SUHNER ABRASIVE neutral Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
-1-
Sicherheitshinweise Akku Pack
Diese Anweisungen sind aufzubewahren!
Safety Instructions
Save these instructions!
Directives de sécurité
Ces directives sont à conserver!
Raccomandazioni di sicurezza
Queste istruzioni sono da conservare!
Advertencias de seguridad
Conservar estas instrucciones!
Veiligheidsinstructies
Deze instructies moeten worden bewaard!
Säkerhetsanvisningar
Spar dessa anvisningar!
Sikkerhedsanvisninger
Disse anvisninger bør opbevares!
Sikkerhetsinstrukser
Ta vare på disse instruksene
Lisäturvaohjeet
Pidä tallessa nämä ohjeet!
Instruções de segurança
Guarde estas instruções!
Οδηγίες Ασφάλειας
Φυλάξτε τις οδηγίες αυτές!
Wskazówki dot. bezpieczeństwa
Instrukcje te należy przechować!
Indicaţii de siguranţă
Aceste instruiuni trebuie păstrate!
Указания по безопасности
Хранить эти указания!
Bezpečnostné pokyny
Tieto pokyny si dobre uschovajte!
Bezpečnostní pokyny
Tyto pokyny dobře uschovejte!
安全提示
请妥善保存本说明
SvenSka
Suomi
Česky
nederlandS
PolSki
engliSh
FrançaiS
PortugúeS
eSPañol
italiano
deutSch
danSk
norSk
Eλληνικά
româneSc
Pусский
SlovenSký
p. 2 - 3
p. 3 - 4
p. 5 - 6
p. 6 - 7
p. 8 - 9
p. 9 - 10
p. 11 - 12
p. 12 - 13
p. 14 - 15
p. 15 - 16
p. 17 - 18
p. 18 - 19
p. 20 - 21
p. 21 - 22
p. 23 - 24
p. 25 - 26
p. 26 - 27
p. 28
-2-
DE
Allgemeine Sicherheitshinweise für Akku Packs
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicher-
heitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verur-
sachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen für die Zukunft auf.
Diese Sicherheitshinweise gelten nur für
Li-Ionen-Akku Packs!
Öffnen Sie das Akku Pack nicht. Es besteht die
Gefahr eines Kurzschlusses.
Schützen Sie das Akku Pack vor Hitze, z. B.
auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feu-
er, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explo-
sionsgefahr.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Ge-
brauch des Akku Packs können Dämpfe aus-
treten. Führen Sie Frischluft zu und suchen
Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämp-
fe können die Atemwege reizen.
Verwenden Sie das Akku Pack nur in Verbin-
dung mit Elektrowerkzeuge. Nur so
wird das Akku Pack vor gefährlicher Überlastung
geschützt.
Laden Sie die Akku Packs nur in Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von
Akku Packs geeignet ist, besteht Brandgefahr,
wenn es mit anderen Akku Packs verwendet wird.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akku Packs in den Elektrowerkzeugen. Der
Gebrauch von anderen Akku Packs kann zu Ver-
letzungen und Brandgefahr führen.
Halten Sie das nicht benutzte Akku Pack fern
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nä-
geln, Schrauben oder anderen kleinen Me-
tallgegenständen, die eine Überbrückung
der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurz-
schluss zwischen den Akku Pack Kontakten kann
Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit
aus dem Akku Pack austreten. Vermeiden Sie
den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit
Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die
Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärzt-
liche Hilfe in Anspruch. Austretende Akku Pack-
üssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbren-
nungen führen.
Betrieb
Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku
Pack
Hinweis: Das Akku Pack wird teilgeladen ausge-
liefert. Um die volle Leistung des Akku Packs zu
gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz
das Akku Pack vollständig im Ladegerät auf.
Das Li-Ionen-Akku Pack ist gegen Tiefentladung
geschützt. Bei entladenem Akku Pack wird das Elek-
trowerkzeug durch eine Schutzschaltung abgeschal-
tet.
Drücken Sie nach dem automatischen Ab-
schalten des Elektrowerkzeuges nicht weiter auf
den Ein-/Ausschalter. Das Akku Pack kann beschä-
digt werden.
Das Akku Pack ist mit einer NTC-Temperaturüber-
wachung ausgestattet, welche ein Auaden nur
im Temperaturbereich zwischen 4 °C und 45 °C
zulässt. Dadurch wird eine hohe Akku Pack Lebens-
dauer erreicht.
Lagern Sie das Akku Pack nur im Temperaturbe-
reich von 0 °C bis 50 °C. Lassen Sie das Akku Pack
z.B. im Sommer nicht im Auto liegen.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der
Auadung zeigt an, dass das Akku Pack ver-
braucht ist und ersetzt werden muss.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Wartung und Reinigung
Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze
des Akku Packs mit einem weichen, sauberen und
trockenen Pinsel.
Ist das Akku Pack nicht mehr funktionsfähig, wen-
den Sie sich bitte an eine autorisierte Kunden-
dienststelle für Elektrowerkzeuge.
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akku Packs unterliegen
den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die
Akku Packs können durch den Benutzer ohne wei-
tere Auagen auf der Straße transportiert werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport
oder Spedition) sind besondere Anforderungen an
Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Hier
muss bei der Vorbereitung des Versandstückes
ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden.
Versenden Sie Akku Packs nur, wenn das Gehäu-
DE
-3-
se unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte
ab und verpacken Sie das Akku Pack so, dass er
sich nicht in der Verpackung bewegt.
Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende
nationale Vorschriften.
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Akku Packs, Zubehör und
Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wie-
derverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akku Packs/
Batterien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder
Gemäß der europäischen Richtlinie 2002/96/
EG müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektro-
werkzeuge und gemäß der europäischen Richtli-
nie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte
Akku Packs/Batterien getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwendung zuge-
führt werden.
Akku Packs/Batterien
Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt
«Transport».
DE GB
General safety instructions for battery packs
Read all safety and work instructions! Failure
to observe the safety and work instructions may entail
electric shock, re, and/or serious injury.
Keep all safety and work instructions in a safe
place for future reference!
These safety instructions apply to Li
ion battery packs only!
Do not open the battery pack. Danger of short
circuiting!
Protect the battery pack from heat, including
long periods in the sun, re, water, and humi-
dity. Danger of explosion!
The battery pack may emit vapours when it is
damaged or misused. Let in fresh air, and seek
medical advice if complaints persist. The va-
pours may irritate the respiratory tract.
Use the battery pack only with power
tools. Only then is the battery pack protected
against dangerous overload.
Charge the battery packs only in the charging
units recommended by the manufacturer.
Charging units designed for a specic battery
pack type may pose a re hazard when used with
other battery packs.
Use only the battery packs specied for the
power tools. Using other battery packs may cau-
se injury or pose a re hazard.
• Keep the unused battery pack away from
paperclips, coins, keys, nails, screws, and
other small metal objects than could short the
contacts. A short circuit between the battery pack
contacts may pose a re risk or cause burning in-
juries.
Misused battery packs can leak liquid. Avoid
contact with this. If there is contact with the
skin, wash off with water. If the liquid contacts
the eyes, also seek medical advice. Leaking
battery liquids can irritate the skin or cause bur-
ning injuries.
Operating
How to use the battery pack to optimal effect
NOTE: The battery pack is delivered in a partially
charged state. The battery pack can deliver its full
power output when it is rst fully charged in the
supplied charging unit before it is used for the rst
time.
The Li ion battery packs are protected against ex-
-4-
GB GB
cessive discharge. A protective switch deactivates
the power tool when the battery pack is empty.
Do not press the ON/OFF switch on the power
tool when it has been switched off automatically.
The battery pack may be damaged.
The battery pack is tted with an NTC temperature
monitor that allows charging only at temperatures
between 4 °C and 45 °C. This safeguards a long bat-
tery pack life.
Store the battery pack only at temperatures bet-
ween 0 °C and 50 °C. Do not leave the battery pack
e.g. in the car in summer.
A considerably reduced operating time after char-
ging means that the battery pack is run down and
must be replaced.
Observe the disposal instructions.
Maintenance and cleaning
From time to time, clean the battery pack’s ventila-
tion slots with a soft, clean, and dry brush.
If the battery pack is no longer operable, please
consult an authorised customer service centre for
power tools.
Transport
The Li ion battery packs in the pack are subject
to the laws regulating hazardous goods. The user
does not need to observe any special legislation
when transporting the battery packs by road.
When they are shipped by third parties (e.g. air
freight or carrier), special packaging and label-
ling requirements must be observed. A hazardous
goods expert must be consulted for the preparati-
on of the consignment.
Send battery packs only when their cases are
undamaged. Tape over open contacts, and pa-
ckage the battery pack so that it lies immovable
inside.
Please also observe any other pertinent regulati-
ons applying in your country.
Disposal
Power tools, battery packs, accessories, and
packaging should be introduced to an environ-
mentally friendly recycling process.
Do not dispose of power tools or battery packs in
household waste!
For EU nations only
The disposal of inoperable power tools and
defect or rundown battery packs are regulated by
the European Directives 2002/96/EC and 2006/66/
EC respectively. According to these, they must be
collected separately and introduced to an environ-
mentally friendly recycling process.
Battery packs
Please note the instructions under the section
«Transport».
-5-
FR FR
Consignes de sécurité générales pour les blocs
batterie
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et
les instructions. Les manquements au respect des
consignes de sécurité et des instructions peuvent ent-
raîner une décharge électrique, un incendie et/ou de
graves blessures.
Conserver toutes les consignes de sécurité et les
instructions pour l'avenir.
Ces consignes de sécurité ne sont valables
que pour les batteries Li-ions !
N'ouvrez pas la batterie. Il existe un risque de
court-circuit.
Protéger la batterie de la chaleur, par ex. du ra-
yonnement solaire permanent, du feu, de l'eau
et de l'humidité. Il existe un risque d'explosion.
En cas d'endommagement et d'utilisation non
conforme de la batterie, il peut y avoir un déga-
gement de vapeur. Aérez avec de l'air frais et
consultez un médecin en cas de douleurs. Les
vapeurs peuvent irriter les voies respiratoires.
Utilisez la batterie uniquement en associati-
on avec les outils électriques . C'est
la seule manière de protéger la batterie d'une
surcharge dangereuse.
Charger les batteries uniquement dans les
chargeurs recommandés par le fabricant. Dans
le cas d'un chargeur adapté pour un certain type
de batterie, il existe un risque d'incendie lorsque
celui-ci est utilisé pour d'autres batteries.
Utilisez uniquement les batteries prévues à
cet effet dans les outils électriques. L'utilisation
d'autres batteries peut entraîner des blessures et
un risque d'incendie.
Maintenez la batterie non utilisée à distance
des agrafes, des pièces, des clés, des clous,
des vis ou autres objets métalliques qui pour-
raient déclencher un court-circuitage des
contacts. Un court-circuit entre les contacts de la
batterie peut entraîner des brûlures ou un incen-
die.
En cas d'utilisation incorrecte, du liquide peut
s'échapper de la batterie. Évitez tout contact
avec celui-ci. En cas de contact inopinée, rin-
cez à l'eau. Si le liquide pénètre dans les yeux,
consultez également une aide médicale. Le li-
quide qui s'échappe de la batterie peut entraîner
des irritations de la peau ou des brûlures.
Fonctionnement
Conseils pour une manipulation optimale de la
batterie
Conseil : La batterie est livrée à demi chargée.
Pour garantir la pleine performance de la batterie,
veuillez la charger entièrement dans le chargeur
avant la première utilisation.
La batterie Li-ion est protégée de la décharge pro-
fonde. Lorsque la batterie est déchargée, l'outil élec-
trique est éteint par un circuit de protection.
Ne continuez pas à appuyer sur l'interrupteur
marche/arrêt de l'outil électrique après l'arrêt au-
tomatique de l'outil électrique. La batterie peut
s'endommager.
La batterie est équipée d'une surveillance de tem-
pérature NTC qui admet une charge uniquement
dans une plage de température entre 4 °C et 45 °C.
De cette façon, on obtient une longue durée de vie
pour la batterie.
Stockez la batterie uniquement dans une plage de
température de 0 °C à 50 °C. Ne laissez pas par ex.
la batterie dans la voiture en été.
Une durée de fonctionnement très écourtée après
la charge signie que la batterie est usagée et
qu'elle doit être remplacée.
Veuillez tenir compte des conseils pour la mise au
rebut.
Maintenance et nettoyage
Nettoyez occasionnellement les fentes d'air de la
batterie avec un pinceau doux, propre et sec.
Si la batterie n'est plus en état de marche, veuillez-
vous adresser à un service client homologué pour
des outils électriques de .
Transport
Les batteries Li-ions contenues dans les outils
électriques sont soumises aux exigences du droit
des matières dangereuses. Les batteries peuvent
être transportées par l'utilisateur dans la rue sans
revêtement supplémentaire.
Lors de l'envoi par des tiers (par ex. : transport
par avion ou entreprise de transport), il convient
de respecter les exigences particulières en ma-
tière d'emballage et d'identication. Pour cela, il
convient de prendre conseil auprès d'un expert
en matières dangereuses lors de la préparation de
l'objet à envoyer.
-6-
FR IT
Indicazioni generali di sicurezza per i pacchi di
batterie
Leggere tutte le raccomandazioni di sicurezza
e le istruzioni. In caso di mancata osservanza delle
raccomandazioni di sicurezza e delle istruzioni si pos-
sono vericare scosse elettriche, incendi e/o lesioni
gravi.
Conservare tutte le raccomandazioni di sicurezza
e le istruzioni anche per il futuro.
Queste indicazioni di sicurezza valgono solo
per le pacchi di batterie a Ioni di litio !
Non aprire la pacco di batteria. Rischio di corto-
circuito.
Proteggere la pacco di batteria dal calore, ad
es. dai raggi del sole, dal fuoco, dall'acqua e
dall'umidità. Rischio di esplosione.
In caso di danneggiamento o di utilizzo non
conforme della pacco di batteria, possono fuo-
riuscire vapori. Arieggiare il locale e in caso di
disturbi rivolgersi a un medico. I vapori posso-
no irritare le vie respiratorie.
Utilizzare la pacco di batteria solo con utensili
elettrici . Solo in questo modo la pacco di
batteria è protetta da pericolosi sovraccarichi.
Caricare la pacco di batteria solo con carica-
batterie raccomandati dal produttore. Per un
caricabatteria adatto ad un determinato tipo di
pacchi di batterie, sussiste il rischio di incendio
qualora venga utilizzato con altre pacchi di batte-
rie.
Utilizzare solo le pacchi di batterie previste per
gli utensili elettrici. L'utilizzo di pacchi di batterie
diverse può causare lesioni e rischio di incendio.
Mantenere le pacchi di batterie non utilizzate
lontane da graffette, monete, chiavi, chiodi, viti
o altri piccoli oggetti in metallo che potrebbe-
ro causare un cavallottamento dei contatti. Un
cortocircuito tra i contatti della pacco di batteria
può causare bruciature o l'accensione di fuoco.
In caso di errato utilizzo dalla pacco di batteria
può fuoriuscire del liquido. Evitare di entrare
in contatto con il liquido. In caso di contatto
accidentale, sciacquare con acqua. Nel caso
in cui il liquido entrasse in contatto con gli oc-
chi rivolgersi ad un medico. Il liquido fuoriuscito
dalla pacco di batteria può causare irritazioni alla
pelle o bruciature.
Funzionamento
Indicazioni per l'utilizzo ottimale della pacco di
Envoyez des batteries uniquement lorsque le
boîtier n'est pas endommagé. Recouvrez avec
un adhésif les contacts ouverts et emballez la
batterie de façon à ce qu'elle ne bouge pas dans
l'emballage.
Veuillez également respecter les autres réglemen-
tations nationales éventuelles.
Mise au rebut
Les outils électriques, batteries, accessoires
et emballages doivent être recyclés de manière
écologique.
Ne jetez pas les outils électriques et les batteries/
piles dans la poubelle domestique !
Uniquement pour les pays de l'UE
Conformément à la directive européenne
2002/96/CE, les outils électriques inutilisables et
conformément à la directive européenne 2006/66/
CE les batteries/piles défectueuses ou usagées
doivent être collectés séparément et recyclés de
façon écologiques.
Batteries/piles
Veuillez respecter les conseils dans le para-
graphe « Transport ».
-7-
ITIT
batteria
Nota: La pacco di batteria viene fornita parzial-
mente carica. Per garantire la prestazione comple-
ta della pacco di batteria, caricarla completamente
con il caricabatterie prima del primo utilizzo.
La pacco di batteria a Ioni di litio è protetta contro
la scarica profonda. Quando la pacco di batteria è
scarica l'utensile elettrico viene spento tramite un cir-
cuito di protezione.
Dopo lo spegnimento automatico dell'utensile
elettrico non premere ulteriormente l'interruttore
On/Off. La pacco di batteria può venire danneggiata.
La pacco di batteria è dotata di un sistema di con-
trollo della temperatura NTC che ammette il ca-
ricamento solo a temperature comprese tra 4 °C
e 45 °C. In questo modo si ottiene una lunga durata
della pacco di batteria.
Stoccare la pacco di batteria solo a temperature
comprese tra 0 °C e 50 °C. In estate non lasciare la
pacco di batteria in auto.
Un tempo di utilizzo più breve dopo il caricamento
mostra che la pacco di batteria è usurata e deve
essere sostituita.
Rispettare le indicazioni per lo smaltimento.
Manutenzione e pulizia
Pulire di tanto in tanto la fessura di aerazione della
pacco di batteria con un pennello morbido, pulito
e asciutto.
Se la pacco di batteria non funziona più è neces-
sario rivolgersi ad un punto di assistenza ai clienti
autorizzato per utensili elettrici .
Trasporto
Le pacchi di batterie agli ioni di Litio contenute
sono soggette ai requisiti previsti dalla legge per
le merci pericolose. Le pacchi di batterie possono
essere trasportate sulla strada dall'utente senza
ulteriori condizioni.
In caso di spedizione a terzi (ad es. trasporto ae-
reo o spedizione) è necessario rispettare speciali
requisiti per l'imballaggio e la contrassegnatura.
A tale proposito, durante la preparazione del pac-
chetto, è necessario rivolgersi ad un esperto in
merci pericolose.
Effettuare la spedizione di una pacco di batteria
solo se l'involucro esterno non presenta dan-
ni. Coprire i contatti aperti e imballare la pacco
di batteria in modo che non si muova all'interno
dell'imballaggio.
Si prega di rispettare anche le eventuali ulteriori
disposizioni nazionali.
Smaltimento
Gli utensili elettrici, le pacchi di batterie, gli ac-
cessori e gli imballaggi devono essere conferiti ad
un servizio di riciclaggio ecocompatibile.
Non gettare utensili elettrici e pacchi di batterie
nei riuti domestici.
Solo per i paesi UE
Gli utensili elettrici non più utilizzabili, ai sensi
della direttiva europea 2002/96/CE, e le pacchi di
batterie guaste o usate, ai sensi della direttiva eu-
ropea 2006/66/CE, devono essere raccolti e con-
feriti a un servizio di riciclaggio ecocompatibile.
Pacchi di batterie
Rispettare le indicazioni riportate nel capitolo
«Trasporto».
-8-
ES ES
Advertencias de seguridad generales para pa-
quetes de baterías
Lea todas las advertencias de seguridad e
instrucciones. Las negligencias al cumplir las ad-
vertencias de seguridad e instrucciones pueden
causar una descarga eléctrica, incendio y/o lesiones
graves.
Guarde todas las advertencias de seguridad e in-
strucciones para el futuro.
¡Estas advertencias de seguridad son válida
solo para paquetes de baterías recargable de
iones de litio !
No abra la paquete de batería. Existe riesgo de
cortocircuito.
Proteja la paquete de batería del calor (p.ej.
antes la radiación solar continua), el fuego, el
agua y la humedad. Existe riesgo de explosión.
En caso de daños y uso indebido de la paquete
de batería pueden liberarse vapores. Suminis-
tre aire fresco y acuda a un médico en caso
de molestias. Los vapores pueden irritar las vías
respiratorias.
Utilice solo la paquete de batería en combina-
ción con las herramientas eléctricas
Solo así se puede proteger a la paquete de
batería frente a una sobrecarga peligrosa.
Cargue las paquetes de baterías solo con car-
gadores recomendados por el fabricante. Con
un cargador adecuado para un determinado tipo
de paquete de batería existe riesgo de incendio si
se utiliza con otras paquetes de baterías.
Utilice únicamente las paquetes de baterías
previstas para tal n en las herramientas eléc-
tricas. El uso de otras paquetes de baterías pu-
ede provocar lesiones y peligro de incendio.
Mantenga la paquete de batería que no se esté
utilizando alejada de grapas, monedas, llaves,
clavos, tornillos y otros objetos metálicos pe-
queños que puedan provocar un puenteado de
los contactos. Un cortocircuito entre los contac-
tos de la paquete de batería puede causar que-
maduras o fuego como consecuencia.
En caso de aplicación incorrecta puede derra-
marse uido de la paquete de batería. Evite el
contacto con éste. En caso de contacto acci-
dental, limpiar con agua. Si el líquido penetra
en los ojos, busque asistencia médica adicio-
nal. El líquido de paquete de batería derramado
puede provocar irritación de la piel o quemaduras.
Funcionamiento
Indicaciones para la manipulación óptima de la
paquete de batería
Indicación: La paquete de batería se suministra
parcialmente cargada. Para garantizar la máxima
potencia de la paquete de batería, antes del primer
uso se deberá cargar completamente la paquete
de batería en el cargador.
La paquete de batería recargable de iones de li-
tio está protegida frente a la descarga total. Si la
paquete de batería se descarga, la herramienta
eléctrica se desconectará a través de un circuito
de protección.
Después de la desconexión automática de la
herramienta eléctrica, no siga pulsando el inter-
ruptor de conexión/desconexión. La paquete de
batería podría resultar dañada.
La paquete de batería está equipada con un con-
trol de temperatura NTC que permite una carga
únicamente en el rango de temperatura entre 4 °C
y 45 °C. Con ello se consigue una alta vida útil de la
paquete de batería.
Almacene la paquete de batería solo en el rango
de temperatura de 0 °C a 50 °C. No deje la paquete
de batería p.ej. en verano dentro del vehículo.
Un tiempo de funcionamiento sustancialmente re-
ducido después de la carga indica que la paquete
de batería está agotada y que debe reemplazarse.
Tenga en cuenta las indicaciones sobre eliminaci-
ón de residuos.
Mantenimiento y limpieza
Limpie de forma ocasional las ranuras de ventila-
ción de la paquete de batería con un pincel suave,
limpio y seco.
Si la paquete de batería ya no está operativa, dirí-
jase a un centro autorizado de atención al cliente
para herramientas eléctricas .
Transporte
Las paquetes de baterías recargables de iones de
litio incluidas están sujetas a los requisitos de la
ley relativa al transporte de mercancías peligro-
sas. Las paquetes de baterías pueden ser trans-
portadas por el usuario sin otros soportes en la
vía pública.
En caso de envío por parte de terceras personas
(p.ej.: transporte aéreo o envío), se deben cumplir
-9-
ES NL
los requisitos particulares relativos al embalaje
e identicación. Se debe consultar a expertos en
transporte de mercancías durante la preparación
del bulto.
Envíe solamente paquetes de baterías si no está
dañada la carcasa. Selle los contactos abiertos y
embale la paquete de batería de tal modo que no
se mueva dentro del embalaje.
Cumpla asimismo las demás normativas nacio-
nales.
Gestión de residuos
Las herramientas eléctricas, paquetes de
baterías, accesorios y embalajes deben destinar-
se a un proceso de reciclaje ecológico.
¡No arroje las herramientas eléctricas y las pa-
quetes de baterías a la basura doméstica!
Solo para países de la UE
De acuerdo con la Directiva europea 2002/96/
CE, las herramientas eléctricas que ya no estén
en condiciones de servicio y, de acuerdo con la
Directiva europea 2006/66/CE, las paquetes de
baterías defectuosas o usadas deben ser recogi-
das por separado y destinarse a un proceso de
reciclaje ecológico.
Paquetes de baterías
Tenga en cuenta las indicaciones en la sección
«Transporte».
Algemene veiligheidsinstructies voor batterij-
packs
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin-
gen door. Nalatigheid bij het naleven van de veilig-
heidsinstructies en aanwijzingen kan een elektrische
schok, brand en/of ernstig lichamelijk letsel tot gevolg
hebben.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzin-
gen voor toekomstig gebruik.
Deze veiligheidsinstructies gelden uitsluitend
voor li-ion batterijpacks!
Open het batterijpack niet. Er bestaat gevaar
voor kortsluiting.
Bescherm het batterijpack tegen hitte, bijv.
ook tegen langdurige blootstelling aan de zon,
vuur en vocht. Er bestaat explosiegevaar.
Bij beschadigingen en ondeskundig gebruik
van het batterijpack kunnen er dampen vrij-
komen. Zorg voor voldoende frisse lucht en
raadpleeg bij klachten een arts. Deze dampen
kunnen irriterend zijn voor de luchtwegen.
Gebruik het batterijpack uitsluitend in combi-
natie met elektrisch gereedschap van
Alleen zo wordt het batterijpack beschermd tegen
overbelasting.
Laad het batterijpack alleen op met laadappa-
ratuur dat door de fabrikant wordt aanbevolen.
Als een laadapparaat dat voor een bepaald type
batterijpack bedoeld is, wordt gebruikt om andere
batterijpacks op te laden, kan dit brandgevaar op-
leveren.
Gebruik uitsluitend de voorgeschreven batte-
rijpacks in het elektrische gereedschap. Het
gebruik van andere batterijpacks kan letsel en
brandgevaar tot gevolg hebben.
Bewaar ongebruikte batterijpacks niet in
de buurt van paperclips, muntjes, sleutels,
spijkers, schroeven of andere kleine metalen
voorwerpen die een verbinding tussen de bei-
de contacten tot stand kunnen brengen. Een
kortsluiting tussen de beide contacten van het
batterijpack kan verbranding en brand tot gevolg
hebben.
Bij onjuist gebruik kan er vloeistof vrijkomen
uit het batterijpack. Voorkom contact met deze
vloeistof. Spoel direct met water als u deze
vloeistof wel hebt aangeraakt. Als de vloeistof
in uw ogen komt, gaat u onmiddellijk naar een
arts. Vloeistof uit het batterijpack kan irriterend
zijn voor de huid en verbrandingsverschijnselen
tot gevolg hebben.
-10-
NL NL
Gebruik
Instructies voor optimaal gebruik van het batterij-
pack
Opmerking: Het batterijpack wordt gedeeltelijk
opgeladen geleverd. Om de volledige capaciteit
van het batterijpack te garanderen, laadt u het bat-
terijpack voor het eerste gebruik volledig op met
behulp van het laadapparaat.
Het li-ion-batterijpack is beschermd tegen die-
pontlading. Als het batterijpack leeg is, wordt het
elektrische gereedschap uitgeschakeld door een vei-
ligheidsschakeling.
Druk na de automatische uitschakeling niet
nogmaals op de aan-/uitschakelaar op het elek-
trische gereedschap. Het batterijpack kan dan be-
schadigd raken.
Het batterijpack is uitgerust met een NTC-tempe-
ratuurbewaking, waardoor opladen tussen 4 °C
en 45 °C mogelijk is. Hierdoor gaat het batterijpack
langer mee.
Bewaar het batterijpack uitsluitend bij tempera-
turen tussen de 0 °C en 50 °C. Laat het batterijpack
bijvoorbeeld in de zomer niet in de auto liggen.
Een aanzienlijk kortere bedrijfstijd na volledige
oplading geeft aan dat het batterijpack op is en
moet worden vervangen.
Neem de aanwijzingen met betrekking tot het af-
voeren van batterijpacks in acht.
Onderhoud en reiniging
Reinig bij gelegenheid de ventilatieopeningen van
het batterijpack met een zacht, schoon en droog
kwastje.
Als het batterijpack niet meer werkt, neemt u
contact op met een reparatieservice die geauto-
riseerd is voor elektrische gereedschappen van
.
Transport
De ontvangen li-ion-batterijpacks vallen onder de
Wet Vervoer Gevaarlijke Stoffen (WVGS). De batte-
rijpacks kunnen door de gebruiker zonder aanvul-
lende maatregelen worden vervoerd over straat.
Bij verzending door derden (bijv.: per luchtpost of
pakketdienst) dienen de speciale eisen aan de ver-
pakking en labeling in acht te worden genomen.
Hier moet bij de voorbereiding van het te ver-
zenden pakket een expert in gevaarlijk transport
worden geraadpleegd.
Stuur batterijpacks uitsluitend met onbescha-
digde behuizing op. Plak open contacten af en
verpak het batterijpack zodanig dat het niet kan
bewegen in de verpakking.
Neem ook eventuele strengere nationale voor-
schriften in acht.
Afvalverwerking
Elektrisch gereedschap, batterijpacks, acces-
soires en verpakkingen dienen te worden ingele-
verd op een milieubewust inzamelpunt.
Voer elektrisch gereedschap en batterijpacks niet
af met het huisvuil!
Uitsluitend voor EU-landen
Overeenkomstig de Europese Richtlijn
2002/96/EG dienen niet functioneren, elektrische
gereedschappen en conform de Europese Richt-
lijn 2006/66/EG defecte of opgebruikte batterij-
packs afzonderlijk te worden ingezameld en bij
een milieubewust inzamelpunt te worden afgege-
ven.
Batterijpacks
Neem de instructies van het gedeelte «Trans-
port» in acht.
-11-
SE SE
Allmänna säkerhetsanvisningar för batteripaket
Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktio-
ner. Försummelse vid iakttagande av säkerhetsan-
visningar och instruktioner kan orsaka elektrisk stöt,
brand och/eller allvarliga personskador.
Förvara alla säkerhetsanvisningar och instruktio-
ner för framtida bruk.
Dessa säkerhetsanvisningar gäller endast för
li-jon batteripaket!
Öppna inte batteripaketet. Det nns risk för
kortslutning.
Skydda batteripaketet mot värme, t.ex. även
genom konstant solstrålning, eld, vatten och
fukt. Risk för explosion.
Om batteripaketet skadas eller används på ett
felaktigt sätt kan ångor tränga ut. Tillför frisk
luft och uppsök en läkare vid besvär. Ångorna
kan irritera andningsvägarna.
Använd batteripaketet endast tillsammans
med elverktyg. Bara på så sätt skyd-
das batteripaketet mot farlig överbelastning.
Ladda bara upp batteripaketet i laddare som
rekommenderas av tillverkaren. Det nns risk
för brand i en laddare som är avsedd för en
särskilt typ av batteripaket om den används
med andra typer av batteripaket.
Använd endast det därför avsedda batteripa-
ketet i elverktygen. Användning av andra bat-
teripaket kan leda till personskador och brand-
fara.
Håll en batteriladdare som inte används borta
från gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar eller
andra små metallföremål som kan orsaka en
överkoppling av kontakterna. En kortslutning
mellan batterikontakterna kan leda till bränns-
kador eller brand.
Vid felaktig användning kan vätska tränga ut
ur batteripaketet. Undvik kontakt med sådan
vätska. Skölj med vatten efter tillfällig kontakt.
Om vätskan kommer in i ögonen, uppsök lä-
kare för att få hjälp. Batterivätska som tränger
ut kan leda till hudirritationer eller brännska-
dor.
Drift
Anvisningar om optimal hantering av batteripa-
ketet
OBS! Batteripaketet levereras delvis uppladdat.
För att säkerställa komplett prestanda hos batte-
ripaketet, ladda upp batteripaketet fullständigt i
laddaren innan det används första gången.
Li-jon batteripaketet är skyddat mot djupurladd-
ning. Om batteripaketet är urladdat stänger en
skyddsströmställare av elverktyget.
Tryck inte in på/av knappen igen efter den au-
tomatiska avstängningen av elverktyget. Batteri-
paketet kan skadas.
Batteripaketet är utrustat med en NTC-temperatu-
rövervakning som endast tillåter en uppladdning
inom ett temperaturområde mellan 4 °C och 45 °C.
Därmed uppnås en lång livslängd hos batteripa-
ketet.
Förvara batteripaketet endast inom temperatu-
rområdet från °C till 50 °C. Låt t.ex. inte batteripa-
ketet ligga i bilen på sommaren.
En betydligt kortare drifttid efter uppladdningen
visar att batteripaketet är förbrukat och måste
bytas ut.
Observera anvisningarna avseende avfallshante-
ring.
Underhåll och rengöring
Rengör ibland ventilationsöppningarna på batteri-
paketet med en mjuk, ren och torr pensel.
Om batteripaketet inte längre är funktionsdugligt,
kontakta en auktoriserad kundtjänst för
-elverktyg.
Transport
Li-jon batteripaketen omfattas av kraven för farligt
gods. Användaren kan utan ytterligare ålägganden
transportera batteripaketen på väg.
Vid försändelse som utförs av tredje part (t.ex.
lufttransport eller spedition) ska särskilda krav
på förpackning och märkning beaktas. I dessa fall
måste en expert för farligt gods anlitas för att för-
bereda föremålen som ska skickas.
Batteripaketet får bara skickas om batterihuset är
oskadat. Klistra för öppna kontakter och förpac-
ka batteriet att det inte kan föryttas inne i för-
packningen.
Beakta även eventuella ytterligare nationella före-
skrifter.
Avfallshantering
-12-
SE DK
Generelle sikkerhedshenvisninger for batteripak-
ker
Læs alle sikkerhedshenvisninger og anvisnin-
ger. Manglende overholdelse af sikkerhedshenvisnin-
gerne og anvisningerne kan forårsage elektrisk stød,
brand og/eller alvorlige skader.
Gem alle sikkerhedshenvisninger og anvisninger
til fremtidig brug.
Sikkerhedshenvisningerne gælder kun for
Li-ion-batteripakker!
Batteripakken må ikke åbnes. Fare for kortslut-
ning.
Beskyt batteripakken mod varme, f. eks.
længerevarende solstråling, ild, vand og fugt.
Eksplosionsfare.
Ved skader og usagkyndig brug af batteripak-
ken kan der undvige dampe. Tilfør friskluft og
søg evt. læge hvis der opstår gener. Dampene
kan irritere luftvejene.
Batteripakken må kun anvendes i forbindelse
med -elværktøj. Kun således kan batteri-
pakken beskyttes mod farlig overbelastning.
Batteripakkerne må kun oplades i ladeappara-
ter, der anbefales af producenten. Ved det lade-
apparat, der er egnet til en vis type batteripakker,
er der fare for brande, såfremt det anvendes med
andre batteripakker.
Anvend kun de dertil beregnede batteripakker
i el-værktøjerne. Brugen af andre batteripakker
kan medføre kvæstelser og brandfare.
Hold den ikke benyttede batteripakke på af-
stand til papirclips, mønter, nøgler, søm, skru-
er og andre små metalgenstande, der kan
medføre en brokobling af kontakterne. En kor-
tslutning mellem batterikontakterne kan medføre
forbrændinger eller brande.
Ved forkert brug kan væsken udløbe fra batte-
ripakken. Undgå kontakt. Ved tilfældig kontakt
skylles med vand. Hvis væsken trænger ind i
øjnene skal der søges læge. Udløbende batte-
rivæske lan medføre hudirritationer eller forbræn-
dinger.
Drift
Henvisninger til den optimale brug af batteripak-
ken
Henvisning: Batteripakken udleveres delvist opla-
det. For at kunne garantere batteripakkens fulde
effekt, skal batteripakken inden første gangs brug
Elverktyg, batteripaket, tillbehör och förpack-
ningar ska lämnas till en miljövänlig återvinning.
Kasta inte elverktyg och batteripaket/batterier i
hushållsoporna!!
Endast för EU-länder
Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG om
avfall från elektrisk och elektronisk utrustning och
enligt det europeiska direktivet 2006/66/EG måste
defekta eller förbrukade batteripaket/batterier
samlas in separat och tillföras till återvinning.
Batteripaket/batterier
Observera anvisningarna i avsnittet «Trans-
port».
-13-
DKDK
oplades helt i ladeapparatet.
Li-ion-batteripakken er beskyttet mod fuldstændig
aadning. Når batteripakken er aadet, frakobles
el-værktøjet ved hjælp af en sikkerhedskobling.
Tryk ikke længere på tænd-/sluk-knappen efter
at el-værktøjet er automatisk frakoblet. Batteriet
kan tage skade.
Batteripakken er udstyret med en NTC-tempera-
turovervågning, der tillader en opladning kun i
temperaturområdet mellem 4 °C und 45 °C Dette
bidrager til en lang holdbarhed af batteriet.
Batteripakken må kun opbevares i temperaturom-
rådet mellem 0 °C til 50 °C. Lad ikke batteripakken
ligge i bilen i længere tid, fx om sommeren.
En væsentlig forkortet driftstid efter opladning at
batteripakken er brugt og skal udskiftes.
Bemærk oplysningerne til bortskaffelse.
Vedligeholdelse og rengøring
Rengør batteriets luftslidser fra tid til anden med
en blød, ren og tær pensel.
Kontakt venligst et autoriseret kundeservicested
for -el-værktøj, hvis batteriet ikke længere
funktionsdygtigt.
Transport
De indeholdte Li-ion-batterier er omfattet af lov-
givningen om farlige stoffer. Brugeren må trans-
portere batteripakkerne på vejene uden yderligere
pålæg.
Ved forsendelse udført af tredjemand (f. eks.: luft-
transport eller speditør) skal særlige krav til em-
ballage- og mærkning overholdes. Her skal der
konsulteres en ekspert for farligt gods ved klar-
gøring af forsendelsesenheder.
Batteripakkerne må kun forsendes, når kabinettet
er uskadt. Dæk åbne kontakter med tape og pak
batteripakkerne således, at den ikke bevæger sig
i emballagen.
Bemærk også eventuelle videregående forskrifter
i bestemmelseslandet.
Bortskaffelse
El-værktøj, batteripakker, tilbehør og emballa-
ge skal tilføres en miljørigtig genanvendelse.
El-værktøj og batteripakker/batterier må ikke
bortskaffes med dagrenovationen.
Kun til EU-lande
I henhold til EU-direktivet 2002/96/Ef skalel-
værktøj, der ikke længere er funktionsdygtig
og i henhold til EU-direktivet 2006/66/Ef skal de-
fekte og brugte batteripakker/batterier indsamles
særskilt og tilføres en miljørigtig genanvendelse.
Batteripakker/batterier
Bemærk oplysningerne i afsnittet »Transport«.
-14-
NO NO
Generelle sikkerhetshenvisninger for batteripak-
ker
Les alle anvisninger og sikkerhetshenvisnin-
ger. Dersom du ikke følger anvisningene og sikker-
hetshenvisningene, kan dette føre til elektriske støt,
brann og/eller alvorlige ulykker.
Ta godt vare på anvisningene og sikkerhetshen-
visningene slik at de også er tilgjengelige i frem-
tiden.
Disse sikkerhetshenvisningene gjelder kun for
li-ion-batteripakker fra !
Ikke åpne batteripakken. Fare for kortslutning.
Beskytt batteripakken mot varme, direkte sol-
lys, ild, vann og fuktighet. Eksplosjonsfare.
Dersom batteripakken er skadet eller brukes
på feil måte, kan den gi fra seg damp. Sørg for
å tilføre frisk luft og ta kontakt med en lege ved
ubehag. Dampen kan irritere luftveiene.
Batteripakken skal kun brukes i forbindelse
med elektroverktøy fra . Kun på den
måten beskyttes batteripakken mot farlig overbe-
lastning.
Batteripakken skal kun lades i ladeapparater
som anbefales av produsenten. Dersom et la-
deapparat som er beregnet på en spesiell type
batteripakker brukes til andre typer batteripakker,
er det fare for at det kan begynne å brenne.
I elektrovektøyene må du kun bruke de batte-
ripakkene som er laget for disse. Bruk av andre
batteripakker kan føre til personskader og brann-
fare.
Hold den ubrukte batteripakken borte fra bin-
derser, mynter, nøkler, spikre, skruer og and-
re små metallgjenstander som kan forårsake
en kortslutning ved å berøre begge polene
samtidig. En kortslutning av batteriets poler kan
forårsake brann og forbrenninger.
Ved feil bruk kan det lekke væske ut av batte-
ripakken. Ikke kom i kontakt med denne væs-
ken. Skyll med vann dersom du ved en tilfeldi-
ghet skulle komme i kontakt med den. Ta også
kontakt med en lege dersom væsken kommer
i kontakt med øynene. Væsker som lekker ut av
batteripakken kan forårsake hudirritasjon og for-
brenninger.
Drift
Optimal håndtering av batteripakken
Merk: Batteripakken er delvis ladet ved levering.
Lad batteripakken fullstendig ved hjelp av ladeap-
paratet før du tar den i bruk for første gang. På den
måten er du sikker på at du helt og fullt kan utnytte
batteriets kapasitet.
Li-ion-batteripakken er beskyttet mot total utla-
ding. Når batteripakken er utladet, blir elektroverk-
tøyet koblet ut ved hjelp av en sikkerhetsfunksjon.
Ikke trykk på bryteren (av/på) etter at elektro-
verktøyet har koblet seg ut automatisk. Batteripak-
ken kan skades.
Batteripakken er utstyrt med en NTC-temperaturo-
vervåkning som kun tillater at den lades i tempe-
raturer mellom 4 °C og 45 °C. Dette gir batteripakken
en lang levetid.
Batteripakken må kun lagres i temperaturer mel-
lom 0 °C og 50 °C. Du må f.eks. ikke la batteripak-
ken ligge i bilen på sommeren.
Dersom batteripakkens driftstid er tydelig redu-
sert, er dette et tegn på at den er utbrukt og må
byttes ut.
Følg anvisningene som gjelder deponering.
Vedlikehold og rengjøring
Rengjør batteripakkens luftesprekker fra tid til an-
nen med en myk, ren og tørr pensel.
Ta kontakt med kundeservicen for elektroverk-
tøyene fra dersom batteripakken ikke len-
ger fungerer som den skal.
Transport
Lovene og reglene i forbindelse transport av farlig
gods, gjelder for de innpakkede batteriene. Batte-
ripakkene kan uten videre transporteres på vei av
brukeren selv.
Dersom de sendes ved hjelp av tredjepart (f.eks.
lufttransport eller spedisjon) må det oppfylles
spesielle krav til forpakning og merking. Her må
man konsultere en ekspert på farlig gods i forbin-
delse med hvordan forsendelsen skal forberedes.
Send aldri batteripakker dersom batteripakkenes
ytre har blitt skadet. Dekk til polene med tape og
pakk inn batteripakken på en slik måte at den ikke
beveger seg i forpakningen.
Dersom det nnes ytterligere nasjonale forskrifter,
må også disse følges.
-15-
NO FI
Yleisiä akkuparistoihin liittyviä turvaohjeita
Perehdy kaikkiin turva- ja toimintaohjeisiin.
Turva- ja toimintaohjeiden laiminlyönti voi johtaa säh-
köiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan työtapaturmaan.
Säilytä turva- ja toimintaohjeet vastaisuuden
varalta.
Nämä turvaohjeet on laadittu yksinomaan
in litiumioni-akkuparistoja varten!
Akkuparistoja ei saa avata. Se voi aiheuttaa oi-
kosulun.
Akkuparistot on suojattava kuumuudelta,
esim. suoralta auringonpaisteelta, avotulelta
sekä kosteudelta ja vedeltä. Akkuparisto voi rä-
jähtää,
Jos akkuparistoa vioitetaan tai käytetään epä-
asiallisesti, sen sisältämä neste voi höyrystyä.
Tuuleta huonetila tarvittaessa kunnollisesti ja
käänny oireilun esiintyessä lääkärin puoleen.
Höyrystynyt akkuneste voi ärsyttää hengitystiehy-
eitä.
Käytä akkuparistoja ainoastaan -säh-
kötyökaluissa. Vain silloin on taattu, ettei akku-
paristo pääse ylikuormittumaan.
Akkuparistot saa varata ainoastaan valmista-
jan suosittamilla latauslaitteilla. Jos latauslaite
on suunniteltu vain tietyntyyppisten akkuparisto-
jen varaamiseen, se voi syttyä palamaan, jos sillä
varataan toisentyyppisiä akkuparistoja.
Käytä sähkötyökaluissa vain sellaisia akku-
paristoja, jotka on ilmoitettu tyypiltään sovel-
tuviksi. Jos käytetään vääräntyyppisiä akkupari-
stoja, se voi johtaa työtapaturmaan tai aiheuttaa
tulipalon vaaran.
Akkuparistoja varastoitaessa on katsottava,
ettei niiden lähelle osu paperiklemmareita,
kolikkoja, avaimia, nauloja, ruuveja tai muita
pieniä metalliesineitä, jotka voivat oikosulkea
akkupariston navat. Jos navoille syntyy oikosul-
ku, seurauksena voi olla tulipalon ja palovammo-
jen vaara.
Vääränlaisen käytön seurauksena akkupa-
ristosta voi vuotaa akkunestettä. Kontaktia
nesteeseen on varottava. Huuhtele neste pois
tarvittaessa vedellä. Mikäli nestettä pääsee sil-
miin, on varmuudeksi käännyttävä lääkärin
puoleen. Ulosvirrannut akkuneste voi ärsyttää
ihoa tai aiheuttaa palovammoja
Akkuparistojen käyttö
Ohjeita akkuparistojen optimaaliseen käsittelyyn
Deponering
Elektroverktøy, batteripakker, tilbehør og for-
pakninger skal deponeres/resirkuleres på en mil-
jøvennlig måte.
Ikke kast elektroverktøy og batteripakker/batterier
i søpla!
Gjelder kun EU-land
Elektroverktøy som ikke lenger kan brukes (i
henhold til det europeiske direktivet 2002/96/EF)
og oppbrukte batteripakker/batterier (i henhold til
det europeiske direktivet 2006/66/EF) må kildesor-
teres og resirkuleres/deponeres på en miljøvenn-
lig måte.
Batteripakker/batterier
Følg anvisningene i avsnittet «Transport».
-16-
FI FI
Vihje: Akkuparistot on toimitettaessa varattu osit-
tain. Jotta akkuparistosta saadaan paras mahdol-
linen teho, se on ennen ensimmäistä käyttökertaa
varattava latauslaitteessa täyteen varaukseen.
Litiumioni-akkuparistot on suojattu syväpurkautu-
miselta. Jos akkuparisto on päässyt purkautuma-
an tyhjäksi, sähkötyökalussa oleva suojakytkentä
katkaisee virran kokonaan.
Kun virta on katkennut sähkötyökalusta au-
tomaattisesti, työkalun ON-/OFF-kytkintä ei pidä
enää painaa. Silloin akkuparisto voi vioittua.
Akkuparistossa on NTC-lämpövastus, joka
varaustilanteessa valvoo, ettei lämpötila ylitä alu-
etta 4 °C - 45 °C. Näin taataan akkupariston pitkä
käyttöikä.
Akkuparistojen varastointilämpötilan on oltava
välillä 0 °C - 50 °C. Akkuparistoja ei pidä esim. ke-
säaikaan jättää kuumaan autoon.
Jos virtaa riittää varauksen jälkeen entistä lyhy-
emmän aikaa, se on merkki siitä, että akkuparisto
on loppuunkäytetty ja niin ollen uusittava.
Hävitä akkuparistot ohjeita noudattaen.
Huolto ja puhdistus
Puhdista aika ajoin akkupariston ilmanvaihtoau-
kot pehmeällä, puhtaalla ja kuivalla siveltimellä.
Jos akkuparisto ei enää toimi, ota yhteyttä valtuu-
tettuun -sähkötyökalujen jälleenmyyjään.
Kuljetus
Työkaluihin, joissa on litiumioni-akkuparistoja, pä-
tee vaarallisia aineita koskeva lainsäädäntö. Akku-
paristoja saa kuljettaa liikenteessä ilman erityisiä
rajoituksia.
Jos niitä lähetetään esim. lentopostissa tai huo-
lintaliikkeen mukana, pätevät pakkaukseen ja mer-
kintöihin tietyt vaatimukset. Ennen lähettämistä
on kysyttävä tarkempia ohjeita valtuutetulta, joka
tuntee vaarallisten aineiden kuljetukseen liittyvät
määräykset.
Vain ehjän akkupariston saa lähettää postissa-
Suojaa akkupariston navat tarralla ja pakkaa akku-
paristo niin, että se on tiukasti pakkauksessa eikä
pääse liikkumaan.
Tarvittaessa on noudatettava myös muita maa-
kohtaisia määräyksiä.
Hävittäminen
Käytöstä poistettavat sähkötyökalut, akkupa-
ristot, lisätarvikkeet ja pakkausmateriaali on joh-
dettava uusiokäyttöön.
Sähkötyökaluja tai akkuparistoja ei saa heittää ko-
titalousjätteiden joukkoon.
Vain EU-maat
EU-direktiivin 2002/96/EY mukaan on käytöstä
poistetut sähkötyökalut sekä direktiivin 2006/66/
EY mukaan vialliset ja käytetyt akkuparistot kerät-
tävä erikseen ja johdettava uusiokäyttöön.
Akkuparistot/paristot
Noudata kappaleessa «Kuljetus» annettuja oh-
jeita.
-17-
PT PT
Instruções gerais de segurança para conjuntos de
bateria
Leia todas as instruções e indicações de segu-
rança. As inobservâncias das instruções e indicações
de segurança podem provocar choque eléctrico, in-
cêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções e indicações de segu-
rança para futura referência.
As presentes indicações de segurança só são
válidas para conjuntos de baterias de iões de
lítio !
Não abra a conjunto de bateria. Existe perigo de
curto-circuito.
Proteja a conjunto de bateria do calor, tam-
bém por de exposição solar contínua, fogo,
água e humidade. Existe perigo de explosão.
Em caso de dano e utilização indevida da con-
junto de bateria podem sair vapores. Nesse
caso, vá para uma zona de ar fresco e procure
ajuda médica em caso de queixas. Os vapores
podem causar irritação respiratória.
Utilize a conjunto de bateria apenas em li-
gação com ferramentas eléctricas .
assim é que a conjunto de bateria ca protegida
contra sobrecargas perigosas.
Carregue a conjuntos de bateria apenas em
carregadores recomendados pelo fabricante.
Para um carregador adequado a um determinado
tipo de conjuntos de baterias, existe perigo de in-
cêndio se este for utilizado com outras conjuntos
de baterias.
Utilize apenas as conjuntos de baterias previ-
stas para o efeito nas ferramentas eléctricas.
A utilização de outras conjuntos de baterias pode
resultar em ferimentos e perigo de incêndio.
Mantenha as conjuntos de baterias não uti-
lizadas longe de clipes de papel, moedas,
chaves, pregos, parafusos ou outros peque-
nos objectos metálicos que possam fazer uma
conexão dos contactos. Um curto-circuito entre
os contactos da conjuntos de bateria pode causar
queimaduras ou incêndio.
Em caso de aplicação incorrecta, pode sair lí-
quido da conjunto de bateria. Evite o contacto
com este líquido. Em caso de eventual contac-
to, enxaguar com água. Se o líquido entrar em
contacto com os olhos, procure também ajuda
médica. O vazamento de líquido da conjuntos de
bateria pode causar irritações na pele ou queima-
duras.
Operação
Indicações para o manuseamento ideal da conjun-
to de bateria
Indicação: A conjunto de bateria é fornecida par-
cialmente carregada. Para assegurar o pleno
desempenho da conjunto de bateria, carregue-a
completamente no carregador antes da primeira
utilização.
A conjunto de bateria de iões de lítio está protegi-
da contra descarga total. Com a conjunto de bateria
descarregada, a ferramenta eléctrica é desligada por
um circuito de protecção.
Após o desligamento automático da ferramen-
ta eléctrica, pare de pressionar o interruptor de
ligar/desligar. A conjunto de bateria pode car dani-
cada.
A conjunto de bateria está equipada com uma mo-
nitorização de temperatura NTC, que só permite
um carregamento no intervalo de temperatura en-
tre 4 °C e 45 °C. Dessa forma, consegue-se alcançar
uma elevada vida útil da conjunto de bateria.
Armazene a conjunto de bateria apenas no inter-
valo de temperatura de 0 °C a 50 °C. No Verão, não
deixe a conjunto de bateria car dentro do carro.
Um tempo de funcionamento reduzido após o car-
regamento indica que a conjunto de bateria está
desgastada e será substituí-la.
Observe as indicações para eliminação.
Manutenção e limpeza
Limpe periodicamente as fendas de ventilação da
conjunto de bateria com uma escova macia, limpa
e seca.
Se a conjunto de bateria já não estiver funcional,
deve entrar em contacto com um serviço de aten-
dimento ao cliente autorizado para ferramentas
eléctricas .
Transporte
As conjuntos de baterias de iões de lítio incluídas
estão sujeitas aos requisitos da legislação de ma-
teriais perigosos. As conjuntos de baterias podem
ser transportadas na estrada pelo utilizador sem
necessidade de outras imposições.
Em caso de envio por terceiros (por ex. transporte
aéreo ou transitário), devem ser observados os
-18-
PT GR
requisitos especiais de embalagem e rotulagem.
Para isso, deve ser consultado um especialista
em materiais perigosos na preparação do pacote
de envio.
Apenas envie conjuntos de baterias se a caixa não
estiver danicada. Cole contactos abertos e junte-
os à conjunto de bateria, para que estes não se
movam no pacote.
Observe também quaisquer outras eventuais re-
gulamentações nacionais.
Eliminação
As ferramentas eléctricas, as conjuntos de ba-
terias, os acessórios e as embalagens devem ser
separados para reciclagem ecológica.
Não deite ferramentas eléctricas e conjuntos de
baterias/pilhas para o lixo doméstico!
Apenas para países UE
De acordo com a Directiva Europeia 2002/96/
CE, as ferramentas eléctricas que já não podem
ser utilizadas e, de acordo com a Directiva Euro-
peia 2006/66/CE, as conjuntos de baterias/pilhas
defeituosas ou usadas têm de ser recolhidas se-
paradamente e encaminhadas para reutilização
ecológica.
Conjuntos de baterias
Observe as indicações na secção «Trans-
porte».
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
τις οδηγίες. Παραβλέψεις κατά την τήρηση των
υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών ενδέχεται
να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις
οδηγίες για το μέλλον.
Αυτές οι υποδείξεις ασφαλείας ισχύουν μόνο
για επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ιόντων
λιθίου της !
Μην ανοίγετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυνος
βραχυκυκλώματος.
Προστατέψτε την μπαταρία από υψηλές
θερμοκρασίες, π.χ. ακόμη και από συνεχή
ηλιακή ακτινοβολία, πυρκαγιά, νερό και
υγρασία. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
Σε περίπτωση ζημιάς και ακατάλληλης
χρήσης της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας
ενδέχεται να εξέλθουν αναθυμιάσεις.
Φροντίστε για παροχή καθαρού αέρα και σε
περίπτωση αδιαθεσίας επισκεφθείτε γιατρό.
Οι αναθυμιάσεις ενδέχεται να ερεθίσουν τις
αναπνευστικές οδούς.
Χρησιμοποιείτε την επαναφορτιζόμενη
μπαταρία μόνο σε συνδυασμό με ηλεκτρικά
εργαλεία της . Μόνο με τον τρόπο αυτό
προστατεύεται η επαναφορτιζόμενη μπαταρία
από επικίνδυνη υπερφόρτιση.
Φορτίζετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία
σε φορτιστές, που προτείνονται από τον
κατασκευαστή. Για έναν φορτιστή, που είναι
κατάλληλος για ένα συγκεκριμένο είδος
επαναφορτιζόμενων μπαταριών, υπάρχει
κίνδυνος πυρκαγιάς, εάν χρησιμοποιηθεί με
άλλες επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
Χρησιμοποιείτε στα ηλεκτρικά εργαλεία
μόνο τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που
προβλέπονται για αυτά. Η χρήση άλλων
επαναφορτιζόμενων μπαταριών ενδέχεται
να προκαλέσει τραυματισμούς και κίνδυνο
πυρκαγιάς.
Όταν δεν χρησιμοποιείτε την
επαναφορτιζόμενη μπαταρία, κρατήστε
τη μακριά από συνδετήρες, κέρματα,
κλειδιά, καρφιά, βίδες ή άλλα μεταλλικά
μικροαντικείμενα, που θα μπορούσαν να
προκαλέσουν γεφύρωση των επαφών. Ένα
βραχυκύκλωμα ανάμεσα στις επαφές της
μπαταρίας ενδέχεται να έχει ως συνέπεια
-19-
GR GR
εγκαύματα ή πυρκαγιά.
Σε περίπτωση λανθασμένης χρήσης ενδέχεται
να εξέλθει υγρό από την επαναφορτιζόμενη
μπαταρία. Αποφύγετε την επαφή με το υγρό.
Σε περίπτωση ακούσιας επαφής, ξεπλύνετε με
νερό. Εάν το υγρό έρθει σε επαφή με τα μάτια,
ζητήστε επιπρόσθετα ιατρική συμβουλή.
Το εξερχόμενο υγρό της μπαταρίας μπορεί
να προκαλέσει δερματικούς ερεθισμούς ή
εγκαύματα.
Λειτουργία
Υποδείξεις για την ιδανική χρήση της
επαναφορτιζόμενης μπαταρίας
Υπόδειξη: Η μπαταρία παραδίδεται μερικώς
φορτισμένη. Για να εξασφαλιστεί η πλήρης ισχύς
της μπαταρίας, φορτίστε πριν από την πρώτη
χρήση την μπαταρία πλήρως σε έναν φορτιστή.
Η μπαταρία ιόντων λιθίου προστατεύεται από βαθιά
εκφόρτιση. Όταν η μπαταρία είναι εκφορτισμένη,
το ηλεκτρικό εργαλείο απενεργοποιείται χάρη σε
μια συνδεσμολογία προστασίας.
Μετά την αυτόματη απενεργοποίηση του
ηλεκτρικού εργαλείου μην συνεχίζετε να πατάτε
τον διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης.
Ενδέχεται να υποστεί ζημιά η μπαταρία.
Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία είναι εξοπλισμένη
με ένα σύστημα επιτήρησης θερμοκρασίας NTC,
το οποίο επιτρέπει τη φόρτιση μόνο σε ένα εύρος
θερμοκρασιών μεταξύ 4°C και 45°C. Με τον τρόπο
αυτό επιτυγχάνεται μια μεγάλη διάρκεια ζωής της
επαναφορτιζόμενης μπαταρίας.
Αποθηκεύετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία
μόνο σε εύρος θερμοκρασιών από 0°C έως 50°C.
Μην αφήνετε την μπαταρία μέσα στο αυτοκίνητο,
π.χ. το καλοκαίρι.
Μια σαφώς μειωμένη διάρκεια λειτουργίας μετά τη
φόρτιση υποδηλώνει ότι η μπαταρία έχει αδειάσει
και πρέπει να αντικατασταθεί.
Προσέξτε τις υποδείξεις για τη διάθεση στα
απορρίμματα.
Συντήρηση και καθαρισμός
Καθαρίζετε περιστασιακά τις σχισμές αερισμού
της μπαταρίας με ένα απαλό, καθαρό και στεγνό
πινέλο.
Εάν η μπαταρία δεν λειτουργεί πλέον,
απευθυνθείτε σε κάποιο εξουσιοδοτημένο σέρβις
για ηλεκτρικά εργαλεία .
Μεταφορά
Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις
απαιτήσεις της νομοθεσίας περί επικίνδυνων
εμπορευμάτων. Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
μπορούν να μεταφέρονται από τον χρήστη στον
δρόμο χωρίς περαιτέρω διατυπώσεις.
Κατά την αποστολή από τρίτους (π.χ.:
αερομεταφορά ή μεταφορική εταιρεία) πρέπει
να λαμβάνονται υπόψη οι ειδικές απαιτήσεις
ως προς τη συσκευασία και τη σήμανση. Κατά
την προετοιμασία της αποστολής πρέπει να
ζητείται η συμβουλή ενός ειδικού στον τομέα των
επικίνδυνων εμπορευμάτων.
Αποστέλλετε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
μόνο όταν είναι άθικτο το περίβλημα. Καλύψτε τις
γυμνές επαφές και συσκευάστε την μπαταρία έτσι
ώστε να μην κινείται μέσα στη συσκευασία.
Προσέξτε επίσης πιθανές πρόσθετες εθνικές
διατάξεις.
Διάθεση στα απορρίμματα
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, οι επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες, τα αξεσουάρ και οι συσκευασίες πρέπει
να παραδίδονται για φιλική στο περιβάλλον
ανακύκλωση.
Μην πετάτε ηλεκτρικά εργαλεία και
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες/μπαταρίες στα
οικιακά απορρίμματα!
Μόνο για χώρες της ΕΕ
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ
τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεν μπορούν πλέον να
χρησιμοποιηθούν και σύμφωνα με την ευρωπαϊκή
οδηγία 2006/66/ΕΚ οι ελαττωματικές ή άδειες
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες/μπαταρίες πρέπει
να συλλέγονται ξεχωριστά και να παραδίδονται
για φιλική προς το περιβάλλον ανακύκλωση.
Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες/μπαταρίες
Προσέξτε τις υποδείξεις στην ενότητα
«Μεταφορά».
-20-
PL PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące ba-
terii
Przeczytać wszystkie wskazówki
bezpieczeństwa i zalecenia. Zlekceważenie wska-
zówek bezpieczeństwa oraz zaleceń może być
przyczyną porażenia prądem, pożaru i/lub poważnych
obrażeń ciała.
Zachować do przyszłego wykorzystania wszystkie
wskazówki bezpieczeństwa i zalecenia.
Niniejsze wskazówki bezpieczeństwa dotyczą
wyłącznie baterii litowo-jonowych !
Nie otwierać obudowy baterii. Istnieje ryzyko
zwarcia.
Chronić baterię przed wysoką temperaturą,
np. długotrwałym nasłonecznieniem, ogniem,
wodą i wilgocią. Ryzyko wybuchu.
W razie uszkodzenia i niefachowego użycia
baterii może dojść do ulatniania się gazów.
Wyjść na zewnątrz i w razie dolegliwości
skontaktować się z lekarzem. Opary mogą
podrażnić drogi oddechowe.
Bateria może być używana wyłącznie z
narzędziami elektrycznymi . Tylko w ten
sposób bateria jest chroniona przed niebezpiecz-
nym przeciążeniem.
Ładować baterie wyłącznie w ładowarkach
zalecanych przez producenta. Wykorzysta-
nie ładowarki przystosowanej do ładowania
określonego typu baterii do ładowania baterii in-
nego rodzaju wiąże się z niebezpieczeństwem.
Narzędzia elektryczne mogą być zasilane
wyłącznie przez baterie, które do nich
przystosowane. Użycie innych baterii może
spowodować obrażenia ciała lub pożar.
Nieużywanych baterii nie przechowywać ra-
zem ze spinaczami biurowymi, kluczami,
gwoździami, śrubami lub innymi małymi przed-
miotami metalowymi, które mogą zewrzeć jej
styki. Zwarcie styków baterii może być przyczyną
oparzeń i pożaru.
Wskutek niezgodnego z przeznaczeniem
użycia baterii, może zacząć z niej wypływać
ciecz. Należy unikać kontaktu z cieczą. W
razie przypadkowego kontaktu spłukać skórę
wodą. Jeżeli ciecz dostanie się do oczu, należy
je przepłukać i skontaktować się z lekarzem.
Ciecz wydostająca się z akumulatora może
spowodować podrażnienia skóry lub oparzenia.
Użycie
Wskazówki dotyczące prawidłowego obchodzenia
się z baterią
Wskazówka: Bateria jest dostarczana w stanie
częściowo naładowanym. Aby zagwarantować
prawidłowe działanie baterii, należy przed pierws-
zym użyciem całkowicie naładować baterię w
ładowarce.
Bateria litowo-jonowa jest zabezpieczona przed
głębokim rozładowaniem. Gdy bateria jest
rozładowana, narzędzie elektryczne zostaje
wyłączone przez układ zabezpieczający.
Po automatycznym wyłączeniu narzędzia
elektrycznego nie naciskać więcej na włącznik/
wyłącznik. Bateria może ulec uszkodzeniu.
Bateria jest wyposażona w układ kontroli tempera-
tury z termistorem NTC, który umożliwia ładowanie
wyłącznie w przedziale temperatur między 4 °C a
45 °C. W ten sposób przedłuża się trwałość baterii.
Baterię należy przechowywać wyłącznie w zakresie
temperatur między 0 °C a 50 °C. Nie pozostawiać
baterii np. w samochodzie w okresie letnim.
Znacznie skrócony czas pracy po naładowaniu
jest sygnałem, że bateria jest zużyta i musi zostać
wymieniona.
Przestrzegać wskazówek dotyczących utylizacji.
Konserwacja i pielęgnacja
Co jakiś czas czyścić szczeliny wentylacyjne bate-
rii miękkim, czystym i suchym pędzelkiem.
Jeżeli bateria przestała działać, należy zwrócić się
do autoryzowanego serwisu narzędzi elektrycz-
nych .
Transport
Baterie podlegają wymogom ustawy o sub-
stancjach niebezpiecznych. Użytkownik może
transportować baterie bez dodatkowych
zabezpieczeń na drogach publicznych.
W przypadku wysyłki przez osoby trzecie (np.:
transport powietrzny lub spedycja) należy
przestrzegać szczegółowych warunków podanych
na opakowaniu oraz odpowiednich oznaczeń.
Przy przygotowywaniu wysyłki skorzystać z po-
mocy eksperta w dziedzinie substancji niebezpi-
ecznych.
Wysyłać baterie wyłącznie, gdy obudowa nie jest
-21-
ROPL
uszkodzona. Zakleić odsłonięte styki i opakować
baterię w taki sposób, aby nie przesuwała się w
opakowaniu.
Należy przestrzegać również ewentualnych in-
nych przepisów krajowych.
Utylizacja
Narzędzia elektryczne, baterie, wyposażenie i
opakowania należy oddawać do ponownego wy-
korzystania w sposób przyjazny środowisku.
Nie wyrzucać narzędzi elektrycznych i baterii wraz
z odpadami domowymi!
Tylko w krajach UE
Zgodnie z dyrektywami europejskimi 2002/96/
WE oraz 2006/66/WE narzędzia elektryczne
nienadające się do użytku oraz uszkodzone lub
zużyte baterie muszą być segregowane i odpro-
wadzane do ponownego wykorzystania w sposób
przyjazny środowisku.
Baterie
Przestrzegać wskazówek podanych w punkcie
«Transport».
Norme generale de siguranţă pentru bateriile Akku
Pack
Citiţi toate normele şi instrucţiunile de
siguranţă. Neglijenţa în respectarea normelor şi
instrucţiunilor de siguranţă poate conduce la electro-
cutare, incendiu şi/sau leziuni grave.
Păstraţi pentru folosinţă ulterioară toate normele
şi instrucţiunile de siguranţă.
Aceste norme de siguranţă sunt valabile doar
pentru bateriile cu ioni de litiu!
Nu deschideţi bateria. Pericol de scurtcircuit.
Feriţi bateria de surse de căldură - inclusiv
de incidenţa razelor solare pe o perioadă mai
lungă - de foc, apă şi umiditate. Pericol de ex-
plozie.
În urma deteriorării sau a utilizării neconforme
a bateriei, pot aibă loc emanaţii de vapori.
Asiguraţi o sursă de aer curat şi apelaţi la un
medic în cazul unor simptome neobişnuite.
Vaporii emanaţi pot irita căile respiratorii.
Utilizaţi bateria Akku Pack doar în asociere cu
echipamentele electrice . Doar astfel
veţi proteja bateriile Akku Pack de suprasarcină.
Încărcaţi bateria numai cu încărcătoare reco-
mandate de producător. Un încărcător destinat
unui anume tip de baterie implică risc de incendiu
dacă este folosit pentru un alt tip de baterie.
Pentru echipamentele electrice folosiţi doar ti-
purile de baterii specicate. Folosirea altor tipuri
de baterii poate conduce la leziuni şi implică risc
de aprindere.
O baterie neutilizată se va ţine cât mai de-
parte de agrafe de birou, monede, chei, cuie,
şuruburi sau alte obiecte metalice mici, pentru
acestea pot şunta contactele bateriei. Un
scurtcircuit între contactele bateriei poate avea
drept consecinţă arsuri sau un incendiu.
La o utilizare improprie, este posibil ca din ba-
terie se scurgă lichid. Evitaţi contactul cu
acest lichid. Dacă intraţi accidental în contact
cu lichidul, clătiţi bine locul cu apă. Dacă li-
chidul ajunge la ochi, apelaţi suplimentar la un
consult medical. Lichidul scurs din baterie poate
provoca iritaţii sau arsuri ale pielii.
Utilizarea bateriei
Indicaţii pentru manipularea optimă a bateriilor
Akku Pack
Indicaţie: Bateria Akku Pack se livrează parţial
-22-
RO RO
încărcată. Pentru ca bateria funcţioneze la ca-
pacitate maximă, încărcaţi bateria complet cu un
încărcător specic, înainte de prima ei utilizare.
Bateria Akku Pack cu ioni de litiu este protejată
împotriva descărcării complete. În cazul unei ba-
terii descărcate, echipamentul electric va oprit
printr-un circuit de protecţie.
După decuplarea automată a echipamentului
electric, încetaţi să mai apăsaţi butonul On/Off.
Bateria s-ar putea defecta.
Bateria Akku Pack este dotată cu un sistem NTC
de control al temperaturii, care permite încărcarea
acesteia numai în intervalul termic 4°C - 45°C.
Acest lucru asigură bateriei o durată lungă de
viaţă.
Depozitaţi bateria numai într-un regim termic în-
scris între 0°C şi 50°C. Nu lăsaţi bateria Akku Pack
în maşină pe timpul verii, de exemplu.
O durată de funcţionare semnicativ mai scurtă
a unei baterii proaspăt încărcate, indică faptul
aceasta este consumată şi se impune înlocuirea
ei.
Respectaţi indicaţiile de eliminare în regim de
deşeu.
Întreţinerea şi curăţarea
Curăţaţi ocazional fantele de ventilaţie ale bateriei
cu o pensulă moale, curată şi uscată.
Dacă bateria nu mai este funcţională, adresaţi-vă
unui atelier autorizat pentru echipamente electrice
.
Transportul
Bateriile Akku Pack cu ioni de litiu se supun
reglementărilor legii privind bunurile periculoase.
Bateriile Akku Pack pot  transportate pe drumuri-
le publice fără nicio condiţie specială.
La transportul efectuat prin terţi (de ex.: trans-
port aerian sau rmă de expediere) trebuie re-
spectate anumite cerinţe privind ambalarea şi
inscripţionarea produsului. La pregătirea bateriei
pentru expediere, trebuie să apelaţi la un expert în
probleme de mărfuri periculoase.
Expediaţi bateriile Akku Pack numai dacă carca-
sa lor este intactă. Izolaţi contactele deschise şi
ambalaţi bateria astfel încât să nu se deplaseze în
interiorul ambalajului.
Respectaţi şi eventualele prevederi naţionale pri-
vind transportul de bunuri periculoase.
Eliminarea în regim de deşeu
Echipamentele electrice, bateriile, accesoriile
şi ambalajele se vor supune unui proces ecologic
de reciclare
Nu aruncaţi echipamentele electrice şi bateriile la
gunoiul menajer.
Numai pentru ţările din UE
Conform Directivei europene 2002/96/CE, echi-
pamentele electrice şi electronice ieşite din uz tre-
buie colectate separat şi supuse unui proces eco-
logic de reciclare, iar bateriile şi acumulatoarele
defecte sau consumate cad sub incidenţa Direc-
tivei 2006/66/CE şi se supun unui proces similar
de reciclare ecologică.
Akku Packs/baterii
rugăm respectaţi indicaţiile menţionate
în capitolul «Transport».
-23-
RU RU
Общие указания по технике безопасности для
аккумуляторных батарей
Прочтите все указания и инструкции по
технике безопасности. Несоблюдение указаний
и инструкций по технике безопасности может
стать причиной поражения электрическим
током, пожара и/или тяжелых травм.
Сохраняйте все указания и инструкции по
технике безопасности для обращения к ним в
дальнейшем.
Данные указания по технике безопасности
распространяются только на литий-ионные
аккумуляторные батареи !
Не вскрывайте аккумуляторную батарею.
Существует опасность короткого
замыкания.
Защищайте аккумуляторную батарею
от воздействия высоких температур,
например от длительного нагревания
на солнце, от огня, воды или влаги.
Существует опасность взрыва.
При повреждении аккумуляторной батареи
и использовании ее не по назначению
могут выделяться опасные испарения.
Обеспечьте приток свежего воздуха и при
возникновении жалоб обратитесь к врачу.
Испарения могут вызвать раздражение
дыхательных путей.
Используйте аккумуляторную батарею
только в сочетании с электроинструментом
фирмы . Только так можно
не допустить опасной перегрузки
аккумуляторной батареи.
Заряжайте аккумуляторные батареи
только зарядными устройствами,
рекомендуемыми изготовителем. Если
зарядное устройство предназначено для
определенного типа аккумуляторных
батарей, то при использовании его с другими
аккумуляторными батареями существует
опасность возникновения пожара.
Используйте только оригинальные
аккумуляторные батареи, рекомендованные
специально для этого электроинструмента.
Применение других аккумуляторных
батарей может стать причиной травм и
возникновения пожара.
Храните неиспользуемую аккумуляторную
батарею вдали от канцелярских скрепок,
монет, ключей, гвоздей, винтов или
других мелких металлических предметов,
которые могут стать причиной замыкания
контактов. Короткое замыкание контактов
аккумуляторной батареи может привести к
ожогам или возгоранию.
Неправильное использование
аккумуляторной батареи может привести к
вытеканию жидкости. Избегайте контакта с
данной жидкостью. При случайном контакте
смойте жидкость водой. При попадании
жидкости в глаза немедленно обратитесь к
врачу. Вытекшая аккумуляторная жидкость
может привести к раздражению кожи или
ожогам.
Эксплуатация
Инструкции по оптимальному использованию
аккумуляторной батареи
Указание: аккумуляторная батарея
поставляется частично заряженной.
Чтобы обеспечить максимальную емкость
аккумуляторной батареи, необходимо
полностью зарядить ее с помощью зарядного
устройства перед первым применением.
Литий-ионная аккумуляторная батарея имеет
защиту от глубокого разряда. При разряженной
аккумуляторной батарее электроинструмент
выключается с помощью схемы защиты.
После автоматического выключения
электроинструмента больше не нажимайте на
выключатель. Существует риск повреждения
аккумуляторной батареи.
Аккумуляторная батарея оснащена
терморезистором с отрицательным ТКС для
контроля температуры, который позволяет
производить зарядку только в пределах
температуры от C до 45° C. Благодаря
этому достигается длительный срок службы
аккумуляторной батареи.
Храните аккумуляторную батарею только
в диапазоне температур от C до 50° C,
не оставляйте аккумуляторную батарею,
например, летом в машине.
Существенное сокращение продолжительности
работы после зарядки говорит о том, что
аккумуляторная батарея изношена и требует
замены.
Соблюдайте указания по утилизации.
Обслуживание и очистка
-24-
RU
Периодически очищайте вентиляционные
отверстия аккумуляторной батареи мягкой,
чистой и сухой кистью.
Если аккумуляторная батарея больше
не работает, необходимо обратиться в
авторизованный центр по обслуживанию
электроинструментов .
Транспортировка
На данные литий-ионные аккумуляторные
батареи распространяются требования в
отношении транспортировки опасных грузов.
Аккумуляторные батареи могут перевозиться
пользователем на автомобильном
транспорте без необходимости соблюдения
дополнительных норм.
При осуществлении перевозки третьей
стороной (например: авиакомпанией или
экспедитором) необходимо соблюдать особые
требования к упаковке и маркировке. В этом
случае при подготовке груза к отправке
необходимо участие эксперта по опасным
грузам.
Отправляйте аккумуляторные батареи только
с неповрежденным корпусом. Заклейте
открытые контакты и упакуйте аккумуляторную
батарею так, чтобы она не перемещалась
внутри упаковки.
Также необходимо соблюдать возможные
дополнительные национальные предписания.
Утилизация
Электроинструменты, аккумуляторные
батареи, принадлежности и упаковку
необходимо сдавать на переработку в
соответствии с экологическими нормами.
Не выбрасывайте электроинструменты и
аккумуляторные батареи/элементы питания в
бытовой мусор!
Только для стран-участниц ЕС
В соответствии с европейской директивой
2002/96/ЕС отслужившие электроинструменты
и в соответствии с европейской
директивой 2006/66/ЕС поврежденные либо
использованные аккумуляторные батареи /
элементы питания нужно собирать раздельно
и сдавать на переработку в соответствии с
экологическими нормами.
Аккумуляторные батареи/элементы питания
Соблюдайте указания раздела
«Транспортировка».
RU
-25-
SK SK
Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre batéri-
ové packy
Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia
a pokyny. Zanedbanie dodržiavania bezpečnostných
upozornení a pokynov môže spôsobiť úder elek-
trickým prúdom, požiar a/alebo ťažké zranenia.
Uchovajte si pre budúcnosť všetky bezpečnostné
upozornenia a pokyny.
Tieto bezpečnostné upozornenia platia len pre
li-iónové batériové packy od rmy !
Neotvárajte batériový pack. Hrozí
nebezpečenstvo skratu.
Chráňte batériový pack pred horúčavou, napr.
aj pred trvalým slnečným žiarením, ohňom,
vodou a vlhkosťou. Hrozí nebezpečenstvo -
buchu.
Pri poškodení a nesprávnom používaní baté-
riového packu môžu unikať pary. Zabezpečte
prívod čerstvého vzduchu a v prípade ťažkostí
vyhľadajte lekára. Pary môžu dráždiť dýchacie
cesty.
Batériový pack používajte len v spojení s elek-
trickým náradím rmy . Len takto bude
batériový pack chránený pred nebezpečným
preťažením.
Nabíjajte batériové packy len v nabíjačkách,
ktoré odporúča výrobca. Pre nabíjačku, ktorá je
vhodná pre určitý druh batériových packov, hrozí
nebezpečenstvo požiaru, ak sa používa s inými
batériovými packmi.
V elektrickom náradí používajte len pre ne
určené batériové packy. Používanie iných ba-
tériových packov môže spôsobiť zranenia a
nebezpečenstvo požiaru.
Nepoužívaný batériový pack nedávajte do blíz-
kosti kancelárskych sponiek, mincí, kľúčov,
klincov, skrutiek či iných drobných kovových
predmetov, ktoré by mohli spôsobiť premo-
stenie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi batérie
môže mať za následok popáleniny alebo oheň.
Pri nesprávnom používaní môže z batériového
packu vytekať kvapalina. Zabráňte kontaktu s
ňou. Pri náhodnom kontakte opláchnite vodou.
Ak sa kvapalina dostane do očí, vyhľadajte ok-
rem toho lekársku pomoc. Vytekajúca batériová
kvapalina môže spôsobiť podráždenie kože alebo
popáleniny.
Prevádzka
Upozornenia pre optimálne zaobchádzanie s baté-
riovým packom
Upozornenie: Batériový pack sa dodáva čiastočne
nabitý. Pre zabezpečenie plného výkonu batério-
vého packu ho pred prvým použitím úplne nabite
v nabíjačke.
Li-iónový batériový pack je chránený proti
hĺbkovému vybitiu. Pri vybitom batériovom packu
sa elektrické náradie vďaka ochrannému spínaču
vypne.
Po automatickom vypnutí elektrického náradia
nestláčajte ďalej zapínač/vypínač. Batériový pack
by sa mohol poškodiť.
Batériový pack je vybavený snímačom teploty
NTC, ktorý pripúšťa nabitie len v teplotnom rozsa-
hu od 4 °C do 45 °C. Vďaka tomu sa dosahuje vysoká
životnosť batériového packu.
Batériový pack skladujte len v teplotnom rozsahu
od 0 °C do 50 °C. Napr. v lete nenechávajte batéri-
ový pack ležať v aute.
Podstatne skrátená doba prevádzky po nabití si-
gnalizuje, že batériový pack je opotrebovaný a
musí sa vymeniť.
Dbajte na pokyny týkajúce sa likvidácie
Údržba a čistenie
Príležitostne vyčistite vetracie škáry batériového
packu mäkkým, čistým a suchým štetcom.
Ak batériový pack nie je funkčný, obráťte sa
prosím na niektorý autorizovaný zákaznícky ser-
vis pre elektrické náradie rmy .
Doprava
Dodané li-iónové batériové packy podliehajú
požiadavkám práva o nebezpečnom náklade.
Používateľ môže batériové packy dopravovať na
ceste bez ďalších povinností.
Pri zasielaní tretími osobami (napr.: leteckou do-
pravou alebo špedíciou) je nutné dbať na osobitné
požiadavky ohľadne obalu a označenia. Tu sa pri
príprave zasielaného kusu musí prizvať expert pre
nebezpečné náklady.
Batériové packy zasielajte len keď je kryt
nepoškodený. Otvorené kontakty prelepte a ba-
tériový pack zabaľte tak, aby sa v obale nehýbal.
Dbajte prosím aj na prípadné ďalšie národné pred-
-26-
CZ
Všeobecná bezpečnostní upozornění pro akupaky
Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění
a pokyny. Opomenutí při dodržování těchto
bezpečnostních upozornění a pokynů může vést k
úrazu elektrickým proudem, požáru a/nebo k těžkým
úrazům.
Uschovejte si všechna bezpečnostní upozornění a
pokyny pro budoucí použití.
Tato bezpečnostní upozornění platí pouze pro
Li-ion akupaky !
Akupak neotevírejte. Hrozí nebezpečí zkratu.
Akupak chraňte před horkem, např. i před
trvalým slunečním zářením, ohněm, vodou a
vlhkostí. Hrozí nebezpečí výbuchu.
Při poškození a nesprávném používání aku-
paku mohou unikat výpary. Přiveďte čerstvý
vzduch a v případě potíží vyhledejte lékaře.
Výpary mohou dráždit dýchací cesty.
Akupak používejte jen ve spojení s elektrickým
nářadím . Jen tak bude akupak ochráněn
před nebezpečným přetížením.
Akupaky nabíjejte jen v nabíječkách
doporučených výrobcem. U nabíječky, která je
vhodná pro určitý typ akupaků, hrozí nebezpečí
požáru, pokud se používá s jinými akupaky.
V elektrickém nářadí používejte pouze aku-
paky k tomu určené. Používání jiných akupaků
může vést k úrazům a nebezpečí požáru.
Nepoužívaný akupak držte z dosahu
kancelářských sponek, mincí, klíčů, hřebíků,
šroubů nebo jiných kovových předmětů, kte-
ré mohou způsobit přemostění kontaktů. Zkrat
mezi kontakty akumulátoru může mít za následek
popáleniny nebo požár.
Při nesprávné aplikaci může z akupaku vytékat
kapalina (elektrolyt). Zamezte kontaktu s ní. V
případě náhodného kontaktu omyjte vodou.
Pokud se kapalina dostane do očí, vyhledejte
navíc lékařskou pomoc. Vyteklá akumulátoro-
kapalina může vést k podráždění kůže nebo
popáleninám.
Provoz
Pokyny pro optimální manipulaci s akupakem
Upozornění: Akupak se dodává v částečně nabi-
tém stavu. K zajištění plného výkonu akupaku ho
před prvním použitím nabijte naplno v nabíječce.
Li-ion akupak je chráněn proti hlubokému vybití. V
případě vybitého akupaku se elektrické nářadí vypne
pisy.
Likvidácia
Elektrické náradie, batériové packy,
príslušenstvo a obaly sa musia odovzdať na eko-
logickú recykláciu.
Nehádžte elektrické náradie a batériové packy/ba-
térie do domového odpadu!
Len pre krajiny EÚ
Podľa európskej Smernice 2002/96/ES sa
musí nepoužiteľné elektrické náradie a podľa
európskej Smernice 2006/66/ES sa musia zničené
a spotrebované batériové packy/batérie oddelene
zbierať a odovzdať na ekologickú recykláciu.
Batériové packy/batérie
Dbajte prosím na upozornenia v časti «Dopra-
va».
SK
-27-
CZCZ
prostřednictvím ochranného obvodu.
Po automatickém vypnutí elektrického nářadí
již nestiskejte tlačítko vypínače. Akupak by se mohl
poškodit.
Akupak je vybaven obvodem pro sledování teplo-
ty pomocí termistoru NTC, který připouští nabíjení
jen v teplotním rozsahu od 4 °C do 45 °C. Dosahuje
se tím vysoké životnosti akupaku.
Akupak skladujte jen v teplotním rozsahu od 0 °C
do 50 °C. Akupak nenechávejte např. v létě ležet
v autě.
Podstatně kratší doba provozu po nabití naznačuje,
že akupak již dosloužil a musí se vyměnit.
Řiďte se pokyny pro likvidaci.
Údržba a čištění
Očistěte příležitostně větrací štěrbiny akupaku po-
mocí měkkého, čistého a suchého štětce.
Není-li akupak již dále funkční, obraťte se prosím
na autorizované středisko zákaznického servisu
pro elektrické nářadí .
Přeprava
Obsažené Li-ion akupaky podléhají požadavkům
legislativy pro přepravu nebezpečného zboží.
Akupaky může uživatel přepravovat po silnici bez
dalších podmínek.
Při expedici třetím subjektem (např.: letecká do-
prava nebo dopravce) je třeba dbát zvláštních
požadavků na obalu a označení. Zde se musí při
přípravě zásilky přizvat odborník na nebezpečný
náklad.
Akupaky zasílejte jen tehdy, když je jejich pouz-
dro nepoškozené. Přelepte nechráněné kontakty
a akupak zabalte tak, aby se nemohl v obalu po-
hybovat.
Respektujte prosím také případné další národní
předpisy.
Likvidace
Elektrické nářadí, akupaky, příslušenství a ob-
aly byste měli odevzdat k ekologické recyklaci.
Elektrické nářadí a akupaky/baterie nevhazujte do
domovního odpadu!
Pouze pro země EU
Podle evropské směrnice 2002/96/ES se musí
již nepoužitelné elektrické nářadí a podle evrops-
ké směrnice 2006/66/ES vadné nebo vysloužilé
akupaky/baterie odděleně sbírat a odevzdávat k
ekologické recyklaci.
Akupaky/baterie
Řiďte se prosím pokyny v oddíle „Přeprava“.
-28-
CNCN
通用安全规定,适用于电池组
请阅读所有安全提示和说明。不遵从安全提示及
说明可能导致电击、烧伤和/或严重的伤害。
请妥善保管所有安全提示和说明,以备将来使用。
本安全提示仅适用于 锂离子电池组!
• 请勿打开电池组。有短路危险。
电池组应远离高温(包括长时间日晒)、火、水
和潮湿。有爆炸危险。
• 电池组受损或使用不当时,可能放射出蒸汽。立
即通风,如感到不适,请就医。蒸汽可能刺激呼
吸道。
• 该电池组仅允许用于 电动工具。以免电
池组过载危险。
• 请使用制造商建议的充电设备为电池组充电。使
用不适配的充电器有起火危险。
• 请使用各电动工具专用的电池组。不适配的电池
组可能造成伤害或引起火灾。
• 不用的电池组应远离曲别针、硬币、钥匙、钉
子、螺丝及其他小的金属物件,以免搭接正负
极,造成短路。电池组短路可导致起火或灼伤。
• 错误使用可导致电池组漏液。请勿接触流出的液
体。若不慎接触,请用水冲洗。若液体溅入眼
睛,请就医。泄漏的蓄电池液可刺激皮肤或导致
灼伤。
运行
如何充分使用电池组
提示:发货时,电池组已部分充电。为充分发挥其性
能,请在首次使用前将其完全充电。
锂离子电池组可防止过度放电。若电池组已空,电动
工具的保护开关将禁用设备。
若电动工具自动关机,请勿再按开关键。否则可
能损坏电池组。
电池组配有 NTC 温控装置,仅当温度在 4 °C 45
°C 之间时允许充电。由此可提高电池组使用寿命。
电池组应存放在 0 °C 至 50 °C 的区域内,夏季时请勿
将其放在汽车内。
若充电后运行时间明显变短,说明电池组已到使用寿
命,须更换。
请遵从报废提示。
维护和清洁
请时常用干净、干燥的软布清洁电池组的散热孔。
若电池组失灵,请咨询经过授权的 电动工具
客户服务处。
运输
锂离子电池组受危险品法制约。电池组可以由使用者
进行陆运,而没有其他特殊要求。
由第三方运输时(例如由空运或承运商)需遵从包装
和标识方面的特别要求。对此,请就托运准备事宜咨
询危险品专家。
若电池组外壳损坏,请勿使用。用绝缘胶布将电池正
负极封好,并确保电池组在包装内无法活动。
请遵守您所在国对此的具体规定。
报废处理
电动工具、电池组、附件及包装应进行环保的回
收。
请勿将电动工具和电池组/电池扔进生活垃圾!
仅适用于欧盟国家:
根据欧盟指令 2002/96/EC 2006/66/EC,无
法再使用的电动工具、损坏或已过寿命的电池组/电池
应分开收集并进行环保的回收。
电池组/电池
请遵从 «运输»中的提示。
© 101000393 AA-01 - 07/22
OTTO SUHNER GmbH
D-79713 Bad Säckingen
Phone +49 (0) 77 61 557 0
Fax +49 (0) 77 61 557 190
http://www.suhner.com
mailto info.de@suhner.com
OTTO SUHNER AG
CH-5201 Brugg
Phone +41 (56) 464 28 28
Fax +41 (56) 464 28 29
http://www.suhner.com
mailto info@suhner.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

SUHNER ABRASIVE neutral Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario