Maxon SL1000 Manual de usuario

Categoría
Radios bidireccionales
Tipo
Manual de usuario
User Manual S5
Page 32
Español
Contenido
..........................................................................................................................32 Contenido
..................................................................................................33 Instrucciones de utilización
.....................................................................................................33 Acerca de la radio S5
...................................................................................................33 Especificaciones de S5
....................................................................................................34 Información de seguridad
................................................................................................35 Información de desembalaje
...........................................................................................................36 Características de S5
..........................................................................36 Descripción de los componentes de la radio
....................................................................................38 Instalación y extracción de la batería
..........................................................................39 Montaje y desmontaje del clip para cinturón
..................................................................39 Montaje y desmontaje de la cubierta de conector
.......................................................................................40 Carga y conservación de la batería
....................................................................41 Indicadores de estado y tonos de alerta sonoros
...................................................................................................................42 Modo operativo
....................................................................................................................42 Modo apagado
.................................................................................................................42 Modo encendido
...........................................................................................................................42 Clonación
.........................................................................................................................42 Contraseña
........................................................................................................................43 Exploración
............................................................................................................................43 Tecla fija
PTT (Press to Talk)........................................................................................................43
.....................................................................................................................43 MONITOR
.......................................................................................................................43 OPCIÓN
.............................................................................................................................43 EMG
.......................................................................................................44 Información de servicio
.................................................................................45 Cargador de sobremesa CH-SL1000-02
Instrucciones de utilización ................................................................................................ 107
User Manual S5
Page 33
Instrucciones de utilización
Español
Acerca de la radio S5
La radio S5 de Maxon cuenta con un máximo de 8/16 canales. En este manual se describen la
utilización y las funciones de esta radio.
Es muy importante que lea este manual con detenimiento antes de utilizar la radio
La aplicación de algunas de las funciones descritas en este manual viene determinada por el
sistema que utilice. Su distribuidor de productos Maxon programará la radio para que disponga del
mayor número posible de funciones en relación con sus necesidades.
Especificaciones de S5
MODELO S5
TIPO DE EQUIPO PMR446
ESPECIFICACIONES DE RENDIMIENTO EN 300.296
BANDA 446.00625~446.09375 MHz
ESPACIADO DE CANALES 12.5 KHz.
POTENCIA DE SALIDA DE RF 500 mW (ERP)
TIPO DE MODULACIÓN F3E
POTENCIA DE AUDIO < 400 mW (EST. CON 8 OHM)
< 500 mW (INT. CON 4 OHM)
FRECUENCIAS INTERMEDIAS 45.1 MHz
455 KHz
CANALES 8 canales before December 2009
16 canales after December 2009
ORIGEN DE FRECUENCIA SINTETIZADOR
FUENTE DE ALIMENTACIÓN Li-ion(1500mA)
7,5 VCC Nominal
+/- 10% VCC Extrema
User Manual S5
Page 34
Información de seguridad
Español
ADVERTENCIA
¾ NO sujete la radio de manera que la antena esté en contacto o muy cerca de alguna parte del
cuerpo expuesta durante la transmisión.
¾ NO permita que el equipo de radio con transmisor sea utilizado por niños.
PRECAUCIÓN
¾ NO utilice la radio en las proximidades de detonadores eléctricos no blindados o en atmósferas
explosivas, a no ser que se trate de un tipo especialmente diseñado y homologado para dicho
uso.
¾ NO mantenga pulsado el interruptor de transmisión (P-T-T) si realmente no desea transmitir.
¾ NUNCA utilice la radio en una aeronave.
¾ NUNCA utilice la radio cerca de equipos médicos sensibles o en áreas en las que se indique
que no debe utilizarse, como en gasolineras.
¾ Si se utiliza en un vehículo, no monte la unidad de la radio sobre un airbag o un dispositivo de
activación de airbag o en las proximidades de éstos.
¾ El uso de un accesorio no recomendado o no suministrado por Maxon puede provocar daños en
el equipo o causarle lesiones, además de anular la garantía de inmediato.
¾ Al utilizar cualquiera de los accesorios de carga, la toma eléctrica deberá encontrarse cerca del
equipo.
¾ La toma no deberá obstruirse y deberá estar accesible en todo momento.
¾ Nunca intente desmontar, modificar o reparar la unidad a no ser que el trabajo sea realizado
por un distribuidor autorizado por Maxon.
El montaje, la modificación o la reparación incorrectos pueden provocar daños irreparables en
la unidad y anularán la garantía.
Para cualquier reparación, lleve siempre la radio a un distribuidor autorizado por Maxon.
User Manual S5
Page 35
Información de desembalaje
Español
Extraiga el contenido del paquete o paquetes y compruebe cuidadosamente que incluya(n) los
siguientes artículos:
1. Radio
2. Batería
3. Cargador de batería
4. Clip para cinturón con resorte
5. Cubierta de conector
6. Fuente de alimentación de cargador de batería
7. Manual del usuario
* Si falta alguno de estos artículos, póngase en contacto con su distribuidor o con Maxon
User Manual S5
Page 36
Español
Características de S5
Potencia de salida de 500 mW
Espaciado entre canales de 12.5 KHz
Exploración completa
Protección mediante contraseña
Llamada de emergencia
Señalización CTCSS/DCS/por tonos
Batería Li-ion (de iones de litio)
Descodificación de 2 tonos
Bloqueo de canal ocupado
Temporizador de espera
Edición de canal prioritario
Descripción de los componentes de la radio
(Observe el dibujo de la página 37)
1. Antena fija
2. Interruptor de selector de canal
3. Activación/desactivación – Control de volumen
4. Botón de emergencia
5. Push-To-Talk (PTT)
6. Botón de monitor
7. Botón de opción
8. Batería
9. Indicador RX/TX
10. Altavoz
11. Micrófono
12. Conector de accesorio (conector EXT.)
13. Bloqueo de la batería
14. Clip para cinturón
15. Contactos de carga de la batería
User Manual S5
Page 37
Español
User Manual S5
Page 38
Español
Instalación y extracción de la batería
Para instalarla:
Alinee las guías de la batería con los raíles de guía de la batería y deslice la batería hacia el interior
hasta que oiga un "clic".
Para extraerla:
Sujete la radio con una mano, mantenga pulsado el botón de bloqueo de la batería situado en la
parte superior central de la batería, sujetándola mientras mira la parte posterior de la unidad.
Sujete la radio firmemente y deslice la batería hacia abajo mientras pulsa el botón de bloqueo de la
batería.
User Manual S5
Page 39
Español
Montaje y desmontaje del clip para cinturón
Para instalarlo:
Instale el clip para cinturón en el soporte de clip para cinturón situado en la parte superior de la
batería, sujetándola mientras observa la parte posterior de la unidad. Localice la ranura que
presenta la batería y empuje el clip para cinturón hacia abajo hasta que oiga un "clic".
Para extraerlo:
Mantenga pulsado el botón de liberación situado en la parte superior del clip para cinturón y deslice
el clip hacia fuera del soporte de clip para cinturón.
Montaje y desmontaje de la cubierta de conector
Para montar la cubierta del zócalo para accesorios, atornille como se ilustra en el siguiente dibujo.
Si utiliza un accesorio de audio opcional, destornille la cubierta con un destornillador, coloque el
accesorio y apriete totalmente la patilla de localización.
User Manual S5
Page 40
Español
Carga y conservación de la batería
Para garantizar el rendimiento máximo de la radio, es preciso cargar totalmente la batería. Una
carga y conservación adecuadas de la batería permitirán alcanzar el máximo rendimiento y
duración de la batería.
El cargador de sobremesa CH-SL1000-02 proporciona 2 horas de carga para una radio y una
batería.
Antes de utilizar la S5 por primera vez, será necesario realizar una carga completa de dos horas
para lograr el máximo rendimiento.
Para garantizar el rendimiento máximo de la radio y la batería, descargue por completo la batería y
recárguela de forma periódica.
User Manual S5
Page 41
Español
Indicadores de estado y tonos de alerta sonoros
La radio S5 dispone de un sofisticado control de microprocesador que proporciona una serie de
tonos de alerta sonoros.
Durante el encendido inicial, una melodía rápida indicará que la autocomprobación de las funciones
del microprocesador ha finalizado correctamente. Puede que se oigan una serie de tonos en
cualquiera de las siguientes situaciones:
Intento de transmisión en un canal configurado sólo para recibir
Intento de transmisión en un canal que ya está en uso cuando el bloqueo de canal ocupado se
ha programado en la radio*
El tiempo de transmisión ha superado la duración programada para el temporizador de espera*
Estado de batería baja
Selección de un canal sin frecuencia programada
* Indica una función inicialmente programada en la radio por el distribuidor de Maxon.
NOTA: Todos los tonos sonoros pueden programarse para funcionamiento silencioso.
Estado Descripción Color de LED Tono sonoro
Normal Encendida - Preparada N/A Melodía
Llamada recibida Naranja N/A
Llamada correcta Verde N/A
Canal ocupado Naranja N/A
Transmisión Rojo N/A
Transmisión no
permitida
Rojo intermitente Dos pitidos
Exploración Modo de exploración
normal
Verde intermitente N/A
Advertencia Batería baja Rojo intermitente 2 pitidos repetidos
Bloqueo de canal
ocupado
Naranja 2 pitidos repetidos
Inhibición de TX N/A Dos pitidos
Temporizador de
espera
N/A Un pitido/3 pitidos
repetidos
Error Desbloqueo N/A Dos pitidos
User Manual S5
Page 42
Español
Modo operativo
En esta sección se ofrece la descripción general de los modos operativos de la radio S5.
Modo apagado
La radio S5 entrará en modo de apagado al girar completamente el control circular de
Activación/desactivación y volumen en sentido contrario al de las agujas del reloj más allá del
retén. Al entrar en modo de apagado, la radio almacenará el canal actual (si se ha activado la
función de canal de encendido a través de programador de PC).
Modo encendido
La radio S5 entrará en modo de encendido al girar el control circular de Activación/desactivación y
volumen en el sentido de las agujas del reloj más allá del retén. Al entrar en modo de encendido, la
radio emitirá la alerta única de encendido para indicar que se ha encendido.
Clonación
Las frecuencias y funciones de una radio pueden programarse en otra empleando una tabla de
clonación.
Cloning cable 3.5mm to 3.5mm stereo jack plug
1. Connect Cloning cable 3.5mm to 3.5mm stereo jack plug to radios
Slave radio
2.
Press and hold “Monitor + PTT” buttons together and switch on power.
Master radio
3.
Press and hold “Emergency + PTT” buttons together and switch on power.
Slave radio when switched on with Monitor + PTT” buttons pressed together will give flashing
orange LED.
Master radio when switched on with Emergency + PTT buttons pressed together will give
flashing orange LED. When cloning is complete both radios LED will go solid green.
Contraseña
Si está activada la función de contraseña (programable por el distribuidor), el usuario deberá
introducir una contraseña para poder utilizar la radio. Llegado este punto, podrá introducir el
código de contraseña empleando el botón EMG/PTT/MON/OPTION en la secuencia correcta. Es
necesario realizar cuatro pulsaciones de botón para introducir el código. Si el código es incorrecto,
el LED parpadeará en rojo y se emitirá un pitido doble repetido. Para desactivar la función de
contraseña, será necesario que un distribuidor autorizado por Maxon reprograme la radio.
User Manual S5
Page 43
Exploración
Español
La exploración es una función programable por el distribuidor que le permite supervisar una serie
de canales.
El distribuidor le ayudará a definir un modo de exploración y su "lista de exploración" de canales.
Exploración normal de canales
Una vez establecida la lista de exploración, inicie la exploración pulsando la tecla de exploración o
manteniendo pulsado el botón de monitor y gire el interruptor de canal para explorar los canales
activados. El LED verde parpadeará para confirmar la exploración.
Si se detecta una conversación en alguno de los canales de la lista de exploración, la radio se
detendrá en dicho canal y le permitirá escuchar la conversación.
Si se programa para TX de exploración normal, podrá transmitir en el canal activo durante el
período de retardo de exploración programable. (El tiempo de retardo de exploración es el tiempo
que la radio permanecerá en el canal una vez que haya cesado la actividad. Programable por el
distribuidor, el valor típico es de 4 a 7 segundos). La radio reanudará la exploración una vez que
haya transcurrido el tiempo de retardo de exploración y continuará explorando hasta que cambie el
canal. El LED parpadeará en verde.
Cuando esté en modo de exploración, si se apaga y se enciende la radio, ésta regresará
automáticamente a la "exploración".
Eliminación de señales no deseadas en la exploración
Si hay alguna señal no deseada en alguno de los canales que se están explorando, éstos pueden
eliminarse temporalmente de la lista de exploración. Si la función de exploración se ha bloqueado
en la señal no deseada, simplemente pulse el botón de monitor, con lo que dicho canal se borrará
de la lista de exploración. Al apagar y volver a encender la radio, el canal vuelve a incluirse en la
lista de canales de exploración.
Exploración de canal prioritario
Un único canal puede programarse como canal "prioritario". La radio supervisará este canal
constantemente durante la exploración. Si se detecta una llamada en el canal prioritario, la radio
cambiará automáticamente a este canal y permanecerá en él. El canal prioritario tiene prioridad
sobre todas las demás conversaciones.
Tecla fija
PTT (Press to Talk)
Manténgala pulsada para transmitir. Suéltela para entrar en el modo de recepción.
MONITOR
Libera el control de silenciador automático y el circuito de tono para comprobar si el canal está
ocupado.
OPCIÓN
Pulsación corta: Activar/desactivar la exploración
Edición de canal look back
EMG
Transmite la ID EMG 5 veces y genera una alerta sonora de advertencia durante 7 segundos.
User Manual S5
Page 44
Español
Información de servicio
Servicio
No manipule los ajustes internos, ya que puede dañar el equipo y provocará la anulación de la
garantía.
No hay ningún elemento manipulable por el usuario en el interior de la radio. Se recomienda llevar
la radio a un distribuidor autorizado por Maxon para cualquier mantenimiento o reparación.
Reciclaje/desecho de baterías
La batería debe reciclarse al final de su vida útil. En diversos países y legislaciones, dichas baterías
deben reciclarse o desecharse adecuadamente y no pueden tirarse en vertederos o incineradoras.
Para obtener información adicional sobre cómo deshacerse adecuadamente de las baterías usadas,
póngase en contacto con su distribuidor Maxon.
Mantenimiento
La radio S5 está diseñada para que no precise mantenimiento. Para mantener la radio en buen
estado de funcionamiento:
Limpie la superficie externa con un paño limpio humedecido en una solución de detergente
lavavajillas disuelto en agua.
Aplique la solución moderadamente para evitar que penetre humedad por las ranuras de la unidad.
No sumerja la radio en ningún líquido.
Si es necesario, utilice un cepillo no metálico para retirar partículas adheridas.
Seque la superficie a conciencia con un paño suave y sin pelusa.
NO utilice disolventes ni alcoholes para la limpieza, ya que podrían dañar la carcasa de manera
irreversible.
Limpie los contactos de la batería, situados en la parte posterior de la radio, con un paño sin pelusa
para retirar la suciedad, la grasa o cualquier material externo que impida que el contacto eléctrico
sea correcto.
Garantía limitada
Maxon no estará obligada a reparar o solicitar la reparación requerida como resultado de un
desgaste normal o una reparación necesaria debida total o parcialmente a daños, fallos o
negligencia del usuario, alteraciones inadecuadas o no autorizadas, reparaciones del producto, uso
del producto de un modo para el que no fue diseñado o por causas externas al producto. Esta
garantía quedará anulada si el número de serie ha sido alterado, borrado o eliminado.
Maxon únicamente estará obligada a reparar o sustituir el producto cubierto por la garantía
acordada.
User Manual S5
Page 45
Español
Cargador de sobremesa CH-SL1000-02
Descripción del producto
El CH-SL1000-02 es el cargador estándar para las baterías de la radio bidireccional S5 de Maxon.
El cargador está diseñado para cargar por completo sólo la batería de iones de litio (Li-ion) de
1500mAh; la ranura de carga anterior permite cargar una batería conectada a la radio, mientras
que la ranura de carga posterior permite cargar una batería que se ha extraído de la radio.
Para uso exclusivo con fuente de alimentación del fabricante: maxoncic Modelo: S5
Utilice exclusivamente fuentes de alimentación enumeradas en las instrucciones de usuario.
Orientación
Conecte el cable de adaptador de CA al conector de adaptador situado en la parte posterior del
cargador.
Conecte el adaptador de CA a una toma de CA.
User Manual S5
Page 46
Instrucciones de utilización
Español
Extraiga la base de cargador y el adaptador de CA del embalaje.
Conecte el cable de adaptador de CA al conector de adaptador situado en la parte posterior del
cargador.
Conecte el adaptador de CA a una toma de CA
El cargador está listo para empezar a cargar
La carga se inicia automáticamente al colocar la radio/batería en el cargador. El tiempo de carga
dependerá del estado de carga de la batería.
Color de iluminación Descripción
Rojo Durante la carga
Verde Totalmente cargada
Frío extremo (por debajo de -10°C; 14°F)
Naranja intermitente
Calor extremo (por encima de +60°C; 140°F)
Rojo intermitente Error
NOTA: Si la batería parece no tener capacidad incluso después de haberla cargado por completo,
descárguela por completo y vuelva a cargarla totalmente. Si la batería continúa sin retener la
carga, deberá utilizarse una batería nueva.
Información de seguridad
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica o de lesiones, familiarícese con los procedimientos de
utilización correctos que se describen en este manual. Cargue exclusivamente baterías Maxon en
este cargador. Otros tipos de baterías podrían explotar y provocarle lesiones o causar daños en el
cargador, la batería o la radio.
El cargador de sobremesa CH-SL1000-02 está diseñado para uso exclusivo en interiores.
No desmonte el cargador; un montaje incorrecto puede provocar fuego o una descarga
eléctrica.
No tire con fuerza del conector de salida.
No utilice el cargador si éste está cubierto de objetos que impidan una dispersión adecuada del
calor.
Conecte el adaptador Maxon suministrado exclusivamente a una toma que suministre la
tensión especificada en la etiqueta.
Desconecte el adaptador de CA de la toma mural antes de inspeccionarlo o limpiarlo.
No utilice disolventes, como benceno o aguarrás, para limpiar el cargador.
NOTAS

Transcripción de documentos

S5 Contenido Contenido .......................................................................................................................... 32 Instrucciones de utilización .................................................................................................. 33 Acerca de la radio S5 .....................................................................................................33 Especificaciones de S5 ...................................................................................................33 Información de seguridad .................................................................................................... 34 Información de desembalaje ................................................................................................ 35 Características de S5 ........................................................................................................... 36 Descripción de los componentes de la radio .......................................................................... 36 Instalación y extracción de la batería .................................................................................... 38 Montaje y desmontaje del clip para cinturón.......................................................................... 39 Montaje y desmontaje de la cubierta de conector .................................................................. 39 Carga y conservación de la batería ....................................................................................... 40 Indicadores de estado y tonos de alerta sonoros.................................................................... 41 Modo operativo ................................................................................................................... 42 Modo apagado .................................................................................................................... 42 Modo encendido ................................................................................................................. 42 Clonación ........................................................................................................................... 42 Contraseña ......................................................................................................................... 42 Exploración ........................................................................................................................ 43 Tecla fija ............................................................................................................................ 43 PTT (Press to Talk)........................................................................................................43 MONITOR .....................................................................................................................43 OPCIÓN .......................................................................................................................43 EMG .............................................................................................................................43 Información de servicio ....................................................................................................... 44 Cargador de sobremesa CH-SL1000-02 ................................................................................. 45 Instrucciones de utilización ................................................................................................ 107 Page 32 Español User Manual S5 Instrucciones de utilización Acerca de la radio S5 La radio S5 de Maxon cuenta con un máximo de 8/16 canales. En este manual se describen la utilización y las funciones de esta radio. Es muy importante que lea este manual con detenimiento antes de utilizar la radio La aplicación de algunas de las funciones descritas en este manual viene determinada por el sistema que utilice. Su distribuidor de productos Maxon programará la radio para que disponga del mayor número posible de funciones en relación con sus necesidades. Especificaciones de S5 MODELO S5 TIPO DE EQUIPO PMR446 ESPECIFICACIONES DE RENDIMIENTO EN 300.296 BANDA 446.00625~446.09375 MHz ESPACIADO DE CANALES 12.5 KHz. POTENCIA DE SALIDA DE RF 500 mW (ERP) TIPO DE MODULACIÓN F3E POTENCIA DE AUDIO < 400 mW (EST. CON 8 OHM) < 500 mW (INT. CON 4 OHM) FRECUENCIAS INTERMEDIAS 45.1 MHz 455 KHz CANALES 8 canales before December 2009 16 canales after December 2009 ORIGEN DE FRECUENCIA SINTETIZADOR FUENTE DE ALIMENTACIÓN Li-ion(1500mA) 7,5 VCC Nominal +/- 10% VCC Extrema Page 33 Español User Manual S5 Información de seguridad ADVERTENCIA ¾ NO sujete la radio de manera que la antena esté en contacto o muy cerca de alguna parte del cuerpo expuesta durante la transmisión. ¾ NO permita que el equipo de radio con transmisor sea utilizado por niños. PRECAUCIÓN ¾ NO utilice la radio en las proximidades de detonadores eléctricos no blindados o en atmósferas explosivas, a no ser que se trate de un tipo especialmente diseñado y homologado para dicho uso. ¾ NO mantenga pulsado el interruptor de transmisión (P-T-T) si realmente no desea transmitir. ¾ NUNCA utilice la radio en una aeronave. ¾ NUNCA utilice la radio cerca de equipos médicos sensibles o en áreas en las que se indique que no debe utilizarse, como en gasolineras. ¾ Si se utiliza en un vehículo, no monte la unidad de la radio sobre un airbag o un dispositivo de activación de airbag o en las proximidades de éstos. ¾ El uso de un accesorio no recomendado o no suministrado por Maxon puede provocar daños en el equipo o causarle lesiones, además de anular la garantía de inmediato. ¾ Al utilizar cualquiera de los accesorios de carga, la toma eléctrica deberá encontrarse cerca del equipo. ¾ La toma no deberá obstruirse y deberá estar accesible en todo momento. ¾ Nunca intente desmontar, modificar o reparar la unidad a no ser que el trabajo sea realizado por un distribuidor autorizado por Maxon. El montaje, la modificación o la reparación incorrectos pueden provocar daños irreparables en la unidad y anularán la garantía. Para cualquier reparación, lleve siempre la radio a un distribuidor autorizado por Maxon. Page 34 Español User Manual S5 Información de desembalaje Extraiga el contenido del paquete o paquetes y compruebe cuidadosamente que incluya(n) los siguientes artículos: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Radio Batería Cargador de batería Clip para cinturón con resorte Cubierta de conector Fuente de alimentación de cargador de batería Manual del usuario * Si falta alguno de estos artículos, póngase en contacto con su distribuidor o con Maxon Page 35 Español User Manual Características de S5 ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ Potencia de salida de 500 mW Espaciado entre canales de 12.5 KHz Exploración completa Protección mediante contraseña Llamada de emergencia Señalización CTCSS/DCS/por tonos Batería Li-ion (de iones de litio) Descodificación de 2 tonos Bloqueo de canal ocupado Temporizador de espera Edición de canal prioritario Descripción de los componentes de la radio (Observe el dibujo de la página 37) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Antena fija Interruptor de selector de canal Activación/desactivación – Control de volumen Botón de emergencia Push-To-Talk (PTT) Botón de monitor Botón de opción Batería Indicador RX/TX Altavoz Micrófono Conector de accesorio (conector EXT.) Bloqueo de la batería Clip para cinturón Contactos de carga de la batería Page 36 S5 Español User Manual S5 Español User Manual Page 37 S5 Instalación y extracción de la batería Para instalarla: Alinee las guías de la batería con los raíles de guía de la batería y deslice la batería hacia el interior hasta que oiga un "clic". Para extraerla: Sujete la radio con una mano, mantenga pulsado el botón de bloqueo de la batería situado en la parte superior central de la batería, sujetándola mientras mira la parte posterior de la unidad. Sujete la radio firmemente y deslice la batería hacia abajo mientras pulsa el botón de bloqueo de la batería. Page 38 Español User Manual S5 Montaje y desmontaje del clip para cinturón Para instalarlo: Instale el clip para cinturón en el soporte de clip para cinturón situado en la parte superior de la batería, sujetándola mientras observa la parte posterior de la unidad. Localice la ranura que presenta la batería y empuje el clip para cinturón hacia abajo hasta que oiga un "clic". Para extraerlo: Mantenga pulsado el botón de liberación situado en la parte superior del clip para cinturón y deslice el clip hacia fuera del soporte de clip para cinturón. Montaje y desmontaje de la cubierta de conector Para montar la cubierta del zócalo para accesorios, atornille como se ilustra en el siguiente dibujo. Si utiliza un accesorio de audio opcional, destornille la cubierta con un destornillador, coloque el accesorio y apriete totalmente la patilla de localización. Page 39 Español User Manual S5 Carga y conservación de la batería Para garantizar el rendimiento máximo de la radio, es preciso cargar totalmente la batería. Una carga y conservación adecuadas de la batería permitirán alcanzar el máximo rendimiento y duración de la batería. El cargador de sobremesa CH-SL1000-02 proporciona 2 horas de carga para una radio y una batería. Antes de utilizar la S5 por primera vez, será necesario realizar una carga completa de dos horas para lograr el máximo rendimiento. Para garantizar el rendimiento máximo de la radio y la batería, descargue por completo la batería y recárguela de forma periódica. Page 40 Español User Manual S5 Indicadores de estado y tonos de alerta sonoros La radio S5 dispone de un sofisticado control de microprocesador que proporciona una serie de tonos de alerta sonoros. Durante el encendido inicial, una melodía rápida indicará que la autocomprobación de las funciones del microprocesador ha finalizado correctamente. Puede que se oigan una serie de tonos en cualquiera de las siguientes situaciones: ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ Intento de transmisión en un canal configurado sólo para recibir Intento de transmisión en un canal que ya está en uso cuando el bloqueo de canal ocupado se ha programado en la radio* El tiempo de transmisión ha superado la duración programada para el temporizador de espera* Estado de batería baja Selección de un canal sin frecuencia programada * Indica una función inicialmente programada en la radio por el distribuidor de Maxon. NOTA: Todos los tonos sonoros pueden programarse para funcionamiento silencioso. Estado Normal Exploración Advertencia Error Page 41 Descripción Encendida - Preparada Llamada recibida Llamada correcta Canal ocupado Transmisión Transmisión no permitida Modo de exploración normal Batería baja Bloqueo de canal ocupado Inhibición de TX Temporizador de espera Desbloqueo Color de LED N/A Naranja Verde Naranja Rojo Rojo intermitente Tono sonoro Melodía N/A N/A N/A N/A Dos pitidos Verde intermitente N/A Rojo intermitente Naranja 2 pitidos repetidos 2 pitidos repetidos N/A N/A Dos pitidos Un pitido/3 pitidos repetidos Dos pitidos N/A Español User Manual S5 Modo operativo En esta sección se ofrece la descripción general de los modos operativos de la radio S5. Modo apagado La radio S5 entrará en modo de apagado al girar completamente el control circular de Activación/desactivación y volumen en sentido contrario al de las agujas del reloj más allá del retén. Al entrar en modo de apagado, la radio almacenará el canal actual (si se ha activado la función de canal de encendido a través de programador de PC). Modo encendido La radio S5 entrará en modo de encendido al girar el control circular de Activación/desactivación y volumen en el sentido de las agujas del reloj más allá del retén. Al entrar en modo de encendido, la radio emitirá la alerta única de encendido para indicar que se ha encendido. Clonación Las frecuencias y funciones de una radio pueden programarse en otra empleando una tabla de clonación. Cloning cable 3.5mm to 3.5mm stereo jack plug 1. Connect Cloning cable 3.5mm to 3.5mm stereo jack plug to radios 2. Slave radio Press and hold “Monitor + PTT” buttons together and switch on power. 3. Master radio Press and hold “Emergency + PTT” buttons together and switch on power. Slave radio when switched on with Monitor + PTT” buttons pressed together will give flashing orange LED. Master radio when switched on with Emergency + PTT buttons pressed together will give flashing orange LED. When cloning is complete both radios LED will go solid green. Contraseña Si está activada la función de contraseña (programable por el distribuidor), el usuario deberá introducir una contraseña para poder utilizar la radio. Llegado este punto, podrá introducir el código de contraseña empleando el botón EMG/PTT/MON/OPTION en la secuencia correcta. Es necesario realizar cuatro pulsaciones de botón para introducir el código. Si el código es incorrecto, el LED parpadeará en rojo y se emitirá un pitido doble repetido. Para desactivar la función de contraseña, será necesario que un distribuidor autorizado por Maxon reprograme la radio. Page 42 Español User Manual User Manual S5 La exploración es una función programable por el distribuidor que le permite supervisar una serie de canales. El distribuidor le ayudará a definir un modo de exploración y su "lista de exploración" de canales. Exploración normal de canales Una vez establecida la lista de exploración, inicie la exploración pulsando la tecla de exploración o manteniendo pulsado el botón de monitor y gire el interruptor de canal para explorar los canales activados. El LED verde parpadeará para confirmar la exploración. Si se detecta una conversación en alguno de los canales de la lista de exploración, la radio se detendrá en dicho canal y le permitirá escuchar la conversación. Si se programa para TX de exploración normal, podrá transmitir en el canal activo durante el período de retardo de exploración programable. (El tiempo de retardo de exploración es el tiempo que la radio permanecerá en el canal una vez que haya cesado la actividad. Programable por el distribuidor, el valor típico es de 4 a 7 segundos). La radio reanudará la exploración una vez que haya transcurrido el tiempo de retardo de exploración y continuará explorando hasta que cambie el canal. El LED parpadeará en verde. Cuando esté en modo de exploración, si se apaga y se enciende la radio, ésta regresará automáticamente a la "exploración". Eliminación de señales no deseadas en la exploración Si hay alguna señal no deseada en alguno de los canales que se están explorando, éstos pueden eliminarse temporalmente de la lista de exploración. Si la función de exploración se ha bloqueado en la señal no deseada, simplemente pulse el botón de monitor, con lo que dicho canal se borrará de la lista de exploración. Al apagar y volver a encender la radio, el canal vuelve a incluirse en la lista de canales de exploración. Exploración de canal prioritario Un único canal puede programarse como canal "prioritario". La radio supervisará este canal constantemente durante la exploración. Si se detecta una llamada en el canal prioritario, la radio cambiará automáticamente a este canal y permanecerá en él. El canal prioritario tiene prioridad sobre todas las demás conversaciones. Tecla fija PTT (Press to Talk) Manténgala pulsada para transmitir. Suéltela para entrar en el modo de recepción. MONITOR Libera el control de silenciador automático y el circuito de tono para comprobar si el canal está ocupado. OPCIÓN Pulsación corta: Activar/desactivar la exploración Edición de canal look back EMG Transmite la ID EMG 5 veces y genera una alerta sonora de advertencia durante 7 segundos. Page 43 Español Exploración S5 Información de servicio Servicio No manipule los ajustes internos, ya que puede dañar el equipo y provocará la anulación de la garantía. No hay ningún elemento manipulable por el usuario en el interior de la radio. Se recomienda llevar la radio a un distribuidor autorizado por Maxon para cualquier mantenimiento o reparación. Reciclaje/desecho de baterías La batería debe reciclarse al final de su vida útil. En diversos países y legislaciones, dichas baterías deben reciclarse o desecharse adecuadamente y no pueden tirarse en vertederos o incineradoras. Para obtener información adicional sobre cómo deshacerse adecuadamente de las baterías usadas, póngase en contacto con su distribuidor Maxon. Mantenimiento La radio S5 está diseñada para que no precise mantenimiento. Para mantener la radio en buen estado de funcionamiento: Limpie la superficie externa con un paño limpio humedecido en una solución de detergente lavavajillas disuelto en agua. Aplique la solución moderadamente para evitar que penetre humedad por las ranuras de la unidad. No sumerja la radio en ningún líquido. Si es necesario, utilice un cepillo no metálico para retirar partículas adheridas. Seque la superficie a conciencia con un paño suave y sin pelusa. NO utilice disolventes ni alcoholes para la limpieza, ya que podrían dañar la carcasa de manera irreversible. Limpie los contactos de la batería, situados en la parte posterior de la radio, con un paño sin pelusa para retirar la suciedad, la grasa o cualquier material externo que impida que el contacto eléctrico sea correcto. Garantía limitada Maxon no estará obligada a reparar o solicitar la reparación requerida como resultado de un desgaste normal o una reparación necesaria debida total o parcialmente a daños, fallos o negligencia del usuario, alteraciones inadecuadas o no autorizadas, reparaciones del producto, uso del producto de un modo para el que no fue diseñado o por causas externas al producto. Esta garantía quedará anulada si el número de serie ha sido alterado, borrado o eliminado. Maxon únicamente estará obligada a reparar o sustituir el producto cubierto por la garantía acordada. Page 44 Español User Manual S5 Cargador de sobremesa CH-SL1000-02 Descripción del producto El CH-SL1000-02 es el cargador estándar para las baterías de la radio bidireccional S5 de Maxon. El cargador está diseñado para cargar por completo sólo la batería de iones de litio (Li-ion) de 1500mAh; la ranura de carga anterior permite cargar una batería conectada a la radio, mientras que la ranura de carga posterior permite cargar una batería que se ha extraído de la radio. Para uso exclusivo con fuente de alimentación del fabricante: maxoncic Modelo: S5 Utilice exclusivamente fuentes de alimentación enumeradas en las instrucciones de usuario. Orientación Conecte el cable de adaptador de CA al conector de adaptador situado en la parte posterior del cargador. Conecte el adaptador de CA a una toma de CA. Page 45 Español User Manual S5 Instrucciones de utilización ƒ ƒ ƒ ƒ Extraiga la base de cargador y el adaptador de CA del embalaje. Conecte el cable de adaptador de CA al conector de adaptador situado en la parte posterior del cargador. Conecte el adaptador de CA a una toma de CA El cargador está listo para empezar a cargar La carga se inicia automáticamente al colocar la radio/batería en el cargador. El tiempo de carga dependerá del estado de carga de la batería. Color de iluminación Rojo Verde Naranja intermitente Rojo intermitente Descripción Durante la carga Totalmente cargada Frío extremo (por debajo de -10°C; 14°F) Calor extremo (por encima de +60°C; 140°F) Error NOTA: Si la batería parece no tener capacidad incluso después de haberla cargado por completo, descárguela por completo y vuelva a cargarla totalmente. Si la batería continúa sin retener la carga, deberá utilizarse una batería nueva. Información de seguridad Para reducir el riesgo de descarga eléctrica o de lesiones, familiarícese con los procedimientos de utilización correctos que se describen en este manual. Cargue exclusivamente baterías Maxon en este cargador. Otros tipos de baterías podrían explotar y provocarle lesiones o causar daños en el cargador, la batería o la radio. ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ El cargador de sobremesa CH-SL1000-02 está diseñado para uso exclusivo en interiores. No desmonte el cargador; un montaje incorrecto puede provocar fuego o una descarga eléctrica. No tire con fuerza del conector de salida. No utilice el cargador si éste está cubierto de objetos que impidan una dispersión adecuada del calor. Conecte el adaptador Maxon suministrado exclusivamente a una toma que suministre la tensión especificada en la etiqueta. Desconecte el adaptador de CA de la toma mural antes de inspeccionarlo o limpiarlo. No utilice disolventes, como benceno o aguarrás, para limpiar el cargador. NOTAS Page 46 Español User Manual
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Maxon SL1000 Manual de usuario

Categoría
Radios bidireccionales
Tipo
Manual de usuario