Maxon Telecom 49-sx Manual de usuario

Categoría
Tambores musicales
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

TABLA DE CONTENIDO
Especificaciones 14
Descripción del Producto 15
Contenido del Paquete 16
Características de Funcionamiento 17
Controles y Funciones 4
Instrucciones de Operación 18
Instrucciones para el Servicio
de Garantía 21
Garantía 22
Accesorios Opcionales
y de Repuesto 24
Otros Productos de Maxon 24
CONTROLS AND FUNCTIONS
CONTROLES Y FUNCIONES
COMMANDES ET FONCTIONS
A. Push-to-talk button - Push and hold to transmit
(talk); release to receive (listen) • Botón "presione para
hablar" - Manténgalo oprimido para transmitir (hablar);
suéltelo para recibir (escuchar) • Touche d’émission -
Gardez enfoncée pour émettre (parler); relâchez pour
recevoir (écouter)
B. VOX/P-T-T Control dial - Thumbwheel selects
mode of operation (voice or manual push-to-talk) and
controls microphone sensitivity during voice activated
transmissions • Disco de control VOX/P-T-T - Con una
ruedecilla para mover con el pulgar se selecciona el
modo de operación (activado por voz o manual -
presione para hablar) y se controla la sensibilidad del
micrófono durante transmisiones activadas por la voz
• Sélecteur activation par la voix/activation manuelle -
Utilisez la molette pour choisir le mode d’activation et
la sensibilité du microphone (activation par la voix)
C. Belt clip • Sujetador para el cinturón • Pince pour
ceinture
D. Battery low LED - Lights to indicate when battery
power is at low levels Indicador LED de baterías con
carga baja - Se enciende para indicar cuando la carga
de las baterías está en un nivel bajo • Voyant de niveau
faible de la pile - S’allume lorsque le niveau de la pile
Sest faible
4
E. Power on/off-volume control - Turns power
on/off and adjusts volume level • Control de encendido
apagado y volumen - Enciende/apaga y ajusta el nivel
de volumen • Interrupteur et commande du volume -
Allume/éteint l’appareil et permet de régler le volume
F. Full swivel boom mount microphone with
windscreen • Micrófono con jirafa articulada con
pantalla contra el viento • Microphone téléscopique
pivotant avec boule antivent
G. Whip antenna - Receives and transmits radio
signals • Antena flexible - Recibe y transmite señales
de radio • Antenne fouet - Reçoit et émet les signaux
radio
H. Charging jack - Used to charge ni-cad batteries
inside the unit - requires Maxon DV-7510 AC/DC wall
charger • Enchufe cargador - Se utilza para cargar
baterías de níquel-cadmio dentro de la unidad - requiere
cargador de pared de AC/DC DV-7510 de Maxon
• Prise de chargement - Est utilisée pour charger les
piles au Ni-Cd sans avoir à les retirer de l’appareil -
requiert le chargeur au mur c.a./c.c. DV-7510 Maxon
I. Fully adjustable headset • Audífonos totalmente
ajustables • Casque combiné totalement ajustable
6
49-SX ESPECIFICACIONES
GENERALES
Canales: 1
Intervalo de Frecuencia: A: 49.830 MHz,
B: 49.845 MHz,
E: 49.890 MHz
Fuente de Potencia: 2 Baterías AA alcalinas o
de níquel-cadmio
Dimensiones: 114.3 x 63.5 x 25.4 mm
Ancho x Alto x Profundidad
Peso: 127 gm
RECEPTOR
Sistema Receptor: Doble conversión
superheterodina de FM
Frecuencia Intermedia: Primera: 16 MHz,
Segunda: 455 kHz
TRANSMISOR
Sistema Transmisor: Modo "Presione para
hablar" manual o
sistema VOX
Potencia de Salida RF: 10,000 µV/M a 3 metros
(Máximo permitido por
la FCC)
Modulación: FM (Modulación de
Frecuencia)
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
14
DESCRIPCION DEL PRODUCTO
El comunicador "manos libres" 49-SX de Maxon,
es un radio transmisor de FM, bidireccional,
portátil y compacto, diseñado para operar en
las bandas desde 49.830 hasta 49.890 MHz.
La comunicación con otro Maxon 49-SX (o un
transceptor de 49 MHz) es posible, siempre y
cuando cada uno esté equipado con el mismo
canal de transmisión y recepción. Los canales
están indicados por una letra del alfabeto en el
compartimiento trasero del 49-SX.
El 49-SX de Maxon le da a usted la elección de
transmisión automática "manos libres" o la
operación manual "presione para hablar". El
49-SX tiene cientos de usos, como recreativos
(navegación, excursión, acampada, caza,
patinaje), y de negocios (almacenes de
depósito, mantenimiento de edificios, control
de inventarios, seguridad, etc.).
Por favor, dedique unos minutos a familiarizarse
con las características e instrucciones de
operación de su comunicador "manos libres"
49-SX de Maxon.
15
CONTENIDO DEL PAQUETE
El 49-SX de Maxon viene completo con el
sujetador para el cinturón, audífonos/micrófono
con jirafa ajustable, cristales pre-instalados y el
manual del propietario. NOTA: Dos baterías AA
alcalinas o de níquel-cadmio se requieren para el
funcionamiento - las baterías no están incluidas.
16
CARACTERISTICAS DE
FUNCIONAMIENTO
Monocanal
Alcance aproximado de 1/4 de milla
Audífonos ajustables con micrófono con
jirafa, pantalla contra el viento y antena
flexible
Potencia suministrada por dos baterías
AA alcalinas o de níquel-cadmio (no
están incluidas)
Opciones de mando mediante la voz
(VOX) o - presione para hablar - (P-T-T,
del inglés "push-to-talk")
Ruedecilla para mover con el pulgar que
controla el encendido/apagado y el
volumen
Control de sensibilidad VOX
Indicador LED de baterías con carga baja
Enchufe para cargar las baterías de
níquel-cadmio sin sacarlas de la unidad
17
INSTRUCCIONES DE OPERACION
1) Extraiga la tapa del compartimiento para
baterías halando la lengüeta de la tapa hacia
usted. Instale dos baterías AA nuevas, siguiendo
el diagrama grabado en el compartimiento para
baterías que indica la polaridad. Para uso
continuo y trabajo pesado, se recomiendan las
baterías alcalinas.
NOTA: Las baterías recargables de níquel-cadmio
pueden utilizarse en el 49-SX. Para recargarlas
mientras estén instaladas en la unidad, se debe
utilizar el cargador de pared opcional de AC/DC
DV-7510 de Maxon. El tiempo promedio para
recargar las baterías es de 12-16 horas.
PRECAUCION: No trate de recargar baterías
alcalinas o de carbono zinc - podría resultar en
una explosión u otros daños a la unidad.
2) Utilizando el sujetador para el cinturón, sujete
la unidad a su cinturón o cualquier otro lugar
conveniente: colóquese los audífonos, extienda
la antena y ajuste hasta que le sea cómodo.
Mantenga el micrófono a una distancia de 1"
de su boca.
18
3) Encienda y ajuste el volumen al nivel deseado
para escuchar.
4) Mueva el control de la ruedecilla VOX/P-T-T,
ya sea a la posición VOX (para transmisiones
"manos libres", activadas por la voz) o a la
posición P-T-T (para la transmisión manual -
presione para hablar).
Cuando utilice el modo VOX, ajuste la
sensibilidad según sus alrededores y necesidades.
Mientras mira hacia abajo a la unidad sujeta a su
cinturón, mueva la ruedecilla desde el nivel de
sensibilidad baja (a la derecha) hasta el nivel alto
(a la izquierda). Un nivel bajo requiere que usted
hable en un tono de voz alto para activar el
transmisor y debe utilizarse cuando hay niveles de
ruido de fondo altos. Un nivel más alto le permite
hablar en un tono de voz más bajo y debe
utilizarse cuando haya ruidos de fondo bajos.
NOTA: Niveles de ruido muy altos pueden causar
que la unidad transmita continuamente. Cuando
haya ruidos de fondo muy altos, el modo P-T-T
puede ser el único método que pueda utilizarse
para evitar este problema.
19
El 49-SX de Maxon no recibirá transmisiones
mientras usted esté transmitiendo. Espere hasta
que el mensaje entrante termine antes de
transmitir.
Si la unidad parece no estar funcionando bien,
o si hay estática constantemente, pruebe
reemplazar las baterías, aunque la indicación
“BATT LOW” no se haya encendido en el LED.
20
INSTRUCCIONES PARA EL DE SERVICIO
DE GARANTIA
1) Refiérase a la sección de Instrucciones de
Operación de este Manual del Propietario para
ajustes que pueden aplicarse para corregir su
problema.
2) Si el procedimiento mencionado arriba no
corrige el problema que usted está
experimentando con su unidad, devuelva la
unidad (con el comprobante de compra) al lugar
donde la compró, o llame al Departamento de
Servicios al Cliente de Maxon para solicitar ayuda.
Maxon America, Inc.
Customer Service Department
10828 NW Air World Drive
Kansas City, Missouri 64153
816/891-1093, ext. 499
21
CONTRATO DE GARANTIA LIMITADA
La División de Productos para el Consumidor de Maxon
America, Inc. (de aquí en adelante referido como
"Maxon"), garantiza que sus Productos y los accesorios
incluidos estarán libres de defectos de mano de obra o
materiales bajo un uso normal por un período de
noventa (90) días a partir de la fecha de compra por el
usuario original, siempre y cuando el comprador haya
cumplido con los requerimientos aquí declarados.
Si el producto no funciona bajo un uso normal, a causa
de defecto(s) de manufactura o mano de obra durante el
período de noventa (90) días siguientes a la fecha de
compra, será reemplazado o reparado, a elección de
Maxon, sin costo alguno cuando se devuelva al lugar de
compra. La unidad defectuosa debe estar acompañada
del comprobante de la fecha de compra en forma de un
recibo de venta.
Conforme a la presente, la única obligación de Maxon
será la de reparar o reemplazar el producto cubierto
bajo esta garantía. El reemplazo, a opción de Maxon,
puede incluir un producto similar o de mejores
características. La reparación puede incluir el
reemplazo de partes o tableros por sus equivalentes
funcionales reacondicionados, o nuevos. Las partes,
accesorios, baterías o tableros reemplazados, estarán
garantizados por el resto del período de tiempo original.
Todas las partes, accesorios, baterías o tableros
reemplazados pasan a ser propiedad de Maxon
America, Inc.
22
Maxon no estará en la obligación de hacer reparaciones
o de hacer reemplazos requeridos por el desgaste
natural, ni por la reparación parcial o total debida
a una catástrofe, a la falta o negligencia del usuario,
a reparaciones o alteraciones inapropiadas o no
autorizadas hechas al Producto, al uso del Producto en
una manera para la cual no está diseñado, o por causas
externas al Producto. Esta garantía es nula si se altera,
borra, o remueve el número de serie.
El comprador deberá hacerse responsable de la
remoción del Producto defectuoso e instalación de su
repuesto.
LAS GARANTIAS EXPRESAS AQUI CONTENIDAS
SUSTITUYEN TODAS LA OTRAS GARANTÍAS, YA
SEAN EXPRESAS, O IMPLICITAS, O ESTATUTARIAS,
INCLUYENDO, SIN LIMITACION, CUALQUIER
GARANTIA DE BUENA CALIDAD O IDONEIDAD
PARA UN PROPOSITO PARTICULAR.
PARA CUALQUIER PRODUCTO QUE NO CUMPLA
CON LA GARANTIA ESPECIFICADA, EL UNICO
REMEDIO SERA LA REPARACION O REEMPLAZO.
EN NINGUN CASO MAXON AMERICA, INC. SERA
RESPONSABLE POR CUALESQUIERA DAÑOS,
INCLUYENDO DAÑOS INCIDENTALES, INDIRECTOS
O EMERGENTES O POR LA PERDIDA DEL USO DE,
O LA INCAPACIDAD PARA USAR EL PRODUCTO.
Esta garantía es nula para ventas y envíos fuera de
los
Estados Unidos.
23
ACCESORIOS OPCIONALES Y DE
REPUESTO DE MAXON
DV-7510 Cargador de Maxon de baterías
níquel-cadmio, para cargar
dentro de la unidad.
¡Confíe en Maxon para recibir productos
electrónicos para el consumidor de
calidad y económicos!
49-FX Radio de 49 MHz de
comunicación bidireccional,
con función "manos libres".
GMRS-21A Radio UHF de comunicación
bilateral, ofrece operación de
2 canales, con un alcance de
hasta 2 millas.
MCB-45W Radio compacto CB
presenta 40 canales CB y
10 canales de situación
meteorológica.
24

Transcripción de documentos

TABLA DE CONTENIDO Especificaciones 14 Descripción del Producto 15 Contenido del Paquete 16 Características de Funcionamiento 17 Controles y Funciones 4 Instrucciones de Operación 18 Instrucciones para el Servicio de Garantía 21 Garantía 22 Accesorios Opcionales y de Repuesto 24 Otros Productos de Maxon 24 CONTROLS AND FUNCTIONS CONTROLES Y FUNCIONES COMMANDES ET FONCTIONS A. Push-to-talk button - Push and hold to transmit (talk); release to receive (listen) • Botón "presione para hablar" - Manténgalo oprimido para transmitir (hablar); suéltelo para recibir (escuchar) • Touche d’émission Gardez enfoncée pour émettre (parler); relâchez pour recevoir (écouter) B. VOX/P-T-T Control dial - Thumbwheel selects mode of operation (voice or manual push-to-talk) and controls microphone sensitivity during voice activated transmissions • Disco de control VOX/P-T-T - Con una ruedecilla para mover con el pulgar se selecciona el modo de operación (activado por voz o manual presione para hablar) y se controla la sensibilidad del micrófono durante transmisiones activadas por la voz • Sélecteur activation par la voix/activation manuelle Utilisez la molette pour choisir le mode d’activation et la sensibilité du microphone (activation par la voix) C. Belt clip • Sujetador para el cinturón • Pince pour ceinture D. Battery low LED - Lights to indicate when battery power is at low levels • Indicador LED de baterías con carga baja - Se enciende para indicar cuando la carga de las baterías está en un nivel bajo • Voyant de niveau faible de la pile - S’allume lorsque le niveau de la pile Sest faible 4 E. Power on/off -volume control - Turns power on/off and adjusts volume level • Control de encendido apagado y volumen - Enciende/apaga y ajusta el nivel de volumen • Interrupteur et commande du volume Allume/éteint l’appareil et permet de régler le volume F. Full swivel boom mount microphone with windscreen • Micrófono con jirafa articulada con pantalla contra el viento • Microphone téléscopique pivotant avec boule antivent G. Whip antenna - Receives and transmits radio signals • Antena flexible - Recibe y transmite señales de radio • Antenne fouet - Reçoit et émet les signaux radio H. Charging jack - Used to charge ni-cad batteries inside the unit - requires Maxon DV-7510 AC/DC wall charger • Enchufe cargador - Se utilza para cargar baterías de níquel-cadmio dentro de la unidad - requiere cargador de pared de AC/DC DV-7510 de Maxon • Prise de chargement - Est utilisée pour charger les piles au Ni-Cd sans avoir à les retirer de l’appareil requiert le chargeur au mur c.a./c.c. DV-7510 Maxon I. Fully adjustable headset • Audífonos totalmente ajustables • Casque combiné totalement ajustable 6 49-SX ESPECIFICACIONES GENERALES Canales: 1 Intervalo de Frecuencia: A: 49.830 MHz, B: 49.845 MHz, E: 49.890 MHz Fuente de Potencia: 2 Baterías AA alcalinas o de níquel-cadmio Dimensiones: 114.3 x 63.5 x 25.4 mm Ancho x Alto x Profundidad Peso: RECEPTOR Sistema Receptor: Frecuencia Intermedia: TRANSMISOR Sistema Transmisor: Potencia de Salida RF: Modulación: 127 gm Doble conversión superheterodina de FM Primera: 16 MHz, Segunda: 455 kHz Modo "Presione para hablar" manual o sistema VOX 10,000 µV/M a 3 metros (Máximo permitido por la FCC) FM (Modulación de Frecuencia) Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. 14 DESCRIPCION DEL PRODUCTO El comunicador "manos libres" 49-SX de Maxon, es un radio transmisor de FM, bidireccional, portátil y compacto, diseñado para operar en las bandas desde 49.830 hasta 49.890 MHz. La comunicación con otro Maxon 49-SX (o un transceptor de 49 MHz) es posible, siempre y cuando cada uno esté equipado con el mismo canal de transmisión y recepción. Los canales están indicados por una letra del alfabeto en el compartimiento trasero del 49-SX. El 49-SX de Maxon le da a usted la elección de transmisión automática "manos libres" o la operación manual "presione para hablar". El 49-SX tiene cientos de usos, como recreativos (navegación, excursión, acampada, caza, patinaje), y de negocios (almacenes de depósito, mantenimiento de edificios, control de inventarios, seguridad, etc.). Por favor, dedique unos minutos a familiarizarse con las características e instrucciones de operación de su comunicador "manos libres" 49-SX de Maxon. 15 CONTENIDO DEL PAQUETE El 49-SX de Maxon viene completo con el sujetador para el cinturón, audífonos/micrófono con jirafa ajustable, cristales pre-instalados y el manual del propietario. NOTA: Dos baterías AA alcalinas o de níquel-cadmio se requieren para el funcionamiento - las baterías no están incluidas. 16 CARACTERISTICAS DE FUNCIONAMIENTO •Monocanal •Alcance aproximado de 1/4 de milla •Audífonos ajustables con micrófono con jirafa, pantalla contra el viento y antena flexible •Potencia suministrada por dos baterías AA alcalinas o de níquel-cadmio (no están incluidas) •Opciones de mando mediante la voz (VOX) o - presione para hablar - (P-T-T, del inglés "push-to-talk") •Ruedecilla para mover con el pulgar que controla el encendido/apagado y el volumen •Control de sensibilidad VOX •Indicador LED de baterías con carga baja •Enchufe para cargar las baterías de níquel-cadmio sin sacarlas de la unidad 17 INSTRUCCIONES DE OPERACION 1) Extraiga la tapa del compartimiento para baterías halando la lengüeta de la tapa hacia usted. Instale dos baterías AA nuevas, siguiendo el diagrama grabado en el compartimiento para baterías que indica la polaridad. Para uso continuo y trabajo pesado, se recomiendan las baterías alcalinas. NOTA: Las baterías recargables de níquel-cadmio pueden utilizarse en el 49-SX. Para recargarlas mientras estén instaladas en la unidad, se debe utilizar el cargador de pared opcional de AC/DC DV-7510 de Maxon. El tiempo promedio para recargar las baterías es de 12-16 horas. PRECAUCION: No trate de recargar baterías alcalinas o de carbono zinc - podría resultar en una explosión u otros daños a la unidad. 2) Utilizando el sujetador para el cinturón, sujete la unidad a su cinturón o cualquier otro lugar conveniente: colóquese los audífonos, extienda la antena y ajuste hasta que le sea cómodo. Mantenga el micrófono a una distancia de 1" de su boca. 18 3) Encienda y ajuste el volumen al nivel deseado para escuchar. 4) Mueva el control de la ruedecilla VOX/P-T-T, ya sea a la posición VOX (para transmisiones "manos libres", activadas por la voz) o a la posición P-T-T (para la transmisión manual presione para hablar). Cuando utilice el modo VOX, ajuste la sensibilidad según sus alrededores y necesidades. Mientras mira hacia abajo a la unidad sujeta a su cinturón, mueva la ruedecilla desde el nivel de sensibilidad baja (a la derecha) hasta el nivel alto (a la izquierda). Un nivel bajo requiere que usted hable en un tono de voz alto para activar el transmisor y debe utilizarse cuando hay niveles de ruido de fondo altos. Un nivel más alto le permite hablar en un tono de voz más bajo y debe utilizarse cuando haya ruidos de fondo bajos. NOTA: Niveles de ruido muy altos pueden causar que la unidad transmita continuamente. Cuando haya ruidos de fondo muy altos, el modo P-T-T puede ser el único método que pueda utilizarse para evitar este problema. 19 El 49-SX de Maxon no recibirá transmisiones mientras usted esté transmitiendo. Espere hasta que el mensaje entrante termine antes de transmitir. Si la unidad parece no estar funcionando bien, o si hay estática constantemente, pruebe reemplazar las baterías, aunque la indicación “BATT LOW” no se haya encendido en el LED. 20 INSTRUCCIONES PARA EL DE SERVICIO DE GARANTIA 1) Refiérase a la sección de Instrucciones de Operación de este Manual del Propietario para ajustes que pueden aplicarse para corregir su problema. 2) Si el procedimiento mencionado arriba no corrige el problema que usted está experimentando con su unidad, devuelva la unidad (con el comprobante de compra) al lugar donde la compró, o llame al Departamento de Servicios al Cliente de Maxon para solicitar ayuda. Maxon America, Inc. Customer Service Department 10828 NW Air World Drive Kansas City, Missouri 64153 816/891-1093, ext. 499 21 CONTRATO DE GARANTIA LIMITADA La División de Productos para el Consumidor de Maxon America, Inc. (de aquí en adelante referido como "Maxon"), garantiza que sus Productos y los accesorios incluidos estarán libres de defectos de mano de obra o materiales bajo un uso normal por un período de noventa (90) días a partir de la fecha de compra por el usuario original, siempre y cuando el comprador haya cumplido con los requerimientos aquí declarados. Si el producto no funciona bajo un uso normal, a causa de defecto(s) de manufactura o mano de obra durante el período de noventa (90) días siguientes a la fecha de compra, será reemplazado o reparado, a elección de Maxon, sin costo alguno cuando se devuelva al lugar de compra. La unidad defectuosa debe estar acompañada del comprobante de la fecha de compra en forma de un recibo de venta. Conforme a la presente, la única obligación de Maxon será la de reparar o reemplazar el producto cubierto bajo esta garantía. El reemplazo, a opción de Maxon, puede incluir un producto similar o de mejores características. La reparación puede incluir el reemplazo de partes o tableros por sus equivalentes funcionales reacondicionados, o nuevos. Las partes, accesorios, baterías o tableros reemplazados, estarán garantizados por el resto del período de tiempo original. Todas las partes, accesorios, baterías o tableros reemplazados pasan a ser propiedad de Maxon America, Inc. 22 Maxon no estará en la obligación de hacer reparaciones o de hacer reemplazos requeridos por el desgaste natural, ni por la reparación parcial o total debida a una catástrofe, a la falta o negligencia del usuario, a reparaciones o alteraciones inapropiadas o no autorizadas hechas al Producto, al uso del Producto en una manera para la cual no está diseñado, o por causas externas al Producto. Esta garantía es nula si se altera, borra, o remueve el número de serie. El comprador deberá hacerse responsable de la remoción del Producto defectuoso e instalación de su repuesto. LAS GARANTIAS EXPRESAS AQUI CONTENIDAS SUSTITUYEN TODAS LA OTRAS GARANTÍAS, YA SEAN EXPRESAS, O IMPLICITAS, O ESTATUTARIAS, INCLUYENDO, SIN LIMITACION, CUALQUIER GARANTIA DE BUENA CALIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR. PARA CUALQUIER PRODUCTO QUE NO CUMPLA CON LA GARANTIA ESPECIFICADA, EL UNICO REMEDIO SERA LA REPARACION O REEMPLAZO. EN NINGUN CASO MAXON AMERICA, INC. SERA RESPONSABLE POR CUALESQUIERA DAÑOS, INCLUYENDO DAÑOS INCIDENTALES, INDIRECTOS O EMERGENTES O POR LA PERDIDA DEL USO DE, O LA INCAPACIDAD PARA USAR EL PRODUCTO. Esta garantía es nula para ventas y envíos fuera de los Estados Unidos. 23 ACCESORIOS OPCIONALES Y DE REPUESTO DE MAXON DV-7510 Cargador de Maxon de baterías níquel-cadmio, para cargar dentro de la unidad. ¡Confíe en Maxon para recibir productos electrónicos para el consumidor de calidad y económicos! 49-FX Radio de 49 MHz de comunicación bidireccional, con función "manos libres". GMRS-21A Radio UHF de comunicación bilateral, ofrece operación de 2 canales, con un alcance de hasta 2 millas. MCB-45W Radio compacto CB presenta 40 canales CB y 10 canales de situación meteorológica. 24
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

Maxon Telecom 49-sx Manual de usuario

Categoría
Tambores musicales
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para