Maxon Telecom UM-SL55 Manual de usuario

Categoría
Radios bidireccionales
Tipo
Manual de usuario
SL55+
This product is marked with:
in accordance with the Class II product
requirements specified in the R+TTE Directive,
1999/5/EC.
Certificamos que el aparato es conforme con lo
establecido en las disposiciones de la
Directiva 1999/5/CE.
29
ESPAÑOL
0168 !
INTRODUCCIÓN
MAXON SL55+
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
16 canales: permite un funcionamiento flexible y la
expansión del sistema
Indicador LED de tres colores que muestra el estado
actual de la radio
Controles del panel superior: para uso montado en correa
Construcción robusta y fiable
OPCIONES ENCHUFABLES
"VP10 Inversion Scrambler", que permite conmutar
entre transmisión libre o segura
Módulo "SOP55-01 Fixed Selcall" y "Inversion Scrambler":
proporciona más facilidades de señales, con el dispositivo
"Inversion Scrambler" para mayor seguridad
OPCIONES DE SEÑALES (ESTÁNDAR)
"Continuous Tone Coded Squelch Signalling" (CTCSS:
Señalización codificada de circuito silenciador de tono
continuo) y "Digitally Coded Squelch" (DCS: Circuito
ilenciador codificado digitalmente):
El dispositivo CTCSS / DCS contribuye a excluir llamadas
dirigidas a otras personas o grupos de usuarios. También
sirve en algunos sistemas para obtener acceso a
repetidores de área amplia.
ROBUSTEZ INTEGRAL
El SL55+ es de una construcción robusta, y es resistente al
polvo y al agua hasta el nivel establecido en IEC529 Nivel
IP54. Además, es capaz de satisfacer los nuevos y rigurosos
tests de US MIL STD 810F. Todo ello hace que el SL55+ sea
ideal para su uso en una amplia variedad de entornos duros.
ESPAÑOL
32
DESCRIPCIÓN DE LA RADIO
1 antena
2 botones de selección de canales
3 conexión / desconexión y control de volumen
4 micrófono
5 pulsar este botón para hablar
6 botón monitor
7 botón de opciones
8 Interfaz de los accesorios / del programador
9 altavoz
10 pestillo de la batería
11 indicador alimentado: En uso / TX
12 montura de sujetador en correa
13 contactos de carga de batería
14 batería
15 sujetador en correa
33
ESPAÑOL
10
5
6
7
8
9
4
14
15
12
13
1
23
11
NOTAS PARA EL USUARIO
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
No se debe sostener la radio de tal forma que la antena
esté en contacto con partes descubiertas del cuerpo
humano, en especial la cara y los ojos, mientras se está
trasmitiendo.
No se debe transmitir si la antena está dañada. Se
podrían producir quemaduras menores si el centro
metálico queda al descubierto y se toca.
No se debe dejar que los niños operen con equipamiento
de radio equipada con transmisor.
No se debe operar la radio cerca de detonadores
eléctricos sin protección o en un entorno de explosivos.
No se debe pulsar y mantener pulsado el mando de
transmisión (PTT) cuando no se desea transmitir.
No se debe nunca usar la radio en el interior de un avión.
No se debe nunca usar la radio cerca de equipamientos
médicos sensitivos o en zonas donde haya instrucciones
de no usarla, como por ejemplo en gasolineras
Cuando se utiliza en el interior de un vehículo, no se debe
montar la unidad de radio encima o cerca del Airbag o el
dispositivo de activación del Airbag.
El uso de un accesorio no recomendado o suministrado
por la casa Maxon podría causar daños al equipamiento o
lesiones al personal, y puede ser causa de invalidez de la
garantía.
Cuando se utiliza cualquiera de los accesorios para
cargar, el enchufe eléctrico de salida de la red debe
encontrarse cerca del equipo. El enchufe de salida no
debe quedar obstruido, y debe ser fácilmente accesible en
todo momento.
No se debe nunca tratar de desmontar, modificar o
reparar el aparato, excepto cuando este trabajo lo realiza
un Concesionario aprobado por Maxon. Una montura,
modificación o reparación incorrecta puede causar un
daño irreparable a la unidad, y puede ser causa de
invalidez de la garantía. Si se necesita un servicio o
reparación, se debe enviar siempre la radio a un
Concesionario autorizado por Maxon.
ESPAÑOL
34
CUIDADO DEL EQUIPO
Se debe mantener limpia la parte exterior de la radio
valiéndose de un paño suave humedecido.
La radio no debe ser sumergida en ningún líquido.
No se deben usar solventes ni líquidos con alcohol para
limpiarla, puesto que podrían dañar la montura de la
radio.
No se debe coger la radio por la antena.
Se deben mantener limpios y libres de corrosión los
contactos de la batería.
No se deben conservar las baterías en estado de escarga.
PREPARACIÓN PARA EL USO
DESEMPAQUETADO E INSPECCIÓN
Se desempaqueta la radio y se comprueba que se ha
recibido todo lo siguiente:
Radio portátil a mano modelo SL55+
Paquete de baterías
Antena
Sujetador en correa
Si falta algo, póngase en contacto con el vendedor.
INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE
MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA ANTENA
La radio SL55+ viene provista de una antena adaptada de
calidad superior. Se instala la antena haciendo que gire en
dirección a las agujas del reloj hasta entrar en el receptáculo
que hay en la parte de arriba de la radio, haciendo que
ajuste bien. No se debe apretar demasiado. Para quitar la
antena, se efectúa el procedimiento contrario.
No se debe nunca operar la radio sin que tenga puesta
la antena.
Se debe usar siempre una antena aprobada por Maxon.
35
ESPAÑOL
MONTAJE Y DESMONTAJE
DEL PAQUETE DE BATERÍAS
Se ruega hacer referencia al dibujo que aparece en la
contraportada interior.
Se sostiene la radio boca abajo, en la mano. Para montar el
paquete de baterías, se coge el paquete por los lados y se
sostiene de forma que el pestillo esté mirando hacia arriba.
Se coloca la parte de abajo del paquete de baterías en la
base de la radio, aproximadamente a un ángulo de 45º. Se
empuja suavemente la batería para que penetre en la parte
de atrás de la radio, hasta que el pestillo de la batería
encaje firmemente en su sitio.
Para quitar el paquete de baterías se sostiene la radio
boca abajo, en la mano. Se hace presión hacia abajo en el
pestillo de la batería, sujetándolo. Se extrae la batería
tirando suavemente de ella hasta que sale de la radio.
MONTAJE Y DESMONTAJE
DEL SUJETADOR EN CORREA
El sujetador de correa se adosa al paquete de batería de la
radio. Para adosar el sujetador de correa, se sostiene el
sujetador y se hace deslizar hasta que entre en la parte
rebajada que hay en lo alto del paquete. Cuando hace clic,
esto prueba que ha quedado bien ajustado. Para quitar el
sujetador, se pulsa y se mantiene pulsada la orejeta de
desenganche presionando en dirección al sujetador,
mientras que a la vez se tira suavemente de la montura del
sujetador en correa hasta separarlo de la radio.
RENDIMIENTO DE LA RADIO
Si la radio está en la posición óptima se optimizará también
de modo significativo el alcance de la transmisión efectiva.
Se debe sostener la radio cerca de la boca, a unos 5 cm
aproximadamente, mientras se habla. Si se monta la radio
en el cinturón o se usa un micrófono de solapa, en las zonas
de señales marginales se puede degradar la transmisión. En
las áreas de señales de poca calidad, con trasladar la radio
unos metros más allá puede que se consiga obtener una
señal más clara.
ESPAÑOL
36
CARGA Y CUIDADO DE LA BATERÍA
Para obtener el mejor rendimiento de la radio, el paquete de
baterías debe estar cargado al máximo. Para conseguir su
máxima capacidad y rendimiento, se recomienda ciclar las
baterías nuevas por lo menos con 3 cargas y 2 descargas.
Se saca del envase la base del cargador y la toma de
corriente, y se enchufa el conector DC de la toma de
corriente en el enchufe hembra que hay en la parte de atrás
de la base del cargador. Se enchufa el cable tomacorrientes
AC en la salida de la red principal estándar AC.
Para cargar la batería mientras está adosada a la radio,
simplemente se coloca la radio en la posición de cargar que
hay en la parte de delante. El cargador identificará el estado
de la batería, y a continuación entrará automáticamente en
una modalidad de carga, que podrá ser: carga rápida, o bien
modalidad de recarga / carga lenta.
Para cargar una batería cuando está apartada de la radio,
se coloca la batería en la posición de cargar que hay en la
parte de atrás. Igual que antes, el cargador identificará el
estado en que se encuentra la batería, y cargará el paquete
de baterías poniéndose de modo automático en modalidad
de carga rápida, o bien de recarga / carga lenta.
Se debe observar el color de los indicadores LED de carga:
el rojo indica ciclo de carga rápida, el verde ciclo de recarga
/ carga lenta.
Cuando se utilizan ambas posiciones de carga, sólo se
puede hacer en una de ellas la carga rápida. La posición
delantera de carga tiene siempre prioridad para la carga
rápida. Después de que cambia el ciclo en la parte
delantera, pasando de carga rápida a recarga / carga lenta,
se iniciará en la posición de atrás la modalidad de carga
rápida. De nuevo, debe observarse el color LED en la
posición de carga, puesto que este color indica el ciclo de
carga vigente..
Nota: Para obtener el máximo rendimiento de la radio, de
debe dejar a intervalos regulares que la batería se
descargue del todo, volviendo a ser cargada hasta el
máximo, con lo cual se impedirá que la batería desarrolle
una "memoria" de uso a corto plazo y se contribuirá a que
sea posible una larga vida útil.
Para prolongar la vida de la batería en su uso general, el
usuario debe asegurarse de que la radio está programada
para utilizar la modalidad de ahorro de electricidad.
37
ESPAÑOL
RECICLAJE / DESECHO DE LAS
BATERÍAS
La batería debe ser reciclada al final de su vida útil. De
acuerdo con las diversas leyes locales, las baterías de Ni-
MH y Ni-Cd tienen que ser recicladas o desechadas de la
forma prescrita, y no pueden ser descartadas en vertederos
públicos o incineradores.
Para obtener más información sobre la forma de desechar
las baterías usadas de una manera segura, se ruega
dirigirse al vendedor o concesionario.
FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO SL55+
CONEXIÓN / VOLUMEN / DESCONEXIÓN
Se conecta la radio haciendo girar en dirección de las agujas
del reloj el control de volumen y desconexión / conexión (off
/ on).
Se percibirá un clic y (si han sido activados por vía de
programación por el concesionario) se oirán los tonos de
alerta del auto-test de la radio. Para aumentar el volumen de
la radio, se continúa la rotación del control en la misma
dirección.
Para desconectar la radio, se hace girar el control en
dirección contraria a las agujas del reloj hasta que se oye
que hace clic.
SELECCIÓN DE CANALES /
ESCANEO DE CANALES
Para cambiar de canal en la radio, simplemente se hace
girar el Botón de Canales hasta que se llega al canal que se
busca.
Si la radio ha sido programada para escanear, se debe
hacer girar este botón hasta llegar al canal que ha sido
programado para iniciar el escaneo.
MONITOR / ANULACIÓN DE TONOS
El botón monitor se encuentra en la parte lateral de la radio
SL55+, debajo del botón PTT. La radio puede ser
configurada para permitir o no permitir el monitoreo de un
canal. Se debe pulsar y mantener pulsado el botón monitor
para escuchar el canal.
ESPAÑOL
38
Cuando está puesta, la radio continuará recibiendo la señal
incluso si ésta es muy baja, lo cual puede contribuir a
conseguir una mayor claridad de transmisión si el sonido
"viene y se va" intermitentemente durante la recepción.
TRANSMISIÓN
Se debe comprobar el color LED del panel de arriba de la
radio. La luz será de color naranja si hay presente una
actividad RF; no habrá luz si la radio indica un canal
"expedito" (libre). Véase la página 40.
Cuando el canal está "expedito", se debe sostener la radio
de forma que la parte del micrófono esté a unos 5 cm de la
boca del usuario, mientras se mantiene la antena en
posición vertical. Se pulsa y se mantiene pulsado el botón
PTT que hay en la parte lateral de la radio, y se comienza a
hablar en tono claro y normal. Se suelta el botón PTT
cuando uno ha terminado de hablar.
PRECAUCIÓN: Si se hace funcionar el transmisor sin que
tenga puesta la antena correcta, se podrán causar daños
permanentes a la radio.
NOTA: La iluminación LED de la radio mostrará una luz roja
continua mientras se mantiene pulsado el botón PTT y se
está transmitiendo. Si la luz roja LED empieza a
"parpadear", es porque es necesario recargar la batería
hasta el máximo antes de intentar realizar otras
transmisiones.
RECEPCIÓN
Cuando se ha terminado la transmisión, se suelta el botón
PTT a fin de comenzar la recepción.
INDICADORES DEL ESTADO
ACTUAL Y TONOS AUDIBLES DE ALERTA
La radio SL55+ tiene un control microprocesador que
proporciona una gama de tonos audibles de alerta. Al
comenzar cada conexión se oye una melodía rápida* que
indica que ha sido completado el auto-test de las funciones
del microprocesador. Se podrá percibir una secuencia de
tonos audibles* si se da alguna de las siguientes
condiciones:
Si se intenta transmitir por un canal configurado para
recibir solamente
Si se intenta transmitir por un canal que ya se encuentra
en uso cuando ha sido programada en la radio la
39
ESPAÑOL
exclusión de canal en uso*
Si el tiempo de transmisión excede la duración máxima
programada en el cronomedidor de duración máxima*
Si la batería está baja
Si se selecciona un canal sin frecuencia programada
* Indica una función que ha sido programada inicialmente en
la radio por el concesionario de Maxon.
Nota: Todos los tonos audibles pueden ser programados
para ser desconectados, si se desea que funcione en
silencio
MENSAJES DE DIAGNÓSTICO
Además de indicar que la batería está baja, el "parpadeo" de
la luz de estado LED sirve también para indicar que se
detecta algún mal funcionamiento
Si parece que la radio no funciona bien, lo primero que se
debe hacer es sustituir la batería por una que se sabe que
está cargada al máximo. Si todavía la radio no funciona
bien, o si emite un inesperado sonido continuo de "beeps"
(impulsos de audiofrecuencia, o "pitidos"), o si no transmite
o recibe de la manera normal, se debe llevar la radio al
concesionario Maxon.
ESPAÑOL
40
ESTADO DESCRIPCIÓN COLOR LED ALERTA AUDIBLE
Conectada a la red
NORMAL eléctrica - Lista N/A Melodía
para funcionar
En uso Ámbar N/A
Llamada correcta Verde N/A
Transmisión Rojo N/A
Exclusión "En uso" Parpadeo en ámbar Tono único
EN
ESCANEO Escaneo iniciado Parpadeo en verde N/A
AVISO Cronomedidor de N/A Tono único
duración máxima
Batería baja Parpadeo en rojo Cuatro tonos,
repetidos
ERROR Error EEPROM Parpadeo en rojo Tono único,repetido
Error PLL Parpadeo en rojo Tono doble,repetido
Error de filtro Parpadeo en rojo Tres tonos,repetidos
CANAL SIN PROGRAMAR
Si la radio ha sido configurada para un número de canales
inferior al máximo, al tratar de sintonizar un canal vacío la
radio emitirá "beeps" ("pitidos") y la luz LED indicadora de
estado actual se mostrará en rojo y parpadeando, lo que
indica que ese canal no es utilizable.
CANAL PARA RECEPCIÓN SOLAMENTE
Es posible configurar la radio para que reciba pero no
transmita por un canal. Si se ponen en marcha las funciones
PTT o de llamada en este canal, la radio emitirá un sonido
"beep" y la luz LED se mostrará en rojo y parpadeará.
MODALIDADES DE ESCANEO
El escaneo (exploración) es una prestación programable por
el Concesionario que permite al usuario monitorear una
serie de canales. El Concesionario ayudará a definir una
"lista de escaneo" de canales a programar en un canal de
escaneo. Una vez seleccionada la localización de ese canal,
se inicia el escaneo.
ESCANEO DE CANALES NORMALES
Una vez que ha sido programada la lista de escaneo, se
puede proceder a escanear. Simplemente se pone el botón
selector de canales en la posición correspondiente a
escanear canales, y la radio iniciará el escaneo. El panel
LED superior puede ser programado para que parpadee con
luz verde mientras la radio está escaneando.
Si, con alguna de las opciones programadas, se detecta una
actividad RF en alguno de los canales de la lista de
escaneo, la radio se detendrá en ese canal y lo monitoreará.
Si está programado para escaneo TX normal, el usuario
podrá transmitir por ese canal activo durante el periodo
dilatorio del escaneo. El periodo dilatorio de escaneo es la
cantidad de tiempo que la radio seguirá sintonizada con ese
canal una vez que haya cesado la actividad. La radio
reanudará el escaneo una vez que haya expirado el periodo
dilatorio del escaneo, y dicho escaneo continuará hasta que
se cambie de canal.
41
ESPAÑOL
ESCANEO DE CANAL PRIORITARIO
Es posible programar un único canal como el canal
"Prioritario". La radio monitoreará constantemente este canal
mientras hace el escaneo y cuando se detenga la radio en
un canal activo. Si se detecta una llamada en el canal
"Prioritario", la radio se trasladará de modo automático al
canal "Prioritario" y permanecerá en el mismo durante todo
el tiempo que dure la conversación prioritaria. La actividad
del canal "Prioritario" tiene precedencia sobre todas las
demás conversaciones.
NOTA: El escaneo del canal "Prioritario" y la función de
"mirar hacia atrás" requieren que la radio abandone el canal
activo durante una fracción de segundo (a intervalos
regulares) para comprobar si hay actividad en el canal
"prioritario". Dependiendo de cómo esté programada la
radio, es posible que esta función sea percibida como
"pausas" (interrupciones) en el canal activo durante esa
fracción de segundo.
OTRAS PRESTACIONES DE ESCANEO
"Mirar hacia atrás": Cualquier canal, cuando no se
encuentra en modalidad de escaneo, puede ser
programado para "mirar hacia atrás", hacia el canal
"Prioritario". Esta prestación es ideal para los usuarios que
no necesitan el escaneo descrito anteriormente pero
desean estar seguros de que nunca van a dejar de recibir
una llamada por el canal "Prioritario" si están usando otro
canal. Una vez que ha sido seleccionado el canal de
"mirar hacia atrás", la radio "mirará hacia atrás"
periódicamente, hacia el canal "Prioritario". Si se detecta
actividad en este canal "Prioritario", la radio se trasladará
a ese canal y seguirá en el mismo durante todo el tiempo
que permanezca activo.
Borrado del canal de escanear: Para borrar
temporalmente un canal de la lista de escaneo,
sencillamente se pulsa el botón monitor mientras uno está
parado en el canal que se desea borrar, durante el
proceso rutinario de escanear. De este modo se eliminará
ese canal de la lista de escaneo hasta que se cambie el
canal o se conecte otra vez la radio con la corriente
eléctrica. Cuando se conecte de nuevo con la corriente o
se seleccione la localización de ese canal de la lista de
escaneo, será activada la lista de escaneo programada
originalmente por el concesionario.
ESPAÑOL
42
Escaneamiento CTCSS / DCS: La radio SL55+ puede
ser programada por el Concesionario para escanear
buscando tonos, con lo cual se pueden bloquear las
llamadas que el usuario no desea recibir.
Escaneo TX normal: Permite transmitir solamente
después de recibir una llamada, dependiendo del periodo
dilatorio de escaneo que haya sido programado. Al
reanudar el escaneo y tratar de realizar una transmisión,
la radio hará sonar una alarma (de dos "beeps") y no
permitirá la transmisión.
Escaneo TX prioritario: Permite transmitir después de
recibir una llamada, dependiendo de la programación del
periodo dilatorio de escaneo. La transmisión se hará por
el canal por el cual se ha recibido la llamada. Cuando se
reanuda el escaneo, si se hace una transmisión la radio
transmitirá por el canal programado como "prioritario".
TX prioritario solamente: Permite transmitir por el canal
"prioritario" cuando el usuario está escaneando y no está
detenido en un canal activo. También se puede programar
para transmitir siempre en el canal "prioritario" cuando uno
está escaneando o detenido en un canal activo.
Escaneo de recepción solamente: Permite únicamente
la recepción. Si se intenta la transmisión en cualquier
momento, la radio hará sonar una alarma (con dos
"beeps") y no permitirá la transmisión.
OPCIONES
Disponemos de una serie de placas para opciones
enchufables con el modelo SL55+, con las cuales se
perfeccionan las prestaciones de la radio. Se ruega dirigirse
al concesionario para obtener más información sobre las
opciones provistas en la radio que el usuario adquiere (Nota:
sólo es posible proveer en la radio una opción cada vez).
MÓDULO "SOP55-01
SELCALL / SCRAMBLER"
Si su radio ha sido mejorada con el SOP55-01, dispondrá de
una gama de opciones de señales adicionales. Con estas
prestaciones se puede reducir el tiempo que el usuario pasa
recibiendo mensajes dirigidos a otras radios, lo que
contribuye a lograr un uso más efectivo del canal de radio.
Además, este módulo proporciona una básica "inversión de
43
ESPAÑOL
scrambling" (dispositivo distorsionador, o aleatorización de
mensajes) como protección contra escuchas no autorizadas.
Si la radio está provista del SOP55-01, su funcionamiento
cambia. Con este módulo se incluye un Manual del Usuario
con más información sobre cómo funciona la radio con
"Selcall".
OPCIONES DE PRIVACIDAD DE VOZ (VP10)
(VP10) El dispositivo "Fixed Inversion Scrambler" (dispositivo
distorsionador de mensajes de inversión fija) facilita la
solución contra escuchas informales no autorizadas, y su
funcionamiento es sencillo.
Selección de modalidades
Para conectar la opción de Privacidad de Voz se utiliza el
botón de Opción SL55+. Se pulsa este botón para conmutar
binariamente (pasando de una a otra con cada pulsación)
entre modalidad "Expedita" y "Segura". La lectura LED de
estado actual sirve para indicar la modalidad vigente.
ACCESORIOS
Una gama completa de los accesorios de Maxon está
disponible para utilizar con este producto. Entre en contacto
con por favor a su revendedor de Maxon para más
información o visite www.maxon.co.uk
ESPAÑOL
44

Transcripción de documentos

SL55+ This product is marked with: 0168 ! in accordance with the Class II product requirements specified in the R+TTE Directive, 1999/5/EC. 29 ESPAÑOL “Certificamos que el aparato es conforme con lo establecido en las disposiciones de la Directiva 1999/5/CE.” INTRODUCCIÓN MAXON SL55+ CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES 32 • 16 canales: permite un funcionamiento flexible y la expansión del sistema • Indicador LED de tres colores que muestra el estado actual de la radio • Controles del panel superior: para uso montado en correa • Construcción robusta y fiable OPCIONES ENCHUFABLES ESPAÑOL • "VP10 Inversion Scrambler", que permite conmutar entre transmisión libre o segura • Módulo "SOP55-01 Fixed Selcall" y "Inversion Scrambler": proporciona más facilidades de señales, con el dispositivo "Inversion Scrambler" para mayor seguridad OPCIONES DE SEÑALES (ESTÁNDAR) • "Continuous Tone Coded Squelch Signalling" (CTCSS: Señalización codificada de circuito silenciador de tono continuo) y "Digitally Coded Squelch" (DCS: Circuito ilenciador codificado digitalmente): El dispositivo CTCSS / DCS contribuye a excluir llamadas dirigidas a otras personas o grupos de usuarios. También sirve en algunos sistemas para obtener acceso a repetidores de área amplia. ROBUSTEZ INTEGRAL El SL55+ es de una construcción robusta, y es resistente al polvo y al agua hasta el nivel establecido en IEC529 Nivel IP54. Además, es capaz de satisfacer los nuevos y rigurosos tests de US MIL STD 810F. Todo ello hace que el SL55+ sea ideal para su uso en una amplia variedad de entornos duros. DESCRIPCIÓN DE LA RADIO 11 33 10 1 2 3 12 8 9 15 6 7 4 14 13 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 antena botones de selección de canales conexión / desconexión y control de volumen micrófono pulsar este botón para hablar botón monitor botón de opciones Interfaz de los accesorios / del programador altavoz pestillo de la batería indicador alimentado: En uso / TX montura de sujetador en correa contactos de carga de batería batería sujetador en correa ESPAÑOL 5 NOTAS PARA EL USUARIO INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD ESPAÑOL 34 • No se debe sostener la radio de tal forma que la antena esté en contacto con partes descubiertas del cuerpo humano, en especial la cara y los ojos, mientras se está trasmitiendo. • No se debe transmitir si la antena está dañada. Se podrían producir quemaduras menores si el centro metálico queda al descubierto y se toca. • No se debe dejar que los niños operen con equipamiento de radio equipada con transmisor. • No se debe operar la radio cerca de detonadores eléctricos sin protección o en un entorno de explosivos. • No se debe pulsar y mantener pulsado el mando de transmisión (PTT) cuando no se desea transmitir. • No se debe nunca usar la radio en el interior de un avión. • No se debe nunca usar la radio cerca de equipamientos médicos sensitivos o en zonas donde haya instrucciones de no usarla, como por ejemplo en gasolineras • Cuando se utiliza en el interior de un vehículo, no se debe montar la unidad de radio encima o cerca del Airbag o el dispositivo de activación del Airbag. • El uso de un accesorio no recomendado o suministrado por la casa Maxon podría causar daños al equipamiento o lesiones al personal, y puede ser causa de invalidez de la garantía. • Cuando se utiliza cualquiera de los accesorios para cargar, el enchufe eléctrico de salida de la red debe encontrarse cerca del equipo. El enchufe de salida no debe quedar obstruido, y debe ser fácilmente accesible en todo momento. • No se debe nunca tratar de desmontar, modificar o reparar el aparato, excepto cuando este trabajo lo realiza un Concesionario aprobado por Maxon. Una montura, modificación o reparación incorrecta puede causar un daño irreparable a la unidad, y puede ser causa de invalidez de la garantía. Si se necesita un servicio o reparación, se debe enviar siempre la radio a un Concesionario autorizado por Maxon. CUIDADO DEL EQUIPO • Se debe mantener limpia la parte exterior de la radio valiéndose de un paño suave humedecido. • La radio no debe ser sumergida en ningún líquido. • No se deben usar solventes ni líquidos con alcohol para limpiarla, puesto que podrían dañar la montura de la radio. • No se debe coger la radio por la antena. • Se deben mantener limpios y libres de corrosión los contactos de la batería. • No se deben conservar las baterías en estado de escarga. 35 PREPARACIÓN PARA EL USO Se desempaqueta la radio y se comprueba que se ha recibido todo lo siguiente: • Radio portátil a mano modelo SL55+ • Paquete de baterías • Antena • Sujetador en correa Si falta algo, póngase en contacto con el vendedor. INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA ANTENA La radio SL55+ viene provista de una antena adaptada de calidad superior. Se instala la antena haciendo que gire en dirección a las agujas del reloj hasta entrar en el receptáculo que hay en la parte de arriba de la radio, haciendo que ajuste bien. No se debe apretar demasiado. Para quitar la antena, se efectúa el procedimiento contrario. No se debe nunca operar la radio sin que tenga puesta la antena. Se debe usar siempre una antena aprobada por Maxon. ESPAÑOL DESEMPAQUETADO E INSPECCIÓN MONTAJE Y DESMONTAJE DEL PAQUETE DE BATERÍAS ESPAÑOL 36 Se ruega hacer referencia al dibujo que aparece en la contraportada interior. Se sostiene la radio boca abajo, en la mano. Para montar el paquete de baterías, se coge el paquete por los lados y se sostiene de forma que el pestillo esté mirando hacia arriba. Se coloca la parte de abajo del paquete de baterías en la base de la radio, aproximadamente a un ángulo de 45º. Se empuja suavemente la batería para que penetre en la parte de atrás de la radio, hasta que el pestillo de la batería encaje firmemente en su sitio. Para quitar el paquete de baterías se sostiene la radio boca abajo, en la mano. Se hace presión hacia abajo en el pestillo de la batería, sujetándolo. Se extrae la batería tirando suavemente de ella hasta que sale de la radio. MONTAJE Y DESMONTAJE DEL SUJETADOR EN CORREA El sujetador de correa se adosa al paquete de batería de la radio. Para adosar el sujetador de correa, se sostiene el sujetador y se hace deslizar hasta que entre en la parte rebajada que hay en lo alto del paquete. Cuando hace clic, esto prueba que ha quedado bien ajustado. Para quitar el sujetador, se pulsa y se mantiene pulsada la orejeta de desenganche presionando en dirección al sujetador, mientras que a la vez se tira suavemente de la montura del sujetador en correa hasta separarlo de la radio. RENDIMIENTO DE LA RADIO Si la radio está en la posición óptima se optimizará también de modo significativo el alcance de la transmisión efectiva. Se debe sostener la radio cerca de la boca, a unos 5 cm aproximadamente, mientras se habla. Si se monta la radio en el cinturón o se usa un micrófono de solapa, en las zonas de señales marginales se puede degradar la transmisión. En las áreas de señales de poca calidad, con trasladar la radio unos metros más allá puede que se consiga obtener una señal más clara. CARGA Y CUIDADO DE LA BATERÍA Para cargar una batería cuando está apartada de la radio, se coloca la batería en la posición de cargar que hay en la parte de atrás. Igual que antes, el cargador identificará el estado en que se encuentra la batería, y cargará el paquete de baterías poniéndose de modo automático en modalidad de carga rápida, o bien de recarga / carga lenta. Se debe observar el color de los indicadores LED de carga: el rojo indica ciclo de carga rápida, el verde ciclo de recarga / carga lenta. Cuando se utilizan ambas posiciones de carga, sólo se puede hacer en una de ellas la carga rápida. La posición delantera de carga tiene siempre prioridad para la carga rápida. Después de que cambia el ciclo en la parte delantera, pasando de carga rápida a recarga / carga lenta, se iniciará en la posición de atrás la modalidad de carga rápida. De nuevo, debe observarse el color LED en la posición de carga, puesto que este color indica el ciclo de carga vigente.. Nota: Para obtener el máximo rendimiento de la radio, de debe dejar a intervalos regulares que la batería se descargue del todo, volviendo a ser cargada hasta el máximo, con lo cual se impedirá que la batería desarrolle una "memoria" de uso a corto plazo y se contribuirá a que sea posible una larga vida útil. Para prolongar la vida de la batería en su uso general, el usuario debe asegurarse de que la radio está programada para utilizar la modalidad de ahorro de electricidad. 37 ESPAÑOL Para obtener el mejor rendimiento de la radio, el paquete de baterías debe estar cargado al máximo. Para conseguir su máxima capacidad y rendimiento, se recomienda ciclar las baterías nuevas por lo menos con 3 cargas y 2 descargas. Se saca del envase la base del cargador y la toma de corriente, y se enchufa el conector DC de la toma de corriente en el enchufe hembra que hay en la parte de atrás de la base del cargador. Se enchufa el cable tomacorrientes AC en la salida de la red principal estándar AC. Para cargar la batería mientras está adosada a la radio, simplemente se coloca la radio en la posición de cargar que hay en la parte de delante. El cargador identificará el estado de la batería, y a continuación entrará automáticamente en una modalidad de carga, que podrá ser: carga rápida, o bien modalidad de recarga / carga lenta. RECICLAJE / DESECHO DE LAS BATERÍAS 38 La batería debe ser reciclada al final de su vida útil. De acuerdo con las diversas leyes locales, las baterías de NiMH y Ni-Cd tienen que ser recicladas o desechadas de la forma prescrita, y no pueden ser descartadas en vertederos públicos o incineradores. Para obtener más información sobre la forma de desechar las baterías usadas de una manera segura, se ruega dirigirse al vendedor o concesionario. FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO SL55+ ESPAÑOL CONEXIÓN / VOLUMEN / DESCONEXIÓN Se conecta la radio haciendo girar en dirección de las agujas del reloj el control de volumen y desconexión / conexión (off / on). Se percibirá un clic y (si han sido activados por vía de programación por el concesionario) se oirán los tonos de alerta del auto-test de la radio. Para aumentar el volumen de la radio, se continúa la rotación del control en la misma dirección. Para desconectar la radio, se hace girar el control en dirección contraria a las agujas del reloj hasta que se oye que hace clic. SELECCIÓN DE CANALES / ESCANEO DE CANALES Para cambiar de canal en la radio, simplemente se hace girar el Botón de Canales hasta que se llega al canal que se busca. Si la radio ha sido programada para escanear, se debe hacer girar este botón hasta llegar al canal que ha sido programado para iniciar el escaneo. MONITOR / ANULACIÓN DE TONOS El botón monitor se encuentra en la parte lateral de la radio SL55+, debajo del botón PTT. La radio puede ser configurada para permitir o no permitir el monitoreo de un canal. Se debe pulsar y mantener pulsado el botón monitor para escuchar el canal. Cuando está puesta, la radio continuará recibiendo la señal incluso si ésta es muy baja, lo cual puede contribuir a conseguir una mayor claridad de transmisión si el sonido "viene y se va" intermitentemente durante la recepción. TRANSMISIÓN PRECAUCIÓN: Si se hace funcionar el transmisor sin que tenga puesta la antena correcta, se podrán causar daños permanentes a la radio. NOTA: La iluminación LED de la radio mostrará una luz roja continua mientras se mantiene pulsado el botón PTT y se está transmitiendo. Si la luz roja LED empieza a "parpadear", es porque es necesario recargar la batería hasta el máximo antes de intentar realizar otras transmisiones. RECEPCIÓN Cuando se ha terminado la transmisión, se suelta el botón PTT a fin de comenzar la recepción. INDICADORES DEL ESTADO ACTUAL Y TONOS AUDIBLES DE ALERTA La radio SL55+ tiene un control microprocesador que proporciona una gama de tonos audibles de alerta. Al comenzar cada conexión se oye una melodía rápida* que indica que ha sido completado el auto-test de las funciones del microprocesador. Se podrá percibir una secuencia de tonos audibles* si se da alguna de las siguientes condiciones: • Si se intenta transmitir por un canal configurado para recibir solamente • Si se intenta transmitir por un canal que ya se encuentra en uso cuando ha sido programada en la radio la 39 ESPAÑOL Se debe comprobar el color LED del panel de arriba de la radio. La luz será de color naranja si hay presente una actividad RF; no habrá luz si la radio indica un canal "expedito" (libre). Véase la página 40. Cuando el canal está "expedito", se debe sostener la radio de forma que la parte del micrófono esté a unos 5 cm de la boca del usuario, mientras se mantiene la antena en posición vertical. Se pulsa y se mantiene pulsado el botón PTT que hay en la parte lateral de la radio, y se comienza a hablar en tono claro y normal. Se suelta el botón PTT cuando uno ha terminado de hablar. exclusión de canal en uso* • Si el tiempo de transmisión excede la duración máxima programada en el cronomedidor de duración máxima* • Si la batería está baja • Si se selecciona un canal sin frecuencia programada 40 * Indica una función que ha sido programada inicialmente en la radio por el concesionario de Maxon. Nota: Todos los tonos audibles pueden ser programados para ser desconectados, si se desea que funcione en silencio MENSAJES DE DIAGNÓSTICO ESPAÑOL Además de indicar que la batería está baja, el "parpadeo" de la luz de estado LED sirve también para indicar que se detecta algún mal funcionamiento Si parece que la radio no funciona bien, lo primero que se debe hacer es sustituir la batería por una que se sabe que está cargada al máximo. Si todavía la radio no funciona bien, o si emite un inesperado sonido continuo de "beeps" (impulsos de audiofrecuencia, o "pitidos"), o si no transmite o recibe de la manera normal, se debe llevar la radio al concesionario Maxon. ESTADO NORMAL DESCRIPCIÓN Conectada a la red eléctrica - Lista para funcionar En uso Llamada correcta Transmisión Exclusión "En uso" EN ESCANEO Escaneo iniciado AVISO Cronomedidor de duración máxima Batería baja ERROR Error EEPROM Error PLL Error de filtro COLOR LED ALERTA AUDIBLE N/A Melodía Ámbar Verde Rojo Parpadeo en ámbar N/A N/A N/A Tono único Parpadeo en verde N/A N/A Tono único Parpadeo en rojo Cuatro tonos, repetidos Tono único,repetido Tono doble,repetido Tres tonos,repetidos Parpadeo en rojo Parpadeo en rojo Parpadeo en rojo CANAL SIN PROGRAMAR Si la radio ha sido configurada para un número de canales inferior al máximo, al tratar de sintonizar un canal vacío la radio emitirá "beeps" ("pitidos") y la luz LED indicadora de estado actual se mostrará en rojo y parpadeando, lo que indica que ese canal no es utilizable. CANAL PARA RECEPCIÓN SOLAMENTE 41 Es posible configurar la radio para que reciba pero no transmita por un canal. Si se ponen en marcha las funciones PTT o de llamada en este canal, la radio emitirá un sonido "beep" y la luz LED se mostrará en rojo y parpadeará. El escaneo (exploración) es una prestación programable por el Concesionario que permite al usuario monitorear una serie de canales. El Concesionario ayudará a definir una "lista de escaneo" de canales a programar en un canal de escaneo. Una vez seleccionada la localización de ese canal, se inicia el escaneo. ESCANEO DE CANALES NORMALES Una vez que ha sido programada la lista de escaneo, se puede proceder a escanear. Simplemente se pone el botón selector de canales en la posición correspondiente a escanear canales, y la radio iniciará el escaneo. El panel LED superior puede ser programado para que parpadee con luz verde mientras la radio está escaneando. Si, con alguna de las opciones programadas, se detecta una actividad RF en alguno de los canales de la lista de escaneo, la radio se detendrá en ese canal y lo monitoreará. Si está programado para escaneo TX normal, el usuario podrá transmitir por ese canal activo durante el periodo dilatorio del escaneo. El periodo dilatorio de escaneo es la cantidad de tiempo que la radio seguirá sintonizada con ese canal una vez que haya cesado la actividad. La radio reanudará el escaneo una vez que haya expirado el periodo dilatorio del escaneo, y dicho escaneo continuará hasta que se cambie de canal. ESPAÑOL MODALIDADES DE ESCANEO ESCANEO DE CANAL PRIORITARIO 42 Es posible programar un único canal como el canal "Prioritario". La radio monitoreará constantemente este canal mientras hace el escaneo y cuando se detenga la radio en un canal activo. Si se detecta una llamada en el canal "Prioritario", la radio se trasladará de modo automático al canal "Prioritario" y permanecerá en el mismo durante todo el tiempo que dure la conversación prioritaria. La actividad del canal "Prioritario" tiene precedencia sobre todas las demás conversaciones. ESPAÑOL NOTA: El escaneo del canal "Prioritario" y la función de "mirar hacia atrás" requieren que la radio abandone el canal activo durante una fracción de segundo (a intervalos regulares) para comprobar si hay actividad en el canal "prioritario". Dependiendo de cómo esté programada la radio, es posible que esta función sea percibida como "pausas" (interrupciones) en el canal activo durante esa fracción de segundo. OTRAS PRESTACIONES DE ESCANEO • "Mirar hacia atrás": Cualquier canal, cuando no se encuentra en modalidad de escaneo, puede ser programado para "mirar hacia atrás", hacia el canal "Prioritario". Esta prestación es ideal para los usuarios que no necesitan el escaneo descrito anteriormente pero desean estar seguros de que nunca van a dejar de recibir una llamada por el canal "Prioritario" si están usando otro canal. Una vez que ha sido seleccionado el canal de "mirar hacia atrás", la radio "mirará hacia atrás" periódicamente, hacia el canal "Prioritario". Si se detecta actividad en este canal "Prioritario", la radio se trasladará a ese canal y seguirá en el mismo durante todo el tiempo que permanezca activo. • Borrado del canal de escanear: Para borrar temporalmente un canal de la lista de escaneo, sencillamente se pulsa el botón monitor mientras uno está parado en el canal que se desea borrar, durante el proceso rutinario de escanear. De este modo se eliminará ese canal de la lista de escaneo hasta que se cambie el canal o se conecte otra vez la radio con la corriente eléctrica. Cuando se conecte de nuevo con la corriente o se seleccione la localización de ese canal de la lista de escaneo, será activada la lista de escaneo programada originalmente por el concesionario. • Escaneamiento CTCSS / DCS: La radio SL55+ puede ser programada por el Concesionario para escanear buscando tonos, con lo cual se pueden bloquear las llamadas que el usuario no desea recibir. • TX prioritario solamente: Permite transmitir por el canal "prioritario" cuando el usuario está escaneando y no está detenido en un canal activo. También se puede programar para transmitir siempre en el canal "prioritario" cuando uno está escaneando o detenido en un canal activo. • Escaneo de recepción solamente: Permite únicamente la recepción. Si se intenta la transmisión en cualquier momento, la radio hará sonar una alarma (con dos "beeps") y no permitirá la transmisión. OPCIONES Disponemos de una serie de placas para opciones enchufables con el modelo SL55+, con las cuales se perfeccionan las prestaciones de la radio. Se ruega dirigirse al concesionario para obtener más información sobre las opciones provistas en la radio que el usuario adquiere (Nota: sólo es posible proveer en la radio una opción cada vez). MÓDULO "SOP55-01 SELCALL / SCRAMBLER" Si su radio ha sido mejorada con el SOP55-01, dispondrá de una gama de opciones de señales adicionales. Con estas prestaciones se puede reducir el tiempo que el usuario pasa recibiendo mensajes dirigidos a otras radios, lo que contribuye a lograr un uso más efectivo del canal de radio. Además, este módulo proporciona una básica "inversión de 43 ESPAÑOL • Escaneo TX normal: Permite transmitir solamente después de recibir una llamada, dependiendo del periodo dilatorio de escaneo que haya sido programado. Al reanudar el escaneo y tratar de realizar una transmisión, la radio hará sonar una alarma (de dos "beeps") y no permitirá la transmisión. • Escaneo TX prioritario: Permite transmitir después de recibir una llamada, dependiendo de la programación del periodo dilatorio de escaneo. La transmisión se hará por el canal por el cual se ha recibido la llamada. Cuando se reanuda el escaneo, si se hace una transmisión la radio transmitirá por el canal programado como "prioritario". scrambling" (dispositivo distorsionador, o aleatorización de mensajes) como protección contra escuchas no autorizadas. 44 Si la radio está provista del SOP55-01, su funcionamiento cambia. Con este módulo se incluye un Manual del Usuario con más información sobre cómo funciona la radio con "Selcall". OPCIONES DE PRIVACIDAD DE VOZ (VP10) ESPAÑOL (VP10) El dispositivo "Fixed Inversion Scrambler" (dispositivo distorsionador de mensajes de inversión fija) facilita la solución contra escuchas informales no autorizadas, y su funcionamiento es sencillo. Selección de modalidades Para conectar la opción de Privacidad de Voz se utiliza el botón de Opción SL55+. Se pulsa este botón para conmutar binariamente (pasando de una a otra con cada pulsación) entre modalidad "Expedita" y "Segura". La lectura LED de estado actual sirve para indicar la modalidad vigente. ACCESORIOS Una gama completa de los accesorios de Maxon está disponible para utilizar con este producto. Entre en contacto con por favor a su revendedor de Maxon para más información o visite www.maxon.co.uk
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79

Maxon Telecom UM-SL55 Manual de usuario

Categoría
Radios bidireccionales
Tipo
Manual de usuario