GP Batteries DSC El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario
LT
Universalus DSC/vaizdo kameros įkroviklis ličio jonų DSC/vaizdo kameros baterijoms arba AA/AAA (NiMH) pakartotinai
įkraunamoms baterijoms
Savybės:
- Sukeičiamos įkrovimo plokštės ličio jonų pakartotinai įkraunamų baterijų arba AA/AAA NiMH baterijų įkrovimui
- Pritaikomi baterijos kontaktai su lengvai įskaitomais pakartotinai įkraunamų ličio jonų baterijų skirtingų profilių kontaktų
indikatoriais
- LED indikatorius nurodo įkrovimo padėtį
- Automatinis3.6V/3.7V arba 7.2V/7.4V aptikimas su LED indikacija ličio jonų baterijų įkrovimui.
- Nutraukimo būdai:
- Minusinė delta įtampa (-dV)
- Saugos laikmatis
- Pirminis ir pažeistos baterijos aptikimas
Eksploatacijos nurodymai:
Atkreipkite dėmesį, kad įkroviklio pagrindas ir adapterio plokštė turi skirtingų kontaktų
rinkinius, kurie saugiai atitinka įvairius
baterijų tipus. Baterijos įkrovimui naudokite universalią plokštę arba įkroviklio pagrindą. Prieš naudodami perskaitykite
„Suderinimo sąrašą ir išdėstymo nuorodas“.
Naudojant įkroviklio pagrindą
1.Prieš įdėdami bateriją perskaitykite Išdėstymo nuorodas (A-C) ir kontaktus, esančius ant baterijos paviršiaus.
2.Švelniai įstumkite bateriją į baterijos pagrindo galą. Baterija įsistums į savo vietą ir metaliniai kontaktai, jei tinkamai įrengti,
susilygiuos.
3.Prijunkite AC adapterį prie elektros lizdo, esančio sienoje, ar mašinos adapterį įkraunant mašinoje.
4.Įsijungus elektros energijai, baterijos elektros srovė bus aptikta automatiškai. Srovės LED tampa raudonas įkraunant
3.6V/3.7V bateriją, ir užsidega žalia šviesa kai 7.2V/7.4V baterija yra kraunama.
5.Kai įkrovimas yra užbaigtas, „įkrovimo LED“ pasikeičia nuo mirksinčios žalios į pastoviai šviečiančią žalią šviesą ir bateriją
galima išimti naudojimui.
Naudojant universalią adapterio plokštę
1.Jei jūsų baterija netinka įkroviklio pagrindui, naudokite adapterio plokštę. Įmontuokite adapterio plokštę prie įkroviklio
pagrindo.
2.Kai adapterio plokštė yra taisyklingoje padėtyje jūs turėtumėte išgirsti „spragtelėjimo“ garsą.
3.Pasukite kairį ir dešinį kontakto reguliatorių, esantį ant adapterio plokštės tam, kad pajudintumėte kontaktus į padėtį pagal
baterijos kontaktus.
4.Sureguliuokite galinius stūmiklius į atitinkamą poziciją tam, kad tiktų skirtingiems baterijos ilgiams.
5.Atsargiai įdėkite bateriją pagal nurodytus baterijos kontaktų lygiavimus. Baterija turi būti įdėta laikantis kontakto nurodymų
ir pajudinti galinį stūmiklį tol, kol baterijos bus galutinai įdėtos su nustatytais kontaktais.
6.Toliau tęskite kaip nurodyta instrukcijoje Nr. 3-5 „Naudojant įkroviklio pagrindą
“.
Naudojant AA/AAA įkrovimo plokštę
1.AA ar AAA pakartotinai įkraunamų baterijų įkrovimui įmontuokite AA/AAA įkrovimo plokštę prie įkroviklio pagrindo.
2.Įkraukite nuo 1 iki 4 AA arba AAA NiMH baterijų pasirenkant bet kuri derinį.
3.Įdėkite NiMH baterijas į įkrovimo griovelį pagal baterijos poliškumą. Venkite atvirkštinio įkrovimo.
4.Prijunkite AC adapterį prie elektros lizdo, esančio sienoje, ar mašinos adapterį įkraunant mašinoje.
Atsargiai!
Prieš naudojimą perskaitykite visus nurodymus ir įspėjimus.
Universaliai adapterio plokštei naudoti ličio jonų baterijas, o AA/AAA įkrovimo plokštei naudoti tik pakartotinai įkraunamas
(AA/AAA) baterijas. Kitų baterijų naudojimui garantija nebus taikoma bei gali sužeisti.
Niekada nesinaudokite pailginimo laidais ar papildomais įtaisais, kurių nerekomenduoja GP, kadangi tai gali sukelti gaisrą,
elektros šoką ar sužeisti.
Nenaudokite įkroviklio su pažeistu laidu ar kištuku.
Ištraukite įkroviklį iš lizdo kai jis nėra naudojamas.
Nenaudokite įkroviklio jei yra žalos grėsmė
Nesušlapinkite, nedeginkite ir neišrinkite įkroviklio ar adapterio.
Nepalikite baterijos prijungtos prie įkroviklio ar plokštės ilgesniam laikui. Išimkite bateriją kai įkrovimas yra baigtas.
Naudoti viduje ir sausose vietose. Nepalikite įkroviklio lietuje, sningant ar kitose ekstremaliose sąlygose.
Prižiūrėkite vaikus, kad nežaistų su prietaisais.
Neišmeskite elektros prietaisų kaip neišrūšiuotų komunalinių atliekų, naudokitės atskiromis surinkimo paslaugomis. Susisiekite su
vietine valdžia dėl galimų surinkimo sistemų. Jei elektros prietaisai yra išmetami šiukšlyne, juose esančios pavojingos medžiagos
gali ištekėti į gruntinius vandenis bei patekti į maisto grandinę, sukeldami pavojų sveikatai ir gerovei.
I
Caricatore universale per fotocamere e videocamere e per batterie al li-ion e ricaricabili Ni-MH AA/AAA.
Caratteristiche:
- adattatori intercambiabili per caricare batterie ricaricabili li-ion o batterie ricaricabili NiMH AA / AAA
- contatti regolabili di posizionamento delle batterie dotati di semplici indicatori per diversi formati di batterie li-ion
- indicatore LED di controllo carica
- rilevamento automatico della tensione 3,6V/3,7V o 7,2V/7,4V segnalata con LED per le batterie li-ion
- rilevamenti di fine carica:
- caduta di tensione (-dV)
- timer di sicurezza
- rilevamento pile primarie o difettose
Istruzioni per l’uso:
La base del caricatore e l’adattatore contengono diversi contatti adatti per diversi tipi di batterie. Utilizzare l’adattatore o la
base del caricatore per caricare le Vostre batterie. Far riferimento alla lista di compatibilità e alle guide di allineamento prima
dell’uso.
Utilizzo della base del caricatore
1. Seguire le indicazioni di allineamento (A-C) e dei contatti batteria prima di posizionarla nella base del caricatore.
2. Far scorrere delicatamente la batteria verso il retro della base del caricatore. La batteria si posizionerà e i contatti
sarannno in linea se l’operazione è stata condotta correttamente.
3. Collegare l’alimentatore AC alla presa di corrente o l’alimentatore 12V all’accendisigari per caricare in auto.
4. Il LED di tensione si illuminerà in rosso in caso di batteria 3,6V/3,7V o in verde se la batteria è 7,2V/7,4V.
5. A carica ultimata la luce verde del LED di carica smetterà di lampeggiare e diventerà fissa. La batteria è pronta per l’uso.
Utilizzo dell’Adattatore Universale
1. Se la batteria non può essere inserita nel caricatore, utilizzare l’adattatore.
2. Installare l’adattatore sulla base del caricatore. Un “click” segnalerà che l’adattatore è stato posizionato correttamente.
3. Ruotare la manopola dell’adattatore universale allineando i contatti a quelli della batteria.
4. Posizionare la parte posteriore dell’adattatore universale in funzione della lunghezza della batteria.
5. Inserire la batteria attentamente verificando che i contatti siano correttamente allineati.
6. Procedere seguendo le istruzioni dal punto 3) al punto 5) del precedente capitolo (utilizzo della base del caricatore).
Utilizzo dell’adattatore per batterie ricaricabili AA/AAA
1. Per caricare le batterie ricaricabili AA/AAA installare l’adattatore specifico sulla base del caricatore.
2. Carica da 1 a 4 batterie ricaricabili NiMH in qualsiasi combinazione.
3. Inserire le batterie ricaricabili NiMH negli alloggiamenti di carica rispettando le polarità. Evitare inversioni di polarità.
4. Collegare l’alimentatore AC alla presa di corrente o l’alimentatore per auto all’accendisigari in caso di carica in auto.
Precauzioni
Leggere le istruzioni e le precauzioni prima dell’uso.
Caricare solo batterie li-ion con l’adattatore universale e batterie ricaricabili Ni-MH AA/AAA con l’adattatore specifico.
L’uso di altri tipi di batterie farà scadere la garanzia e potrà causare danni anche personali.
Non usare prolunghe o altri alimentatori non consigliati da GP, con rischio di fiamme., shock elettrici o danni personali.
Non utilizzare il caricatore se il cavo elettrico o la spina sono danneggiati.
Scollegare il caricatore quando non lo si usa.
Non utilizzare il caricatore se può essere danneggiato per qualsiasi motivo.
Non bagnare, bruciare o smontare il caricatore o l’adattatore.
Rimuovere la batteria a carica ultimata.
Utilizzare solo in ambiente interno. Non esporre il caricatore alla pioggia, neve o a condizioni estreme.
I bambini devono essere controllati affinchè non giochino con questo apparecchio.
Utilizzare gli appositi bidoni predisposti per la raccolta differenziata degli apparecchi elettrici. Contattare gli appositi uffici
comunali per avere maggiori informazioni. Se gli apparecchi elettrici vengono disperse nell’ambiente, sotanze pericolose
possono essere rilasciate nella falda acquifera e entrare nella catena alimentare provocando danni alla salute.
H
Univerzális DSC/videókamera töltő Li-ionos DSC/videókamera akkumulátor csomaggal vagy AA/AAA (NiMH)
akkumulátorral
Jellemzők:
- Felcserélhető töltő akkumulátor lemezek a Li-ionos akkumulátor vagy AA/AAA NiMH akkumulátorok töltésére
- A hozzáadott akkumulátorhoz könnyen olvasható jelző mutatja a különböző típusú Li-ionos akkumulátorok állapotát
- LED kijelző mutatja a töltés állapotát
- Automatikus 3.6V/3.7V or 7.2V/7.4V védelem LED kijelzővel
- Mérési jellemzők
- Minus deltafeszültség(-dV)
- Biztonsági időkapcsoló
- Száraz és srérült cella védelem
Használati útmutató:
Felhívjuk a figyelmét, hogy az alaptöltő és az adapter akkulemez különböző tartozékokat tartalmaz amik biztonságosan
illeszkednek a különböző akkumulátor típusokhoz. Használja vagy az univerzális akkulemezt vagy a töltőt ahhoz, hogy
feltöltse az akkumulátorát. Kérjük vegye figyelembe az útmutatót mielőtt elkezdi használni.
Alaptötő használata
1. Olvassa el az útmutatási ábrát (A-C) és vegye szemügyre az akkumulátort mielőtt elkezdi csúsztatni a helyére azokat.
2. Csúztassa az akkumulátorokat a töltő hátsó részéhez.
3. Kapcsolja az AC adaptert a fali konnektorba vagy az auto adaptert az autótöltőhöz.
4. Amikor a töltés elkezdődik, az akkumulátor automatikusan észlel. A LED kijelző pirosra vált 3.6V/ 3.7V áramerősségnél,
és zöld színű lesz, amikor az akkumulátor 7.2V/ 7.4V áramerősségű lesz.
5. Amikor a töltés befejeződött, a töltő LED kijelzője a villogó zöld jelzésből folyamatos zöld jelzésüvé válik és az
akkumulátort kivehetjük a töltőből.
Univerzális Adapter akkulemez használata
1. Ha az akkumulátor nem illeszthető bele az alaptöltőbe, kérjük használja az adapter akkulemezt. Telepítse az adapter
akkulemezt az alaptöltőhöz.
2. Amikor az adapter akkulemez a helyes pozícióba került egy “click” hangot kellenne hallania.
3. Forgassa balra és jobbra a hozzáadott csatlakozót az adapter akkulemezben hogy elérje az akkumulátor a megfelelő
helyzetet.
4. Állítsa be a hátsó oldalát, hogy megfelelő
pozícióba kerüljön és illeszkedjen a különböző hosszúságú akumulátorokhoz.
5. Állítsa be figyelmesen az akkumulátorokat úgy,ahogy az útmutató jelzi.
6. Kérjük nézze át a 3-5 pontját a töltő használatának.
AA/AAA Töltő akkulemez használata
1. Az AA or AAAakkumulátorok töltéséhez telepítse az AA/AAA tölthető akkumulátor lemezeket a töltőhöz.
2. Tölthet 1 vagy 4 AA vagy AAA NiMH akumulátorokat bármilyen kombinációban.
3. Helyezze be a NiMH akkumulátorokat a töltő réseibe az akkumulátorok polarításának megfelelően. Kerülje a fordított
töltést.
4. Csatlakoztassa az AC adaptert a fali konnektorhoz vagy az autó adapterét az autó töltőhöz.
Figyelmeztetés
Olvassa el az összes instrukciót és figyelmeztetést mielőtt elkezdi használni
Használjon lithium ionos akkumulátort az univerzális adapter akkulemezben és CSAK (AA/AAA) akkumulátort az
AA/AAA töltőakkumulátorban. Egyéb akkumulátor használata elkerülendő, mert sérülést és kart okozhat.
Ne használja hosszabbító zsinorral vagy olyan tartozékkal, amit a GP nem ajánlott, mivel tűz léphet fel vagy személyi
sérülést okozhat.
Ne használja a töltőt sérült vezetékkel vagy konnektorral.
Húzza ki a töltőt, amikor nincs használatban.
Ne használja a töltőt ha veszélynek van kitéve.
Ne nedvesítse be, ne égesse el vagy ne szedje szét a töltőt vagy adaptert.
Ne hagyja az akkumulátort a töltőben vagy az akkumulátor lemezben hosszabb idejig. Vegye ki az akkumulátort miután a
töltés befejeződött.
Csak beltéri és száraz helyen használhatja. Ne tegye ki eső, hó vagy veszélyes helyzetnek.
A gyerekek csak szülői figyelet mellett használhatják.
A kimerült akkumulátorokat és az üzemképtelen elektronikai eszközöket ne a háztartási szemétgyűjtőbe dobja, mert ezzel
veszélyezteti saját egészségét is. A szelektív hulladékgyűjtési rendszerre vonatkozó további információkért vegye fel a kapcsolatot
a helyi hatóságokkal.
FIN
GP Universal –laturi digi- ja videokameran Li-ion –akuille tai ladattaville AA/AAA NiMH-akuille.
Ominaisuudet:
- Vaihdettavat adapterilaatat ladattaville Li-ion tai AA/AAA NiMH-akuille
- Mukautuvat, helppolukuiset LED-merkkivalot erityyppisille Li-ion –akuille
- LED-merkkivalo osoittaa lataustilan
- Automaattinen jännitteen (3,6V/3,7V tai 7,2/7,4V) tunnistin Li-ion-akuille
- Tavat keskeyttää lataus:
- Miinus delta jännite (-dV)
- Turva-ajastin
- Tunnistin viallisten akkujen tai kertakäyttöisten pariston varalle
Käyttöohjeet
Huomioi, että laturi ja adapterilaatoissa on useita kontaktipintoja, jotka sopivat erilaisiin akkutyyppeihin. Käytä joko
adapterilaattaa tai laturia suoraan akun lataamiseen. Tutustu huolellisesti vastaavuustaulukkoon ja asennusohjeisiin ennen
käyttöä.
Laturin käyttöohjeet
1. Lue käyttöohjeet (A-C) ja tarkista akun sijoittaminen oikein sitä vastaaviin kontaktipintoihin.
2. Työnnä varovasti akku paikoilleen kohti laturin peräosaa. Akku liukuu paikalleen, jolloin myös kontaktipinnat osuvat
paikoilleen.
3. Kytke laturi verkkovirtaan tai autolaturiin latauksen ajaksi.
4. Kun virta on kytketty päälle, käynnistyy jännitteentunnistin automaattisesti. Jännitteentunnistimen LED-merkkivalo palaa
punaisena, kun ladataan 3,6V/3,7V akkua. Kun latauksessa on 7,2V/7,4V akku LED palaa vihreänä.
5. Kun akut ovat täyteen ladatut, muuttuu vilkkuva vihreä LED tasaisesti vihreänä palavaksi, jolloin akku on täynnä ja
käyttövalmis.
Universal-adapterilaatan käyttöohjeet
1. Mikäli akkusi ei sovi laturiin, käytä Universal-adapterilaattaa. Aseta adapterilaatta laturiin.
2. Kun adapterilaatta on asennettu oikein laturiin, kuuluu klik-ääni.
3. Säädä sekä vasen että oikea liitäntäkohta oikein akkujen kontaktipintojen kanssa.
4. Säädä laturi sopivaksi akun pituuden mukaisesti.
5. Aseta adapterilaatta varoen ohjeiden mukaisesti. Ota huomioon adapterilaatan napaisuudet ja paina latausalusta alas.
Aseta akku oikein, tarkista akun napaisuus (+/-).
6. Jatka ohjeiden 3-5 mukaisesti, miten laturia käytetään (Laturin käyttöohjeet).
AA/AAA -adapterilaatan käyttöohjeet
1. Ladataksesi ladattavia AA/AAA NiMH-akkuja aseta AA/AAA -adapterilaatta laturiin.
2. Lataa 1 – 4 AA tai AAA NiMH-akkua millä tahansa yhdistelmällä.
3. Aseta ladattavat NiMH-akut adapterilaattaan oikein napaisuuden mukaisesti (+/-). Vältä käänteistä napaisuutta.
4. Kytke laturi verkkovirtaan tai autolaturiin ladataksesi akut.
Varoitus
Lue kaikki käyttöohjeet ja varoitukset ennen käyttöä.
Käytä Li-ion-akujen lataamiseen universal-adapterilaattaa ja ladattavien AA/AAA NiMH-akkujen lataamiseen VAIN
AA/AAA –adapterilaattaa. Takuu raukeaa, mikäli käytät muun tyyppisiä akkuja. Tämä voi aiheuttaa myös vahinkoja.
Älä kytke laitteeseen lisälaitteita, jotka eivät ole GP:n suosittelemia, koska ne saattavat aiheuttaa tulipalon, sähköiskun
tai henkilövahinkoja.
Älä käytä laturia vioittuneen johdon tai liittimen kanssa.
Kytke laturi irti verkkovirrasta, kun sitä ei käytetä.
Älä käytä laturia, jos se on joiltain osin viallinen.
Laturia tai akkuja ei saa purkaa eikä asettaa alttiiksi kosteudelle tai tulelle.
Älä jätä akkuja laturiin pitkiksi ajoiksi. Irrota akut laturista, kun ne ovat täyteen ladatut.
Laturi on tarkoitettu ainoastaan sisäkäyttöön. Laturia ei saa asettaa alttiiksi sateelle, lumelle tai ääriolosuhteille.
Valvo lastasi. Laturia ei tule käyttää leikeissä.
Älä heitä sähkölaitetta kaatopaikkajätteen sekaan. Kierrätä sähkölaite asianmukaisesti. Mikäli tarvitset lisätietoa sähkölaitteiden
kierrätyksestä, ota yhteyttä kuntasi viranomaisiin. Mikäli sähkölaitteita heitetään luontoon tavallisten jätteiden mukana, saattaa
vaarallisia aineita joutua pohjavesistöihin. Tällä olisi vakavia terveydellisiä haittavaikutuksia.
F
Chargeur universel DSC pour batteries Li-ion de caméscopes et d’appareils photos numériques ou de piles rechargeables
AA/R6 et AAA/R03 NiMH.
Caractéristiques :
- Plateaux interchangeables pour recharger des batteries Li-ion ou des piles rechargeables NiMH AA/R6 et AAA/R03
- Des contacts de batteries ajustables avec des indicateurs de contacts simples à reconnaître pour différents types de
batteries rechargeables Li-ion.
- Affichages d’ Indicateur LED pour montrer les états de charge
- Détection automatique 3.6V/3.7V ou 7.2V/7.4V avec indication LED pour la recharge des batteries Li-ion
- Méthodes de fin de charge :
- Détection du delta V négatif (-dV)
- Temporisation
- Détection de piles primaires ou endommagées
Instructions de charge :
Notez que la base du chargeur et que le plateau adaptateur contient différents contacts fixes adaptés pour la recharge de
différents types de batteries. Utilisez soit le plateau universel ou la base du chargeur pour recharger votre batterie. Merci de vous
référer à la liste des compatibilités et les guides d’alignement avant utilisation.
Utilisation de la base du chargeur :
1. Lire les guides d’alignement (A-C) et identifier les contacts sur la batterie avant de glisser la batterie dans son emplacement.
2. Glissez doucement la batterie vers l’arrière sur la base du chargeur. La batterie se glissera dans l’emplacement et les contacts
en métal s’aligneront si la batterie est correctement placée.
3. Connectez le cordon d’alimentation adaptateur à la prise de courant ou le cordon adaptateur allume-cigares pour une
recharge en voiture.
4. Lorsque le chargeur est allumé, la tension de la batterie sera automatiquement détectée. La LED indiquant la tension passe
au rouge lorsque la recharge correspond à une batterie de tension 3.6V/3.7V, tandis qu’elle passera au vert lorsque la batterie
détectée a une tension de 7.2V/7.4V.
5. Lorsque la charge est complète, la LED « Charge » passera du vert clignotant à un vert fixe et la batterie peut être retirée pour
utilisation.
Utilisation du plateau adaptateur universel:
1. Si votre batterie ne peut pas s’insérer dans la base du chargeur, merci d’utiliser le plateau adaptateur. Installez le plateau
adaptateur sur la base du chargeur.
2. Lorsque le plateau adaptateur est correctement positionné, vous devriez entendre le son d’un « click ».
3. Bougez les contacts de gauche à droite sur le plateau adaptateur pour ajuster les contacts en fonction de ceux de la batterie.
4. Ajustez l’arrière du plateau pour l’adapter à la longueur des différentes batteries.
5. Installez le pack de batterie en fonction de l’alignement des contacts indiqués. La batterie devrait être placée en fonction des
indications de contact et bougez l’arrière du plateau jusqu’à ce que le pack de batterie soit bien positionné dans
l’emplacement avec l’alignement des contacts
6. Merci de procéder aux instructions N° 3-5 de l’utilisation de la base du chargeur.
Utilisation du plateau de charge AA/AAA :
1. Pour recharger les piles rechargeables AA/R6 ou AAA/R03, installez le plateau de charge AA/AAA sur le chargeur de base.
2. Charge 1 à 4 piles rechargeables NiMH AA/R6 ou AAA/R03 dans n’importe quelle combinaison.
3. Insérez des piles rechargeables NiMH dans les emplacements selon les polarités. Evitez de recharger en sens inverse.
4. Connectez le cordon d’alimentation AC à la prise de courant ou le cordon adaptateur allume-cigares pour une recharge en
voiture.
Précautions :
Lire toutes les instructions et précautions avant utilisation
Utiliser les batteries Lithium ion sur le plateau adaptateur universel et des piles rechargeables (AA/AAA) sur le plateau de
charge AA/AAA UNIQUEMENT. L’utilisation d’autres types de batteries ou de piles pourraient causer des blessures et des
dommages corporels.
Ne jamais utiliser de rallonges ou tout autre cordon d’extension non recommandé par GP, car il y aurait risque d’incendie,
d’électrocution ou de blessures.
Ne pas utiliser le chargeur avec un cordon ou une prise endommagés.
Débranchez le chargeur lorsqu’il n’est pas utilisé.
Ne pas faire fonctionner le chargeur s’il est sujet à des dommages.
Ne pas mouiller, brûler ou démonter le chargeur et adaptateurs.
Ne pas laisser la batterie dans le chargeur ou sur le plateau durant une période prolongée. Retirez la batterie après
la recharge terminée.
Pour une utilisation à l’intérieur dans un endroit sec uniquement. Ne pas exposer le chargeur à la pluie, à la neige ou des
conditions extrêmes.
Les enfants devraient être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Ne pas jeter les appareils électriques comme la plupart des déchets domestiques, utilisez les équipements de collectes de tris
sélectifs. Contactez votre autorité locale pour obtenir des informations concernant le système de collecte. Si les appareils électriques
sont jetés dans la nature ou dans les décharges, des substances polluantes pourraient couler dans la nappe phréatique et impacter
la chaîne alimentaire, pouvant causer ainsi des dommages pour votre santé ou le bien être de tous.
E
Cargador para Li-ion DSC, packs de baterías de cámaras de video o baterías recargables AA/AAA (NiMh): DSC Universal/
Cámara de video
Características
- Intercambiable para cargar baterías recargables de Li-Ión o pilas recargables de NiMh de tamaños AA/AAA.
- Contactos de la batería ajustables con indicadores fáciles de ver para diferentes perfiles de packs de baterías recargables
Li-Ión.
- El indicador LED muestra el estatus de carga.
- Detección automática de 3.6V/3.7V o 7.2V/7.4V con el indicador LED para cargar el pack de batería de Li-Ión.
- Métodos de terminación:
- Voltaje Delta negativo (-dV)
- Temporizador de seguridad
- Detección de baterías primarias o en mal estado.
Instrucciones de funcionamiento
Aviso de que la base del cargador y la placa adaptadora contienen diferentes sets de contacto, los cuales pueden con
seguridad coincidir con diferentes tipos de baterías. Utilizar tanto la placa universal como la base del cargador para cargar la
batería. Por favor, diríjanse a la lista de compatibilidades y guías de alineación antes de su uso.
Uso del cargador base
1. Ver la guía de alineación (A-C) y contactos en la batería antes de deslizamiento de la batería en su lugar.
2. Deslice suavemente la batería hacia la parte trasera de la base del cargador. La batería se desliza en su sitio y los
contactos metálicos se alinearán si está correctamente montado.
3. Conectar el adaptador AC a la toma de pared o el adaptador de coche para cargar en el coche.
4. Cuando se conecta la batería, el voltaje de la batería será automáticamente detectada. El voltaje del LED se vuelve rojo
cuando carga la batería de 3.6V-3.7V, mientras que se vuelve verde cuando la batería de 7.2V-7.4V se está cargando.
5. Cuando la carga está completada, el cargador LED cambia de color verde parpadeando a color verde fijo, entonces la
batería puede ser extraída para usar.
Uso de placa adaptadora universal
1. Si la batería no cabe en la base del cargador, por favor use la paca adaptadora. Instalar la placa adaptadora a la base del
cargador.
2. Cuando la placa adaptadora se coloca correctamente, debe escuchar el sonido “clic”.
3. Girar el contacto de la izquierda y de la derecha ajustándolo a la placa adaptadora moviendo los contactos a la buena
posición según los contactos de la batería.
4. Ajustar la parte trasera deslizándola a la posición adecuada para adaptarse a diferentes longitudes de baterías.
5. Cuidadosamente, instalar el pack de la batería según la alineación de los contactos de la batería indicados y mover la parte
trasera deslizante hasta que la batería esté totalmente insertada en el contacto.
6. Por favor, proceder a las instrucciones 3-5 del Uso del Cargador Base.
Uso de la placa cargadora AA /AAA.
1. Para cargar pilas recargables AA/AAA, instalar la placa del cargador de AA/AAA al cargador base.
2. Carga de 1 a 4 pilas Nimh AA o AAA con cualquier combinación.
3. Insertar pilas recargables NiMh en las ranuras según la polaridad de las pilas. Evitar introducirlas en sentido opuesto.
4. Conectar el adaptador AC al enchufe o en el adaptador de coche para cargar en el coche.
Atención
Leer todas las instrucciones y tenga prudencia antes de su uso.
Usar pilas de Litio Ión en la placa adaptadora universal y recargar pilas (AA/AAA) en el AA/AAA de la placa solamente para
recargar. El uso de otras baterías anulará la garantía y causa lesiones y daños.
Nunca usar un alargo u otro accesorio no recomendado por GP, ya que esto puede dar lugar a riesgo de incendio, choque
eléctrico o lesiones personales.
No usar el cargador con un cable o interruptor en mal estado.
Desenchufar el cargador cuando no este en uso.
No utilizar el cargador si está sujeto a daños en todas las formas
No mojar, incinerar o desmontar el cargador o el adaptador.
No deje la batería conectada al cargador o la placa durante un período de tiempo prolongado. Extraer las pilas una vez
estén cargadas.
Para interiores y usar solo en lugares secos. No exponer el cargador a la lluvia, nieve o condiciones extremas.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
No tire a la basura equipos eléctricos, use métodos de recolección para este tipo de desechos. Contacte con su ayuntamiento para
informarse sobre los tipos de recolección disponibles. Si los equipos eléctricos se desechan en vertederos, las substancias
peligrosas se pueden filtrar hasta el agua subterránea y entrar en la cadena alimenticia, dañando su salud y bienestar.
DK
Universal DSC / Camcorder oplader til Li-ion DSC / Camcorder batterier eller AA / AAA (NiMH) genopladelige batterier
Features:
- Udskiftelige opladnings plader for opladning af Li-ion genopladelige batterier eller AA / AAA NiMH batterier.
- Justerbar batteri kontakter med letlæselig kontakt indikatorer til forskellige genopladeligt Li-ion batteri packs.
- LED indikator viser opladning status
- Automatisk 3.6V/3.7V eller 7.2V/7.4V detektering med LED indikation for opladning Li-ion-batteri
- Ophævelse metoder:
- Minus delta spænding (-DV)
- Sikkerhed timeren
- Primære og beskadiget batteri detektering
Brugsanvisninger:
Bemærk, at opladerens base og adapterpladen indeholder forskellige kontakt-apparater, som sikkert passer til forskellige
batterityper. Brug enten den universelle plade eller opladerens base til opladning af batteriet. Se venligst den Kompatibel
liste og alignment guides før brug.
Brug opladerens Base
1. Læs Alignment Guides (AC) og kontakterne på batteriet før batteriet sættes på plads.
2. Forsigtigt skub batteri bagtil i opladeren base. Batteriet vil glide på plads og metal kontakter vil tilslutte hvis korrekt
monteret.
3. Tilslut AC adapteren til stikkontakten eller bil adapter til bil opladning.
4. Når strømmen tændes, vil batterispændingen automatisk blive registret. Spændings LED bliver rød, når opladningen 3.6V/
3.7V batteri påbegyndes, mens det bliver grønt når 7.2V / 7.4V batteri er under opladning.
5. Når opladningen er afsluttet, "Charge LED" skifter fra grøn blinkende til grøn og batteriet kan fjernes.
Brug af Universal adapter plade
1. Hvis dit batteri ikke passer i opladerens base, skal du bruge adapter pladen. Installer adapterpladen til opladerens base.
2. Når adapter plade er korrekt placeret, vil du høre en "klik" lyd.
3. Drej kontakt vælgeren til venstre og højre på adapterplade for at flytte kontakter til den rigtige position.
4. Juster den bageste skyder til en passende position for at tilpasse forskellige batteri længder.
5. Installer batteriet omhyggeligt. Batteriet bør placeres i henhold til kontakt indikationen og flyt den bageste skyder indtil
batteriet er indsat.
6. Gå til instruks nr. 3-5 ved brug af Charger Base.
Brug AA / AAA Opladnings plade
1. For opladning af AA eller AAA genopladelige batterier, skal du installere AA / AAA opladningsplade i opladerens base.
2. Oplad 1 til 4 AA eller AAA NiMH batterier i en hvilken som helst kombination.
3. Indsæt NiMH batterier til opladning slot i henhold til batteriets polaritet. Undgå den omvendte polarritet.
4. Tilslut AC adapteren til stikkontakten eller bil adapter til bil opladning.
Forsigtig
Læs alle instruktioner og advarsler før brug.
Brug KUN Lithium-ion batterier på universelle adapter plade og genopladelige (AA / AAA) batterier på AA / AAA opladning
splade. Brug af andre batterier vil ugyldiggøre garantien og forårsage kvæstelser og skader.
Brug aldrig en forlængerledning der ikke er anbefalet af GP, da dette kan medføre en risiko for brand, elektrisk stød eller
personskade.
Brug ikke opladeren hvis den, eller stikket er beskadiget.
Frakobl opladeren, når det ikke er i brug.
Du må ikke bruge opladeren, hvis den er skadet på nogen måder.
Opladeren må ikke gøres våd, brændes eller skilles ad.
Lad ikke batteriet være tilsluttet opladeren eller pladen i en længere periode. Fjern batteriet, når opladningen er afsluttet.
For indendørs og tørt brug. Udsæt ikke opladeren for regn, sne eller ekstreme forhold.
Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke lege med apparatet.
Smid ikke batterier af elektriske apparater som usorteret husholdningsaffald, så brug separate indsamling faciliteter. Kontakt din
lokale myndigheder om oplysninger vedrørende indsamling systemer til rådighed. Hvis elektriske apparater smides i naturen eller
på lossepladser, kan farligt stof trænge ned i grundvandet og komme ind i fødekæden, hvilket kan skader dit helbred.
D
Universelles Ladegerät für Li-Ionen DSC/Camcorder Akkus Packs oder AA/AAA (NiMH) Akkus
Eigenschaften:
- Gegenseitig austauschbare Ladeplatinen zum Aufladen von Li-Ionen Packs und AA/AAA NiMH Akkus
- Verstellbare Kontakte mit sehr einfach erkennbaren Markierungen für unterschiedliche Li-Ionen Akku-Packs
- LED Anzeige gibt den Ladestatus an
- Automatische Erkennung von 3.6V/3.7V oder 7.2V/7.4V für aufzuladende Li-Ionen Akku-Packs mittels LED Anzeige
- Automatische Abschaltmechanismen für Ihre Sicherheit:
- Spannung (-dV)
- Zeit
- Erkennung von Primärbatterien und defekten Akkus
Bedienungshinweise:
Beachten Sie, dass die Basisstation und die Adapterplatine verschiedene Kontakte haben, die zu unterschiedlichen Akkus
passen. Verwenden Sie entweder die universelle Ladeplatine oder die Basisstation, um Ihren Akku aufzuladen. Bitte
beziehen Sie sich vor dem Gebrauch auf die Kompatibilitätsliste und lesen Sie die Beschreibungen zum Einsetzten von
Akkus.
Verwendung der Basisstation des Laders
1. Beachten Sie die Beschreibungen zur Ausrichtung (A-C) und die Kontakte auf dem Akku-Pack bevor Sie den Akku
einsetzen. Führen Sie den Akku-Pack vorsichtig zum Ende der Basisstation. Der Akku schiebt sich in Position und die
Metallkontakte werden einrasten, wenn der Akku ordnungsgemäß aufgesetzt wurde.
2. Verbinden Sie das Stromkabel mit der Steckdose oder den KfZ-Adapter dem Zigarettenanzünder im Auto.
3. Wenn der Strom fließt, wird die benötigte Spannung automatisch erkannt. Die Anzeige für die Spannung leuchtet rot bei
der Aufladung von Akkus mit 3.6V/ 3.7V und grün bei Akkus mit 7.2V/ 7.4V.
4. Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, ändert sich die LED Anzeige „Aufladen/Charge“ von blinkendem grün zu
permanentem grün und der Akku kann wieder entnommen werden.
Verwendung der universellen Adapterplatine
1. Wenn Ihr Akku nicht in die Basisstation passt, verwenden Sie bitte die Adapterplatine. Setzen Sie diese auf die
Basisstation auf.
2. Ein „Klick“ Geräusch ist zu hören, wenn die Adapterplatine ordnungsgemäß aufgesetzt wurde.
3. Drehen Sie an den Einstellrädchen links und rechts auf der Adapterplatine, um die Kontakte zu verschieben, bis sie mit
den Kontakten Ihres Akkus übereinstimmen.
4. Justieren Sie den hinteren Schieber an die richtige Position, um verschiedene Längen der Akku-Packs verwenden zu
können.
5. Setzten Sie Ihren Akku vorsichtig gemäß den angezeigten Kontakten ein. Der Akku sollte so platziert sein, dass die
Kontakte mit dem Akku übereinstimmen und der hintere Schieber den Akku an die Kontakte drückt.
6. Gehen Sie nun so vor, wie in den Punkten 3-5 von „Verwendung der Basisstation des Laders“ beschrieben.
Verwendung der AA/AAA Ladeplatine
1. Um NiMH-Akkus vom Format AA/AAA zu laden, setzten Sie die Ladeplatine für AA/AAA Akkus auf die Basisstation auf.
2. Laden Sie 1 bis 4 AA oder AAA NiMH Akkus in beliebiger Kombination
3. Setzen Sie die Akkus gemäß ihrer Polung in die Ladeschächte. Vermeiden Sie eine Umpolung.
4. Verbinden Sie den Netzstecker mit der Steckdose oder den KfZ-Adapter mit dem Zigarettenanzünder Ihres Fahrzeugs.
Vorsicht
Lesen Sie alle Ladeanweisungen vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Verwenden Sie Li-Ionen Akkus mit der universellen Ladeplatine und NUR AA/AAA Akkus mit der AA/AAA Ladeplatine. Bei
der Verwendung anderer Batterien erlischt der Garantieanspruch und es können Verletzungen und Schäden
hervorgerufen werden.
Benutzen Sie niemals ein Verlängerungskabel oder anderes Zubehör, welches nicht von GP empfohlen wird, da dieses
sonst Feuer, Elektroschocks oder andere Verletzungen herbeiführen kann.
Verwenden Sie das Ladegerät nicht mit einem beschädigten Kabel oder Stecker.
Nehmen Sie den Lader vom Stromnetz, wenn er nicht benötigt wird.
Verwenden Sie das Ladegerät nicht, wenn irgendwelche Beschädigungen vorliegen sollten.
Bringen Sie weder Akkus noch Ladegerät in Verbindung mit Nässe und versuchen Sie nicht, die Produkte zu öffnen oder
auseinander zu bauen.
Lassen Sie Akkus nicht über einen längeren Zeitraum mit dem Ladegerät oder den Ladeplatinen verbunden. Nehmen Sie
die Akkus aus dem Gerät, wenn sie vollständig aufgeladen sind.
Nur für trockene Innenräume geeignet. Setzen Sie das Ladegerät niemals Regen, Schnee oder anderen extremen
Witterungen aus.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu stellen, dass sie nicht mit diesem Gerät spielen.
Werfen Sie Akkus und Batterien nicht in den Restmüll, sondern entsorgen Sie diese im Sondermüll oder an entsprechenden
Stationen. Kontaktieren Sie Ihre Stadt- oder Gemeindeverwaltung, um mehr über die Entsorgungsmöglichkeiten zu erfahren.
Wenn elektrische Geräte in der Natur oder im Restmüll landen, können gefährliche Substanzen in das Grundwasser sickern und
in die Nahrungskette gelangen. Ihre Gesundheit und Ihr Wohlbefinden können so gefährdet werden.
CZ
GP Univerzální nabíječka pro Li-ion akumulátory do digitálních foťáků a kamer nebo AA/AAA NiMH nabíjecí baterie
Charakteristika nabíječky
- Vyměnitelné nabíjecí adaptéry pro nabíjení Li-ion akumulátorů nebo AA/AAA NiMH nabíjecí baterie
- Nastavitelné bateriové kontakty s přehlednou stupnicí pro různé velikosti akumulátorů
- LED indikátor zobrazuje stav nabíjení
- Automatické detekce 3,6/3,7V nebo 7,2/7,4V Li-ion akumulátorů s indikací LED
- Metody ukončení nabíjení :
- individuální minus delta napětí (-dV)
- bezpečnostní časovač
- Zjištění primárních a vadných baterií
Instrukce pro nabíjení
Všimněte si, že základna nabíječky a nabíjecí adaptér obsahuje rozdílné skupiny kontaktů, které bezpečně odpovídají
různým typům baterií. Použijte buď univerzální adaptér nebo základnu nabíječky pro nabití vaší baterie. Podrobnosti
najděte před použitím nabíječky v seznamu vhodných typů (Compatible List) a průvodce vložením akumulátoru (Alignment
Guides).
Nabíjení v základně nabíječky:
1. Před vložením akumulátoru do nabíječky prostudujte průvodce vložením akumulátoru (Alignment Guides) A-C a
porovnejte s kontakty na akumulátoru.
2. Lehce zasuňte akumulátor směrem k zadní č
ásti základy nabíječky. Akumulátor zaujme správnou pozici a kovové
kontakty se propojí, pokud bude akumulátor správně vložen.
3. Připojte AC napájecí zdroj do síťové zásuvky nebo použijte autokabel pro nabíjení v autě.
4. Po zapnutí napájení je automaticky detekováno napětí akumulátoru. Indikátor „Voltage LED“ svítí červeně při nabíjení
3,6/3,7V akumulátoru, nebo zeleně při nabíjení akumulátoru s napětím 7,2/7,4V.
5. Jakmile je nabíjení ukončeno, indikátor „Charge LED“ přestane blikat a svítí trvale zeleně. Akumulátor je možné vyjmout
z nabíječky a používat.
Nabíjení pomocí nabíjecího adaptéru:
1. Pokud váš akumulátor nepasuje do základy nabíječky, prosím použijte nabíjecí adaptér. Nainstalujte adaptér na
základnu nabíječky.
2. Pokud je adaptér správně umístěn, uslyšíte zaklapnutí.
3. Otáčením levého a pravého nastavovacího kolečka nastavte kontakty na adaptéru podle kontaktů nabíjeného
akumulátoru.
4. Nastavte zadní doraz do správné pozice podle délky akumulátoru.
5. Vložte pozorně akumulátor do kontaktů nabíjecího adaptéru podle vyznačeného zarovnání. Přitisknutím zadního dorazu
zajistíte dobré spojení kontaktů akumulátoru s nastavenými kontakty nabíjecího adaptéru.
6. Dále postupujte podle bodů 3 až 5 předchozího odstavce (Nabíjení v základně nabíječky).
Nabíjení pomocí AA/AAA adaptéru:
1. Pro nabíjení AA/AAA baterií vložte AA/AAA adaptér do základny nabíječky.
2. Nabíjejte 1 až 4 baterie AA nebo AAA v jakýchkoli kombinacích.
3. Vložte NiMH baterie do nabíjecích slotů podle vyznačené polarity (+ / -). Zabraňte přepólování.
4. Připojte AC napájecí zdroj do síťové zásuvky nebo použijte autokabel pro nabíjení v autě.
Bezpečnostní pokyny:
Prostudujte všechny pokyny a upozornění před použitím.
Nabíjejte pouze Li-ion akumulátory v základně nabíječky nebo univerzálním nabíjecím adaptéru a pouze NiMH AA nebo
AAA baterie v AA/AAA adaptéru. Použití jiných baterií může způsobit zranění nebo poškození přístroje a ke ztrátě
záruky.
Nikdy nepoužívejte prodlužovací šňůry nebo jiné příslušenství, které není výslovně doporučené GP. V opačném případě
by mohlo dojít k požáru, úrazu el. proudem nebo poranění osob.
Nepoužívejte nabíječku s poškozeným kabelem nebo vidlicí nebo jeví-li známky poškození.
Odpojte nabíječku od zdroje proudu není-li používána.
Baterie nezkratujte.
Baterie, nabíječku ani napájecí zdroj nenamáčejte, nevhazujte do ohně ani nerozebírejte.
Nenechávajte baterie a akumulátory připojené k nabíječce příliš dlouhou dobu. Vyjměte baterie, jakmile je nabíjení
dokončeno.
Pouze pro vnitřní použití v suchém prostředí. Nabíječku nevystavujte dešti, sněhu ani jiným extrémním podmínkám.Tuto
nabíječku nesmí obsluhovat děti a osoby, jejichž fyzická, smyslová nebo mentální neschopnost či nedostatek zkušeností
a znalostí zabraňuje bezpečnému používání přístroje, pokud nejsou pod dozorem osoby zodpovědné za jejich
bezpečnost.
Je třeba hlídat děti, aby si s nehrály s tímto zařízením.
Nevyhazujte elektrické spotřebiče jako netříděný komunální odpad, použijte sběrná místa tříděného odpadu. Pro aktuální
informace o sběrných místech kontaktujte místní úřady. Pokud jsou elektrické spotřebiče uložené na skládkách odpadků,
nebezpečné látky mohou prosakovat do podzemní vody a dostat se do potravního řetězce a poškozovat vaše zdraví a pohodu.
Operating instructions:
Notice that the charger base and the adapter plate contain different contact sets which can securely match to different battery
types. Use either the universal plate or the charger base to charge your battery. Please refer to the Compatible List and
Alignment Guides before use.
Using the Charger Base
1. Read the Alignment Guides (A-C) and contacts on the battery before sliding the battery into place.
2. Gently slide the battery towards the rear of the charger base. The battery will slide into place and metal contacts will align
if properly mounted.
3. Connect the AC adapter to wall socket or the car adapter for car charging.
4. When the power turns on, the battery voltage will be automatically detected. The voltage LED becomes red when charging
3.6V/ 3.7V battery, while it turns green when 7.2V/ 7.4V battery is being charged.
5. When charging is completed, the “Charge LED” changes from green flashing to green on and the battery can be removed
for use.
Using the Universal Adapter Plate
1. If your battery cannot fit the charger base, please use the adapter plate. Install the adapter plate to the charger base.
2. When the adapter plate is correctly positioned, you should hear a “click” sound.
3. Rotate the left and right contact adjuster on adapter plate to move contacts to the position according to the battery contact.
4. Adjust the rear slider to appropriate position to fit for different battery length.
5. Install the battery pack carefully according to the battery contact alignment indicated. The battery should be placed according
to the contact indication and move the rear slider until battery pack fully inserted with the contact located.
6. Please proceed to the instruction No.3 - 5 of Using the Charger Base.
Using AA/AAA Charging Plate
1. For charging AA/AAA rechargeable batteries, install the AA/AAA charging plate to the charger base.
2. Charge 1 to 4 AA or AAA NiMH batteries in any combination.
3. Insert NiMH batteries into charging slots according to the battery polarity. Avoid reverse charging.
4. Connect the AC adapter to wall socket or car adapter for car charging.
Caution
Read all the instructions and cautions before use.
Use Lithium ion batteries on universal adapter plate and rechargeable (AA/AAA) batteries on AA/AAA charging plate ONLY.
Using other batteries will void the warranty and cause injury and damage.
• Never use any extension cord or attachment not recommended by GP, as this may lead to a risk of fire, electric shock or
personal injury.
Do not use the charger with damaged cord or plug.
Unplug the charger when it is not in use.
Do not operate the charger if it is subject to damage in any ways.
Do not wet, incinerate or disassemble the charger or adapter.
• Do not leave the battery connected to the charger or plate for prolonged period. Remove the battery after charging is
completed.
For indoor and dry location use only. Do not expose the charger to rain, snow or extreme conditions.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Universal DSC/Camcorder charger for Li-ion DSC/Camcorder battery packs or AA/AAA (NiMH) rechargeable batteries
Features:
- Interchangeable charging plates for charging Li-ion rechargeable batteries or AA/AAA NiMH batteries
- Adjustable battery contacts with easy-to-read contact indicators for different profile of rechargeable Li-ion battery packs
- LED indicator displays charging status
- Automatic 3.6V/3.7V or 7.2V/7.4V detection with LED indication for charging Li-Ion battery pack
- Termination methods:
- Minus delta voltage (-dV)
- Safety timer
- Primary and damaged battery detection
GB
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities. Contact your local
government for information regarding the collection systems available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps,
hazardous substances can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being.
ALIGNMENT GUIDES & BATTERY POSITION
INSTALLATION OF UNIVERSAL ADAPTER PLATE OR AA/AAA CHARGING PLATE
Universal
Adapter Plate
NiMH AA/AAA
Charging Plate
Specification
Input : 12V DC
Stand-by Current : 30mA
Charging Current : 800mA max at constant
current mode
Cut Off Termination : Fixed Voltage
Charger Base
A
B
E
F
D
Digital Camera / Camcorder
Universal Li-ion Charger
Digital Camera / Camcorder
Universal Li-ion Charger
Digital Camera / Camcorder
Universal Li-ion Charger
Digital Camera / Camcorder
Universal Li-ion Charger
Digital Camera / Camcorder
Universal Li-ion Charger
Digital Camera / Camcorder
Universal Li-ion Charger
LED Indications:
Conditions Charge Voltage Power
Power On Red
Charging Battery Flashing Green Red
Fully Charged Green Red
Error Flashing Green Flashing Red
3.6V: Red
7.2V: Green
NiMH AA/AAA: Orange
3.6V: Red
7.2V: Green
NiMH AA/AAA: Orange
Digital Camera / Camcorder
Universal Li-ion Charger
Instruction Manual
Charging Time (NiMH rechargeable battery)
2100 ~ 2700
1300 ~ 1800
600 ~ 1000
3 ~ 4
2 ~ 3
1 ~ 1.5
AA
AAA
GP Battery Capacity (mAh / series)
Charging Time
(hours)
Battery Capacity Time (mins)
600mAh ~80
1000mAh ~150
1400mAh ~180
1800mAh ~240
Charging Time (Li-ion battery pack)
C
Charge LED
Voltage LED
Power LED
12080I08317
Brand Name
Model No.
ANSMANN A-Oly Li30B
A-Pan CGAS 004E
A-Son NP FR 1 CL306
CANON BP-308 BP-308B BP-308S BP-315 BP-2LH NB-2L
NB-2LH BP-406 BP-412 BP-407 BP-422 BP-508
BP-511A BP-512 BP-514 BP-511 BP-511A BP-522
BP-608 BP-911 BP-911K BP-914 BP-915 BP- 924
BP-941 BP-927 BP-930 BP-930K BP-930E BP-930R
BP-945 NB-1L NB-1LH NB-2L NB-2LH NB-3L
BP-511 BP-511A BP-512 BP-514 BP-927
CASIO NP-20 NP-20DBA NP-30 NP-30DBA
Fujifilm DR-LB4 NP-100 NP-120 NP-30 NP-40 NP-60
NP-80 NP-95 NP-100 NP-120
GP VAL001 VCL001 VCL002 VCL003 VCL004 VCL005
VCL006 VCL007 VCL008 VCL009 VCL010 VCL011
VCL016 VCL017 VFL001 VFL002 VFL003 VFL004
VGL002 VGL003 VJL001 VJL002 VJL003 VJL005
VKL001 VML001 VML002 VNL001 VNL002 VNL003
VNL004 VPEL001 VPEL002 VPL002 VPL003 VPL004
VPL005 VPL006 VPL007 VRL001 VRL002 VSL002
VSL003 VSL004 VSL005 VSL007 VSL009 VSL013
VSL014 VSL015 VYL002
HAMA CP823 CP824 CP846 CP851 DP-312
HITACHI DZ-BP21S DZ-BP14 DZ-BP14R DZ-BP16 DZ- BP28
JVC BN-507 BN-V507B BN-V507U BN-V514 BN-V514U BN-514U
BN-V101 BN-V101E BN-V107 BN-V107B BN-V107S BN-V107SU
BN-V107U BN-V107UB BN-V107US BN-V214 BN-V307 BN-V312U
BN-V408 BN-V408U BN-V408-H BN-V416 BN- V416U BN-V416-H
BN-V507 BN-V514 BN-V607U BN-V812U BN-V408U BN-V712
BN- V712U BN- V714 BN-VF714U
KODAK KLIC-3000 KLIC-5000 KLIC7001 KLIC7002 KLIC7003 KLIC-7004
KLIC-7005 KLIC-7006 KLIC8000
KONICA DR-LB1 DR-LB4
KONICA NP-200 NP-400 NP-500 NP-600 NP-700 NP-800
MINOLTA NP-900
KYOCERA BP-1100S BP-780S
NIKON EN-EL1 EN-EL2 EN-EL3 EN-EL5 EN-EL7 EN-EL8
OLYMPUS LI-10B LI-30B LI-40B LI-42B BLM1 PS-BLM1
PANASONIC CGA-DU07 CGA-S001 CGA-S002E CGA-S301 CGP-D110/E1B CGP-D210/E1B
CGP-D14S CGP-D210 CGP-320T1B CGP-D08 CGP-D08S CGP-D08SE/1B
CGP-D120 CGP-D120E/1B CGP-D120T CGP-D16A/1B CGP-D16S CGP-D16SE/1B
CGP-D210 CGP-D220 CGP-D220A/1B CGP-D220E/1B CGP-D320T1B CGR-S101A
CGR-D08A/1B CGR-D08R CGR-D08S CGR-D08SE/1B CGR-D120 CGR-D120A/1B
CGR-D120E/1B CGR-D120T CGR-D16SE/1B CGR-D22E/1B CGR-D220 CGR-S101A
CGR-S602 CGR-S602E DMW-BC7 DMW-BCA7 DMW-BCC12 DMW-BCD10
DMW-BCE10 DMW-BL14 DMW-BM7 RP-BP30L VW-VBD1 VW-VBD21
VW-VBD22 VW-VBD25 VW-VBD33 VW-VBD40 VW-VBD1/E
PENTAX D-L12 D-L17 D-L18
RICOH DB-30 DB-40 DB-43 DB-50 DB-60
SAMSUNG SB-LSM80 SB-90ASL SB-P90A SB-P90AB SB-P90ASL
SANYO DB-L20
SHARP BT-L221 BT-L221U BT- L241U BT-L441 BT-L441U BT-L225U
BT-L31 BT-L441 VL-RD1E VR-BL81 VR-BL90 VR-BL93
VR-BLF20 VR-BLF21 VR-BLF40 VR-BLF41
SONY LIP-10 LIP-4WM LIP-880PD NP-BG1 NP-FE1 NP-FR1
NP-F330 NP-F550
NP-F750 L series
NP-FC10C NP-FM50 NP-FM90
NP-FM91 M series
NP-QM91 NP-FA50 NP-FS11 NP-FS31 NP-FP50
NP-FP50P NP-FP70P NP-FP90P
TOSHIBA NP-100 PDR-BT1 PDR-BT2 PDR-BT3 PDR-BT9 GSC-BT5
Victor BN-VF707 BN-VM200
DENSO BT-20L
DIGITAL BP-400CL BP-115CL BP-215CL BP-3LCL BP-50MCL BP-LM1
LENMAR LIC422 DLP4090
DSC/ Camcorder Battery Table
UA
Універсальний зарядний пристрій для зарядки акумуляторів Li-ion, що вживаються у цифрових
фотоапаратах/камерах, нікель-металогідридних (NiMH) акумуляторів AA/AAA.
Характеристика:
- Замінні панелі для зарядки акумуляторів Li-ion та акумуляторів NiMH AA/AAA
- Котнтакти для зарядки акумуляторів Li-ion – регулювання, просте настроювання
- Діоди LED, що вказують вид роботи
- Автоматичне викривання напруги 3.6V/3.7V та 7.2V/7.4V з сигналізацією LED
- Перевірка рівня зарядженості:
- Вимірювання -dV
- Таймер
- Детекція пошкоджених
акумуляторів
Користування:
Акумулятори слід вставити в основу зарядного пристрою або в одну з двох панелей. Правильне розміщення
слід визначити на підставі таблиці акумуляторів та графічних символів.
Користування основою:
1. За допомогою графічних вказівок (A-C) вставте акумулятор в основу.
2. Легенько просуньте акумулятор у напрямку задньої частини зарядного пристрою. Металеві контакти
правильно вставленого акумулятора
гарантують відповідне зєднання з контактами пристрою.
3. Підключіть блок живлення до мережі або автомобільний перехідник до гнізда запальнички у автомобілі.
4. Після завершення зарядки пристрій автоматично викриє напругу акумулятора. Середній діод LED покаже
напругу акумулятора: червоне – 3.6V/3.7V, зелене - 7.2V/7.4V.
5. Після завершення зарядки діод LED, означений ”Charge”, перестане мерехтіти та засвітиться безперервним
світлом. Акумулятор готовий до вжитку.
Користування універсальною панеллю:
1. Якщо якийсь акумулятор не пасує до основи, скористайтеся універсальною панеллю. Замонтуйте її на основі
зарядного пристрою.
2. Правильне встановлення панелі сигналізує звукклік”.
3. За допомогою регулювальних коліщаток слід провести настроювання контактів панелі, щоб співпадали з
контактами акумулятора.
4. Пересувний притиск повинен відповідати довжині акумулятора.
5. Вставте акумулятор у
панель таким чином, щоб отримати відповідне зєднання контактів акумулятора та
панелі.
6. Далідив. пп. 3 – 5 (Корисутвання основою).
Користування панеллю AA/AAA:
1. З метою зарядки акумуляторів AA/AAA замонтуйте на основі зарядного пристрою панель AA/AAA.
2. Можлива зарядка 1-4 акумуляторів NiMH AA/AAA у будь-якій комбінації.
3. Вставте акумулятори NiMH у гнізда, звертаючи увагу на відповідні полюси (+/-).
4. Підключіть блок живлення до
мережі або автомобільний перехідник до гнізда запальнички у автомобілі.
Правила безпеки:
Перед початком користування ознайомтеся з інструкцією.
За допомогою універсальної панелі дозволяється заряджати ВИКЛЮЧНО акумулятори Li-ion, за допомогою
панелі АА/ААА дозволяється заряджати ВИКЛЮЧНО акумулятори NiMH AA/AAA. Зарядка акумуляторів
іншого типу викликає пошкодження зарядного пристрою та втрату гарантії.
Заборонено користуватися здовжувачами та
контактами, не рекомендованими GP; завдяки цьому Ви
уникнете ризику пожежі, удару електричним струмом та тілесних ушкоджень.
Заборонено користуватися зарядним пристроєм з пошкодженою вилкою або проводом живлення.
Якщо зарядний пристрій не вживається, слід вимкнути його з мережі живлення.
Заборонено користуватися зарядним пристроєм, пошкодженим у будь-який спосіб.
Заборонено вкидати зарядний пристрій
та панелі у воду, вогонь та самостійно розбирати їх.
Не залишайте акумулятори в зарядному пристрої занадо довго. Після завершення зарядки вийміть
акумулятори з пристрою.
Пристрій призначений до вжитку виключно у закритих приміщеннях. Заборонено піддавати його впливу дощу
або снігу.
• Не дозволяйте дітям гратися зарядним пристроєм.
Заборонено викидати даний пристрій разом зі звичайними, несортованими комунальними відходами. З метою отримання
інформації про методи утилізації, доступні у Вашому регіоні, звертайтесь до місцевої влади. Дбаючи про відповідну
утилізацію даного пристрою, Ви обмежуєте ризик негативного впливу на навколишнє середовище та людей, який міг би
мати місце в результаті неправильної утилізації.
TR
Li-ion DSC/Camcorder battery packler veya AA/AAA boy (NiMH) şarjlı piller için Universal DSC/Camcorder şarj cihazı
Özellikler:
- Li-ion şarjlı pilleri veya AA/AAA NiMH pilleri şarj etmek için değiştirilebilir şarj kanalları
- Şarjlı Li-ion battery packlerin farklı profilleri için ayarlanabilir pil kontakları ile kolay anlaşılır bağlantı işaretleri
- Şarj durumunu gösterenLED gösterge
- Li-ion battery packleri şarj etmek için otomatik 3.6V/3.7V veya 7.2V/7.4V LED gösterge ile tespit
- Şarj Bitirme Metotları:
- Minus delta voltajı (-dV)
- Güvenlik zaman kontrollü
- Primer veya bozuk pil tespit özelliği
Çalıştırma Talimatları:
Şarj cihazının tabanı ile adaptor levhasının güvenle farklı pil tiplerine gore ayarlayabileceğiniz farklı bağlantı setleri
olduğuna dikkat ediniz. Pilinizi şarj etmek için ya şarj cihaz
ının tabanını ya da universal levhayı kullanınız. Lütfen
kullanmadan önce uyumluluk rehberini inceleyiniz.
Şarj Cihazının Tabanının Kullanılması
1. Pilinizi yerine yerleştirmeden önce uyumluluk rehberini (A-C) okuyunuz ve pilin temas noktalarına dikkat ediniz.
2. Şarj cihazınızın tabanının arkasına doğru yavaşça pilinizi kaydırınız. Bu işlemi düzgün yapmanız halinde piller
yerine doğru kayacak metal kontaklar aynı hizada olacaklardır.
3. AC adaptörünüzür elektrik prizine veya araç içinde şarj edecekseniz araçiçi adaptörünüze takınız.
4. Cihaz çalıştığında pil voltajı otomatik olarak ortaya çıkacaktır. Voltage LED 3.6V/ 3.7V pillerde kırmızı, 7.2V/ 7.4V
pillerde yeşil yanacaktır.
5. Şarj işlemi tamamlandığında, şarj işlemini gösteren LED, yanıp sönen yeşilden devamlı yeşile dönecektir. Pilinizi
cihazdan çıkartabilir ve kullanabilirsiniz.
Universal Adaptör levhanın Kullanılması
1. Elinizdeki pil cihaızn tabanına uyumlu değilse, lütfen adaptor levhasını kullanınız. Adaptör levhasını cihazınızın
tabanına yerleştiriniz.
2. Adaptör levhasi düzgün bir şekilde konumlandiğinda, ‘klik’ sesini duyacaksınız.
3. Adaptör levhasındaki temas ayarlayıcısını pilin temasına gore doğru pozisyona gelmesi için sağa ve sola doğru
çeviriniz .
4. Farklı boydaki pillerin uyması için arkadaki kaydırıcıyı
uygun pozisyona getiriniz..
5. Battery packinizi pil temas hizasına gore gösterilen şekilde dikkatli bir şekilde cihazınıza yerleştirniz. Pil mutlaka
temas işaretine gore yerlelştirilmelidir, battery pack tamamen yerleşinceye kadar arkadaki kaydırıcıyı hareket
ettiriniz.
6. Lütfen Şarj Cihazi Tabanı kullanımı talimatlarının 3, 4 ve 5. Maddesine bakınız.
AA/AAA boy piller için Şarj Levhası kullanımı
1. AA veya AAA boy şarjlı pilleri şarj etmek için, AA/AAA boy şarj levhasını cihazın tabanına yerleştiriniz.
2. 1 – 4 adet AA veya AAA NiMH pilleri her türlü kombinasyonda şarj eder.
3. NiMH pilleri polaritelerine dikkat ederek şarj yuvalarına yerleştiriniz. Ters polariteden kaçınınız.
4. AC adaptörünüzü elektrik prizine veya araç içi şarj içinse araç adaptörünüze takınız.
Kullanmadan önce mutlaka talimatların tamam
ını dikkatlice okuyunuz.
Lityum ion pilleri SADECE universal adaptör levhada ve şarjlı pilleri (AA/AAA) SADECE AA/AAA şarj levhasında
kullanınız. Diğer türlü pillerin başka levhalarda şarj edilmesi cihazı garanti kapsamı dışına çıkartmasının yanı sıra
yaralanmalara ve hasarlara sebep olabilir.
GP tarafından tavsiye edilmeyen herhangi bir ara kablo veya ek kullanmayınız. Aksi takdirde yangın, elektrik şoku
ve kişisel yaralanmalara sebep olabilir.
Şarj cihazınızı hasarlı bir kablo veya fişte kullanmayınız.
Kullanmadığınız zamanlarda cihazınızı prizden çekiniz.
Herhangi bir şekilde hasar görmüş olan cihazınızı
çalıştırmayınız.
Şarj cihazınızı ve adaptörünüzü ıslatmayınız, yakmayınız, parçalarına ayırmaya çalışmayınız.
Uzun bir sure için pillerinizi şarj cihazında ve levhada bırakmayınız. Şarj işlemi tamamlandığında pillerinizi cihazdan
çıkartınız.
Sadece kapalı ve kuru mekanlarda kullanınız. Şarj cihazınızı yağmur, kar gibi olumusuz hava koşullarına maruz
bırakmayınız.
Çocukların cihazı
kullanmasına kesinlikle izin vermeyiniz.
Atıl durumdaki elektronik cihazlarınız ve bunların parçalarını, diğer evsel atı klarınızla aynı çöp kutusunda toplamayınız, farklı
toplama kutularını kullanınız. Toplama sistemleri hakkında daha fazla bilgi edinmek için bulunduğunuz bölgedeki yerel yönetimle
irtibata geçiniz. Elektronik atıkların toprağa karışması sonucu riskli maddeler yeraltı sularına karışacağından bu durumun insan
sağlığına tehdit oluşturduğunu unutmayını z, çevrenizdekileri uyarınız.
SLO
Univerzalni polnilnik za Li-ion baterije za kamere in fotoaparate ter AA/AAA NiMH polnilne baterije
Lastnosti:
- Zamenljive polnilne plošče za polnjenje Li-ion polnilnih baterij in AA/AAA NiMH baterij
- nastavljivi polnilni kontakti z označenimi indikatorji za različne profile polnilnih Li-Ion baterij
- samodejno zaznavanje 3.6/3.7V ali 7,2/7,4V napetosti baterije z LED indikacijo
- LED indikator za prikazovanje statusa polnjenja
- Tehnologija delovanja:
- minus delta napetost
- časovno stikalo
- zaznavanje primarnih ali poškodovanih baterijskih celic
Navodila za uporabo:
Pred uporabo bodite pozorni na razliko med priloženimi polnilnimi ploščami. Vsaka od priloženih polnilnih plošč
je namenjena določeni vrsti baterij. Za polnjenje uporabite univerzalno ploščo ali katero od zamenljivih polnilnih
plošč. Pred uporabo preverite, če polnilnik podpira polnjenje vaše baterije
Uporaba osnovne plošče polnilnika
1. pred polnjenjem preberite navodila prikaza vstavljanja baterije v vložišče
2. nežno vstavite baterijo na polnilno ploščo, tako, da je prvi rob baterije na spodnji strani polnilnika. Baterijo
vstavite v polnilnik do konca, da ji onemogočite izpad ali nestabilno postavitev
3. Priključite AC adapter v zidno vtičnico ali avto adapter v avtomobilski 12V polnilnik.
4. Ko se prižge indikator delovanja (power), polnilnik samodejno določi napetost delovanja. LED indikator za
napetost se obarva rdeče, ko polnilnik polni 3.6/3.7V baterije in zeleno, ko polni 7.2/7.4V
5. Ob koncu polnjenja se indikator delovanja (charge LED) spremeni iz utripajoče zelene v neprekinjeno svetlečo
zeleno barvo. Ob neprekinjeni zeleni svetlobi LED indikatorja baterijo lahko varno vzamete iz polnilnika
Uporaba univerzalne polnilne plošče
1. če vaše baterije ne morete polniti na osnovni plošči polnilnika, uporabite za to namenjeno univerzalno polnilno
ploščo. Univerzalno polnilno ploščo namestite na osnovno ploščo polnilnika
2. Ob pravilni vstavitvi polnilne plošče morate slišati zaskok univerzalne plošče na osnovno
3. Z nastavkom za nastavljanje polnilnih kontaktov obrnite levi ali desni kontakt v pozicijo, odgovarjajočo vaši
bateriji
4. Nastavite zadnji drsnik za pravilno pozicijo baterije, glede na njeno dolžino
5. nadaljujte z uporabo po zgoraj navedenih točkah od 3-5
Uporaba AA/AAA polnilne ploš
če
1. za polnjenje AA/AAA polnilnih baterij, vstavite AA/AAA polnilno ploščo na osnovno ploščo polnilnika
2. Polnite lahko 1-4 AA ali AAA NiMH polnilne baterije, v vseh kombinacijah
3. Vstavite NiMH baterije v polnilna mesta na plošči. Pazite na zamenjavo polov (+/-)
4. Priključite AC adapter v zidno vtičnico ali avto adapter v avtomobilski 12V polnilnik
Opozorila:
pred uporabo natančno preberite navodila
za Li-ION baterije uporabljajte Li-ION univezalno polnilno ploščo in za AA/AAA baterije AA/AAA univerzalno
polnilno ploščo. Uporaba polnilnih plošč za baterije, ki ne ustrezajo polnilni plošči lahko povzročijo poškodbe
polnilnika ali uporabnika ter izničijo garancijski rok
Nikoli ne uporabljajte podaljškov ali nobenih dodatkov, ki niso odobreni s strani proizvajalca GP
Ne uporabljajte polnilnika s poškodovanim polnilnim kablom ali adapterjem
polnilnik izklopite iz električnega omrežja, ko ga ne uporabljate
Ne uporabljajte kakorkoli poškodovanega polnilnika ali njegovih elementov
Ne močite, razstavljajte ali popravljajte polnilnika ali adapterja
Ne pustite baterij v polnilniku predolgo časa. Po polnjenju baterije odstranite iz polnilnika
Polnilnik uporabljajte izključno v zaprtem in suhem prostora
Mladoletne osebe naj izdelek uporabljajo v spremstvu polnoletne osebe
Pokvarjene in izrabljene izdelke odlagajte v zato namenjene zbiralnike odpadkov. Odpadkov te vrste ne odlagajte kjer koli! Za vse
nadaljnje informacije lahko kontaktirate lokalne oblasti. Električna oprema odložena v naravi, lahko onesnaži podtalnico in
naravno okolje in preide v prehrambeno verigo ter ogrozi zdravje in dobro počutje.
SK
Univerzálna nabíjačka pre Li-ion akumulátory do digitálnych fotoaparátov a kamier alebo AA/AAA NiMH nabíjacie batérie
Charakteristika nabíjačky
-
Vymeniteľné nabíjacie adaptéry pre nabíjanie Li-ion akumulátorov alebo AA/AAA NiMH nabíjacie batérie
-
Nastaviteľné batériové kontakty s prehľadnou stupnicou pre rôzne veľkosti akumulátorov
-
LED indikátor zobrazuje stav nabíjania
-
Automatická detekcia 3,6/3,7V alebo 7,2/7,4V Li-ion akumulátorov s indikáciou LED
-
Metódy ukončenia nabíjania :
-
individuálne mínus delta napätie (-dV)
-
bezpečnostný časovač
-
Zistenie primárnych a zlých batérií
Inštrukcie pre nabíjanie
Všimnite si, že základňa nabíjačky a nabíjací adaptér obsahuje rozdielne skupiny kontaktov, ktoré bezpečne odpovedajú
rôznym typom batérií. Použite buď univerzálny adaptér alebo základňu nabíjačky pre nabitie vašej batérie. Podrobnosti nájdete
pred použitím nabíjačky v zozname vhodných typov (Compatible List) a sprievodca vložením akumulátoru (Alignment Guides).
Nabíjanie v základne nabíjačky:
1. Pred vložením akumulátoru do nabíjačky preštudujte sprievodcu vložením akumulátoru (Alignment Guides) A-C a porovnajte
s kontaktmi na akumulátore.
2. Ľahko zasuňte akumulátor smerom k zadnej časti základne nabíjačky. Akumulátor zaujme správnu pozíciu a kovové kontakty
sa prepoja, pokiaľ bude akumulátor správne vložený.
3. Pripojte AC napájací zdroj do sieťovej zásuvky alebo použite auto kábel pre nabíjanie v aute.
4. Po zapnutí napájania je automaticky detekované napätie akumulátoru. Indikátor „Voltage LED“ svieti na červeno pri nabíjaní
3,6/3,7V akumulátoru, alebo na zeleno pri nabíjaní akumulátoru s napätím 7,2/7,4V.
5. Ako náhle je nabíjanie ukončené, indikátor „Charge LED“ prestane blikať a svieti trvalo na zeleno. Akumulátor je možné
vybrať z nabíjačky a používať.
Nabíjanie pomocou nabíjacieho adaptéru:
1. Pokiaľ váš akumulátor nepasuje do základne nabíjačky, prosím použite nabíjací adaptér. Nainštalujte adaptér na základňu
nabíjačky.
2. Pokiaľ je adaptér správne umiestnený, budete počuť zaklapnutie.
3. Otáčaním ľavého a pravého nastavovacieho koliečka nastavte kontakty na adaptéru podľa kontaktov nabíjaného
akumulátoru.
4. Nastavte zadný doraz do správnej pozície podľa dĺžky akumulátoru.
5. Vložte pozorne akumulátor do kontaktov nabíjacieho adaptéru podľa vyznačeného zarovnania. Pritlačením zadného dorazu
zaistíte dobré spojenie kontaktov akumulátoru s nastavenými kontaktmi nabíjacieho adaptéru.
6. Ďalej postupujte pod
ľa bodov 3 až 5 predchodzieho odstavca (Nabíjanie v základni nabíjačky).
Nabíjanie pomocou AA/AAA adaptéru:
1. Pre nabíjanie AA/AAA batérií vložte AA/AAA adaptér do základne nabíjačky.
2. Nabíjajte 1 až 4 batérie AA alebo AAA v akýchkoľvek kombináciách.
3. Vložte NiMH batérie do nabíjacích slotov podľa vyznačenej polarity (+ / -). Zabráňte prepólovaniu.
4. Pripojte AC napájací zdroj do sieťovej zásuvky alebo použite auto kábel pre nabíjanie v aute.
Bezpečnostné pokyny:
Preštudujte všetky pokyny a upozornenia pred použitím.
Nabíjajte iba Li-ion akumulátory v základne nabíjačky alebo univerzálnym nabíjacím adaptérom a iba NiMH AA alebo AAA
batérie v AA/AAA adaptéry. Použitie iných batérií môže spôsobiť zranenie alebo poškodenie prístroja a ku strate záruky.
Nikdy nepoužívajte predlžovacie šnúry alebo iné príslušenstvo, ktoré nie je výslovne doporučené GP. V opačnom prípade by
mohlo dôjsť k požiaru, úrazu el. prúdom alebo poraneniu osôb.
Nepoužívajte nabíjačku s poškodeným káblom alebo vidlicou alebo ak javí známky poškodenia.
Odpojte nabíjačku od zdroja prúdu ak nie je používaná.
Batérie neskratujte.
Batérie, nabíjačku ani napájací zdroj nenamáčajte, nevhadzujte do ohňa ani nerozoberajte.
Nenechávajte batérie a akumulátory pripojené k nabíjačke príliš dlhú dobu. Vyberte batérie, ako náhle je nabíjanie
dokončené.
Iba pre vnútorné použitie v suchom prostredí. Nabíjačku nevystavujte dažďu, snehu ani iným extrémnym podmienkam.
Túto nabíjačku nesmú obsluhovať deti a osoby, ktorých fyzická, zmyslová alebo mentálna neschopnosť či nedostatok
skúseností a znalostí zabraňuje bezpečnému používaniu prístroja, pokiaľ nie sú pod dozorom osoby zodpovednej za ich
bezpečnosť.
Je treba strážiť deti, aby sa nehrali s týmto zariadením.
Nevyhadzujte elektrické spotrebiče ako netriedený komunálny odpad, použite zberné miesta triedeného odpadu. Pre aktuálne
informácie o zberných miestach kontaktujte miestne úrady. Pokiaľ sú elektrické spotrebiče uložené na skládkach odpadkov,
nebezpečné látky môžu presakovať do podzemnej vody a dostať sa do potravinového reťazca a poškodzovať vaše zdravie a
pohodu.
S
Universalladdare till Li-ion batteripack för digilal-och videokameror eller AA/AAA (NiMH) uppladdningsbara
batterier
Kännetecken:
- Utbytbara laddningsplattor för laddningsbara Li-ion batterier eller AA/AAA NiMH batterier
- Justerbara anslutningar med lättavlästa indikatorer för olika typer av uppladdningsbara Li-ion batteripackar
- LED-indikator visar laddstatus
- Automatisk LED-detektor för 3.6V/3.7V eller 7.2V/7.4V laddning av Li-ion batteripack
- Metoder för att avbryta laddning:
- Minus delta spänning (-DV)
- Säkerhetstimer
- Detektor för primär-/engångsbatterier och skadade batterier
Användarhandledning:
Lägg märke till att batterihållaren och adaptern har olika kontakter som passar olika batterityper. Använd antingen
den universella laddplattan eller batterihållaren för att ladda batterier. Läs bruksanvisningen innan användning.
Användning av laddarens batterihållare
1. Läs bruksanvisningen (A-C) och kontrollera batteriets kontakter innan den placeras i laddaren.
2. Skjut försiktigt in batteriet mot batterihållarens bakre del. Batteriet glider på plats och kontakterna ansluts
korrekt.
3. Anslut till eluttaget eller biladaptern för laddning.
4. När strömmen slås på kontrolleras automatiskt batteriets status. Voltmätarens LED-indikator lyser röd då
batteriladdningen är 3.6V/ 3.7V och ändras till grönt sken då batteriladdningen är 7.2V/ 7.4V
5. LED-indikatorn för laddning ändras från grönt blinkande till fast grönt sken när batterierna är fulladdade.
Använda den universella adaptorplattan
1. Om ditt batteri inte passar batterihållaren använd adaptorplattan. Placera adaptorplattan i batterihållaren.
2. När adaptorplattan är i rätt position hörs ett klick-ljud.
3. Justera den vänstra och högra anslutningen så att den kommer i position med batteriets kontakter.
4. Justera hållaren så att den passar med batteriets längd.
5. Placera batteripacken försiktigt enl anvisningen. Batteriet bör placeras i enlighet med den utmärkta
kontaktindikatorn. Justera den fjädrande bakdelen så att hela batteriet faller på plats
6. Fortsätt enl instruktionen nr. 3-5 Hur Man Använder Batterihållaren.
Använda AA/AAA Laddningsplatta
1. Sätt laddningsplattan för AA och AAA batterier i batterihållaren.
2. Ladda upp 1 till 4 st AA eller AAA NIMH batterier i olika kombinationer.
3. Infoga NIMH batterierna i laddningsfacket i enlighet med batteriets polaritet. Undvik omvänd polaritet.
4. Anslut till eluttaget eller biladaptern för laddning.
Läs instruktioner och varningstexter innan användning.
Använd Lithium-ion batterier till universalplattan och ENDAST uppladdningsbara batterier till AA/AAA
laddningsplatta. Används andra batterier gäller inte garantin och det kan orsaka skador.
Använd bara endast förlängningssladd som är godkänd av GP, eftersom det annars finns risk för brand,
elektrisk chock och personskador.
Använd inte adaptern tillsammans med en skadad sladd eller adapter.
Ta bort strömsladden när laddaren inte används.
Använd inte laddaren om den är skadad.
Laddaren och batterierna får inte tas isär eller utsättas för fukt och eld.
Lämna inte batterier i batterihållaren under längre perioder. Avlägsna batterierna om de inte skall användas
under en längre tid.
Laddaren är enbart avsedd för inomhusbruk. Laddaren får inte utsättas för regn snö eller extrema förhållande.
Barn ska övervakas för att säkerställa att de inte leker med laddaren.
Släng ej elektriska applikationer som osorterat avfall, använd separata insamlingskärl. Kontakta din kommun för mer info ang
insamling av elektriskt avfall. Om elektriska applikationer slängs i naturen eller på vanliga avfallstippar, kan farliga ämnen läcka
ut och blandas med grundvattnet och därigenom hamna i våra livsmedel, och skada vår hälsa och välbefinnande.
PL
Uniwersalna ładowarka akumulatorów Li-ion do cyfrowych aparatów fotograficznych/kamer oraz
niklowo-wodorkowych (NiMH) akumulatorów AA/AAA.
Właściwości:
- Wymienne panele do ładowania akumulatorów Li-ion oraz akumulatorów NiMH AA/AAA
- Regulowane, łatwo ustawialne styki do ładowania różnych akumulatorów Li-ion
- Diody LED wskazujące rodzaj pracy
- Automatyczne wykrywanie napięcia 3.6V/3.7V oraz 7.2V/7.4V wraz z sygnalizacją LED
- Detekcja stanu naładowania:
- Pomiar -dV
- Timer zabezpieczający
- Wykrywanie wadliwych akumulatorów
Sposób użycia:
Akumulatory umieszcza się na podstawie ładowarki albo w jednym z dwu paneli. Właściwe ułożenie należy
określić na podstawie tabeli akumulatorów i wskazówek graficznych.
Korzystanie z podstawy:
1. Na podstawie wskazówek graficznych (A-C) należy umieścić akumulator w podstawie.
2. Należy łagodnie wsunąć akumulator w kierunku tyłu ładowarki. Metalowe styki prawidłowo umieszczonego
akumulatora zapewniają dobry kontakt ze stykami ładowarki.
3. Podłączyć zasilacz do sieci albo przejściówk
ę samochodową do gniazda zapalniczki w samochodzie.
4. Po podłączeniu zasilania ładowarka automatycznie wykryje napięcie akumulatora. Środkowa dioda LED
wskazuje napięcie akumulatora – jest czerwona dla 3.6V/3.7V albo zielona dla 7.2V/7.4V.
5. Po zakończeniu ładowania dioda LED oznaczona ”Charge” przestaje pulsować i świeci w sposób ciągły.
Akumulator jest gotowy do użycia.
Korzystanie z panelu uniwersalnego:
1. Jeżeli akumulator nie pasuje do podstawy, należy skorzystać z panelu uniwersalnego. Panel należy
zamontować na podstawie ładowarki.
2. Prawidłowe zamontowanie panelu sygnalizowane jest dźwiękiem ”kliknięcia”.
3. Za pomocą pokręteł należy dopasować styki panelu tak, aby pasowały do styków akumulatora.
4. Należy dopasować docisk przesuwny do długości akumulatora.
5. Umieścić precyzyjnie akumulator w panelu tak, aby styki akumulatora i panelu uzyskały stabilny kontakt.
6. Postępować zgodnie z punktami 3 – 5 (Korzystanie z podstawy).
Korzystanie z panelu AA/AAA:
1. Aby ładować akumulatory AA/AAA, należy zamontować na podstawie ł
adowarki panel AA/AAA.
2. Można ładować od 1 do 4 akumulatorów NiMH AA/AAA w dowolnej kombinacji.
3. Umieścić akumulatory NiMH w gniazdach, zwracając uwagę na polaryzację (+/-).
4. Podłączyć zasilacz do sieci albo przejściówkę samochodową do gniazda zapalniczki w samochodzie.
Środki bezpieczeństwa:
Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją.
W panelu uniwersalnym należy ładować WYŁĄCZNIE akumulatory Li-ion, w panelu AA/AAA należy ładować
WYŁACZNIE akumulatory NiMH AA/AAA. Użycie akumulatorów innych typów spowoduje uszkodzenie
ładowarki oraz utratę gwarancji.
Aby uniknąć ryzyka pożaru, porażenia prądem oraz obrażeń, nie należy stosować żadnych przedłużaczy ani
przejściówek nierekomendowanych przez GP.
Nie wolno uż
ywać ładowarki z uszkodzoną wtyczką lub przewodem zasilającym.
Nieużywaną ładowarkę należy odłączyć od sieci zasilającej.
Nie wolno używać ładowarki, jeśli została uszkodzona w jakikolwiek sposób.
Ładowarki ani paneli nie wolno wkładać do wody, do ognia ani rozbierać we własnym zakresie.
Nie należy pozostawiać akumulatorów w ładowarce przez długi czas. Po zakończeniu ładowania należy wyjąć
akumulatory z ładowarki.
Ładowarka jest przeznaczona wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. Nie można jej wystawiać na
działanie deszczu lub śniegu.
Nie wolno zezwalać dzieciom na zabawę tym urządzeniem.
Niniejszego urządzenia nie wolno wyrzucać ze zwykłymi, nieposortowanymi odpadami komunalnymi. W celu uzyskania informacji
o dostępnych na Państwa terenie metodach utylizacji, należy skontaktować się z władzami lokalnymi. Złomując we właściwy
sposób niniejsze urządzenie, ograniczą Państwo ryzyko wystąpienia negatywnego wpływu na środowisko i ludzi, które mogłoby
zaistnieć w przypadku nieprawidłowej utylizacji.
Waga ładowarki: 165g
RO
Încărcător Universal DSC/Camcorder pentru pachete Li-ion DSC/Camcorder sau baterii reîncărcabile AA/AAA
(NiMH)
Caracteristici:
- Include plăci interschimbabile pentru încărcarea pachetelor reîncărcabile Li-ion sau a bateriilor NiMH
reîncărcabile AA/AAA
- Contacte ajustabile pentru compatibilitatea cu diferite tipuri de pachete reîncărcabile Li-ion
- LED indicator pentru urmărirea stadiului încărcării
- Detecţie automată 3.6V/3.7V sau 7.2V/7.4V cu LED indicator pentru încărcarea pachetelor reîncărcabile Li-ion
- Metode de finalizare:
- Minus delta voltage (-dV)
- Temporizator de siguranţă
- Detector de baterii de unică folosinţă sau reîncărcabile defecte
Instrucţiuni de utilizare:
Încărcatorul de bază şi plăcile adaptoare ajută la realizarea diverselor combinaţii de contacte pentru a asigură
încărcarea în siguranţă a diferitelor tipuri de pachete reîncărcabile Li-ion. Utilizaţi lista de compatibilităţi şi
modalităţile de instalare a adaptorului şi a pachetului reîncărcabil, înainte de utilizarea încărcătorului.
Utilizarea încărcă
torului de bază
1. Citiţi ghidul de instalare (A-C) şi verificaţi contactele pachetului reîncărcabil/bateriei înainte de introducerea
acestuia/ acesteia în incărcător.
2. Montaţi bateria astfel încât contactele metalice ale bateriei să fie perfect aliniate, să se suprapună cu ale
încărcătorului.
3. Conectaţi încărcătorul la priza de perete sau la cea de la bricheta autoturismului.
4. Când conectarea s-a realizat, voltajul bateriei va fi detectat automat. LED-ul martor al tensiunii va avea
culoarea roşie când se încărcă baterie de 3.6V/ 3.7V, sau verde când se încărcă baterie de 7.2V/ 7.4V.
5. Când încărcarea s-a finalizat LED-ul martor al încărcării va trece din verde intermitent în verde continuu iar
bateria poate fi utilizată.
Utilizarea plăcilor adaptoare
1. Când bateria nu are contactele aliniate conform contactelor de pe baza încărcătorului va fi necesară utilizarea
plăcii adaptoare. Instalaţi placa adecvată pe încărcător.
2. La instalarea corectă a plăcii se va auzi un sunet “click” care confirmă instalarea corectă.
3. Rotiţi adaptoarele de contacte stânga/dreapta ale plăcii adaptoare în concordanţă cu ajustările necesare
alinierii cu contactele bateriei.
4. Ajustaţ
i lungimea spaţiului pentru baterie cu ajutorul părţii culisante.
5. Introduceţi pachetul reîncărcabil în locaşul astfel realizat şi în concordanţă cu aşezarea contactelor bateriei.
6. Vă rugăm urmaţi instrucţiunile de utilizare a încărcatorului (No. 3-5).
Utilizarea plăcii AA/AAA
Pentru încărcarea bateriilor reîncărcabile AA sau AAA este nevoie de instalarea plăcii adecvate.
1.Pot fi încărcate de la una la 4 baterii reîncărcabile NiMH AA sau AAA, în orice combinaţie.
2.Introduceţi bateriile reîncărcabile NiMH în încărcător respectând polaritatea. Evitaţi încărcarea inversă.
3.Conectaţi încărcătorul la priza de perete sau la cea de la bricheta autoturismului.
Atenţionări
Citiţi toate instrucţiunile şi atenţionările înainte de utilizarea încărcătorului.
Utilizaţi doar pachete reîncărcabile Li-ion împreună cu adaptorul universal şi baterii reînc
ărcabile (AA/AAA)
împreuna cu placa adaptoare AA/AAA. Utilizând alte baterii vă asumaţi riscul unor răniri şi pagube, precum şi
pierderea garanţiei.
Nu utilizaţi prelungitoare sau alte conexiuni nerecomandate de GP, acestea putând cauza incendii,
scurt-circuite şi/sau răniri.
Nu utilizaţi încărcătorul cu cablu sau conectorul deteriorat.
Nu lăsaţi încărcătorul conectat la priză când acesta nu este utilizat.
Nu utilizaţi încărcătorul dacă este deteriorat în vreun fel.
Nu udaţi, aruncaţi în foc sau dezasamblaţi încărcătorul sau adaptorul.
Nu lăsaţi bateria în încărcător, îndepărtaţi-o şi deconectaţi încărcătorul imediat ce bateria a fost complet
încărcată..
A se utiliza doar în încăperi, în locuri uscate. Nu expuneţi încă
rcătorul la ploaie, zăpadă sau alte condiţii
extreme.
A nu se lăsa la îndemâna copiilor.
Nu aruncaţi aparatura electrică veche cu gunoiul menajer. Contactaţi autorităţile locale pentru a primi informaţiile necesare legat de
posibilităţile de reciclare disponibile. Aceste deşeuri pot conţine substanţe periculoase care pot afecta negativ sănătatea şi viaţa
noastră a tuturor.
P
Carregador para Li-Ion DSC, packs de beterias de câmaras de video ou beterias recarregables AA/AAA (NiMh): DSC
Universal/ Câmara de video
Características
- Intercambiable para carregar beterias recarregables de Li-Íon ou pilhas recarregables de NiMh de tamanhos AA/AAA.
- Contatos da beteria ajustáveis com indicadores fáceis de ver para diferentes perfis de packs de beterias recarregables
Li-Íon.
- O indicador LED mostra o status de carrega.
- Detecção automática de 3.6V/3.7V ou 7.2V/7.4V com o indicador LED para carregar o pack de beteria de Li-Íon.
- Métodos de terminação:
- Voltagem Delta negativo (-dV)
- Temporizador de segurança
- Detecção de beterias primárias ou em mau estado.
Instruções de funcionamento
Aviso de que a base do carregador e a placa adaptadora contêm diferentes sets de contato, os quais podem coincidir com
diferentes tipos de beterias. Utilizar tanto a placa universal como a base do carregador para carregar a beteria. Por favor,
dirijam-se à lista de compatibilidades e guias de alinhamento antes do seu uso.
Uso do carregador base
1. Ver a guia de alinhamento (A-C) e contatos na beteria antes de deslizar a beteria no seu lugar.
2. Deslize suavemente a beteria para a parte traseira da base do carregador. A beteria se desliza no seu lugar e os contatos
metálicos se alinharão se está corretamente montado.
3. Conectar o adaptador AC à tomada de parede ou o adaptador de carro para carregar no carro.
4. Quando se conecta a beteria, a voltagem da beteria será automaticamente detectada. A voltagem do LED se volta
vermelho quando carrega a beteria de 3.6V-3.7V, e se torna verde quando a beteria de 7.2V-7.4V se está carregando.
5. Quando a carrega está completa, o carregador LED muda de cor verde piscando a cor verde fixo, então a beteria pode ser
extraída para usar.
Uso de placa adaptadora universal
1. Se a beteria não cabe na base do carregador, por favor use a placa adaptadora. Instalar a placa adaptadora à base do
carregador.
2. Quando a placa adaptadora se coloca corretamente, deve escutar um “clic”.
3. Girar o contato da esquerda e da direita ajustando-o à placa adaptadora movendo os contatos à boa posição seguindo os
contatos da beteria.
4. Ajustar a parte traseira deslizando-a à posição adequada para adaptar-se a diferentes longitudes de beterias.
5. Cuidadosamente, instalar o pack da beteria com o alinhamento dos contatos da beteria indicados e mover a parte traseira
deslizante até que a beteria esteja totalmente inserida no contato.
6. Por favor, proceder às instruções 3-5 do Uso do Carregador Base.
Uso da placa carregadora AA /AAA.
1. Para carregar pilhas recarregables AA/AAA, instalar a placa do carregador de AA/AAA ao carregador base.
2. Carrega de 1 a 4 pilhas Nimh AA ou AAA com qualquer combinação.
3. Inserir pilhas recarregables NiMh nas ranhuras seguindo a polaridade das pilhas. Evitar introduzí-las no sentido oposto.
4. Conectar o adaptador AC ao plugue ou no adaptador de carro para carregar no carro.
Atendimento
Ler todas as instruções e tenha prudência antes de seu uso.
Usar pilhas de Lítio Íon na placa adaptadora universal e recarregar pilhas (AA/AAA) no AA/AAA da placa somente para
recarregar. O uso de outras beterias anulará a garantia e causa lesões e danos.
Nunca usar um alongo ou outro acessório não recomendado por GP, já que isto pode dar risco de incêndio, choque elétrico
ou lesões pessoais.
Não usar o carregador com um cabo ou interruptor em mau estado.
Desenchufar o carregador quando não este em uso.
Não utilizar o carregador se está sujeito a danos em todas as formas.
Não molhar, queimar ou desmontar o carregador ou o adaptador.
Não deixe a beteria conectada a o carregador ou a placa durante um longo período de tempo. Extrair as pilhas uma vez
estejam carregadas.
Para interiores e usar só em lugares secos. Não expor o carregador à chuva, neve ou condições extremas.
Os meninos devem ser supervisionados para assegurar-se de que não joguem com o aparelho.
Não atire a o lixo equipes elétricas, use métodos de recolha para este tipo de refugos. Contate com sua prefeitura para informar-se
sobre os tipos de recolha disponíveis. Se as equipes elétricas se eliminam em lixeiras, as substâncias perigosas se podem filtrar
até o água subterrânea e entrar na corrente alimentícia, danando a sua saúde e bem-estar.
Universele DSC/camcorder lader voor Li-ion DSC/camcorder batterijpacks of AA/AAA herlaadbare NiMH-batterijen
Kenmerken:
- Verwisselbare laadplaten voor het laden van herlaadbare Li-ion batterijpacks of herlaadbare AA/AAA NiMH-batterijen
- Aanpasbare batterijcontacten met makkelijk leesbare contactindicatoren voor verschillende herlaadbare Li-ion batterijpacks
- LED-indicator toont laadstatus
- Automatische detectie van 3.6V/3.7V of 7.2V/7.4V via LED-indicator voor het laden van Li-ion batterijpacks
- Afschakelmechanismen:
- Negatieve delta V detectie (-dV) om overlading van de batterijen te voorkomen
- Veiligheidstimer
- Detecteert defecte of niet-passende batterijen
Gebruiksaanwijzing:
Gelieve er nota van te nemen dat zowel het basislaadstation als de adaptorplaat verschillende contactpunten hebben om de
batterijpacks op hun plaats te houden. Gebruik ofwel de universele adaptorplaat ofwel het basislaadstation voor het laden van
uw batterij. Consulteer voor de ingebruikname ook de lijst met compatibele batterijen en de assemblagegids.
Gebruik van het basislaadstation
1. Lees de assemblagegids (punten A-C) en zoek de juiste batterijcontactpunten voor u het pack op zijn plaats schuift.
2. Schuif het pack voorzichtig naar de achterkant van het laadstation. Het pack schuift op zijn plaats en de metalen
contactpunten sluiten mooi aan op voorwaarde dat het pack correct werd geplaatst.
3. Stop de AC-adapter in het stopcontact of de sigarettenaansteker (wanneer u het autolaadsnoer gebruikt).
4. Van zodra het toestel stroom ontvangt, wordt het packvoltage automatisch gedetecteert. De voltage-LED is rood bij het
laden van een pack van 3,6V/7,2V. Wanneer het pack geladen is, wordt de voltage-LED groen.
5. Wanneer het laadproces is voltooid, verandert de ‘Charge-LED’ van knipperend groen naar volledig groen en kan het
batterijpack uit het station worden verwijderd om te worden gebruikt.
Gebruik van de universele adaptorplaat
1. Wanneer het pack niet past op hat basislaadstation, dient u de universele adaptorplaat te gebruiken. Installeer de
adaptorplaat op het basislaadstation.
2. Wanneer de adaptorplaat correct werd geïnstalleerd, hoort u een klik.
3. Rol de linker- en rechtercontacten zodanig dat de contactpunten van het batterijpack ertussen passen.
4. Verplaats de achterglijder zodanig dat de lengte van het pack past.
5. Plaats het batterijpack voorzichtig tussen de aangegeven contactpunten en schuif de achterglijder tot tegen het pack.
6. Ga naar de punten 3 tot 5 zoals beschreven onder ‘gebruik van het basislaadstation’.
Gebruik van de NiMH AA/AAA-plaat
1. Voor het laden van herlaadbare AA of AAA-batterijen, dient u de NiMH AA/AAA-plaat op het basislaadstation te installeren.
2. Laad 1 tot 4 AA of AAA NiMH-batterijen in om het even welke combinatie.
3. Plaats de NiMH-batterijen in de laadslots volgens de juiste polariteit (+/-).
4. Stop de AC-adapter in het stopcontact of de sigarettenaansteker (wanneer u het autolaadsnoer gebruikt).
Waarschuwing
Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing en de waarschuwingen.
Gebruik enkel lithium ion packs op de universele adaptorplaat en enkel herlaadbare AA/AAA-batterijen op de NiMH
AA/AAA-plaat. Het laden van andere soorten batterijen kan immers leiden tot lekken of explosies met lichamelijk letsel tot
gevolg.
Gebruik geen verlengsnoer of een andere aansluiting die niet door GP wordt aangeraden. Andere aansluitingen kunnen
mogelijk brand, elektrische shock of lichamelijk letsel veroorzaken.
Gebruik de lader nooit in combinatie met een beschadigd snoer.
Haal de lader van de stroombron (stopcontact of sigarettenaansteker) wanneer u hem niet gebruikt.
Gebruik de lader niet wanneer hij beschadigd is.
Lader of batterijen niet solderen, verbranden of demonteren.
Laat het batterijpack of de batterijen niet gedurende lange periode in de lader zitten maar haal ze uit de lader wanneer ze
volgeladen zijn en het laadproces is voltooid.
Alleen geschikt voor gebruik binnenshuis en in een droge omgeving. Lader niet blootstellen aan regen, sneeuw of extreme
condities.
Kinderen dienen onder supervisie van een volwassene te staan zodat ze niet spelen met de applicatie.
Gooi elektrische apparaten nooit weg bij het reguliere afval. Maak hiervoor gebruik van de daarvoor bestemde
voorzieningen. Voor meer informatie omtrent deze voorzieningen kunt u contact opnemen met uw gemeente.
NL
Universallader til Li-ion batteripakker for digital- og videokameraer eller AA / AAA (NiMH) oppladbare batterier.
Funksjoner:
- Utskiftbare ladeplater for oppladbare Li-ion batterier eller AA / AAA NiMH batterier.
- Justerbare batterikontakter med lettavleste indikatorer for forskjellige oppladbare Li-ion batteripakker.
- LED-indikator viser status for lading
- Automatisk LED indikator for 3.6V/3.7V eller 7.2V/7.4V lading av Li-ion batteripakke.
- Metoder for å avbryte ladingen:
- Spenningsføler (-dV)
- Sikkerhetstimer
- Detektering for engangsbatterier og skadede batterier
Bruksanvisning:
Legg merke til at batteriholderen og adapteret inneholder ulike kontaktsett som passer til forskjellige typer batterier. Bruk
enten den universelle ladeplaten eller batteriholderen for å lade batteriet. Les bruksanvisningen før bruk!
Bruk av laderens batteriholder
1. Les bruksanvisningen (A-C) og kontroller kontaktene på batteriet før du skyver batteriet på plass.
2. Skyv batteriet forsiktig inn mot batteriholderens bakre del. Batteriet vil føres på plass og kontaktene kobles korrekt.
3. Koble til stikkontakten eller biladapteret for lading i bil.
4. Når strømmen slås på, vil batterispenning automatisk bli kontrollert. Voltmeterets LED-indikator lyser rødt når
batteriladingen er 3.6V / 3.7V, og går over til grønt når batteriladingen er 7.2V / 7.4V.
5. LED-indikatoren skifter fra grønt blinkende til grønt lys når batteriene er fulladede og klare til bruk.
Bruk av den universale adapterplaten
1. Hvis batteriet ikke passer i batteriholderen, benytt adapterplaten. Montér adapterplaten i batteriholderen.
2. Når adapterplaten er riktig plassert, høres et "klikk".
3. Juster venstre og høyre kontakt slik at kontaktene kommer i rett posisjonen i forhold til batterikontaktene.
4. Juster holderen slik at den passer med batteriets lengde.
5. Plasser batteripakken forsiktig i henhold til batteriets kontaktinnretting. Batteriet bør plasseres i henhold til
kontaktindikasjonene.Flytt så den bakre glidebryteren inntil batteripakken helt til kontakten er godt plassert.
6. Gå videre til instruksjon nr. 3-5 under ”Bruk av laderens batteriholder”.
Bruk av AA/AAA ladekassett
1. For å lade AA eller AAA oppladbare batterier, installer AA/AAA ladekassetten til batteriholderen.
2. Lad 1 til 4 stk. AA eller AAA NiMH batterier i en hvilken som helst kombinasjon.
3. Sett NiMH batterier til lading i henhold til batteriet polaritet. Unngå motsatt polaritet.
4. Koble til stikkontakten eller biladapteret for lading i bil.
Advarsel
Les alle instruksjoner og advarsler nøye før bruk.
Bruk KUN Li-ion batterier på den universale adapterplaten og oppladbare (AA/AAA) batterier i AA/AAA ladekassetten.
Benyttes andre typer batterier vil garantien være ugyldig, samtidig som det kan forårsake skade.
Benytt aldri en skjøteledning eller annet tilbehør som ikke er anbefalt av GP, da dette kan føre til brann, elektriske støt eller
annen personskade.
Ikke bruk laderen med skadet ledningen eller plugg.
Koble fra laderen når den ikke er i bruk.
Laderen må ikke brukes hvis den er utsatt for noen form for skade.
Laderen og batteriene får ikke tas fra hverandre, utsettes for fukt eller ild.
Ikke la batteriet være koblet til laderen eller adapteret ved langtidslagring. Ta ut batteriet når ladingen er ferdig.
Laderen er kun beregnet for innendørs bruk. Laderen får ikke utsettes for regn, snø eller ekstreme værforhold.
Barn skal informeres og instrueres nøye, for å forsikre om at de ikke leker med laderen.
Ikke kast elektriske apparater som vanlig usortert avfall, men benytt særskilte innsamlingspunkter. Kontakt dine lokale
myndigheter for mer informasjon om hvor disse finnes. Om elektriske apparater kastes og blandes med vanlig avfall, kan farlige
stoffer lekke ut i grunnvannet og forurense næringskjeden, som senere kan skade din helse.
NLV
Universāls DSC/video kameras lādētājs litija jonu DSC/video kameras baterijām vai AA/AAA (NiMH) uzlādējamām baterijām
Īpašības:
- Nomaināmas uzlādes plates uzlādējamo litija jonu bateriju vai AA/AAA NiMH bateriju uzlādei.
- Piemērojami baterijas kontakti ar viegli izlasāmiem uzlādējamo litija jonu bateriju atsevišķu profilu kontaktu indikatoriem.
- LED indikators rāda uzlādes stāvokli.
- Automātiska 3.6V/3.7V vai 7.2V/7.4V uziešana ar LED indikāciju litija jonu bateriju uzlādei.
- Pārtraukšanas veidi:
- Negatīvais delta spriegums (-dV)
- Drošības taimers
- Primārās vai bojātas baterijas uziešana.
Ekspluatācijas instrukcijas:
Pievērsiet uzmanību tam, vai lādētāja pamatnei un adaptera platei ir dažādi kontaktu kr
ājumi, kuri droši atbilst dažādiem
bateriju tipiem. Baterijas uzlādēšanai lietojiet universālo plati vai lādētāja pamatni. Pirms lietošanas izlasiet „Saskaņošanas
sarakstu un izlikšanas norādes“.
Lietojot lādētāja pamatni
1. Pirms baterijas ievietošanas izlasiet Izlikšanas norādes (A-C) un uzrakstus uz kontaktiem, kas atrodas uz baterijas
virsmas.
2. Viegli pabīdiet bateriju uz baterijas pamatnes galu. Baterija nokļūs savā vietā un metāla kontakti, ja tie ir pienācīgi ierīkoti,
salīdzināsies.
3. Pieslēdziet AC adapteru elektrības ligzdai, kas atrodas sienā, vai mašīnas adapteru uzlādējot mašīnā.
4. Ieslēdzoties elektroenerģijai, baterijas elektrības strāva tiks uzieta automātiski. Strāvas LED kļūst sarkans uzlādējot
3.6V/3.7V bateriju, un iedegas zaļā gaisma, kad 7.2V/7.4V baterija tiek uzlādēta.
5. Kad uzlāde ir pabeigta, „uzl
ādes LED“ nomainās no mirgojošās zaļas uz nepārtraukti degošo zaļo gaismu, tad bateriju var
izņemt un lietot.
Lietojot universālo adaptera plati
1. Ja Jūsu baterija nav piemērota lādētāja pamatnei, lietojiet adaptera plati. Iemontējiet adaptera plati pie lādētāja pamatnes.
2. Kad adaptera plate ir pareizā pozīcijā, Jūs varēsiet sadzirdēt „klikšķa“ skaņu.
3. Pagrieziet kreiso un labo kontakta regulatoru, kas atrodas uz adaptera plates tam, lai pakustinātu kontaktus uz pozīciju
saskaņā ar baterijas kontaktiem.
4. Noregulējiet pakaļējos bīdītājus attiecīgajā pozīcijā tam, lai tas būtu piemērots dažāda garuma baterijām.
5. Uzmanīgi ievietojiet bateriju saskaņā ar norādītajiem baterijas kontaktu salīdzinā
jumiem. Baterija ir jāievieto ievērojot
kontakta norādījumus un ir jāpavirza pakaļējais bīdītājs tikmēr, kamēr baterijas tiks pilnīgi ievietotas ar noregulētiem
kontaktiem.
6. Tālāk turpiniet tā, kā norādīts instrukcijā Nr. 3-5 „Lietojot lādētāja pamatni“.
Lietojot AA/AAA uzlādes plati
1. AA vai AAA uzlādējamo bateriju uzlādei iemontējiet AA/AAA uzlādes plati pie lādētāja pamatnes.
2. Uzlādējiet no 1 līdz 4 AA vai AAA NiMH baterijām, izvēloties jeb kuru kombināciju.
3. Ievietojiet NiMH baterijas uzlādes sekcijā ievērojot baterijas polaritāti. Izvairieties no pretējas uzlādes.
4. Pieslēdziet AC adapteru elektrības ligzdai, kas atrodas sien
ā, vai mašīnas adapteru, uzlādējot mašīnā.
Uzmanību!
Pirms lietošanas izlasiet visus norādījumus un brīdinājumus.
Universālai adaptera platei izmantot litija jonu baterijas, bet AA/AAA uzlādes platei izmantot tikai uzlādējamās (AA/AAA)
baterijas. Citu bateriju lietošanai garantija netiks piemērota, kā arī pastāv risks ievainoties.
Nekādā gadījumā neizmantojiet pagarinājuma vadus vai papildus ierīces, kuras nav ieteicis GP, jo tas var izraisīt
ugunsgrēku, elektrošoku vai arī ievainot.
Nelietojiet lādētāju ar bojātu vadu vai spraudni.
Atslēdziet lādētāju no ligzdas, kad to nelietojat.
Nelietojiet lādētāju, ja pastāv kaitējuma risks.
Nesaslapiniet, nededziniet un neizjauciet l
ādētāju vai adapteru.
Neatstājiet bateriju pieslēgtu pie lādētāja vai plates uz ilgāku laiku. Izņemiet bateriju, kad uzlāde ir pabeigta.
Lietojiet iekštelpās sausā vietā. Neatstājiet lādētāju lietū, sniegā vai citos ekstremālos apstākļos.
Parūpējieties, lai bērni nespēlē ar ierīcēm.
Neizmetiet elektroierīces kopā ar citiem sadzīves atkritumiem, izmantojiet savākšanas punktu pakalpojumus. Sazinieties ar vietējo
varu sakarā ar savākšanas sistēmām. Ja elektroierīces tiek izmestas izgāztuvē, bīstamas vielas var iztecēt gruntsūdeņos un
nokļūt barības ķēdē un tādā veidā kaitēt veselībai.

Transcripción de documentos

DSC/ Camcorder Battery Table Digital Camera / Camcorder Brand Name Universal Li-ion Charger A-Oly Li30B A-Pan CGAS004E A-Son NP FR 1 CL306 CANON BP-308 BP-308B BP-315 NB-2LH BP-406 BP-511A BP-512 BP-514 BP-511 BP-511A BP-522 BP-608 BP-911 BP-911K BP-914 BP-915 BP- 924 BP-941 BP-927 BP-930 BP-930K BP-930E BP-930R BP-945 NB-1L NB-1LH NB-2L NB-2LH NB-3L BP-511 BP-511A BP-512 BP-514 BP-927 CASIO NP-20 NP-20DBA NP-30 NP-30DBA Fujifilm DR-LB4 NP-100 NP-120 NP-30 NP-80 NP-95 NP-100 NP-120 VAL001 VCL001 VCL002 VCL006 VCL007 VCL008 VCL009 VCL010 VCL011 VCL016 VCL017 VFL001 VFL002 VFL003 VFL004 VGL002 VGL003 VJL001 VJL002 VJL003 VJL005 VKL001 VML001 VML002 VNL001 VNL002 VNL003 Instruction Manual GP Charge LED Voltage LED Power LED Charging Time (NiMH rechargeable battery) GP Battery AA 2100 ~ Charging Time (Li-ion battery pack) Charging Time (hours) Capacity (mAh / series) 2700 3 ~ 4 3 1300 ~ 1800 2 ~ 600 ~ 1000 1 ~ 1.5 AAA LED Indications: Conditions Battery Capacity Time (mins) 600mAh ~80 1000mAh HAMA Voltage Power 1400mAh ~180 1800mAh ~240 – 3.6V: Red 7.2V: Green NiMH AA/AAA: Orange Red Red Fully Charged Green 3.6V: Red 7.2V: Green NiMH AA/AAA: Orange Red Error Flashing Green – Flashing Red Digital Camera / Camcorder Universal Li-ion Charger Digital Camera / Camcorder Universal Li-ion Charger VCL005 VNL004 VPEL001 VPEL002 VPL002 VPL005 VPL006 VPL007 VRL001 VRL002 VSL002 VSL003 VSL004 VSL005 VSL007 VSL009 VSL013 VSL014 VSL015 VYL002 CP823 CP824 CP846 CP851 VPL003 NP-60 VPL004 DZ-BP14 DZ-BP14R DZ-BP16 DZ- BP28 JVC BN-507 BN-V507B BN-V507U BN-V514 BN-V514U BN-514U BN-V101 BN-V101E BN-V107 BN-V107B BN-V107S BN-V107SU BN-V107U BN-V107UB BN-V107US BN-V214 BN-V307 BN-V312U BN-V408 BN-V408-H BN-V416 BN- V416U BN-V416-H BN-V507 BN-V514 BN-V607U BN-V812U BN-V408U BN-V712 BN- V712U BN- V714 BN-VF714U KLIC7002 KLIC7003 KLIC-7004 NP-600 NP-700 NP-800 KODAK Digital Camera / Camcorder Universal Li-ion Charger KLIC-3000 KLIC-5000 KLIC7001 KLIC-7005 KLIC-7006 KLIC8000 KONICA DR-LB1 DR-LB4 KONICA NP-200 NP-400 MINOLTA NP-900 KYOCERA C BN-V408U BP-1100S NP-500 EN-EL2 EN-EL3 EN-EL5 EN-EL7 EN-EL8 LI-10B LI-30B LI-40B LI-42B BLM1 PS-BLM1 PANASONIC CGA-DU07 CGA-S001 CGA-S002E CGA-S301 CGP-D110/E1B CGP-D210/E1B CGP-D14S CGP-D210 CGP-320T1B CGP-D08 CGP-D08S CGP-D120 CGP-D120E/1B CGP-D120T CGP-D16A/1B CGP-D16S CGP-D210 CGP-D220 CGP-D220A/1B CGP-D220E/1B CGP-D320T1B CGR-S101A CGR-D08A/1B CGR-D08R CGR-D08S CGR-D120A/1B CGR-D120E/1B CGR-D120T Digital Camera / Camcorder CGR-D08SE/1B CGR-D120 CGR-D16SE/1B CGR-D22E/1B CGR-D220 CGP-D08SE/1B CGP-D16SE/1B CGR-S101A Universal Li-ion Charger F CGR-S602 CGR-S602E DMW-BC7 DMW-BCA7 DMW-BCC12 DMW-BCD10 DMW-BCE10 DMW-BL14 DMW-BM7 RP-BP30L VW-VBD1 VW-VBD21 VW-VBD40 VW-VBD1/E VW-VBD22 VW-VBD25 VW-VBD33 D-L12 D-L17 D-L18 RICOH DB-30 DB-40 DB-43 DB-50 DB-60 SAMSUNG SB-LSM80 SB-90ASL SB-P90A SB-P90AB SB-P90ASL SANYO DB-L20 SHARP BT-L221 BT-L221U BT- L241U BT-L441 BT-L441U BT-L225U BT-L31 BT-L441 VL-RD1E VR-BL81 VR-BL90 VR-BL93 VR-BLF20 Digital Camera / Camcorder Universal Li-ion Charger SONY INSTALLATION OF UNIVERSAL ADAPTER PLATE OR AA/AAA CHARGING PLATE VR-BLF21 LIP-10 LIP-4WM NP-F330 NP-F550 NP-FM91 M series NP-QM91 TOSHIBA Victor VR-BLF40 LIP-880PD VR-BLF41 NP-BG1 NP-FE1 NP-FR1 NP-F750 L series NP-FC10C NP-FM50 NP-FM90 NP-FA50 NP-FS11 NP-FS31 NP-FP50 NP-FP50P NP-FP70P NP-FP90P NP-100 PDR-BT1 PDR-BT2 PDR-BT3 PDR-BT9 GSC-BT5 BN-VF707 BN-VM200 BP-215CL BP-3LCL BP-50MCL BP-LM1 DENSO BT-20L DIGITAL BP-400CL BP-115CL LENMAR LIC422 DLP4090 DK Universelles Ladegerät für Li-Ionen DSC/Camcorder Akkus Packs oder AA/AAA (NiMH) Akkus Universal DSC / Camcorder oplader til Li-ion DSC / Camcorder batterier eller AA / AAA (NiMH) genopladelige batterier Charakteristika nabíječky - Vyměnitelné nabíjecí adaptéry pro nabíjení Li-ion akumulátorů nebo AA/AAA NiMH nabíjecí baterie - Nastavitelné bateriové kontakty s přehlednou stupnicí pro různé velikosti akumulátorů - LED indikátor zobrazuje stav nabíjení - Automatické detekce 3,6/3,7V nebo 7,2/7,4V Li-ion akumulátorů s indikací LED - Metody ukončení nabíjení : - individuální minus delta napětí (-dV) - bezpečnostní časovač - Zjištění primárních a vadných baterií Eigenschaften: - Gegenseitig austauschbare Ladeplatinen zum Aufladen von Li-Ionen Packs und AA/AAA NiMH Akkus - Verstellbare Kontakte mit sehr einfach erkennbaren Markierungen für unterschiedliche Li-Ionen Akku-Packs - LED Anzeige gibt den Ladestatus an - Automatische Erkennung von 3.6V/3.7V oder 7.2V/7.4V für aufzuladende Li-Ionen Akku-Packs mittels LED Anzeige - Automatische Abschaltmechanismen für Ihre Sicherheit: - Spannung (-dV) - Zeit - Erkennung von Primärbatterien und defekten Akkus Instrukce pro nabíjení Všimněte si, že základna nabíječky a nabíjecí adaptér obsahuje rozdílné skupiny kontaktů, které bezpečně odpovídají různým typům baterií. Použijte buď univerzální adaptér nebo základnu nabíječky pro nabití vaší baterie. Podrobnosti najděte před použitím nabíječky v seznamu vhodných typů (Compatible List) a průvodce vložením akumulátoru (Alignment Guides). Bedienungshinweise: Beachten Sie, dass die Basisstation und die Adapterplatine verschiedene Kontakte haben, die zu unterschiedlichen Akkus passen. Verwenden Sie entweder die universelle Ladeplatine oder die Basisstation, um Ihren Akku aufzuladen. Bitte beziehen Sie sich vor dem Gebrauch auf die Kompatibilitätsliste und lesen Sie die Beschreibungen zum Einsetzten von Akkus. Features: - Udskiftelige opladnings plader for opladning af Li-ion genopladelige batterier eller AA / AAA NiMH batterier. - Justerbar batteri kontakter med letlæselig kontakt indikatorer til forskellige genopladeligt Li-ion batteri packs. - LED indikator viser opladning status - Automatisk 3.6V/3.7V eller 7.2V/7.4V detektering med LED indikation for opladning Li-ion-batteri - Ophævelse metoder: - Minus delta spænding (-DV) - Sikkerhed timeren - Primære og beskadiget batteri detektering Nabíjení v základně nabíječky: 1. Před vložením akumulátoru do nabíječky prostudujte průvodce vložením akumulátoru (Alignment Guides) A-C a porovnejte s kontakty na akumulátoru. 2. Lehce zasuňte akumulátor směrem k zadní části základy nabíječky. Akumulátor zaujme správnou pozici a kovové kontakty se propojí, pokud bude akumulátor správně vložen. 3. Připojte AC napájecí zdroj do síťové zásuvky nebo použijte autokabel pro nabíjení v autě. 4. Po zapnutí napájení je automaticky detekováno napětí akumulátoru. Indikátor „Voltage LED“ svítí červeně při nabíjení 3,6/3,7V akumulátoru, nebo zeleně při nabíjení akumulátoru s napětím 7,2/7,4V. 5. Jakmile je nabíjení ukončeno, indikátor „Charge LED“ přestane blikat a svítí trvale zeleně. Akumulátor je možné vyjmout z nabíječky a používat. Verwendung der Basisstation des Laders 1. Beachten Sie die Beschreibungen zur Ausrichtung (A-C) und die Kontakte auf dem Akku-Pack bevor Sie den Akku einsetzen. Führen Sie den Akku-Pack vorsichtig zum Ende der Basisstation. Der Akku schiebt sich in Position und die Metallkontakte werden einrasten, wenn der Akku ordnungsgemäß aufgesetzt wurde. 2. Verbinden Sie das Stromkabel mit der Steckdose oder den KfZ-Adapter dem Zigarettenanzünder im Auto. 3. Wenn der Strom fließt, wird die benötigte Spannung automatisch erkannt. Die Anzeige für die Spannung leuchtet rot bei der Aufladung von Akkus mit 3.6V/ 3.7V und grün bei Akkus mit 7.2V/ 7.4V. 4. Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, ändert sich die LED Anzeige „Aufladen/Charge“ von blinkendem grün zu permanentem grün und der Akku kann wieder entnommen werden. Nabíjení pomocí nabíjecího adaptéru: 1. Pokud váš akumulátor nepasuje do základy nabíječky, prosím použijte nabíjecí adaptér. Nainstalujte adaptér na základnu nabíječky. 2. Pokud je adaptér správně umístěn, uslyšíte zaklapnutí. 3. Otáčením levého a pravého nastavovacího kolečka nastavte kontakty na adaptéru podle kontaktů nabíjeného akumulátoru. 4. Nastavte zadní doraz do správné pozice podle délky akumulátoru. 5. Vložte pozorně akumulátor do kontaktů nabíjecího adaptéru podle vyznačeného zarovnání. Přitisknutím zadního dorazu zajistíte dobré spojení kontaktů akumulátoru s nastavenými kontakty nabíjecího adaptéru. 6. Dále postupujte podle bodů 3 až 5 předchozího odstavce (Nabíjení v základně nabíječky). Verwendung der universellen Adapterplatine 1. Wenn Ihr Akku nicht in die Basisstation passt, verwenden Sie bitte die Adapterplatine. Setzen Sie diese auf die Basisstation auf. 2. Ein „Klick“ Geräusch ist zu hören, wenn die Adapterplatine ordnungsgemäß aufgesetzt wurde. 3. Drehen Sie an den Einstellrädchen links und rechts auf der Adapterplatine, um die Kontakte zu verschieben, bis sie mit den Kontakten Ihres Akkus übereinstimmen. 4. Justieren Sie den hinteren Schieber an die richtige Position, um verschiedene Längen der Akku-Packs verwenden zu können. 5. Setzten Sie Ihren Akku vorsichtig gemäß den angezeigten Kontakten ein. Der Akku sollte so platziert sein, dass die Kontakte mit dem Akku übereinstimmen und der hintere Schieber den Akku an die Kontakte drückt. 6. Gehen Sie nun so vor, wie in den Punkten 3-5 von „Verwendung der Basisstation des Laders“ beschrieben. Operating instructions: Notice that the charger base and the adapter plate contain different contact sets which can securely match to different battery types. Use either the universal plate or the charger base to charge your battery. Please refer to the Compatible List and Alignment Guides before use. Using the Charger Base 1. Read the Alignment Guides (A-C) and contacts on the battery before sliding the battery into place. 2. Gently slide the battery towards the rear of the charger base. The battery will slide into place and metal contacts will align if properly mounted. 3. Connect the AC adapter to wall socket or the car adapter for car charging. 4. When the power turns on, the battery voltage will be automatically detected. The voltage LED becomes red when charging 3.6V/ 3.7V battery, while it turns green when 7.2V/ 7.4V battery is being charged. 5. When charging is completed, the “Charge LED” changes from green flashing to green on and the battery can be removed for use. Using the Universal Adapter Plate 1. If your battery cannot fit the charger base, please use the adapter plate. Install the adapter plate to the charger base. 2. When the adapter plate is correctly positioned, you should hear a “click” sound. 3. Rotate the left and right contact adjuster on adapter plate to move contacts to the position according to the battery contact. 4. Adjust the rear slider to appropriate position to fit for different battery length. 5. Install the battery pack carefully according to the battery contact alignment indicated. The battery should be placed according to the contact indication and move the rear slider until battery pack fully inserted with the contact located. 6. Please proceed to the instruction No.3 - 5 of Using the Charger Base. Using AA/AAA Charging Plate 1. For charging AA/AAA rechargeable batteries, install the AA/AAA charging plate to the charger base. 2. Charge 1 to 4 AA or AAA NiMH batteries in any combination. 3. Insert NiMH batteries into charging slots according to the battery polarity. Avoid reverse charging. 4. Connect the AC adapter to wall socket or car adapter for car charging. Caution • Read all the instructions and cautions before use. • Use Lithium ion batteries on universal adapter plate and rechargeable (AA/AAA) batteries on AA/AAA charging plate ONLY. Using other batteries will void the warranty and cause injury and damage. • Never use any extension cord or attachment not recommended by GP, as this may lead to a risk of fire, electric shock or personal injury. • Do not use the charger with damaged cord or plug. • Unplug the charger when it is not in use. • Do not operate the charger if it is subject to damage in any ways. • Do not wet, incinerate or disassemble the charger or adapter. • Do not leave the battery connected to the charger or plate for prolonged period. Remove the battery after charging is completed. • For indoor and dry location use only. Do not expose the charger to rain, snow or extreme conditions. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. F BP-780S EN-EL1 OLYMPUS D GP Univerzální nabíječka pro Li-ion akumulátory do digitálních foťáků a kamer nebo AA/AAA NiMH nabíjecí baterie Features: - Interchangeable charging plates for charging Li-ion rechargeable batteries or AA/AAA NiMH batteries - Adjustable battery contacts with easy-to-read contact indicators for different profile of rechargeable Li-ion battery packs - LED indicator displays charging status - Automatic 3.6V/3.7V or 7.2V/7.4V detection with LED indication for charging Li-Ion battery pack - Termination methods: - Minus delta voltage (-dV) - Safety timer - Primary and damaged battery detection Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities. Contact your local government for information regarding the collection systems available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being. NIKON CZ Universal DSC/Camcorder charger for Li-ion DSC/Camcorder battery packs or AA/AAA (NiMH) rechargeable batteries DP-312 DZ-BP21S NiMH AA/AAA Charging Plate E VCL004 BP-508 HITACHI PENTAX D NP-40 NB-2L : 12V DC B Universal Adapter Plate BP-422 : 30mA Charger Base Digital Camera / Camcorder VCL003 BP-2LH : 800mA max at constant current mode Cut Off Termination : Fixed Voltage Universal Li-ion Charger BP-407 Charging Current ALIGNMENT GUIDES & BATTERY POSITION A BP-412 Stand-by Current Input – Flashing Green BP-308S ~150 Specification Charge Power On Charging Battery GB Model No. ANSMANN Nabíjení pomocí AA/AAA adaptéru: 1. Pro nabíjení AA/AAA baterií vložte AA/AAA adaptér do základny nabíječky. 2. Nabíjejte 1 až 4 baterie AA nebo AAA v jakýchkoli kombinacích. 3. Vložte NiMH baterie do nabíjecích slotů podle vyznačené polarity (+ / -). Zabraňte přepólování. 4. Připojte AC napájecí zdroj do síťové zásuvky nebo použijte autokabel pro nabíjení v autě. Bezpečnostní pokyny: • Prostudujte všechny pokyny a upozornění před použitím. • Nabíjejte pouze Li-ion akumulátory v základně nabíječky nebo univerzálním nabíjecím adaptéru a pouze NiMH AA nebo AAA baterie v AA/AAA adaptéru. Použití jiných baterií může způsobit zranění nebo poškození přístroje a ke ztrátě záruky. • Nikdy nepoužívejte prodlužovací šňůry nebo jiné příslušenství, které není výslovně doporučené GP. V opačném případě by mohlo dojít k požáru, úrazu el. proudem nebo poranění osob. • Nepoužívejte nabíječku s poškozeným kabelem nebo vidlicí nebo jeví-li známky poškození. • Odpojte nabíječku od zdroje proudu není-li používána. • Baterie nezkratujte. • Baterie, nabíječku ani napájecí zdroj nenamáčejte, nevhazujte do ohně ani nerozebírejte. • Nenechávajte baterie a akumulátory připojené k nabíječce příliš dlouhou dobu. Vyjměte baterie, jakmile je nabíjení dokončeno. • Pouze pro vnitřní použití v suchém prostředí. Nabíječku nevystavujte dešti, sněhu ani jiným extrémním podmínkám.Tuto nabíječku nesmí obsluhovat děti a osoby, jejichž fyzická, smyslová nebo mentální neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje bezpečnému používání přístroje, pokud nejsou pod dozorem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost. • Je třeba hlídat děti, aby si s nehrály s tímto zařízením. Nevyhazujte elektrické spotřebiče jako netříděný komunální odpad, použijte sběrná místa tříděného odpadu. Pro aktuální informace o sběrných místech kontaktujte místní úřady. Pokud jsou elektrické spotřebiče uložené na skládkách odpadků, nebezpečné látky mohou prosakovat do podzemní vody a dostat se do potravního řetězce a poškozovat vaše zdraví a pohodu. Verwendung der AA/AAA Ladeplatine 1. Um NiMH-Akkus vom Format AA/AAA zu laden, setzten Sie die Ladeplatine für AA/AAA Akkus auf die Basisstation auf. 2. Laden Sie 1 bis 4 AA oder AAA NiMH Akkus in beliebiger Kombination 3. Setzen Sie die Akkus gemäß ihrer Polung in die Ladeschächte. Vermeiden Sie eine Umpolung. 4. Verbinden Sie den Netzstecker mit der Steckdose oder den KfZ-Adapter mit dem Zigarettenanzünder Ihres Fahrzeugs. Vorsicht • Lesen Sie alle Ladeanweisungen vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch. • Verwenden Sie Li-Ionen Akkus mit der universellen Ladeplatine und NUR AA/AAA Akkus mit der AA/AAA Ladeplatine. Bei der Verwendung anderer Batterien erlischt der Garantieanspruch und es können Verletzungen und Schäden hervorgerufen werden. • Benutzen Sie niemals ein Verlängerungskabel oder anderes Zubehör, welches nicht von GP empfohlen wird, da dieses sonst Feuer, Elektroschocks oder andere Verletzungen herbeiführen kann. • Verwenden Sie das Ladegerät nicht mit einem beschädigten Kabel oder Stecker. • Nehmen Sie den Lader vom Stromnetz, wenn er nicht benötigt wird. • Verwenden Sie das Ladegerät nicht, wenn irgendwelche Beschädigungen vorliegen sollten. • Bringen Sie weder Akkus noch Ladegerät in Verbindung mit Nässe und versuchen Sie nicht, die Produkte zu öffnen oder auseinander zu bauen. • Lassen Sie Akkus nicht über einen längeren Zeitraum mit dem Ladegerät oder den Ladeplatinen verbunden. Nehmen Sie die Akkus aus dem Gerät, wenn sie vollständig aufgeladen sind. • Nur für trockene Innenräume geeignet. Setzen Sie das Ladegerät niemals Regen, Schnee oder anderen extremen Witterungen aus. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu stellen, dass sie nicht mit diesem Gerät spielen. Werfen Sie Akkus und Batterien nicht in den Restmüll, sondern entsorgen Sie diese im Sondermüll oder an entsprechenden Stationen. Kontaktieren Sie Ihre Stadt- oder Gemeindeverwaltung, um mehr über die Entsorgungsmöglichkeiten zu erfahren. Wenn elektrische Geräte in der Natur oder im Restmüll landen, können gefährliche Substanzen in das Grundwasser sickern und in die Nahrungskette gelangen. Ihre Gesundheit und Ihr Wohlbefinden können so gefährdet werden. FIN H Instrucciones de funcionamiento Aviso de que la base del cargador y la placa adaptadora contienen diferentes sets de contacto, los cuales pueden con seguridad coincidir con diferentes tipos de baterías. Utilizar tanto la placa universal como la base del cargador para cargar la batería. Por favor, diríjanse a la lista de compatibilidades y guías de alineación antes de su uso. Brug opladerens Base 1. Læs Alignment Guides (AC) og kontakterne på batteriet før batteriet sættes på plads. 2. Forsigtigt skub batteri bagtil i opladeren base. Batteriet vil glide på plads og metal kontakter vil tilslutte hvis korrekt monteret. 3. Tilslut AC adapteren til stikkontakten eller bil adapter til bil opladning. 4. Når strømmen tændes, vil batterispændingen automatisk blive registret. Spændings LED bliver rød, når opladningen 3.6V/ 3.7V batteri påbegyndes, mens det bliver grønt når 7.2V / 7.4V batteri er under opladning. 5. Når opladningen er afsluttet, "Charge LED" skifter fra grøn blinkende til grøn og batteriet kan fjernes. Uso del cargador base 1. Ver la guía de alineación (A-C) y contactos en la batería antes de deslizamiento de la batería en su lugar. 2. Deslice suavemente la batería hacia la parte trasera de la base del cargador. La batería se desliza en su sitio y los contactos metálicos se alinearán si está correctamente montado. 3. Conectar el adaptador AC a la toma de pared o el adaptador de coche para cargar en el coche. 4. Cuando se conecta la batería, el voltaje de la batería será automáticamente detectada. El voltaje del LED se vuelve rojo cuando carga la batería de 3.6V-3.7V, mientras que se vuelve verde cuando la batería de 7.2V-7.4V se está cargando. 5. Cuando la carga está completada, el cargador LED cambia de color verde parpadeando a color verde fijo, entonces la batería puede ser extraída para usar. Brug af Universal adapter plade 1. Hvis dit batteri ikke passer i opladerens base, skal du bruge adapter pladen. Installer adapterpladen til opladerens base. 2. Når adapter plade er korrekt placeret, vil du høre en "klik" lyd. 3. Drej kontakt vælgeren til venstre og højre på adapterplade for at flytte kontakter til den rigtige position. 4. Juster den bageste skyder til en passende position for at tilpasse forskellige batteri længder. 5. Installer batteriet omhyggeligt. Batteriet bør placeres i henhold til kontakt indikationen og flyt den bageste skyder indtil batteriet er indsat. 6. Gå til instruks nr. 3-5 ved brug af Charger Base. Uso de placa adaptadora universal 1. Si la batería no cabe en la base del cargador, por favor use la paca adaptadora. Instalar la placa adaptadora a la base del cargador. 2. Cuando la placa adaptadora se coloca correctamente, debe escuchar el sonido “clic”. 3. Girar el contacto de la izquierda y de la derecha ajustándolo a la placa adaptadora moviendo los contactos a la buena posición según los contactos de la batería. 4. Ajustar la parte trasera deslizándola a la posición adecuada para adaptarse a diferentes longitudes de baterías. 5. Cuidadosamente, instalar el pack de la batería según la alineación de los contactos de la batería indicados y mover la parte trasera deslizante hasta que la batería esté totalmente insertada en el contacto. 6. Por favor, proceder a las instrucciones 3-5 del Uso del Cargador Base. Brug AA / AAA Opladnings plade 1. For opladning af AA eller AAA genopladelige batterier, skal du installere AA / AAA opladningsplade i opladerens base. 2. Oplad 1 til 4 AA eller AAA NiMH batterier i en hvilken som helst kombination. 3. Indsæt NiMH batterier til opladning slot i henhold til batteriets polaritet. Undgå den omvendte polarritet. 4. Tilslut AC adapteren til stikkontakten eller bil adapter til bil opladning. Uso de la placa cargadora AA /AAA. 1. Para cargar pilas recargables AA/AAA, instalar la placa del cargador de AA/AAA al cargador base. 2. Carga de 1 a 4 pilas Nimh AA o AAA con cualquier combinación. 3. Insertar pilas recargables NiMh en las ranuras según la polaridad de las pilas. Evitar introducirlas en sentido opuesto. 4. Conectar el adaptador AC al enchufe o en el adaptador de coche para cargar en el coche. Forsigtig • Læs alle instruktioner og advarsler før brug. • Brug KUN Lithium-ion batterier på universelle adapter plade og genopladelige (AA / AAA) batterier på AA / AAA opladning splade. Brug af andre batterier vil ugyldiggøre garantien og forårsage kvæstelser og skader. • Brug aldrig en forlængerledning der ikke er anbefalet af GP, da dette kan medføre en risiko for brand, elektrisk stød eller personskade. • Brug ikke opladeren hvis den, eller stikket er beskadiget. • Frakobl opladeren, når det ikke er i brug. • Du må ikke bruge opladeren, hvis den er skadet på nogen måder. • Opladeren må ikke gøres våd, brændes eller skilles ad. • Lad ikke batteriet være tilsluttet opladeren eller pladen i en længere periode. Fjern batteriet, når opladningen er afsluttet. • For indendørs og tørt brug. Udsæt ikke opladeren for regn, sne eller ekstreme forhold. • Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke lege med apparatet. Atención • Leer todas las instrucciones y tenga prudencia antes de su uso. • Usar pilas de Litio Ión en la placa adaptadora universal y recargar pilas (AA/AAA) en el AA/AAA de la placa solamente para recargar. El uso de otras baterías anulará la garantía y causa lesiones y daños. • Nunca usar un alargo u otro accesorio no recomendado por GP, ya que esto puede dar lugar a riesgo de incendio, choque eléctrico o lesiones personales. • No usar el cargador con un cable o interruptor en mal estado. • Desenchufar el cargador cuando no este en uso. • No utilizar el cargador si está sujeto a daños en todas las formas • No mojar, incinerar o desmontar el cargador o el adaptador. • No deje la batería conectada al cargador o la placa durante un período de tiempo prolongado. Extraer las pilas una vez estén cargadas. • Para interiores y usar solo en lugares secos. No exponer el cargador a la lluvia, nieve o condiciones extremas. • Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Smid ikke batterier af elektriske apparater som usorteret husholdningsaffald, så brug separate indsamling faciliteter. Kontakt din lokale myndigheder om oplysninger vedrørende indsamling systemer til rådighed. Hvis elektriske apparater smides i naturen eller på lossepladser, kan farligt stof trænge ned i grundvandet og komme ind i fødekæden, hvilket kan skader dit helbred. I GP Universal –laturi digi- ja videokameran Li-ion –akuille tai ladattaville AA/AAA NiMH-akuille. Caractéristiques : - Plateaux interchangeables pour recharger des batteries Li-ion ou des piles rechargeables NiMH AA/R6 et AAA/R03 - Des contacts de batteries ajustables avec des indicateurs de contacts simples à reconnaître pour différents types de batteries rechargeables Li-ion. - Affichages d’ Indicateur LED pour montrer les états de charge - Détection automatique 3.6V/3.7V ou 7.2V/7.4V avec indication LED pour la recharge des batteries Li-ion - Méthodes de fin de charge : - Détection du delta V négatif (-dV) - Temporisation - Détection de piles primaires ou endommagées Ominaisuudet: - Vaihdettavat adapterilaatat ladattaville Li-ion tai AA/AAA NiMH-akuille - Mukautuvat, helppolukuiset LED-merkkivalot erityyppisille Li-ion –akuille - LED-merkkivalo osoittaa lataustilan - Automaattinen jännitteen (3,6V/3,7V tai 7,2/7,4V) tunnistin Li-ion-akuille - Tavat keskeyttää lataus: - Miinus delta jännite (-dV) - Turva-ajastin - Tunnistin viallisten akkujen tai kertakäyttöisten pariston varalle Jellemzők: - Felcserélhető töltő akkumulátor lemezek a Li-ionos akkumulátor vagy AA/AAA NiMH akkumulátorok töltésére - A hozzáadott akkumulátorhoz könnyen olvasható jelző mutatja a különböző típusú Li-ionos akkumulátorok állapotát - LED kijelző mutatja a töltés állapotát - Automatikus 3.6V/3.7V or 7.2V/7.4V védelem LED kijelzővel - Mérési jellemzők - Minus deltafeszültség(-dV) - Biztonsági időkapcsoló - Száraz és srérült cella védelem Caratteristiche: - adattatori intercambiabili per caricare batterie ricaricabili li-ion o batterie ricaricabili NiMH AA / AAA - contatti regolabili di posizionamento delle batterie dotati di semplici indicatori per diversi formati di batterie li-ion - indicatore LED di controllo carica - rilevamento automatico della tensione 3,6V/3,7V o 7,2V/7,4V segnalata con LED per le batterie li-ion - rilevamenti di fine carica: - caduta di tensione (-dV) - timer di sicurezza - rilevamento pile primarie o difettose Instructions de charge : Notez que la base du chargeur et que le plateau adaptateur contient différents contacts fixes adaptés pour la recharge de différents types de batteries. Utilisez soit le plateau universel ou la base du chargeur pour recharger votre batterie. Merci de vous référer à la liste des compatibilités et les guides d’alignement avant utilisation. Käyttöohjeet Huomioi, että laturi ja adapterilaatoissa on useita kontaktipintoja, jotka sopivat erilaisiin akkutyyppeihin. Käytä joko adapterilaattaa tai laturia suoraan akun lataamiseen. Tutustu huolellisesti vastaavuustaulukkoon ja asennusohjeisiin ennen käyttöä. Használati útmutató: Felhívjuk a figyelmét, hogy az alaptöltő és az adapter akkulemez különböző tartozékokat tartalmaz amik biztonságosan illeszkednek a különböző akkumulátor típusokhoz. Használja vagy az univerzális akkulemezt vagy a töltőt ahhoz, hogy feltöltse az akkumulátorát. Kérjük vegye figyelembe az útmutatót mielőtt elkezdi használni. Istruzioni per l’uso: La base del caricatore e l’adattatore contengono diversi contatti adatti per diversi tipi di batterie. Utilizzare l’adattatore o la base del caricatore per caricare le Vostre batterie. Far riferimento alla lista di compatibilità e alle guide di allineamento prima dell’uso. Laturin käyttöohjeet 1. Lue käyttöohjeet (A-C) ja tarkista akun sijoittaminen oikein sitä vastaaviin kontaktipintoihin. 2. Työnnä varovasti akku paikoilleen kohti laturin peräosaa. Akku liukuu paikalleen, jolloin myös kontaktipinnat osuvat paikoilleen. 3. Kytke laturi verkkovirtaan tai autolaturiin latauksen ajaksi. 4. Kun virta on kytketty päälle, käynnistyy jännitteentunnistin automaattisesti. Jännitteentunnistimen LED-merkkivalo palaa punaisena, kun ladataan 3,6V/3,7V akkua. Kun latauksessa on 7,2V/7,4V akku LED palaa vihreänä. 5. Kun akut ovat täyteen ladatut, muuttuu vilkkuva vihreä LED tasaisesti vihreänä palavaksi, jolloin akku on täynnä ja käyttövalmis. Alaptötő használata 1. Olvassa el az útmutatási ábrát (A-C) és vegye szemügyre az akkumulátort mielőtt elkezdi csúsztatni a helyére azokat. 2. Csúztassa az akkumulátorokat a töltő hátsó részéhez. 3. Kapcsolja az AC adaptert a fali konnektorba vagy az auto adaptert az autótöltőhöz. 4. Amikor a töltés elkezdődik, az akkumulátor automatikusan észlel. A LED kijelző pirosra vált 3.6V/ 3.7V áramerősségnél, és zöld színű lesz, amikor az akkumulátor 7.2V/ 7.4V áramerősségű lesz. 5. Amikor a töltés befejeződött, a töltő LED kijelzője a villogó zöld jelzésből folyamatos zöld jelzésüvé válik és az akkumulátort kivehetjük a töltőből. Utilizzo della base del caricatore 1. Seguire le indicazioni di allineamento (A-C) e dei contatti batteria prima di posizionarla nella base del caricatore. 2. Far scorrere delicatamente la batteria verso il retro della base del caricatore. La batteria si posizionerà e i contatti sarannno in linea se l’operazione è stata condotta correttamente. 3. Collegare l’alimentatore AC alla presa di corrente o l’alimentatore 12V all’accendisigari per caricare in auto. 4. Il LED di tensione si illuminerà in rosso in caso di batteria 3,6V/3,7V o in verde se la batteria è 7,2V/7,4V. 5. A carica ultimata la luce verde del LED di carica smetterà di lampeggiare e diventerà fissa. La batteria è pronta per l’uso. Univerzális Adapter akkulemez használata 1. Ha az akkumulátor nem illeszthető bele az alaptöltőbe, kérjük használja az adapter akkulemezt. Telepítse az adapter akkulemezt az alaptöltőhöz. 2. Amikor az adapter akkulemez a helyes pozícióba került egy “click” hangot kellenne hallania. 3. Forgassa balra és jobbra a hozzáadott csatlakozót az adapter akkulemezben hogy elérje az akkumulátor a megfelelő helyzetet. 4. Állítsa be a hátsó oldalát, hogy megfelelő pozícióba kerüljön és illeszkedjen a különböző hosszúságú akumulátorokhoz. 5. Állítsa be figyelmesen az akkumulátorokat úgy,ahogy az útmutató jelzi. 6. Kérjük nézze át a 3-5 pontját a töltő használatának. Utilizzo dell’Adattatore Universale 1. Se la batteria non può essere inserita nel caricatore, utilizzare l’adattatore. 2. Installare l’adattatore sulla base del caricatore. Un “click” segnalerà che l’adattatore è stato posizionato correttamente. 3. Ruotare la manopola dell’adattatore universale allineando i contatti a quelli della batteria. 4. Posizionare la parte posteriore dell’adattatore universale in funzione della lunghezza della batteria. 5. Inserire la batteria attentamente verificando che i contatti siano correttamente allineati. 6. Procedere seguendo le istruzioni dal punto 3) al punto 5) del precedente capitolo (utilizzo della base del caricatore). Utilisation de la base du chargeur : 1. Lire les guides d’alignement (A-C) et identifier les contacts sur la batterie avant de glisser la batterie dans son emplacement. 2. Glissez doucement la batterie vers l’arrière sur la base du chargeur. La batterie se glissera dans l’emplacement et les contacts en métal s’aligneront si la batterie est correctement placée. 3. Connectez le cordon d’alimentation adaptateur à la prise de courant ou le cordon adaptateur allume-cigares pour une recharge en voiture. 4. Lorsque le chargeur est allumé, la tension de la batterie sera automatiquement détectée. La LED indiquant la tension passe au rouge lorsque la recharge correspond à une batterie de tension 3.6V/3.7V, tandis qu’elle passera au vert lorsque la batterie détectée a une tension de 7.2V/7.4V. 5. Lorsque la charge est complète, la LED « Charge » passera du vert clignotant à un vert fixe et la batterie peut être retirée pour utilisation. Utilisation du plateau adaptateur universel: 1. Si votre batterie ne peut pas s’insérer dans la base du chargeur, merci d’utiliser le plateau adaptateur. Installez le plateau adaptateur sur la base du chargeur. 2. Lorsque le plateau adaptateur est correctement positionné, vous devriez entendre le son d’un « click ». 3. Bougez les contacts de gauche à droite sur le plateau adaptateur pour ajuster les contacts en fonction de ceux de la batterie. 4. Ajustez l’arrière du plateau pour l’adapter à la longueur des différentes batteries. 5. Installez le pack de batterie en fonction de l’alignement des contacts indiqués. La batterie devrait être placée en fonction des indications de contact et bougez l’arrière du plateau jusqu’à ce que le pack de batterie soit bien positionné dans l’emplacement avec l’alignement des contacts 6. Merci de procéder aux instructions N° 3-5 de l’utilisation de la base du chargeur. Utilisation du plateau de charge AA/AAA : 1. Pour recharger les piles rechargeables AA/R6 ou AAA/R03, installez le plateau de charge AA/AAA sur le chargeur de base. 2. Charge 1 à 4 piles rechargeables NiMH AA/R6 ou AAA/R03 dans n’importe quelle combinaison. 3. Insérez des piles rechargeables NiMH dans les emplacements selon les polarités. Evitez de recharger en sens inverse. 4. Connectez le cordon d’alimentation AC à la prise de courant ou le cordon adaptateur allume-cigares pour une recharge en voiture. Précautions : • Lire toutes les instructions et précautions avant utilisation • Utiliser les batteries Lithium ion sur le plateau adaptateur universel et des piles rechargeables (AA/AAA) sur le plateau de charge AA/AAA UNIQUEMENT. L’utilisation d’autres types de batteries ou de piles pourraient causer des blessures et des dommages corporels. • Ne jamais utiliser de rallonges ou tout autre cordon d’extension non recommandé par GP, car il y aurait risque d’incendie, d’électrocution ou de blessures. • Ne pas utiliser le chargeur avec un cordon ou une prise endommagés. • Débranchez le chargeur lorsqu’il n’est pas utilisé. • Ne pas faire fonctionner le chargeur s’il est sujet à des dommages. • Ne pas mouiller, brûler ou démonter le chargeur et adaptateurs. • Ne pas laisser la batterie dans le chargeur ou sur le plateau durant une période prolongée. Retirez la batterie après la recharge terminée. • Pour une utilisation à l’intérieur dans un endroit sec uniquement. Ne pas exposer le chargeur à la pluie, à la neige ou des conditions extrêmes. • Les enfants devraient être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. 12080I08317 Ne pas jeter les appareils électriques comme la plupart des déchets domestiques, utilisez les équipements de collectes de tris sélectifs. Contactez votre autorité locale pour obtenir des informations concernant le système de collecte. Si les appareils électriques sont jetés dans la nature ou dans les décharges, des substances polluantes pourraient couler dans la nappe phréatique et impacter la chaîne alimentaire, pouvant causer ainsi des dommages pour votre santé ou le bien être de tous. Universal-adapterilaatan käyttöohjeet 1. Mikäli akkusi ei sovi laturiin, käytä Universal-adapterilaattaa. Aseta adapterilaatta laturiin. 2. Kun adapterilaatta on asennettu oikein laturiin, kuuluu klik-ääni. 3. Säädä sekä vasen että oikea liitäntäkohta oikein akkujen kontaktipintojen kanssa. 4. Säädä laturi sopivaksi akun pituuden mukaisesti. 5. Aseta adapterilaatta varoen ohjeiden mukaisesti. Ota huomioon adapterilaatan napaisuudet ja paina latausalusta alas. Aseta akku oikein, tarkista akun napaisuus (+/-). 6. Jatka ohjeiden 3-5 mukaisesti, miten laturia käytetään (Laturin käyttöohjeet). AA/AAA -adapterilaatan käyttöohjeet 1. Ladataksesi ladattavia AA/AAA NiMH-akkuja aseta AA/AAA -adapterilaatta laturiin. 2. Lataa 1 – 4 AA tai AAA NiMH-akkua millä tahansa yhdistelmällä. 3. Aseta ladattavat NiMH-akut adapterilaattaan oikein napaisuuden mukaisesti (+/-). Vältä käänteistä napaisuutta. 4. Kytke laturi verkkovirtaan tai autolaturiin ladataksesi akut. Li-ionos DSC/videókamera akkumulátor csomaggal vagy AA/AAA (NiMH) AA/AAA Töltő akkulemez használata 1. Az AA or AAAakkumulátorok töltéséhez telepítse az AA/AAA tölthető akkumulátor lemezeket a töltőhöz. 2. Tölthet 1 vagy 4 AA vagy AAA NiMH akumulátorokat bármilyen kombinációban. 3. Helyezze be a NiMH akkumulátorokat a töltő réseibe az akkumulátorok polarításának megfelelően. Kerülje a fordított töltést. 4. Csatlakoztassa az AC adaptert a fali konnektorhoz vagy az autó adapterét az autó töltőhöz. Varoitus • Lue kaikki käyttöohjeet ja varoitukset ennen käyttöä. • Käytä Li-ion-akujen lataamiseen universal-adapterilaattaa ja ladattavien AA/AAA NiMH-akkujen lataamiseen VAIN AA/AAA –adapterilaattaa. Takuu raukeaa, mikäli käytät muun tyyppisiä akkuja. Tämä voi aiheuttaa myös vahinkoja. • Älä kytke laitteeseen lisälaitteita, jotka eivät ole GP:n suosittelemia, koska ne saattavat aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai henkilövahinkoja. • Älä käytä laturia vioittuneen johdon tai liittimen kanssa. • Kytke laturi irti verkkovirrasta, kun sitä ei käytetä. • Älä käytä laturia, jos se on joiltain osin viallinen. • Laturia tai akkuja ei saa purkaa eikä asettaa alttiiksi kosteudelle tai tulelle. • Älä jätä akkuja laturiin pitkiksi ajoiksi. Irrota akut laturista, kun ne ovat täyteen ladatut. • Laturi on tarkoitettu ainoastaan sisäkäyttöön. Laturia ei saa asettaa alttiiksi sateelle, lumelle tai ääriolosuhteille. • Valvo lastasi. Laturia ei tule käyttää leikeissä. Figyelmeztetés • Olvassa el az összes instrukciót és figyelmeztetést mielőtt elkezdi használni • Használjon lithium ionos akkumulátort az univerzális adapter akkulemezben és CSAK (AA/AAA) akkumulátort az AA/AAA töltőakkumulátorban. Egyéb akkumulátor használata elkerülendő, mert sérülést és kart okozhat. • Ne használja hosszabbító zsinorral vagy olyan tartozékkal, amit a GP nem ajánlott, mivel tűz léphet fel vagy személyi sérülést okozhat. • Ne használja a töltőt sérült vezetékkel vagy konnektorral. • Húzza ki a töltőt, amikor nincs használatban. • Ne használja a töltőt ha veszélynek van kitéve. • Ne nedvesítse be, ne égesse el vagy ne szedje szét a töltőt vagy adaptert. • Ne hagyja az akkumulátort a töltőben vagy az akkumulátor lemezben hosszabb idejig. Vegye ki az akkumulátort miután a töltés befejeződött. • Csak beltéri és száraz helyen használhatja. Ne tegye ki eső, hó vagy veszélyes helyzetnek. • A gyerekek csak szülői figyelet mellett használhatják. Älä heitä sähkölaitetta kaatopaikkajätteen sekaan. Kierrätä sähkölaite asianmukaisesti. Mikäli tarvitset lisätietoa sähkölaitteiden kierrätyksestä, ota yhteyttä kuntasi viranomaisiin. Mikäli sähkölaitteita heitetään luontoon tavallisten jätteiden mukana, saattaa vaarallisia aineita joutua pohjavesistöihin. Tällä olisi vakavia terveydellisiä haittavaikutuksia. A kimerült akkumulátorokat és az üzemképtelen elektronikai eszközöket ne a háztartási szemétgyűjtőbe dobja, mert ezzel veszélyezteti saját egészségét is. A szelektív hulladékgyűjtési rendszerre vonatkozó további információkért vegye fel a kapcsolatot a helyi hatóságokkal. Características - Intercambiable para cargar baterías recargables de Li-Ión o pilas recargables de NiMh de tamaños AA/AAA. - Contactos de la batería ajustables con indicadores fáciles de ver para diferentes perfiles de packs de baterías recargables Li-Ión. - El indicador LED muestra el estatus de carga. - Detección automática de 3.6V/3.7V o 7.2V/7.4V con el indicador LED para cargar el pack de batería de Li-Ión. - Métodos de terminación: - Voltaje Delta negativo (-dV) - Temporizador de seguridad - Detección de baterías primarias o en mal estado. Brugsanvisninger: Bemærk, at opladerens base og adapterpladen indeholder forskellige kontakt-apparater, som sikkert passer til forskellige batterityper. Brug enten den universelle plade eller opladerens base til opladning af batteriet. Se venligst den Kompatibel liste og alignment guides før brug. Chargeur universel DSC pour batteries Li-ion de caméscopes et d’appareils photos numériques ou de piles rechargeables AA/R6 et AAA/R03 NiMH. Univerzális DSC/videókamera töltő akkumulátorral E Cargador para Li-ion DSC, packs de baterías de cámaras de video o baterías recargables AA/AAA (NiMh): DSC Universal/ Cámara de video Caricatore universale per fotocamere e videocamere e per batterie al li-ion e ricaricabili Ni-MH AA/AAA. Utilizzo dell’adattatore per batterie ricaricabili AA/AAA 1. Per caricare le batterie ricaricabili AA/AAA installare l’adattatore specifico sulla base del caricatore. 2. Carica da 1 a 4 batterie ricaricabili NiMH in qualsiasi combinazione. 3. Inserire le batterie ricaricabili NiMH negli alloggiamenti di carica rispettando le polarità. Evitare inversioni di polarità. 4. Collegare l’alimentatore AC alla presa di corrente o l’alimentatore per auto all’accendisigari in caso di carica in auto. Precauzioni • Leggere le istruzioni e le precauzioni prima dell’uso. • Caricare solo batterie li-ion con l’adattatore universale e batterie ricaricabili Ni-MH AA/AAA con l’adattatore specifico. L’uso di altri tipi di batterie farà scadere la garanzia e potrà causare danni anche personali. • Non usare prolunghe o altri alimentatori non consigliati da GP, con rischio di fiamme., shock elettrici o danni personali. • Non utilizzare il caricatore se il cavo elettrico o la spina sono danneggiati. • Scollegare il caricatore quando non lo si usa. • Non utilizzare il caricatore se può essere danneggiato per qualsiasi motivo. • Non bagnare, bruciare o smontare il caricatore o l’adattatore. • Rimuovere la batteria a carica ultimata. • Utilizzare solo in ambiente interno. Non esporre il caricatore alla pioggia, neve o a condizioni estreme. • I bambini devono essere controllati affinchè non giochino con questo apparecchio. Utilizzare gli appositi bidoni predisposti per la raccolta differenziata degli apparecchi elettrici. Contattare gli appositi uffici comunali per avere maggiori informazioni. Se gli apparecchi elettrici vengono disperse nell’ambiente, sotanze pericolose possono essere rilasciate nella falda acquifera e entrare nella catena alimentare provocando danni alla salute. No tire a la basura equipos eléctricos, use métodos de recolección para este tipo de desechos. Contacte con su ayuntamiento para informarse sobre los tipos de recolección disponibles. Si los equipos eléctricos se desechan en vertederos, las substancias peligrosas se pueden filtrar hasta el agua subterránea y entrar en la cadena alimenticia, dañando su salud y bienestar. LT Universalus DSC/vaizdo kameros įkroviklis ličio jonų DSC/vaizdo kameros baterijoms arba AA/AAA (NiMH) pakartotinai įkraunamoms baterijoms Savybės: - Sukeičiamos įkrovimo plokštės ličio jonų pakartotinai įkraunamų baterijų arba AA/AAA NiMH baterijų įkrovimui - Pritaikomi baterijos kontaktai su lengvai įskaitomais pakartotinai įkraunamų ličio jonų baterijų skirtingų profilių kontaktų indikatoriais - LED indikatorius nurodo įkrovimo padėtį - Automatinis3.6V/3.7V arba 7.2V/7.4V aptikimas su LED indikacija ličio jonų baterijų įkrovimui. - Nutraukimo būdai: - Minusinė delta įtampa (-dV) - Saugos laikmatis - Pirminis ir pažeistos baterijos aptikimas Eksploatacijos nurodymai: Atkreipkite dėmesį, kad įkroviklio pagrindas ir adapterio plokštė turi skirtingų kontaktų rinkinius, kurie saugiai atitinka įvairius baterijų tipus. Baterijos įkrovimui naudokite universalią plokštę arba įkroviklio pagrindą. Prieš naudodami perskaitykite „Suderinimo sąrašą ir išdėstymo nuorodas“. Naudojant įkroviklio pagrindą 1.Prieš įdėdami bateriją perskaitykite Išdėstymo nuorodas (A-C) ir kontaktus, esančius ant baterijos paviršiaus. 2.Švelniai įstumkite bateriją į baterijos pagrindo galą. Baterija įsistums į savo vietą ir metaliniai kontaktai, jei tinkamai įrengti, susilygiuos. 3.Prijunkite AC adapterį prie elektros lizdo, esančio sienoje, ar mašinos adapterį įkraunant mašinoje. 4.Įsijungus elektros energijai, baterijos elektros srovė bus aptikta automatiškai. Srovės LED tampa raudonas įkraunant 3.6V/3.7V bateriją, ir užsidega žalia šviesa kai 7.2V/7.4V baterija yra kraunama. 5.Kai įkrovimas yra užbaigtas, „įkrovimo LED“ pasikeičia nuo mirksinčios žalios į pastoviai šviečiančią žalią šviesą ir bateriją galima išimti naudojimui. Naudojant universalią adapterio plokštę 1.Jei jūsų baterija netinka įkroviklio pagrindui, naudokite adapterio plokštę. Įmontuokite adapterio plokštę prie įkroviklio pagrindo. 2.Kai adapterio plokštė yra taisyklingoje padėtyje jūs turėtumėte išgirsti „spragtelėjimo“ garsą. 3.Pasukite kairį ir dešinį kontakto reguliatorių, esantį ant adapterio plokštės tam, kad pajudintumėte kontaktus į padėtį pagal baterijos kontaktus. 4.Sureguliuokite galinius stūmiklius į atitinkamą poziciją tam, kad tiktų skirtingiems baterijos ilgiams. 5.Atsargiai įdėkite bateriją pagal nurodytus baterijos kontaktų lygiavimus. Baterija turi būti įdėta laikantis kontakto nurodymų ir pajudinti galinį stūmiklį tol, kol baterijos bus galutinai įdėtos su nustatytais kontaktais. 6.Toliau tęskite kaip nurodyta instrukcijoje Nr. 3-5 „Naudojant įkroviklio pagrindą“. Naudojant AA/AAA įkrovimo plokštę 1.AA ar AAA pakartotinai įkraunamų baterijų įkrovimui įmontuokite AA/AAA įkrovimo plokštę prie įkroviklio pagrindo. 2.Įkraukite nuo 1 iki 4 AA arba AAA NiMH baterijų pasirenkant bet kuri derinį. 3.Įdėkite NiMH baterijas į įkrovimo griovelį pagal baterijos poliškumą. Venkite atvirkštinio įkrovimo. 4.Prijunkite AC adapterį prie elektros lizdo, esančio sienoje, ar mašinos adapterį įkraunant mašinoje. Atsargiai! • Prieš naudojimą perskaitykite visus nurodymus ir įspėjimus. • Universaliai adapterio plokštei naudoti ličio jonų baterijas, o AA/AAA įkrovimo plokštei naudoti tik pakartotinai įkraunamas (AA/AAA) baterijas. Kitų baterijų naudojimui garantija nebus taikoma bei gali sužeisti. • Niekada nesinaudokite pailginimo laidais ar papildomais įtaisais, kurių nerekomenduoja GP, kadangi tai gali sukelti gaisrą, elektros šoką ar sužeisti. • Nenaudokite įkroviklio su pažeistu laidu ar kištuku. • Ištraukite įkroviklį iš lizdo kai jis nėra naudojamas. • Nenaudokite įkroviklio jei yra žalos grėsmė • Nesušlapinkite, nedeginkite ir neišrinkite įkroviklio ar adapterio. • Nepalikite baterijos prijungtos prie įkroviklio ar plokštės ilgesniam laikui. Išimkite bateriją kai įkrovimas yra baigtas. • Naudoti viduje ir sausose vietose. Nepalikite įkroviklio lietuje, sningant ar kitose ekstremaliose sąlygose. • Prižiūrėkite vaikus, kad nežaistų su prietaisais. Neišmeskite elektros prietaisų kaip neišrūšiuotų komunalinių atliekų, naudokitės atskiromis surinkimo paslaugomis. Susisiekite su vietine valdžia dėl galimų surinkimo sistemų. Jei elektros prietaisai yra išmetami šiukšlyne, juose esančios pavojingos medžiagos gali ištekėti į gruntinius vandenis bei patekti į maisto grandinę, sukeldami pavojų sveikatai ir gerovei. LV N NL Universāls DSC/video kameras lādētājs litija jonu DSC/video kameras baterijām vai AA/AAA (NiMH) uzlādējamām baterijām Universallader til Li-ion batteripakker for digital- og videokameraer eller AA / AAA (NiMH) oppladbare batterier. Universele DSC/camcorder lader voor Li-ion DSC/camcorder batterijpacks of AA/AAA herlaadbare NiMH-batterijen Īpašības: - Nomaināmas uzlādes plates uzlādējamo litija jonu bateriju vai AA/AAA NiMH bateriju uzlādei. - Piemērojami baterijas kontakti ar viegli izlasāmiem uzlādējamo litija jonu bateriju atsevišķu profilu kontaktu indikatoriem. - LED indikators rāda uzlādes stāvokli. - Automātiska 3.6V/3.7V vai 7.2V/7.4V uziešana ar LED indikāciju litija jonu bateriju uzlādei. - Pārtraukšanas veidi: - Negatīvais delta spriegums (-dV) - Drošības taimers - Primārās vai bojātas baterijas uziešana. Funksjoner: - Utskiftbare ladeplater for oppladbare Li-ion batterier eller AA / AAA NiMH batterier. - Justerbare batterikontakter med lettavleste indikatorer for forskjellige oppladbare Li-ion batteripakker. - LED-indikator viser status for lading - Automatisk LED indikator for 3.6V/3.7V eller 7.2V/7.4V lading av Li-ion batteripakke. - Metoder for å avbryte ladingen: - Spenningsføler (-dV) - Sikkerhetstimer - Detektering for engangsbatterier og skadede batterier Kenmerken: - Verwisselbare laadplaten voor het laden van herlaadbare Li-ion batterijpacks of herlaadbare AA/AAA NiMH-batterijen - Aanpasbare batterijcontacten met makkelijk leesbare contactindicatoren voor verschillende herlaadbare Li-ion batterijpacks - LED-indicator toont laadstatus - Automatische detectie van 3.6V/3.7V of 7.2V/7.4V via LED-indicator voor het laden van Li-ion batterijpacks - Afschakelmechanismen: - Negatieve delta V detectie (-dV) om overlading van de batterijen te voorkomen - Veiligheidstimer - Detecteert defecte of niet-passende batterijen Ekspluatācijas instrukcijas: Pievērsiet uzmanību tam, vai lādētāja pamatnei un adaptera platei ir dažādi kontaktu krājumi, kuri droši atbilst dažādiem bateriju tipiem. Baterijas uzlādēšanai lietojiet universālo plati vai lādētāja pamatni. Pirms lietošanas izlasiet „Saskaņošanas sarakstu un izlikšanas norādes“. Lietojot lādētāja pamatni 1. Pirms baterijas ievietošanas izlasiet Izlikšanas norādes (A-C) un uzrakstus uz kontaktiem, kas atrodas uz baterijas virsmas. 2. Viegli pabīdiet bateriju uz baterijas pamatnes galu. Baterija nokļūs savā vietā un metāla kontakti, ja tie ir pienācīgi ierīkoti, salīdzināsies. 3. Pieslēdziet AC adapteru elektrības ligzdai, kas atrodas sienā, vai mašīnas adapteru uzlādējot mašīnā. 4. Ieslēdzoties elektroenerģijai, baterijas elektrības strāva tiks uzieta automātiski. Strāvas LED kļūst sarkans uzlādējot 3.6V/3.7V bateriju, un iedegas zaļā gaisma, kad 7.2V/7.4V baterija tiek uzlādēta. 5. Kad uzlāde ir pabeigta, „uzlādes LED“ nomainās no mirgojošās zaļas uz nepārtraukti degošo zaļo gaismu, tad bateriju var izņemt un lietot. Lietojot universālo adaptera plati 1. Ja Jūsu baterija nav piemērota lādētāja pamatnei, lietojiet adaptera plati. Iemontējiet adaptera plati pie lādētāja pamatnes. 2. Kad adaptera plate ir pareizā pozīcijā, Jūs varēsiet sadzirdēt „klikšķa“ skaņu. 3. Pagrieziet kreiso un labo kontakta regulatoru, kas atrodas uz adaptera plates tam, lai pakustinātu kontaktus uz pozīciju saskaņā ar baterijas kontaktiem. 4. Noregulējiet pakaļējos bīdītājus attiecīgajā pozīcijā tam, lai tas būtu piemērots dažāda garuma baterijām. 5. Uzmanīgi ievietojiet bateriju saskaņā ar norādītajiem baterijas kontaktu salīdzinājumiem. Baterija ir jāievieto ievērojot kontakta norādījumus un ir jāpavirza pakaļējais bīdītājs tikmēr, kamēr baterijas tiks pilnīgi ievietotas ar noregulētiem kontaktiem. 6. Tālāk turpiniet tā, kā norādīts instrukcijā Nr. 3-5 „Lietojot lādētāja pamatni“. Lietojot AA/AAA uzlādes plati 1. AA vai AAA uzlādējamo bateriju uzlādei iemontējiet AA/AAA uzlādes plati pie lādētāja pamatnes. 2. Uzlādējiet no 1 līdz 4 AA vai AAA NiMH baterijām, izvēloties jeb kuru kombināciju. 3. Ievietojiet NiMH baterijas uzlādes sekcijā ievērojot baterijas polaritāti. Izvairieties no pretējas uzlādes. 4. Pieslēdziet AC adapteru elektrības ligzdai, kas atrodas sienā, vai mašīnas adapteru, uzlādējot mašīnā. Uzmanību! • Pirms lietošanas izlasiet visus norādījumus un brīdinājumus. • Universālai adaptera platei izmantot litija jonu baterijas, bet AA/AAA uzlādes platei izmantot tikai uzlādējamās (AA/AAA) baterijas. Citu bateriju lietošanai garantija netiks piemērota, kā arī pastāv risks ievainoties. • Nekādā gadījumā neizmantojiet pagarinājuma vadus vai papildus ierīces, kuras nav ieteicis GP, jo tas var izraisīt ugunsgrēku, elektrošoku vai arī ievainot. • Nelietojiet lādētāju ar bojātu vadu vai spraudni. • Atslēdziet lādētāju no ligzdas, kad to nelietojat. • Nelietojiet lādētāju, ja pastāv kaitējuma risks. • Nesaslapiniet, nededziniet un neizjauciet lādētāju vai adapteru. • Neatstājiet bateriju pieslēgtu pie lādētāja vai plates uz ilgāku laiku. Izņemiet bateriju, kad uzlāde ir pabeigta. • Lietojiet iekštelpās sausā vietā. Neatstājiet lādētāju lietū, sniegā vai citos ekstremālos apstākļos. • Parūpējieties, lai bērni nespēlē ar ierīcēm. Neizmetiet elektroierīces kopā ar citiem sadzīves atkritumiem, izmantojiet savākšanas punktu pakalpojumus. Sazinieties ar vietējo varu sakarā ar savākšanas sistēmām. Ja elektroierīces tiek izmestas izgāztuvē, bīstamas vielas var iztecēt gruntsūdeņos un nokļūt barības ķēdē un tādā veidā kaitēt veselībai. S Universalladdare till Li-ion batteripack för digilal-och videokameror eller AA/AAA (NiMH) uppladdningsbara batterier Kännetecken: - Utbytbara laddningsplattor för laddningsbara Li-ion batterier eller AA/AAA NiMH batterier - Justerbara anslutningar med lättavlästa indikatorer för olika typer av uppladdningsbara Li-ion batteripackar - LED-indikator visar laddstatus - Automatisk LED-detektor för 3.6V/3.7V eller 7.2V/7.4V laddning av Li-ion batteripack - Metoder för att avbryta laddning: - Minus delta spänning (-DV) - Säkerhetstimer - Detektor för primär-/engångsbatterier och skadade batterier Användarhandledning: Lägg märke till att batterihållaren och adaptern har olika kontakter som passar olika batterityper. Använd antingen den universella laddplattan eller batterihållaren för att ladda batterier. Läs bruksanvisningen innan användning. Användning av laddarens batterihållare 1. Läs bruksanvisningen (A-C) och kontrollera batteriets kontakter innan den placeras i laddaren. 2. Skjut försiktigt in batteriet mot batterihållarens bakre del. Batteriet glider på plats och kontakterna ansluts korrekt. 3. Anslut till eluttaget eller biladaptern för laddning. 4. När strömmen slås på kontrolleras automatiskt batteriets status. Voltmätarens LED-indikator lyser röd då batteriladdningen är 3.6V/ 3.7V och ändras till grönt sken då batteriladdningen är 7.2V/ 7.4V 5. LED-indikatorn för laddning ändras från grönt blinkande till fast grönt sken när batterierna är fulladdade. Använda den universella adaptorplattan 1. Om ditt batteri inte passar batterihållaren använd adaptorplattan. Placera adaptorplattan i batterihållaren. 2. När adaptorplattan är i rätt position hörs ett klick-ljud. 3. Justera den vänstra och högra anslutningen så att den kommer i position med batteriets kontakter. 4. Justera hållaren så att den passar med batteriets längd. 5. Placera batteripacken försiktigt enl anvisningen. Batteriet bör placeras i enlighet med den utmärkta kontaktindikatorn. Justera den fjädrande bakdelen så att hela batteriet faller på plats 6. Fortsätt enl instruktionen nr. 3-5 Hur Man Använder Batterihållaren. Använda AA/AAA Laddningsplatta 1. Sätt laddningsplattan för AA och AAA batterier i batterihållaren. 2. Ladda upp 1 till 4 st AA eller AAA NIMH batterier i olika kombinationer. 3. Infoga NIMH batterierna i laddningsfacket i enlighet med batteriets polaritet. Undvik omvänd polaritet. 4. Anslut till eluttaget eller biladaptern för laddning. Läs instruktioner och varningstexter innan användning. • Använd Lithium-ion batterier till universalplattan och ENDAST uppladdningsbara batterier till AA/AAA laddningsplatta. Används andra batterier gäller inte garantin och det kan orsaka skador. • Använd bara endast förlängningssladd som är godkänd av GP, eftersom det annars finns risk för brand, elektrisk chock och personskador. • Använd inte adaptern tillsammans med en skadad sladd eller adapter. • Ta bort strömsladden när laddaren inte används. • Använd inte laddaren om den är skadad. • Laddaren och batterierna får inte tas isär eller utsättas för fukt och eld. • Lämna inte batterier i batterihållaren under längre perioder. Avlägsna batterierna om de inte skall användas under en längre tid. • Laddaren är enbart avsedd för inomhusbruk. Laddaren får inte utsättas för regn snö eller extrema förhållande. • Barn ska övervakas för att säkerställa att de inte leker med laddaren. Släng ej elektriska applikationer som osorterat avfall, använd separata insamlingskärl. Kontakta din kommun för mer info ang insamling av elektriskt avfall. Om elektriska applikationer slängs i naturen eller på vanliga avfallstippar, kan farliga ämnen läcka ut och blandas med grundvattnet och därigenom hamna i våra livsmedel, och skada vår hälsa och välbefinnande. Bruksanvisning: Legg merke til at batteriholderen og adapteret inneholder ulike kontaktsett som passer til forskjellige typer batterier. Bruk enten den universelle ladeplaten eller batteriholderen for å lade batteriet. Les bruksanvisningen før bruk! Gebruiksaanwijzing: Gelieve er nota van te nemen dat zowel het basislaadstation als de adaptorplaat verschillende contactpunten hebben om de batterijpacks op hun plaats te houden. Gebruik ofwel de universele adaptorplaat ofwel het basislaadstation voor het laden van uw batterij. Consulteer voor de ingebruikname ook de lijst met compatibele batterijen en de assemblagegids. Bruk av laderens batteriholder 1. Les bruksanvisningen (A-C) og kontroller kontaktene på batteriet før du skyver batteriet på plass. 2. Skyv batteriet forsiktig inn mot batteriholderens bakre del. Batteriet vil føres på plass og kontaktene kobles korrekt. 3. Koble til stikkontakten eller biladapteret for lading i bil. 4. Når strømmen slås på, vil batterispenning automatisk bli kontrollert. Voltmeterets LED-indikator lyser rødt når batteriladingen er 3.6V / 3.7V, og går over til grønt når batteriladingen er 7.2V / 7.4V. 5. LED-indikatoren skifter fra grønt blinkende til grønt lys når batteriene er fulladede og klare til bruk. Gebruik van het basislaadstation 1. Lees de assemblagegids (punten A-C) en zoek de juiste batterijcontactpunten voor u het pack op zijn plaats schuift. 2. Schuif het pack voorzichtig naar de achterkant van het laadstation. Het pack schuift op zijn plaats en de metalen contactpunten sluiten mooi aan op voorwaarde dat het pack correct werd geplaatst. 3. Stop de AC-adapter in het stopcontact of de sigarettenaansteker (wanneer u het autolaadsnoer gebruikt). 4. Van zodra het toestel stroom ontvangt, wordt het packvoltage automatisch gedetecteert. De voltage-LED is rood bij het laden van een pack van 3,6V/7,2V. Wanneer het pack geladen is, wordt de voltage-LED groen. 5. Wanneer het laadproces is voltooid, verandert de ‘Charge-LED’ van knipperend groen naar volledig groen en kan het batterijpack uit het station worden verwijderd om te worden gebruikt. Bruk av den universale adapterplaten 1. Hvis batteriet ikke passer i batteriholderen, benytt adapterplaten. Montér adapterplaten i batteriholderen. 2. Når adapterplaten er riktig plassert, høres et "klikk". 3. Juster venstre og høyre kontakt slik at kontaktene kommer i rett posisjonen i forhold til batterikontaktene. 4. Juster holderen slik at den passer med batteriets lengde. 5. Plasser batteripakken forsiktig i henhold til batteriets kontaktinnretting. Batteriet bør plasseres i henhold til kontaktindikasjonene.Flytt så den bakre glidebryteren inntil batteripakken helt til kontakten er godt plassert. 6. Gå videre til instruksjon nr. 3-5 under ”Bruk av laderens batteriholder”. Gebruik van de universele adaptorplaat 1. Wanneer het pack niet past op hat basislaadstation, dient u de universele adaptorplaat te gebruiken. Installeer de adaptorplaat op het basislaadstation. 2. Wanneer de adaptorplaat correct werd geïnstalleerd, hoort u een klik. 3. Rol de linker- en rechtercontacten zodanig dat de contactpunten van het batterijpack ertussen passen. 4. Verplaats de achterglijder zodanig dat de lengte van het pack past. 5. Plaats het batterijpack voorzichtig tussen de aangegeven contactpunten en schuif de achterglijder tot tegen het pack. 6. Ga naar de punten 3 tot 5 zoals beschreven onder ‘gebruik van het basislaadstation’. Bruk av AA/AAA ladekassett 1. For å lade AA eller AAA oppladbare batterier, installer AA/AAA ladekassetten til batteriholderen. 2. Lad 1 til 4 stk. AA eller AAA NiMH batterier i en hvilken som helst kombinasjon. 3. Sett NiMH batterier til lading i henhold til batteriet polaritet. Unngå motsatt polaritet. 4. Koble til stikkontakten eller biladapteret for lading i bil. Advarsel • Les alle instruksjoner og advarsler nøye før bruk. • Bruk KUN Li-ion batterier på den universale adapterplaten og oppladbare (AA/AAA) batterier i AA/AAA ladekassetten. Benyttes andre typer batterier vil garantien være ugyldig, samtidig som det kan forårsake skade. • Benytt aldri en skjøteledning eller annet tilbehør som ikke er anbefalt av GP, da dette kan føre til brann, elektriske støt eller annen personskade. • Ikke bruk laderen med skadet ledningen eller plugg. • Koble fra laderen når den ikke er i bruk. • Laderen må ikke brukes hvis den er utsatt for noen form for skade. • Laderen og batteriene får ikke tas fra hverandre, utsettes for fukt eller ild. • Ikke la batteriet være koblet til laderen eller adapteret ved langtidslagring. Ta ut batteriet når ladingen er ferdig. • Laderen er kun beregnet for innendørs bruk. Laderen får ikke utsettes for regn, snø eller ekstreme værforhold. • Barn skal informeres og instrueres nøye, for å forsikre om at de ikke leker med laderen. Ikke kast elektriske apparater som vanlig usortert avfall, men benytt særskilte innsamlingspunkter. Kontakt dine lokale myndigheter for mer informasjon om hvor disse finnes. Om elektriske apparater kastes og blandes med vanlig avfall, kan farlige stoffer lekke ut i grunnvannet og forurense næringskjeden, som senere kan skade din helse. SK Gebruik van de NiMH AA/AAA-plaat 1. Voor het laden van herlaadbare AA of AAA-batterijen, dient u de NiMH AA/AAA-plaat op het basislaadstation te installeren. 2. Laad 1 tot 4 AA of AAA NiMH-batterijen in om het even welke combinatie. 3. Plaats de NiMH-batterijen in de laadslots volgens de juiste polariteit (+/-). 4. Stop de AC-adapter in het stopcontact of de sigarettenaansteker (wanneer u het autolaadsnoer gebruikt). Waarschuwing • Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing en de waarschuwingen. • Gebruik enkel lithium ion packs op de universele adaptorplaat en enkel herlaadbare AA/AAA-batterijen op de NiMH AA/AAA-plaat. Het laden van andere soorten batterijen kan immers leiden tot lekken of explosies met lichamelijk letsel tot gevolg. • Gebruik geen verlengsnoer of een andere aansluiting die niet door GP wordt aangeraden. Andere aansluitingen kunnen mogelijk brand, elektrische shock of lichamelijk letsel veroorzaken. • Gebruik de lader nooit in combinatie met een beschadigd snoer. • Haal de lader van de stroombron (stopcontact of sigarettenaansteker) wanneer u hem niet gebruikt. • Gebruik de lader niet wanneer hij beschadigd is. • Lader of batterijen niet solderen, verbranden of demonteren. • Laat het batterijpack of de batterijen niet gedurende lange periode in de lader zitten maar haal ze uit de lader wanneer ze volgeladen zijn en het laadproces is voltooid. • Alleen geschikt voor gebruik binnenshuis en in een droge omgeving. Lader niet blootstellen aan regen, sneeuw of extreme condities. • Kinderen dienen onder supervisie van een volwassene te staan zodat ze niet spelen met de applicatie. Gooi elektrische apparaten nooit weg bij het reguliere afval. Maak hiervoor gebruik van de daarvoor bestemde voorzieningen. Voor meer informatie omtrent deze voorzieningen kunt u contact opnemen met uw gemeente. SLO Características - Intercambiable para carregar beterias recarregables de Li-Íon ou pilhas recarregables de NiMh de tamanhos AA/AAA. - Contatos da beteria ajustáveis com indicadores fáceis de ver para diferentes perfis de packs de beterias recarregables Li-Íon. - O indicador LED mostra o status de carrega. - Detecção automática de 3.6V/3.7V ou 7.2V/7.4V com o indicador LED para carregar o pack de beteria de Li-Íon. - Métodos de terminação: - Voltagem Delta negativo (-dV) - Temporizador de segurança - Detecção de beterias primárias ou em mau estado. Instruções de funcionamento Aviso de que a base do carregador e a placa adaptadora contêm diferentes sets de contato, os quais podem coincidir com diferentes tipos de beterias. Utilizar tanto a placa universal como a base do carregador para carregar a beteria. Por favor, dirijam-se à lista de compatibilidades e guias de alinhamento antes do seu uso. Uso do carregador base 1. Ver a guia de alinhamento (A-C) e contatos na beteria antes de deslizar a beteria no seu lugar. 2. Deslize suavemente a beteria para a parte traseira da base do carregador. A beteria se desliza no seu lugar e os contatos metálicos se alinharão se está corretamente montado. 3. Conectar o adaptador AC à tomada de parede ou o adaptador de carro para carregar no carro. 4. Quando se conecta a beteria, a voltagem da beteria será automaticamente detectada. A voltagem do LED se volta vermelho quando carrega a beteria de 3.6V-3.7V, e se torna verde quando a beteria de 7.2V-7.4V se está carregando. 5. Quando a carrega está completa, o carregador LED muda de cor verde piscando a cor verde fixo, então a beteria pode ser extraída para usar. Uso de placa adaptadora universal 1. Se a beteria não cabe na base do carregador, por favor use a placa adaptadora. Instalar a placa adaptadora à base do carregador. 2. Quando a placa adaptadora se coloca corretamente, deve escutar um “clic”. 3. Girar o contato da esquerda e da direita ajustando-o à placa adaptadora movendo os contatos à boa posição seguindo os contatos da beteria. 4. Ajustar a parte traseira deslizando-a à posição adequada para adaptar-se a diferentes longitudes de beterias. 5. Cuidadosamente, instalar o pack da beteria com o alinhamento dos contatos da beteria indicados e mover a parte traseira deslizante até que a beteria esteja totalmente inserida no contato. 6. Por favor, proceder às instruções 3-5 do Uso do Carregador Base. Uso da placa carregadora AA /AAA. 1. Para carregar pilhas recarregables AA/AAA, instalar a placa do carregador de AA/AAA ao carregador base. 2. Carrega de 1 a 4 pilhas Nimh AA ou AAA com qualquer combinação. 3. Inserir pilhas recarregables NiMh nas ranhuras seguindo a polaridade das pilhas. Evitar introduzí-las no sentido oposto. 4. Conectar o adaptador AC ao plugue ou no adaptador de carro para carregar no carro. Atendimento • Ler todas as instruções e tenha prudência antes de seu uso. • Usar pilhas de Lítio Íon na placa adaptadora universal e recarregar pilhas (AA/AAA) no AA/AAA da placa somente para recarregar. O uso de outras beterias anulará a garantia e causa lesões e danos. • Nunca usar um alongo ou outro acessório não recomendado por GP, já que isto pode dar risco de incêndio, choque elétrico ou lesões pessoais. • Não usar o carregador com um cabo ou interruptor em mau estado. • Desenchufar o carregador quando não este em uso. • Não utilizar o carregador se está sujeito a danos em todas as formas. • Não molhar, queimar ou desmontar o carregador ou o adaptador. • Não deixe a beteria conectada a o carregador ou a placa durante um longo período de tempo. Extrair as pilhas uma vez estejam carregadas. • Para interiores e usar só em lugares secos. Não expor o carregador à chuva, neve ou condições extremas. • Os meninos devem ser supervisionados para assegurar-se de que não joguem com o aparelho. Não atire a o lixo equipes elétricas, use métodos de recolha para este tipo de refugos. Contate com sua prefeitura para informar-se sobre os tipos de recolha disponíveis. Se as equipes elétricas se eliminam em lixeiras, as substâncias perigosas se podem filtrar até o água subterrânea e entrar na corrente alimentícia, danando a sua saúde e bem-estar. TR Univerzálna nabíjačka pre Li-ion akumulátory do digitálnych fotoaparátov a kamier alebo AA/AAA NiMH nabíjacie batérie Univerzalni polnilnik za Li-ion baterije za kamere in fotoaparate ter AA/AAA NiMH polnilne baterije Li-ion DSC/Camcorder battery packler veya AA/AAA boy (NiMH) şarjlı piller için Universal DSC/Camcorder şarj cihazı Charakteristika nabíjačky - Vymeniteľné nabíjacie adaptéry pre nabíjanie Li-ion akumulátorov alebo AA/AAA NiMH nabíjacie batérie - Nastaviteľné batériové kontakty s prehľadnou stupnicou pre rôzne veľkosti akumulátorov - LED indikátor zobrazuje stav nabíjania - Automatická detekcia 3,6/3,7V alebo 7,2/7,4V Li-ion akumulátorov s indikáciou LED - Metódy ukončenia nabíjania : - individuálne mínus delta napätie (-dV) - bezpečnostný časovač - Zistenie primárnych a zlých batérií Lastnosti: - Zamenljive polnilne plošče za polnjenje Li-ion polnilnih baterij in AA/AAA NiMH baterij - nastavljivi polnilni kontakti z označenimi indikatorji za različne profile polnilnih Li-Ion baterij - samodejno zaznavanje 3.6/3.7V ali 7,2/7,4V napetosti baterije z LED indikacijo - LED indikator za prikazovanje statusa polnjenja - Tehnologija delovanja: - minus delta napetost - časovno stikalo - zaznavanje primarnih ali poškodovanih baterijskih celic Özellikler: - Li-ion şarjlı pilleri veya AA/AAA NiMH pilleri şarj etmek için değiştirilebilir şarj kanalları - Şarjlı Li-ion battery packlerin farklı profilleri için ayarlanabilir pil kontakları ile kolay anlaşılır bağlantı işaretleri - Şarj durumunu gösterenLED gösterge - Li-ion battery packleri şarj etmek için otomatik 3.6V/3.7V veya 7.2V/7.4V LED gösterge ile tespit - Şarj Bitirme Metotları: - Minus delta voltajı (-dV) - Güvenlik zaman kontrollü - Primer veya bozuk pil tespit özelliği Inštrukcie pre nabíjanie Všimnite si, že základňa nabíjačky a nabíjací adaptér obsahuje rozdielne skupiny kontaktov, ktoré bezpečne odpovedajú rôznym typom batérií. Použite buď univerzálny adaptér alebo základňu nabíjačky pre nabitie vašej batérie. Podrobnosti nájdete pred použitím nabíjačky v zozname vhodných typov (Compatible List) a sprievodca vložením akumulátoru (Alignment Guides). Nabíjanie v základne nabíjačky: 1. Pred vložením akumulátoru do nabíjačky preštudujte sprievodcu vložením akumulátoru (Alignment Guides) A-C a porovnajte s kontaktmi na akumulátore. 2. Ľahko zasuňte akumulátor smerom k zadnej časti základne nabíjačky. Akumulátor zaujme správnu pozíciu a kovové kontakty sa prepoja, pokiaľ bude akumulátor správne vložený. 3. Pripojte AC napájací zdroj do sieťovej zásuvky alebo použite auto kábel pre nabíjanie v aute. 4. Po zapnutí napájania je automaticky detekované napätie akumulátoru. Indikátor „Voltage LED“ svieti na červeno pri nabíjaní 3,6/3,7V akumulátoru, alebo na zeleno pri nabíjaní akumulátoru s napätím 7,2/7,4V. 5. Ako náhle je nabíjanie ukončené, indikátor „Charge LED“ prestane blikať a svieti trvalo na zeleno. Akumulátor je možné vybrať z nabíjačky a používať. Nabíjanie pomocou nabíjacieho adaptéru: 1. Pokiaľ váš akumulátor nepasuje do základne nabíjačky, prosím použite nabíjací adaptér. Nainštalujte adaptér na základňu nabíjačky. 2. Pokiaľ je adaptér správne umiestnený, budete počuť zaklapnutie. 3. Otáčaním ľavého a pravého nastavovacieho koliečka nastavte kontakty na adaptéru podľa kontaktov nabíjaného akumulátoru. 4. Nastavte zadný doraz do správnej pozície podľa dĺžky akumulátoru. 5. Vložte pozorne akumulátor do kontaktov nabíjacieho adaptéru podľa vyznačeného zarovnania. Pritlačením zadného dorazu zaistíte dobré spojenie kontaktov akumulátoru s nastavenými kontaktmi nabíjacieho adaptéru. 6. Ďalej postupujte podľa bodov 3 až 5 predchodzieho odstavca (Nabíjanie v základni nabíjačky). Nabíjanie pomocou AA/AAA adaptéru: 1. Pre nabíjanie AA/AAA batérií vložte AA/AAA adaptér do základne nabíjačky. 2. Nabíjajte 1 až 4 batérie AA alebo AAA v akýchkoľvek kombináciách. 3. Vložte NiMH batérie do nabíjacích slotov podľa vyznačenej polarity (+ / -). Zabráňte prepólovaniu. 4. Pripojte AC napájací zdroj do sieťovej zásuvky alebo použite auto kábel pre nabíjanie v aute. Bezpečnostné pokyny: • Preštudujte všetky pokyny a upozornenia pred použitím. • Nabíjajte iba Li-ion akumulátory v základne nabíjačky alebo univerzálnym nabíjacím adaptérom a iba NiMH AA alebo AAA batérie v AA/AAA adaptéry. Použitie iných batérií môže spôsobiť zranenie alebo poškodenie prístroja a ku strate záruky. • Nikdy nepoužívajte predlžovacie šnúry alebo iné príslušenstvo, ktoré nie je výslovne doporučené GP. V opačnom prípade by mohlo dôjsť k požiaru, úrazu el. prúdom alebo poraneniu osôb. • Nepoužívajte nabíjačku s poškodeným káblom alebo vidlicou alebo ak javí známky poškodenia. • Odpojte nabíjačku od zdroja prúdu ak nie je používaná. • Batérie neskratujte. • Batérie, nabíjačku ani napájací zdroj nenamáčajte, nevhadzujte do ohňa ani nerozoberajte. • Nenechávajte batérie a akumulátory pripojené k nabíjačke príliš dlhú dobu. Vyberte batérie, ako náhle je nabíjanie dokončené. • Iba pre vnútorné použitie v suchom prostredí. Nabíjačku nevystavujte dažďu, snehu ani iným extrémnym podmienkam. • Túto nabíjačku nesmú obsluhovať deti a osoby, ktorých fyzická, zmyslová alebo mentálna neschopnosť či nedostatok skúseností a znalostí zabraňuje bezpečnému používaniu prístroja, pokiaľ nie sú pod dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť. • Je treba strážiť deti, aby sa nehrali s týmto zariadením. Nevyhadzujte elektrické spotrebiče ako netriedený komunálny odpad, použite zberné miesta triedeného odpadu. Pre aktuálne informácie o zberných miestach kontaktujte miestne úrady. Pokiaľ sú elektrické spotrebiče uložené na skládkach odpadkov, nebezpečné látky môžu presakovať do podzemnej vody a dostať sa do potravinového reťazca a poškodzovať vaše zdravie a pohodu. Navodila za uporabo: Pred uporabo bodite pozorni na razliko med priloženimi polnilnimi ploščami. Vsaka od priloženih polnilnih plošč je namenjena določeni vrsti baterij. Za polnjenje uporabite univerzalno ploščo ali katero od zamenljivih polnilnih plošč. Pred uporabo preverite, če polnilnik podpira polnjenje vaše baterije Uporaba osnovne plošče polnilnika 1. pred polnjenjem preberite navodila prikaza vstavljanja baterije v vložišče 2. nežno vstavite baterijo na polnilno ploščo, tako, da je prvi rob baterije na spodnji strani polnilnika. Baterijo vstavite v polnilnik do konca, da ji onemogočite izpad ali nestabilno postavitev 3. Priključite AC adapter v zidno vtičnico ali avto adapter v avtomobilski 12V polnilnik. 4. Ko se prižge indikator delovanja (power), polnilnik samodejno določi napetost delovanja. LED indikator za napetost se obarva rdeče, ko polnilnik polni 3.6/3.7V baterije in zeleno, ko polni 7.2/7.4V 5. Ob koncu polnjenja se indikator delovanja (charge LED) spremeni iz utripajoče zelene v neprekinjeno svetlečo zeleno barvo. Ob neprekinjeni zeleni svetlobi LED indikatorja baterijo lahko varno vzamete iz polnilnika Uporaba univerzalne polnilne plošče 1. če vaše baterije ne morete polniti na osnovni plošči polnilnika, uporabite za to namenjeno univerzalno polnilno ploščo. Univerzalno polnilno ploščo namestite na osnovno ploščo polnilnika 2. Ob pravilni vstavitvi polnilne plošče morate slišati zaskok univerzalne plošče na osnovno 3. Z nastavkom za nastavljanje polnilnih kontaktov obrnite levi ali desni kontakt v pozicijo, odgovarjajočo vaši bateriji 4. Nastavite zadnji drsnik za pravilno pozicijo baterije, glede na njeno dolžino 5. nadaljujte z uporabo po zgoraj navedenih točkah od 3-5 Çalıştırma Talimatları: Şarj cihazının tabanı ile adaptor levhasının güvenle farklı pil tiplerine gore ayarlayabileceğiniz farklı bağlantı setleri olduğuna dikkat ediniz. Pilinizi şarj etmek için ya şarj cihazının tabanını ya da universal levhayı kullanınız. Lütfen kullanmadan önce uyumluluk rehberini inceleyiniz. RO PL P Carregador para Li-Ion DSC, packs de beterias de câmaras de video ou beterias recarregables AA/AAA (NiMh): DSC Universal/ Câmara de video Uniwersalna ładowarka akumulatorów Li-ion do niklowo-wodorkowych (NiMH) akumulatorów AA/AAA. cyfrowych aparatów fotograficznych/kamer oraz Właściwości: - Wymienne panele do ładowania akumulatorów Li-ion oraz akumulatorów NiMH AA/AAA - Regulowane, łatwo ustawialne styki do ładowania różnych akumulatorów Li-ion - Diody LED wskazujące rodzaj pracy - Automatyczne wykrywanie napięcia 3.6V/3.7V oraz 7.2V/7.4V wraz z sygnalizacją LED - Detekcja stanu naładowania: - Pomiar -dV - Timer zabezpieczający - Wykrywanie wadliwych akumulatorów Sposób użycia: Akumulatory umieszcza się na podstawie ładowarki albo w jednym z dwu paneli. Właściwe ułożenie należy określić na podstawie tabeli akumulatorów i wskazówek graficznych. Korzystanie z podstawy: 1. Na podstawie wskazówek graficznych (A-C) należy umieścić akumulator w podstawie. 2. Należy łagodnie wsunąć akumulator w kierunku tyłu ładowarki. Metalowe styki prawidłowo umieszczonego akumulatora zapewniają dobry kontakt ze stykami ładowarki. 3. Podłączyć zasilacz do sieci albo przejściówkę samochodową do gniazda zapalniczki w samochodzie. 4. Po podłączeniu zasilania ładowarka automatycznie wykryje napięcie akumulatora. Środkowa dioda LED wskazuje napięcie akumulatora – jest czerwona dla 3.6V/3.7V albo zielona dla 7.2V/7.4V. 5. Po zakończeniu ładowania dioda LED oznaczona ”Charge” przestaje pulsować i świeci w sposób ciągły. Akumulator jest gotowy do użycia. Korzystanie z panelu uniwersalnego: 1. Jeżeli akumulator nie pasuje do podstawy, należy skorzystać z panelu uniwersalnego. Panel należy zamontować na podstawie ładowarki. 2. Prawidłowe zamontowanie panelu sygnalizowane jest dźwiękiem ”kliknięcia”. 3. Za pomocą pokręteł należy dopasować styki panelu tak, aby pasowały do styków akumulatora. 4. Należy dopasować docisk przesuwny do długości akumulatora. 5. Umieścić precyzyjnie akumulator w panelu tak, aby styki akumulatora i panelu uzyskały stabilny kontakt. 6. Postępować zgodnie z punktami 3 – 5 (Korzystanie z podstawy). Korzystanie z panelu AA/AAA: 1. Aby ładować akumulatory AA/AAA, należy zamontować na podstawie ładowarki panel AA/AAA. 2. Można ładować od 1 do 4 akumulatorów NiMH AA/AAA w dowolnej kombinacji. 3. Umieścić akumulatory NiMH w gniazdach, zwracając uwagę na polaryzację (+/-). 4. Podłączyć zasilacz do sieci albo przejściówkę samochodową do gniazda zapalniczki w samochodzie. Środki bezpieczeństwa: • Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją. • W panelu uniwersalnym należy ładować WYŁĄCZNIE akumulatory Li-ion, w panelu AA/AAA należy ładować WYŁACZNIE akumulatory NiMH AA/AAA. Użycie akumulatorów innych typów spowoduje uszkodzenie ładowarki oraz utratę gwarancji. • Aby uniknąć ryzyka pożaru, porażenia prądem oraz obrażeń, nie należy stosować żadnych przedłużaczy ani przejściówek nierekomendowanych przez GP. • Nie wolno używać ładowarki z uszkodzoną wtyczką lub przewodem zasilającym. • Nieużywaną ładowarkę należy odłączyć od sieci zasilającej. • Nie wolno używać ładowarki, jeśli została uszkodzona w jakikolwiek sposób. • Ładowarki ani paneli nie wolno wkładać do wody, do ognia ani rozbierać we własnym zakresie. • Nie należy pozostawiać akumulatorów w ładowarce przez długi czas. Po zakończeniu ładowania należy wyjąć akumulatory z ładowarki. • Ładowarka jest przeznaczona wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. Nie można jej wystawiać na działanie deszczu lub śniegu. • Nie wolno zezwalać dzieciom na zabawę tym urządzeniem. Niniejszego urządzenia nie wolno wyrzucać ze zwykłymi, nieposortowanymi odpadami komunalnymi. W celu uzyskania informacji o dostępnych na Państwa terenie metodach utylizacji, należy skontaktować się z władzami lokalnymi. Złomując we właściwy sposób niniejsze urządzenie, ograniczą Państwo ryzyko wystąpienia negatywnego wpływu na środowisko i ludzi, które mogłoby zaistnieć w przypadku nieprawidłowej utylizacji. Waga ładowarki: 165g UA Універсальний зарядний пристрій для зарядки акумуляторів Li-ion, що вживаються у цифрових фотоапаратах/камерах, нікель-металогідридних (NiMH) акумуляторів AA/AAA. Характеристика: - Замінні панелі для зарядки акумуляторів Li-ion та акумуляторів NiMH AA/AAA - Котнтакти для зарядки акумуляторів Li-ion – регулювання, просте настроювання - Діоди LED, що вказують вид роботи - Автоматичне викривання напруги 3.6V/3.7V та 7.2V/7.4V з сигналізацією LED - Перевірка рівня зарядженості: - Вимірювання -dV - Таймер - Детекція пошкоджених акумуляторів Користування: Акумулятори слід вставити в основу зарядного пристрою або в одну з двох панелей. Правильне розміщення слід визначити на підставі таблиці акумуляторів та графічних символів. Şarj Cihazının Tabanının Kullanılması 1. Pilinizi yerine yerleştirmeden önce uyumluluk rehberini (A-C) okuyunuz ve pilin temas noktalarına dikkat ediniz. 2. Şarj cihazınızın tabanının arkasına doğru yavaşça pilinizi kaydırınız. Bu işlemi düzgün yapmanız halinde piller yerine doğru kayacak metal kontaklar aynı hizada olacaklardır. 3. AC adaptörünüzür elektrik prizine veya araç içinde şarj edecekseniz araçiçi adaptörünüze takınız. 4. Cihaz çalıştığında pil voltajı otomatik olarak ortaya çıkacaktır. Voltage LED 3.6V/ 3.7V pillerde kırmızı, 7.2V/ 7.4V pillerde yeşil yanacaktır. 5. Şarj işlemi tamamlandığında, şarj işlemini gösteren LED, yanıp sönen yeşilden devamlı yeşile dönecektir. Pilinizi cihazdan çıkartabilir ve kullanabilirsiniz. Користування основою: 1. За допомогою графічних вказівок (A-C) вставте акумулятор в основу. 2. Легенько просуньте акумулятор у напрямку задньої частини зарядного пристрою. Металеві контакти правильно вставленого акумулятора гарантують відповідне зєднання з контактами пристрою. 3. Підключіть блок живлення до мережі або автомобільний перехідник до гнізда запальнички у автомобілі. 4. Після завершення зарядки пристрій автоматично викриє напругу акумулятора. Середній діод LED покаже напругу акумулятора: червоне – 3.6V/3.7V, зелене - 7.2V/7.4V. 5. Після завершення зарядки діод LED, означений ”Charge”, перестане мерехтіти та засвітиться безперервним світлом. Акумулятор готовий до вжитку. Universal Adaptör levhanın Kullanılması 1. Elinizdeki pil cihaızn tabanına uyumlu değilse, lütfen adaptor levhasını kullanınız. Adaptör levhasını cihazınızın tabanına yerleştiriniz. 2. Adaptör levhasi düzgün bir şekilde konumlandiğinda, ‘klik’ sesini duyacaksınız. 3. Adaptör levhasındaki temas ayarlayıcısını pilin temasına gore doğru pozisyona gelmesi için sağa ve sola doğru çeviriniz . 4. Farklı boydaki pillerin uyması için arkadaki kaydırıcıyı uygun pozisyona getiriniz.. 5. Battery packinizi pil temas hizasına gore gösterilen şekilde dikkatli bir şekilde cihazınıza yerleştirniz. Pil mutlaka temas işaretine gore yerlelştirilmelidir, battery pack tamamen yerleşinceye kadar arkadaki kaydırıcıyı hareket ettiriniz. 6. Lütfen Şarj Cihazi Tabanı kullanımı talimatlarının 3, 4 ve 5. Maddesine bakınız. Користування універсальною панеллю: 1. Якщо якийсь акумулятор не пасує до основи, скористайтеся універсальною панеллю. Замонтуйте її на основі зарядного пристрою. 2. Правильне встановлення панелі сигналізує звук „клік”. 3. За допомогою регулювальних коліщаток слід провести настроювання контактів панелі, щоб співпадали з контактами акумулятора. 4. Пересувний притиск повинен відповідати довжині акумулятора. 5. Вставте акумулятор у панель таким чином, щоб отримати відповідне зєднання контактів акумулятора та панелі. 6. Далі – див. пп. 3 – 5 (Корисутвання основою). Користування панеллю AA/AAA: 1. З метою зарядки акумуляторів AA/AAA замонтуйте на основі зарядного пристрою панель AA/AAA. 2. Можлива зарядка 1-4 акумуляторів NiMH AA/AAA у будь-якій комбінації. 3. Вставте акумулятори NiMH у гнізда, звертаючи увагу на відповідні полюси (+/-). 4. Підключіть блок живлення до мережі або автомобільний перехідник до гнізда запальнички у автомобілі. Uporaba AA/AAA polnilne plošče 1. za polnjenje AA/AAA polnilnih baterij, vstavite AA/AAA polnilno ploščo na osnovno ploščo polnilnika 2. Polnite lahko 1-4 AA ali AAA NiMH polnilne baterije, v vseh kombinacijah 3. Vstavite NiMH baterije v polnilna mesta na plošči. Pazite na zamenjavo polov (+/-) 4. Priključite AC adapter v zidno vtičnico ali avto adapter v avtomobilski 12V polnilnik AA/AAA boy piller için Şarj Levhası kullanımı 1. AA veya AAA boy şarjlı pilleri şarj etmek için, AA/AAA boy şarj levhasını cihazın tabanına yerleştiriniz. 2. 1 – 4 adet AA veya AAA NiMH pilleri her türlü kombinasyonda şarj eder. 3. NiMH pilleri polaritelerine dikkat ederek şarj yuvalarına yerleştiriniz. Ters polariteden kaçınınız. 4. AC adaptörünüzü elektrik prizine veya araç içi şarj içinse araç adaptörünüze takınız. Opozorila: • pred uporabo natančno preberite navodila • za Li-ION baterije uporabljajte Li-ION univezalno polnilno ploščo in za AA/AAA baterije AA/AAA univerzalno polnilno ploščo. Uporaba polnilnih plošč za baterije, ki ne ustrezajo polnilni plošči lahko povzročijo poškodbe polnilnika ali uporabnika ter izničijo garancijski rok • Nikoli ne uporabljajte podaljškov ali nobenih dodatkov, ki niso odobreni s strani proizvajalca GP • Ne uporabljajte polnilnika s poškodovanim polnilnim kablom ali adapterjem • polnilnik izklopite iz električnega omrežja, ko ga ne uporabljate • Ne uporabljajte kakorkoli poškodovanega polnilnika ali njegovih elementov • Ne močite, razstavljajte ali popravljajte polnilnika ali adapterja • Ne pustite baterij v polnilniku predolgo časa. Po polnjenju baterije odstranite iz polnilnika • Polnilnik uporabljajte izključno v zaprtem in suhem prostora • Mladoletne osebe naj izdelek uporabljajo v spremstvu polnoletne osebe Kullanmadan önce mutlaka talimatların tamamını dikkatlice okuyunuz. • Lityum ion pilleri SADECE universal adaptör levhada ve şarjlı pilleri (AA/AAA) SADECE AA/AAA şarj levhasında kullanınız. Diğer türlü pillerin başka levhalarda şarj edilmesi cihazı garanti kapsamı dışına çıkartmasının yanı sıra yaralanmalara ve hasarlara sebep olabilir. • GP tarafından tavsiye edilmeyen herhangi bir ara kablo veya ek kullanmayınız. Aksi takdirde yangın, elektrik şoku ve kişisel yaralanmalara sebep olabilir. • Şarj cihazınızı hasarlı bir kablo veya fişte kullanmayınız. • Kullanmadığınız zamanlarda cihazınızı prizden çekiniz. • Herhangi bir şekilde hasar görmüş olan cihazınızı çalıştırmayınız. • Şarj cihazınızı ve adaptörünüzü ıslatmayınız, yakmayınız, parçalarına ayırmaya çalışmayınız. • Uzun bir sure için pillerinizi şarj cihazında ve levhada bırakmayınız. Şarj işlemi tamamlandığında pillerinizi cihazdan çıkartınız. • Sadece kapalı ve kuru mekanlarda kullanınız. Şarj cihazınızı yağmur, kar gibi olumusuz hava koşullarına maruz bırakmayınız. • Çocukların cihazı kullanmasına kesinlikle izin vermeyiniz. Правила безпеки: • Перед початком користування ознайомтеся з інструкцією. • За допомогою універсальної панелі дозволяється заряджати ВИКЛЮЧНО акумулятори Li-ion, за допомогою панелі АА/ААА дозволяється заряджати ВИКЛЮЧНО акумулятори NiMH AA/AAA. Зарядка акумуляторів іншого типу викликає пошкодження зарядного пристрою та втрату гарантії. • Заборонено користуватися здовжувачами та контактами, не рекомендованими GP; завдяки цьому Ви уникнете ризику пожежі, удару електричним струмом та тілесних ушкоджень. • Заборонено користуватися зарядним пристроєм з пошкодженою вилкою або проводом живлення. • Якщо зарядний пристрій не вживається, слід вимкнути його з мережі живлення. • Заборонено користуватися зарядним пристроєм, пошкодженим у будь-який спосіб. • Заборонено вкидати зарядний пристрій та панелі у воду, вогонь та самостійно розбирати їх. • Не залишайте акумулятори в зарядному пристрої занадо довго. Після завершення зарядки вийміть акумулятори з пристрою. • Пристрій призначений до вжитку виключно у закритих приміщеннях. Заборонено піддавати його впливу дощу або снігу. • Не дозволяйте дітям гратися зарядним пристроєм. Pokvarjene in izrabljene izdelke odlagajte v zato namenjene zbiralnike odpadkov. Odpadkov te vrste ne odlagajte kjer koli! Za vse nadaljnje informacije lahko kontaktirate lokalne oblasti. Električna oprema odložena v naravi, lahko onesnaži podtalnico in naravno okolje in preide v prehrambeno verigo ter ogrozi zdravje in dobro počutje. Atıl durumdaki elektronik cihazlarınız ve bunların parçalarını, diğer evsel atıklarınızla aynı çöp kutusunda toplamayınız, farklı toplama kutularını kullanınız. Toplama sistemleri hakkında daha fazla bilgi edinmek için bulunduğunuz bölgedeki yerel yönetimle irtibata geçiniz. Elektronik atıkların toprağa karışması sonucu riskli maddeler yeraltı sularına karışacağından bu durumun insan sağlığına tehdit oluşturduğunu unutmayınız, çevrenizdekileri uyarınız. Заборонено викидати даний пристрій разом зі звичайними, несортованими комунальними відходами. З метою отримання інформації про методи утилізації, доступні у Вашому регіоні, звертайтесь до місцевої влади. Дбаючи про відповідну утилізацію даного пристрою, Ви обмежуєте ризик негативного впливу на навколишнє середовище та людей, який міг би мати місце в результаті неправильної утилізації. Încărcător Universal DSC/Camcorder pentru pachete Li-ion DSC/Camcorder sau baterii reîncărcabile AA/AAA (NiMH) Caracteristici: - Include plăci interschimbabile pentru încărcarea pachetelor reîncărcabile Li-ion sau a bateriilor NiMH reîncărcabile AA/AAA - Contacte ajustabile pentru compatibilitatea cu diferite tipuri de pachete reîncărcabile Li-ion - LED indicator pentru urmărirea stadiului încărcării - Detecţie automată 3.6V/3.7V sau 7.2V/7.4V cu LED indicator pentru încărcarea pachetelor reîncărcabile Li-ion - Metode de finalizare: - Minus delta voltage (-dV) - Temporizator de siguranţă - Detector de baterii de unică folosinţă sau reîncărcabile defecte Instrucţiuni de utilizare: Încărcatorul de bază şi plăcile adaptoare ajută la realizarea diverselor combinaţii de contacte pentru a asigură încărcarea în siguranţă a diferitelor tipuri de pachete reîncărcabile Li-ion. Utilizaţi lista de compatibilităţi şi modalităţile de instalare a adaptorului şi a pachetului reîncărcabil, înainte de utilizarea încărcătorului. Utilizarea încărcătorului de bază 1. Citiţi ghidul de instalare (A-C) şi verificaţi contactele pachetului reîncărcabil/bateriei înainte de introducerea acestuia/ acesteia în incărcător. 2. Montaţi bateria astfel încât contactele metalice ale bateriei să fie perfect aliniate, să se suprapună cu ale încărcătorului. 3. Conectaţi încărcătorul la priza de perete sau la cea de la bricheta autoturismului. 4. Când conectarea s-a realizat, voltajul bateriei va fi detectat automat. LED-ul martor al tensiunii va avea culoarea roşie când se încărcă baterie de 3.6V/ 3.7V, sau verde când se încărcă baterie de 7.2V/ 7.4V. 5. Când încărcarea s-a finalizat LED-ul martor al încărcării va trece din verde intermitent în verde continuu iar bateria poate fi utilizată. Utilizarea plăcilor adaptoare 1. Când bateria nu are contactele aliniate conform contactelor de pe baza încărcătorului va fi necesară utilizarea plăcii adaptoare. Instalaţi placa adecvată pe încărcător. 2. La instalarea corectă a plăcii se va auzi un sunet “click” care confirmă instalarea corectă. 3. Rotiţi adaptoarele de contacte stânga/dreapta ale plăcii adaptoare în concordanţă cu ajustările necesare alinierii cu contactele bateriei. 4. Ajustaţi lungimea spaţiului pentru baterie cu ajutorul părţii culisante. 5. Introduceţi pachetul reîncărcabil în locaşul astfel realizat şi în concordanţă cu aşezarea contactelor bateriei. 6. Vă rugăm urmaţi instrucţiunile de utilizare a încărcatorului (No. 3-5). Utilizarea plăcii AA/AAA Pentru încărcarea bateriilor reîncărcabile AA sau AAA este nevoie de instalarea plăcii adecvate. 1.Pot fi încărcate de la una la 4 baterii reîncărcabile NiMH AA sau AAA, în orice combinaţie. 2.Introduceţi bateriile reîncărcabile NiMH în încărcător respectând polaritatea. Evitaţi încărcarea inversă. 3.Conectaţi încărcătorul la priza de perete sau la cea de la bricheta autoturismului. Atenţionări • Citiţi toate instrucţiunile şi atenţionările înainte de utilizarea încărcătorului. • Utilizaţi doar pachete reîncărcabile Li-ion împreună cu adaptorul universal şi baterii reîncărcabile (AA/AAA) împreuna cu placa adaptoare AA/AAA. Utilizând alte baterii vă asumaţi riscul unor răniri şi pagube, precum şi pierderea garanţiei. • Nu utilizaţi prelungitoare sau alte conexiuni nerecomandate de GP, acestea putând cauza incendii, scurt-circuite şi/sau răniri. • Nu utilizaţi încărcătorul cu cablu sau conectorul deteriorat. • Nu lăsaţi încărcătorul conectat la priză când acesta nu este utilizat. • Nu utilizaţi încărcătorul dacă este deteriorat în vreun fel. • Nu udaţi, aruncaţi în foc sau dezasamblaţi încărcătorul sau adaptorul. • Nu lăsaţi bateria în încărcător, îndepărtaţi-o şi deconectaţi încărcătorul imediat ce bateria a fost complet încărcată.. • A se utiliza doar în încăperi, în locuri uscate. Nu expuneţi încărcătorul la ploaie, zăpadă sau alte condiţii extreme. • A nu se lăsa la îndemâna copiilor. Nu aruncaţi aparatura electrică veche cu gunoiul menajer. Contactaţi autorităţile locale pentru a primi informaţiile necesare legat de posibilităţile de reciclare disponibile. Aceste deşeuri pot conţine substanţe periculoase care pot afecta negativ sănătatea şi viaţa noastră a tuturor.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

GP Batteries DSC El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario