Black Max BM10722 Series Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario
DANGER: You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you do not follow the instructions in this operator’s
manual.
OPERATOR’S MANUAL
Manuel de l’opérateur
Manual del operador
ELECTRIC GENERATOR
Groupe electrogene
Generador electrico
BM10722 Series
Série BM10722
Serie BM10722
DANGER : Le non-respect des instructions fournies dans ce manuel d’utilisation entraînera des BLESSURES
GRAVES, voire MORTELLES.
PELIGRO: El incumplimiento de las instrucciones en este manual del operador puede CAUSARLE LA MUERTE
O LESIONARLE GRAVEMENTE.
To reduce the risk of injury, user must read and understand operators manual before using this
generator.
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de
usar este generador.
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel
d’utilisation avant d’utiliser ce groupe.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS
R
Customer serviCe
serviCe CLieNteLe
serviCio AL CLieNte
1-800-726-5760
2
TABLE OF CONTENTS / TABLE DES MATIERES / INDICE
ENGLISH
Safety and operation rules .................................. 3
Spark arresting muffler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Operating voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Determining total wattage ................................... 4
Electrical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Generator capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Power management ................................... 5
Extension cord cable size . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Electric motor loads ................................... 6
Major generator features .................................... 7
Control panel ............................................. 7
120 V, 20 ampere duplex receptacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
120/240 V, 30 ampere twistlock receptacle ................. 7
Circuit breakers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Engine on/off switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Cord retainer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Portability kit installation .................................... 8
Tools required. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Wheel installation ..................................... 8
Foot installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Handle installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Locking handle ....................................... 8
Installation ............................................... 9
Before operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Grounding the generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Lubrication ......................................... 10
Low Oil Sensor ...................................... 10
Fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Starting the unit .......................................... 10
Pre-start preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Starting the engine ................................... 10
Applying load ....................................... 11
Shutting the generator off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Break-in procedure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Hour meter ......................................... 11
Heat shield ......................................... 11
Engine: carburetor icing ............................... 11
Quick starting tips for units
that have been sitting a while ......................... 11
Service and storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Infrequent service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Long term storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Limited warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Service information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
FRANÇAIS
Règles d’opération et de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Pare-étincelles ........................................... 15
Vérifier la tension ......................................... 15
Détermination de la puissance totale nécessaire . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Caractéristiques électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Capacité du générateur ............................... 16
Gestion de l’énergie .................................. 16
Taille du câble du cordon prolongateur ................... 17
Charges du moteur électrique .......................... 17
Caractéristiques principales du groupe electrogene. . . . . . . . . . . . . . 18
Tableau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Prise double de 120 V, 20 A ............................ 18
Prise à verrouillage de 120/240 V, 30 A ................... 18
Disjoncteurs ........................................ 18
Commutateur On/Off (Sur/De) du moteur ................. 18
Retenue de cordon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
L’installation de kit de transport ............................. 19
Outils nécessaires ................................... 19
Installation des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Installation du pied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Pose de la poignee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Poignee verrouillant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Installation .............................................. 20
Avant de mettre en marche ................................. 20
Mise en place de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Lubrification ........................................ 21
Le detecteur de bas niveau d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Carburant .......................................... 21
Demarrage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Préparatifs au démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Branchement des appareils ............................ 22
Arret de l’appareil .................................... 22
Rodage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Compteur d’heures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Givrage du carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Trucs de démarrage rapide des appareils restés
longtemps hors fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Usage et entreposage ..................................... 23
Usage peu fréquent .................................. 23
Entreposage a long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Garantie limitée .......................................... 23
Service clientele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
ESPAÑOL
Reglas de seguridad y de funcionamiento ..................... 25
Apagachispas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Como determinar el vataje total ............................. 26
Aspectos eléctricos ....................................... 27
Capacidad del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Administración de la potencia .......................... 27
Calibre del cordón de extensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Cargas de motores eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Caracteristicas principales del generador ...................... 29
Panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Receptáculo dúplex de 120 voltios, 20 amperios . . . . . . . . . . . 29
Receptáculo de cierre giratorio de 120/240 voltios,
30 amperios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
El motor On/Off (En/De) Interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Retén para el cordón ................................. 29
Instalacion del juego de transport ............................ 30
Herramientas necesarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Instalación de las ruedas .............................. 30
Instalacion del pie ................................... 30
Instalación de la manija ............................... 30
Manija que cierra .................................... 30
Instalacion .............................................. 31
Antes de la operacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Puesta a tierra del generador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Lubricacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
El sensor del nivel bajo de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Arranque del unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Preparacion antes de arrancar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Como aplicar una carga ............................... 33
Apagado del generador ............................... 33
Procedimiento de arranque inicial ....................... 33
Mantenimiento ........................................... 33
Horómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Escudo de calor ..................................... 33
Motor: congelamiento del carburador .................... 33
Consejos para un encendido rápido en unidades que
han estado inhabilitadas durante un tiempo . . . . . . . . . . . . . 33
Servicio y almacenamiento ................................. 34
servicio poco frecuente .................................... 34
Almacenamiento a largo plazo .......................... 34
Garantia limitada ......................................... 34
Servicio al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
ENGLISH / FRANÇAIS / ESPAÑOL
Parts drawing / schema des pièces / diagrama de piezas ......... 37
Parts list / liste des pièces / lista de piezas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
25
SEGURIDAD
Lea cuidadosamente y entienda el manual del operador
antes de utilizar este producto. Lea y entienda el
manual del motor antes de su funcionamiento. Siga
todas las advertencias e instrucciones.
Conozca su equipo. Considere las aplicaciones,
limitaciones y los riesgos potenciales específicos de
su unidad.
El equipo deberá colocarse sobre una base de
sustentación firme.
La carga debe mantenerse dentro de los valores
nominales que aparecen en la placa de identificación
del generador. Una sobrecarga dañará la unidad o
acortará su vida útil.
No se debe hacer funcionar el motor a velocidades
demasiado altas. Si se opera el motor a excesiva
velocidad aumenta el riesgo de lesiones físicas. No
toque o cambie piezas que puedan aumentar o
disminuirla velocidad regulada.
Para evitar un arranque inesperado, siempre retire la
bujía o el cable de la bujía antes de dar mantenimiento
al generador o al motor.
Nunca debe operarse una unidad con piezas
quebradas o faltantes, o sin el revestimiento o
cubiertas protectoras. Comuniquese con su centro
de servicio para solicitar los repuestos.
Las unidades no deben operarse ni almacenarse
en lugares húmedos o mojados ni altamente
conductores tales como plataformas metálicas o
estructuras de acero.
Mantenga el generador limpio y libre de aceite, barro
y cualquier otro material extraño.
Los cordones de extensión, los cordones eléctricos y
todos los equipos eléctricos deben estar en buenas
condiciones. Nunca opere un equipo eléctrico con
cordones dañados o defectuosos.
Guarde el generador en un lugar con buena
ventilación, con el tanque de combustible vacío.
No se debe almacenar combustible cerca del
generador.
Su generador no deberá operarse jamás si ocurre do
lo siguiente:
a. Cambio fuera de control en la velocidad del motor. (NOTA:
la característica opcional control en descanso reducirá la
velocidad del motor a una condición “Sin carga”).
b. Pérdida de carga eléctrica.
c. Sobrecalentamiento del equipo conectado.
d. Formación de chispas.
e. Receptáculos dañados.
f. Fallo de encendido.
g. Vibración excesiva.
h. Llamas o humo.
i. Compartimiento cerrado.
j. Lluvia o inclemencia del tiempo. No permita que la unidad
se moje cuando está funcionando.
Verifique periódicamente que no haya salideros o señales
de deterioro en el sistema de combustible, como manguera
demasiado gastada o blanda, abrazaderas flojas o faltantes,
o tanque o tapón dañados. Todos estos defectos deberán
corregirse antes de la operación.
El generador debe operarse, recibir servicio y rellenarse de
combustible solamente en las siguientes condiciones:
a. Encienda y ponga a funcionar el generador al aire libre. No
ponga a funcionar el generador en un área cerrada, aun
cuando las puertas o ventanas se encuentren abiertas;
evite áreas en donde los vapores puedan encerrarse, tales
como pozos, garajes, sótanos, excavaciones y pantoques.
b. Buena ventilación para el enfriamiento. La circulación de
aire y las temperaturas son importantes para las unidades
enfriadas por aire. Las temperaturas no deberían exceder
104°F (40°C) a temperatura ambiente.
c. Eche combustible al generador en un área bien iluminada.
Evite derramamiento de combustible y nunca rellene con
combustible mientras el generador está funcionando.
Antes de echar combustible, espere que el motor se enfríe
durante dos minutos.
d. No eche combustible cerca de llamas, luces piloto o
equipos eléctricos con chispas como herramientas
mecánicas, soldadores y rectificadoras.
PELIGRO:
PELIGRO indica una situación
potencialmente peligrosa que, si no
se evita, PROVOCARÁ muerte o una
lesión seria.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA indica una situación de
peligro potencial, la cual, si no se evita,
podría ocasionar lesiones severas e
incluso la muerte.
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN indica una situación
potencialmente de riesgo, la cual, si
no se evita, puede ocasionar heridas
personales menores o moderadas o
daños materiales.
ADVERTENCIA:
El no seguir estas instrucciones y advertencias puede ocasionar
la muerte, heridas personales o daños materiales.
PELIGRO:
RIESGO DE MONÓXIDO DE CARBONO: El escape
del motor contiene monóxido de carbono, un gas
venenoso, inodoro, invisible que, si se inhala causará
la muerte o una lesión personal seria. Si comienza
a sentirse indispuesto, mareado o débil mientras uti liza
el generador, apáguelo e inmediatamente vaya a un lugar
fresco; podría padecer de envenenamiento por monóxido
de carbono.
REGLAS DE SEGURIDAD Y DE FUNCIONAMIENTO
26
EL REQUERIMIENTO DE VOLTAJE
e. Deberá instalar el silenciador y filtro de aire, los
cuales deberán estar buenas condiciones en
todo momento ya que detienen el fuego en caso
de una explosión incompleta en el motor.
f. No fume cerca del generador.
Cerciórese de el generador esté conectado a tierra
correctamente (Consulte la sección Conexión a
tierra del generador).
No use ropa demasiado holgada, alhajas o cualquier
otra cosa que pueda quedar atrapada en el
arrancador u otras partes movibles.
La unidad debe alcanzar la velocidad de operación
antes de conectarse las cargas eléctricas.
Desconecte las cargas antes de apagar el motor.
Para evitar sobrecargas que podrían dañar al equipo,
no permita que el motor se quede sin combustible al
aplicarse las cargas eléctricas.
Al dar carga a un equipo de estado sólido, debe
utilizarse un protector de sobrecarga para evitar
posibles daños al equipo.
No coloque nada a través de las ranuras de
ventilación, aun cuando el generador no esté en
operación. Esto puede dañar al generador o causar
lesiones personales.
Antes de transportar el generador en un vehículo,
extraiga todo el combustible para evitar la posibilidad
de salideros o derrames.
Use técnicas correctas de alzaje al mover el
generador de un lugar a otro. De lo contrario, podrían
producirse lesiones personales.
Para evitar quemaduras, no toque el silenciador
del motor u otras superficies del generador que se
hayan calentado durante la operación.
No modifique el escudo contra el calor.
Guarde los objetos metálicos lejos de los terminales
de la batería. Los objetos metálicos puedan
establecer conexión entre ambas terminales.
Establecer una conexión directa entre las dos
terminales puede causar chispas, quemaduras o
incendios.
PUEDE SER QUE SU PRODUCTO NO ESTE EQUIPADO
CON UN SILENCIADOR APAGACHISPAS. Si el producto se va
a utilizar cerca de materiales inflamables como son cosechas
agrícolas, bosques, arbustos, pastos, etc., debe entonces
instalarse un apagachispas adecuado. Esto es obligatorio
en el estado de California, de acuerdo con las secciones de
estatutos 13005(b), 4442 y 4443. Los apagachispas son
también obligatorios en algunas tierras del Servicio Forestal de
los EE.UU. y quizá también según otros estatutos u ordenanzas
legales. Existen apagachispas de uso aprobado en nuestro
distribuidors. También puede encargarse a OWT Industries,
Inc., P.O. Box 35, Hwy. 8, Pickens, SC 29671, EE.UU., teléfono
1-800-726-5760.
Se deberá utilizar un acondicinador de línea de conduc-
ción cuando se operen uno o más de los siguientes equipos de
estado sólido:
Control para abrir la cochera o garaje
Equipos de cocina con visualización digital
Televisores
Estéreos
Computadoras personales
Relojes de cuarzo
Máquinas fotocopiadoras
Equipo telefónico
A fin de evitar la sobrecarga y los posibles daños a su
generador, resulta necesario conocer el vataje total de la carga
conectada. Para determinar qué herramientas y/o equipos
electrodomésticos su generador hará funcionar, siga los pasos
a continuación:
Determine sí desea hacer funcionar un aparato o varios
aparatos simultáneamente.
Verifque los requerimientos de potencia de arranque y
de funcionamiento de los aparatos fijándose en las carga
especificada en la etiqueta, o calculándola (multiplique
amperios x voltios = watts o potencia).
Sume la potencia necesaria de arranque y de funcionamiento
de cada aparato. la etiqueta sólo le da el voltaje y el
amperaje, entonces multiplique Voltios x Amperios = Watts.
1KW = 1,000 watts.
Los electrodomésticos o herramientas impulsadas por
motores requieren más potencia que lo especificado para
arrancar.
NOTA: Permita 2 1/2 - 4 veces el vataje mencionado para
arrancar al equipo.
Los vatios unitarios del generador deberían coincidir o
superar el número total de vatios que requiere el equipo que
usted desea arrancar.
Siempre conecte la carga más grande primero, y luego
agregue los demás equipos uno por uno.
PRECAUCIÓN:
El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de todos los
equipos electrónicos debe comprobarse antes de enchufarlos
a este generador. Pueden ocurrir daños si el equipo no está
diseñado para operar dentro de una variación de voltaje
de +/-10% y una variación de frecuencia de +/-3 hz de los
valores nominales que aparecen en la placa de identificación
del generador. A fin de evitar daños, siempre tenga una carga
adicional enchufada al generador en caso de usarse equipos
de estado sólido (tales como un aparato de televisión).
También podría resultar necesario un condicionador de la
línea eléctrica para algunas aplicaciones; por ejemplo, con
una computadora. También podria resultar necesario un
condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones
de equipo de estado sólido.
APAGACHISPAS
COMO DETERMINAR
EL VATAJE TOTAL
27
CAPACIDAD DEL GENERADOR
Cerciórese que el generador pueda suministrar suficientes vatios
de potencia continua (en marcha) y de sobrecorriente (al arrancar)
para los equipos que desee alimentar al mismo tiempo. Siga
estos pasos sencillos.
1. Seleccione los equipos que desea alimentar al mismo
tiempo.
2. Sume la potencia continua (en marcha) en vatios de estos
equipos. Esta es la cantidad de potencia que el generador
debe producir para mantener en marcha los equipos. Observe
la tabla de referencia de potencia en vatios, a la derecha.
3. Calcule cuánta potencia inicial (al arranque) en vatios necesitará.
La potencia inicial (en vatios) es la breve variación rápida
de potencia necesaria para poner en marcha los aparatos
o herramientas accionados con motor eléctrico como las
sierras circulares o los refrigeradores. Debido a que no todos
los motores arrancan al mismo tiempo, se puede calcular
la potencia inicial total en vatios sumando sólo los equipos
con el mayor valor de potencia inicial adicional a la potencia
nominal del paso 2.
Ejemplo:
Herramienta o
aparato
Potencia continua
(en marcha) en
vatios
Potencia inicial
(arranque) en
vatios
Acondicionador de
aire de ventana,
10000 BTU
1200 1800
Refrigerador 700 2200
Bomba de pozo de
1/3 HP
1000 2000
Televisor de 27 pulg 500 0
Iluminación (75 vatios)
75 0
3475 vatios,
potencia en
marcha total
2200 vatios,
potencia inicial
máxima
Potencia continua total en vatios (en marcha) 3475
Potencia inicial adicional máxima en vatios + 2200
Potencia total de salida requerida del generador 5675
ADMINISTRACIÓN DE LA POTENCIA
A fin de prolongar la vida útil del generador y los dispositivos
acoplados, es importante tener cuidado al agregar cargas eléc-
tricas al generador. NO debe haber equipo alguno conectado a
los tomacorrientes del generador antes de poner en marcha el
motor respectivo. La manera correcta y segura de administrar la
potencia del generador consiste en agregar las cargas de manera
secuencial de la manera siguiente:
1. Sin equipos conectados al generador, ponga en marcha el
motor de la manera que se describe posteriormente en este
manual.
2. Enchufe y active la primera carga, preferiblemente la máxima
carga que tenga.
3. Deje que se estabilice la salida del generador (el motor
marcha uniformemente y el dispositivo acoplado funciona
correctamente).
4. Enchufe y active la siguiente carga.
5. Nuevamente, deje que el generador se estabilice.
6. Repita los pasos 4 y 5 para cada carga adicional.
Nunca añada más cargas que las que permita la capacidad del
generador. Tenga especial cuidado al considerar las cargas de
sobrecorriente en la capacidad del generador según se describió
anteriormente.
Herramienta o aparato
Potencia
Continua*
(en marcha)
en vatios
Potencia
inicial*
(arranque)
en watts
Esenciales
Bombilla − 75 vatios 75 75
Refrigerador/congelador 700 2200
Bomba de sumidero − 1/2 HP 1050 2200
Bomba de pozo de agua − 1/3 HP 1000 1500
Calentador de agua eléctrico 4000 0
Calefacción/Refrigeración
Ventilador de calefacción − 1/2 HP 800 2350
Acondicionador de aire de ventana
− 10000 BTU
1200 1800
Calentador de locales 1800 0
Cocina
Horno de microondas − 1000 vatios 1000 0
Cafetera 1000 0
Estufa eléctrica − Un elemento 2100 0
Horno-tostadora 1200 0
Sala de estar
Videograbadora 100 0
Reproductor de CD/lector de DVD 100 0
Receptor estéreo 450 0
Televisor a color − 27 pulg 500 0
Otra
Sistema de seguridad 500 0
Pinzas rizadoras 1500 0
Abridor de puertas de garaje 1/2
HP
875 2350
Secador de pelo − 1/2 HP 1250 0
Herramientas pasatiempos/Sitio
de trabajo
Lámpara de trabajo de halógeno
de cuarzo
1000 0
Rociador de aire comprimido − 1/3
HP
600 1200
Sierra alternativa 960 0
Taladro eléctrico − 1/2 HP 600 900
Sierra circular - 7-1/4 pulg (184 mm) 1400 2300
Sierra de ingletes 10 pulg (254
mm)
1800 1800
Cepillo de juntas − 6 pulg (150 mm) 1800 1800
Sierra de banco/sierra radial de
brazo − 10 pulg (254 mm)
2000 2000
Compresor de aire − 1 HP 1600 4500
*Los valores de potencias en vatios indicados son aproximados. Verifique la
potencia real de cada herramienta o aparato.
PRECAUCIÓN:
No exceda la capacidad del generador. Si excede la capacidad
de corriente (amperios) y potencia (vatios) del generador puede
dañar el generador y los dispositivos eléctricos conectados
al mismo.
ASPECTOS ELÉCTRICOS
28
ASPECTOS ELÉCTRICOS
CALIBRE DEL CORDÓN DE EXTENSIÓN
Consulte el cuadro mostrado abajo para asegurarse de que el calibre de los cordones de extensión que utilice puedan con la carga
eléctrica requerida. Los cordones de calibre insuficiente pueden causar una caída de voltaje, lo cual puede quemar el dispositivo
y recalentar el cordón mismo.
Corriente en
Amperios
Carga en vatios Longitud máxima permitida del cordón
A 120 V A 240 V Conduct. #8 Conduct. #10 Conduct. #12 Conduct. #14 Conduct. #16
2,5 300 600 305 m (1000 pies) 183 m (600 pies) 114 m (375 pies) 76 m (250 pies)
5 600 1200 152 m (500 pies) 91 m (300 pies) 61 m (200 pies) 38 m (125 pies)
7,5 900 1800 107 m (350 pies) 61 m (200 pies) 38 m (125 pies) 31 m (100 pies)
10 1200 2400 76 m (250 pies) 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 15 m (50 pies)
15 1800 3600 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 20 m (65 pies)
20 2400 4800 53 m (175 pies) 38 m (125 pies) 23 m (75 pies)
25 3000 6000 46 m (150 pies) 31 m (100 pies)
30 3600 7200 38 m (125 pies) 20 m (65 pies)
40 4800 9600 27 m (90 pies)
CARGAS DE MOTORES ELÉCTRICOS
Es característico en el funcionamiento normal de los motores eléctricos comunes consumir durante el arranque hasta seis veces
su corriente de operación. Esta tabla puede emplearse para estimar la potencia necesaria (en vatios) para arrancar los motores
eléctricos de “Código G”; no obstante, si un motor eléctrico no arranca o no alcanza la velocidad de funcionamiento, apague el
dispositivo o herramienta de inmediato para evitar dañar el equipo. Siempre verifique los requisitos de la herramienta o aparato
con la salida nominal del generador.
Capacidad del
motor (H.P.)
Potencia en marcha
(vatios)
Potencia necesaria para arrancar el motor (vatios)
Inducción de repulsión Capacitor Fase dividida
1/8 275 600 850 1200
1/6 275 600 850 2050
1/4 400 850 1050 2400
1/3 450 975 1350 2700
1/2 600 1300 1800 3600
3/4 850 1900 2600
1 1100 2500 3300
29
CARACTERISTICAS PRINCIPALES
DEL GENERADOR
PANEL DE CONTROL
A. Receptáculo dúplex de 120 voltios, 20 amperes
20 amperes de la corriente se pueden dibujar de cada mitad del
receptáculo. Sin embargo, la potencia total extraída debe mantenerse
dentro de los valores nominales de la placa de identificación. Estos
receptáculos pueden usarse junto con el receptáculo de cierre giratorio
siempre y cuando el generador no esté sobrecargado.
B. Receptáculo de cierre giratorio de 120/240 voltios, 30 amperes
Puede extraerse un máximo de 30 amp desde el receptáculo de
120/240 voltios siempre y cuando sea el único receptáculo usado. Sin
embargo, la corriente debe limitarse al valor nominal de la placa de iden-
tificación. Si se utiliza un receptáculo de 120/240 voltios junto con los
receptáculos de 120 voltios, la carga total extraída no debe exceder los
valores nominales de la placa de identificación.
C. Interruptor
Los receptáculos se protegen mediante un cortacircuitos de CA.
Si se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito externo, el cort-
acircuitos saltará. Si esto ocurre, desconecte todas las cargas eléctricas
y trate de determinar la causa del problema antes de usar el generador
nuevamente. Si la sobrecarga causa que salte el cortacircuitos, reduzca
la carga. NOTA: Si salta continuamente el cortacircuitos, se podría
dañar el generador o el equipo. El cortacircuitos puede restaurarse
pulsando el botón del cortacircuitos.
D. Retén para el cordón
El retén para el cordón es una característica exclusiva que se
utiliza para impedir que los tapones se salgan de los receptáculos de
120 voltios.
E. Horómetro analógico
Motor Honda GX390 — 390cc
Manga de hierro fundido del cilindro
Sistema de alerta que se activa cuando el nivel de lubricante es
bajo
Receptáculos sobre el panel de control
Retén para el cordón
El regulador automático del voltaje
Tanque metal de combustible con capacidad de 30.3 litros
(8 galones)
Horómetro analógico
Juego de transporte
0
0
0
0
0
OFF
ON
START
ENGINE SW.
CIRCUIT PROTECTOR
ON
OFF
120V AC/CA
120V AC/CA
120V /240 AC/ CA
NEU TRAL FLOATING
NEU TRAL FLOTAS
Cord
Retainer
Cord
Retainer
D
A
B
C
E
30
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Cubos y trinquetes de 7/16", 1/2", y 9/16", bloque(s) de madera, mínimo de 6" de alto.
Consulte la lista de partes en las páginas 36 a 39.
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS
1. Bloquee el extremo del generador situado en el lado opuesto a la tapa del tanque de combustible para instalar el juego de rueda.
2. Inserte el espaciador grande de la rueda (artículo 39) en el centro de la rueda (artículo 28).
3. Desliceelpernode3/8x5.25pulg.(artículo 32)yarandelade3/8(artículo 27) a través de la rueda (artículo 28). Resbale a través del
soporte de la rueda en el transportador, colocando el lado descentrado del centro de la rueda en contra del soporte.
4. Atornillelatuercadenylocde3/8(artículo 33) enelpernoyapriételaparajarrmementeelconjuntodelaruedaalatransportador.
5. Repitaelprocedimientoanteriorparalaotrarueda.
INSTALACION DEL PIE
1. Ensamble la pie (artículo 29) al soporte de la misma (artículo 43) conunpernode1/4-20x1.5"(artículo 11). Enrosque una arandela
(artículo 36) y una tuerca nyloc (artículo 10) al perno para asegurar el ensamble. Precaución: No apriete demasiado para que el
material de la pie no colapse.
2. Bloquee el lado del alternador del generador para colocar el soporte de la pie bajo el canal portador. Enrosque un perno de
5/16-18x1"(artículo 42) conunaarandelade5/16lejos(artículo 50) atravésdelosoriciosdemontajeyenrosqueunaarandelade
5/16lejos(artículo 50) yunatuercanylocde5/16(artículo 13) al perno para asegurar el soporte de la pie al portador.
INSTALACIÓN DE LA MANIJA
1. Coloque la manija (artículo 25) y espaciador (artículo 46) sobre la transportadora en el mismo extremo de las patas, tal como se indica
en el diagrama.
2. Desliceelpernode5/16x2.25”(artículo 26) yarandelade5/16(artículo 12) a través de la manija y soporte del manija, tal como se
indicaeneldiagrama,yfíjelaconlatuercadenylocde5/16”(artículo 13).Apriételahastaquelamanijaquedermementeasegurada
a la transportadora.
3. Aplique rociador para el cabello en aerosol o un adhesivo similar a la manija (artículo 25), y luego deslice el agarradero de la manija (artículo
40) sobre la manija. El rociador para el cabello en aerosol permitirá un ensamble más fácil y adherirá el agarradero a la manija.
4. Repita el procedimiento anterior para la otra
manija.
MANIJA QUE CIERRA
1. Conecte los acoladores (artículo 30) alosalleres
de la liberación (artículo 34) y el portador como
mostrado en la ilustración.
2. Para cerrar el manija (artículo 25) en la posición
extendida, alinea los hoyos en los soporte del manija
con los hoyos en los soporte de transportador y mete
losalleresdelaliberación(artículo 34).
0
0
0
0
0
CIRCUIT
PR
OTE
CTO
R
ON
OFF
120V
AC/
CA
120V AC/
CA
120V/240
AC/CA
NEUTRAL
FLOATI
NG
NEUTRAL
FLOTAS
Cor
d
Ret
ainer
Cord
Ret
ainer
40
INSTALACION DEL JUEGO DE TRANSPORT
1
2
3430
El tanque quitó para la claridad.
31
ANTES DE LA OPERACION
ADVERTENCIA:
Para evitar posibles lesiones físicas o daños materiales, es
necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado
por un electricista profesional o representante de servicio
autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que
una persona que no está capacitada trate de manipular cables
dentro del circuito de utilidad.
ADVERTENCIA:
Para evitar la retro-alimentación hacia los sistemas de
suministro eléctrico, se requiere el aislamiento del sistema
eléctrico residencial. Antes de realizar la conexión temporal del
generador al sistema eléctrico residencial, apague el interruptor
principal. Antes de hacer las conexiones permanentes, debe
instalarse un interruptor de transferencia de dos vías. Para
evitar la electrocución o daños a la propiedad, sólo debe ser un
electricista entrenado el que conecte el generador al sistema
eléctrico residencial. Las leyes de California requieren el
aislamiento del sistema eléctrico residencial antes de conectar
un generador a los sistemas eléctricos residenciales.
Para evitar la retro-alimentación a los sistemas de suministro,
se requiere el aislamiento del sistema eléctrico residencial.
Si el generador va a usarse como fuente de energía de
reserva en caso de un fallo del suministro eléctrico, debe ser
instalado por un electricista certificado, de acuerdo con todos
los códigos eléctricos locales aplicables.
El uso apropiado requiere la instalación de un interruptor
de transferencia de dos vías por un electricista capacitado
y certificado para asegurar de que los circuitos eléctricos del
edificio puedan ser conmutados con seguridad entre el suministro
eléctrico y la salida del generador, evitando de este modo la
retro-alimentación hacia el sistema de suministro eléctrico.
Siempre siga los códigos y regulaciones locales que
se aplican a la instalación de cualquier elemento que tenga
relación con este producto.
PUESTA A TIERRA DEL GENERADOR
El Código Nacional de Electricidad requiere que este
producto se conecte adecuadamente a una puesta a tierra
apropiada para prevenir un choque eléctrico. Para este propósito,
se proporciona una terminal del tierra conectado al marco del
generador. Conecte una parte de cable de cobre de grueso
calibre (12AWG mínimo) entre la terminal en tierra y una varilla
de cobre conducida dentro de la tierra debería proporcionar
una conexión a tierra adecuada. Sin embargo, consulte con un
electricista local para asegurarse de que los códigos locales se
cumplen adecuadamente.
terminal, tierra
INSTALACION
LA UBICACION DE TERMINAL
DEL TIERRA:
ADVERTENCIA:
No use una cañería que coneduzca materiales combustibles
como fuente de de conexión a tierra.
32
LUBRICACION
NO intente arrancar este motor sin llenar el cárter con la
cantidad y el tipo de lubricante adecuados. (Consulte el manual
adjunto del motor para conocer esta información.) Su generador
ha sido enviado de fábrica sin lubricante en el cárter. El operar
la unidad sin lubricante puede arruinar el motor.
Llene el motor con lubricante de acuerdo con el manual
del motor. Para unidades que cuentan con varilla del nivel del
lubricante, llene de lubricante hasta que éste llegue al nivel
adecuado. Las unidades que no cuentan con una varilla de
nivel del lubricante deben llenarse hasta la parte superior de la
apertura del depósito de lubricante.
SISTEMA DE ALERTA QUE SE ACTIVA CUANDO EL NIVEL
DE LUBRICANTE ES BAJO
Algunas unidades están equipadas con un sistema de alerta
que se activa cuando el nivel de lubricante es bajo. Inicialmente,
si el nivel de lubricante es menor que el requerido, el sensor
activará un artefacto de la advertencia o parará el motor.
(Consulte el manual adjunto del motor para más información.)
Si se apaga el generador y el nivel de lubricante se encuentra
dentro de las especificaciones, verifique que el generador no
esté colocado a un ángulo que obliga que el aceite varíe su
nivel. Colóquelo sobre una superficie pareja para corregir este
problema. Si el motor no arranca, el nivel de lubricante podría no
ser el suficiente como para desactivar el interruptor de bajo nivel
de lubricante. Asegúrese de que el sumidero esté totalmente
lleno de lubricante.
COMBUSTIBLE
Llene el tanque con gasolina sin plomo para automóviles,
limpia y nueva. Puede usarse gasolina de grado regular siempre
y cuando se obtenga una alto valor del octanaje (por lo menos
85 de octanaje de la bomba). Recomendamos que siempre
utilice un estabilizador para combustible. Un estabilizador de
combustible minimizará la formulación de depósitos de goma
de combustible durante el almacenamiento. El estabilizador
de combustible puede agregarse a la gasolina en el tanque
de combustible o junto con la gasolina en un contenedor de
almacenamiento. No use combustible E85.
PRECAUCIÓN:
No llene demasiado el tanque. Mantenga un nivel máximo de
combustible a 1/4 de pulgada por debajo de la parte superior
del tanque de combustible. Esto permitirá la expansión durante
el clima cálido, evitando así el derrame.
ARRANQUE DEL UNIDAD
ADVERTENCIA:
La gasolina es muy peligrosa. Si la gasolina hace contacto
con superficies calientes puede ocasionar lesiones serias o
la muerte.
No llene el tanque de combustible con el motor en
marcha.
No derrame combustible al volver a llenar el tanque.
No mezcle lubricante con la gasolina.
Siga todas las instrucciones y advertencias contenidas
en el manual del motor.
PREPARACION ANTES DE ARRANCAR
Antes de arrancar el generador, verifique si hay piezas suel-
tas o faltantes y si hay cualquier tipo de daño que podría haber
ocurrido durante el envío.
ADVERTENCIA:
Este generador no debe operarse sin tener colocados todos
los escudos contra el calor instalados de fábrica. Si no se hace
esto, podría recalentarse el tanque de combustible pudiendo
ocurrir un incendio que cause lesiones personales.
ARRANQUE DEL MOTOR
Controle el nivel de lubricante y combustible.
Desconecte todas las cargas eléctricas de la unidad.
Abra la válvula de cierre de combustible si tiene.
Regule el cebador si hace falta.
Coloque la llave del motor en posición de “ON”.
Hale la soga del arrancador de un tirón rápido y parejo.
Mientras se calienta el motor, vuelva a regular el cebador.
PELIGRO:
Debe suministrar una ventilación adecuada para los gases
tóxicos de escape y el flujo de aire refrigerante.
No encienda o arranque el generador en un área cerra da,
incluso si las puertas o ventanas están abiertas.
El motor despide monóxido de carbono, un gas venenoso,
inodoro e invisible.
Aspirar el monóxido de carbono puede ocasionar náusea,
desfallecimiento o la muerte.
PRECAUCIÓN:
Permita que funcione el generador sin carga durante cinco
minutos después de cada arranque inicial para permitir que
se estabilicen el motor y el generador.
tapa del
tanque de
comBustiBle
tanque de
comBustiBle
33
COMO APLICAR UNA CARGA
Esta unidad ha sido previamente verificada y ajustada
para manejar su capacidad máxima. Al arrancar el generador,
desconecte todas las cargas. Aplique la carga solamente
después de que el generador esté funcionando. El voltaje se
regula por medio de la velocidad del motor ajustada en fábrica
para la salida correcta. El reajuste anulará la garantía.
PRECAUCIÓN:
Al aplicar una carga, no exceda el vataje nominal máximo del
generador al usar uno o más receptáculos. Además no exceda
el amperaje nominal de ningún receptáculo individual.
APAGADO DEL GENERADOR
Retire toda la carga eléctrica.
Deje que el motor funcione por unos minutos sin carga.
Mueva la llave del motor a la posición “OFF”.
No abandone el generador hasta que se haya detenido por
completo.
Cierre la válvula de paso del combustible si el motor debe
colocarse en depósito o transportarse.
Si le va a colocar una cubierta, espere hasta que la unidad se
haya enfriado.
PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE INICIAL
Un procedimiento de arranque inicial controlado ayuda a
asegurar una operación correcta del motor y del generador. Siga
el procedimiento para el motor descrito en el manual del motor.
PRECAUCIÓN:
No aplique una carga eléctrica fuerte durante el período
inicial de funcionamiento (las primeras dos o tres horas de
operación).
HORÓMETRO
El horómetro analógico se acciona al encender el motor y reg-
istra la cantidad de horas de uso de la unidad. Utilice este dis-
positivo junto con el manual adjunto del motor para determinar
cuándo debe realizar el servicio y qué tipo de mantenimiento
debe realizarse.
ESCUDO DE CALOR:
Inspecciónelo para asegurarse de que todos los escudos
de calor y los deflectores de calor estén intactos y en su lugar.
No retire ni modifique ninguna pieza. Retirar o modificar las
piezas puede ocasionar daños serios a la unidad.
MOTOR: Congelamiento del carburador
Durante los meses de invierno, podrían desarrollarse
condiciones atmosféricas poco usuales que causen una
condición de congelamiento en el carburador. Si esto ocurre, el
motor podría funcionar mal, perder potencia y detenerse.
NOTA: Consulte el manual del fabricante del motor para
su servicio y maintenimiento.
CONSEJOS PARA UN ENCENDIDO RÁPIDO EN UNIDADES
QUE HAN ESTADO INHABILITADAS DURANTE UN TIEMPO:
Si su unidad ha estado fuera de servicio durante un periodo
de tiempo extenso y es difícil que encienda, intente realizar
algunos de estos fáciles pasos antes de llamar a la línea directa
de información de servicio al cliente.
Verifique el nivel del lubricante.
Reemplace el combustible viejo.
Cambie la bujía de encendido.
Verifique los conductos de combustible. Asegúrese de que
esté abierta la válvula de combustible.
Verifique la integridad de todas las piezas del generador.
Limpie el carburador. (Consulte el manual del motor para
obtener información sobre los centros de servicio).
MANTENIMIENTO
interruptor
del motor
agarradera
del arranque
retráctil
válvula de
comBustiBle
34
SERVICIO POCO FRECUENTE
Si la unidad no se utiliza frecuentemente, podrían ocurrir
dificultades al arrancar. Para eliminar estos problemas, haga
funcionar el generador por lo menos 30 minutos todas las
semanas. Además, si la unidad no se va a utilizar durante algún
tiempo, es conveniente extraer el combustible del carburador y
del tanque de gasolina.
ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO
Cuando el equipo generador no se está operando o está
almacenado durante más de un mes, siga las instrucciones
siguientes:
Vuelva a llenar de lubricante el motor hasta su nivel superior.
Saque la gasolina del tanque de combustible, la línea de
combustible y el carburador.
a) Ponga el interruptor del motor en off ( O ) (apagado) y quite
la llave.
b) Cierre la válvula de combustible.
c) Retire el conducto de combustible de la llave de purga;
para ello, apriete los extremos del sujetador de retención
y separe el conducto.
d) Instale un extremo del conducto de drenaje en la llave
de purga, y coloque el otro extremo en un recipiente de
combustible de la suficiente capacidad para recibir el
combustible drenado del tanque
e) Abra la válvula de combustible.
f) Una vez que se haya drenado todo el combustible del
tanque, cierre la válvula y vuelva a instalar el conducto en
la llave de purga.
Vierta hasta una cucharadita de lubricante para motores a
través del orificio de la bujía, tire del arrancador de reacción
varias veces y reemplace la bujía. Luego tire del arrancador
hasta que sienta que el pistón está en su carrera de
compresión y déjelo en esta posición. Esto cierra las válvulas
de entrada y escape para evitar que el interior del cilindro se
oxide.
Cubra la unidad y almacénela en un lugar limpio y seco con
buena ventilación y lejos de chispas o llamas.
NOTA: Recomendamos que siempre utilice un
estabilizador para combustible. Un estabilizador de
combustible minimizará la formulación de depósitos de
goma de combustible durante el almacenamiento. El
estabilizador de combustible puede agregarse a la gasolina
en el tanque de combustible o junto con la gasolina en un
contenedor de almacenamiento.
SERVICIO Y ALMACENAMIENTO GARANTIA LIMITADA
COBERTURA DE LA GARANTÍA
OWT Industries, Inc., (la Compañía) garantiza al comprador minorista
original que este Producto Black Max carece de defectos en material
y mano de obra, y acuerda reparar o reemplazar, a la entera discreción
de la Compañía, cualquier Producto defectuoso sin cargo en los
siguientes períodos a partir de la fecha de la compra:
Dos años si el Producto se utiliza exclusivamente para fines
personales, familiares o domésticos.
Un año si el Producto se utiliza para fines comerciales.
Esta garantía sólo es válida para los Productos vendidos dentro del
territorio de los Estados Unidos de América, el distrito de Columbia,
Canadá, México, el Estado Libre Asociado de Puerto Rico, las Islas
Vírgenes, Guam, la Zona del Canal o Samoa Americana.
Esta garantía no es transferible y sólo cubre los daños derivados
de defectos en material o mano de obra y no los daños causados
por el uso irracional, incluida la falta de mantenimiento razonable y
necesario. Entre los artículos que no cuentan con la cobertura de
esta garantía, se encuentran:
Los gastos de transporte originados por el envío del producto a
la Compañía o a su representante de servicio autorizado para el
mantenimiento incluido en la garantía, o por el envío al consumidor
de productos reparados o reemplazados; estos cargos corren por
cuenta del comprador minorista original.
Motor. El Producto está equipado con un motor que cuenta con la
cobertura exclusiva de otra garantía de su fabricante. Consulte el
manual del motor incluido con el Producto para obtener información
sobre la garantía correspondiente al motor.
Los daños causados por el maltrato, los accidentes, el uso
indebido, la negligencia, la alteración, la modificación, los efectos
de la corrosión, la erosión, el desgaste normal o las reparaciones
realizadas por personas ajenas a la Compañía o a sus representantes
de servicio autorizados.
La garantía queda anulada si el cliente no instala, mantiene o utiliza el
producto respetando las instrucciones y las recomendaciones de la
Compañía, según se expresa en el manual del operador del Producto,
o si el Producto se utiliza como equipo de alquiler.
La Compañía no se hará cargo de las reparaciones o los ajustes
al Producto, o de cualquier tarea o gasto que no sea autorizado
previamente por esta Compañía.
GUARDE SU COMPROBANTE DE COMPRA
Antes de que la Compañía o sus representantes de servicio autorizados
puedan efectuar el servicio correspondiente cubierto por la garantía del
Producto, se solicitará como comprobante de compra una factura de
compra con fecha, un recibo de la caja registradora, etc. que incluya
el número de serie y el modelo.
EXCLUSIONES Y LIMITACIONES
ESTA GARANTÍA LIMITADA PREVALECE SOBRE CUALQUIER
OTRA GARANTÍA EXPRESA. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA
DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO U
OTRA QUE BRINDE COBERTURA PARA ESTE PRODUCTO ESTARÁ
LIMITADA EN DURACIÓN AL PLAZO DE ESTA GARANTÍA LIMITADA.
EL SERVICIO DE GARANTÍA DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL
ÚNICO RECURSO BAJO ESTA GARANTÍA. LA COMPAÑÍA NO SERÁ
RESPONSABLE DE CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INDIRECTO O
CONSECUENTE.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A
LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, O LA EXCLUSIÓN O
LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INDIRECTOS O CONSECUENTES; POR
LO QUE ES POSIBLE QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES
ANTERIORES NO SE APLIQUEN EN SU CASO.
CÓMO OBTENER UN SERVICIO DE GARANTÍA
Para obtener el servicio de garantía: Llame sin cargo al
1-800-726-5760 o escriba a OWT Industries, Inc., P.O. Box 35, Hwy.
8, Pickens, SC 29671.
Para obtener el servicio de garantía fuera de los EE. UU.,
comuníquese con el establecimiento Black Max local.
35
SERVICIO AL CLIENTE
CONTACTO
SERVICIO AL CLIENTE
EN EL
1-800-726-5760
para obtener información sobre
el servicio de la garantía
o para ordenar piezas de
reemplazo o accesorios.
COMO PEDIR LOS REPUESTOS
Incluso equipos de calidad como el generador eléctrico
que usted ha adquirido podrían necesitar repuestos ocasionales
para mantenerlos en buenas condiciones a través de los años.
Para pedir repuestos, por favor proporcione la información
siguiente:
No. de modelo y No. de serie y todas las especificaciones
que aparecen en la placa del No. de modelo/No. de serie.
El número de las piezas como se muestra en la Sección
Listado de Piezas del material adjunto para su modelo de
generador.
Una breve descripción del problema con el generador.
NOTA: Si se requieren repuestos para el motor,
comuníquese con uno de los centros de servicio del
fabricante del motor.
OWT Industries, Inc.
P.O. Box 35, Hwy. 8
Pickens, SC 29671
1-800-726-5760
38
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
REF.
NO.
PART
NO.
DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN QTY
1 310222008 Carrier, assembly Ensemble transport Transportador, conjunto 1
2 Note A Engine Honda GX390 Moteur Motor 1
3 570356001 Isolator Sectionneur Aislador 4
4 660599002 Bolt whz 5/16-24 x 5/8 in. Boulon Perno 2
5 660596002 Bolt whz 3/8-18 x 1-1/4 Boulon Perno 4
6 519730001 Connector, panel Connecteur, tableau Conector, panel 1
7 661557002 Bolt, hex 5/16-24 x 9-1/2 Boulon Perno 1
8 638678002 Washer, lock 5/16 Contre-écrou 5/16 Arandela, de cierre 5/16 5
9 638703001 Lug, ground Oeillet de mise à la terre Terminal, tierra 1
10 678656001 Nut, nyloc 1/4-20 Écrous nyloc 1/4-20 Tuerca, nyloc 1/4-20 3
11 660591006 Bolt, 5/16-18 x 1-1/2 Boulon Perno 2
12 638675003 Washer, flat 5/16 Rondelle plates 5/16 Arandela, plana 5/16 4
13 678259003 Nut, nyloc 5/16-18 Écrous nyloc 5/16-18 Tuerca, nyloc 5/16-18 4
14 290404001 Assembly, ground wire Ensemble fil de masse tressé a tierra Conjunto, cable trenzado 1
15 638704001 Washer, star external 5/16 Rondelle à dents externa 5/16 Arandela, estrella 2
16 661502005 Bolt, hex 5/16-18 x 3/4 Boulon, tête hex 5/16-18 x 3/4 Perno, cab. hex., 5/16-18 x 3/4 1
17 309322001 Muffler Silencieux Silenciador 1
18 638499001 Gasket Joint Empaquetadura 1
19 290403001 Panel, wired Tableau complet câblé Panel, cabeado completo 1
19A 780350001 Circuit Breaker 20 amp Disjoncteurs 20 amp Cortacircuitos 20 amp 2
19B 780351001 Circuit Breaker 30 amp Disjoncteurs 30 amp Cortacircuitos 30 amp 2
20 660598001 Screw #6-20 x .38 Type B Vis Tornillo 4
21 638497001 Heat Shield Écran de chaleur Pantalla para el calor 1
22 310711002
Fuel Tank Assembly, 8 gal.
BM10700
Ensemble complet du réservoir Conjunto tanque 1
22A 519709001 Fuel Cap Capuchon Tapa de combustible 1
22B 519711001 Fuel shut off with filter Robinet de carburant Válvula combustible con filtro 1
22C 519721001 Connect, fuel Connecteur à carburant Conector combustible 1
22D 310225001 Fuel Bushing Bague d’essence Buje de combustible 4
23 678655001 Cord Retainer Retenue de cordon Retén para el cordón 2
24 661503005 Bolt, Hex Hd., 1/4-20 x 1.00 Boulon, tête hex, 1/4-20 x 1.00 Perno, cab. hex., 1/4-20 x 1.00 4
25 310224002 Handle Poignée Manija 2
26 660591004 Bolt, 5/16-18 x 2-1/4 Boulon Perno 2
27 638386003 Washer, flat 3/8 Rondelle plates 3/8 Arandela, plana 3/8 4
28 310223001 Wheel Roue Rueda 2
29 570355001 Rubber Foot Pied Pie 2
30 310715001 Lanyard Lanyard Acollador 2
32 638326005 Bolt, 3/8-16 x 5-1/4 Boulon Perno 2
33 678659001 Nut, nyloc 3/8-16 Écrous nyloc 3/8-16 Tuerca, nyloc 3/8-16 2
34 310712001 Pin, release Epingle de relâchement Alfileres de la liberación 2
35 519712001 Cap, plastic Capuchon Tapa 2
36 638387002 Washer, flat 1/4 Rondelle plates 1/4 Arandela, plana 1/4 3
37 678654001 Nut whz 8mm Écrous Tuerca 2
38 310717001 Switch, Key Interrupteur Interruptor 1
39 638498001 Wheel spacer, large Bague d’espacement, grande Espaciador de la rueda, grande 2
40 570357001 Grip, handle Poignée Empuñadura 2
41 638675004 Washer, flat 5/16 W Rondelle plates 5/16 large Arandela, plana 5/16 lejos 4
42 660599001 Bolt, 5/16-18 x 1 Boulon Perno 2
43 678706001 Bracket, foot Support de pied Soporte del pie 1
44 519729001 J clamp Collier Pinza vinílica 1
45 661503004 Bolt, 1/4-20 x 1 1/4 Boulon Perno 1
46 519728001 Spacer, handle bracket Entretoise Espaciador 2
47 678145002 Nut, hex flg 5/16-18 Écrous 5/16-18 Tuerca 5/16-18 7
48 660591009 Bolt, 5/16-18 x 1-1/4 Boulon Perno 2
49 638387003 Washer, star external 1/4 Rondelle à dents externa 1/4 Arandela, estrella 1
50 661503003 Bolt, 1/4-20 x 1-1/2 Boulon Perno 2
51 310227001 Generator head Tête de la génératrice, Sumec Cabezal del generador, Sumec 1
39
WARNING:
To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should
perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par
un électricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire
le raccord au circuit principal.
ADVERTENCIA:
Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un
electricista matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona
que no está capacitad trate de manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico.
NOTE A: OWT Industries, Inc., will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer’s
warranty. Consult the accompanying engine manual or contact our service department for assistance.
REMARQUE A : OWT Industries, Inc., ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détachées. Les moteurs sont couverts par la
garantie du fabricant de moteurs. Consulter le manuel du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente
pour toute assistance.
NOTA A: OWT Industries, Inc., no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la
garantía del fabricante del motor. Consulte el manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para
recibir ayuda al respecto.
REF.
NO.
PART
NO.
DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN QTY
53 310713001 Hour Meter Compteur d’heures Horómetro 1
54 638147003 Spark Arrestor Pare-étincelles Parachispas 1
Not Shown: Pas illustré : No se ilustra:
987000501 Operator’s Manual Manuel de l’opérateur Manual del operador 1
900906003 Bottle of Lubricant (10W30) Flacon de lubrifiant (10W30) Botella de lubricante (10W30) 1
940515001 Indoor Use Danger Label Étiquette de danger si utilisé à l’intérieur Etiqueta de peligro al usar dentro 1
940654069 Large Danger Label Grande étiquette de danger Etiqueta grande de peligro 1
940708002 Engine Lubricant Label Étiquette de lubrifiant de moteur Etiqueta de lubricante para motor 1
940971018 Danger Hang Tag Étiquette attachées de danger Etiqueta colgada del peligro 1
940974002 Risk of Fire Danger Label Étiquette de danger sur risque d’incendie Etiqueta de peligro del riesgo de incendio 1
940513002 Ground Label Étiquette au terre Etiqueta de tierra 1
940513001 Ground Warning Label Étiquette d’avertissement au terre Etiqueta de advertencia a tierra 1
940680015 Hot Surface Label Étiquette de surface brûlante Etiqueta superficial caliente 1
940514001 Lock Pin Label Étiquette de goupille de verrouillage Etiqueta de pasador de sujeción 1
940705042 Logo Label Étiquette de logo Etiqueta logotipo 1
940617022 Quick Start Label Étiquette de démarrage rapide Etiqueta de arranque rapido 1
940734052 Starting Label Étiquette de démarrage Etiqueta de arranque 1
OWT Industries, Inc.
P.O. Box 35, Hwy. 8, Pickens, SC 29671, USA
1-800-726-5760
987000-501
10-10-08 (REV:00)
Record the model and serial numbers as indicated on your Generator’s nameplate:
Model No. _______________________ Serial No. ____________________________
Enregistrer le code du modèle et le numéro de série figurant sur la plaque signalétique du
groupe électrogène:
Nº de modèle ____________________ Nº de série ___________________________
Registre los números de modelo y de serie como se indica en la placa del nombre de su
generador:
No. de modelo ___________________ No. de serie __________________________
R
make the
most
of Your
purchase!
Your product has been fully tested prior to
shipment to ensure your complete satis-
faction. For any questions about operating
or maintaining your product, call the Help
Line!
To register your Black Max product, please
print the following information on a 3 in.
x 5 in. card or standard postcard: your name,
mailing address, phone numbers, email
address, Black Max product(s) purchased
with item number from package, and serial
number for each product. Mail the card
to: OWT Industries, Inc., Attn. Black Max
Registration, P.O. Box 35, Hwy. 8, Pickens,
SC 29671.To receive information on our
company and products, please include
the following statement on your registra-
tion card: “Send me information on your
products and company using the contact
information I am providing with this product
registration.”
tirez le
meilleur
parti de
votre achat!
Ce produit à été entièrement testé avant
expédition pour assurer la complète satisfaction
de l’utilisateur. Pour toute question concernant
l’utilisation ou l’entretien du produit, appeler le
service d’assistance téléphonique !
Pour enregistrer votre produit Black Max,
inscrivez les informations ci-dessous, en
caractères d’imprimerie sur une carte de 76 mm
x 127 mm (3 po x 5 po) ou une carte postale
standard: nom, adresse postale, numéros de
téléphone, adresse e-mail, produit(s) Black Max
acheté(s) avec numéros de modèle et de série.
Adresser la carte à: OWT Industries, Inc., Attn.
Black Max Registration, P.O. Box 35, Hwy. 8,
Pickens, SC 29671, États-Unis. Pour recevoir des
informationsconcernant nos produits ou notre
société, inscrivez l’énoncé ci-dessous sur votre
carte d’enregistrement: << Veuillez m’envoyer les
informations concernant vos produits et votre
société en utilisant les renseignements que je
fournis avec cette carte d’enregistrement. >>
¡aproveche
al máximo su
compra!
Este producto ha sido
probado enteramente
antes de embarcarse para asegurar la completa
satisfacción del consumidor. ¡Si tiene preguntas
sobre el funcionamiento o el mantenimiento
del producto, llame al teléfono de atención al
consumidor !
Para registrar su producto Black Max escribir
en letra de molde la siguiente información
en una tarjeta de 76 mm x 127 mm (3 pulg.
x 5 pulg.) o en una tarjeta postal estándar:
su nombre, dirección, números de teléfono,
dirección de correo electrónico, producto(s)
Black Max adquirido(s), con el número de
articulo mostrado en el paquete y el número de
serie de cada producto. Envie la tarjeta a: OWT
Industries, Inc., Attn. Black Max Registration,
P.O. Box 35, Hwy. 8, Pickens, SC 29671 USA.
Si desea recibir información sobre nuestra
compañía y sus productos, incluya por favor
el siguiente enunciado en la tarjeta de registro:
“Envienme información sobre su compañia y sus
productos utilizando la información de contacto
que estoy suministrando en el registro de este
producto.”
CALL
1-800-726-5760
BESOIN D’AIDE?
APPELER LE
1-800-726-5760
¿NECESITA A Y UDA?
LLAME AL
1-800-726-5760

Transcripción de documentos

R Customer Service SERVICE CLIENTELE SERVICIO AL CLIENTE OPERATOR’S MANUAL 1-800-726-5760 Manuel de l’opérateur Manual del operador ELECTRIC GENERATOR Groupe electrogene Generador electrico BM10722 Series Série BM10722 Serie BM10722 To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual before using this generator. DANGER: You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you do not follow the instructions in this operator’s manual. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce groupe. DANGER : Le non-respect des instructions fournies dans ce manuel d’utilisation entraînera des BLESSURES GRAVES, voire MORTELLES. CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este generador. PELIGRO: El incumplimiento de las instrucciones en este manual del operador puede CAUSARLE LA MUERTE O LESIONARLE GRAVEMENTE. GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS table of contents / TABLE DES MATIERES / INDICE ENGLISH Safety and operation rules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Spark arresting muffler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Operating voltage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Determining total wattage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Electrical. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Generator capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Power management. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Extension cord cable size . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Electric motor loads. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Major generator features. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Control panel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 120 V, 20 ampere duplex receptacle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 120/240 V, 30 ampere twistlock receptacle. . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Circuit breakers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Engine on/off switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Cord retainer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Portability kit installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Tools required. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Wheel installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Foot installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Handle installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Locking handle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Before operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Grounding the generator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Lubrication. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Low Oil Sensor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Starting the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Pre-start preparation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Starting the engine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Applying load. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Shutting the generator off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Break-in procedure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Hour meter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Heat shield. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Engine: carburetor icing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Quick starting tips for units   that have been sitting a while. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Service and storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Infrequent service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Long term storage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Limited warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Service information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Français Règles d’opération et de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pare-étincelles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérifier la tension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Détermination de la puissance totale nécessaire. . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques électriques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capacité du générateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gestion de l’énergie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Taille du câble du cordon prolongateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Charges du moteur électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques principales du groupe electrogene. . . . . . . . . . . . . . Tableau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prise double de 120 V, 20 A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prise à verrouillage de 120/240 V, 30 A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Disjoncteurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commutateur On/Off (Sur/De) du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retenue de cordon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L’installation de kit de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Outils nécessaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation du pied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pose de la poignee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Poignee verrouillant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avant de mettre en marche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise en place de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lubrification. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Le detecteur de bas niveau d’huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Demarrage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Préparatifs au démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Branchement des appareils. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arret de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rodage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Compteur d’heures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Givrage du carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trucs de démarrage rapide des appareils restés   longtemps hors fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Usage et entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Usage peu fréquent. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entreposage a long terme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantie limitée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Service clientele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Español Reglas de seguridad y de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Apagachispas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Como determinar el vataje total. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aspectos eléctricos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capacidad del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Administración de la potencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Calibre del cordón de extensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cargas de motores eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caracteristicas principales del generador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Receptáculo dúplex de 120 voltios, 20 amperios. . . . . . . . . . . . Receptáculo de cierre giratorio de 120/240 voltios,   30 amperios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . El motor On/Off (En/De) Interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retén para el cordón. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalacion del juego de transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Herramientas necesarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalación de las ruedas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalacion del pie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalación de la manija. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manija que cierra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalacion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antes de la operacion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puesta a tierra del generador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lubricacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . El sensor del nivel bajo de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arranque del unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Preparacion antes de arrancar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Como aplicar una carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Apagado del generador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Procedimiento de arranque inicial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Horómetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Escudo de calor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motor: congelamiento del carburador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consejos para un encendido rápido en unidades que   han estado inhabilitadas durante un tiempo . . . . . . . . . . . . . . Servicio y almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . servicio poco frecuente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Almacenamiento a largo plazo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantia limitada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Servicio al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 15 15 15 16 16 16 17 17 18 18 18 18 18 18 18 19 19 19 19 19 19 20 20 20 21 21 21 21 21 21 22 22 22 22 22 22 22 23 23 23 23 24 25 26 26 27 27 27 28 28 29 29 29 29 29 29 29 30 30 30 30 30 30 31 31 31 32 32 32 32 32 32 33 33 33 33 33 33 33 33 34 34 34 34 35 english / Français / Español Parts drawing / schema des pièces / diagrama de piezas. . . . . . . . . . 37 Parts list / liste des pièces / lista de piezas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 2 SEGURIDAD PELIGRO: ADVERTENCIA: PELIGRO indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, PROVOCARÁ muerte o una lesión seria. PRECAUCIÓN: ADVERTENCIA indica una situación de peligro potencial, la cual, si no se evita, podría ocasionar lesiones severas e incluso la muerte. PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente de riesgo, la cual, si no se evita, puede ocasionar heridas personales menores o moderadas o daños materiales. REGLAS DE SEGURIDAD Y DE FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: El no seguir estas instrucciones y advertencias puede ocasionar la muerte, heridas personales o daños materiales. b. Pérdida de carga eléctrica. c. Sobrecalentamiento del equipo conectado. d. Formación de chispas. e. Receptáculos dañados. f. Fallo de encendido. g. Vibración excesiva. h. Llamas o humo. i. Compartimiento cerrado. j. Lluvia o inclemencia del tiempo. No permita que la unidad se moje cuando está funcionando.  Verifique periódicamente que no haya salideros o señales de deterioro en el sistema de combustible, como manguera demasiado gastada o blanda, abrazaderas flojas o faltantes, o tanque o tapón dañados. Todos estos defectos deberán corregirse antes de la operación.  El generador debe operarse, recibir servicio y rellenarse de combustible solamente en las siguientes condiciones: a. Encienda y ponga a funcionar el generador al aire libre. No ponga a funcionar el generador en un área cerrada, aun cuando las puertas o ventanas se encuentren abiertas; evite áreas en donde los vapores puedan encerrarse, tales como pozos, garajes, sótanos, excavaciones y pantoques.  Lea cuidadosamente y entienda el manual del operador antes de utilizar este producto. Lea y entienda el manual del motor antes de su funcionamiento. Siga todas las advertencias e instrucciones.  Conozca su equipo. Considere las aplicaciones, limitaciones y los riesgos potenciales específicos de su unidad.  El equipo deberá colocarse sobre una base de sustentación firme.  La carga debe mantenerse dentro de los valores nominales que aparecen en la placa de identificación del generador. Una sobrecarga dañará la unidad o acortará su vida útil.  No se debe hacer funcionar el motor a velocidades demasiado altas. Si se opera el motor a excesiva velocidad aumenta el riesgo de lesiones físicas. No toque o cambie piezas que puedan aumentar o disminuirla velocidad regulada.  Para evitar un arranque inesperado, siempre retire la bujía o el cable de la bujía antes de dar mantenimiento al generador o al motor. PELIGRO:  Nunca debe operarse una unidad con piezas quebradas o faltantes, o sin el revestimiento o cubiertas protectoras. Comuniquese con su centro de servicio para solicitar los repuestos. RIESGO DE MONÓXIDO DE CARBONO: El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas venenoso, inodoro, invisible que, si se inhala causará la muerte o una lesión personal seria. Si comienza a sentirse indispuesto, mareado o débil mientras uti liza el generador, apáguelo e inmediatamente vaya a un lugar fresco; podría padecer de envenenamiento por monóxido de carbono.  Las unidades no deben operarse ni almacenarse en lugares húmedos o mojados ni altamente conductores tales como plataformas metálicas o estructuras de acero.  Mantenga el generador limpio y libre de aceite, barro y cualquier otro material extraño.  Los cordones de extensión, los cordones eléctricos y todos los equipos eléctricos deben estar en buenas condiciones. Nunca opere un equipo eléctrico con cordones dañados o defectuosos.  Guarde el generador en un lugar con buena ventilación, con el tanque de combustible vacío. No se debe almacenar combustible cerca del generador.  Su generador no deberá operarse jamás si ocurre do lo siguiente: a. Cambio fuera de control en la velocidad del motor. (Nota: la característica opcional control en descanso reducirá la velocidad del motor a una condición “Sin carga”). 25 b. Buena ventilación para el enfriamiento. La circulación de aire y las temperaturas son importantes para las unidades enfriadas por aire. Las temperaturas no deberían exceder 104°F (40°C) a temperatura ambiente. c. Eche combustible al generador en un área bien iluminada. Evite derramamiento de combustible y nunca rellene con combustible mientras el generador está funcionando. Antes de echar combustible, espere que el motor se enfríe durante dos minutos. d. No eche combustible cerca de llamas, luces piloto o equipos eléctricos con chispas como herramientas mecánicas, soldadores y rectificadoras. e. Deberá instalar el silenciador y filtro de aire, los cuales deberán estar buenas condiciones en todo momento ya que detienen el fuego en caso de una explosión incompleta en el motor. f. No fume cerca del generador.  Cerciórese de el generador esté conectado a tierra correctamente (Consulte la sección Conexión a tierra del generador). EL REQUERIMIENTO DE VOLTAJE PRECAUCIÓN: El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de todos los equipos electrónicos debe comprobarse antes de enchufarlos a este generador. Pueden ocurrir daños si el equipo no está diseñado para operar dentro de una variación de voltaje de +/-10% y una variación de frecuencia de +/-3 hz de los valores nominales que aparecen en la placa de identificación del generador. A fin de evitar daños, siempre tenga una carga adicional enchufada al generador en caso de usarse equipos de estado sólido (tales como un aparato de televisión). También podría resultar necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones; por ejemplo, con una computadora. También podria resultar necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones de equipo de estado sólido.  No use ropa demasiado holgada, alhajas o cualquier otra cosa que pueda quedar atrapada en el arrancador u otras partes movibles.  La unidad debe alcanzar la velocidad de operación antes de conectarse las cargas eléctricas. Desconecte las cargas antes de apagar el motor.  Para evitar sobrecargas que podrían dañar al equipo, no permita que el motor se quede sin combustible al aplicarse las cargas eléctricas.  Al dar carga a un equipo de estado sólido, debe utilizarse un protector de sobrecarga para evitar posibles daños al equipo. Se deberá utilizar un acondicinador de línea de conducción cuando se operen uno o más de los siguientes equipos de estado sólido: Control para abrir la cochera o garaje Equipos de cocina con visualización digital Televisores Estéreos Computadoras personales Relojes de cuarzo Máquinas fotocopiadoras Equipo telefónico  No coloque nada a través de las ranuras de ventilación, aun cuando el generador no esté en operación. Esto puede dañar al generador o causar lesiones personales.  Antes de transportar el generador en un vehículo, extraiga todo el combustible para evitar la posibilidad de salideros o derrames.  Use técnicas correctas de alzaje al mover el generador de un lugar a otro. De lo contrario, podrían producirse lesiones personales. COMO DETERMINAR EL VATAJE TOTAL A fin de evitar la sobrecarga y los posibles daños a su generador, resulta necesario conocer el vataje total de la carga conectada. Para determinar qué herramientas y/o equipos electrodomésticos su generador hará funcionar, siga los pasos a continuación:  Para evitar quemaduras, no toque el silenciador del motor u otras superficies del generador que se hayan calentado durante la operación.  No modifique el escudo contra el calor.  Determine sí desea hacer funcionar un aparato o varios aparatos simultáneamente.  Guarde los objetos metálicos lejos de los terminales de la batería. Los objetos metálicos puedan establecer conexión entre ambas terminales. Establecer una conexión directa entre las dos terminales puede causar chispas, quemaduras o incendios.  Verifque los requerimientos de potencia de arranque y de funcionamiento de los aparatos fijándose en las carga especificada en la etiqueta, o calculándola (multiplique amperios x voltios = watts o potencia).  Sume la potencia necesaria de arranque y de funcionamiento de cada aparato. Sí la etiqueta sólo le da el voltaje y el amperaje, entonces multiplique Voltios x Amperios = Watts. 1KW = 1,000 watts. APAGACHISPAS PUEDE SER QUE SU PRODUCTO NO ESTE EQUIPADO CON UN SILENCIADOR APAGACHISPAS. Si el producto se va a utilizar cerca de materiales inflamables como son cosechas agrícolas, bosques, arbustos, pastos, etc., debe entonces instalarse un apagachispas adecuado. Esto es obligatorio en el estado de California, de acuerdo con las secciones de estatutos 13005(b), 4442 y 4443. Los apagachispas son también obligatorios en algunas tierras del Servicio Forestal de los EE.UU. y quizá también según otros estatutos u ordenanzas legales. Existen apagachispas de uso aprobado en nuestro distribuidors. También puede encargarse a OWT Industries, Inc., P.O. Box 35, Hwy. 8, Pickens, SC 29671, EE.UU., teléfono 1-800-726-5760.  Los electrodomésticos o herramientas impulsadas por motores requieren más potencia que lo especificado para arrancar. NOTA: Permita 2 1/2 - 4 veces el vataje mencionado para arrancar al equipo.  Los vatios unitarios del generador deberían coincidir o superar el número total de vatios que requiere el equipo que usted desea arrancar.  Siempre conecte la carga más grande primero, y luego agregue los demás equipos uno por uno. 26 aspectos eléctricos Capacidad del generador PRECAUCIÓN: Cerciórese que el generador pueda suministrar suficientes vatios de potencia continua (en marcha) y de sobrecorriente (al arrancar) para los equipos que desee alimentar al mismo tiempo. Siga estos pasos sencillos. 1. Seleccione los equipos que desea alimentar al mismo tiempo. 2. Sume la potencia continua (en marcha) en vatios de estos equipos. Esta es la cantidad de potencia que el generador debe producir para mantener en marcha los equipos. Observe la tabla de referencia de potencia en vatios, a la derecha. 3. Calcule cuánta potencia inicial (al arranque) en vatios necesitará. La potencia inicial (en vatios) es la breve variación rápida de potencia necesaria para poner en marcha los aparatos o herramientas accionados con motor eléctrico como las sierras circulares o los refrigeradores. Debido a que no todos los motores arrancan al mismo tiempo, se puede calcular la potencia inicial total en vatios sumando sólo los equipos con el mayor valor de potencia inicial adicional a la potencia nominal del paso 2. Ejemplo: Potencia continua (en marcha) en vatios Potencia inicial (arranque) en vatios Acondicionador de aire de ventana, 10000 BTU 1200 1800 Refrigerador 700 2200 Bomba de pozo de 1/3 HP 1000 2000 Televisor de 27 pulg 500 0 75 3475 vatios, potencia en ­marcha total 0 2200 vatios, potencia inicial máxima Herramienta o aparato Iluminación (75 vatios) Potencia continua total en vatios (en marcha) Potencia inicial adicional máxima en vatios Potencia total de salida requerida del generador No exceda la capacidad del generador. Si excede la capacidad de corriente (amperios) y potencia (vatios) del generador puede dañar el generador y los dispositivos eléctricos conectados al mismo. Herramienta o aparato Esenciales 3475 + 2200 5675 ADMINISTRACIÓN DE LA POTENCIA A fin de prolongar la vida útil del generador y los dispositivos acoplados, es importante tener cuidado al agregar cargas eléctricas al generador. NO debe haber equipo alguno conectado a los tomacorrientes del generador antes de poner en marcha el motor respectivo. La manera correcta y segura de administrar la potencia del generador consiste en agregar las cargas de manera secuencial de la manera siguiente: 1. Sin equipos conectados al generador, ponga en marcha el motor de la manera que se describe posteriormente en este manual. 2. Enchufe y active la primera carga, preferiblemente la máxima carga que tenga. 3. Deje que se estabilice la salida del generador (el motor marcha uniformemente y el dispositivo acoplado funciona correctamente). 4. Enchufe y active la siguiente carga. 5. Nuevamente, deje que el generador se estabilice. 6. Repita los pasos 4 y 5 para cada carga adicional. Nunca añada más cargas que las que permita la capacidad del generador. Tenga especial cuidado al considerar las cargas de sobrecorriente en la capacidad del generador según se describió anteriormente. Potencia Potencia Continua* inicial* (en ­marcha) (arranque) en vatios en watts Bombilla − 75 vatios   75   75 Refrigerador/congelador   700 2200 Bomba de sumidero − 1/2 HP Bomba de pozo de agua − 1/3 HP Calentador de agua eléctrico Calefacción/Refrigeración Ventilador de calefacción − 1/2 HP Acondicionador de aire de ventana − 10000 BTU Calentador de locales Cocina Horno de microondas − 1000 vatios Cafetera Estufa eléctrica − Un elemento Horno-tostadora Sala de estar Videograbadora Reproductor de CD/lector de DVD Receptor estéreo Televisor a color − 27 pulg Otra Sistema de seguridad Pinzas rizadoras Abridor de puertas de garaje − 1/2 HP Secador de pelo − 1/2 HP Herramientas pasatiempos/Sitio de trabajo Lámpara de trabajo de halógeno de cuarzo Rociador de aire comprimido − 1/3 HP Sierra alternativa Taladro eléctrico − 1/2 HP Sierra circular - 7-1/4 pulg (184 mm) Sierra de ingletes − 10 pulg (254 mm) Cepillo de juntas − 6 pulg (150 mm) Sierra de banco/sierra radial de brazo − 10 pulg (254 mm) 1050 1000 4000 2200 1500    0   800 2350 1200 1800 1800    0 1000 1000 2100 1200    0    0    0    0   100   100   450   500    0    0    0    0   500 1500    0    0   875 2350 1250    0 1000    0   600 1200   960   600 1400    0   900 2300 1800 1800 1800 1800 2000 2000 Compresor de aire − 1 HP 1600 4500 *Los valores de potencias en vatios indicados son aproximados. Verifique la potencia real de cada herramienta o aparato. 27 aspectos eléctricos Calibre del cordón de extensión Consulte el cuadro mostrado abajo para asegurarse de que el calibre de los cordones de extensión que utilice puedan con la carga eléctrica requerida. Los cordones de calibre insuficiente pueden causar una caída de voltaje, lo cual puede quemar el dispositivo y recalentar el cordón mismo. Corriente en Carga en vatios Amperios A 120 V A 240 V Longitud máxima permitida del cordón Conduct. #8 Conduct. #10 Conduct. #12 Conduct. #14 Conduct. #16 2,5   300   600 305 m (1000 pies) 183 m (600 pies) 114 m (375 pies) 76 m (250 pies) 5   600 1200 152 m (500 pies) 91 m (300 pies) 61 m (200 pies) 38 m (125 pies) 7,5   900 1800 107 m (350 pies) 61 m (200 pies) 38 m (125 pies) 31 m (100 pies) 10 1200 2400 76 m (250 pies) 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 15 m (50 pies) 15 1800 3600 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 20 m (65 pies) 20 2400 4800 53 m (175 pies) 38 m (125 pies) 23 m (75 pies) 25 3000 6000 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 30 3600 7200 38 m (125 pies) 20 m (65 pies) 40 4800 9600 27 m (90 pies) cargas de motores eléctricos Es característico en el funcionamiento normal de los motores eléctricos comunes consumir durante el arranque hasta seis veces su corriente de operación. Esta tabla puede emplearse para estimar la potencia necesaria (en vatios) para arrancar los motores eléctricos de “Código G”; no obstante, si un motor eléctrico no arranca o no alcanza la velocidad de funcionamiento, apague el dispositivo o herramienta de inmediato para evitar dañar el equipo. Siempre verifique los requisitos de la herramienta o aparato con la salida nominal del generador. Potencia necesaria para arrancar el motor (vatios) Capacidad del motor (H.P.) Potencia en marcha (vatios) Inducción de repulsión Capacitor Fase dividida 1/8   275   600   850 1200 1/6   275   600   850 2050 1/4   400   850 1050 2400 1/3   450   975 1350 2700 1/2   600 1300 1800 3600 3/4   850 1900 2600 — 1 1100 2500 3300 — 28 CARACTERISTICAS PRINCIPALES DEL GENERADOR PANEL DE CONTROL A. Receptáculo dúplex de 120 voltios, 20 amperes 20 amperes de la corriente se pueden dibujar de cada mitad del receptáculo. Sin embargo, la potencia total extraída debe mantenerse dentro de los valores nominales de la placa de identificación. Estos receptáculos pueden usarse junto con el receptáculo de cierre giratorio siempre y cuando el generador no esté sobrecargado.  Motor Honda GX390 — 390cc  Manga de hierro fundido del cilindro  Sistema de alerta que se activa cuando el nivel de lubricante es bajo  Receptáculos sobre el panel de control  Retén para el cordón  El regulador automático del voltaje  Tanque metal de combustible con capacidad de 30.3 litros (8 galones)  Horómetro analógico  Juego de transporte B. Receptáculo de cierre giratorio de 120/240 voltios, 30 amperes Puede extraerse un máximo de 30 amp desde el receptáculo de 120/240 voltios siempre y cuando sea el único receptáculo usado. Sin embargo, la corriente debe limitarse al valor nominal de la placa de identificación. Si se utiliza un receptáculo de 120/240 voltios junto con los receptáculos de 120 voltios, la carga total extraída no debe exceder los valores nominales de la placa de identificación. C. Interruptor Los receptáculos se protegen mediante un cortacircuitos de CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito externo, el cortacircuitos saltará. Si esto ocurre, desconecte todas las cargas eléctricas y trate de determinar la causa del problema antes de usar el generador nuevamente. Si la sobrecarga causa que salte el cortacircuitos, reduzca la carga. NOTA: Si salta continuamente el cortacircuitos, se podría dañar el generador o el equipo. El cortacircuitos puede restaurarse pulsando el botón del cortacircuitos. D. Retén para el cordón El retén para el cordón es una característica exclusiva que se utiliza para impedir que los tapones se salgan de los receptáculos de 120 voltios. E. Horómetro analógico A E B 0 0 0 0 0 120V/240 AC/CA ON OFF START 120V AC/CA 120V AC/CA NEUTRAL FLOATING NEUTRAL FLOTAS ENGINE SW. ON OFF CIRCUIT PROTECTOR D 29 Cord Retainer Cord Retainer C INSTALACION DEL JUEGO DE TRANSPORT HERRAMIENTAS NECESARIAS: Cubos y trinquetes de 7/16", 1/2", y 9/16", bloque(s) de madera, mínimo de 6" de alto. Consulte la lista de partes en las páginas 36 a 39. INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS 1. Bloquee el extremo del generador situado en el lado opuesto a la tapa del tanque de combustible para instalar el juego de rueda. 2. Inserte el espaciador grande de la rueda (artículo 39) en el centro de la rueda (artículo 28). 3. Deslice el perno de 3/8 x 5.25 pulg. (artículo 32) y arandela de 3/8 (artículo 27) a través de la rueda (artículo 28). Resbale a través del soporte de la rueda en el transportador, colocando el lado descentrado del centro de la rueda en contra del soporte. 4. Atornille la tuerca de nyloc de 3/8 (artículo 33) en el perno y apriétela para fijar firmemente el conjunto de la rueda a la transportador. 5. Repita el procedimiento anterior para la otra rueda. INSTALACION DEL PIE 1. Ensamble la pie (artículo 29) al soporte de la misma (artículo 43) con un perno de 1/4-20 x 1.5" (artículo 11). Enrosque una arandela (artículo 36) y una tuerca nyloc (artículo 10) al perno para asegurar el ensamble. Precaución: No apriete demasiado para que el material de la pie no colapse. 2. Bloquee el lado del alternador del generador para colocar el soporte de la pie bajo el canal portador. Enrosque un perno de 5/16-18 x 1" (artículo 42) con una arandela de 5/16 lejos (artículo 50) a través de los orificios de montaje y enrosque una arandela de 5/16 lejos (artículo 50) y una tuerca nyloc de 5/16 (artículo 13) al perno para asegurar el soporte de la pie al portador. INSTALACIÓN DE LA MANIJA 1. Coloque la manija (artículo 25) y espaciador (artículo 46) sobre la transportadora en el mismo extremo de las patas, tal como se indica en el diagrama. 2. Deslice el perno de 5/16 x 2.25” (artículo 26) y arandela de 5/16 (artículo 12) a través de la manija y soporte del manija, tal como se indica en el diagrama, y fíjela con la tuerca de nyloc de 5/16” (artículo 13). Apriétela hasta que la manija quede firmemente asegurada a la transportadora. 3. Aplique rociador para el cabello en aerosol o un adhesivo similar a la manija (artículo 25), y luego deslice el agarradero de la manija (artículo 40) sobre la manija. El rociador para el cabello en aerosol permitirá un ensamble más fácil y adherirá el agarradero a la manija. 4. Repita el procedimiento anterior para la otra manija. MANIJA QUE CIERRA 1 2 1. Conecte los acoladores (artículo 30) a los alfileres de la liberación (artículo 34) y el portador como mostrado en la ilustración. 2. Para cerrar el manija (artículo 25) en la posición extendida, alinea los hoyos en los soporte del manija con los hoyos en los soporte de transportador y mete los alfileres de la liberación (artículo 34). 30 34 El tanque quitó para la claridad. 000 00 120V AC/C A 120V ON CIRC UIT PROT 120V /240 AC/CA AC/C A OFF ECTO R Cord Reta iner Cord Reta iner 40 30 NEUT RAL NEUT FLOATING RAL FLOTA S ANTES DE LA OPERACION INSTALACION PUESTA A TIERRA DEL GENERADOR El Código Nacional de Electricidad requiere que este producto se conecte adecuadamente a una puesta a tierra apropiada para prevenir un choque eléctrico. Para este propósito, se proporciona una terminal del tierra conectado al marco del generador. Conecte una parte de cable de cobre de grueso calibre (12AWG mínimo) entre la terminal en tierra y una varilla de cobre conducida dentro de la tierra debería proporcionar una conexión a tierra adecuada. Sin embargo, consulte con un electricista local para asegurarse de que los códigos locales se cumplen adecuadamente. advertencia: Para evitar posibles lesiones físicas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista profesional o representante de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitada trate de manipular cables dentro del circuito de utilidad. Para evitar la retro-alimentación a los sistemas de suministro, se requiere el aislamiento del sistema eléctrico residencial. Si el generador va a usarse como fuente de energía de reserva en caso de un fallo del suministro eléctrico, debe ser instalado por un electricista certificado, de acuerdo con todos los códigos eléctricos locales aplicables. LA UBICACION DE TERMINAL DEL TIERRA: El uso apropiado requiere la instalación de un interruptor de transferencia de dos vías por un electricista capacitado y certificado para asegurar de que los circuitos eléctricos del edificio puedan ser conmutados con seguridad entre el suministro eléctrico y la salida del generador, evitando de este modo la retro-alimentación hacia el sistema de suministro eléctrico. Terminal, Tierra advertencia: Para evitar la retro-alimentación hacia los sistemas de suministro eléctrico, se requiere el aislamiento del sistema eléctrico residencial. Antes de realizar la conexión temporal del generador al sistema eléctrico residencial, apague el interruptor principal. Antes de hacer las conexiones permanentes, debe instalarse un interruptor de transferencia de dos vías. Para evitar la electrocución o daños a la propiedad, sólo debe ser un electricista entrenado el que conecte el generador al sistema eléctrico residencial. Las leyes de California requieren el aislamiento del sistema eléctrico residencial antes de conectar un generador a los sistemas eléctricos residenciales. advertencia: No use una cañería que coneduzca materiales combustibles como fuente de de conexión a tierra. Siempre siga los códigos y regulaciones locales que se aplican a la instalación de cualquier elemento que tenga relación con este producto. 31 LUBRICACION PREPARACION ANTES DE ARRANCAR NO intente arrancar este motor sin llenar el cárter con la cantidad y el tipo de lubricante adecuados. (Consulte el manual adjunto del motor para conocer esta información.) Su generador ha sido enviado de fábrica sin lubricante en el cárter. El operar la unidad sin lubricante puede arruinar el motor. Antes de arrancar el generador, verifique si hay piezas sueltas o faltantes y si hay cualquier tipo de daño que podría haber ocurrido durante el envío. advertencia: Llene el motor con lubricante de acuerdo con el manual del motor. Para unidades que cuentan con varilla del nivel del lubricante, llene de lubricante hasta que éste llegue al nivel adecuado. Las unidades que no cuentan con una varilla de nivel del lubricante deben llenarse hasta la parte superior de la apertura del depósito de lubricante. Este generador no debe operarse sin tener colocados todos los escudos contra el calor instalados de fábrica. Si no se hace esto, podría recalentarse el tanque de combustible pudiendo ocurrir un incendio que cause lesiones personales. Sistema de alerta que se activa cuando el nivel de lubricante es bajo ARRANQUE DEL MOTOR  Controle el nivel de lubricante y combustible. Algunas unidades están equipadas con un sistema de alerta que se activa cuando el nivel de lubricante es bajo. Inicialmente, si el nivel de lubricante es menor que el requerido, el sensor activará un artefacto de la advertencia o parará el motor. (Consulte el manual adjunto del motor para más información.)  Desconecte todas las cargas eléctricas de la unidad.  Abra la válvula de cierre de combustible si tiene.  Regule el cebador si hace falta.  Coloque la llave del motor en posición de “ON”. Si se apaga el generador y el nivel de lubricante se encuentra dentro de las especificaciones, verifique que el generador no esté colocado a un ángulo que obliga que el aceite varíe su nivel. Colóquelo sobre una superficie pareja para corregir este problema. Si el motor no arranca, el nivel de lubricante podría no ser el suficiente como para desactivar el interruptor de bajo nivel de lubricante. Asegúrese de que el sumidero esté totalmente lleno de lubricante.  Hale la soga del arrancador de un tirón rápido y parejo. Mientras se calienta el motor, vuelva a regular el cebador. PELIGRO:  Debe suministrar una ventilación adecuada para los gases tóxicos de escape y el flujo de aire refrigerante.  No encienda o arranque el generador en un área cerra da, incluso si las puertas o ventanas están abiertas. COMBUSTIBLE Llene el tanque con gasolina sin plomo para automóviles, limpia y nueva. Puede usarse gasolina de grado regular siempre y cuando se obtenga una alto valor del octanaje (por lo menos 85 de octanaje de la bomba). Recomendamos que siempre utilice un estabilizador para combustible. Un estabilizador de combustible minimizará la formulación de depósitos de goma de combustible durante el almacenamiento. El estabilizador de combustible puede agregarse a la gasolina en el tanque de combustible o junto con la gasolina en un contenedor de almacenamiento. No use combustible E85.  El motor despide monóxido de carbono, un gas venenoso, inodoro e invisible.  Aspirar el monóxido de carbono puede ocasionar náusea, desfallecimiento o la muerte. PRECAUCIÓN: Permita que funcione el generador sin carga durante cinco minutos después de cada arranque inicial para permitir que se estabilicen el motor y el generador. PRECAUCIÓN: No llene demasiado el tanque. Mantenga un nivel máximo de combustible a 1/4 de pulgada por debajo de la parte superior del tanque de combustible. Esto permitirá la expansión durante el clima cálido, evitando así el derrame. tapa del tanque de combustible ARRANQUE DEL UNIDAD advertencia: La gasolina es muy peligrosa. Si la gasolina hace contacto con superficies calientes puede ocasionar lesiones serias o la muerte.  No llene el tanque de combustible con el motor en marcha.  No derrame combustible al volver a llenar el tanque.  No mezcle lubricante con la gasolina.  Siga todas las instrucciones y advertencias contenidas en el manual del motor. 32 tanque de combustible MANTENIMIENTO válvula de combustible HORÓMETRO interruptor del motor El horómetro analógico se acciona al encender el motor y registra la cantidad de horas de uso de la unidad. Utilice este dispositivo junto con el manual adjunto del motor para determinar cuándo debe realizar el servicio y qué tipo de mantenimiento debe realizarse. ESCUDO DE CALOR: agarradera del arranque retráctil Inspecciónelo para asegurarse de que todos los escudos de calor y los deflectores de calor estén intactos y en su lugar. No retire ni modifique ninguna pieza. Retirar o modificar las piezas puede ocasionar daños serios a la unidad. MOTOR: Congelamiento del carburador Durante los meses de invierno, podrían desarrollarse condiciones atmosféricas poco usuales que causen una condición de congelamiento en el carburador. Si esto ocurre, el motor podría funcionar mal, perder potencia y detenerse. COMO APLICAR UNA CARGA Esta unidad ha sido previamente verificada y ajustada para manejar su capacidad máxima. Al arrancar el generador, desconecte todas las cargas. Aplique la carga solamente después de que el generador esté funcionando. El voltaje se regula por medio de la velocidad del motor ajustada en fábrica para la salida correcta. El reajuste anulará la garantía. NOTA: Consulte el manual del fabricante del motor para su servicio y maintenimiento. CONSEJOS PARA UN ENCENDIDO RÁPIDO EN UNIDADES QUE HAN ESTADO INHABILITADAS DURANTE UN TIEMPO: Si su unidad ha estado fuera de servicio durante un periodo de tiempo extenso y es difícil que encienda, intente realizar algunos de estos fáciles pasos antes de llamar a la línea directa de información de servicio al cliente. PRECAUCIÓN: Al aplicar una carga, no exceda el vataje nominal máximo del generador al usar uno o más receptáculos. Además no exceda el amperaje nominal de ningún receptáculo individual.  Verifique el nivel del lubricante.  Reemplace el combustible viejo. APAGADO DEL GENERADOR  Cambie la bujía de encendido. Retire toda la carga eléctrica. Deje que el motor funcione por unos minutos sin carga. Mueva la llave del motor a la posición “OFF”. No abandone el generador hasta que se haya detenido por completo.  Cierre la válvula de paso del combustible si el motor debe colocarse en depósito o transportarse.  Si le va a colocar una cubierta, espere hasta que la unidad se haya enfriado.      Verifique los conductos de combustible. Asegúrese de que esté abierta la válvula de combustible.  Verifique la integridad de todas las piezas del generador.  Limpie el carburador. (Consulte el manual del motor para obtener información sobre los centros de servicio). PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE INICIAL Un procedimiento de arranque inicial controlado ayuda a asegurar una operación correcta del motor y del generador. Siga el procedimiento para el motor descrito en el manual del motor. PRECAUCIÓN: No aplique una carga eléctrica fuerte durante el período inicial de funcionamiento (las primeras dos o tres horas de operación). 33 SERVICIO Y ALMACENAMIENTO GARANTIA LIMITADA COBERTURA DE LA GARANTÍA SERVICIO POCO FRECUENTE OWT Industries, Inc., (la Compañía) garantiza al comprador minorista original que este Producto Black Max carece de defectos en material y mano de obra, y acuerda reparar o reemplazar, a la entera discreción de la Compañía, cualquier Producto defectuoso sin cargo en los siguientes períodos a partir de la fecha de la compra: Si la unidad no se utiliza frecuentemente, podrían ocurrir dificultades al arrancar. Para eliminar estos problemas, haga funcionar el generador por lo menos 30 minutos todas las semanas. Además, si la unidad no se va a utilizar durante algún tiempo, es conveniente extraer el combustible del carburador y del tanque de gasolina.  Dos años si el Producto se utiliza exclusivamente para fines personales, familiares o domésticos.  Un año si el Producto se utiliza para fines comerciales. ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO Esta garantía sólo es válida para los Productos vendidos dentro del territorio de los Estados Unidos de América, el distrito de Columbia, Canadá, México, el Estado Libre Asociado de Puerto Rico, las Islas Vírgenes, Guam, la Zona del Canal o Samoa Americana. Cuando el equipo generador no se está operando o está almacenado durante más de un mes, siga las instrucciones siguientes: Esta garantía no es transferible y sólo cubre los daños derivados de defectos en material o mano de obra y no los daños causados por el uso irracional, incluida la falta de mantenimiento razonable y necesario. Entre los artículos que no cuentan con la cobertura de esta garantía, se encuentran:  Vuelva a llenar de lubricante el motor hasta su nivel superior.  Saque la gasolina del tanque de combustible, la línea de combustible y el carburador. a) Ponga el interruptor del motor en off ( O ) (apagado) y quite la llave. b) Cierre la válvula de combustible. c) Retire el conducto de combustible de la llave de purga; para ello, apriete los extremos del sujetador de retención y separe el conducto.  Los gastos de transporte originados por el envío del producto a la Compañía o a su representante de servicio autorizado para el mantenimiento incluido en la garantía, o por el envío al consumidor de productos reparados o reemplazados; estos cargos corren por cuenta del comprador minorista original.  Motor. El Producto está equipado con un motor que cuenta con la cobertura exclusiva de otra garantía de su fabricante. Consulte el manual del motor incluido con el Producto para obtener información sobre la garantía correspondiente al motor. d) Instale un extremo del conducto de drenaje en la llave de purga, y coloque el otro extremo en un recipiente de combustible de la suficiente capacidad para recibir el combustible drenado del tanque e) Abra la válvula de combustible. f) Una vez que se haya drenado todo el combustible del tanque, cierre la válvula y vuelva a instalar el conducto en la llave de purga.  Los daños causados por el maltrato, los accidentes, el uso indebido, la negligencia, la alteración, la modificación, los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste normal o las reparaciones realizadas por personas ajenas a la Compañía o a sus representantes de servicio autorizados. La garantía queda anulada si el cliente no instala, mantiene o utiliza el producto respetando las instrucciones y las recomendaciones de la Compañía, según se expresa en el manual del operador del Producto, o si el Producto se utiliza como equipo de alquiler.  Vierta hasta una cucharadita de lubricante para motores a través del orificio de la bujía, tire del arrancador de reacción varias veces y reemplace la bujía. Luego tire del arrancador hasta que sienta que el pistón está en su carrera de compresión y déjelo en esta posición. Esto cierra las válvulas de entrada y escape para evitar que el interior del cilindro se oxide. La Compañía no se hará cargo de las reparaciones o los ajustes al Producto, o de cualquier tarea o gasto que no sea autorizado previamente por esta Compañía. GUARDE SU COMPROBANTE DE COMPRA Antes de que la Compañía o sus representantes de servicio autorizados puedan efectuar el servicio correspondiente cubierto por la garantía del Producto, se solicitará como comprobante de compra una factura de compra con fecha, un recibo de la caja registradora, etc. que incluya el número de serie y el modelo.  Cubra la unidad y almacénela en un lugar limpio y seco con buena ventilación y lejos de chispas o llamas. NOTA: Recomendamos que siempre utilice un estabilizador para combustible. Un estabilizador de combustible minimizará la formulación de depósitos de goma de combustible durante el almacenamiento. El estabilizador de combustible puede agregarse a la gasolina en el tanque de combustible o junto con la gasolina en un contenedor de almacenamiento. EXCLUSIONES Y LIMITACIONES ESTA GARANTÍA LIMITADA PREVALECE SOBRE CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO U OTRA QUE BRINDE COBERTURA PARA ESTE PRODUCTO ESTARÁ LIMITADA EN DURACIÓN AL PLAZO DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. EL SERVICIO DE GARANTÍA DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL ÚNICO RECURSO BAJO ESTA GARANTÍA. LA COMPAÑÍA NO SERÁ RESPONSABLE DE CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INDIRECTO O CONSECUENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, O LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INDIRECTOS O CONSECUENTES; POR LO QUE ES POSIBLE QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ANTERIORES NO SE APLIQUEN EN SU CASO. CÓMO OBTENER UN SERVICIO DE GARANTÍA Para obtener el servicio de garantía: Llame sin cargo al 1-800-726-5760 o escriba a OWT Industries, Inc., P.O. Box 35, Hwy. 8, Pickens, SC 29671. Para obtener el servicio de garantía fuera de los EE. UU., comuníquese con el establecimiento Black Max local. 34 SERVICIO AL CLIENTE contacto SERVICIO AL CLIENTE EN EL 1-800-726-5760 para obtener información sobre el servicio de la garantía o para ordenar piezas de reemplazo o accesorios. COMO PEDIR LOS REPUESTOS Incluso equipos de calidad como el generador eléctrico que usted ha adquirido podrían necesitar repuestos ocasionales para mantenerlos en buenas condiciones a través de los años. Para pedir repuestos, por favor proporcione la información siguiente:  No. de modelo y No. de serie y todas las especificaciones que aparecen en la placa del No. de modelo/No. de serie.  El número de las piezas como se muestra en la Sección Listado de Piezas del material adjunto para su modelo de generador.  Una breve descripción del problema con el generador. NOTA: Si se requieren repuestos para el motor, comuníquese con uno de los centros de servicio del fabricante del motor. OWT Industries, Inc. P.O. Box 35, Hwy. 8 Pickens, SC 29671 1-800-726-5760 35 PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS REF. NO. DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN QTY 1 310222008 Carrier, assembly Ensemble transport Transportador, conjunto 1 2 Note A Engine Honda GX390 Moteur Motor 1 3 570356001 Isolator Sectionneur Aislador 4 4 660599002 Bolt whz 5/16-24 x 5/8 in. Boulon Perno 2 5 660596002 Bolt whz 3/8-18 x 1-1/4 Boulon Perno 4 6 519730001 Connector, panel Connecteur, tableau Conector, panel 1 7 661557002 Bolt, hex 5/16-24 x 9-1/2 Boulon Perno 1 8 638678002 Washer, lock 5/16 Contre-écrou 5/16 Arandela, de cierre 5/16 5 9 638703001 Lug, ground Oeillet de mise à la terre Terminal, tierra 1 10 678656001 Nut, nyloc 1/4-20 Écrous nyloc 1/4-20 Tuerca, nyloc 1/4-20 3 11 660591006 Bolt, 5/16-18 x 1-1/2 Boulon Perno 2 12 638675003 Washer, flat 5/16 Rondelle plates 5/16 Arandela, plana 5/16 4 13 678259003 Nut, nyloc 5/16-18 Écrous nyloc 5/16-18 Tuerca, nyloc 5/16-18 4 14 290404001 Assembly, ground wire Ensemble fil de masse tressé a tierra Conjunto, cable trenzado 1 15 638704001 Washer, star external 5/16 Rondelle à dents externa 5/16 Arandela, estrella 2 16 661502005 Bolt, hex 5/16-18 x 3/4 Boulon, tête hex 5/16-18 x 3/4 Perno, cab. hex., 5/16-18 x 3/4 1 17 309322001 Muffler Silencieux Silenciador 1 18 638499001 Gasket Joint Empaquetadura 1 19 290403001 Panel, wired Tableau complet câblé Panel, cabeado completo 1 19A 780350001 Circuit Breaker 20 amp Disjoncteurs 20 amp Cortacircuitos 20 amp 2 19B 780351001 Circuit Breaker 30 amp Disjoncteurs 30 amp Cortacircuitos 30 amp 2 20 660598001 Screw #6-20 x .38 Type B Vis Tornillo 4 21 638497001 Heat Shield Écran de chaleur Pantalla para el calor 1 310711002 Fuel Tank Assembly, 8 gal. BM10700 Ensemble complet du réservoir Conjunto tanque 1 22 PART NO. 22A 519709001 Fuel Cap Capuchon Tapa de combustible 1 22B 519711001 Fuel shut off with filter Robinet de carburant Válvula combustible con filtro 1 22C 519721001 Connect, fuel Connecteur à carburant Conector combustible 1 22D 310225001 Fuel Bushing Bague d’essence Buje de combustible 4 23 678655001 Cord Retainer Retenue de cordon Retén para el cordón 2 24 661503005 Bolt, Hex Hd., 1/4-20 x 1.00 Boulon, tête hex, 1/4-20 x 1.00 Perno, cab. hex., 1/4-20 x 1.00 4 25 310224002 Handle Poignée Manija 2 26 660591004 Bolt, 5/16-18 x 2-1/4 Boulon Perno 2 27 638386003 Washer, flat 3/8 Rondelle plates 3/8 Arandela, plana 3/8 4 28 310223001 Wheel Roue Rueda 2 29 570355001 Rubber Foot Pied Pie 2 30 310715001 Lanyard Lanyard Acollador 2 32 638326005 Bolt, 3/8-16 x 5-1/4 Boulon Perno 2 33 678659001 Nut, nyloc 3/8-16 Écrous nyloc 3/8-16 Tuerca, nyloc 3/8-16 2 34 310712001 Pin, release Epingle de relâchement Alfileres de la liberación 2 35 519712001 Cap, plastic Capuchon Tapa 2 36 638387002 Washer, flat 1/4 Rondelle plates 1/4 Arandela, plana 1/4 3 37 678654001 Nut whz 8mm Écrous Tuerca 2 38 310717001 Switch, Key Interrupteur Interruptor 1 39 638498001 Wheel spacer, large Bague d’espacement, grande Espaciador de la rueda, grande 2 40 570357001 Grip, handle Poignée Empuñadura 2 41 638675004 Washer, flat 5/16 W Rondelle plates 5/16 large Arandela, plana 5/16 lejos 4 42 660599001 Bolt, 5/16-18 x 1 Boulon Perno 2 43 678706001 Bracket, foot Support de pied Soporte del pie 1 44 519729001 J clamp Collier Pinza vinílica 1 45 661503004 Bolt, 1/4-20 x 1 1/4 Boulon Perno 1 46 519728001 Spacer, handle bracket Entretoise Espaciador 2 47 678145002 Nut, hex flg 5/16-18 Écrous 5/16-18 Tuerca 5/16-18 7 48 660591009 Bolt, 5/16-18 x 1-1/4 Boulon Perno 2 49 638387003 Washer, star external 1/4 Rondelle à dents externa 1/4 Arandela, estrella 1 2 50 661503003 Bolt, 1/4-20 x 1-1/2 Boulon Perno 51 310227001 Generator head Tête de la génératrice, Sumec Cabezal del generador, Sumec 38 1 REF. NO. PART NO. 53 310713001 54 638147003 DESCRIPTION Hour Meter DESCRIPTION Compteur d’heures DESCRIPCIÓN QTY Horómetro 1 1 Spark Arrestor Pare-étincelles Parachispas Not Shown: Pas illustré : No se ilustra: 987000501 Operator’s Manual Manuel de l’opérateur Manual del operador 1 900906003 Bottle of Lubricant (10W30) Flacon de lubrifiant (10W30) Botella de lubricante (10W30) 1 940515001 Indoor Use Danger Label Étiquette de danger si utilisé à l’intérieur Etiqueta de peligro al usar dentro 1 940654069 Large Danger Label Grande étiquette de danger Etiqueta grande de peligro 1 940708002 Engine Lubricant Label Étiquette de lubrifiant de moteur Etiqueta de lubricante para motor 1 940971018 Danger Hang Tag Étiquette attachées de danger Etiqueta colgada del peligro 1 940974002 Risk of Fire Danger Label Étiquette de danger sur risque d’incendie Etiqueta de peligro del riesgo de incendio 1 940513002 Ground Label Étiquette au terre Etiqueta de tierra 1 940513001 Ground Warning Label Étiquette d’avertissement au terre Etiqueta de advertencia a tierra 1 940680015 Hot Surface Label Étiquette de surface brûlante Etiqueta superficial caliente 1 940514001 Lock Pin Label Étiquette de goupille de verrouillage Etiqueta de pasador de sujeción 1 940705042 Logo Label Étiquette de logo Etiqueta logotipo 1 940617022 Quick Start Label Étiquette de démarrage rapide Etiqueta de arranque rapido 1 940734052 Starting Label Étiquette de démarrage Etiqueta de arranque 1 Note A: OWT Industries, Inc., will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer’s warranty. Consult the accompanying engine manual or contact our service department for assistance. warning: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit. Remarque A : OWT Industries, Inc., ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détachées. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de moteurs. Consulter le manuel du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance. avertissement : Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un électricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal. Nota A: OWT Industries, Inc., no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir ayuda al respecto. advertencia: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico. 39 CALL 0 1-800-726-576 MAKE THE MOST OF YOUR PURCHASE! Your product has been fully tested prior to shipment to ensure your complete satisfaction. For any questions about operating or maintaining your product, call the Help Line! To register your Black Max product, please print the following information on a 3 in. x 5 in. card or standard postcard: your name, mailing address, phone numbers, email address, Black Max product(s) purchased with item number from package, and serial number for each product. Mail the card to: OWT Industries, Inc., Attn. Black Max Registration, P.O. Box 35, Hwy. 8, Pickens, SC 29671.To receive information on our company and products, please include the following statement on your registration card: “Send me information on your products and company using the contact information I am providing with this product registration.” ’AIDE? BESOIN D APPELER LE 0 1-800-726-576 A AYUDA? ¿NECESIT Tirez le meilleur parti de votre achat! LLAME AL 0 1-800-726-576 ¡Aproveche al máximo su compra! Este producto ha sido probado enteramente antes de embarcarse para asegurar la completa satisfacción del consumidor. ¡Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento del producto, llame al teléfono de atención al consumidor ! Ce produit à été entièrement testé avant expédition pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateur. Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien du produit, appeler le service d’assistance téléphonique ! Pour enregistrer votre produit Black Max, inscrivez les informations ci-dessous, en caractères d’imprimerie sur une carte de 76 mm x 127 mm (3 po x 5 po) ou une carte postale standard: nom, adresse postale, numéros de téléphone, adresse e-mail, produit(s) Black Max acheté(s) avec numéros de modèle et de série. Adresser la carte à: OWT Industries, Inc., Attn. Black Max Registration, P.O. Box 35, Hwy. 8, Pickens, SC 29671, États-Unis. Pour recevoir des informationsconcernant nos produits ou notre société, inscrivez l’énoncé ci-dessous sur votre carte d’enregistrement: << Veuillez m’envoyer les informations concernant vos produits et votre société en utilisant les renseignements que je fournis avec cette carte d’enregistrement. >> Para registrar su producto Black Max escribir en letra de molde la siguiente información en una tarjeta de 76 mm x 127 mm (3 pulg. x 5 pulg.) o en una tarjeta postal estándar: su nombre, dirección, números de teléfono, dirección de correo electrónico, producto(s) Black Max adquirido(s), con el número de articulo mostrado en el paquete y el número de serie de cada producto. Envie la tarjeta a: OWT Industries, Inc., Attn. Black Max Registration, P.O. Box 35, Hwy. 8, Pickens, SC 29671 USA. Si desea recibir información sobre nuestra compañía y sus productos, incluya por favor el siguiente enunciado en la tarjeta de registro: “Envienme información sobre su compañia y sus productos utilizando la información de contacto que estoy suministrando en el registro de este producto.” Record the model and serial numbers as indicated on your Generator’s nameplate: Model No.________________________ Serial No._____________________________ Enregistrer le code du modèle et le numéro de série figurant sur la plaque signalétique du groupe électrogène: Nº de modèle_____________________ Nº de série____________________________ Registre los números de modelo y de serie como se indica en la placa del nombre de su generador: No. de modelo____________________ No. de serie___________________________ R OWT Industries, Inc. P.O. Box 35, Hwy. 8, Pickens, SC 29671, USA 1-800-726-5760 987000-501 10-10-08 (REV:00)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Black Max BM10722 Series Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario