale zachte stemmen bij nabij bespreking. 4 3 2 Luide stemmen, nabij bespreken in lawaaierige omgeving 1 Zeer luide stemmen, zang, „close miking“. 2 5 1 Dieptefilter inschakelen Onde de gevoeligheidsschakelaar is nog een andere schuifschakelaar. Hiermee kan een filter worden toegevoegd om ongewenste geluiden, zoals machinegeluiden, wind en loopakoestiek, te verminderen. Hierdoor wordt onder 200 Hz met 6dB/octaven verminderd. 49 SKM 5000, BDA 06/02 49 04.06.2002, 11:18 Uhr Technische gegevens SKM 5000 UHF-A HF-uitgangsvermogen Schakelbandbreedte Frequentiebereik Dynamiek Frequentiestabiliteit Bedrijfsduur 50 mW (-3 dB) 24 MHz 450 - 960 MHz > 114 dB (A) eff ± 5 ppm > 4,5 h met B 5000-1 > 6 h met BA 5000-1 SKM 5000 UHF-N/SKM 5000 UHF-N bk HF-uitgangsvermogen Schakelbandbreedte Frequentiebereik Dynamiek Frequentiestabiliteit Bedrijfsduur 50 mW (-3 dB) 24 MHz 450 - 960 MHz > 111 dB (A) eff ± 5 ppm > 4,5 h met B 5000-1 > 6 h met BA 5000-1 SKM 5000 VHF HF-uitgangsvermogen Schakelbandbreedte Frequentiebereik Dynamiek Frequentiestabiliteit Bedrijfsduur 50 mW (-3 dB) 7 MHz 138 - 260 MHz > 111 dB (A) eff ± 10 ppm > 4,5 h met B 5000-1 > 6 h met BA 5000-1 50 SKM 5000, BDA 06/02 50 04.06.2002, 11:18 Uhr Så här öppnas SKM 5000 햲 Vrid spärren på SKM 5000 mikrofonen i pilriktning.  Så här tas energimodulen ut 햳 Skjut batterifacket B 5000-1 eller ackumulatormodulen BA 5000-1 bakåt.  햴 Lyft upp energimodulen och  햵 ta bort den.  Så här sätts batterier in (endast B 5000-1) 햲 Tryck främre skyddet nedåt. Härvid svänger skyddet nedåt och facket öppnas. 햳 Sätt in batterierna. 왘 Se till att batterierna är rätt polade! 왘 Använd endast alkali-mangan-batterier! I annat fall reduceras angiven livslängd betydligt (se tekniska data). 54 SKM 5000, BDA 06/02 54 04.06.2002, 11:18 Uhr Laddning av ackumulator i laddningsaggregat L 50 Upp till 2 ackumulatormoduler BA 5000-1 kan laddas upp i laddningsaggregatet L 50. För laddning skall laddningsaggregatet L 50 förses med lämplig laddningsadapter. Adaptern anpassar laddkontakterna till ackumulatormodulen BA 5000-1. Med laddningsaggregatet L 50 kan ackumulatorn BA 5000-1 laddas upp skonsamt och säkert enligt ∆U-regimen. Bruksanvisningen för laddningsaggregatet lämnar närmare detaljer om laddningen. Laddningsaggregatet L 50 med lämplig laddningsadapter kan köpas som tillbehör. Byte av mikrofonhuvud Mikrofonhuvudet till SKM 5000 kan för olika ändamål bytas ut. 햲 Skruva upp och 햳 dra bort huvudet. Åtta olika mikrofonhuvud står till förfogande för olika användningsområden: 4 3 2 5 1 ME 5002 Kondensatormikrofonhuvud med kulkarkateristik ME 5004 Kondensatormikrofonhuvud med njurkarakteristik ME 5005 Kondensatormikrofonhuvud med supernjurkarakteristik, ytterst låg återkoppling ME 5005e Kondensatormikrofonhuvud med supernjurkarakteristik, ytterst låg återkoppling MD 5005 Dynamisk mikrofonhuvud med super-njurkarakteristik för höga ljudtryck, ytterst låg återkoppling. 56 SKM 5000, BDA 06/02 56 04.06.2002, 11:18 Uhr Tekniska data SKM 5000 UHF-A HF-uteffekt Kopplingsbandbredd Frekvensområde Dynamik Frekvensstabilitet Livslängd 50 mW (-3 dB) 24 MHz 450 - 960 MHz > 114 dB (A) eff ± 5 ppm > 4,5 h med B 5000-1 > 6 h med BA 5000-1 SKM 5000 UHF-N/SKM 5000 UHF-N bk HF-uteffekt Kopplingsbandbredd Frekvensområde Dynamik Frekvensstabilitet Livslängd 50 mW (-3 dB) 24 MHz 450 - 960 MHz > 111 dB (A) eff ± 5 ppm > 4,5 h med B 5000-1 > 6 h med BA 5000-1 SKM 5000 VHF HF-uteffekt Kopplingsbandbredd Frekvensområde Dynamik Frekvensstabilitet Livslängd 50 mW (-3 dB) 7 MHz 138 - 260 MHz > 111 dB (A) eff ± 10 ppm > 4,5 h med B 5000-1 > 6 h med BA 5000-1 58 SKM 5000, BDA 06/02 58 04.06.2002, 11:18 Uhr Zubehör / Accessories / Accessoires / Accessorio / Accesorios / Accessoires / Tillbehör B 5000-1 Batteriepack Battery pack Pack file Paccetto batterie Paquete de pilas Batterijpack Batterimodul BA 5000-1 Akkupack Rechargeable battery unit Accu Pacchetto di accumulatori Conjunto de acumuladores Accupack Ackumulatormodulen L 50 Ladegerät mit passendem Ladeadapter Battery charger and suitable battery adapter L’appareil de recharge avec adaptateur correspondant L’apparecchio di ricarica con l’apposito adattatore Cargador con el adaptador de carga correspondient Laadapparaat en de passende laadadapter Laddningsaggregatet med lämplig laddningsadapter MZW 5000 Windschutz Wind-shield Bonnette anti-vent Cuffia antivento Caperuza antiviento Windbeschermingskorfie Vindskydd 60 SKM 5000, BDA 06/02 60 04.06.2002, 11:18 Uhr Konformitätserklärung Sennheiser electronic GmbH & Co. KG erklären, dass dieses Gerät die anwendbaren CE-Normen und Vorschriften erfüllt. Approval Sennheiser electronic GmbH & Co. KG declare that this device is in compliance with the applicable CE standards and regulations. Certification Sennheiser electronic GmbH & Co. déclarons que cet appareil est en conformité avec les normes CE. Certificazione Sennheiser electronic GmbH & Co. KG dichiara che questo apparecchio risponde alle normative e alle prescrizioni CE applicabili. Autorizacion Sennheiser electronic GmbH & Co. KG declara que este aparato cumple las normas y directrices de la CE aplicables. Vergunning Sennheiser electronic GmbH & Co. KG verklaren, dat dit toestel voldoet aan de toepasselijke CE-normen en voorschriften. Försäkran om överensstämmelse Sennheiser electronic GmbH & Co.KG förklarar att denna apparat uppfyller de tillämpbara CE-normerna och föreskrifterna. Diese Service-Nummer gilt nur für Deutschland 61 Aktuelle Informationen zu Sennheiser-Produkten erhalten Sie auch im Internet unter „http://www.sennheiser.com“. Up to date information on Sennheiser products can also be found on the Internet at “http://www.sennheiser.com”. Vous trouverez également toutes les informations actuelles relatives aux produits Sennheiser sur Internet, sous “http://www.sennheiser.com”. Informazioni attuali sulla gamma di prodotti Sennheiser sono disponibili anche in Internet al sito “http://www.sennheiser.com”. También en Internet, bajo “http://www.sennheiser.com” obtendrá Vd. informaciones actuales sobre los productos Sennheiser. Actuele informatie met betrekking tot Sennheiser producten vindt u ook op Internet onder “http://www.sennheiser.com”. Aktuell information angående producter från Sennheiser hittar man även i internet under www.sennheiser.com Sennheiser electronic GmbH & Co. KG D-30900 Wedemark Printed in Germany Publ. 06/02 Telefon: +49 (0) 5130 600 0 Telefax: +49 (0) 5130 600 300 86033 / A01 62 SKM 5000, BDA 06/02 62 04.06.2002, 11:18 Uhr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Sennheiser SKM 5000 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario