Lincoln Electric Magnum Pro Robotic Air Cooled Torch Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

ANTORCHA ROBÓTICA MAGNUM PRO
MANUAL DEL OPERADOR
IMS10101
Octubre, 2011
La seguridad depende de usted
El equipo de soldadura por arco y
de corte Lincoln está diseñado y
construido teniendo la seguridad
en mente. Sin embargo, su segu-
ridad general puede incrementar-
se por medio de una instalación
adecuada… y una operación cui-
dadosa de su parte. NO INSTA-
LE, OPERE O REPARE ESTE
EQUIPO SIN LEER ESTE
MANUAL Y LAS PRECAUCIO-
NES DE SE GURIDAD CONTE-
NIDAS EN EL MISMO. Y, lo más
importante, piense antes de
actuar y sea cuidadoso.
Modelos
K2646-[ ], K2647-[ ]
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEBSITE: www.lincolnelectric.com
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
Copyright © Lincoln Global Inc.
K2647-[ ]
K2646-[ ]
i
SEGURIDAD
i
Para equipos accionados
por MOTOR.
1.a
Apagar el motor antes de hacer trabajos de localización de averías y de mantenimiento, salvo
en el caso que el trabajo de mantenimiento requiera que el motor esté funcionando
.
____________________________________________________
1.b.Los motores deben funcionar en lugares
abiertos bien ventilados, o expulsar los gases
de escape del motor al exterior.
____________________________________________________
1.c. No cargar combustible cerca de un arco de sol-
dadura cuando el motor esté funcionando. Apagar
el motor y dejar que se enfríe antes de rellenar de
combustible para impedir que el combustible derra-
mado se vaporice al quedar en contacto con las
piezas del motor caliente. No derramar combustible
al llenar el tanque. Si se derrama, limpiarlo con un
trapo y no arrancar el motor hasta que los vapores
se hayan eliminado.
____________________________________________________
1.d. Mantener todos los protectores, cubiertas y dispositivos de
seguridad del equipo en su lugar y en buenas condiciones. No
acercar las manos, cabello, ropa y herramientas a las correas en
V, engranajes, ventiladores y todas las demás piezas móviles
durante el arranque, funcionamiento o reparación del equipo.
____________________________________________________
1.e. En algunos casos puede ser necesario quitar los protectores para
hacer algún trabajo de mantenimiento requerido. Quitarlos solamente
cuando sea necesario y volver a colocarlos después de terminado el
trabajo de mantenimiento. Tener siempre el máximo cuidado cuando
se trabaje cerca de piezas en movimiento.
___________________________________________________
1.f. No poner las manos cerca del ventilador del
motor. No tratar de sobrecontrolar el regu-
lador de velocidad en vacío empujando las
varillas de control del acelerador mientras el
motor está funcionando
___________________________________________________
1.g. Para impedir el arranque accidental de los motores de gasolina mientras se
hace girar el motor o generador de la soldadura durante el trabajo de man-
tenimiento, desconectar los cables de las bujías, tapa del distribuidor o cable
del magneto, según corresponda.
LA SOLDADURA AL ARCO PUEDE SER PELIGROSA. PROTEJASE USTED Y A LOS DEMAS CONTRA POSIBLES LESIONES DE DIFERENTE GRAVEDAD, INCLUSO MORTALES.
NO PERMITA QUE LOS NIÑOS SE ACERQUEN AL EQUIPO. LAS PERSONAS CON MARCAPASOS DEBEN CONSULTAR A SU MEDICO ANTES DE USAR ESTE EQUIPO.
Lea y entienda los siguientes mensajes de seguridad. Para más información acerca de la seguridad, se recomienda comprar un ejemplar
de "Safety in Welding & Cutting - ANIS Standard Z49.1" de la Sociedad Norteamericana de Soldadura, P.O. Box 351040, Miami, Florida
33135 ó CSA Norma W117.2-1974. Un ejemplar gratis del folleto "Arc Welding Safety" (Seguridad de la soldadura al arco) E205 está disponible
de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASEGURESE QUE TODOS LOS TRABAJOS DE INSTALACION, FUNCIONAMIENTO, MANTENIMIENTO Y
REPARACION SEAN HECHOS POR PERSONAS CAPACITADAS PARA ELLO
.
ADVERTENCIA
LOS CAMPOS ELECTRI-
COS Y MAGNETICOS
pueden ser peligrosos
2.a. La corriente eléctrica que circula a través de un conductor origina campos
eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente de soldadura crea
campos EMF alrededor de los cables y los equipos de soldadura
2.b. Los campos EMF pueden interferir con los marcapasos y en otros
equipos médicos individuales, de manera que los operarios que utilicen
estos aparatos deben consultar a su médico antes de trabajar con una
máquina de soldar.
2.c. La exposición a los campos EMF en soldadura puede tener otros efectos
sobre la salud que se desconocen.
2.d. Todo soldador debe emplear los procedimientos siguientes para reducir
al mínimo la exposición a los campos EMF del circuito de soldadura:
2.d.1. Pasar los cables de pinza y de trabajo juntos - Encintarlos juntos
siempre que sea posible.
2.d.2. Nunca enrollarse el cable de electrodo alrededor del cuerpo.
2.d.3. No colocar el cuerpo entre los cables de electrodo y trabajo. Si el
cable del electrodo está en el lado derecho, el cable de trabajo-
también debe estar en el lado derecho.
2.d.4. Conectar el cable de trabajo a la pieza de trabajo lo
más cerca
posible del área que se va a soldar.
2.d.5. No trabajar al lado de la fuente de corriente.
1.h. Para evitar quemarse con agua caliente,
no quitar la tapa a presión del radiador
mientras el motor está caliente.
ADVERTENCIA DE LA LEY 65 DE CALIFORNIA
En el es ta do de Ca li for nia, se con si de ra a las emi sio nes del motor de die sel
y al gu nos de sus com po nen tes como da ñi nas para la salud, ya que pro vo -
can cán cer, de fec tos de na ci mien to y otros daños re pro duc ti vos.
Las emi sio nes de este tipo de pro duc tos con tie nen químicos
que, para el es ta do de Ca li for nia, pro vo can cáncer, de fec tos
de na ci mien to y otros daños reproduc tivos.
Lo anterior aplica a los motores Diesel
Lo anterior aplica a los motores de gasolina
ii
SEGURIDAD
ii
Los RAYOS DEL ARCO
pueden quemar.
4.a.
Colocarse una pantalla de protección con el filtro ade-
cuado para protegerse los ojos de las chispas y rayos
del arco cuando se suelde o se observe un soldadura
por arco abierto. Cristal y pantalla han de satisfacer las
normas ANSI Z87.I.
4.b. Usar ropa adecuada hecha de material resistente a la flama durable para
protegerse la piel propia y la de los ayudantes de los rayos del arco.
4.c. Proteger a otras personas que se encuentren cerca del arco, y/o
advertirles que no miren directamente al arco ni se expongan a los
rayos del arco o a las salpicaduras.
La DESCARGA ELÉCTRICA
puede causar la muerte.
3.a.
Los circuitos del electrodo y de trabajo están
eléctricamente con tensión cuando el equipo de
soldadura está encendido. No tocar esas piezas
con tensión con la piel desnuda o con ropa moja-
da. Usar guantes secos sin agujeros para ais-
lar las manos.
3.b. Aislarse del circuito de trabajo y de tierra con la ayuda de mate-
rial aislante seco. Asegurarse de que el aislante es suficiente para
protegerle completamente de todo contacto físico con el circuito de
trabajo y tierra.
Además de las medidas de seguridad normales, si es
necesario soldar en condiciones eléctricamente
peligrosas (en lugares húmedos o mientras se está
usando ropa mojada; en las estructuras metálicas tales
como suelos, emparrillados o andamios; estando en
posiciones apretujadas tales como sentado, arrodillado o
acostado, si existe un gran riesgo de que ocurra contacto
inevitable o accidental con la pieza de trabajo o con tierra,
usar el equipo siguiente:
Equipo de soldadura semiautomática de C.C. a tensión
constante.
Equipo de soldadura manual C.C.
Equipo de soldadura de C.A. con control de voltaje
reducido.
3.c. En la soldadura semiautomática o automática con alambre
continuo, el electrodo, carrete de alambre, cabezal de
soldadura, boquilla o pistola para soldar semiautomática
también están eléctricamente con tensión.
3.d. Asegurar siempre que el cable de trabajo tenga una buena
conexión eléctrica con el metal que se está soldando. La conexión
debe ser lo más cercana posible al área donde se va a soldar.
3.e. Conectar el trabajo o metal que se va a soldar a una buena
toma de tierra eléctrica.
3.f. Mantener el portaelectrodo, pinza de trabajo, cable de soldadura
y equipo de soldadura en unas condiciones de trabajo buenas
y seguras. Cambiar el aislante si está dañado.
3.g. Nunca sumergir el electrodo en agua para enfriarlo.
3.h. Nunca tocar simultáneamente la piezas con tensión de los
portaelectrodos conectados a dos equipos de soldadura
porque el voltaje entre los dos puede ser el total de la tensión
en vacío de ambos equipos.
3.i. Cuando se trabaje en alturas, usar un cinturón de seguridad
para protegerse de una caída si hubiera descarga eléctrica.
3.j. Ver también 6.c. y 8.
Los HUMOS Y GASES
pueden ser peligrosos.
5.a. La soldadura puede producir humos y
gases peligrosos para la salud. Evite respirarlos.
Durantela soldadura, mantener la cabeza alejada
de los humos. Utilice ventilación y/o extracción de
humos junto al arco para mantener los humos y
gases
alejados de la zona de respiración. Cuando se suelda con elec-
trodos de acero inoxidable o recubrimiento duro que requieren
ventilación especial (Ver instrucciones en el contenedor o la
MSDS) o cuando se suelda chapa galvanizada, chapa recubier-
ta de Plomo y Cadmio, u otros metales que producen humos
tóxicos, se deben tomar precauciones suplementarias.
Mantenga la exposición lo más baja posible, por debajo de los
valores límites umbrales (TLV), utilizando un sistema de extrac-
ción local o una ventilación mecánica. En espacios confinados
o en algunas situaciones, a la intemperie, puede ser necesario
el uso de respiración asistida.
5.b. La operación de equipo de control de humos de soldadura se
ve afectada por diversos factores incluyendo el uso adecuado
y el posicionamiento del equipo así como el procedimiento de
soldadura específico y la aplicación utilizada. El nivel de
exposición del trabajador deberá ser verificado durante la
instalación y después periodicamente a fin de asegurar que
está dentro de los límites OSHA PEL y ACGIH TLV permisibles.
5.c No soldar en lugares cerca de una fuente de vapores de
hidrocarburos clorados provenientes de las operaciones de
desengrase, limpieza o pulverización. El calor y los rayos del
arco puede reaccionar con los vapores de solventes para
formar fosgeno, un gas altamente tóxico, y otros productos
irritantes.
5.c. Los gases protectores usados para la soldadura por arco
pueden desplazar el aire y causar lesiones graves, incluso la
muerte. Tenga siempre suficiente ventilación, especialmente en
las áreas confinadas, para tener la seguridad de que se respira
aire fresco.
5.d. Lea atentamente las instrucciones del fabricante de este
equipo y el material consumible que se va a usar, incluyendo la
hoja de datos de seguridad del material (MSDS) y siga las
reglas de seguridad del empleado, distribuidor de material de
soldadura o del fabricante.
5.e. Ver también 1.b.
iii
SEGURIDAD
iii
Consulte http://www.lincolnelectric.com/safety para información de seguridad adicional.
PARA equipos
ELÉCTRICOS
8.a. Cortar la electricidad entrante usando el inter-
ruptor de desconexión en la caja de fusibles
antes de trabajar en el equipo.
8.b. Conectar el equipo a la red de acuerdo con U.S. National
Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del
fabricante.
8.c. Conectar el equipo a tierra de acuerdo con U.S. National
Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del
fabricante.
La BOTELLA de gas puede
explotar si está dañada.
7.a.
Emplear únicamente botellas que con-
tengan el gas de protección adecuado para
el proceso utilizado, y reguladores
en buenas condiciones de funcionamiento diseñados para el tipo
de gas y la presión utilizados. Todas las mangueras, rácores, etc.
deben ser adecuados para la aplicación y estar en buenas condi-
ciones.
7.b. Mantener siempre las botellas en posición vertical sujetas
firmemente con una cadena a la parte inferior del carro o a un
soporte fijo.
7.c. Las botellas de gas deben estar ubicadas:
• Lejos de las áreas donde puedan ser golpeados o estén sujetos
a daño físico.
A una distancia segura de las operaciones de corte o soldadura
por arco y de cualquier fuente de calor, chispas o llamas.
7.d. Nunca permitir que el electrodo, portaelectrodo o cualquier otra
pieza con tensión toque la botella de gas.
7.e. Mantener la cabeza y la cara lejos de la salida de la válvula de la
botella de gas cuando se abra.
7.f. Los capuchones de protección de la válvula siempre deben estar
colocados y apretados a mano, excepto cuando la botella está en
uso o conectada para uso.
7.g. Leer y seguir las instrucciones de manipulación en las botellas de
gas y el equipamiento asociado, y la publicación P-I de CGA,
“Precauciones para un Manejo Seguro de los Gases
Comprimidos en los Cilindros“, publicado por Compressed Gas
Association 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA 22202.
Las CHISPAS DE
SOLDADURA pueden
provocar un incendio o
una explosión.
6.a.
Quitar todas las cosas que presenten riesgo de incendio del lugar de sol-
dadura. Si esto no es posible, taparlas para impedir que las chispas de la
soldadura inicien un incendio. Recordar que las chispas y los materiales
calientes de la soldadura puede pasar fácilmente por las grietas pequeñas
y aberturas adyacentes al área. No soldar cerca de tuberías hidráulicas.
Tener un extintor de incendios a mano.
6.b. En los lugares donde se van a usar gases comprimidos, se deben tomar
precauciones especiales para prevenir situaciones de riesgo. Consultar
“Seguridad en Soldadura y Corte“ (ANSI Estándar Z49.1) y la información de
operación para el equipo que se esté utilizando.
6.c Cuando no esté soldando, asegúrese de que ninguna parte del circuito del
electrodo haga contacto con el trabajo o tierra. El contacto accidental podría
ocasionar sobrecalentamiento de la máquina y riesgo de incendio.
6.d. No calentar, cortar o soldar tanques, tambores o contenedores hasta haber
tomado los pasos necesarios para asegurar que tales procedimientos no van
a causar vapores inflamables o tóxicos de las sustancias en su interior.
Pueden causar una explosión incluso después de haberse “limpiado”. Para
más información, consultar “Recommended Safe Practices for the Preparation
for Welding and Cutting of Containers and Piping That Have Held Hazardous
Substances”, AWS F4.1 de la American Welding Society .
6.e. Ventilar las piezas fundidas huecas o contenedores antes de calentar, cortar o
soldar. Pueden explotar.
6.f. Las chispas y salpicaduras son lanzadas por el arco de soldadura. Usar ropa
adecuada que proteja, libre de aceites, como guantes de cuero, camisa gruesa,
pantalones sin bastillas, zapatos de caña alta y una gorra. Ponerse tapones en
los oídos cuando se suelde fuera de posición o en lugares confinados.
Siempre usar gafas protectoras con protecciones laterales cuando se esté en
un área de soldadura.
6.g. Conectar el cable de trabajo a la pieza tan cerca del área de soldadura como
sea posible. Los cables de la pieza de trabajo conectados a la estructura del
edificio o a otros lugares alejados del área de soldadura aumentan la
posibilidad de que la corriente para soldar traspase a otros circuitos
alternativos como cadenas y cables de elevación. Esto puede crear riesgos de
incendio o sobrecalentar estas cadenas o cables de izar hasta hacer que
fallen.
6.h. Ver también 1.c.
6.i. Lea y siga el NFPA 51B “ Estándar para Prevención de Incendios Durante la
Soldadura, Corte y otros Trabajos Calientes”, disponible de NFPA, 1
Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, Ma 022690-9101.
6.j. No utilice una fuente de poder de soldadura para descongelación de tuberías.
vv
Gracias
por seleccionar un producto de CALIDAD fabricado por Lincoln
Electric. Queremos que esté orgulloso al operar este producto de
Lincoln Electric Company••• tan orgulloso como lo estamos como lo
estamos nosotros al ofrecerle este producto.
Lea este Manual del Operador completamente antes de empezar a trabajar con este equipo. Guarde este manual y ténga-
lo a mano para cualquier consulta rápida. Ponga especial atención a las diferentes consignas de seguridad que aparecen a lo
largo de este manual, por su propia seguridad. El grado de importancia a considerar en cada caso se indica a continuación.
ADVERTENCIA
Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida exactamente para evitar daños personales
graves o incluso la pérdidad de la vida.
Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida
para evitar daños personales menos graves o
daños a este equipo.
PRECAUCIÓN
Favor de Examinar Inmediatamente el Cartón y el Equipo para Verificar si Existe Algún Daño
Cuando este equipo se envía, el título pasa al comprador en el momento que éste recibe el producto del trans-
portista. Por lo tanto, las reclamaciones por material dañado en el envío las debe realizar el comprador en con-
tra de la compañía de transporte en el momento en el que recibe la mercancía.
Por favor registre la información de identificación del equipo que se presenta a continuación para referencia futu-
ra. Esta información se puede encontrar en la placa de identificación de la máquina.
Producto _________________________________________________________________________________
Número de Modelo _________________________________________________________________________
Número de Código o Código de Fecha__________________________________________________________
Número de Serie___________________________________________________________________________
Fecha de Compra__________________________________________________________________________
Lugar de Compra_________________________________________________________________________
En cualquier momento en que usted solicite alguna refacción o información acerca de este equipo proporcione
siempre la información que se registró anteriormente. El número de código es especialmente importante al iden-
tificar las partes de reemplazo correctas.
Registro del Producto En Línea
- Registre su máquina con Lincoln Electric ya sea vía fax o a través de Internet.
• Para envío por fax: Llene la forma en la parte posterior de la declaración de garantía incluida en el paquete de literatu-
ra que acompaña esta máquina y envíe por fax la forma de acuerdo con las instrucciones impresas
en ella.
• Para registro en línea: Visite nuestro
SITIO WEB en www.lincolnelectric.com.
Seleccione la opción "Ayuda" y luego
"Registro de productos". Por favor, rellene el formulario y enviar su registro.
POLÍTICA DE ASISTENCIA AL CLIENTE
El negocio de la Lincoln Electric Company es fabricar y vender equipo de soldadura, consumibles y equipo de corte de alta calidad, Nuestro
reto es satisfacer las necesidades de nuestros clientes y exceder sus expectativas. A veces, los compradores pueden pedir consejo o infor-
mación a Lincoln Electric sobre el uso de sus productos. Les respondemos con base en la mejor información que tengamos en ese momen-
to. Lincoln Electric no está en posición de garantizar o avalar dicho consejo, y no asume ninguna responsabilidad con respecto a dicha infor-
mación o guía. Expresamente declinamos cualquier garantía de cualquier tipo, incluyendo cualquier garantía de conveniencia para el fin par-
ticular de algún cliente, con respecto a dicha información o consejo. Como un asunto de consideración práctica, tampoco podemos asumir
ninguna responsabilidad por actualizar o corregir dicha información o consejo una vez que se ha dado, ni tampoco el hecho de proporcionar
la información o consejo crea, amplía o altera ninguna garantía en relación con la venta de nuestros productos.
Lincoln Electric es un fabricante responsable, pero la selección y uso de productos específicos vendidos por el mismo está únicamente den-
tro del control del cliente, y permanece su sola responsabilidad. Varias variables más allá del control de Lincoln Electric afectan los resulta-
dos obtenidos al aplicar estos tipos de métodos de fabricación y requerimientos de servicio.
Sujeto a Cambio – Esta información es precisa en nuestro mejor leal saber y entender al momento de la impresión. Sírvase consultar www.lin-
colnelectric.com para cualquier información actualizada.
TABLA DE CONTENIDO
Página
Descripción General .................................................................................................... Sección A
_______________________________________________________________________________________
Instalación .................................................................................................................. Sección B
Conexión del Brazo de Montaje al Robot ................................................................... B-1
Ensamble de la Guía del Cable a la Pistola................................................................ B-1
Conexión de la Pistola al Brazo de Montaje ............................................................... B-1
Conexión del Ensamble del Cable al Alimentador de Alambre .................................. B-1
Electrodos y Equipo..................................................................................................... B-1
Cómo Evitar los Problemas de Alimentación de Alambre .......................................... B-4
_______________________________________________________________________________________
Accessories .................................................................................................................. Sección C
Partes Consumibles de la Pistola .......................................................................................... C-1
Consumibles Enfriados por Aire ......................................................................................... C-1
Consumibles Enfriados por Agua ...................................................................................... C-1
_______________________________________________________________________________________
Mantenimiento ............................................................................................................. Sección D
Remoción, Instalación e Instrucciones de Corte par alas Guías MAGNUM® .................. D-1
Cuello de cisnes y Toberas Enfriados por Aire .................................................................. D-1
Cuello de cisnes Enfriados por Agua ................................................................................. D-1
Limpieza de Cables .................................................................................................... D-1
_______________________________________________________________________________________
Localización de Averías .............................................................................................. Sección E
_______________________________________________________________________________________
Listas de Partes .................................................................................................... P-202-AD, -AE
_______________________________________________________________________________________
vivi
DESCRIPCIÓN GENERAL
ANTORCHA ROBÓTICA MAGNUM® PRO
A-1A-1
DESCRIPCIÓN GENERAL
RESUMEN DEL PRODUCTO
Los ensambles de pistola y cable GMA robóticos
Magnum Pro han sido diseñados para cumplir con la
especificación IEC 60974-7 para soldar con un elec-
trodo de acero utilizando los procesos GMAW (sol-
dadura de arco metálico con gas) y FCAW protegido
con gas (soldadura de arco tubular). La línea de pro-
ductos Magnum Pro está diseñada para aplicaciones
de trabajo pesado que tienen capacidades nominales
líderes en el mercado y simplicidad en el manten-
imiento.
Robomag tiene una capacidad nominal de 550 amps a
un ciclo de trabajo del 100% con gas protector CO
2
del
100%. Está clasificado a 375 amps a un ciclo de tra-
bajo del 100% con gas mezclado.
PROCESOS Y EQUIPO RECOMENDADOS
PROCESOS RECOMENDADOS
• GMAW, GMAW-P, GMAW-STT, FCAW, FCAW-SS
LIMITACIONES DEL PRODUCTO
Este producto no se recomienda para soldadura de
arco sumergido.
LIMITACIONES DEL EQUIPO
• Tamaño del Alambre:
• Agua – antorchas robóticas enfriadas que están dis-
eñadas para un alambre de hasta 1/16”
Las antorchas robóticas enfriadas por aire están dis-
eñadas para un alambre de hasta 5/64”
• Alimentadores de Alambre:
• La antorcha robótica enfriada por agua está diseña-
da sólo para un pin de alimentación de Lincoln o
Tweco #5.
• La antorcha robótica enfriada por aire puede utilizar
cualquiera de los pines de alimentación.
PAQUETES DE EQUIPO COMUNES
La antorcha robótica de cubierta externa está actual-
mente disponible en dos modelos. K2646 (enfriado por
agua) y K2647 (enfriado por aire). Ambas series están
diseñadas para utilizarse en aplicaciones robóticas de
cubierta externa. También se pueden aplicar a los sis-
temas de automatización dura con el usuario final
como responsable del montaje.
Las Tablas A.1, A.2 y A.3 muestras las partes de reem-
plazo disponibles para las antorchas robóticas
Magnum Pro.
TABLA A.1
TABLA A.3
TABLA A.2
Número del
Producto
KP2769-22
KP2769-45
KP2769-180
KP3054-22
KP3055-22
S22645-301
Descripción
Kit de Montaje de 22° (TCP de Lincoln)
Kit de Montaje de 45° (TCP de Lincoln)
Kit de Montaje de 180° (TCP de Lincoln)
Kit de Montaje de Kit de Montaje de 22°
(
TCP de Tregaskiss, Montaje Sólido Fanuc)
Kit de Montaje de 22°
(TCP de
Tregaskiss, Montaje del Embrague de Tregaskiss)
Adaptador de Montaje
Kits de Montaje de la Antorcha Robótica Magnum Pro
Número del
Producto
KP3056-22
KP3056-45
KP3056-180
KP3057-22
Descripción
Cuello de cisne de CA de 22° (TCP de Lincoln)
Cuello de cisne de CA de 45° (TCP de Lincoln)
Cuello de cisne de CA de 180° (TCP de Lincoln)
Cuello de cisne de CA de 22° (TCP de Tregaskiss)
Equipo de Reemplazo Enfriado por Aire
Número del
Producto
KP2766-22
KP2766-180
KP2767-4
KP2767-4L
KP2767-5L
KP2767-8
KP2767-11
KP2768-116
KP3058-1
Descripción
Cuello de cisne E/A de 22° (TCP de Lincoln)
Cuello de cisne E/A de 180° (TCP de Lincoln)
Ensambles de Cable de Alimentación y Guías,
E/A Robóticos, 4ʼ
Ensambles de Cable de Alimentación y Guías,
E/A Robóticas, 4.5ʼ
Ensambles de Cable de Alimentación y Guías,
E/A Robóticas, 5.5ʼ
Ensambles de Cable de Alimentación y Guías,
E/A Robóticos, 8ʼ
Ensambles de Cable de Alimentación y Guías,
E/A Robóticos, 11ʼ
Guía de Cable E/A Robótica,
Hasta 1/16”
Abrazadera de la Tobera
Equipo de Reemplazo Enfriado por Agua
Longitud
del Cable
de la
Pistola (m)
4 ft.
(1.3)
5.5 ft.
(1.7)
8 ft.
(2.6)
11 ft.
(3.4)
Tamaño del
Alambre
mm (pulg)
.035 (0.9)
.045 (1.2)
.052 (1.3)
1/16 (1.6)
5/64 (2.0)
Puntas de
Contacto
Robóticas
KP2745-035R
KP2745-045R
KP2745-052R
KP2745-116R
KP2745-564R
Ensamble del
Difusor de
Gas
KP2747-1
Tobera de
Gas
KP2743-1-62R
Aislador
KP2773-1
Guía
del Cable
KP1950-1
KP1950-1
KP1950-3
KP1950-3
KP44-564-15
Tubo de la
Pistola 22
KP3056-22
Descripción
Número del
Producto
K2647-4
K2647-5L
K2647-8
K2647-11
DESCRIPCIÓN GENERAL
ANTORCHA ROBÓTICA MAGNUM® PRO
A-2A-2
ANTORCHA ROBÓTICA ENFRIADA POR AIRE MAGNUM PRO
550 amperios A UN CICLO DE TRABAJO DEL 100% CON GAS CO2
375 amperios A UN CICLO DE TRABAJO DEL 100% CON GAS MEZCLADO
Longitud
del Cable
de la
Pistola (m)
4 ft.
(1.3)
4.5 ft.
(1.4)
5.5 ft.
(1.7)
8 ft.
(2.6)
11 ft.
(3.4)
Tamaño del
Alambre
mm (pulg)
.035 (0.9)
.045 (1.2)
.052 (1.3)
1/16 (1.6)
Puntas de
Contacto
Robóticas
KP2764-035
KP2764-045
KP2764-052
KP2764-116
Portapunta
KP2765-1
Tapón
del
Difusor
KP3049-1
Tobera de
Gas
KP3050-2-62R
Abrazadera
de la Tobera
KP3058-1
Guía del
Cable
KP2768-116
Ensamble
del Tubo de
la Pistola
KP2766-22
Descripción
Número del
Producto
K2646-4
K2646-4L
K2646-5L
K2646-8
K2646-11
ANTORCHA ROBÓTICA ENFRIADA POR AGUA MAGNUM PRO
550 amperios A UN CICLO DE TRABAJO DEL 100% CON GAS CO2
375 amperes A UN CICLO DE TRABAJO DEL 100% CON GAS MEZCLADO
A-3
DESCRIPCIÓN GENERAL
ANTORCHA ROBÓTICA MAGNUM® PRO
A-3
Ciclo de
Trabajo
40%
60%
80%
100%
Proceso
GMAW-Pulsante
GMAW-STT
FCAW- Protegido
con Gas
Modelo
K2647-4
K2647-5L
K2647-8
K2647-11
Temperatura de Operación
Temperatura de Almacenamiento
-20°C a 40°C (-4°F a 104°F)
-40°C a 85°C (-40°F a 185°F)
Longitud del Cable
4 ft (1.3m)
5.5 ft (1.7m)
8 ft (2.6m)
11 ft (3.4m)
Peso
7 lbs (3.2 kg)
7.75 lbs (3.5 kg)
9 lbs (4.1 kg)
10.5 lbs (4.8 kg)
Rango de Diámetro de Electrodo
.035” – 1/16"
(0.8 – 1.6 mm)
.035” – 1/16"
(0.8 – 1.6 mm)
.035” – 1/16"
(0.8 – 1.6 mm)
Rango de Salida (Amperios)
375A @ 100%
460A @ 60%
375A @ 100%
460A @ 60%
375A @ 100%
460A @ 60%
Rango de Velocidad de Alimentación de Alambre
(Vean el Manual de
Instrucciones del Alimentador de
Alambre)
Amperios – CO
2
845
700
610
550
Amperios – Gas Mezclado
575
460
400
375
Antorcha Robótica Magnum Pro de C/A – Salida Nominal IEC 60974-7
Dimensiones Físicas – Enfriados por Aire
Rangos de Temperatura
Proceso de Soldadura
Ciclo de
Trabajo
40%
60%
80%
100%
Amperios – CO
2
845
700
610
550
Amperios – Gas Mezclado
575
460
400
375
Antorcha Robótica Magnum Pro E/A - Salida Nominal IEC 60974-7
ESPECIFICACIONES: K2646-[ ], K2647-[ ]
Modelo
K2646-4
K2646-4L
K2646-5L
K2646-8
K2646-11
Longitud del Cable
4 ft (1.3m)
4.5 ft (1.4m)
5.5 ft (1.7m)
8 ft (2.6m)
11 ft (3.4m)
Peso
6 lbs (2.7 kg)
6.25 lbs (2.8 kg)
6.75 lbs (3.1 kg)
8 lbs (3.6 kg)
9.5 lbs (4.3 kg)
Dimensiones Físicas – Enfriados por Agua
INSTALACIÓN
ANTORCHA ROBÓTICA MAGNUM® PRO
Lea toda la sección de instalación antes de
empezar a instalar.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
La DESCARGA ELÉCTRICA puede
provocar la muerte.
No toque las partes eléctricamente
vivas como las terminales de sali-
da o el cableado interno.
Aíslese del trabajo y tierra.
Siempre utilice guantes aislantes
secos.
------------------------------------------------------------------------
Sólo personal calificado deberá instalar, utilizar o
dar servicio a este equipo.
CONEXIÓN DEL BRAZO DE MONTAJE AL
ROBOT
Asegúrese de que el robot esté en la posición Cero.
Ensamble el adaptador del brazo de montaje para J6 del
brazo robótico utilizando 4 SHCS M6x1.0. Asegúrese de que
el soporte hexagonal en el brazo de montaje esté orientado
hacia abajo. (Vea la Figura D.1)
FIGURA D.1
El Kit de Tubo de Gas está disponible para propor-
cionar una conexión sin herramientas del tubo del gas
para los alimentadores de alambre de Lincoln. Instale
conforme a las instrucciones enviadas con el kit.
ENSAMBLE DE LA GUÍA DEL CABLE A LA
PISTOLA (PARA PISTOLAS SIN GUÍAS
PREINSTALADAS)
Acueste la pistola e inserte la guía en el extreme pos-
terior de la pistola. Alimente la guía hacia delante
hasta que el buje de la misma salga y asegure con el
tornillo de fijación. Para las antorchas enfriadas por
aire, corte la guía 5/8” de la punta del cuello de cisne.
Para las antorchas enfriadas por agua, corte la guía al
ras del cuello de cisne, y después remuévala y corte 1”
más de la misma. Insértela de nuevo en la pistola y
asegure. Instale los consumibles deseados al cuello
de cisne.
CONEXIÓN DE LA PISTOLA AL BRAZO DE MONTAJE
Inserte el frente de la pistola por la parte posterior del
soporte hexagonal del brazo de montaje, asegurán-
dose de que la pistola esté orientada con el cuello de
cisne hacia abajo. Empuje la pistola hacia delante
hasta que la manija de la misma salga del soporte
hexagonal. Los orificios de paso de los tornillos de
fijación deberán estar alineados. Asegure con 2
SHCS. (Vea la Figura D.2)
FIGURA D.2
CONEXIÓN DEL ENSAMBLE DEL CABLE
AL ALIMENTADOR DE ALAMBRE
Asegúrese de que el buje adecuado esté instalado en el ali-
mentador de alambre para que corresponda con el conector
en la pistola. Inserte el conector del alimentador en el buje
del alimentador de alambre y asegure. Asegúrese de que el
cable no esté torcido cuando lo instale. Conecte la manguera
de gas al conector de gas. (Si aplica).
ELECTRODOS Y EQUIPO
La antorcha robótica Magnum Pro ha sido diseñada para
usarse con los electrodos de alambre GMAW de Lincoln.
Para información sobre las puntas eléctricas y visibles
recomendadas, consulte el Proceso y Lineamientos del
Procedimiento de Lincoln adecuados para el electrodo uti-
lizado.
CÓMO EVITAR PROBLEMAS DE
ALIMENTACIÓN DE ALAMBRE
Es posible evitar los problemas de alimentación observando
los siguientes procedimientos de manejo de la pistola:
1. Mantenga el cable del electrodo tan recto como sea posi-
ble cuando suelde o cargue el electrodo a través del
cable.
2. Mantenga el cable limpio siguiendo las instrucciones de
mantenimiento.
3. Utilice sólo electrodos limpios libres de óxido. Los elec-
trodos de Lincoln tienen lubricación de superficie ade-
cuada.
4. Reemplace la punta de contacto cuando el arco se vuel-
va instable o el extreme de la punta de contacto esté fun-
dido o deformado.
ADVERTENCIA
B-1B-1
ENSAMBLE DEL BRAZO DE MONTA
J
ADAPTADOR DEL BRAZO DE MONTAJE
BRAZO ROBOT J6
(4) M4x0.7 SHCS
(4) M6x1.0 SHCS
La manija de la pistola sale
del soporte hexagonaldel
adaptador del brazo en esta área.
C-1
ACCESORIOS
C-1
PARTES CONSUMIBLES DE LA PISTOLA
Consumibles Enfriados por Aire
1. Ensamble de la Guía
2. Tubos de la Pistola
3. Puntas de Contacto
4. Difusores
5. Aislador
ANTORCHA ROBÓTICA MAGNUM® PRO
Diámetro del
Alambre
0.035
0.045
0.052
1/16
Guía KP Núm.
KP45-3545-15
KP45-3545-15
KP45-116-15
KP45-116-15
Número KP
KP3056-22
KP3056-45
KP3056-180
KP3057-22
Diámetro del
Alambre
KP3056-22
KP3056-45
KP3056-180
KP3057-22
Paquete de 10 piezas
KP2745-035R
KP2745-045R
KP2745-052R
KP2745-116R
Paquete de 100 piezas
KP2745-035R-B100
KP2745-045R-B100
KP2745-052R-B100
KP2745-116R-B100
Ángulo de Flexión
22.5°
45°
180°
22.5°
Notas
TCP de Lincoln®
TCP de Lincoln®
TCP de Lincoln®
TCP estilo Tregaskiss®
Números KP
Estilo
Enroscable
Enroscable
Enroscable
Enroscable
Enroscable
Enroscable
Enroscable
Enroscable
Enroscable
A presión
A presión
A presión
A presión
A presión
A presión
A presión
A presión
A presión
Punta Electrizada
de Alambre
Retraída de 1/8”
Retraída de 1/8”
Retraída de 1/8”
Al ras
Al ras
Al ras
Electrizada de Alambre de 1/8”
Electrizada de Alambre de 1/8”
Electrizada de Alambre de 1/8”
Retraída de 1/8”
Retraída de 1/8”
Retraída de 1/8”
Al ras
Al ras
Al ras
Electrizada de Alambre de 1/8”
Electrizada de Alambre de 1/8”
Electrizada de Alambre de 1/8”
Números KP
DI
1/2”
3/4”
5/8”
1/2”
3/4”
5/8”
1/2”
3/4”
5/8”
1/2”
3/4”
5/8”
1/2”
3/4”
5/8”
1/2”
3/4”
5/8”
Paquete de 1 pieza
KP2743-1-50R
KP2743-1-75R
KP2743-1-62R
KP2743-1-50F
KP2743-1-75F
KP2743-1-62F
KP2743-1-50S
KP2743-1-75S
KP2743-1-62S
KP2743-2-50R
KP2743-2-75R
KP2743-2-62R
KP2743-2-50F
KP2743-2-75F
KP2743-2-62F
KP2743-2-50S
KP2743-2-75S
KP2743-2-62S
Paquete de 25 piezas
KP2743-1-50R-B25
KP2743-1-75R-B25
KP2743-1-62R-B25
KP2743-1-50F-B25
KP2743-1-75F-B25
KP2743-1-62F-B25
KP2743-1-50S-B25
KP2743-1-75S-B25
KP2743-1-62S-B25
KP2743-2-50R-B25
KP2743-2-75R-B25
KP2743-2-62R-B25
KP2743-2-50F-B25
KP2743-2-75F-B25
KP2743-2-62F-B25
KP2743-2-50S-B25
KP2743-2-75S-B25
KP2743-2-62S-B25
Estilo
A presión
Enroscable
Paquete de 1 pieza
KP2747-1
KP2747-2
Paquete de 25 piezas
KP2747-1-B25
KP2747-2-B25
Números KP
Paquete de 1 pieza
KP2747-1
Paquete de 25 piezas
KP2773-1-B25
Números KP
6. Toberas
C-2
ACCESORIOS
C-2
ANTORCHA ROBÓTICA MAGNUM® PRO
Consumibles Enfriados por Agua
1. Ensamble de la Guía
2. Tubos de la Pistola
3. Puntas de Contacto
4. Portapunta
5. Cubierta del Difusor
6. Toberas
7. Abrazadera de la Tobera
Diámetro del Alambre
Hasta 1/16”
Guía KP Núm.
KP2768-116
Número KP
KP2766-22
Diámetro del
Alambre
0.035
0.045
0.052
1/16
Paquete de 10 piezas
KP2764-035
KP2764-045
KP2764-052
KP2764-116
Paquete de 100 piezas
KP2764-035-B100
KP2764-045-B100
KP2764-052-B100
KP2764-116-B100
Ángulo de
Flexión
22.5°
Notas
TCP de Lincoln®
Número KP
Diámetro del
Alambre
Up to 1/16
Paquete de 5 piezas
KP2765-1
Paquete de 25 piezas
KP2765-1-B25
Número KP
KP3058-1
Número KP
Estilo
Estándar
Paquete de 5 piezas
KP3049-1
Paquete de 25 Piezas
KP3049-1-B25
Número KP
Estilo
A presión
A presión
A presión
Punta electrizada
de Alambre
Retraída de 1/8”
Retraída de 1/8”
Retraída de 1/8”
Número KP
DI
5/8”
18mm
3/4”
Paquete de 1 pieza
KP3050-2-62R
KP3050-2-72R
KP3050-2-75R
Paquete de 25 piezas
KP3050-2-62R-B25
KP3050-2-72R-B25
KP3050-2-75R-B25
MANTENIMIENTO
INSTRUCCIONES DE REMOCIÓN, INSTALACIÓN
Y CORTE PARA GUÍAS MAGNUM
®
NOTA: La variación en las longitudes de los cables evita que
se puedan intercambiar las guías. Una vez que se corta una
guía para una pistola en particular, no deberá ser instalada
en otra pistola, a menos que pueda satisfacer el requerim-
iento de longitud cortada de la guía. Las guías se envían con
la cubierta de las mismas extendida en cantidad suficiente.
1. Afloje los sujetadores del soporte hexagonal y conexión
del alimentador. Remueva el cable del robot.
2. Acueste la pistola y cable en forma recta sobre una
superficie plana.
3. Afloje el tornillo de fijación localizado en el conector del
alimentador metálico utilizando una llave Allen de 2.0 mm
(5/64). Jale la guía fuera del cable.
4 Para las instrucciones de instalación y corte par alas
guías Mágnum, vea la sección de INSTALACIÓN.
Cuellos de Cisne y Toberas ENFRIADAS
POR AIRE
1. Reemplace las puntas de contacto desgastadas según
sea necesario.
2. Remueva la salpicadura de la punta de contacto, difusor,
tobera, aislador y tubo de la pistola después de cada 10
minutos de tiempo de arco o según sea necesario.
3. A fin de remover el tubo de la pistola de la pistola, afloje
el tornillo de fijación en el ensamble del cono de la punta
con una llave Allen de 4.8 mm (3/16").
4. Jale el tubo de la pistola del ensamble de la manija. Para
reinstalar, inserte el tubo de la pistola, empuje tanto como
sea posible y vuelva a apretar el tornillo de fijación.
Cuellos de Cisne y Toberas ENFRIADAS POR AGUA
1. Reemplace las puntas de contacto desgastadas según
sea necesario.
2. Remueva la salpicadura de la punta de contacto, porta-
punta, aislador, tobera y tubo de la pistola después de
cada 10 minutos de tiempo de arco o según sea nece-
sario.
3. Afloje los sujetadores del soporte hexagonal y la conex-
ión del alimentador. Remueva el cable del robot y
coloque la pistola y cable en forma recta sobre una
superficie plana.
4. Remueva la tobera, punta de contacto y portapunta.
Remueva la abrazadera de la manguera y tapón terminal
de la manija, y abra las mitades de la manija.
5. Remueva el SHCS que une el ensamble del cuello de
cisne a la abrazadera del cable de alimentación, y des-
enchufe el cable de alimentación y libere los ensambles
de la guía del cuello de cisne.
6. Instale un nuevo ensamble de cuello de cisne, vuelva a
instalar los ensambles del cable y abrazadera con un
SHCS. Ensamble las mitades de la manija, coloque a
presión el tapón terminal de la manija y apriete la
abrazadera de la manguera. Instale la pistola en el robot
y asegure. Instale los consumibles.
LIMPIEZA DE CABLES
Limpie la guía del cable después de utilizar aproximada-
mente 68 kg (150 libras) de electrodo. Remueva el cable del
alimentador de alambre. Retire la punta de contacto de la
pistola. Utilizando una manguera de aire y sólo presión par-
cial, aplique aire con cuidado para remover la guía del cable
del extremo del difusor
.
Presión excesiva al inicio puede hacer que la
suciedad forme una obstrucción.
------------------------------------------------------------------------
Doble el cable a la mitad y aplique aire una vez más.
Repita este procedimiento hasta que no salga más
suciedad.
ANTORCHA ROBÓTICA MAGNUM® PRO
PRECAUCIÓN
D-1D-1
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
ANTORCHA ROBÓTICA MAGNUM® PRO
E-1E-1
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
Esta Guía de Localización de Averías se proporciona
para ayudarle a localizar y reparar posibles malos fun-
cionamientos de la máquina. Siga simplemente el pro-
cedimiento de tres pasos que se enumera a contin-
uación.
Paso 1. LOCALICE EL PROBLEMA (SÍNTOMA).
Busque bajo la columna titulada “PROBLEMA
(SÍNTOMAS)”. Esta columna describe posibles sín-
tomas que la máquina pudiera presentar. Encuentre la
lista que mejor describa el síntoma que la máquina
está exhibiendo.
Paso 2. CAUSA POSIBLE.
La segunda columna titulada “CAUSA POSIBLE” enu-
mera las posibilidades externas obvias que pueden
contribuir al síntoma de la máquina.
Paso 3. CURSO DE ACCIÓN RECOMENDADO
Esta columna proporciona un curso de acción para la
Causa Posible; generalmente indica que contacte a su
Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln
local.
Si no comprende o no puede llevar a cabo el Curso de
Acción Recomendado en forma segura, contacte a su
Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln
local.
CÓMO UTILIZAR LA GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Sólo Personal Capacitado de Fábrica de Lincoln Electric Deberá Llevar a Cabo el Servicio y Reparaciones. Las
reparaciones no autorizadas que se realicen a este equipo pueden representar un peligro para el técnico y oper-
ador de la máquina, e invalidarán su garantía de fábrica. Por su seguridad y a fin de evitar una Descarga
Eléctrica, sírvase observar todas las notas de seguridad y precauciones detalladas a lo largo de este manual.
_________________________________________________________________________________
ADVERTENCIA
E-2
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-2
ANTORCHA ROBÓTICA MAGNUM® PRO
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
PROBLEMAS
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
CAUSA POSIBLE REMEDIO
No hay alimentación de alambre.
Alimentación de alambre tardía.
Alimentación de alambre intermi-
tente.
1. Alambre agotado.
2. Quemado en retroceso de la punta
de contacto.
3. Guía de la pistola bloqueada total
o parcialmente.
4. Anidamiento.
5. No hay voltaje o corriente de motor
desde la máquina.
6. Tamaño de la punta de contacto
muy pequeño para el diámetro de
alambre utilizado.
1. El rodillo impulsor está desgasta-
do o corroído.
2. La configuración de la velocidad
de alimentación de alambre de la
máquina es muy baja.
3. El alambre está obstruido en algún
lado a lo largo de la ruta de ali-
mentación de alambre en la pisto-
la.
4. Bajo voltaje del motor.
5. Cable de la pistola torcido.
6. La resistencia mecánica a la ali-
mentación de alambre es muy
larga.
1. El rodillo impulsor está corroído.
2. El alambre está retorcido a lo largo
de su ruta de alimentación. Virutas
de alambre/lubricante se están
acumulando en el cable.
1. Instale un carrete complete del alam-
bre especificado.
2. Reemplácela.
3. Remuévala, límpiela o reemplácela.
4. Corte el anidamiento, vuelva a cargar
el alambre, y revise si la alineación del
alambre es la adecuada.
5. Vea la sección de Localización de
Averías en el Manual de
Instrucciones de la máquina de sol-
dadura o alimentador de alambre.
6. Reemplace la punta de contacto con
una que sea del tamaño correcto.
1
. Límpielo o reemplácelo.
2. Aumente la velocidad de alimentación
de alambre.
3. Revise si hay obstrucciones: remueva
cualquier viruta; remueva el alambre
retorcido; remueva y limpie o reem-
place la guía de la pistola.
4. Vea la sección de Localización de
Averías en el Manual de Instrucciones
de la máquina de soldadura.
5. Remueva el cable y reinstale conforme
a las instrucciones de instalación.
6. Cambie la posición del robot para que
el cable se retuerza o doble meno
s.
1. Remuévalo y límpielo después, o
reemplácelo.
2. Jale el alambre manual y lentamente a
través de la pistola hasta que surja un
alambre recto. Limpie el cable o reem-
place la guía del cable.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
ANTORCHA ROBÓTICA MAGNUM® PRO
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
PROBLEMAS
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
CAUSA POSIBLE REMEDIO
Anidamiento o retorcimiento fre-
cuente del alambre en el cable de la
pistola.
Quemado en retroceso frecuente de
la punta de contacto.
Apariencia inadecuada del cordón
de soldadura.
Sobrecalentamiento de la pistola.
1. Se están acumulando virutas de
alambre/lubricante en el cable.
2. La guía del cable es muy grande
para el tamaño del alambre.
3. La resistencia mecánica a la ali-
mentación de alambre es muy grande.
1. Parámetros o técnica de soldadura inade-
cuados (ejemplo: ESO [Punta Electrizada
de Alambre del Electrodo] es muy corta).
2. El alambre se puede estar alimentando
intermitentemente.
1. Polaridad del electrodo inadecuada.
2. Parámetros o técnica de soldadu-
ra inadecuados.
1. La pistola puede estar más allá del
amperaje recomendado.
2. Al agua puede no estar flotando
adecuadamente.
1. Limpie el cable o reemplace la guía del
mismo.
2. Instale la guía más pequeña posible
que esté especificada para el alambre
que se está utilizando (es decir, utilice
una guía.052-1/16 en lugar de una
1/16-5/64 cuando esté soldando con
un alambre de 1/16” de diámetro.
3. Cambie la posición del robot para que
el cable se retuerza o doble menos.
1. Vea la literatura de alambre de sol-
dadura par alas configuraciones ade-
cuadas.
2. Vea los síntomas de una alimentación
de alambre tardía o intermitente.
1. Reconecte la salida de soldadura de la
máquina a una polaridad de electrodo
correcta.
2. Vea la literatura de alambre de soldadu-
ra par alas configuraciones adecuadas.
1. Vea la tabla de ciclo de trabajo
para el amperaje recomendado.
2. Revise que el enfriador de agua esté encendido,
revise las líneas de agua en busca de fugas.
E-3E-3
WARNING
AVISO DE
PRECAUCION
ATTENTION
WARNUNG
ATENÇÃO
Spanish
French
German
Portuguese
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS
PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
Keep your head out of fumes.
Use ventilation or exhaust to
remove fumes from breathing zone.
Los humos fuera de la zona de res-
piración.
Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
Gardez la tête à l’écart des fumées.
Utilisez un ventilateur ou un aspira-
teur pour ôter les fumées des zones
de travail.
Vermeiden Sie das Einatmen von
Schweibrauch!
Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
Mantenha seu rosto da fumaça.
Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
Turn power off before servicing.
Desconectar el cable de ali-
mentación de poder de la máquina
antes de iniciar cualquier servicio.
Débranchez le courant avant l’entre-
tien.
Strom vor Wartungsarbeiten
abschalten! (Netzstrom völlig öff-
nen; Maschine anhalten!)
Não opere com as tampas removidas.
Desligue a corrente antes de fazer
serviço.
Não toque as partes elétricas nuas.
Do not operate with panel open or
guards off.
No operar con panel abierto o
guardas quitadas.
N’opérez pas avec les panneaux
ouverts ou avec les dispositifs de
protection enlevés.
Anlage nie ohne Schutzgehäuse
oder Innenschutzverkleidung in
Betrieb setzen!
Mantenha-se afastado das partes
moventes.
Não opere com os paineis abertos
ou guardas removidas.

Transcripción de documentos

IMS10101 ANTORCHA ROBÓTICA MAGNUM PRO Modelos Octubre, 2011 K2646-[ ], K2647-[ ] K2647-[ ] La seguridad depende de usted El equipo de soldadura por arco y de corte Lincoln está diseñado y construido teniendo la seguridad en mente. Sin embargo, su seguridad general puede incrementarse por medio de una instalación adecuada… y una operación cuidadosa de su parte. NO INSTALE, OPERE O REPARE ESTE EQUIPO SIN LEER ESTE MANUAL Y LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD CONTENIDAS EN EL MISMO. Y, lo más importante, piense antes de actuar y sea cuidadoso. K2646-[ ] MANUAL DEL OPERADOR Copyright © Lincoln Global Inc. • World's Leader in Welding and Cutting Products • • Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide • Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com i i SEGURIDAD ADVERTENCIA ADVERTENCIA DE LA LEY 65 DE CALIFORNIA En el estado de California, se considera a las emisiones del motor de diesel y algunos de sus componentes como dañinas para la salud, ya que provocan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. Las emisiones de este tipo de productos contienen químicos que, para el estado de California, provocan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. Lo anterior aplica a los motores Diesel Lo anterior aplica a los motores de gasolina LA SOLDADURA AL ARCO PUEDE SER PELIGROSA. PROTEJASE USTED Y A LOS DEMAS CONTRA POSIBLES LESIONES DE DIFERENTE GRAVEDAD, INCLUSO MORTALES. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS SE ACERQUEN AL EQUIPO. LAS PERSONAS CON MARCAPASOS DEBEN CONSULTAR A SU MEDICO ANTES DE USAR ESTE EQUIPO. Lea y entienda los siguientes mensajes de seguridad. Para más información acerca de la seguridad, se recomienda comprar un ejemplar de "Safety in Welding & Cutting - ANIS Standard Z49.1" de la Sociedad Norteamericana de Soldadura, P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135 ó CSA Norma W117.2-1974. Un ejemplar gratis del folleto "Arc Welding Safety" (Seguridad de la soldadura al arco) E205 está disponible de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199. ASEGURESE QUE TODOS LOS TRABAJOS DE INSTALACION, FUNCIONAMIENTO, MANTENIMIENTO Y REPARACION SEAN HECHOS POR PERSONAS CAPACITADAS PARA ELLO. Para equipos accionados por MOTOR. 1.h. Para evitar quemarse con agua caliente, no quitar la tapa a presión del radiador mientras el motor está caliente. 1.a Apagar el motor antes de hacer trabajos de localización de averías y de mantenimiento, salvo en el caso que el trabajo de mantenimiento requiera que el motor esté funcionando. ____________________________________________________ 1.b. Los motores deben funcionar en lugares abiertos bien ventilados, o expulsar los gases de escape del motor al exterior. ____________________________________________________ 1.c. No cargar combustible cerca de un arco de soldadura cuando el motor esté funcionando. Apagar el motor y dejar que se enfríe antes de rellenar de combustible para impedir que el combustible derramado se vaporice al quedar en contacto con las piezas del motor caliente. No derramar combustible al llenar el tanque. Si se derrama, limpiarlo con un trapo y no arrancar el motor hasta que los vapores se hayan eliminado. ____________________________________________________ 1.d. Mantener todos los protectores, cubiertas y dispositivos de seguridad del equipo en su lugar y en buenas condiciones. No acercar las manos, cabello, ropa y herramientas a las correas en V, engranajes, ventiladores y todas las demás piezas móviles durante el arranque, funcionamiento o reparación del equipo. ____________________________________________________ 1.e. En algunos casos puede ser necesario quitar los protectores para hacer algún trabajo de mantenimiento requerido. Quitarlos solamente cuando sea necesario y volver a colocarlos después de terminado el trabajo de mantenimiento. Tener siempre el máximo cuidado cuando se trabaje cerca de piezas en movimiento. ___________________________________________________ 1.f. No poner las manos cerca del ventilador del motor. No tratar de sobrecontrolar el regulador de velocidad en vacío empujando las varillas de control del acelerador mientras el motor está funcionando LOS CAMPOS ELECTRICOS Y MAGNETICOS pueden ser peligrosos 2.a. La corriente eléctrica que circula a través de un conductor origina campos eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente de soldadura crea campos EMF alrededor de los cables y los equipos de soldadura 2.b. Los campos EMF pueden interferir con los marcapasos y en otros equipos médicos individuales, de manera que los operarios que utilicen estos aparatos deben consultar a su médico antes de trabajar con una máquina de soldar. 2.c. La exposición a los campos EMF en soldadura puede tener otros efectos sobre la salud que se desconocen. 2.d. Todo soldador debe emplear los procedimientos siguientes para reducir al mínimo la exposición a los campos EMF del circuito de soldadura: 2.d.1. Pasar los cables de pinza y de trabajo juntos - Encintarlos juntos siempre que sea posible. 2.d.2. Nunca enrollarse el cable de electrodo alrededor del cuerpo. 2.d.3. No colocar el cuerpo entre los cables de electrodo y trabajo. Si el cable del electrodo está en el lado derecho, el cable de trabajotambién debe estar en el lado derecho. 2.d.4. Conectar el cable de trabajo a la pieza de trabajo lo más cerca posible del área que se va a soldar. ___________________________________________________ 1.g. Para impedir el arranque accidental de los motores de gasolina mientras se hace girar el motor o generador de la soldadura durante el trabajo de mantenimiento, desconectar los cables de las bujías, tapa del distribuidor o cable del magneto, según corresponda. 2.d.5. No trabajar al lado de la fuente de corriente. ii ii SEGURIDAD Los RAYOS DEL ARCO pueden quemar. La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte. 3.a. Los circuitos del electrodo y de trabajo están eléctricamente con tensión cuando el equipo de soldadura está encendido. No tocar esas piezas con tensión con la piel desnuda o con ropa mojada. Usar guantes secos sin agujeros para aislar las manos. 3.b. Aislarse del circuito de trabajo y de tierra con la ayuda de material aislante seco. Asegurarse de que el aislante es suficiente para protegerle completamente de todo contacto físico con el circuito de trabajo y tierra. Además de las medidas de seguridad normales, si es necesario soldar en condiciones eléctricamente peligrosas (en lugares húmedos o mientras se está usando ropa mojada; en las estructuras metálicas tales como suelos, emparrillados o andamios; estando en posiciones apretujadas tales como sentado, arrodillado o acostado, si existe un gran riesgo de que ocurra contacto inevitable o accidental con la pieza de trabajo o con tierra, usar el equipo siguiente: • Equipo de soldadura semiautomática de C.C. a tensión constante. • Equipo de soldadura manual C.C. • Equipo de soldadura de C.A. con control de voltaje reducido. 3.c. En la soldadura semiautomática o automática con alambre continuo, el electrodo, carrete de alambre, cabezal de soldadura, boquilla o pistola para soldar semiautomática también están eléctricamente con tensión. 3.d. Asegurar siempre que el cable de trabajo tenga una buena conexión eléctrica con el metal que se está soldando. La conexión debe ser lo más cercana posible al área donde se va a soldar. 3.e. Conectar el trabajo o metal que se va a soldar a una buena toma de tierra eléctrica. 3.f. Mantener el portaelectrodo, pinza de trabajo, cable de soldadura y equipo de soldadura en unas condiciones de trabajo buenas y seguras. Cambiar el aislante si está dañado. 3.g. Nunca sumergir el electrodo en agua para enfriarlo. 3.h. Nunca tocar simultáneamente la piezas con tensión de los portaelectrodos conectados a dos equipos de soldadura porque el voltaje entre los dos puede ser el total de la tensión en vacío de ambos equipos. 3.i. Cuando se trabaje en alturas, usar un cinturón de seguridad para protegerse de una caída si hubiera descarga eléctrica. 3.j. Ver también 6.c. y 8. 4.a. Colocarse una pantalla de protección con el filtro adecuado para protegerse los ojos de las chispas y rayos del arco cuando se suelde o se observe un soldadura por arco abierto. Cristal y pantalla han de satisfacer las normas ANSI Z87.I. 4.b. Usar ropa adecuada hecha de material resistente a la flama durable para protegerse la piel propia y la de los ayudantes de los rayos del arco. 4.c. Proteger a otras personas que se encuentren cerca del arco, y/o advertirles que no miren directamente al arco ni se expongan a los rayos del arco o a las salpicaduras. Los HUMOS Y GASES pueden ser peligrosos. 5.a. La soldadura puede producir humos y gases peligrosos para la salud. Evite respirarlos. Durantela soldadura, mantener la cabeza alejada de los humos. Utilice ventilación y/o extracción de humos junto al arco para mantener los humos y gases alejados de la zona de respiración. Cuando se suelda con electrodos de acero inoxidable o recubrimiento duro que requieren ventilación especial (Ver instrucciones en el contenedor o la MSDS) o cuando se suelda chapa galvanizada, chapa recubierta de Plomo y Cadmio, u otros metales que producen humos tóxicos, se deben tomar precauciones suplementarias. Mantenga la exposición lo más baja posible, por debajo de los valores límites umbrales (TLV), utilizando un sistema de extracción local o una ventilación mecánica. En espacios confinados o en algunas situaciones, a la intemperie, puede ser necesario el uso de respiración asistida. 5.b. La operación de equipo de control de humos de soldadura se ve afectada por diversos factores incluyendo el uso adecuado y el posicionamiento del equipo así como el procedimiento de soldadura específico y la aplicación utilizada. El nivel de exposición del trabajador deberá ser verificado durante la instalación y después periodicamente a fin de asegurar que está dentro de los límites OSHA PEL y ACGIH TLV permisibles. 5.c No soldar en lugares cerca de una fuente de vapores de hidrocarburos clorados provenientes de las operaciones de desengrase, limpieza o pulverización. El calor y los rayos del arco puede reaccionar con los vapores de solventes para formar fosgeno, un gas altamente tóxico, y otros productos irritantes. 5.c. Los gases protectores usados para la soldadura por arco pueden desplazar el aire y causar lesiones graves, incluso la muerte. Tenga siempre suficiente ventilación, especialmente en las áreas confinadas, para tener la seguridad de que se respira aire fresco. 5.d. Lea atentamente las instrucciones del fabricante de este equipo y el material consumible que se va a usar, incluyendo la hoja de datos de seguridad del material (MSDS) y siga las reglas de seguridad del empleado, distribuidor de material de soldadura o del fabricante. 5.e. Ver también 1.b. iii Las CHISPAS DE SOLDADURA pueden provocar un incendio o una explosión. 6.a. Quitar todas las cosas que presenten riesgo de incendio del lugar de soldadura. Si esto no es posible, taparlas para impedir que las chispas de la soldadura inicien un incendio. Recordar que las chispas y los materiales calientes de la soldadura puede pasar fácilmente por las grietas pequeñas y aberturas adyacentes al área. No soldar cerca de tuberías hidráulicas. Tener un extintor de incendios a mano. 6.b. En los lugares donde se van a usar gases comprimidos, se deben tomar precauciones especiales para prevenir situaciones de riesgo. Consultar “Seguridad en Soldadura y Corte“ (ANSI Estándar Z49.1) y la información de operación para el equipo que se esté utilizando. 6.c Cuando no esté soldando, asegúrese de que ninguna parte del circuito del electrodo haga contacto con el trabajo o tierra. El contacto accidental podría ocasionar sobrecalentamiento de la máquina y riesgo de incendio. 6.d. No calentar, cortar o soldar tanques, tambores o contenedores hasta haber tomado los pasos necesarios para asegurar que tales procedimientos no van a causar vapores inflamables o tóxicos de las sustancias en su interior. Pueden causar una explosión incluso después de haberse “limpiado”. Para más información, consultar “Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 de la American Welding Society . 6.e. Ventilar las piezas fundidas huecas o contenedores antes de calentar, cortar o soldar. Pueden explotar. 6.f. iii SEGURIDAD Las chispas y salpicaduras son lanzadas por el arco de soldadura. Usar ropa adecuada que proteja, libre de aceites, como guantes de cuero, camisa gruesa, pantalones sin bastillas, zapatos de caña alta y una gorra. Ponerse tapones en los oídos cuando se suelde fuera de posición o en lugares confinados. Siempre usar gafas protectoras con protecciones laterales cuando se esté en un área de soldadura. 6.g. Conectar el cable de trabajo a la pieza tan cerca del área de soldadura como sea posible. Los cables de la pieza de trabajo conectados a la estructura del edificio o a otros lugares alejados del área de soldadura aumentan la posibilidad de que la corriente para soldar traspase a otros circuitos alternativos como cadenas y cables de elevación. Esto puede crear riesgos de incendio o sobrecalentar estas cadenas o cables de izar hasta hacer que fallen. 6.h. Ver también 1.c. 6.i. Lea y siga el NFPA 51B “ Estándar para Prevención de Incendios Durante la Soldadura, Corte y otros Trabajos Calientes”, disponible de NFPA, 1 Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, Ma 022690-9101. 6.j. No utilice una fuente de poder de soldadura para descongelación de tuberías. La BOTELLA de gas puede explotar si está dañada. 7.a. Emplear únicamente botellas que contengan el gas de protección adecuado para el proceso utilizado, y reguladores en buenas condiciones de funcionamiento diseñados para el tipo de gas y la presión utilizados. Todas las mangueras, rácores, etc. deben ser adecuados para la aplicación y estar en buenas condiciones. 7.b. Mantener siempre las botellas en posición vertical sujetas firmemente con una cadena a la parte inferior del carro o a un soporte fijo. 7.c. Las botellas de gas deben estar ubicadas: • Lejos de las áreas donde puedan ser golpeados o estén sujetos a daño físico. • A una distancia segura de las operaciones de corte o soldadura por arco y de cualquier fuente de calor, chispas o llamas. 7.d. Nunca permitir que el electrodo, portaelectrodo o cualquier otra pieza con tensión toque la botella de gas. 7.e. Mantener la cabeza y la cara lejos de la salida de la válvula de la botella de gas cuando se abra. 7.f. Los capuchones de protección de la válvula siempre deben estar colocados y apretados a mano, excepto cuando la botella está en uso o conectada para uso. 7.g. Leer y seguir las instrucciones de manipulación en las botellas de gas y el equipamiento asociado, y la publicación P-I de CGA, “Precauciones para un Manejo Seguro de los Gases Comprimidos en los Cilindros“, publicado por Compressed Gas Association 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA 22202. PARA equipos ELÉCTRICOS 8.a. Cortar la electricidad entrante usando el interruptor de desconexión en la caja de fusibles antes de trabajar en el equipo. 8.b. Conectar el equipo a la red de acuerdo con U.S. National Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del fabricante. 8.c. Conectar el equipo a tierra de acuerdo con U.S. National Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del fabricante. Consulte http://www.lincolnelectric.com/safety para información de seguridad adicional. v v por seleccionar un producto de CALIDAD fabricado por Lincoln Electric. Queremos que esté orgulloso al operar este producto de Lincoln Electric Company••• tan orgulloso como lo estamos como lo estamos nosotros al ofrecerle este producto. Gracias POLÍTICA DE ASISTENCIA AL CLIENTE El negocio de la Lincoln Electric Company es fabricar y vender equipo de soldadura, consumibles y equipo de corte de alta calidad, Nuestro reto es satisfacer las necesidades de nuestros clientes y exceder sus expectativas. A veces, los compradores pueden pedir consejo o información a Lincoln Electric sobre el uso de sus productos. Les respondemos con base en la mejor información que tengamos en ese momento. Lincoln Electric no está en posición de garantizar o avalar dicho consejo, y no asume ninguna responsabilidad con respecto a dicha información o guía. Expresamente declinamos cualquier garantía de cualquier tipo, incluyendo cualquier garantía de conveniencia para el fin particular de algún cliente, con respecto a dicha información o consejo. Como un asunto de consideración práctica, tampoco podemos asumir ninguna responsabilidad por actualizar o corregir dicha información o consejo una vez que se ha dado, ni tampoco el hecho de proporcionar la información o consejo crea, amplía o altera ninguna garantía en relación con la venta de nuestros productos. Lincoln Electric es un fabricante responsable, pero la selección y uso de productos específicos vendidos por el mismo está únicamente dentro del control del cliente, y permanece su sola responsabilidad. Varias variables más allá del control de Lincoln Electric afectan los resultados obtenidos al aplicar estos tipos de métodos de fabricación y requerimientos de servicio. Sujeto a Cambio – Esta información es precisa en nuestro mejor leal saber y entender al momento de la impresión. Sírvase consultar www.lincolnelectric.com para cualquier información actualizada. Favor de Examinar Inmediatamente el Cartón y el Equipo para Verificar si Existe Algún Daño Cuando este equipo se envía, el título pasa al comprador en el momento que éste recibe el producto del transportista. Por lo tanto, las reclamaciones por material dañado en el envío las debe realizar el comprador en contra de la compañía de transporte en el momento en el que recibe la mercancía. Por favor registre la información de identificación del equipo que se presenta a continuación para referencia futura. Esta información se puede encontrar en la placa de identificación de la máquina. Producto _________________________________________________________________________________ Número de Modelo _________________________________________________________________________ Número de Código o Código de Fecha__________________________________________________________ Número de Serie___________________________________________________________________________ Fecha de Compra__________________________________________________________________________ Lugar de Compra_________________________________________________________________________ En cualquier momento en que usted solicite alguna refacción o información acerca de este equipo proporcione siempre la información que se registró anteriormente. El número de código es especialmente importante al identificar las partes de reemplazo correctas. Registro del Producto En Línea - Registre su máquina con Lincoln Electric ya sea vía fax o a través de Internet. • Para envío por fax: Llene la forma en la parte posterior de la declaración de garantía incluida en el paquete de literatura que acompaña esta máquina y envíe por fax la forma de acuerdo con las instrucciones impresas en ella. • Para registro en línea: Visite nuestro SITIO WEB en www.lincolnelectric.com. Seleccione la opción "Ayuda" y luego "Registro de productos". Por favor, rellene el formulario y enviar su registro. Lea este Manual del Operador completamente antes de empezar a trabajar con este equipo. Guarde este manual y téngalo a mano para cualquier consulta rápida. Ponga especial atención a las diferentes consignas de seguridad que aparecen a lo largo de este manual, por su propia seguridad. El grado de importancia a considerar en cada caso se indica a continuación. ADVERTENCIA Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida exactamente para evitar daños personales graves o incluso la pérdidad de la vida. PRECAUCIÓN Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida para evitar daños personales menos graves o daños a este equipo. vi vi TABLA DE CONTENIDO Página Descripción General .................................................................................................... Sección A _______________________________________________________________________________________ Instalación .................................................................................................................. Sección B Conexión del Brazo de Montaje al Robot ................................................................... B-1 Ensamble de la Guía del Cable a la Pistola ................................................................ B-1 Conexión de la Pistola al Brazo de Montaje ............................................................... B-1 Conexión del Ensamble del Cable al Alimentador de Alambre .................................. B-1 Electrodos y Equipo ..................................................................................................... B-1 Cómo Evitar los Problemas de Alimentación de Alambre .......................................... B-4 _______________________________________________________________________________________ Accessories .................................................................................................................. Sección C Partes Consumibles de la Pistola .......................................................................................... C-1 Consumibles Enfriados por Aire ......................................................................................... C-1 Consumibles Enfriados por Agua ...................................................................................... C-1 _______________________________________________________________________________________ Mantenimiento ............................................................................................................. Sección D Remoción, Instalación e Instrucciones de Corte par alas Guías MAGNUM® .................. D-1 Cuello de cisnes y Toberas Enfriados por Aire .................................................................. D-1 Cuello de cisnes Enfriados por Agua ................................................................................. D-1 Limpieza de Cables .................................................................................................... D-1 _______________________________________________________________________________________ Localización de Averías .............................................................................................. Sección E _______________________________________________________________________________________ Listas de Partes .................................................................................................... P-202-AD, -AE _______________________________________________________________________________________ A-1 A-1 DESCRIPCIÓN GENERAL DESCRIPCIÓN GENERAL RESUMEN DEL PRODUCTO Los ensambles de pistola y cable GMA robóticos Magnum Pro han sido diseñados para cumplir con la especificación IEC 60974-7 para soldar con un electrodo de acero utilizando los procesos GMAW (soldadura de arco metálico con gas) y FCAW protegido con gas (soldadura de arco tubular). La línea de productos Magnum Pro está diseñada para aplicaciones de trabajo pesado que tienen capacidades nominales líderes en el mercado y simplicidad en el mantenimiento. Robomag tiene una capacidad nominal de 550 amps a un ciclo de trabajo del 100% con gas protector CO2 del 100%. Está clasificado a 375 amps a un ciclo de trabajo del 100% con gas mezclado. PROCESOS Y EQUIPO RECOMENDADOS PROCESOS RECOMENDADOS TABLA A.1 Kits de Montaje de la Antorcha Robótica Magnum Pro Número del Descripción Producto Kit de Montaje de 22° (TCP de Lincoln) KP2769-22 Kit de Montaje de 45° (TCP de Lincoln) KP2769-45 Kit de Montaje de 180° (TCP de Lincoln) KP2769-180 Kit de Montaje de Kit de Montaje de 22° KP3054-22 (TCP de Tregaskiss, Montaje Sólido Fanuc) Kit de Montaje de 22° (TCP de KP3055-22 Tregaskiss, Montaje del Embrague de Tregaskiss) Adaptador de Montaje S22645-301 TABLA A.2 Equipo de Reemplazo Enfriado por Aire Número del Descripción Producto KP3056-22 Cuello de cisne de CA de 22° (TCP de Lincoln) KP3056-45 Cuello de cisne de CA de 45° (TCP de Lincoln) KP3056-180 Cuello de cisne de CA de 180° (TCP de Lincoln) KP3057-22 Cuello de cisne de CA de 22° (TCP de Tregaskiss) • GMAW, GMAW-P, GMAW-STT, FCAW, FCAW-SS TABLA A.3 LIMITACIONES DEL PRODUCTO • Este producto no se recomienda para soldadura de arco sumergido. LIMITACIONES DEL EQUIPO • Tamaño del Alambre: • Agua – antorchas robóticas enfriadas que están diseñadas para un alambre de hasta 1/16” • Las antorchas robóticas enfriadas por aire están diseñadas para un alambre de hasta 5/64” • Alimentadores de Alambre: • La antorcha robótica enfriada por agua está diseñada sólo para un pin de alimentación de Lincoln o Tweco #5. • La antorcha robótica enfriada por aire puede utilizar cualquiera de los pines de alimentación. PAQUETES DE EQUIPO COMUNES La antorcha robótica de cubierta externa está actualmente disponible en dos modelos. K2646 (enfriado por agua) y K2647 (enfriado por aire). Ambas series están diseñadas para utilizarse en aplicaciones robóticas de cubierta externa. También se pueden aplicar a los sistemas de automatización dura con el usuario final como responsable del montaje. Equipo de Reemplazo Enfriado por Agua Número del Descripción Producto KP2766-22 Cuello de cisne E/A de 22° (TCP de Lincoln) KP2766-180 Cuello de cisne E/A de 180° (TCP de Lincoln) KP2767-4 Ensambles de Cable de Alimentación y Guías, E/A Robóticos, 4ʼ KP2767-4L Ensambles de Cable de Alimentación y Guías, E/A Robóticas, 4.5ʼ KP2767-5L Ensambles de Cable de Alimentación y Guías, E/A Robóticas, 5.5ʼ KP2767-8 Ensambles de Cable de Alimentación y Guías, E/A Robóticos, 8ʼ KP2767-11 Ensambles de Cable de Alimentación y Guías, E/A Robóticos, 11ʼ KP2768-116 Guía de Cable E/A Robótica, Hasta 1/16” Abrazadera de la Tobera KP3058-1 Las Tablas A.1, A.2 y A.3 muestras las partes de reemplazo disponibles para las antorchas robóticas Magnum Pro. ANTORCHA ROBÓTICA MAGNUM® PRO A-2 A-2 DESCRIPCIÓN GENERAL ANTORCHA ROBÓTICA ENFRIADA POR AIRE MAGNUM PRO 550 amperios A UN CICLO DE TRABAJO DEL 100% CON GAS CO2 375 amperios A UN CICLO DE TRABAJO DEL 100% CON GAS MEZCLADO Descripción Número del Producto Longitud del Cable Tamaño del de la Alambre Pistola (m) mm (pulg) K2647-4 4 ft. (1.3) K2647-5L 5.5 ft. (1.7) K2647-8 8 ft. (2.6) K2647-11 11 ft. (3.4) .035 .045 .052 1/16 5/64 (0.9) (1.2) (1.3) (1.6) (2.0) Puntas de Contacto Robóticas KP2745-035R KP2745-045R KP2745-052R KP2745-116R KP2745-564R Ensamble del Difusor de Gas KP2747-1 Tobera de Gas KP2743-1-62R Guía del Cable Tubo de la Pistola 22 KP1950-1 KP1950-1 KP1950-3 KP1950-3 KP44-564-15 KP3056-22 Aislador KP2773-1 ANTORCHA ROBÓTICA ENFRIADA POR AGUA MAGNUM PRO 550 amperios A UN CICLO DE TRABAJO DEL 100% CON GAS CO2 375 amperes A UN CICLO DE TRABAJO DEL 100% CON GAS MEZCLADO Descripción Número del Producto Longitud del Cable Tamaño del de la Alambre Pistola (m) mm (pulg) K2646-4 4 ft. (1.3) K2646-4L 4.5 ft. (1.4) K2646-5L 5.5 ft. (1.7) K2646-8 8 ft. (2.6) K2646-11 11 ft. (3.4) .035 .045 .052 1/16 (0.9) (1.2) (1.3) (1.6) Puntas de Contacto Robóticas KP2764-035 KP2764-045 KP2764-052 KP2764-116 Portapunta Tapón del Difusor Tobera de Gas KP2765-1 KP3049-1 KP3050-2-62R ANTORCHA ROBÓTICA MAGNUM® PRO Abrazadera de la Tobera Guía del Cable Ensamble del Tubo de la Pistola KP3058-1 KP2768-116 KP2766-22 A-3 A-3 DESCRIPCIÓN GENERAL ESPECIFICACIONES: K2646-[ ], K2647-[ ] Antorcha Robótica Magnum Pro de C/A – Salida Nominal IEC 60974-7 Ciclo de Trabajo 40% 60% 80% 100% Amperios – Gas Mezclado Amperios – CO2 575 460 400 375 845 700 610 550 Antorcha Robótica Magnum Pro E/A - Salida Nominal IEC 60974-7 Ciclo de Trabajo 40% 60% 80% 100% Amperios – Gas Mezclado Amperios – CO2 575 460 400 375 845 700 610 550 Proceso de Soldadura Proceso Rango de Diámetro de Electrodo Rango de Salida (Amperios) GMAW-Pulsante .035” – 1/16" (0.8 – 1.6 mm) .035” – 1/16" (0.8 – 1.6 mm) .035” – 1/16" (0.8 – 1.6 mm) 375A @ 100% 460A @ 60% 375A @ 100% 460A @ 60% 375A @ 100% 460A @ 60% GMAW-STT FCAW- Protegido con Gas Rango de Velocidad de Alimentación de Alambre (Vean el Manual de Instrucciones del Alimentador de Alambre) Dimensiones Físicas – Enfriados por Aire Modelo Peso Longitud del Cable 4 ft (1.3m) 5.5 ft (1.7m) 8 ft (2.6m) 11 ft (3.4m) K2647-4 K2647-5L K2647-8 K2647-11 7 lbs (3.2 kg) 7.75 lbs (3.5 kg) 9 lbs (4.1 kg) 10.5 lbs (4.8 kg) Dimensiones Físicas – Enfriados por Agua Modelo Longitud del Cable Peso K2646-4 K2646-4L K2646-5L K2646-8 K2646-11 4 ft (1.3m) 4.5 ft (1.4m) 5.5 ft (1.7m) 8 ft (2.6m) 11 ft (3.4m) 6 lbs (2.7 kg) 6.25 lbs (2.8 kg) 6.75 lbs (3.1 kg) 8 lbs (3.6 kg) 9.5 lbs (4.3 kg) Rangos de Temperatura Temperatura de Operación -20°C a 40°C (-4°F a 104°F) Temperatura de Almacenamiento -40°C a 85°C (-40°F a 185°F) ANTORCHA ROBÓTICA MAGNUM® PRO B-1 B-1 INSTALACIÓN Lea toda la sección de instalación antes de empezar a instalar. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA La DESCARGA ELÉCTRICA puede provocar la muerte. CONEXIÓN DE LA PISTOLA AL BRAZO DE MONTAJE Inserte el frente de la pistola por la parte posterior del soporte hexagonal del brazo de montaje, asegurándose de que la pistola esté orientada con el cuello de cisne hacia abajo. Empuje la pistola hacia delante hasta que la manija de la misma salga del soporte hexagonal. Los orificios de paso de los tornillos de fijación deberán estar alineados. Asegure con 2 SHCS. (Vea la Figura D.2) • No toque las partes eléctricamente vivas como las terminales de salida o el cableado interno. FIGURA D.2 La manija de la pistola sale del soporte hexagonaldel adaptador del brazo en esta área. • Aíslese del trabajo y tierra. • Siempre utilice guantes aislantes secos. -----------------------------------------------------------------------Sólo personal calificado deberá instalar, utilizar o dar servicio a este equipo. CONEXIÓN DEL BRAZO DE MONTAJE AL ROBOT CONEXIÓN DEL ENSAMBLE DEL CABLE AL ALIMENTADOR DE ALAMBRE Asegúrese de que el robot esté en la posición Cero. Asegúrese de que el buje adecuado esté instalado en el alimentador de alambre para que corresponda con el conector en la pistola. Inserte el conector del alimentador en el buje del alimentador de alambre y asegure. Asegúrese de que el cable no esté torcido cuando lo instale. Conecte la manguera de gas al conector de gas. (Si aplica). Ensamble el adaptador del brazo de montaje para J6 del brazo robótico utilizando 4 SHCS M6x1.0. Asegúrese de que el soporte hexagonal en el brazo de montaje esté orientado hacia abajo. (Vea la Figura D.1) FIGURA D.1 ELECTRODOS Y EQUIPO (4) M4x0.7 SHCS BRAZO ROBOT J6 ENSAMBLE DEL BRAZO DE MONTAJ (4) M6x1.0 SHCS La antorcha robótica Magnum Pro ha sido diseñada para usarse con los electrodos de alambre GMAW de Lincoln. Para información sobre las puntas eléctricas y visibles recomendadas, consulte el Proceso y Lineamientos del Procedimiento de Lincoln adecuados para el electrodo utilizado. ADAPTADOR DEL BRAZO DE MONTAJE El Kit de Tubo de Gas está disponible para proporcionar una conexión sin herramientas del tubo del gas para los alimentadores de alambre de Lincoln. Instale conforme a las instrucciones enviadas con el kit. ENSAMBLE DE LA GUÍA DEL CABLE A LA PISTOLA (PARA PISTOLAS SIN GUÍAS PREINSTALADAS) Acueste la pistola e inserte la guía en el extreme posterior de la pistola. Alimente la guía hacia delante hasta que el buje de la misma salga y asegure con el tornillo de fijación. Para las antorchas enfriadas por aire, corte la guía 5/8” de la punta del cuello de cisne. Para las antorchas enfriadas por agua, corte la guía al ras del cuello de cisne, y después remuévala y corte 1” más de la misma. Insértela de nuevo en la pistola y asegure. Instale los consumibles deseados al cuello de cisne. CÓMO EVITAR PROBLEMAS ALIMENTACIÓN DE ALAMBRE DE Es posible evitar los problemas de alimentación observando los siguientes procedimientos de manejo de la pistola: 1. Mantenga el cable del electrodo tan recto como sea posible cuando suelde o cargue el electrodo a través del cable. 2. Mantenga el cable limpio siguiendo las instrucciones de mantenimiento. 3. Utilice sólo electrodos limpios libres de óxido. Los electrodos de Lincoln tienen lubricación de superficie adecuada. 4. Reemplace la punta de contacto cuando el arco se vuelva instable o el extreme de la punta de contacto esté fundido o deformado. ANTORCHA ROBÓTICA MAGNUM® PRO C-1 C-1 ACCESORIOS PARTES CONSUMIBLES DE LA PISTOLA 3. Puntas de Contacto Números KP Consumibles Enfriados por Aire Diámetro del Alambre KP3056-22 KP3056-45 KP3056-180 KP3057-22 1. Ensamble de la Guía Guía KP Núm. Diámetro del Alambre 0.035 0.045 0.052 1/16 KP45-3545-15 KP45-3545-15 KP45-116-15 KP45-116-15 22.5° 45° 180° 22.5° KP2745-035R-B100 KP2745-045R-B100 KP2745-052R-B100 KP2745-116R-B100 Números KP 2. Tubos de la Pistola KP3056-22 KP3056-45 KP3056-180 KP3057-22 KP2745-035R KP2745-045R KP2745-052R KP2745-116R 4. Difusores Estilo Número KP Ángulo de Flexión Paquete de 10 piezas Paquete de 100 piezas Paquete de 1 pieza Paquete de 25 piezas KP2747-1 KP2747-2 A presión Enroscable Notas TCP de Lincoln® TCP de Lincoln® TCP de Lincoln® TCP estilo Tregaskiss® KP2747-1-B25 KP2747-2-B25 5. Aislador Números KP Paquete de 1 pieza Paquete de 25 piezas KP2747-1 KP2773-1-B25 6. Toberas Números KP Estilo Enroscable Enroscable Enroscable Enroscable Enroscable Enroscable Enroscable Enroscable Enroscable A presión A presión A presión A presión A presión A presión A presión A presión A presión Punta Electrizada de Alambre Retraída de 1/8” Retraída de 1/8” Retraída de 1/8” Al ras Al ras Al ras Electrizada de Alambre de 1/8” Electrizada de Alambre de 1/8” Electrizada de Alambre de 1/8” Retraída de 1/8” Retraída de 1/8” Retraída de 1/8” Al ras Al ras Al ras Electrizada de Alambre de 1/8” Electrizada de Alambre de 1/8” Electrizada de Alambre de 1/8” DI Paquete de 1 pieza Paquete de 25 piezas 1/2” 3/4” 5/8” 1/2” 3/4” 5/8” 1/2” 3/4” 5/8” 1/2” 3/4” 5/8” 1/2” 3/4” 5/8” 1/2” 3/4” 5/8” KP2743-1-50R KP2743-1-75R KP2743-1-62R KP2743-1-50F KP2743-1-75F KP2743-1-62F KP2743-1-50S KP2743-1-75S KP2743-1-62S KP2743-2-50R KP2743-2-75R KP2743-2-62R KP2743-2-50F KP2743-2-75F KP2743-2-62F KP2743-2-50S KP2743-2-75S KP2743-2-62S KP2743-1-50R-B25 KP2743-1-75R-B25 KP2743-1-62R-B25 KP2743-1-50F-B25 KP2743-1-75F-B25 KP2743-1-62F-B25 KP2743-1-50S-B25 KP2743-1-75S-B25 KP2743-1-62S-B25 KP2743-2-50R-B25 KP2743-2-75R-B25 KP2743-2-62R-B25 KP2743-2-50F-B25 KP2743-2-75F-B25 KP2743-2-62F-B25 KP2743-2-50S-B25 KP2743-2-75S-B25 KP2743-2-62S-B25 ANTORCHA ROBÓTICA MAGNUM® PRO C-2 C-2 ACCESORIOS Consumibles Enfriados por Agua 1. Ensamble de la Guía Diámetro del Alambre Guía KP Núm. Hasta 1/16” KP2768-116 2. Tubos de la Pistola Número KP Ángulo de Flexión 22.5° KP2766-22 Notas TCP de Lincoln® 3. Puntas de Contacto Número KP Diámetro del Paquete de 10 piezas Paquete de 100 piezas Alambre KP2764-035-B100 KP2764-035 0.035 KP2764-045-B100 KP2764-045 0.045 KP2764-052-B100 KP2764-052 0.052 KP2764-116-B100 KP2764-116 1/16 4. Portapunta Número KP Diámetro del Alambre Up to 1/16 Paquete de 5 piezas Paquete de 25 piezas KP2765-1 KP2765-1-B25 5. Cubierta del Difusor Número KP Estilo Paquete de 5 piezas Paquete de 25 Piezas Estándar KP3049-1 KP3049-1-B25 6. Toberas Número KP Estilo A presión A presión A presión Punta electrizada de Alambre Retraída de 1/8” Retraída de 1/8” Retraída de 1/8” DI Paquete de 1 pieza Paquete de 25 piezas 5/8” 18mm 3/4” KP3050-2-62R KP3050-2-72R KP3050-2-75R KP3050-2-62R-B25 KP3050-2-72R-B25 KP3050-2-75R-B25 7. Abrazadera de la Tobera Número KP KP3058-1 ANTORCHA ROBÓTICA MAGNUM® PRO D-1 D-1 MANTENIMIENTO INSTRUCCIONES DE REMOCIÓN, INSTALACIÓN Y CORTE PARA GUÍAS MAGNUM® NOTA: La variación en las longitudes de los cables evita que se puedan intercambiar las guías. Una vez que se corta una guía para una pistola en particular, no deberá ser instalada en otra pistola, a menos que pueda satisfacer el requerimiento de longitud cortada de la guía. Las guías se envían con la cubierta de las mismas extendida en cantidad suficiente. 1. Afloje los sujetadores del soporte hexagonal y conexión del alimentador. Remueva el cable del robot. 2. Acueste la pistola y cable en forma recta sobre una superficie plana. 3. Afloje el tornillo de fijación localizado en el conector del alimentador metálico utilizando una llave Allen de 2.0 mm (5/64). Jale la guía fuera del cable. 5. Remueva el SHCS que une el ensamble del cuello de cisne a la abrazadera del cable de alimentación, y desenchufe el cable de alimentación y libere los ensambles de la guía del cuello de cisne. 6. Instale un nuevo ensamble de cuello de cisne, vuelva a instalar los ensambles del cable y abrazadera con un SHCS. Ensamble las mitades de la manija, coloque a presión el tapón terminal de la manija y apriete la abrazadera de la manguera. Instale la pistola en el robot y asegure. Instale los consumibles. LIMPIEZA DE CABLES Limpie la guía del cable después de utilizar aproximadamente 68 kg (150 libras) de electrodo. Remueva el cable del alimentador de alambre. Retire la punta de contacto de la pistola. Utilizando una manguera de aire y sólo presión parcial, aplique aire con cuidado para remover la guía del cable del extremo del difusor. 4 Para las instrucciones de instalación y corte par alas guías Mágnum, vea la sección de INSTALACIÓN. Cuellos de Cisne y Toberas ENFRIADAS POR AIRE 1. Reemplace las puntas de contacto desgastadas según sea necesario. 2. Remueva la salpicadura de la punta de contacto, difusor, tobera, aislador y tubo de la pistola después de cada 10 minutos de tiempo de arco o según sea necesario. PRECAUCIÓN Presión excesiva al inicio puede hacer que la suciedad forme una obstrucción. -----------------------------------------------------------------------Doble el cable a la mitad y aplique aire una vez más. Repita este procedimiento hasta que no salga más suciedad. 3. A fin de remover el tubo de la pistola de la pistola, afloje el tornillo de fijación en el ensamble del cono de la punta con una llave Allen de 4.8 mm (3/16"). 4. Jale el tubo de la pistola del ensamble de la manija. Para reinstalar, inserte el tubo de la pistola, empuje tanto como sea posible y vuelva a apretar el tornillo de fijación. Cuellos de Cisne y Toberas ENFRIADAS POR AGUA 1. Reemplace las puntas de contacto desgastadas según sea necesario. 2. Remueva la salpicadura de la punta de contacto, portapunta, aislador, tobera y tubo de la pistola después de cada 10 minutos de tiempo de arco o según sea necesario. 3. Afloje los sujetadores del soporte hexagonal y la conexión del alimentador. Remueva el cable del robot y coloque la pistola y cable en forma recta sobre una superficie plana. 4. Remueva la tobera, punta de contacto y portapunta. Remueva la abrazadera de la manguera y tapón terminal de la manija, y abra las mitades de la manija. ANTORCHA ROBÓTICA MAGNUM® PRO E-1 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS E-1 CÓMO UTILIZAR LA GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ADVERTENCIA Sólo Personal Capacitado de Fábrica de Lincoln Electric Deberá Llevar a Cabo el Servicio y Reparaciones. Las reparaciones no autorizadas que se realicen a este equipo pueden representar un peligro para el técnico y operador de la máquina, e invalidarán su garantía de fábrica. Por su seguridad y a fin de evitar una Descarga Eléctrica, sírvase observar todas las notas de seguridad y precauciones detalladas a lo largo de este manual. _________________________________________________________________________________ Esta Guía de Localización de Averías se proporciona para ayudarle a localizar y reparar posibles malos funcionamientos de la máquina. Siga simplemente el procedimiento de tres pasos que se enumera a continuación. Paso 3. CURSO DE ACCIÓN RECOMENDADO Esta columna proporciona un curso de acción para la Causa Posible; generalmente indica que contacte a su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln local. Paso 1. LOCALICE EL PROBLEMA (SÍNTOMA). Busque bajo la columna titulada “PROBLEMA (SÍNTOMAS)”. Esta columna describe posibles síntomas que la máquina pudiera presentar. Encuentre la lista que mejor describa el síntoma que la máquina está exhibiendo. Si no comprende o no puede llevar a cabo el Curso de Acción Recomendado en forma segura, contacte a su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln local. Paso 2. CAUSA POSIBLE. La segunda columna titulada “CAUSA POSIBLE” enumera las posibilidades externas obvias que pueden contribuir al síntoma de la máquina. PRECAUCIÓN Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura, contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder. ANTORCHA ROBÓTICA MAGNUM® PRO E-2 E-2 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual PROBLEMAS (SÍNTOMAS) CAUSA POSIBLE REMEDIO PROBLEMAS No hay alimentación de alambre. 1. Alambre agotado. 1. Instale un carrete complete del alambre especificado. 2. Quemado en retroceso de la punta 2. Reemplácela. de contacto. 3. Remuévala, límpiela o reemplácela. 3. Guía de la pistola bloqueada total o parcialmente. 4. Corte el anidamiento, vuelva a cargar el alambre, y revise si la alineación del 4. Anidamiento. alambre es la adecuada. 5. No hay voltaje o corriente de motor 5. Vea la sección de Localización de desde la máquina. Averías en el Manual de Instrucciones de la máquina de sol6. Tamaño de la punta de contacto dadura o alimentador de alambre. muy pequeño para el diámetro de 6. Reemplace la punta de contacto con alambre utilizado. una que sea del tamaño correcto. Alimentación de alambre tardía. 1. El rodillo impulsor está desgasta- 1. Límpielo o reemplácelo. do o corroído. 2. La configuración de la velocidad 2. Aumente la velocidad de alimentación de alimentación de alambre de la de alambre. máquina es muy baja. 3. Revise si hay obstrucciones: remueva 3. El alambre está obstruido en algún cualquier viruta; remueva el alambre lado a lo largo de la ruta de aliretorcido; remueva y limpie o reemmentación de alambre en la pistoplace la guía de la pistola. la. 4. Vea la sección de Localización de 4. Bajo voltaje del motor. Averías en el Manual de Instrucciones de la máquina de soldadura. 5. Cable de la pistola torcido. 5. Remueva el cable y reinstale conforme a las instrucciones de instalación. 6. La resistencia mecánica a la alimentación de alambre es muy 6. Cambie la posición del robot para que larga. el cable se retuerza o doble menos. Alimentación de alambre intermi- 1. El rodillo impulsor está corroído. tente. 1. Remuévalo y límpielo después, o reemplácelo. 2. El alambre está retorcido a lo largo 2. Jale el alambre manual y lentamente a de su ruta de alimentación. Virutas través de la pistola hasta que surja un de alambre/lubricante se están alambre recto. Limpie el cable o reemacumulando en el cable. place la guía del cable. PRECAUCIÓN Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura, contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder. ANTORCHA ROBÓTICA MAGNUM® PRO E-3 E-3 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual PROBLEMAS (SÍNTOMAS) CAUSA POSIBLE REMEDIO PROBLEMAS Anidamiento o retorcimiento fre- 1. Se están acumulando virutas de 1. Limpie el cable o reemplace la guía del cuente del alambre en el cable de la alambre/lubricante en el cable. mismo. pistola. 2. La guía del cable es muy grande 2. Instale la guía más pequeña posible para el tamaño del alambre. que esté especificada para el alambre que se está utilizando (es decir, utilice una guía.052-1/16 en lugar de una 1/16-5/64 cuando esté soldando con un alambre de 1/16” de diámetro. 3. La resistencia mecánica a la ali- 3. Cambie la posición del robot para que mentación de alambre es muy grande. el cable se retuerza o doble menos. Quemado en retroceso frecuente de 1. Parámetros o técnica de soldadura inade- 1. Vea la literatura de alambre de solla punta de contacto. cuados (ejemplo: ESO [Punta Electrizada dadura par alas configuraciones adecuadas. de Alambre del Electrodo] es muy corta). 2. El alambre se puede estar alimentando 2. Vea los síntomas de una alimentación de alambre tardía o intermitente. intermitentemente. Apariencia inadecuada del cordón 1. Polaridad del electrodo inadecuada. de soldadura. 1. Reconecte la salida de soldadura de la máquina a una polaridad de electrodo correcta. 2. Parámetros o técnica de soldadu- 2. Vea la literatura de alambre de soldadura inadecuados. ra par alas configuraciones adecuadas. Sobrecalentamiento de la pistola. 1. La pistola puede estar más allá del 1. Vea la tabla de ciclo de trabajo amperaje recomendado. para el amperaje recomendado. 2. Al agua puede no estar flotando 2. Revise que el enfriador de agua esté encendido, adecuadamente. revise las líneas de agua en busca de fugas. PRECAUCIÓN Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura, contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder. ANTORCHA ROBÓTICA MAGNUM® PRO  Keep your head out of fumes.  Use ventilation or exhaust to  Turn power off before servicing.  Do not operate with panel open or guards off. remove fumes from breathing zone.  Los humos fuera de la zona de res- piración.  Mantenga la cabeza fuera de los humos. Utilice ventilación o aspiración para gases.  Gardez la tête à l’écart des fumées.  Utilisez un ventilateur ou un aspira-  Desconectar el cable de ali- mentación de poder de la máquina antes de iniciar cualquier servicio.  Débranchez le courant avant l’entre- tien. teur pour ôter les fumées des zones de travail.  Vermeiden Sie das Einatmen von Schweibrauch!  Sorgen Sie für gute Be- und Entlüftung des Arbeitsplatzes!  Mantenha seu rosto da fumaça.  Use ventilação e exhaustão para remover fumo da zona respiratória.  Strom vor Wartungsarbeiten  No operar con panel abierto o guardas quitadas.  N’opérez pas avec les panneaux ouverts ou avec les dispositifs de protection enlevés.  Anlage nie ohne Schutzgehäuse abschalten! (Netzstrom völlig öffnen; Maschine anhalten!) oder Innenschutzverkleidung in Betrieb setzen!  Não opere com as tampas removidas.  Desligue a corrente antes de fazer  Mantenha-se afastado das partes serviço.  Não toque as partes elétricas nuas.  Não opere com os paineis abertos moventes. WARNING Spanish AVISO DE PRECAUCION French ATTENTION German WARNUNG Portuguese ATENÇÃO ou guardas removidas. Japanese Chinese Korean Arabic LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Lincoln Electric Magnum Pro Robotic Air Cooled Torch Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para