Husqvarna ROYAL 49 S El manual del propietario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

5118973-01
ROYAL 49SE
ROYAL 49S
ROYAL 49S
ROYAL 49SE
ROYAL 49S/BBC
N
Bruksanvisning
Les bruksanvisningen grundig og vær
sikker på at du forstår innholdet før du
bruker gressklipperen.
SF
Käyttöopas
Lue käyttöopas huolella ja varmista, että
ymmärrät sen sisällön ennen kuin käytät
tätä ruohonleikkuria.
S
Bruksanvisning
Läs bruksanvisning noggrannt och se till
att du förstår innehållet innan du
använder gräsklipparen.
DK
Brugsvejledning
Læs brugervejledningen grundigt, og
sørg for at forstå indholdet, inden De
tager plæneklipperen i brug.
D
Betriebsanleitung
Diese Betriebsanleitung muß sorgfältig
durchgelesen werden. Stellen Sie sicher,
daß Sie deren Inhalt vor Verwendung des
Rasenmähers verstehen.
GB
Operators Manual
Read the operator’s manual carefully
and make sure that you understand the
contents before using the lawnmower.
F
Manuel de l’Utilisateur
Lire attentivement le manuel de
l’utilisateur et veiller à bien comprendre
son contenu avant d’utiliser la tondeuse.
E
Manual del operador
Lea el manual del operador con atención y
asegúrese de que comprende el contenido
antes de utilizar el cortacésped.
I
Manuale d’uso
Leggere con attenzione il manuale d’uso
e accertarsi di capirne il contenuto prima
di usare il tosaerba.
P
Manual do Operador
Leia cuidadosamente o manual do operador
e certifique-se de que compreende todo o
seu conteúdo antes de usar a máquina de
cortar relva.
NL
Handleiding voor de gebruiker
Lees de handleiding aandachtig door zodat
u de inhoud goed begrijpt voordat u de
grasmaaimachine in gebruik neemt.
ROYAL 49S/BBC
Technical data
Technische Daten
Données techniques
Technische gegevens
Tekniske data
Teknisiä tietoja
Tekniska data
Tekniske specifikationer
Especifieaciones técnicas
Dados técnicos
Dati Tecnici
ROYAL 49S
1kg
ROYAL 49SE
ROYAL 49S/BBC
Briggs & Stratton
XTL55 + CAT
Briggs & Stratton
XTL55 + CAT
Briggs & Stratton
XTL55
2.5 - 5 km/h
2.5 - 5 km/h
2.5 - 5 km/h
35.5 kg 39.5 kg
39.5 kg
48 cm 48 cm
48 cm
17 - 65 mm
17 - 65 mm
17 - 65 mm
82.4 dB(A)
82.4 dB(A)
82.4 dB(A)
7.03 m/s
2
7.03 m/s
2
7.03 m/s
2
S
VIKTIGT! Läs bruksanvisningen noggrant
innan klipparen tas i bruk. Fyll olja i motorn.
Tillverkaren förbehåller sig rätten att göra
produktändringar utan föregående
meddelande.
Reklamation Reklamationsfrågor regleras
för enskild konsument av
Konsumentköplagen, och för näringsidkare
enligt särskilda leveransvillkor. Närmare
upplysningar lämnas av din återförsäljare
eller av leverantören:
Husqvarna Skog & Trädgård
Telefon: 036-14 66 00
N
VIKTIG!
Les bruksanvisningen nøye før klipperen taes i
bruk. Fyll olje på motoren. Produsenten
forbeholder seg retten til å gjøre
produktendringer uten ytterligere varsel.
Garanti, reklamasjon
Garanti- og reklamasjonsspørsmål reguleres av
kjøpsloven.
DK
VIGTIGT! Læs brugsanvisningen nøje inden
klipperen tages i brug. Fyld olie på motoren.
Producenten forbeholder sig ret til
produktændringer uden forudgående
varsel.
Garanti, reklamation
Garanti og reklamationsspørgsmål i
overensstemmelse med Købeloven.
SF
TÄRKEÄÄ! Lukekaa käyttöohje tarkasti ennen
kuin leikkuri otetaan käyttöön. Täyttäkää
moottorin öljysäiilö. Valmistaja pidättää
itselleen oikeuden tuotemuutoksiin ilman
erillistä varoitusta.
Takuu
Voimassa oleva laki määrittelee takuuta koskevat
määräykset. Enemmän tiedoja saat
jälleenmyyjältäsi.
GB
IMPORTANT! Read operating instructions
carefully before using the mower. Fill the engine
with oil. The manufacturer reserves the right
to carry out product modifications without
further notice.
Guarantee, complaint Guarantee and complaint
matters are dealt with in accordance with the
Sale of Goods Act. Further information may be
obtained from your dealer or the supplier.
D
WICHTIG! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung
genau durch, bevor Sie den Rasenmäher
verwenden. Füllen Sie Öl in den Motor. Der
Hersteller behält sich das Recht vor, ohne
vorherige Anzeige Fabrikationsänderungen
durchzuführen, die dem neuesten Stand der
Technik entsprechen.
Garantieab, wicklung Garantie- und
Beanstandungsfragen werden durch das
Verbraucherschutzgesetz und das Recht
derAllgemeinen Geschäftsbedingungen geregelt.
Genauere Informationen erhalten Sie beim
Husqvarna Service Center
F
IMPORTANT! Lire la notice avec attention avant
de mettre la tondeuse en service. Mettre de
l'huile dans le moteur. Le fabricant se réserve
le droit de modifier sans préavis les produits.
Garantie, réclamations: pour toutes questions
de garantie et de réclamation, il convient de se
référer à la garantie légale couvrant toutes les
conséquences des défauts ou vices cachès.
Pour plus amples informations, s'adresser à son
revendeur agréé ou bien au fournisseur.
NL
BELANGRIJK! Lees de gebruiksaanwijzing
nauwkeurig voordat u de grasmaaier in gebruik
neemt. Vul de motor met olie. De producent
behoudt zich het recht voor, zonder
kennisgeving wijzigingen in het produkt aan
te brengen.
Garantie, klachten
Garantie en klachten worden in overleg met de
Husqvarna Dealer door de importeur beoordeeld.
E
IMPORTANTE! Es muy importante que Vd.
lea estas instrucciones con mucha atención
antes de estrenar el cortacésped. El
fabricante se reserva el derecho de poder
cambiar los productos sin aviso previo.
Garantías y reclamaciones
En cuanto a asuntos que se refiren a
garantías y reclamaciones, por favor dirigirse
en primer lugar a su vendedor habitual y
después al importador.
I
IMPORTANTE! Leggete accuratamente le
istruzioni d'uso prima di cominciare ad usare
il rasaerba. Il produttore si riserva il diritto
di effettuare modifiche al prodotto senza
preavviso.
Garanzia; reclami
Le questioni riguardanti la garanzia ed
eventuali reclami vengono trattate al
momento della vendita. Per ulteriori
informazioni rivolgersi al proprio rivenditore o
al fornitore.
P
IMPORTANTE! Ler minuciosamente o
manual de instruçõnes antes de utilizador o
cortador. Encher óleo no motor. O
Produtor reserva-se o direito de fazer
alterações no produto sem aviso prévio.
Garantia, reclamações
As questões de garantia e reclamações são
reguladas pela Lei das Compras Comerciais.
Poderá obter mais informações dirigindo-se
ao revendedor ou fornecedor.
GB - CONTENTS
1. Handle Assembly
2. Grassbox
3. Bottle of oil
4. Instruction Manual
5. Mulching Plug
6. Key Start (Royal 49SE)
7. BBC Lever (Royal 49S/BBC)
8. Warning Label
9. Rating Label
10. Battery Charger (Royal 49SE)
D - INHALT
1. Griffeinheit
2. Grasauffangbehälter
3. Ölflasche
4. Bedienungsanweisung
5. Einsatzteil zur Mulchgewinnung
6. Schlüsselstart (Royal 49SE)
7. BBC-Hebel (Royal 49S/BBC)
8. Warnetikett
9. Produkttypenschild
10. Batterieladegerät (Royal 49SE)
F - TABLE DES MATIÈRES
1. Guidon
2. Bac de ramassage
3. Bidon d’huile
4. Manuel d’Instructions
5. Insert broyeur
6. Démarreur à clé (Royal 49SE)
7. Levier d’embrayage de lame (BBC)
(Royal 49S/BBC)
8. Etiquette d’avertissement
9. Plaquette d’identification
10. Chargeur (Royal 49SE)
NL - INHOUD
1. Handgreep, compleet
2. Grasopvangbak
3. Fles olie
4. Handleiding
5. Afsluitstop voor mulchen
6. Contactslot (Royal 49SE)
7. BBC-hendel (Royal 49S/BBC)
8. Waarschuwingsetiket
9. Productlabel
10. Acculader (Royal 49SE)
N - INNHOLD
1. Håndtak
2. Oppsamler
3. Oljeflaske
4. Bruksanvisning
5. BioClip plugg
6. Nøkkel(Royal 49SE)
7. BBC (blad, brems, clutch) kontrollspak
(Royal 49S/BBC)
8. Advarselsetikett
9. Typeetiketten
10. Batterilader (Royal 49SE)
SF - SISÄLLYSLUETTELO
1. Kahva
2. Ruohonkerääjä
3. Öljypullo
4. Käyttöopas
5. BioClip-tulppa
6. Käynnistysavain (Royal 49SE)
7. Leikkuuterän jarru (Royal 49S/BBC)
8. Varoitusnimike
9. Tuotteen arvokilpi
10. Akkulaturi (Royal 49SE)
S - INNEHÅLL
1. Montering av handtag
2. Gräsuppsamlare
3. Flaska med olja
4. Bruksanvisning
5. Bioklipp-plugg
6. Självstart (Royal 49SE)
7. BBK-handtag (Royal 49S/BBK)
8. Varningsetikett
9. Identifieringsetikett
10. Batteriladdare (Royal 49SE)
DK - INDHOLD
1. Håndtagskonstruktion
2. Opsamler
3. Flaske med olie
4. Brugsvejledning
5. Bioprop
6. Nøglestart (Royal 49SE)
7. KBK-greb (Royal 49S/BBC)
8. Advarselsmœrkat
9. Produktmærkat
10. Batterilader (Royal 49SE)
E - CONTENIDO
1. Conjunto del mango
2. Recogedor
3. Botella de aceite
4. Manual de instrucciones
5. Tapón bloqueador (Mulching)
6. Arranque con llave (Royal 49SE)
7. Palanca BBC (Royal 49S/BBC)
8. Etiqueta de Advertencia
9. Etiqueta indicadora del producto
10. Cargador de batería (Royal 49SE)
P - LEGENDA
1. Conjunto da Pega
2. Caixa da Relva
3. Garrafa de Óleo
4. Manual de Instrucções
5. Tampão de Distribuição de Adubo Natural
6. Arranque com Chave (Royal 49SE)
7. Alavanca BBC (Royal 49S/BBC)
8. Etiqueta de Aviso
9. Etiqueta de Especificações do Produto
10. Carregador de Bateria (Royal 49SE)
I - INDICE CONTENUTI
1. Impugnatura
2. Cesto raccoglierba
3. Flacone di olio
4. Manuale di istruzioni
5. Tappo per taglio “mulching”
6. Avviamento a chiave (Royal 49SE)
7. Leva BBC (Royal 49S/BBC)
8. Etichetta di pericolo
9. Etichetta con dati prodotto
10. Caricabatterie (Royal 49SE)
Si no lo utiliza correctamente este cortacésped puede ser peligroso! Este
cortacésped puede causar daños serios al operador y a otros. Siga atentamente
las advertencias y medidas de seguridad para garantizar seguridad y eficacia en
la utilización de este cortacésped. El operador es responsable de seguir las
advertencias e instrucciones de seguridad en este manual y en el cortacésped.
No utilice nunca la máquina sin que el recogedor o los protectores provistos por
el fabricante estén posición.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Explicación de los símbolos en su
Husqvarna Royal 49S, 49SE y 49SBBC
Advertencia
Lea las instrucciones del usuario
con atención para asegurarse de
que comprende todos los
controles y para qué sirven.
Mantenga siempre el cortacésped
en el suelo si está encendido.
Balancear o elevar el cortacésped
podría hacer que saltasen piedras.
Mantenga al los no usuarios
alejados del cortacésped. No utilice
la máquina mientras haya personas,
especialmente niños, o animales en
el área que desea cortar.
Tenga cuidado con los dedos de
los pies y de las manos. No
ponga las manos o los pies
cerca de una cuchilla rotativa.
Desconecte la bujía de encendido
antes de realizar cualquier tipo de
mantenimiento, limpieza o ajuste,
o si va a dejar el cortacésped
almacenado por cualquier período
de tiempo.
La hoja continúa rotando después
de desconectar la maquina.
Esperar hasta que los
componentes de la máquina hayan
parado por completo antes de
tocarlos.
Generalidades
1. No permita nunca a los niños o a las
personas que no estén familiarizadas con
estas instrucciones utilizar el cortacésped.
Las regulaciones locales puede que
restrinjan la edad del operador.
2. Sólo utilice el cortacésped de la forma y para
las funciones descritas en estas instrucciones.
3. Nunca opere el cortacésped cuando esté
cansado, enfermo o bajo la influencia del
alcohol, drogas o medicinas.
4. El operador o el usuario es el responsable
por accidentes o daños ocurridos a otras
personas o a su propiedad.
Seguridad de combustible
ADVERTENCIA - La gasolina es muy inflamable
- Almacene el combustible en un lugar fresco
en un contenedor específicamente diseñado
para este propósito. En general los
contenedores de plástico no son adecuados.
- llene de combustible al aire libre y no fume
mientras realiza la operación.
- añada el combustible ANTES de arrancar el
motor. No quite nunca la tapa del depósito
de combustible o añada éste con el motor
funcionando o cuando esté caliente.
- si se derrama la gasolina, no intente
arrancar la máquina en el mismo lugar sino
retírela del lugar en donde se derramó la
gasolina y evite crear una fuente de ignición
hasta que los vapores de la gasolina se
hayan disipado.
- vuelva a poner las tapas del depósito de
combustible y del contenedor bien
apretadas.
- retire la máquina de área de repostado antes
de encenderla.
Procedimientos de seguridad al cargar la
batería (ROYAL 49SE)
1. Compruebe el cable del cargador con
regularidad por si estuviera dañado o
deteriorado por el paso del tiempo.
2. No utilice el cortacésped si el cable de carga
no está en buenas condiciones.
3. No intente cargar otros productos con el
cargador provisto con esta unidad.
4. No intente utilizar esta batería con cualquier
otro cargador.
5. Para cargar la batería deberá hacerlo en un
lugar seguro en que ni la batería ni el cable
del cordón pueda pisarse o tropezarse con
él.
6. El lugar deberá estar bien ventilado.
7. Al cargar, el cargador de la batería se
calienta. Esto es normal y significa que el
cargador está funcionando correctamente.
8. No cubra el cargador de la batería con
ningún objeto mientras esté cargando.
9. Asegúrese de que ni el cargador ni la
batería están expuestos a la humedad.
10.Evite las temperaturas extremas.
11.El cargador no funcionará por debajo del
punto de congelación ni por encima de 40ºC.
12.No cortocircuite los terminales de la batería.
ESPAÑOL - 1
STOP
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Preparación
1. No corte el césped con los pies desnudos o
en sandalias abiertas. Lleve siempre ropa
adecuada, guantes, y zapatos cerrados.
2. Se recomienda el uso de protección para los
oídos
3. Asegúrese de que el césped está limpio de
palos, piedras, huesos, alambres y suciedad;
podrían ser lanzados por la cuchilla.
4. Antes de utilizar la máquina inspeccione
siempre visualmente que las cuchillas, los
pernos y el equipo de core no están
desgastados o dañados. Cambie las cuchillas
desgastadas o dañadas junto con sus
fijaciones a juego para preservar el equilibrio.
5. Cambie los silenciadores defectuosos.
Uso
1. No arranque el motor en espacios cerrados
donde se puedan acumular los humos del
escape (monóxido de carbono).
2. Utilice el cortacésped sólo a la luz del día o
con una buena luz artificial.
3. Evite utilizar el cortacésped cuando la hierba
esté húmeda, siempre que sea posible.
4. Tenga cuidado cuando el césped esté
húmedo; podría resbalar.
5. En las pendientes, tenga un cuidado extra para
no resbalar, y utilice zapatos antideslizantes.
6. Corte el césped de las pendientes al biés,
nunca de arriba abajo o de abajo arriba.
7. Tenga una precaución extrema al cambiar
de dirección en las pendientes.
8. Cortar el césped en riberas y pendientes
puede ser peligroso. Nunca corte el césped
cuando las riberas o las pendientes sean
muy empinadas.
9. No ande hacia atrás cuando corte el césped,
podría caerse. Siempre ande, nunca corra.
10.Nunca corte el césped tirando del
cortacésped hacia usted.
11.Pare el motor antes de empujar el
cortacésped sobre superficies sin césped y
cuando transporte el cortacésped desde y
hasta el área que desea cortar.
12.Nunca utilice el cortacésped con las
protecciones dañadas o sin poner en su lugar.
13.Nunca haga que el motor funcione a
sobrevelocidad o cambie las fijaciones del
regulador. Una velocidad excesiva es
peligrosa y reduce la vida del cortacésped.
14.Desembrague los embragues de la cuchilla y
de accionamiento antes de arrancar.
15.Arranque el cortacésped cuidadosamente
con los pies bien separados de las cuchillas.
16.No incline el cortacésped al arrancar el
motor.
17.No ponga las manos cerca del canal de
descarga del césped mientras esté
funcionando el motor.
18. Nunca levante o transporte el cortacésped
con el motor funcionando.
19. El alambre de la bujía de encendido puede
estar caliente - tenga cuidado al tocarlo.
20. No intente realizar ningún trabajo de
mantenimiento en el cortacésped con el
motor caliente.
21.Pare el motor, y espere hasta que la cuchilla
haya dejado de girar:
- antes de dejar el cortacésped desatendido
por cualquier período de tiempo
- antes de llenar de combustible
22.Pare el motor, espere hasta que haya
parado la cuchilla y desconecte el cable de
la bujía de encendido:
- antes de liberar un objeto atasado;
- antes de comprobar, limpiar o trabajar en la
máquina;
- si choca con un objeto. No utilice el
cortacésped hasta estar seguro de que es
totalmente seguro hacerlo;
- si el cortacésped comienza a vibrar de forma
anormal. Revíselo inmediatamente. Una
vibración excesiva podría causar lesiones.
23.Reduzca el ajuste del regulador de velocidad
del motor al desactivar el motor. Si el motor
está provisto de llave de paso, interrumpa el
combustible cuando acabe de cortar el
césped.
Mantenimiento y almacenamiento
1. Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos
apretados para asegurar que el cortacésped
está en una condición segura de trabajo.
2. Compruebe el recogedor frecuentemente para
verificar que no está desgastado o deteriorado.
3. Por razones de seguridad cambie las piezas
desgastadas o dañadas.
4. Sólo utilice la cuchilla, perno de cuchilla,
espaciador e impulsor de repuesto
especificados para este producto.
5. Nunca almacene el cortacésped con
combustible en el depósito dentro de un
edificio en donde los humos puedan
alcanzar una llama abierta o chispa.
6. Deje que el motor se enfríe antes de guardar
la máquina en un lugar cerrado.
7. Para reducir el peligro de fuego, mantenga el
motor, silenciador, compartimiento de la batería
y el área de almacenamiento del combustible
libres de césped, hojas o grasa excesiva.
8. Si tiene que vaciar el depósito de
combustible, hágalo al aire libre.
9. Tenga cuidado durante el ajuste de la
máquina para evitar que los dedos se
atasquen entre las cuchillas en movimiento y
las piezas fijas de la máquina.
2 - ESPAÑOL
Etiqueta indicadora del producto
ESPAÑOL- 3
Su producto está identificado
exclusivamente por la etiqueta de color
negro y plata indicadora del producto. Para
asegurar que tiene usted total información
del producto cuando compre piezas de
repuesto o al informarse en uno de
nuestros distribuidores oficiales, o si
necesita contactar con nuestro
departamento de servicio al cliente, deberá
tomar nota en el espacio provisto de la
información mostrada en la Fig. B.
Conjunto del mango
1. Su producto está
suministrado con los
mangos plegados (C1)
2. Suelte los ajustadores
del mango (C2) en
ambos lados del
producto y levante el
conjunto del mango.
3. Ajuste el conjunto del
mango a la posición
operacional más
cómoda (C3) y apriete
los ajustadores del
mango (C2) en ambos
lados del producto
Arranque manual
1. Desconecte el cable de
la bujía de encendido.
2. Tire del estribo de
seguridad (D1) para
soltar el freno en el
motor
SÓLO ROYAL 49S Y
49SE
3. Sitúe el cordón en la
guía de tiro del cordón
en el mango inferior
(D2)
SOLO ROYAL 49S Y
ROYAL 49S/BBC
4. Sitúe el cordón en la
guía de tiro del cordón
en el mango superior
(D3)
Para montar el
recogedor
1. Levante la tapa de
seguridad (E1)
2. Coloque el recogedor
en la máquina (E2)
3. Coloque la tapa de
seguridad sobre la
parte superior el
recogedor (E3).
Asegúrese de que el
recogedor está bien
colocado.
Número del producto...........
Modelo.................................
Nº de serie...........................
Fecha de compra.................
Lugar de compra .................
•Manténgalo como prueba de la compra•
B
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
C1
C2
C3
D1
Ajustador de
mango
D2
D3
E1
E3E2
Nota:- Asegúrese de que no hay espacio entre la tapa de seguridad y el
recogedor.
Cuando no necesite recoger la hierba puede utilizar el cortacésped sin el
recogedor. Asegúrese de que la tapa de seguridad está totalmente cerrada.
Libere el freno tirando
de la palanca de
liberación del freno
(OPC) en el mango
antes de tirar del
cordón.
NOTAS ACERCA DEL MOTOR
Aceite
1. Compruebe el nivel de aceite periódicamente y
después de cada cinco horas de
funcionamiento.
2. Añada aceite según sea necesario para
mantener el nivel de la marca FULL (LLENO)
en la varilla.
3. Utilice un aceite de
cuatro tiempos de
buena calidad SAE 30.
4. Para llenar de aceite:
a) Quite la tapa del
depósito de aceite (F1)
b) Llene hasta la marca
FULL (LLENO) en la
varilla. (F2)
5. Cambie el aceite
después de las
primeras cinco horas de
funcionamiento y en
adelante después de
cada 25 horas de
trabajo.
6. Siempre cambie el
aceite cuando el motor
esté templado - no
calient e-. No intente
nunca realizar cualquier
tipo de mantenimiento
en un motor caliente.
Gasolina
1. Utilice gasolina normal sin plomo.
2. No llene el depósito cuando esté caliente el
motor.
3. No llene el depósito cuando esté fumando.
4. No llene el depósito con
el motor funcionando.
5. Para evitar introducir
suciedad en el sistema
de combustible, limpie
toda la hierba y
suciedad de la tapa del
depósito de gasolina
antes de desenroscarlo.
(G1)
6. Se recomienda que
llene el depósito a
través de un embudo
con filtro.(G2)
7. Limpie la gasolina
derramada antes de
arrancar.
Arranque del motor por primera vez
1. Avance el control de velocidad del motor a
FAST ´+´ como se muestra en la sección
de “Uso - arranque y parada”.
2. Pulse el bulbo
cebador (H)
firmemente cinco
veces
3. Siga las instrucciones
dadas en la sección
“Uso - arranque y parada”.
4. Si el motor no arranca después de tirar del
cordón tres veces, pulse el bulbo del
cebador tres veces más y repita el paso 3.
Arranque del motor las demás veces
1. Mueva el control de velocidad del motor a
la posición FAST ´
+´ y pulse el bulbo del
cebador firmemente tres veces antes de
arrancar el motor (si el motor se para
porque se acaba el combustible, llene el
motor de combustible - pulse el bulbo del
cebador tres veces.
4 - ESPAÑOL
F1
F2
G1
G2
Nota: Antes de arrancar el motor, aleje el cortácesped del lugar donde repostó el combustible.
ARRANQUE - CEBADO DEL MOTOR
El cebado no es normalmente necesario cuando se arranca un motor templado. Sin embargo, en épocas
frías puede que tenga que repetir el cebado.
Nota:- Cuando arranque el motor por primera vez, llene con gasolina y aceite según se describe
anteriormente en la sección de Aceite y Gasolina.
H
USO - ARRANQUE Y PARADA
Arranque y parada de la Royal 49S
Arranque
1. Conecte el cable de la
bujía de encendido
2. Mueva el control de
velocidad del motor a
la posición FAST ´+´
antes de arrancar (J1).
3. Tire del estribo de
seguridad (OPC) para
soltar el freno en el
motor y en la cuchilla
(J2).
4. Tire del arranque
manual hacia usted
hasta sentir resistencia,
vuelva el puño a su
lugar y después tire de
él con energía hasta su
total extensión (J3).
5. Después de arrancar el
motor, déjelo funcionar
durante 30 segundos
antes de comenzar a
utilizar el cortacésped.
Palanca de cambios
1. La marcha alante se
mete utilizando la
palanca de cambios
situado en la parte
superior del mango
(J4)
2. Se cambia de
velocidad utilizando la
palanca del acelerador
(J5)
3. Soltando la palanca de
cambios se quita la
marcha alante
automáticamente.
Parada
1. Suelte la palanca de
cambios.
2. Suelte el estribo de
seguridad.
Arranque y parada de la Royal 49SE
Arranque
1. Siga los pasos 1-3
para la Royal 49S
2. Gire la llave y
manténgala hasta que
arranque el motor (K1).
La llave volverá a su
posición original
cuando se suelte.
3. Si el motor no arranca
cuando gira la llave,
puede que necesite
cargar la batería.
Palanca de cambios - ver Royal 49S
Parada - ver Royal 49S
Arranque y parada de la Royal 49S/BBC
(BBC - Cuchilla, Freno, Embrague)
1. Siga los pasos 1 - 2 - 4 y 5 de la Royal 49S
2. Tire del brazo BBC al mango (L1)
3. Mientras sujeta el brazo BBC, empuje hacia
delante la palanca de control BBC hasta oír
un clic (L2).
4. Suelte la palanca de
control BBC, que
volverá a su posición
original.
5. Soltando el brazo BBC
hará que la cuchilla
deje de girar.
Le rogamos tome nota:
Si deja el motor
funcionando sin que
gire la hoja durante
largo tiempo podría
sobrecalentar el motor.
Palanca de cambios -
ver Royal 49S
Parada
1. Suelte la palanca de cambios.
2. Suelte el brazo BBC.
3. Mueva la palanca del acelerador a la
posición ´-´.
ESPAÑOL- 5
Sólo para arranque eléctrico - Mientras corta
el césped, el motor recargará la batería.
Nota: Su Royal 49SE puede arrancarse
manualmente siguiendo los pasos 1-5 en
“Arranque y parada de la Royal 49S”.
+
-
J1
J2
J3
J4
J5
K1
L1
L2
Arrancador de
retroceso
control de
velocidad del motor
Control de velocidad
del mando
USO - CORTAR EL CÉSPED
6 - ESPAÑOL
Cómo cortar el césped
1. Adopte siempre la
posición correcta de
cortar el césped (M1)
2. Comience a cortar desde
el borde exterior del
césped, moviéndose en
tiras en direcciones
alternativas. (M2).
3. Corte el césped dos
veces a la semana en la
estación de crecimiento,
el césped sufrirá si corta
más de la tercera parte
de su longitud cada vez y
además podría resultar
en mala recogida.
Ajuste de la altura de
corte
1. La altura de corte se
cambia tirando de la
palanca de ajuste fuera
de las ranuras de
situación y moviéndola a
la posición seleccionada
(M3)
Indicador de recogida de
césped
1. Su cortacésped tiene un
indicador de recogida de
césped que le dice
cuando necesita vaciarlo
(M4)
2. Cuando el indicador está
en la parte superior del
tubo, se está recogiendo
el césped.
3. Cuando el indicador
empieza a bajar es
momento de vaciar el
recogedor. Adopte una
posición estacio-naria,
manteniendo el
cortacésped funcionando
durante 10 segundos.
Suelte la palanca OPC y
el brazo BBC y quite el
recogedor para vaciarlo
(M5)
Para vaciar el recogedor
1. Suelte el retén del
recogedor (M6)
2. Suelte la bolsa de
recogida del marco del
recogedor (M7)
3. Vacíe el recogedor (M8)
Utilizar como bloqueador
(mulcher )
1. Su cortacésped está
suministrado con un
tapón bloqueador
(mulching) (M9)
2. Pare su cortacésped
según se describe en
“Uso - arranque y
parada”, y desconecte la
bujía de encendido.
3. Levante la tapa de
seguridad. Gire y deslice
el tapón bloqueador
(mulching) en el canal de
descarga posterior (M10)
4. Asegúrese de que el
tapón bloqueador está
bien montado (M11)
5. El tapón bloqueador evita
la recogida del césped
bloqueando el canal de
recogida en la parte
inferior de la plataforma
(M12)
6. Asegúrese de que la tapa
de seguridad está
posicionada
docorrectamente (M13)
M1
M2
Nota:- No sobrecargue el cortacésped. Cuando
tenga que cortar hierba abundante y larga, primero
corte con la altura de la cuchilla ajustada a su
fijación más alta, ver Altura de corte, lo cual
ayudará a reducir la sobrecarga y prevendrá que
se dañe el cortacésped.
M3
M4
M5
M6
M8
M9
M7
M10
M11
M13M12
MANTENIMIENTO
ESPAÑOL- 7
Limpieza
1. Quite el césped de debajo de la plataforma con
un cepillo (N1 and N2).
2. Utilizando un cepillo suave,
elimine los trozos de césped
de la admisión de aire del
motor y del tubo de escape
(N3), área de ajuste de
altura de corte (N4),
alrededor de las ruedas (N5)
y en el recogedor (N6 y N7).
3. Limpie por encima de la
superficie del cortacésped con un paño seco.
Sistema de cuchilla
Para quitar la cuchilla
Sólo P1 o P2 BBC
Desconecte la bujía de
encendido,
1. Utilice una llave inglesa para
soltar el perno girándolo hacia
la izquierda.
2. Quite el perno, la cuchilla misma
y la arandela espaciadora.
3. Inspeccione por si estuviera
dañada y limpie según proceda.
Montaje de la cuchilla
Sólo P1 o P2 BBC
1. Monte la cuchilla en la
máquina con los bordes
afilados apuntando hacia
fuera de la máquina.
2. Vuelva a montar el perno de cuchilla a través de la
cuchilla misma y de la arandela espaciadora.
3. Sujete firmemente y apriete el perno de la cuchilla
con una llave inglesa. No apriete demasiado.
Cómo cambiar la batería (sólo 49SE)
Cómo cambiar la batería
1. Pare el cortacésped
2. Desconecte la bujía de
encendido
3. Quite la tapa del punto de
carga en el fondo del harnés
del cableado (Fig.Q).
4. Enchufe el cable del
cargador en la conexión de la batería.
5. Enchufe el cargador de la batería en una toma de
corriente doméstica.
6. La batería comenzará a cargarse.
7. Cárguela durante 24 horas.
8. Después de cargarla, desconecte el cargador del
enchufe y del punto de carga.
9. Ponga la tapa en el punto de carga.
10.La unidad está ahora lista para ser utilizada.
INFORMACIÓN ECOLÓGICA
Electrolux Outdoor Products fabrica sus productos
bajo el Sistema de Gestión Ambiental (ISO 14001)
utilizando siempre que sea práctico hacerlo,
componentes fabricados de la forma más responsable
con el medio ambiente, según los procedimientos de
la empresa y con el potencial de poder reciclarlos al
final de la vida útil del producto.
El embalaje es reciclable y los componentes de
plástico han sido etiquetados (siempre que sea
práctico) para el reciclado categorizado.
Deberá eliminar el producto al ´final de su vida útil´
de forma responsable con el medio ambiente.
Si fuera necesario, consulte con la autoridad local
para obtener información acerca de la mejor forma
de desechar el producto.
ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA
La batería deberá llevarse a un Centro de Servicio
Autorizado o a la estación de reciclado local.
NO elimine la batería usada con el desperdicio doméstico.
Las baterías de plomo/ácido pueden ser perjudiciales y
deberán eliminarse a través de un servicio de reciclado
reconocido según la Normativa Europea.
No deseche la batería en el agua.
NO los incinere
ELIMINACIÓN DE COMBUSTIBLES Y ACEITES
LUBRICANTES
Lleve ropa de protección al manipular combustibles
y lubricantes.
Evite el contacto con la piel
Quite la gasolina y el aceite del motor antes de
transportar el producto.
Contacte con la autoridad local para recibir
información acerca de cuál es la estación más
cercana de reciclado/vertedero.
NO elimine los combustibles/aceites usados con los
desperdicios domésticos.SECCIÓN Q
Los combustibles/aceites de desecho son
perjudiciales, pero pueden ser reciclados y deberán
eliminarse a través de un servicio reconocido.
NO elimine los combustibles/aceites usados en el
agua.
NO los incinere
IMPORTANTE
Nunca utilice agua para limpiar el cortacésped. No limpie
con productos químicos, incluyendo gasolina, o disolventes
- algunos podrían destruir piezas críticas de plástico.
IMPORTANTE
No intente realizar ningún tipo de mantenimiento en el
cortacésped cuando el motor esté caliente.
Nota: Si tiene una máquina montada con BBC deberá quitar
ambos pernos de cuchilla con una llave de mando hexagonal.
Siempre maneje la cuchilla con cuidado - los
bordes afilados podrían causar heridas.
UTILICE GUANTES
Cambie su cuchilla metálica después de 50 horas
de cortar el césped o 2 años, lo que ocurra antes -
sin tener en cuenta la condición. Si la cuchilla está
agrietada o dañada, cámbiela por una nueva.
Q
N2
N3
N5N4
N7N6
N1
P1- 49S/49SE
P2 - Sólo BBC
Cableado
Punto de
carga
Tapa
MANTENIMIENTO
Cambio de batería
1. La batería está situada debajo de una cubierta
detrás del motor.
2. Pare el cortacésped y desconecte la bujía.
3. Quite los tornillos de la cubierta .
4. Quite la cubierta para obtener acceso a la batería
Guías generales al recargar la batería
1. La batería tarda en cargarse 24 horas.
2. Bajo uso normal la batería será cargada durante el
funcionamiento del motor.
3. Para mantener en condiciones óptimas la batería deberá
cargarse por lo menos una vez cada seis meses.
4. Si excede el período de carga podría disminuir su
vida útil.
5. Proteja el cable eléctrico. Nunca mueva el cargador
de la batería sujetándolo sólo por el cable eléctrico.
6. Si después de un período de tiempo largo de uso la
batería se descarga rápidamente después de
haberla recargado durante 24 horas, probablemente
necesitará cambiarla por una nueva.
7. No intente abrir la caja del cuerpo principal.
8. Límpiela sólo con un paño suave.
9. Nunca use un paño húmedo o líquidos inflamables
tales como gasolina, alcohol, diluyente, etc...
10.Elimine las baterías viejas de forma segura.
Al final de la temporada de cortar el césped
1. Cambie las cuchillas, los pernos, las tuercas o
tornillos, si fuera necesario.
2. Limpie a conciencia el cortacésped
3. Pida a su Centro local de servicio que limpie el filtro
de aire totalmente y realice el servicio o las
reparaciones que procedan.
4. Vacíe el motor de aceite y de gasolina.
Almacenamiento del cortacésped
1. No almacene el cortacésped inmediatamente
después de utilizarlo.
2. Espere a que el motor se enfríe para evitar el
peligro de fuego.
3. Limpie el cortacésped.
4. Almacénelo en un lugar fresco y seco donde el
cortacésped esté protegido del daño.
Programa de mantenimiento del motor
Siga los intervalos de horas o del calendario, lo que
ocurra antes. Se requiere realizar servicio más frecuente
cuando opere la máquina en condiciones adversas.
Las primeras 5 horas - Cambie el aceite
Cada cinco horas o diariamente - Compruebe el
nivel de aceite. Limpie el protector del dedo. Limpie
alrededor del silenciador.
Cada 25 horas o cada temporada - Cambie el aceite
si está operando bajo carga pesada o alta temperatura
ambiental. Realice el servicio al limpiador de aire.
Cada 50 horas o cada temporada - Cambie el aceite.
Inspeccione el apagachispas, si estuviera instalado.
Cada 100 horas o cada temporada - Limpie el
sistema de enfriamiento. Cambie la bujía.
* Limpie más a menudo bajo condiciones
polvorientas, o cuando hay suciedad en el aire o
después de un funcionamiento prolongado cortando
césped alto y seco.
Servicio del motor y garantía
El motor instalado en su cortacésped está
garantizado por el fabricante del motor. Para
obtener más información contacte con su
vendedor según se detalla a continuación
Briggs y Stratton
Puede hallar el Distribuidor más cercano de servicio
autorizado de Briggs y Stratton en el directorio de
“Paginas Amarillas ™“.
Localización de averías
El motor no arranca
1. Asegúrese de que la palanca OPC/brazo BBC
están en la posición de arranque.
2. Compruebe que la palanca de control está en la
posición ´+´.
3. Compruebe que hay suficiente combustible en el depósito
y que la ventilación de aire de la tapa está limpia.
4. Quite y seque la bujía
5. La gasolina puede que esté estropeada. Cámbiela.
6. Compruebe que el perno de la cuchilla está apretado.
Un perno suelto podría causar dificultades al arrancar.
7. Si todavía no arranca el motor, desconecte
inmediatamente el cable de la bujía de encendido.
8. ACUDA A NUESTRO DISTRIBUIDOR OFICIAL
AUTORIZADO MÁS PRÓXIMO.
El motor no arranca (sólo el arranque electroestático)
1. Asegúrese de que la palanca OPC/brazo BBC
están en la posición de arranque.
2. La batería está descargada - arranque el
cortacésped manualmente.
3. Si el motor todavía no arranca, desconecte
inmediatamente el cable de la bujía de encendido.
4. ACUDA A NUESTRO DISTRIBUIDOR OFICIAL
AUTORIZADO MÁS PRÓXIMO.
Falta de potencia en el motor y/o sobrecalentamiento
1. Compruebe que la palanca de control está en la
posición ´normal´.
2. Desconecte el cable de la bujía de encendido y deje
que se enfríe el motor.
3. Limpie la hierba y la suciedad alrededor del motor y
entradas de aire y debajo de la plataforma
incluyendo el canal de descarga y el ventilador.
4. Limpie el filtro de aire del motor (pida al centro de
servicio local aprobado que limpie a conciencia el
filtro de aire del motor).
5. La gasolina puede que esté estropeada, cámbiela
6. Si el motor todavía no tiene potencia y/o está
sobrecalentado, desconecte inmediatamente el
cable de la bujía de encendido.
7. ACUDA A NUESTRO DISTRIBUIDOR OFICIAL
AUTORIZADO MÁS PRÓXIMO.
Vibración excesiva
1. Desconecte el cable de la bujía de encendido
2. Compruebe que la cuchilla está correctamente
montada (ver página 7).
3. Si la cuchilla está dañada o desgastada, cámbiela
por una nueva.
4. Si la vibración persiste, desconecte
inmediatamente el cable de la bujía de encendido.
5. ACUDA A NUESTRO DISTRIBUIDOR OFICIAL
AUTORIZADO MÁS PRÓXIMO.
IMPORTANTE : Habrá que cargar las baterías que
se reemplazan antes de utilizarlas
Asegúrese que ni el cargador ni la batería están
expuestos a la humedad.
El paquete de la batería puede cambiarse quitando el
clip que sujeta la batería a su alojamiento y
desconectando el paquete de los cables de la batería.
8 - ESPAÑOL
El cable del freno del motor siempre debe estar ajustado
de modo que el motor se pare dentro de 3 segundos.
IMPORTANTE! Para realizar este ajuste, dirigirse a
un taller autrizado.
Recomendaciones de servicio
Recomendamos encarecidamente servir su máquina
por lo menos cada doce meses, más a menudo en una
aplicación profesional.
Undertegnede, P. Howells, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Estate, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, attesterer
herved, at en prøve af ovenstående produkt er
blevet testet, og at det er blevet konstateret, at
det er i overensstemmelse med direktiverne:
89/392/EEC, 89/336/EEC
Undertegnede, P. Howells, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Estate, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, attesterer
herved, at en prøve af ovenstående produkt er
blevet testet, idet direktiv 81/1051/EØF er blevet
anvendt som vejledning. Det maksimale A-vægtede
lydtryksniveau, som er blevet målt på
brugerpositionen i et frifeltshalvlyddødt rum var:
Undertegnede, P. Howells, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Estate, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, attesterer
herved, at en prøve af ovenstående produkt er
blevet testet, idet ISO 5349 er blevet benyttet som
vejledning. Den maksimale vægtede effektivværdi
for vibration som er blevet registreret ved
brugerens håndposition var:
Yo, el firmante más abajo como P Howells de
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial
Estate, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5
6UP. Certifico que una muestra del producto
indicado anteriormente ha sido probada y
hallada que cumple con las directivas.:
89/392/EEC, 89/336/EEC
Yo, el firmante más abajo P Howells de Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Estate,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP.
Certifico que ha sido probada una muestra del
producto anteriormente mencionado utilizando la
directiva 81/1051/EEC como guía. El máximo nivel
de presión de sonido ponderado A registrado en la
posición del operario bajo condiciones de cámara
anecóica de semi campo fue de:-
Yo, el firmante más abajo P Howells de Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Estate,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP.
Certifico que ha sido probada una muestra del
producto anteriormente mencionado utilizando
como guía ISO 5349. El valor máximo ponderado
de la media de la raíz cuadrada de la vibración
registrada en la posición de la mano del operario
fue de:-
Eu, abaixo assinado, P. Howells da Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Estate,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
Certifico que uma amostra do produto acima foi
testada e está em conformidade com as
directivas: 89/392/EEC, 89/336/EEC
Eu, abaixo assinado, P. Howells da Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Estate,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
Certifico que uma amostra do produto acima foi
testada tendo como guia a directiva 81/1051/CEE.
O valor máximo da média pesada A do nível de
pressão do som registado na posição do operador,
em condições de câmara semi-anecóica de campo
livre foi:
Eu, abaixo assinado, P. Howells da Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Estate,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
Certifico que uma amostra do produto acima foi
testada tendo como guia a norma ISO 5349. O
valor máximo da média quadrática pesada da
vibração registado na posição da mão do
operador foi:
F JG H
Royal 49S 7.03 m/s
2
K
82.4 dB(A)
Royal 49SE
7.03 m/s
2
K
82.4 dB(A)
Royal 49S/BBC 7.03 m/s
2
K
82.4 dB(A)
F-TYPE G - IDENTIFICATION OF SERIES H - LEVEL J - VALUE K - SEE PRODUCT RATING LABEL
F -TYP G - IDENTIFIZIERUNG DER REIHE H - HÖHE J - WERT K - SIEHE PRODUKTTYPENSCHILD
F -TYPE G - IDENTIFICATION DE LA SERIE H - NIVEAU J - VALEUR K- VOIR LA PLAQUETTE D’IDENTIFICATION
F-TYPE G- IDENTIFICATIE VAN SERIE H- NIVEAU J- WAARDE K- ZIE PRODUCTLABEL
F-TYPE G- SERIEIDENTIFIKASJON H- NIVÅ J- VERDI K- SE PRODUKTETS
KLASSIFISERINGSETIKETT
F-TYYPPI G- SARJAN TUNNUS H- TASO J- ARVO K - KATSO TUOTTEEN ARVOKILPEÄ
F-TYP G - IDENTIFIERING AV SERIE H- NIVÅ J- VÄRDE K- SE PRODUKTIDENTIFIERINGSETIKETT
F-TYPE G- IDENTIFIKATION AF SERIE H - NIVEAU J- VÆRDI K- SE PRODUKTMÆRKAT
F - TIPO G - IDENTIFICACIÓN DE LA SERIE H - NIVEL J - VALOR K - VER ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN
DEL PRODUCTO
F-TIPO G- IDENTIFICAÇÃO DA SÉRIE H- NÍVEL J- VALOR K- CONSULTE A ETIQUETA DE
ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO
F-TIPO G- IDENTIFICAZIONE SERIE H- LIVELLO J - VALORE K - VEDI ETICHETTA DATI PRODOTTO
1999
Il sottoscritto, P. Howells della Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Estate, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, dichiara che
un campione del suddetto prodotto è stato
testato e trovato conforme alle direttive:
89/392/EEC, 89/336/EEC
Il sottoscritto, P. Howells della Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial estate, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, dichiara che un
campione del suddetto prodotto è stato testato in
base alla direttiva 81/1051/CEE. Il livello massimo
di pressione sonora categoria A rilevato in
corrispondenza della posizione di guida in
condizioni di camera semianecoica in campo libero
era di:
Il sottoscritto, P. Howells della Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial estate, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, dichiara che
un campione del suddetto prodotto è stato testato
in base alla direttiva ISO 5349. Il valore ponderale
massimo di vibrazione sonora efficace rilevato in
corrispondenza delle mani dell’operatore era di:

Transcripción de documentos

ROYAL 49SE ROYAL 49S/BBC ROYAL 49S R O YA L 4 9 S R O YA L 4 9 S E R O YA L 4 9 S / B B C Operator’s Manual GB Read the operator’s manual carefully and make sure that you understand the contents before using the lawnmower. Betriebsanleitung D Diese Betriebsanleitung muß sorgfältig durchgelesen werden. Stellen Sie sicher, daß Sie deren Inhalt vor Verwendung des Rasenmähers verstehen. Manuel de l’Utilisateur F Lire attentivement le manuel de l’utilisateur et veiller à bien comprendre son contenu avant d’utiliser la tondeuse. Käyttöopas SF Bruksanvisning S Lees de handleiding aandachtig door zodat u de inhoud goed begrijpt voordat u de grasmaaimachine in gebruik neemt. Les bruksanvisningen grundig og vær sikker på at du forstår innholdet før du bruker gressklipperen. 5118973-01 Læs brugervejledningen grundigt, og sørg for at forstå indholdet, inden De tager plæneklipperen i brug. Manual del operador E Lea el manual del operador con atención y asegúrese de que comprende el contenido antes de utilizar el cortacésped. Manual do Operador P Bruksanvisning N Läs bruksanvisning noggrannt och se till att du förstår innehållet innan du använder gräsklipparen. Brugsvejledning DK Handleiding voor de gebruiker NL Lue käyttöopas huolella ja varmista, että ymmärrät sen sisällön ennen kuin käytät tätä ruohonleikkuria. Leia cuidadosamente o manual do operador e certifique-se de que compreende todo o seu conteúdo antes de usar a máquina de cortar relva. Manuale d’uso I Leggere con attenzione il manuale d’uso e accertarsi di capirne il contenuto prima di usare il tosaerba. Technical data Technische Daten Données techniques Technische gegevens Tekniske data Teknisiä tietoja Tekniska data Tekniske specifikationer Especifieaciones técnicas Dados técnicos Dati Tecnici ROYAL 49S ROYAL 49SE Briggs & Stratton XTL55 + CAT Briggs & Stratton XTL55 + CAT ROYAL 49S/BBC Briggs & Stratton XTL55 2.5 - 5 km/h 2.5 - 5 km/h 2.5 - 5 km/h 35.5 kg 39.5 kg 39.5 kg 48 cm 48 cm 48 cm 17 - 65 mm 17 - 65 mm 17 - 65 mm 82.4 dB(A) 82.4 dB(A) 82.4 dB(A) 7.03 m/s2 7.03 m/s2 7.03 m/s2 1kg GB D F NL N SF IMPORTANT! Read operating instructions carefully before using the mower. Fill the engine with oil. The manufacturer reserves the right to carry out product modifications without further notice. Guarantee, complaint Guarantee and complaint matters are dealt with in accordance with the Sale of Goods Act. Further information may be obtained from your dealer or the supplier. WICHTIG! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung genau durch, bevor Sie den Rasenmäher verwenden. Füllen Sie Öl in den Motor. Der Hersteller behält sich das Recht vor, ohne vorherige Anzeige Fabrikationsänderungen durchzuführen, die dem neuesten Stand der Technik entsprechen. Garantieab, wicklung Garantie- und Beanstandungsfragen werden durch das Verbraucherschutzgesetz und das Recht derAllgemeinen Geschäftsbedingungen geregelt. Genauere Informationen erhalten Sie beim Husqvarna Service Center IMPORTANT! Lire la notice avec attention avant de mettre la tondeuse en service. Mettre de l'huile dans le moteur. Le fabricant se réserve le droit de modifier sans préavis les produits. Garantie, réclamations: pour toutes questions de garantie et de réclamation, il convient de se référer à la garantie légale couvrant toutes les conséquences des défauts ou vices cachès. Pour plus amples informations, s'adresser à son revendeur agréé ou bien au fournisseur. BELANGRIJK! Lees de gebruiksaanwijzing nauwkeurig voordat u de grasmaaier in gebruik neemt. Vul de motor met olie. De producent behoudt zich het recht voor, zonder kennisgeving wijzigingen in het produkt aan te brengen. Garantie, klachten Garantie en klachten worden in overleg met de Husqvarna Dealer door de importeur beoordeeld. VIKTIG! Les bruksanvisningen nøye før klipperen taes i bruk. Fyll olje på motoren. Produsenten forbeholder seg retten til å gjøre produktendringer uten ytterligere varsel. Garanti, reklamasjon Garanti- og reklamasjonsspørsmål reguleres av kjøpsloven. TÄRKEÄÄ! Lukekaa käyttöohje tarkasti ennen kuin leikkuri otetaan käyttöön. Täyttäkää moottorin öljysäiilö. Valmistaja pidättää itselleen oikeuden tuotemuutoksiin ilman erillistä varoitusta. Takuu Voimassa oleva laki määrittelee takuuta koskevat määräykset. Enemmän tiedoja saat jälleenmyyjältäsi. S DK E I P VIKTIGT! Läs bruksanvisningen noggrant innan klipparen tas i bruk. Fyll olja i motorn. Tillverkaren förbehåller sig rätten att göra produktändringar utan föregående meddelande. Reklamation Reklamationsfrågor regleras för enskild konsument av Konsumentköplagen, och för näringsidkare enligt särskilda leveransvillkor. Närmare upplysningar lämnas av din återförsäljare eller av leverantören: Husqvarna Skog & Trädgård Telefon: 036-14 66 00 VIGTIGT! Læs brugsanvisningen nøje inden klipperen tages i brug. Fyld olie på motoren. Producenten forbeholder sig ret til produktændringer uden forudgående varsel. Garanti, reklamation Garanti og reklamationsspørgsmål i overensstemmelse med Købeloven. IMPORTANTE! Es muy importante que Vd. lea estas instrucciones con mucha atención antes de estrenar el cortacésped. El fabricante se reserva el derecho de poder cambiar los productos sin aviso previo. Garantías y reclamaciones En cuanto a asuntos que se refiren a garantías y reclamaciones, por favor dirigirse en primer lugar a su vendedor habitual y después al importador. IMPORTANTE! Leggete accuratamente le istruzioni d'uso prima di cominciare ad usare il rasaerba. Il produttore si riserva il diritto di effettuare modifiche al prodotto senza preavviso. Garanzia; reclami Le questioni riguardanti la garanzia ed eventuali reclami vengono trattate al momento della vendita. Per ulteriori informazioni rivolgersi al proprio rivenditore o al fornitore. IMPORTANTE! Ler minuciosamente o manual de instruçõnes antes de utilizador o cortador. Encher óleo no motor. O Produtor reserva-se o direito de fazer alterações no produto sem aviso prévio. Garantia, reclamações As questões de garantia e reclamações são reguladas pela Lei das Compras Comerciais. Poderá obter mais informações dirigindo-se ao revendedor ou fornecedor. GB 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. - CONTENTS Handle Assembly Grassbox Bottle of oil Instruction Manual Mulching Plug Key Start (Royal 49SE) BBC Lever (Royal 49S/BBC) Warning Label Rating Label Battery Charger (Royal 49SE) D1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. INHALT Griffeinheit Grasauffangbehälter Ölflasche Bedienungsanweisung Einsatzteil zur Mulchgewinnung Schlüsselstart (Royal 49SE) BBC-Hebel (Royal 49S/BBC) Warnetikett Produkttypenschild Batterieladegerät (Royal 49SE) F1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. TABLE DES MATIÈRES Guidon Bac de ramassage Bidon d’huile Manuel d’Instructions Insert broyeur Démarreur à clé (Royal 49SE) Levier d’embrayage de lame (BBC) (Royal 49S/BBC) 8. Etiquette d’avertissement 9. Plaquette d’identification 10. Chargeur (Royal 49SE) NL - INHOUD 1. Handgreep, compleet 2. Grasopvangbak 3. Fles olie 4. Handleiding 5. Afsluitstop voor mulchen 6. Contactslot (Royal 49SE) 7. BBC-hendel (Royal 49S/BBC) 8. Waarschuwingsetiket 9. Productlabel 10. Acculader (Royal 49SE) N1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. INNHOLD Håndtak Oppsamler Oljeflaske Bruksanvisning BioClip plugg Nøkkel(Royal 49SE) BBC (blad, brems, clutch) kontrollspak (Royal 49S/BBC) 8. Advarselsetikett 9. Typeetiketten 10. Batterilader (Royal 49SE) SF 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. - SISÄLLYSLUETTELO Kahva Ruohonkerääjä Öljypullo Käyttöopas BioClip-tulppa Käynnistysavain (Royal 49SE) Leikkuuterän jarru (Royal 49S/BBC) 8. Varoitusnimike 9. Tuotteen arvokilpi 10. Akkulaturi (Royal 49SE) S - INNEHÅLL 1. Montering av handtag 2. Gräsuppsamlare 3. Flaska med olja 4. Bruksanvisning 5. Bioklipp-plugg 6. Självstart (Royal 49SE) 7. BBK-handtag (Royal 49S/BBK) 8. Varningsetikett 9. Identifieringsetikett 10. Batteriladdare (Royal 49SE) DK 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. - INDHOLD Håndtagskonstruktion Opsamler Flaske med olie Brugsvejledning Bioprop Nøglestart (Royal 49SE) KBK-greb (Royal 49S/BBC) Advarselsmœrkat Produktmærkat Batterilader (Royal 49SE) E - CONTENIDO 1. Conjunto del mango 2. Recogedor 3. Botella de aceite 4. Manual de instrucciones 5. Tapón bloqueador (Mulching) 6. Arranque con llave (Royal 49SE) 7. Palanca BBC (Royal 49S/BBC) 8. Etiqueta de Advertencia 9. Etiqueta indicadora del producto 10. Cargador de batería (Royal 49SE) P 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. LEGENDA Conjunto da Pega Caixa da Relva Garrafa de Óleo Manual de Instrucções Tampão de Distribuição de Adubo Natural Arranque com Chave (Royal 49SE) Alavanca BBC (Royal 49S/BBC) Etiqueta de Aviso Etiqueta de Especificações do Produto Carregador de Bateria (Royal 49SE) I - INDICE CONTENUTI 1. Impugnatura 2. Cesto raccoglierba 3. Flacone di olio 4. Manuale di istruzioni 5. Tappo per taglio “mulching” 6. Avviamento a chiave (Royal 49SE) 7. Leva BBC (Royal 49S/BBC) 8. Etichetta di pericolo 9. Etichetta con dati prodotto 10. Caricabatterie (Royal 49SE) PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Si no lo utiliza correctamente este cortacésped puede ser peligroso! Este cortacésped puede causar daños serios al operador y a otros. Siga atentamente las advertencias y medidas de seguridad para garantizar seguridad y eficacia en la utilización de este cortacésped. El operador es responsable de seguir las advertencias e instrucciones de seguridad en este manual y en el cortacésped. No utilice nunca la máquina sin que el recogedor o los protectores provistos por el fabricante estén posición. Explicación de los símbolos en su Husqvarna Royal 49S, 49SE y 49SBBC Advertencia Lea las instrucciones del usuario con atención para asegurarse de que comprende todos los controles y para qué sirven. Mantenga siempre el cortacésped en el suelo si está encendido. Balancear o elevar el cortacésped podría hacer que saltasen piedras. Mantenga al los no usuarios alejados del cortacésped. No utilice la máquina mientras haya personas, especialmente niños, o animales en el área que desea cortar. Tenga cuidado con los dedos de los pies y de las manos. No ponga las manos o los pies cerca de una cuchilla rotativa. Desconecte la bujía de encendido antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento, limpieza o ajuste, o si va a dejar el cortacésped almacenado por cualquier período de tiempo. STOP La hoja continúa rotando después de desconectar la maquina. Esperar hasta que los componentes de la máquina hayan parado por completo antes de tocarlos. Generalidades 1. No permita nunca a los niños o a las personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones utilizar el cortacésped. Las regulaciones locales puede que restrinjan la edad del operador. 2. Sólo utilice el cortacésped de la forma y para las funciones descritas en estas instrucciones. 3. Nunca opere el cortacésped cuando esté cansado, enfermo o bajo la influencia del alcohol, drogas o medicinas. 4. El operador o el usuario es el responsable por accidentes o daños ocurridos a otras personas o a su propiedad. ESPAÑOL - 1 Seguridad de combustible ADVERTENCIA - La gasolina es muy inflamable - Almacene el combustible en un lugar fresco en un contenedor específicamente diseñado para este propósito. En general los contenedores de plástico no son adecuados. - llene de combustible al aire libre y no fume mientras realiza la operación. - añada el combustible ANTES de arrancar el motor. No quite nunca la tapa del depósito de combustible o añada éste con el motor funcionando o cuando esté caliente. - si se derrama la gasolina, no intente arrancar la máquina en el mismo lugar sino retírela del lugar en donde se derramó la gasolina y evite crear una fuente de ignición hasta que los vapores de la gasolina se hayan disipado. - vuelva a poner las tapas del depósito de combustible y del contenedor bien apretadas. - retire la máquina de área de repostado antes de encenderla. Procedimientos de seguridad al cargar la batería (ROYAL 49SE) 1. Compruebe el cable del cargador con regularidad por si estuviera dañado o deteriorado por el paso del tiempo. 2. No utilice el cortacésped si el cable de carga no está en buenas condiciones. 3. No intente cargar otros productos con el cargador provisto con esta unidad. 4. No intente utilizar esta batería con cualquier otro cargador. 5. Para cargar la batería deberá hacerlo en un lugar seguro en que ni la batería ni el cable del cordón pueda pisarse o tropezarse con él. 6. El lugar deberá estar bien ventilado. 7. Al cargar, el cargador de la batería se calienta. Esto es normal y significa que el cargador está funcionando correctamente. 8. No cubra el cargador de la batería con ningún objeto mientras esté cargando. 9. Asegúrese de que ni el cargador ni la batería están expuestos a la humedad. 10.Evite las temperaturas extremas. 11. El cargador no funcionará por debajo del punto de congelación ni por encima de 40ºC. 12.No cortocircuite los terminales de la batería. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Preparación 1. No corte el césped con los pies desnudos o en sandalias abiertas. Lleve siempre ropa adecuada, guantes, y zapatos cerrados. 2. Se recomienda el uso de protección para los oídos 3. Asegúrese de que el césped está limpio de palos, piedras, huesos, alambres y suciedad; podrían ser lanzados por la cuchilla. 4. Antes de utilizar la máquina inspeccione siempre visualmente que las cuchillas, los pernos y el equipo de core no están desgastados o dañados. Cambie las cuchillas desgastadas o dañadas junto con sus fijaciones a juego para preservar el equilibrio. 5. Cambie los silenciadores defectuosos. Uso 1. No arranque el motor en espacios cerrados donde se puedan acumular los humos del escape (monóxido de carbono). 2. Utilice el cortacésped sólo a la luz del día o con una buena luz artificial. 3. Evite utilizar el cortacésped cuando la hierba esté húmeda, siempre que sea posible. 4. Tenga cuidado cuando el césped esté húmedo; podría resbalar. 5. En las pendientes, tenga un cuidado extra para no resbalar, y utilice zapatos antideslizantes. 6. Corte el césped de las pendientes al biés, nunca de arriba abajo o de abajo arriba. 7. Tenga una precaución extrema al cambiar de dirección en las pendientes. 8. Cortar el césped en riberas y pendientes puede ser peligroso. Nunca corte el césped cuando las riberas o las pendientes sean muy empinadas. 9. No ande hacia atrás cuando corte el césped, podría caerse. Siempre ande, nunca corra. 10.Nunca corte el césped tirando del cortacésped hacia usted. 11. Pare el motor antes de empujar el cortacésped sobre superficies sin césped y cuando transporte el cortacésped desde y hasta el área que desea cortar. 12.Nunca utilice el cortacésped con las protecciones dañadas o sin poner en su lugar. 13.Nunca haga que el motor funcione a sobrevelocidad o cambie las fijaciones del regulador. Una velocidad excesiva es peligrosa y reduce la vida del cortacésped. 14.Desembrague los embragues de la cuchilla y de accionamiento antes de arrancar. 15.Arranque el cortacésped cuidadosamente con los pies bien separados de las cuchillas. 16.No incline el cortacésped al arrancar el motor. 17.No ponga las manos cerca del canal de descarga del césped mientras esté funcionando el motor. 18. Nunca levante o transporte el cortacésped con el motor funcionando. 19. El alambre de la bujía de encendido puede estar caliente - tenga cuidado al tocarlo. 20. No intente realizar ningún trabajo de mantenimiento en el cortacésped con el motor caliente. 21.Pare el motor, y espere hasta que la cuchilla haya dejado de girar: - antes de dejar el cortacésped desatendido por cualquier período de tiempo - antes de llenar de combustible 22.Pare el motor, espere hasta que haya parado la cuchilla y desconecte el cable de la bujía de encendido: - antes de liberar un objeto atasado; - antes de comprobar, limpiar o trabajar en la máquina; - si choca con un objeto. No utilice el cortacésped hasta estar seguro de que es totalmente seguro hacerlo; - si el cortacésped comienza a vibrar de forma anormal. Revíselo inmediatamente. Una vibración excesiva podría causar lesiones. 23.Reduzca el ajuste del regulador de velocidad del motor al desactivar el motor. Si el motor está provisto de llave de paso, interrumpa el combustible cuando acabe de cortar el césped. Mantenimiento y almacenamiento 1. Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos apretados para asegurar que el cortacésped está en una condición segura de trabajo. 2. Compruebe el recogedor frecuentemente para verificar que no está desgastado o deteriorado. 3. Por razones de seguridad cambie las piezas desgastadas o dañadas. 4. Sólo utilice la cuchilla, perno de cuchilla, espaciador e impulsor de repuesto especificados para este producto. 5. Nunca almacene el cortacésped con combustible en el depósito dentro de un edificio en donde los humos puedan alcanzar una llama abierta o chispa. 6. Deje que el motor se enfríe antes de guardar la máquina en un lugar cerrado. 7. Para reducir el peligro de fuego, mantenga el motor, silenciador, compartimiento de la batería y el área de almacenamiento del combustible libres de césped, hojas o grasa excesiva. 8. Si tiene que vaciar el depósito de combustible, hágalo al aire libre. 9. Tenga cuidado durante el ajuste de la máquina para evitar que los dedos se atasquen entre las cuchillas en movimiento y las piezas fijas de la máquina. 2 - ESPAÑOL Etiqueta indicadora del producto B Número del producto ........... Modelo ................................. Nº de serie ........................... Fecha de compra................. Lugar de compra ................. •Manténgalo como prueba de la compra• Su producto está identificado exclusivamente por la etiqueta de color negro y plata indicadora del producto. Para asegurar que tiene usted total información del producto cuando compre piezas de repuesto o al informarse en uno de nuestros distribuidores oficiales, o si necesita contactar con nuestro departamento de servicio al cliente, deberá tomar nota en el espacio provisto de la información mostrada en la Fig. B. INSTRUCCIONES DE MONTAJE Conjunto del mango 1. Su producto está suministrado con los mangos plegados (C1) 2. Suelte los ajustadores del mango (C2) en ambos lados del producto y levante el conjunto del mango. 3. Ajuste el conjunto del mango a la posición operacional más cómoda (C3) y apriete los ajustadores del mango (C2) en ambos lados del producto Arranque manual 1. Desconecte el cable de la bujía de encendido. 2. Tire del estribo de seguridad (D1) para soltar el freno en el motor SÓLO ROYAL 49S Y 49SE Libere el freno tirando de la palanca de liberación del freno (OPC) en el mango antes de tirar del cordón. ESPAÑOL- 3 C1 3. Sitúe el cordón en la guía de tiro del cordón en el mango inferior (D2) SOLO ROYAL 49S Y ROYAL 49S/BBC 4. Sitúe el cordón en la guía de tiro del cordón en el mango superior (D3) C2 Ajustador de mango C3 D1 Para montar el recogedor 1. Levante la tapa de seguridad (E1) 2. Coloque el recogedor en la máquina (E2) 3. Coloque la tapa de seguridad sobre la parte superior el recogedor (E3). Asegúrese de que el recogedor está bien colocado. E2 D2 D3 E1 E3 Nota:- Asegúrese de que no hay espacio entre la tapa de seguridad y el recogedor. Cuando no necesite recoger la hierba puede utilizar el cortacésped sin el recogedor. Asegúrese de que la tapa de seguridad está totalmente cerrada. NOTAS ACERCA DEL MOTOR Aceite 1. Compruebe el nivel de aceite periódicamente y después de cada cinco horas de funcionamiento. 2. Añada aceite según sea necesario para mantener el nivel de la marca FULL (LLENO) en la varilla. 3. Utilice un aceite de cuatro tiempos de buena calidad SAE 30. 4. Para llenar de aceite: a) Quite la tapa del depósito de aceite (F1) b) Llene hasta la marca FULL (LLENO) en la varilla. (F2) 5. Cambie el aceite después de las primeras cinco horas de funcionamiento y en adelante después de cada 25 horas de trabajo. 6. Siempre cambie el aceite cuando el motor esté templado - no calient e-. No intente nunca realizar cualquier tipo de mantenimiento en un motor caliente. F1 F2 Gasolina 1. Utilice gasolina normal sin plomo. 2. No llene el depósito cuando esté caliente el motor. 3. No llene el depósito cuando esté fumando. 4. No llene el depósito con el motor funcionando. G1 5. Para evitar introducir suciedad en el sistema de combustible, limpie toda la hierba y suciedad de la tapa del depósito de gasolina antes de desenroscarlo. (G1) 6. Se recomienda que llene el depósito a través de un embudo con filtro.(G2) G2 7. Limpie la gasolina derramada antes de arrancar. Nota: Antes de arrancar el motor, aleje el cortácesped del lugar donde repostó el combustible. ARRANQUE - CEBADO DEL MOTOR Nota:- Cuando arranque el motor por primera vez, llene con gasolina y aceite según se describe anteriormente en la sección de Aceite y Gasolina. El cebado no es normalmente necesario cuando se arranca un motor templado. Sin embargo, en épocas frías puede que tenga que repetir el cebado. Arranque del motor por primera vez 1. Avance el control de velocidad del motor a FAST ´ ´ como se muestra en la sección de “Uso - arranque y parada”. + H 2. Pulse el bulbo cebador (H) firmemente cinco veces 3. Siga las instrucciones dadas en la sección “Uso - arranque y parada”. 4. Si el motor no arranca después de tirar del cordón tres veces, pulse el bulbo del cebador tres veces más y repita el paso 3. Arranque del motor las demás veces 1. Mueva el control de velocidad del motor a la posición FAST ´ ´ y pulse el bulbo del cebador firmemente tres veces antes de arrancar el motor (si el motor se para porque se acaba el combustible, llene el motor de combustible - pulse el bulbo del cebador tres veces. + 4 - ESPAÑOL USO - ARRANQUE Y PARADA Arranque y parada de la Royal 49S Arranque 1. Conecte el cable de la J1 bujía de encendido 2. Mueva el control de velocidad del motor a la posición FAST ´+´ antes de arrancar (J1). 3. Tire del estribo de seguridad (OPC) para soltar el freno en el motor y en la cuchilla J2 (J2). 4. Tire del arranque manual hacia usted hasta sentir resistencia, vuelva el puño a su lugar y después tire de él con energía hasta su total extensión (J3). 5. Después de arrancar el motor, déjelo funcionar J3 durante 30 segundos antes de comenzar a utilizar el cortacésped. Palanca de cambios 1. La marcha alante se mete utilizando la palanca de cambios situado en la parte superior del mango (J4) 2. Se cambia de velocidad utilizando la palanca del acelerador (J5) 3. Soltando la palanca de cambios se quita la marcha alante automáticamente. + Arrancador de retroceso J4 J5 Control de velocidad del mando Parada 1. Suelte la palanca de cambios. 2. Suelte el estribo de seguridad. Nota: Su Royal 49SE puede arrancarse manualmente siguiendo los pasos 1-5 en “Arranque y parada de la Royal 49S”. Sólo para arranque eléctrico - Mientras corta el césped, el motor recargará la batería. Palanca de cambios - ver Royal 49S Parada - ver Royal 49S Arranque y parada de la Royal 49S/BBC (BBC - Cuchilla, Freno, Embrague) 1. Siga los pasos 1 - 2 - 4 y 5 de la Royal 49S 2. Tire del brazo BBC al mango (L1) 3. Mientras sujeta el brazo BBC, empuje hacia delante la palanca de control BBC hasta oír un clic (L2). L1 4. Suelte la palanca de control BBC, que volverá a su posición original. 5. Soltando el brazo BBC hará que la cuchilla deje de girar. Le rogamos tome nota: Si deja el motor L2 funcionando sin que gire la hoja durante largo tiempo podría sobrecalentar el motor. Palanca de cambios ver Royal 49S control de velocidad del motor ESPAÑOL- 5 Arranque y parada de la Royal 49SE Arranque 1. Siga los pasos 1-3 para la Royal 49S K1 2. Gire la llave y manténgala hasta que arranque el motor (K1). La llave volverá a su posición original cuando se suelte. 3. Si el motor no arranca cuando gira la llave, puede que necesite cargar la batería. Parada 1. Suelte la palanca de cambios. 2. Suelte el brazo BBC. 3. Mueva la palanca del acelerador a la posición ´-´. USO - CORTAR EL CÉSPED Cómo cortar el césped M1 Para vaciar el recogedor 1. Adopte siempre la posición correcta de cortar el césped (M1) 1. Suelte el retén del recogedor (M6) 2. Comience a cortar desde el borde exterior del césped, moviéndose en tiras en direcciones alternativas. (M2). 2. Suelte la bolsa de recogida del marco del recogedor (M7) 3. Corte el césped dos veces a la semana en la estación de crecimiento, el césped sufrirá si corta más de la tercera parte de su longitud cada vez y además podría resultar en mala recogida. 3. Vacíe el recogedor (M8) M2 Nota:- No sobrecargue el cortacésped. Cuando tenga que cortar hierba abundante y larga, primero corte con la altura de la cuchilla ajustada a su fijación más alta, ver Altura de corte, lo cual ayudará a reducir la sobrecarga y prevendrá que se dañe el cortacésped. Ajuste de la altura de corte 1. La altura de corte se cambia tirando de la palanca de ajuste fuera de las ranuras de situación y moviéndola a la posición seleccionada (M3) Indicador de recogida de césped 1. Su cortacésped tiene un indicador de recogida de césped que le dice cuando necesita vaciarlo (M4) 2. Cuando el indicador está en la parte superior del tubo, se está recogiendo el césped. 3. Cuando el indicador empieza a bajar es momento de vaciar el recogedor. Adopte una posición estacio-naria, manteniendo el cortacésped funcionando durante 10 segundos. Suelte la palanca OPC y el brazo BBC y quite el recogedor para vaciarlo (M5) M6 M3 M4 M5 M7 Utilizar como bloqueador (mulcher ) 1. Su cortacésped está suministrado con un tapón bloqueador (mulching) (M9) 2. Pare su cortacésped según se describe en “Uso - arranque y parada”, y desconecte la bujía de encendido. 3. Levante la tapa de seguridad. Gire y deslice el tapón bloqueador (mulching) en el canal de descarga posterior (M10) 4. Asegúrese de que el tapón bloqueador está bien montado (M11) 5. El tapón bloqueador evita la recogida del césped bloqueando el canal de recogida en la parte inferior de la plataforma (M12) 6. Asegúrese de que la tapa de seguridad está posicionada docorrectamente (M13) M12 M8 M9 M10 M11 M13 6 - ESPAÑOL MANTENIMIENTO IMPORTANTE No intente realizar ningún tipo de mantenimiento en el cortacésped cuando el motor esté caliente. Limpieza IMPORTANTE Nunca utilice agua para limpiar el cortacésped. No limpie con productos químicos, incluyendo gasolina, o disolventes - algunos podrían destruir piezas críticas de plástico. 1. Quite el césped de debajo de la plataforma con un cepillo (N1 and N2). N1 N2 2. Utilizando un cepillo suave, elimine los trozos de césped de la admisión de aire del motor y del tubo de escape (N3), área de ajuste de altura de corte (N4), alrededor de las ruedas (N5) y en el recogedor (N6 y N7). 3. Limpie por encima de la superficie del cortacésped con un paño seco. N3 N4 N5 N6 N7 Sistema de cuchilla Para quitar la cuchilla Sólo P1 o P2 BBC • Desconecte la bujía de encendido, 1. Utilice una llave inglesa para soltar el perno girándolo hacia la izquierda. 2. Quite el perno, la cuchilla misma y la arandela espaciadora. 3. Inspeccione por si estuviera dañada y limpie según proceda. Montaje de la cuchilla Sólo P1 o P2 BBC 1. Monte la cuchilla en la máquina con los bordes afilados apuntando hacia fuera de la máquina. 2. Vuelva a montar el perno de cuchilla a través de la cuchilla misma y de la arandela espaciadora. 3. Sujete firmemente y apriete el perno de la cuchilla con una llave inglesa. No apriete demasiado. P1- 49S/49SE P2 - Sólo BBC ESPAÑOL- 7 Nota: Si tiene una máquina montada con BBC deberá quitar ambos pernos de cuchilla con una llave de mando hexagonal. Siempre maneje la cuchilla con cuidado - los bordes afilados podrían causar heridas. UTILICE GUANTES Cambie su cuchilla metálica después de 50 horas de cortar el césped o 2 años, lo que ocurra antes sin tener en cuenta la condición. Si la cuchilla está agrietada o dañada, cámbiela por una nueva. Cómo cambiar la batería (sólo 49SE) Cómo cambiar la batería 1. Pare el cortacésped Cableado 2. Desconecte la bujía de encendido 3. Quite la tapa del punto de Punto de carga en el fondo del harnés Tapa carga del cableado (Fig.Q). 4. Enchufe el cable del cargador en la conexión de la batería. 5. Enchufe el cargador de la batería en una toma de corriente doméstica. 6. La batería comenzará a cargarse. 7. Cárguela durante 24 horas. 8. Después de cargarla, desconecte el cargador del enchufe y del punto de carga. 9. Ponga la tapa en el punto de carga. 10.La unidad está ahora lista para ser utilizada. INFORMACIÓN ECOLÓGICA Electrolux Outdoor Products fabrica sus productos bajo el Sistema de Gestión Ambiental (ISO 14001) utilizando siempre que sea práctico hacerlo, componentes fabricados de la forma más responsable con el medio ambiente, según los procedimientos de la empresa y con el potencial de poder reciclarlos al final de la vida útil del producto. • El embalaje es reciclable y los componentes de plástico han sido etiquetados (siempre que sea práctico) para el reciclado categorizado. • Deberá eliminar el producto al ´final de su vida útil´ de forma responsable con el medio ambiente. • Si fuera necesario, consulte con la autoridad local para obtener información acerca de la mejor forma de desechar el producto. ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA • La batería deberá llevarse a un Centro de Servicio Autorizado o a la estación de reciclado local. • NO elimine la batería usada con el desperdicio doméstico. • Las baterías de plomo/ácido pueden ser perjudiciales y deberán eliminarse a través de un servicio de reciclado reconocido según la Normativa Europea. • No deseche la batería en el agua. • NO los incinere ELIMINACIÓN DE COMBUSTIBLES Y ACEITES LUBRICANTES • Lleve ropa de protección al manipular combustibles y lubricantes. • Evite el contacto con la piel • Quite la gasolina y el aceite del motor antes de transportar el producto. • Contacte con la autoridad local para recibir información acerca de cuál es la estación más cercana de reciclado/vertedero. • NO elimine los combustibles/aceites usados con los desperdicios domésticos.SECCIÓN Q • Los combustibles/aceites de desecho son perjudiciales, pero pueden ser reciclados y deberán eliminarse a través de un servicio reconocido. • NO elimine los combustibles/aceites usados en el agua. • NO los incinere Q MANTENIMIENTO Cambio de batería 1. La batería está situada debajo de una cubierta detrás del motor. 2. Pare el cortacésped y desconecte la bujía. 3. Quite los tornillos de la cubierta . 4. Quite la cubierta para obtener acceso a la batería IMPORTANTE : Habrá que cargar las baterías que se reemplazan antes de utilizarlas Asegúrese que ni el cargador ni la batería están expuestos a la humedad. El paquete de la batería puede cambiarse quitando el clip que sujeta la batería a su alojamiento y desconectando el paquete de los cables de la batería. Guías generales al recargar la batería 1. La batería tarda en cargarse 24 horas. 2. Bajo uso normal la batería será cargada durante el funcionamiento del motor. 3. Para mantener en condiciones óptimas la batería deberá cargarse por lo menos una vez cada seis meses. 4. Si excede el período de carga podría disminuir su vida útil. 5. Proteja el cable eléctrico. Nunca mueva el cargador de la batería sujetándolo sólo por el cable eléctrico. 6. Si después de un período de tiempo largo de uso la batería se descarga rápidamente después de haberla recargado durante 24 horas, probablemente necesitará cambiarla por una nueva. 7. No intente abrir la caja del cuerpo principal. 8. Límpiela sólo con un paño suave. 9. Nunca use un paño húmedo o líquidos inflamables tales como gasolina, alcohol, diluyente, etc... 10.Elimine las baterías viejas de forma segura. El cable del freno del motor siempre debe estar ajustado de modo que el motor se pare dentro de 3 segundos. IMPORTANTE! Para realizar este ajuste, dirigirse a un taller autrizado. Al final de la temporada de cortar el césped 1. Cambie las cuchillas, los pernos, las tuercas o tornillos, si fuera necesario. 2. Limpie a conciencia el cortacésped 3. Pida a su Centro local de servicio que limpie el filtro de aire totalmente y realice el servicio o las reparaciones que procedan. 4. Vacíe el motor de aceite y de gasolina. Almacenamiento del cortacésped 1. No almacene el cortacésped inmediatamente después de utilizarlo. 2. Espere a que el motor se enfríe para evitar el peligro de fuego. 3. Limpie el cortacésped. 4. Almacénelo en un lugar fresco y seco donde el cortacésped esté protegido del daño. Recomendaciones de servicio Recomendamos encarecidamente servir su máquina por lo menos cada doce meses, más a menudo en una aplicación profesional. Programa de mantenimiento del motor Siga los intervalos de horas o del calendario, lo que ocurra antes. Se requiere realizar servicio más frecuente cuando opere la máquina en condiciones adversas. Las primeras 5 horas - Cambie el aceite Cada cinco horas o diariamente - Compruebe el nivel de aceite. Limpie el protector del dedo. Limpie alrededor del silenciador. Cada 25 horas o cada temporada - Cambie el aceite si está operando bajo carga pesada o alta temperatura ambiental. Realice el servicio al limpiador de aire. Cada 50 horas o cada temporada - Cambie el aceite. Inspeccione el apagachispas, si estuviera instalado. Cada 100 horas o cada temporada - Limpie el sistema de enfriamiento. Cambie la bujía. * Limpie más a menudo bajo condiciones polvorientas, o cuando hay suciedad en el aire o después de un funcionamiento prolongado cortando césped alto y seco. Servicio del motor y garantía El motor instalado en su cortacésped está garantizado por el fabricante del motor. Para obtener más información contacte con su vendedor según se detalla a continuación Briggs y Stratton Puede hallar el Distribuidor más cercano de servicio autorizado de Briggs y Stratton en el directorio de “Paginas Amarillas ™“. Localización de averías El motor no arranca 1. Asegúrese de que la palanca OPC/brazo BBC están en la posición de arranque. 2. Compruebe que la palanca de control está en la posición ´+´. 3. Compruebe que hay suficiente combustible en el depósito y que la ventilación de aire de la tapa está limpia. 4. Quite y seque la bujía 5. La gasolina puede que esté estropeada. Cámbiela. 6. Compruebe que el perno de la cuchilla está apretado. Un perno suelto podría causar dificultades al arrancar. 7. Si todavía no arranca el motor, desconecte inmediatamente el cable de la bujía de encendido. 8. ACUDA A NUESTRO DISTRIBUIDOR OFICIAL AUTORIZADO MÁS PRÓXIMO. El motor no arranca (sólo el arranque electroestático) 1. Asegúrese de que la palanca OPC/brazo BBC están en la posición de arranque. 2. La batería está descargada - arranque el cortacésped manualmente. 3. Si el motor todavía no arranca, desconecte inmediatamente el cable de la bujía de encendido. 4. ACUDA A NUESTRO DISTRIBUIDOR OFICIAL AUTORIZADO MÁS PRÓXIMO. Falta de potencia en el motor y/o sobrecalentamiento 1. Compruebe que la palanca de control está en la posición ´normal´. 2. Desconecte el cable de la bujía de encendido y deje que se enfríe el motor. 3. Limpie la hierba y la suciedad alrededor del motor y entradas de aire y debajo de la plataforma incluyendo el canal de descarga y el ventilador. 4. Limpie el filtro de aire del motor (pida al centro de servicio local aprobado que limpie a conciencia el filtro de aire del motor). 5. La gasolina puede que esté estropeada, cámbiela 6. Si el motor todavía no tiene potencia y/o está sobrecalentado, desconecte inmediatamente el cable de la bujía de encendido. 7. ACUDA A NUESTRO DISTRIBUIDOR OFICIAL AUTORIZADO MÁS PRÓXIMO. Vibración excesiva 1. Desconecte el cable de la bujía de encendido 2. Compruebe que la cuchilla está correctamente montada (ver página 7). 3. Si la cuchilla está dañada o desgastada, cámbiela por una nueva. 4. Si la vibración persiste, desconecte inmediatamente el cable de la bujía de encendido. 5. ACUDA A NUESTRO DISTRIBUIDOR OFICIAL AUTORIZADO MÁS PRÓXIMO. 8 - ESPAÑOL Undertegnede, P. Howells, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Estate, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, attesterer herved, at en prøve af ovenstående produkt er blevet testet, og at det er blevet konstateret, at det er i overensstemmelse med direktiverne: 89/392/EEC, 89/336/EEC Undertegnede, P. Howells, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Estate, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, attesterer herved, at en prøve af ovenstående produkt er blevet testet, idet direktiv 81/1051/EØF er blevet anvendt som vejledning. Det maksimale A-vægtede lydtryksniveau, som er blevet målt på brugerpositionen i et frifeltshalvlyddødt rum var: Undertegnede, P. Howells, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Estate, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, attesterer herved, at en prøve af ovenstående produkt er blevet testet, idet ISO 5349 er blevet benyttet som vejledning. Den maksimale vægtede effektivværdi for vibration som er blevet registreret ved brugerens håndposition var: Yo, el firmante más abajo como P Howells de Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Estate, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP. Certifico que una muestra del producto indicado anteriormente ha sido probada y hallada que cumple con las directivas.: 89/392/EEC, 89/336/EEC Yo, el firmante más abajo P Howells de Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Estate, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP. Certifico que ha sido probada una muestra del producto anteriormente mencionado utilizando la directiva 81/1051/EEC como guía. El máximo nivel de presión de sonido ponderado A registrado en la posición del operario bajo condiciones de cámara anecóica de semi campo fue de:- Yo, el firmante más abajo P Howells de Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Estate, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP. Certifico que ha sido probada una muestra del producto anteriormente mencionado utilizando como guía ISO 5349. El valor máximo ponderado de la media de la raíz cuadrada de la vibración registrada en la posición de la mano del operario fue de:- Eu, abaixo assinado, P. Howells da Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Estate, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, Certifico que uma amostra do produto acima foi testada e está em conformidade com as directivas: 89/392/EEC, 89/336/EEC Eu, abaixo assinado, P. Howells da Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Estate, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, Certifico que uma amostra do produto acima foi testada tendo como guia a directiva 81/1051/CEE. O valor máximo da média pesada A do nível de pressão do som registado na posição do operador, em condições de câmara semi-anecóica de campo livre foi: Eu, abaixo assinado, P. Howells da Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Estate, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, Certifico que uma amostra do produto acima foi testada tendo como guia a norma ISO 5349. O valor máximo da média quadrática pesada da vibração registado na posição da mão do operador foi: Il sottoscritto, P. Howells della Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Estate, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, dichiara che un campione del suddetto prodotto è stato testato e trovato conforme alle direttive: 89/392/EEC, 89/336/EEC Il sottoscritto, P. Howells della Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial estate, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, dichiara che un campione del suddetto prodotto è stato testato in base alla direttiva 81/1051/CEE. Il livello massimo di pressione sonora categoria A rilevato in corrispondenza della posizione di guida in condizioni di camera semianecoica in campo libero era di: Il sottoscritto, P. Howells della Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial estate, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, dichiara che un campione del suddetto prodotto è stato testato in base alla direttiva ISO 5349. Il valore ponderale massimo di vibrazione sonora efficace rilevato in corrispondenza delle mani dell’operatore era di: F G H J Royal 49S K 82.4 dB(A) 7.03 m/s2 Royal 49SE K 82.4 dB(A) 7.03 m/s2 Royal 49S/BBC K 82.4 dB(A) 7.03 m/s2 F -TYPE G - IDENTIFICATION OF SERIES H - LEVEL J - VALUE K - SEE PRODUCT RATING LABEL F -TYP G - IDENTIFIZIERUNG DER REIHE H - HÖHE J - WERT K - SIEHE PRODUKTTYPENSCHILD F -TYPE G - IDENTIFICATION DE LA SERIE H - NIVEAU J - VALEUR K - VOIR LA PLAQUETTE D’IDENTIFICATION F -TYPE G - IDENTIFICATIE VAN SERIE H - NIVEAU J - WAARDE K - ZIE PRODUCTLABEL F -TYPE G - SERIEIDENTIFIKASJON H - NIVÅ J - VERDI K - SE PRODUKTETS KLASSIFISERINGSETIKETT F -TYYPPI G - SARJAN TUNNUS H - TASO J - ARVO K - KATSO TUOTTEEN ARVOKILPEÄ F -TYP G - IDENTIFIERING AV SERIE H - NIVÅ J - VÄRDE K - SE PRODUKTIDENTIFIERINGSETIKETT F -TYPE G - IDENTIFIKATION AF SERIE H - NIVEAU J - VÆRDI K - SE PRODUKTMÆRKAT F - TIPO G - IDENTIFICACIÓN DE LA SERIE H - NIVEL J - VALOR K - VER ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO F -TIPO G - IDENTIFICAÇÃO DA SÉRIE H - NÍVEL J - VALOR K - CONSULTE A ETIQUETA DE ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO F -TIPO G - IDENTIFICAZIONE SERIE H - LIVELLO J - VALORE K - VEDI ETICHETTA DATI PRODOTTO 1999
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Husqvarna ROYAL 49 S El manual del propietario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para