Shimano CM-1000 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
A B
C
D E
F G
H
Acerca de las actualizaciones de software
Utilice la cámara deportiva después de
actualizar el software a su última versión.
Para obtener más información,
consulte la sección "UPDATE" del sitio web
http://www.shimano-sportscamera.com/
También puede acceder
al sitio utilizando este
código QR
FOR UNDERWATER USE
Utilice el protector de lente estándar o submarino,
el que se adapte mejor a sus necesidades.
Instale cada protector con el lado marcado
orientado hacia arriba.
Protector de lente
estándar
Protector de lente
submarino
Spanish
UM-0127A-005-00
Manual de instrucciones
Nombres de las piezas
Preparación para tomar imágenes
Abra la tapa de la parte posterior de la cámara e introduzca una tarjeta microSD (opcional).
Toma de imágenes
Selección de encendido y pagado
Nivel de la batería y capacidad de la tarjeta SD según el color de la lámpara.
Grabación de vídeo
Al pulsar una vez el botón REC comienza la grabación de vídeo con dos pitidos.
Al pulsar de nuevo el botón REC la grabación de vídeo se detiene con una serie
de cinco pitidos.
Si se pulsa el botón REC sin una tarjeta SD insertada sonará una serie de pitidos
de advertencia para indicarle que no se ha insertado una tarjeta SD.
Selección entre los modos de grabación
Encienda la cámara y pulse el botón MODE para cambiar el modo de
grabación.
Cada vez que pulsa el botón MODE , el modo de grabación cambia en el
orden, Full HD, HD, WVGA, y Still Image.
* Si se cambia la frecuencia de imagen utilizando una aplicación para
smartphone, se cambiará en la cámara a la frecuencia de imagen establecida.
Reinicio de la cámara
Si la cámara no responde a ninguna operación, puede haberse colgado. Mantenga
pulsados los botones MODE y REC (durante 8 segundos o más) para reiniciar la
unidad.
Conexión a un smartphone
Descarga de una aplicación
Descargue la aplicación para smartphone desde App Store para iPhones o Play
Store para teléfonos Android.
Escriba "shimano" para buscar la aplicación para smartphone.
Ajustes de la cámara
Encienda la cámara y mantenga pulsado el botón MODE hasta oír un pitido;
lalámpara se ilumina en verde para indicar que la cámara transmite
señalesWi-Fi.
Ajustes del smartphone
Active la conexión Wi-Fi en su smartphone y seleccione la red
"SMN_CAM-xxxx".
Introduzca "SHIMANO_Cam" en la contraseña Wi-Fi para establecer la
conexión. Después de que se haya establecido la conexión, inicie la aplicación
del smartphone.
Escriba con cuidado la contraseña ya que contiene letras mayúsculas y
minúsculas y un guión bajo.
Para obtener información sobre el uso de la aplicación para smartphone,
consulte el manual de ayuda de la aplicación.
Lámpara (izquierda)
Lámpara (derecha)
Botón MODE
Botón REC
Nota:
Inserte la tarjeta SD en
la dirección correcta.
Tarjeta MicroSD/SDHC de
clase 6 o superior (hasta
32 GB de capacidad)
Al pulsar una vez el botón MODE la cámara se
enciende con dos pitidos. A la vez, las dos lámparas
se encienden.
Manteniendo pulsado el botón REC la cámara se
desactiva emitiendo cuatro pitidos.
Al encender la cámara, las dos lámparas del centro de la
mara se iluminan durante 2 segundos.
La lámpara izquierda indica el nivel de batería y la lámpara
derecha indica la capacidad restante de la tarjeta SD.
Capacidad de tarjeta SD (minutos)
100 - 51
BATT.
SD
51 - 21
21 - 5
5 - 0
0 - 30 30 - 60 60 - 120 120 +
Verde
Amarillo
Rojo
Rojo
(parpadeante)
Nivel de la batería (%)
1920 x 1080
30 fps
1280 x 720
120 fps
640 x 360
240 fps
PHOTO
Full HD HD WVGA Still Image
Descargar Instalar
2
seg
Pulsar
Parpadea en verde
0,5
seg
4
seg
0,5
seg
UM-0127A-006-00
CM-1000
SHIMANO SPORT CAMERA
Manual de usuario
Por razones de seguridad, lea este manual de usuario detenidamente antes de
usar el producto y siga sus instrucciones para una utilización correcta.
PELIGRO
No deje la CM-1000 cerca de fuentes de calor, por ejemplo, aparatos de calefacción. No caliente la CM-1000 ni la arroje al fuego. Podría
explotar o incendiarse la batería integrada.
No permita que la CM-1000 sufra impactos fuertes ni la deje caer. De lo contrario, podría causar sobrecalentamiento, explosión de la
batería integrada o podría incendiarse.
No deforme, modifi que ni desmonte la CM-1000. No utilice la batería integrada para otros fi nes. De lo contrario, podría causar fugas,
sobrecalentamiento, explosión de la batería integrada o podría incendiarse.
ADVERTENCIA
Más abajo se indican los intervalos de temperatura de trabajo de la batería. No utilice la batería a temperaturas que excedan estos
intervalos. Si la batería se utiliza o se almacena a temperaturas fuera de estos valores, podría provocar un incendio, lesiones o
problemas de funcionamiento.
1. En uso: -10°C - 40°C
2. En almacenaje: -20°C - 60°C
Guárdela en un lugar seguro fuera del alcance de los niños y bebés. Podrían ingerir la tarjeta de memoria por accidente, ya que es
muy pequeña. Si esto ocurriera, solicite asistencia médica inmediatamente.
PRECAUCIÓN
No deje la CM-1000 en un lugar expuesto a la luz solar directa, en el interior de un vehículo en un día caluroso, o en otros lugares con
altas temperaturas. Podrían producirse fugas en la batería integrada.
Si una fuga de líquido entra en contacto con la piel o la ropa, lave inmediatamente con agua limpia. La fuga de líquido puede dañar la piel.
Nota
No aceptamos responsabilidad por errores a la hora de guardar los datos o
pérdidas de información si se produce algún fallo en la CM-1000 o la tarjeta
de memoria.
No deje caer la CM-1000. Podría dañarse.
No deje la CM-1000 en un área expuesta a la luz solar directa durante un
periodo de tiempo prolongado.
En ocasiones puede formarse condensación en la CM-1000, por ejemplo en
invierno cuando se introduce desde el exterior a un lugar con temperaturas
más elevadas. La entrada de condensación (rocío) en el producto puede causar
fallos de funcionamiento. Para evitar la condensación, introduzca el producto
en una bolsa cerrada y, tras acceder al interior, deje la bolsa a temperatura
ambiente durante unos minutos antes de retirar la unidad de la bolsa.
Finalmente, abra la tapa y deje el producto en reposo durante unas horas.
Si la CM-1000 entra en contacto con agua de mar, lave la sal, la arena y la
suciedad de la CM-1000 con agua limpia, por ejemplo, de una ducha. A
continuación, retire la tapa de la lente y seque la CM-1000.
No exponga la lente de la cámara a la luz solar directa durante un periodo de
tiempo prolongado.
Para limpiar la superfi cie de la lente, elimine el polvo y la suciedad ligeramente
con un soplador y limpie la lente suavemente con un paño suave y limpio.
No frote la superfi cie dura de la lente. Podría arañar la superfi cie de la lente
o causar fallos de funcionamiento.
Las líneas rectas de la imágenes tomadas por la CM-1000 pueden
distorsionarse debido a una característica (distorsión) de la lente, pero no es
un fallo de funcionamiento.
Si la CM-1000 se calienta tras un uso continuo, puede activarse el circuito de
protección para detener el funcionamiento.
Acerca de la función de impermeabilidad
* La CM-1000 tiene una estanqueidad equivalente a un grado JIS 8 (IPX8) y
puede usarse a profundidades de hasta 10 m y hasta 2 horas.
* La capacidad de estanqueidad al agua se indica según las normas de
comprobación y no se garantiza una completa prevención de daños, fallos
de funcionamiento o estanqueidad bajo todas las condiciones.
* Si somete la CM-1000 a un impacto fuerte, la deja caer, etc. no se garantiza
la función de estanqueidad.
* No utilice la CM-1000 bajo el agua a presiones superiores a las indicadas en
las especifi caciones, en fuentes termales o en aguas con temperaturas de
40ºC o superiores.
* La función de estanqueidad de la CM-1000 es efectiva solo contra del agua
del mar y agua fresca.
* Pueden producirse fallos de funcionamiento si penetra el agua a causa de
un uso inapropiado, y no se aplicará la garantía.
Utilice el protector de lente submarino cuando utilice la CM-100 bajo el
agua. El protector de lente estándar puede impedir que el dispositivo
funcione correctamente, por ejemplo, limitando el ángulo de visión o
impidiendo enfocar correctamente.
El protector de lente submarino solo se puede utilizar para un ángulo de visión
de 135 grados. Para garantizar la función submarina debe acoplar el protector.
Sistema inalámbrico digital de 2,4 GHz Tecnología inalámbrica digital de
2,4 GHz, es decir, la misma utilizada para redes LAN inalámbricas. Sin embargo, en
muy raras ocasiones, objetos y lugares pueden generar ondas electromagnéticas
potentes e interferencias que pueden causar medidas incorrectas.
* Televisores, ordenadores, radios, motores, o en automóviles y trenes.
* Cruces de ferrocarril y cerca de las vías del tren, alrededores de estaciones
de emisión de televisión y bases de radares.
* Otros ordenadores inalámbricos o luces controladas digitalmente.
Cumpla con las normas generales de la etiqueta para tomar disparar fotografías.
Tenga cuidado, ya que tomar fotografías de otras personas y ponerlas a disposición
del público puede violar sus derechos, por ejemplo, derechos de imagen.
No utilice la CM-1000 contra las leyes y la moral, por ejemplo, para captar
imágenes de libros a la venta en los comercios o trabajos literarios con
protección contra copias.
Guarde los datos importantes en un ordenador, etc.
Si inserta la tarjeta de memoria en la dirección incorrecta puede dañar la
tarjeta, la ranura de la tarjeta o los datos de imágenes.
No inserte en la ranura ningún objeto, además de una tarjeta de memoria de
tamaño compatible. De lo contrario, podría causar fallos de funcionamiento.
Tenga cuidado, porque la memoria podría salir expulsada de forma
imprevista al colocarla o retirarla.
Se garantiza el funcionamiento de la CM-1000 bajo temperaturas entre -10ºC
y 40ºC, pero estas temperaturas garantizadas pueden variar dependiendo del
tipo de tarjeta de memoria. Para más detalles, consulte el manual de usuario
de la tarjeta de memoria.
Precauciones el eliminar la tarjeta de memoria o entregársela
a otra persona.
Los datos de la tarjeta de memoria podrían no borrarse completamente
usando las funciones de formateo o borrado de la CM-1000 o los
ordenadores. Si tiene intención de entregar la tarjeta de memoria a otra
persona, recomendamos borrar los datos completamente con una
aplicación de borrado de datos para ordenadores.
Para eliminar la tarjeta de memoria, recomendamos su destrucción física.
Póngase en contacto con el establecimiento en el que adquirió el producto
para actualizar el software. La información más actualizada se encuentra
disponible en el sitio web de Shimano.
Los productos no están garantizados contra el desgaste natural y el deterioro
resultante del uso normal y el envejecimiento.
Rogamos consulte las medidas de precaución que se aplican al uso del
soporte que esté utilizando.
Batería
Si no se va a utilizar durante un periodo prolongado de tiempo, cargue
la batería antes de guardarla.
Si la batería se ha descargado totalmente, cárguela lo antes posible.
Labatería se deteriorará si se guarda sin haberla cargado.
Los productos nos están garantizados contra el desgaste natural y el
deterioro resultante del uso normal y el envejecimiento.
Contenido del paquete
A
CM-1000
(con protector de lente estándar
preinstalado)
C
Juego de montaje (soporte A, soporte B, tornillo, cadena, correa,
goma, cintas adhesivas)
E
Manual de usuario de referencia
rápida
B
Cable USB
D
Protector de lente submarino
Carga de la batería integrada
Abra la tapa hermética y conecte el cable USB incluido a la toma F Conecte el
cable USB al ordenador y cargue completamente la batería.
Tiempo normal de carga: 4 horas
Tiempo de grabación:
aproximadamente 2 horas (Full HD)
Cambio de la tarjeta SD
Abra la tapa hermética e introduzca la tarjeta de memoria en la ranura G con
el lado de la etiqueta hacia arriba, hasta oír un clic. A continuación, cierre la
tapa hermética.
Tarjetas de memoria compatibles. Micro SD/SDHC clase 6 o superior
(hasta 32GB)
Colocación del soporte
Deslice la pestaña H de la parte inferior de la CM-1000 en el soporte.
Conexión a Wi-Fi
Puede conectar la CM-1000 a un smartphone con una aplicación dedicada.*
Conexión a un ordenador
Sin apagar la CM-1000, conecte un extremo del acable USB suministrado a la
toma F y el otro al PC. Cuando el ordenador detecta la CM-1000 como
dispositivo de almacenamiento externo, se establece la conexión.
Conexión a un producto ANT
+
TM
Puede conectar la CM-1000 a un producto ANT
+
TM
.*
* Para más información acerca de los procedimientos de uso, las aplicaciones necesarias para el uso de dispositivos periféricos, etc.; visite nuestro sitio web de
soporte (http://www.shimano-sportcamera.com/).
Este manual de usuario está disponible en: http://si.shimano.com/#categories/90
Tenga en cuenta que las especi caciones están sujetas a cambios por mejoras sin previo aviso. (Spanish)
Estado de la lámpara
Cargando: Amarillo (parpadeando)
Totalmente cargado: Verde
(encendido)
Europe regulatory information (CE)
www.shimano.com
Българин [Bulgarian] С настоящето [SHIMANO INC.] декларира, че [CM-1000] отговаря на съществените изисквания и другите приложими изисквания на Директива 1999 / 5 / ЕС.
Česky [Czech] [SHIMANO INC.] tímto prohlašuje, že tento [CM-1000] je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 1999 / 5 / ES.
Dansk [Danish] Undertegnede [SHIMANO INC.] erklærer herved, at følgende udstyr [CM-1000] overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999 / 5 / EF.
Deutsch [German] Hiermit erklärt [SHIMANO INC.], dass sich das Gerät [CM-1000] in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen
Bestimmungen der Richtlinie 1999 / 5 / EG befi ndet.
Eesti [Estonian]
Käesolevaga kinnitab [SHIMANO INC.] seadme [CM-1000] vastavust direktiivi 1999 / 5 / EÜ põhinõuetele ja nimetatud direktiivist tulenevatele teistele asjakohastele sätetele.
English Hereby, [SHIMANO INC.], declares that this [CM-1000] is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999 / 5 / EC.
Español [Spanish] Por medio de la presente [SHIMANO INC.] declara que el [CM-1000] cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de
la Directiva 1999 / 5 / CE.
Ελληνική [Greek] ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ [SHIMANO INC.] ΔΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ [CM-1000] ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩΔΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ
ΟΔΗΓΙΑΣ 1999 / 5 / ΕΚ.
Français [French]
Par la présente [SHIMANO INC.] déclare que l'appareil [CM-1000] est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999 / 5 / CE.
Italiano [Italian]
Con la presente [SHIMANO INC.] dichiara che questo [CM-1000] è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999 / 5 / CE.
Latviski [Latvian] Ar šo [SHIMANO INC.] deklarē, ka [CM-1000] atbilst Direktīvas 1999 / 5 / EK būtiskajām prasībām un citiem ar to saistītajiem noteikumiem.
Lietuvių [Lithuanian] Šiuo [SHIMANO INC.] deklaruoja, kad šis [CM-1000] atitinka esminius reikalavimus ir kitas 1999 / 5 / EB Direktyvos nuostatas.
Nederlands [Dutch] Hierbij verklaart [SHIMANO INC.] dat het toestel [CM-1000] in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn
1999 / 5 / EG.
Malti [Maltese] Hawnhekk, [SHIMANO INC.], jiddikjara li dan [CM-1000] jikkonforma mal-ħtiġijiet essenzjali u ma provvedimenti oħrajn relevanti li hemm fi d-Dirrettiva 1999 / 5 / EC.
Magyar [Hungarian] Alulírott, [SHIMANO INC.] nyilatkozom, hogy a [CM-1000] megfelel a vonatkozó alapvetõ követelményeknek és az 1999 / 5 / EC irányelv egyéb elõírásainak.
Polski [Polish]
Niniejszym [SHIMANO INC.] oświadcza, że [CM-1000] jest zgodny z zasadniczymi wymogami oraz pozostałymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy 1999 / 5 / EC.
Português [Portuguese] [SHIMANO INC.] declara que este [CM-1000] está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999 / 5 / CE.
Român [Romanian] Prin prezenta, [SHIMANO INC.], declară că aparatul [CM-1000] este în conformitate cu cerin
ţ
ele esen
ţ
iale şi cu alte prevederi pertinente ale Directivei 1999 / 5 / CE.
Slovensko [Slovenian] [SHIMANO INC.] izjavlja, da je ta [CM-1000] v skladu z bistvenimi zahtevami in ostalimi relevantnimi določili direktive 1999 / 5 / ES.
Slovensky [Slovak] [SHIMANO INC.] týmto vyhlasuje, že [CM-1000] spĺňa základné požiadavky a všetky príslušné ustanovenia Smernice 1999 / 5 / ES.
Suomi [Finnish]
[SHIMANO INC.] vakuuttaa täten että [CM-1000] tyyppinen laite on direktiivin 1999 / 5 / EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Svenska [Swedish] Härmed intygar [SHIMANO INC.] att denna [CM-1000] står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår
av direktiv 1999 / 5 / EG.
WiFi
Wi-Fi is a registered trademark of the Wi-Fi Alliance.
The Wi-Fi CERTIFIED logo is a certi cation mark of the Wi-Fi Alliance.

Transcripción de documentos

UM-0127A-006-00 CM-1000  Acerca de las actualizaciones de software Por razones de seguridad, lea este manual de usuario detenidamente antes de usar el producto y siga sus instrucciones para una utilización correcta. PELIGRO También puede acceder al sitio utilizando este código QR ADVERTENCIA A SHIMANO SPORTUM-0127A-005-00 CAMERA B Preparación para tomar imágenes • Abra la tapa de la parte posterior de la cámara e introduzca una tarjeta microSD (opcional). • No deje la CM-1000 cerca de fuentes de calor, por ejemplo, aparatos de calefacción. No caliente la CM-1000 ni la arroje al fuego. Podría explotar o incendiarse la batería integrada. • No permita que la CM-1000 sufra impactos fuertes ni la deje caer. De lo contrario, podría causar sobrecalentamiento, explosión de la batería integrada o podría incendiarse. • No deforme, modifique ni desmonte la CM-1000. No utilice la batería integrada para otros fines. De lo contrario, podría causar fugas, sobrecalentamiento, explosión de la batería integrada o podría incendiarse. Lámpara (izquierda) • Más abajo se indican los intervalos de temperatura de trabajo de la batería. No utilice la batería a temperaturas que excedan estos intervalos. Si la batería se utiliza o se almacena a temperaturas fuera de estos valores, podría provocar un incendio, lesiones o problemas de funcionamiento. 1. En uso: -10°C - 40°C 2. En almacenaje: -20°C - 60°C Tarjeta MicroSD/SDHC de clase 6 o superior (hasta 32 GB de capacidad) Lámpara (derecha) Botón MODE Nota: Inserte la tarjeta SD en la dirección correcta. Botón REC • Guárdela en un lugar seguro fuera del alcance de los niños y bebés. Podrían ingerir la tarjeta de memoria por accidente, ya que es muy pequeña. Si esto ocurriera, solicite asistencia médica inmediatamente. PRECAUCIÓN Manual de usuario Manual de instrucciones Nombres de las piezas • No deje la CM-1000 en un lugar expuesto a la luz solar directa, en el interior de un vehículo en un día caluroso, o en otros lugares con altas temperaturas. Podrían producirse fugas en la batería integrada. • Si una fuga de líquido entra en contacto con la piel o la ropa, lave inmediatamente con agua limpia. La fuga de líquido puede dañar la piel.  Nota • No aceptamos responsabilidad por errores a la hora de guardar los datos o pérdidas de información si se produce algún fallo en la CM-1000 o la tarjeta de memoria. • No deje caer la CM-1000. Podría dañarse. • No deje la CM-1000 en un área expuesta a la luz solar directa durante un periodo de tiempo prolongado. • En ocasiones puede formarse condensación en la CM-1000, por ejemplo en invierno cuando se introduce desde el exterior a un lugar con temperaturas más elevadas. La entrada de condensación (rocío) en el producto puede causar fallos de funcionamiento. Para evitar la condensación, introduzca el producto en una bolsa cerrada y, tras acceder al interior, deje la bolsa a temperatura ambiente durante unos minutos antes de retirar la unidad de la bolsa. Finalmente, abra la tapa y deje el producto en reposo durante unas horas. • Si la CM-1000 entra en contacto con agua de mar, lave la sal, la arena y la suciedad de la CM-1000 con agua limpia, por ejemplo, de una ducha. A continuación, retire la tapa de la lente y seque la CM-1000. • No exponga la lente de la cámara a la luz solar directa durante un periodo de tiempo prolongado. • Para limpiar la superficie de la lente, elimine el polvo y la suciedad ligeramente con un soplador y limpie la lente suavemente con un paño suave y limpio. • No frote la superficie dura de la lente. Podría arañar la superficie de la lente o causar fallos de funcionamiento. • Las líneas rectas de la imágenes tomadas por la CM-1000 pueden distorsionarse debido a una característica (distorsión) de la lente, pero no es un fallo de funcionamiento. • Si la CM-1000 se calienta tras un uso continuo, puede activarse el circuito de protección para detener el funcionamiento. • Acerca de la función de impermeabilidad * La CM-1000 tiene una estanqueidad equivalente a un grado JIS 8 (IPX8) y puede usarse a profundidades de hasta 10 m y hasta 2 horas. * La capacidad de estanqueidad al agua se indica según las normas de comprobación y no se garantiza una completa prevención de daños, fallos de funcionamiento o estanqueidad bajo todas las condiciones. * Si somete la CM-1000 a un impacto fuerte, la deja caer, etc. no se garantiza la función de estanqueidad. * No utilice la CM-1000 bajo el agua a presiones superiores a las indicadas en las especificaciones, en fuentes termales o en aguas con temperaturas de 40ºC o superiores. * La función de estanqueidad de la CM-1000 es efectiva solo contra del agua del mar y agua fresca. * Pueden producirse fallos de funcionamiento si penetra el agua a causa de un uso inapropiado, y no se aplicará la garantía. • Utilice el protector de lente submarino cuando utilice la CM-100 bajo el agua. El protector de lente estándar puede impedir que el dispositivo funcione correctamente, por ejemplo, limitando el ángulo de visión o impidiendo enfocar correctamente. • El protector de lente submarino solo se puede utilizar para un ángulo de visión de 135 grados. Para garantizar la función submarina debe acoplar el protector. C D E F G H • Sistema inalámbrico digital de 2,4 GHz Tecnología inalámbrica digital de 2,4 GHz, es decir, la misma utilizada para redes LAN inalámbricas. Sin embargo, en muy raras ocasiones, objetos y lugares pueden generar ondas electromagnéticas potentes e interferencias que pueden causar medidas incorrectas. * Televisores, ordenadores, radios, motores, o en automóviles y trenes. * Cruces de ferrocarril y cerca de las vías del tren, alrededores de estaciones de emisión de televisión y bases de radares. * Otros ordenadores inalámbricos o luces controladas digitalmente. • Cumpla con las normas generales de la etiqueta para tomar disparar fotografías. • Tenga cuidado, ya que tomar fotografías de otras personas y ponerlas a disposición del público puede violar sus derechos, por ejemplo, derechos de imagen. • No utilice la CM-1000 contra las leyes y la moral, por ejemplo, para captar imágenes de libros a la venta en los comercios o trabajos literarios con protección contra copias. • Guarde los datos importantes en un ordenador, etc. • Si inserta la tarjeta de memoria en la dirección incorrecta puede dañar la tarjeta, la ranura de la tarjeta o los datos de imágenes. • No inserte en la ranura ningún objeto, además de una tarjeta de memoria de tamaño compatible. De lo contrario, podría causar fallos de funcionamiento. • Tenga cuidado, porque la memoria podría salir expulsada de forma imprevista al colocarla o retirarla. • Se garantiza el funcionamiento de la CM-1000 bajo temperaturas entre -10ºC y 40ºC, pero estas temperaturas garantizadas pueden variar dependiendo del tipo de tarjeta de memoria. Para más detalles, consulte el manual de usuario de la tarjeta de memoria.  Precauciones el eliminar la tarjeta de memoria o entregársela a otra persona. Los datos de la tarjeta de memoria podrían no borrarse completamente usando las funciones de formateo o borrado de la CM-1000 o los ordenadores. Si tiene intención de entregar la tarjeta de memoria a otra persona, recomendamos borrar los datos completamente con una aplicación de borrado de datos para ordenadores. Para eliminar la tarjeta de memoria, recomendamos su destrucción física. • Póngase en contacto con el establecimiento en el que adquirió el producto para actualizar el software. La información más actualizada se encuentra disponible en el sitio web de Shimano. • Los productos no están garantizados contra el desgaste natural y el deterioro resultante del uso normal y el envejecimiento. • Rogamos consulte las medidas de precaución que se aplican al uso del soporte que esté utilizando.  Batería • Si no se va a utilizar durante un periodo prolongado de tiempo, cargue la batería antes de guardarla. • Si la batería se ha descargado totalmente, cárguela lo antes posible. La batería se deteriorará si se guarda sin haberla cargado. • Los productos nos están garantizados contra el desgaste natural y el deterioro resultante del uso normal y el envejecimiento. Protector de lente estándar Protector de lente submarino A CM-1000 (con protector de lente estándar preinstalado) C Juego de montaje (soporte A, soporte B, tornillo, cadena, correa, goma, cintas adhesivas) B Cable USB D Protector de lente submarino  Carga de la batería integrada Abra la tapa hermética y conecte el cable USB incluido a la toma F Conecte el cable USB al ordenador y cargue completamente la batería. • Estado de la lámpara • Tiempo normal de carga: 4 horas Cargando: Amarillo (parpadeando) • Tiempo de grabación: Totalmente cargado: Verde aproximadamente 2 horas (Full HD) (encendido)  Cambio de la tarjeta SD Conexión a un smartphone  Selección de encendido y pagado 0,5 seg  Descarga de una aplicación Al pulsar una vez el botón MODE la cámara se enciende con dos pitidos. A la vez, las dos lámparas se encienden. Manteniendo pulsado el botón REC la cámara se desactiva emitiendo cuatro pitidos. 4 seg • Al encender la cámara, las dos lámparas del centro de la cámara se iluminan durante 2 segundos. • La lámpara izquierda indica el nivel de batería y la lámpara derecha indica la capacidad restante de la tarjeta SD. Nivel de la batería y capacidad de la tarjeta SD según el color de la lámpara. Instalar • Descargue la aplicación para smartphone desde App Store para iPhones o Play Store para teléfonos Android. Escriba "shimano" para buscar la aplicación para smartphone.  Ajustes de la cámara Parpadea en verde BATT. Verde 100 - 51 Amarillo 51 - 21 21 - 5 Descargar Rojo Rojo (parpadeante) 2 seg Pulsar 5-0 0 - 30 30 - 60 60 - 120 120 + Capacidad de tarjeta SD (minutos) SD • Encienda la cámara y mantenga pulsado el botón MODE hasta oír un pitido; la lámpara se ilumina en verde para indicar que la cámara transmite  Grabación de vídeo señales Wi-Fi. • Al pulsar una vez el botón REC comienza la grabación de vídeo con dos pitidos. • Al pulsar de nuevo el botón REC la grabación de vídeo se detiene con una serie  Ajustes del smartphone de cinco pitidos. • Si se pulsa el botón REC sin una tarjeta SD insertada sonará una serie de pitidos de advertencia para indicarle que no se ha insertado una tarjeta SD.  Selección entre los modos de grabación  Contenido del paquete Utilice el protector de lente estándar o submarino, el que se adapte mejor a sus necesidades. Instale cada protector con el lado marcado orientado hacia arriba. Toma de imágenes Nivel de la batería (%) Spanish Utilice la cámara deportiva después de actualizar el software a su última versión. Para obtener más información, consulte la sección "UPDATE" del sitio web http://www.shimano-sportscamera.com/ FOR UNDERWATER USE Abra la tapa hermética e introduzca la tarjeta de memoria en la ranura G con el lado de la etiqueta hacia arriba, hasta oír un clic. A continuación, cierre la tapa hermética. • Tarjetas de memoria compatibles. Micro SD/SDHC clase 6 o superior (hasta 32GB) E Manual de usuario de referencia rápida  Colocación del soporte Deslice la pestaña H de la parte inferior de la CM-1000 en el soporte.  Conexión a Wi-Fi Puede conectar la CM-1000 a un smartphone con una aplicación dedicada.*  Conexión a un ordenador Sin apagar la CM-1000, conecte un extremo del acable USB suministrado a la toma F y el otro al PC. Cuando el ordenador detecta la CM-1000 como dispositivo de almacenamiento externo, se establece la conexión.  Conexión a un producto ANT+TM Puede conectar la CM-1000 a un producto ANT+ .* TM * Para más información acerca de los procedimientos de uso, las aplicaciones necesarias para el uso de dispositivos periféricos, etc.; visite nuestro sitio web de soporte (http://www.shimano-sportcamera.com/). Este manual de usuario está disponible en: http://si.shimano.com/#categories/90 Tenga en cuenta que las especificaciones están sujetas a cambios por mejoras sin previo aviso. (Spanish) 0,5 seg • Encienda la cámara y pulse el botón MODE para cambiar el modo de grabación. • Cada vez que pulsa el botón MODE , el modo de grabación cambia en el orden, Full HD, HD, WVGA, y Still Image. 1920 x 1080 30 fps 1280 x 720 120 fps 640 x 360 240 fps PHOTO Full HD HD WVGA Still Image * Si se cambia la frecuencia de imagen utilizando una aplicación para smartphone, se cambiará en la cámara a la frecuencia de imagen establecida. • Active la conexión Wi-Fi en su smartphone y seleccione la red "SMN_CAM-xxxx". • Introduzca "SHIMANO_Cam" en la contraseña Wi-Fi para establecer la conexión. Después de que se haya establecido la conexión, inicie la aplicación del smartphone. Reinicio de la cámara Escriba con cuidado la contraseña ya que contiene letras mayúsculas y minúsculas y un guión bajo. Si la cámara no responde a ninguna operación, puede haberse colgado. Mantenga pulsados los botones MODE y REC (durante 8 segundos o más) para reiniciar la unidad. Para obtener información sobre el uso de la aplicación para smartphone, consulte el manual de ayuda de la aplicación. „ Europe regulatory information (CE) www.shimano.com Българин [Bulgarian] С настоящето [SHIMANO INC.] декларира, че [CM-1000] отговаря на съществените изисквания и другите приложими изисквания на Директива 1999 / 5 / ЕС. Česky [Czech] [SHIMANO INC.] tímto prohlašuje, že tento [CM-1000] je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 1999 / 5 / ES. Dansk [Danish] Undertegnede [SHIMANO INC.] erklærer herved, at følgende udstyr [CM-1000] overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999 / 5 / EF. Deutsch [German] Hiermit erklärt [SHIMANO INC.], dass sich das Gerät [CM-1000] in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999 / 5 / EG befindet. Eesti [Estonian] Käesolevaga kinnitab [SHIMANO INC.] seadme [CM-1000] vastavust direktiivi 1999 / 5 / EÜ põhinõuetele ja nimetatud direktiivist tulenevatele teistele asjakohastele sätetele. English Hereby, [SHIMANO INC.], declares that this [CM-1000] is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999 / 5 / EC. Español [Spanish] Por medio de la presente [SHIMANO INC.] declara que el [CM-1000] cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999 / 5 / CE. Ελληνική [Greek] ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ [SHIMANO INC.] ΔΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ [CM-1000] ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩΔΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ 1999 / 5 / ΕΚ. Français [French] Par la présente [SHIMANO INC.] déclare que l'appareil [CM-1000] est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999 / 5 / CE. Italiano [Italian] Con la presente [SHIMANO INC.] dichiara che questo [CM-1000] è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999 / 5 / CE. Latviski [Latvian] Ar šo [SHIMANO INC.] deklarē, ka [CM-1000] atbilst Direktīvas 1999 / 5 / EK būtiskajām prasībām un citiem ar to saistītajiem noteikumiem. Lietuvių [Lithuanian] Šiuo [SHIMANO INC.] deklaruoja, kad šis [CM-1000] atitinka esminius reikalavimus ir kitas 1999 / 5 / EB Direktyvos nuostatas. Nederlands [Dutch] Hierbij verklaart [SHIMANO INC.] dat het toestel [CM-1000] in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999 / 5 / EG. Malti [Maltese] Hawnhekk, [SHIMANO INC.], jiddikjara li dan [CM-1000] jikkonforma mal-ħtiġijiet essenzjali u ma provvedimenti oħrajn relevanti li hemm fid-Dirrettiva 1999 / 5 / EC. Magyar [Hungarian] Alulírott, [SHIMANO INC.] nyilatkozom, hogy a [CM-1000] megfelel a vonatkozó alapvetõ követelményeknek és az 1999 / 5 / EC irányelv egyéb elõírásainak. Polski [Polish] Niniejszym [SHIMANO INC.] oświadcza, że [CM-1000] jest zgodny z zasadniczymi wymogami oraz pozostałymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy 1999 / 5 / EC. Português [Portuguese] [SHIMANO INC.] declara que este [CM-1000] está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999 / 5 / CE. Român [Romanian] Prin prezenta, [SHIMANO INC.], declară că aparatul [CM-1000] este în conformitate cu cerinţele esenţiale şi cu alte prevederi pertinente ale Directivei 1999 / 5 / CE. Slovensko [Slovenian] [SHIMANO INC.] izjavlja, da je ta [CM-1000] v skladu z bistvenimi zahtevami in ostalimi relevantnimi določili direktive 1999 / 5 / ES. Slovensky [Slovak] [SHIMANO INC.] týmto vyhlasuje, že [CM-1000] spĺňa základné požiadavky a všetky príslušné ustanovenia Smernice 1999 / 5 / ES. Suomi [Finnish] [SHIMANO INC.] vakuuttaa täten että [CM-1000] tyyppinen laite on direktiivin 1999 / 5 / EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen. Svenska [Swedish] Härmed intygar [SHIMANO INC.] att denna [CM-1000] står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999 / 5 / EG. „ WiFi • Wi-Fi is a registered trademark of the Wi-Fi Alliance. • The Wi-Fi CERTIFIED logo is a certification mark of the Wi-Fi Alliance.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

Shimano CM-1000 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario