Maxon UM-SL55 Manual de usuario

Categoría
Radios
Tipo
Manual de usuario
ENGLISH
6
Figure 1
Figure 2
SL55
This product is marked with
in accordance with the Class II product requirements
specified in the R&TTE Directive, 1999/5/EC.
S
panish Translation
Certificamos que el aparato es conforme con lo
establecido en las disposiciones de la Directiva
1999/5/CE.
ESPAÑOL
24
0168 !
INTRODUCCIÓN
EL MAXON SL55
Funciones principales
16 canales: permite un funcionamiento flexible así como
futuras expansiones del sistema
LED tricolor de estado: muestra el estado de
funcionamiento del equipo
Secrafonía (opcional): permite que sus comunicaciones
sean seguras e inteligibles para cualquier persona que no
pertenezca a su red
Controles en el panel superior: para usar el equipo sujeto
al cinturón
Opciones de señalización
Subtono (CTCSS) y DCS: Permite que usted sólo
escuche las comunicaciones que pertenecen a su red.
Robustez en la construcción
El SL55 es un equipo diseñado para soportar ambientes
agresivos y en este sentido está protegido contra el polvo y
la humedad cumpliendo las normativas IEC529 nivel IP54
así como normativas militares MIL STD 810C, D, E.
Este hace que el SL55 sea ideal para utilizarse en una
variedad de entornos.
ESPAÑOL
26
NOTAS PARA EL USUARIO
Cuidados del equipo
Mantenga el exterior del equipo limpio utilizando un paño
húmedo y suave.
Mantenga los contactos de la batería limpios y sin
corrosión.
No almacene baterías descargadas.
No utilice disolventes para la limpieza del equipo ya que
puede dañar el chasis del equipo.
No sujete el equipo por la antena.
Advertencias
La utilización de accesorios no recomendados o
suministrados por Maxon puede dañar al equipo o al
usuario.
No intente desmontar, reparar o modificar el equipo ya
que puede dañar irreparablemente el SL55. Para
cualquier reparación, póngase en contacto con un
Distribuidor Oficial Maxon.
PRECAUCIONES DE USO
NUNCA utilice el equipo mientras conduzca un vehículo.
En todo momento debe tener el control de su vehículo.
NUNCA use el equipo en un aircraft.
NUNCA encienda el equipo cerca de ambientes
explosivos dado que podría provocar una explosión.
NUNCA utilice el equipo cerca de un equipo médico.
27
ESPAÑOL
PREPARACIONES PREVIAS PARA SU USO
Desembalaje e inspección
Desembale la caja y compruebe que tiene los siguientes
elementos:
Un equipo portátil SL55
Una batería
Una antena
Una pinza de cinturón
Un manual de usuario
Si le falta cualquiera de estos elementos, póngase en
contacto con el distribuidor Maxon.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Montaje y desmontaje de la antena
El equipo SL55 se suministra con una antena de alta
calidad. Para montar la antena gírela en el sentido de las
agujas del reloj. No apriete en exceso. Para desmontar la
antena gírela en sentido opuesto.
Nunca utilice el SL55 sin la antena montada.
Montaje de la batería
(Figure 1)
Sitúe la batería en la parte trasera del equipo a la altura de
los raíles de batería y deslice la batería hasta que oiga un
clic.
Para quitar la batería, levante la pinza de sujeción de la
batería y deslice la batería hacia abajo.
Montaje y desmontaje de la pinza de cinturón (Figure 2)
Para montarla, inserte la pinza en el hueco situado en la
parte trasera del equipo hasta que oiga un clic. Para
desmontarlo, levante la pestaña de sujeción y tire de la
pinza de cinturón.
ESPAÑOL
28
29
ESPAÑOL
Figure 1
Figure 2
CONTROLES E INDICADORES
PANEL SUPERIOR
À Conector de antena
Á Selector de canales
 Control de volumen: enciende y apaga el equipo y
también controla el nivel de volumen del altavoz.
à LED de estado: se ilumina y parpadea en distintos
colores para indicar al usuario el estado operativo del SL55.
Ä Pinza de cinturón
PANEL LATERAL
Å Pulsador PTT(Pulse para hablar): al pulsarlo, activa el
transmisor para hablar. Manténgalo pulsado mientras hable.
Æ Pulsador Monitor: permite todas las comunicaciones del
canal en el que se encuentre.
Ç Pulsador Opcional: activa/desactiva alguna señalización
interna que opcionalmente se haya instalado, por ejemplo,
una secrafonía.
ESPAÑOL
30
6
7
8
9
10
È Micrófono
É Altavoz
Conector de accesorios/conector de carga: levante el
capuchón de plástico y conecte un accesorio de Maxon.
Inserte el cargador en el orificio inferior del conector.
LED DE ESTADO
RENDIMIENTO DEL EQUIPO
Dependiendo de como oriente el equipo podrá mejorar
sensiblemente la zona de cobertura a cubrir. Moviendo el
equipo apenas unos metros la permitirá obtener una mejor
recepción de señal. En zonas de mala cobertura, sitúe el
equipo sobre una superficie metálica como el techo de un
coche para mejorar la señal.
31
ESPAÑOL
ESTADO DESCRIPCION LED AUDIBLE
COLOR TONO
NORMAL Encendido/listo Melodía/
Ocupado Amarillo
Llamada correcta Verde
Trasmitiendo Rojo
Scanner Parpadeo
verde
ADVERTENCIA Batea baja Parpadeo 4 tonos,
rojo repetidos
ERROR Error de EEPROM Parpadeo 1 tono
rojo repetido
Error de PLL Parpadeo 2 tono
rojo repetidos
Error de filtro Parpadeo 3 tono
rojo repetidos
Bloqueo canal Parpadeo 1 tono
ocupado amarillo
CARGA DE LA BATERIA
Cuando la batería esté baja de carga deberá cargarla o
sustituirla por otra batería totalmente cargada. Evite
transmitir con una batería con baja carga dado que esto
consume mucha carga.
Las baterías se pueden cargar unidas o separadas del
SL55.
Si utiliza el cargador lento que se suministra con el equipo,
apague el SL55 e introduzca el cargador en el orificio inferior
del conector de accesorios . La batería se cargará en 10-
12 horas. Si utiliza el cargador rápido de Maxon la batería se
cargará en menos de 2 horas.
MENSAJES DE DIAGNOSTICO
Si el LED parpadea en rojo, además de significar que la
batería está baja de carga, también puede significar que
existe un fallo en el equipo.
Si el equipo funciona de forma anómala, sustituya la batería
por otra que esté totalmente cargada. Si el fallo persiste y
escucha de forma periódica unos tonos audibles, envíe el
equipo a un distribuidor oficial Maxon para su posible
reparación.
Canal no programado
Si selecciona un canal que no está programado, el equipo
emitirá un pitido y el LED de estado parpadeará en rojo,
indicando que el canal no se puede utilizar.
Canal sólo de recepción
El SL55 se puede programar para que esté permitido sólo
recibir pero no transmitir. Si intenta transmitir en uno de
estos canales, el equipo emitirá un pitido y el LED de estado
parpadeará en rojo.
ESPAÑOL
32
FUNCIONAMIENTO DEL SL55
Nota: LA disponibilidad de las funciones que detallamos a
continuación dependen de la programación que se haya
realizado en el equipo. Consulte a su distribuidor Maxon
para más información.
ENCENDIDO DEL EQUIPO
Gire el control de volumen  hasta que oiga un clic. Se
escuchará una melodía cuando finalice el auto-chequeo del
equipo.
TRANSMISIÓN Y RECEPCIÓN
El PTT Å está situado en el lateral del equipo y cuando se
pulsa activa el transmisor.
Antes de transmitir es recomendable que compruebe que el
canal no está ocupado. Si está ocupado, LED de estado
estará iluminado en ámbar/verde. Podrá escuchar las
comunicaciones del canal pulsando el pulsador monitor.
Espere a que el canal esté libre antes de transmitir.
Para transmitir, mantenga pulsado el PTT
Hable de forma clara y sitúe el SL55 a una distancia de 5
a 8 cm de la boca
suelte el PTT para escuchar.
El LED de estado se iluminará en rojo cuando el equipo esté
transmitiendo.
Si su equipo se ha programado con un límite máximo para
transmitir (Temporizador de Transmisión) el equipo pasará a
recepción automáticamente una vez que rebase dicho
tiempo máximo. Si su equipo se ha programado con la
función Bloqueo de Transmisión, no podrá transmitir hasta
que el canal en el que se encuentra esté libre.
RECEPCIÓN DE CTCSS/DCS
Su equipo se puede programar para que sólo escuche las
comunicaciones que se producen dentro de su red. En
condiciones normales, no se escuchará nada hasta que el
SL55 no reciba el código de subtono (CTCSS) adecuado. EL
LED de estado se pondrá verde y el mensaje se escuchará.
TEMPORIZADOR DE TRANSMISION
El SL55 se puede programar para limitar el tiempo máximo
de transmisión. Si se sobrepasa este tiempo, el equipo
emitirá un pitido y dejará de transmitir.
33
ESPAÑOL
CANAL OCUPADO
Cuando el equipo recibe una señal suficientemente fuerte el
LED de estado se ilumina en amarillo para indicar que existe
actividad en el canal en el que se encuentra. Su equipo se
puede programar para que usted Vd. escuche siempre a
quien está hablando o para que sólo escuche los mensajes
que tienen el código CTCSS (subtono) correcto.
BLOQUEO DE TRANSMISION
El SL55 se puede programar para que no se pueda
transmitir si el canal está ocupado. En este caso si se
pulsase el PTT el equipo emitirá un pitido de advertencia y
el LED de estado parpadeará en amarillo.
MONITOR
El pulsado Monitor Æ está situado en el lateral del SL55
debajo del pulsador PTT Å. El equipo se puede programar
para poder o para no poder escuchar todo lo que se reciba
en un canal. Mantenga pulsado el pulsador Monitor para
escuchar las comunicaciones del canal.
Si el pulsador Monitor está activado usted escuchará todo lo
que se reciba en el canal incluso si la señal es muy débil.
Esta posibilidad puede ser útil en zonal donde la cobertura
sea pobre.
CAMBIO DE CANAL
EL SL55 dispone de un máximo de 16 canales. Utilice el
selector de canales para elegir el canal que desea.
ESPAÑOL
34
OPCIONES
El SL55 dispone de una serie de opciones que pueden ser
instaladas dentro del equipo y que aumentan las
prestaciones del mismo.
MÓDULO DE LLAMADA SELECTIVA
El módulo de llamada selectiva le permite dirigir las llamadas
específicamente a un(os) usuario(s) concretos de forma que
en lugar de que todas las conversaciones sean escuchadas
por todos los usuarios, cada llamada es enviada al
usuario(s) al que realmente desea contactar.
MÓDULOS DE SECRAFONÍA /
ENCRIPTACIÓN DE VOZ
El SL55 permite la instalación de módulos de secrafonía. La
secrafonía evita que ningún usuario ajeno a su red de
comunicaciones pueda entender los mensajes de voz que
usted está transmitiendo, garantizando así la privacidad de
sus comunicaciones.
Selección del Modo de Funcionamiento: Para
activar/desactivar la función de secrafonía pulse el Botón
Opción Ç. El Led indicador de estado à le indicará si está
activado o desactivado.
Modo Transparente: Si la función de secrafonía está
desactivada, el SL55 transmitirá los mensajes en modo
transparente y por lo tanto cualquier usuario podrá
interceptarlos.
Modo Encriptado: Si la función de secrafonía está
activada, todas las transmisiones serán codificadas evitando
así que personal ajeno a su red de comunicaciones pueda
interceptarlo.
Recepción de los Mensajes: Si su equipo tiene
instalado el Secráfono de Inversión de Voz, usted debe
seleccionar el modo de funcionamiento del secráfono para
poder entender los mensajes que recibe. Si el mensaje que
está recibiendo está encriptado deberá activar el secráfono.
Si el mensaje que recibe no está encriptado deberá
desactivar el secráfono.
35
ESPAÑOL

Transcripción de documentos

ENGLISH 6 Figure 1 Figure 2 SL55 This product is marked with 0168 ! 24 in accordance with the Class II product requirements specified in the R&TTE Directive, 1999/5/EC. ESPAÑOL Spanish Translation Certificamos que el aparato es conforme con lo establecido en las disposiciones de la Directiva 1999/5/CE. INTRODUCCIÓN EL MAXON SL55 Funciones principales • 16 canales: permite un funcionamiento flexible así como 26 futuras expansiones del sistema • LED tricolor de estado: muestra el estado de funcionamiento del equipo • Secrafonía (opcional): permite que sus comunicaciones sean seguras e inteligibles para cualquier persona que no pertenezca a su red • Controles en el panel superior: para usar el equipo sujeto al cinturón Opciones de señalización • Subtono (CTCSS) y DCS: Permite que usted sólo ESPAÑOL escuche las comunicaciones que pertenecen a su red. Robustez en la construcción El SL55 es un equipo diseñado para soportar ambientes agresivos y en este sentido está protegido contra el polvo y la humedad cumpliendo las normativas IEC529 nivel IP54 así como normativas militares MIL STD 810C, D, E. Este hace que el SL55 sea ideal para utilizarse en una variedad de entornos. NOTAS PARA EL USUARIO Cuidados del equipo • Mantenga el exterior del equipo limpio utilizando un paño húmedo y suave. • Mantenga los contactos de la batería limpios y sin corrosión. • No almacene baterías descargadas. • No utilice disolventes para la limpieza del equipo ya que 27 puede dañar el chasis del equipo. • No sujete el equipo por la antena. suministrados por Maxon puede dañar al equipo o al usuario. • No intente desmontar, reparar o modificar el equipo ya que puede dañar irreparablemente el SL55. Para cualquier reparación, póngase en contacto con un Distribuidor Oficial Maxon. PRECAUCIONES DE USO • NUNCA utilice el equipo mientras conduzca un vehículo. En todo momento debe tener el control de su vehículo. • NUNCA use el equipo en un aircraft. • NUNCA encienda el equipo cerca de ambientes explosivos dado que podría provocar una explosión. • NUNCA utilice el equipo cerca de un equipo médico. ESPAÑOL Advertencias • La utilización de accesorios no recomendados o PREPARACIONES PREVIAS PARA SU USO 28 Desembalaje e inspección Desembale la caja y compruebe que tiene los siguientes elementos: • Un equipo portátil SL55 • Una batería • Una antena • Una pinza de cinturón • Un manual de usuario Si le falta cualquiera de estos elementos, póngase en contacto con el distribuidor Maxon. ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE MONTAJE Montaje y desmontaje de la antena El equipo SL55 se suministra con una antena de alta calidad. Para montar la antena gírela en el sentido de las agujas del reloj. No apriete en exceso. Para desmontar la antena gírela en sentido opuesto. Nunca utilice el SL55 sin la antena montada. Montaje de la batería (Figure 1) Sitúe la batería en la parte trasera del equipo a la altura de los raíles de batería y deslice la batería hasta que oiga un “clic”. Para quitar la batería, levante la pinza de sujeción de la batería y deslice la batería hacia abajo. Montaje y desmontaje de la pinza de cinturón (Figure 2) Para montarla, inserte la pinza en el hueco situado en la parte trasera del equipo hasta que oiga un “clic”. Para desmontarlo, levante la pestaña de sujeción y tire de la pinza de cinturón. Figure 1 Figure 2 ESPAÑOL 29 CONTROLES E INDICADORES 30 10 6 ESPAÑOL 7 8 9 PANEL SUPERIOR À Conector de antena Á Selector de canales  Control de volumen: enciende y apaga el equipo y también controla el nivel de volumen del altavoz. à LED de estado: se ilumina y parpadea en distintos colores para indicar al usuario el estado operativo del SL55. Ä Pinza de cinturón PANEL LATERAL Å Pulsador PTT(“Pulse para hablar”): al pulsarlo, activa el transmisor para hablar. Manténgalo pulsado mientras hable. Æ Pulsador Monitor: permite todas las comunicaciones del canal en el que se encuentre. Ç Pulsador Opcional: activa/desactiva alguna señalización interna que opcionalmente se haya instalado, por ejemplo, una secrafonía. È Micrófono É Altavoz Conector de accesorios/conector de carga: levante el capuchón de plástico y conecte un accesorio de Maxon. Inserte el cargador en el orificio inferior del conector. ESTADO NORMAL DESCRIPCION LED COLOR Encendido/listo – Melodía/– Ocupado Amarillo – Llamada correcta Verde – Trasmitiendo Rojo – Scanner Parpadeo verde – Parpadeo rojo 4 tonos, repetidos ADVERTENCIA Batería baja ERROR AUDIBLE TONO Error de EEPROM Parpadeo rojo 1 tono repetido Error de PLL Parpadeo rojo 2 tono repetidos Error de filtro Parpadeo rojo 3 tono repetidos Bloqueo canal ocupado Parpadeo amarillo 1 tono RENDIMIENTO DEL EQUIPO Dependiendo de como oriente el equipo podrá mejorar sensiblemente la zona de cobertura a cubrir. Moviendo el equipo apenas unos metros la permitirá obtener una mejor recepción de señal. En zonas de mala cobertura, sitúe el equipo sobre una superficie metálica como el techo de un coche para mejorar la señal. 31 ESPAÑOL LED DE ESTADO CARGA DE LA BATERIA 32 Cuando la batería esté baja de carga deberá cargarla o sustituirla por otra batería totalmente cargada. Evite transmitir con una batería con baja carga dado que esto consume mucha carga. Las baterías se pueden cargar unidas o separadas del SL55. Si utiliza el cargador lento que se suministra con el equipo, apague el SL55 e introduzca el cargador en el orificio inferior del conector de accesorios . La batería se cargará en 1012 horas. Si utiliza el cargador rápido de Maxon la batería se cargará en menos de 2 horas. ESPAÑOL MENSAJES DE DIAGNOSTICO Si el LED parpadea en rojo, además de significar que la batería está baja de carga, también puede significar que existe un fallo en el equipo. Si el equipo funciona de forma anómala, sustituya la batería por otra que esté totalmente cargada. Si el fallo persiste y escucha de forma periódica unos tonos audibles, envíe el equipo a un distribuidor oficial Maxon para su posible reparación. Canal no programado Si selecciona un canal que no está programado, el equipo emitirá un pitido y el LED de estado parpadeará en rojo, indicando que el canal no se puede utilizar. Canal sólo de recepción El SL55 se puede programar para que esté permitido sólo recibir pero no transmitir. Si intenta transmitir en uno de estos canales, el equipo emitirá un pitido y el LED de estado parpadeará en rojo. FUNCIONAMIENTO DEL SL55 Nota: LA disponibilidad de las funciones que detallamos a continuación dependen de la programación que se haya realizado en el equipo. Consulte a su distribuidor Maxon para más información. ENCENDIDO DEL EQUIPO 33 Gire el control de volumen  hasta que oiga un “clic”. Se escuchará una melodía cuando finalice el auto-chequeo del equipo. El PTT Å está situado en el lateral del equipo y cuando se pulsa activa el transmisor. Antes de transmitir es recomendable que compruebe que el canal no está ocupado. Si está ocupado, LED de estado estará iluminado en ámbar/verde. Podrá escuchar las comunicaciones del canal pulsando el pulsador monitor. Espere a que el canal esté libre antes de transmitir. Para transmitir, mantenga pulsado el PTT • Hable de forma clara y sitúe el SL55 a una distancia de 5 a 8 cm de la boca • suelte el PTT para escuchar. El LED de estado se iluminará en rojo cuando el equipo esté transmitiendo. Si su equipo se ha programado con un límite máximo para transmitir (Temporizador de Transmisión) el equipo pasará a recepción automáticamente una vez que rebase dicho tiempo máximo. Si su equipo se ha programado con la función Bloqueo de Transmisión, no podrá transmitir hasta que el canal en el que se encuentra esté libre. RECEPCIÓN DE CTCSS/DCS Su equipo se puede programar para que sólo escuche las comunicaciones que se producen dentro de su red. En condiciones normales, no se escuchará nada hasta que el SL55 no reciba el código de subtono (CTCSS) adecuado. EL LED de estado se pondrá verde y el mensaje se escuchará. TEMPORIZADOR DE TRANSMISION El SL55 se puede programar para limitar el tiempo máximo de transmisión. Si se sobrepasa este tiempo, el equipo emitirá un pitido y dejará de transmitir. ESPAÑOL TRANSMISIÓN Y RECEPCIÓN CANAL OCUPADO 34 Cuando el equipo recibe una señal suficientemente fuerte el LED de estado se ilumina en amarillo para indicar que existe actividad en el canal en el que se encuentra. Su equipo se puede programar para que usted Vd. escuche siempre a quien está hablando o para que sólo escuche los mensajes que tienen el código CTCSS (subtono) correcto. BLOQUEO DE TRANSMISION El SL55 se puede programar para que no se pueda transmitir si el canal está ocupado. En este caso si se pulsase el PTT el equipo emitirá un pitido de advertencia y el LED de estado parpadeará en amarillo. ESPAÑOL MONITOR El pulsado Monitor Æ está situado en el lateral del SL55 debajo del pulsador PTT Å. El equipo se puede programar para poder o para no poder escuchar todo lo que se reciba en un canal. Mantenga pulsado el pulsador Monitor para escuchar las comunicaciones del canal. Si el pulsador Monitor está activado usted escuchará todo lo que se reciba en el canal incluso si la señal es muy débil. Esta posibilidad puede ser útil en zonal donde la cobertura sea pobre. CAMBIO DE CANAL EL SL55 dispone de un máximo de 16 canales. Utilice el selector de canales para elegir el canal que desea. OPCIONES El SL55 dispone de una serie de opciones que pueden ser instaladas dentro del equipo y que aumentan las prestaciones del mismo. MÓDULO DE LLAMADA SELECTIVA El módulo de llamada selectiva le permite dirigir las llamadas específicamente a un(os) usuario(s) concretos de forma que en lugar de que todas las conversaciones sean escuchadas por todos los usuarios, cada llamada es enviada al usuario(s) al que realmente desea contactar. 35 El SL55 permite la instalación de módulos de secrafonía. La secrafonía evita que ningún usuario ajeno a su red de comunicaciones pueda entender los mensajes de voz que usted está transmitiendo, garantizando así la privacidad de sus comunicaciones. Selección del Modo de Funcionamiento: Para activar/desactivar la función de secrafonía pulse el Botón Opción Ç. El Led indicador de estado à le indicará si está activado o desactivado. Modo Transparente: Si la función de secrafonía está desactivada, el SL55 transmitirá los mensajes en modo transparente y por lo tanto cualquier usuario podrá interceptarlos. Modo Encriptado: Si la función de secrafonía está activada, todas las transmisiones serán codificadas evitando así que personal ajeno a su red de comunicaciones pueda interceptarlo. Recepción de los Mensajes: Si su equipo tiene instalado el Secráfono de Inversión de Voz, usted debe seleccionar el modo de funcionamiento del secráfono para poder entender los mensajes que recibe. Si el mensaje que está recibiendo está encriptado deberá activar el secráfono. Si el mensaje que recibe no está encriptado deberá desactivar el secráfono. ESPAÑOL MÓDULOS DE SECRAFONÍA / ENCRIPTACIÓN DE VOZ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63

Maxon UM-SL55 Manual de usuario

Categoría
Radios
Tipo
Manual de usuario