Homelite HG3510 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario
DANGER: You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you do not follow the instructions in this operator’s
manual.
OPERATOR’S MANUAL
Manuel de l’opérateur
Manual del operador
ELECTRIC GENERATOR
Groupe electrogene
Generador electrico
HG3510 Series
Série HG3510
Serie HG3510
DANGER : Le non-respect des instructions fournies dans ce manuel d’utilisation entraînera des BLESSURES
GRAVES, voire MORTELLES.
PELIGRO: El incumplimiento de las instrucciones en este manual del operador puede CAUSARLE LA MUERTE
O LESIONARLE GRAVEMENTE.
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual before using this
generator.
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de
usar este generador.
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel
d’utilisation avant d’utiliser ce groupe.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS
2
TABLE OF CONTENTS / TABLE DES MATIERES / INDICE
ENGLISH
Safety and operation rules
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Spark arresting muffler
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Operating voltage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Determining total wattage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Electrical
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Generator capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Power management . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Extension cord cable size . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Electric motor loads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Major generator features
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Control panel
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
120 V, 20 ampere duplex receptacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
120/240 V, 20 ampere twistlock receptacle . . . . . . . . . . . . . . 7
Circuit breakers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Cord retainer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Portability kit installation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Tools required . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Wheel installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Foot installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Locking handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Installation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Before operation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Grounding the generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Starting the unit
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Pre-start preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Starting the engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Applying load . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Shutting the generator off. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Break-in procedure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Maintenance
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Generator: brushes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Inspecting the brushes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Heat shield . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Engine: carburetor icing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Quick starting tips for units
that have been sitting a while . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Service and storage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Infrequent service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Long term storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Limited warranty
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Service information
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Limited 3-year engine warranty
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Evaporative emission control warranty
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
FRANÇAIS
Règles d’opération et de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Pare-étincelles
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Vérifier la tension
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Détermination de la puissance totale nécessaire
. . . . . . . . . . . . . 16
Caractéristiques électriques
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Capacité du générateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Gestion de l’énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Taille du câble du cordon prolongateur . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Charges du moteur électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Caractéristiques principales du groupe electrogene
. . . . . . . . . . 19
Tableau de commande
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Prise double de 120 v, 20 a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Prise à verrouillage de 120/240 v, 20 a . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Retenue de cordon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
L’installation de kit de transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Outils nécessaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Installation des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Installation du pied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Poignee verrouillant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Installation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Avant de mettre en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Mise en place de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Demarrage de l’appareil
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Préparatifs au démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Branchement des appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Arret de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Entretien
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Inspection des balais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Écrans de chaleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Givrage du carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Trucs de démarrage rapide des appareils restés
longtemps hors fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Usage et entreposage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Usage peu fréquent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Entreposage a long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Garantie limitée
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Service clientele
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Garantie limitée de trois ans sur le moteur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Garantie relative au contrôle des vapeurs de carburant
. . . . . . . . 26
ESPAÑOL
Reglas de seguridad y de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Apagachispas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Como determinar el vataje total
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Aspectos eléctricos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Capacidad del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Administración de la potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Calibre del cordón de extensión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Cargas de motores eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Caracteristicas principales del generador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Panel de control
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Receptáculo dúplex de 120 voltios, 20 amperios . . . . . . . . 31
Receptáculo de cierre giratorio de 120/240 voltios,
20 amperios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Retén para el cordón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Instalacion del juego de transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Instalacion
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Antes de la operacion
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Puesta a tierra del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Lubricacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Arranque del unidad
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Preparacion antes de arrancar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Arranque del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Como aplicar una carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Apagado del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Procedimiento de arranque inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Mantenimiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Generador: escobillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Para revisar las escobillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Escudo de calor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Motor: congelamiento del carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Consejos para un encendido rápido en unidades que
han estado inhabilitadas durante un tiempo . . . . . . . . . . 35
Servicio y almacenamiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
servicio poco frecuente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Almacenamiento a largo plazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Garantia limitada
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Servicio al cliente
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Motor con garantía limitada de 3 años
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Garantía en relación con el control de emisiones evaporativas
. . 38
ENGLISH / FRANÇAIS / ESPAÑOL
Parts drawing / schema des pièces / diagrama de piezas . . . . . . 40
Parts list / liste des pièces / lista de piezas
. . . . . . . . . . . . . . . . . 41
27
SEGURIDAD
Lea cuidadosamente y entienda el manual del operador
antes de utilizar este producto. Lea y entienda el
manual del motor antes de su funcionamiento. Siga
todas las advertencias e instrucciones.
Conozca su equipo. Considere las aplicaciones,
limitaciones y los riesgos potenciales específicos de
su unidad.
El equipo deberá colocarse sobre una base de
sustentación firme.
La carga debe mantenerse dentro de los valores
nominales que aparecen en la placa de identificación
del generador. Una sobrecarga dañará la unidad o
acortará su vida útil.
No se debe hacer funcionar el motor a velocidades
demasiado altas. Si se opera el motor a excesiva
velocidad aumenta el riesgo de lesiones físicas. No
toque o cambie piezas que puedan aumentar o
disminuirla velocidad regulada.
Para evitar un arranque inesperado, siempre retire la
bujía o el cable de la bujía antes de dar mantenimiento
al generador o al motor.
Nunca debe operarse una unidad con piezas
quebradas o faltantes, o sin el revestimiento o
cubiertas protectoras. Comuniquese con su centro
de servicio para solicitar los repuestos.
Las unidades no deben operarse ni almacenarse
en lugares húmedos o mojados ni altamente
conductores tales como plataformas metálicas o
estructuras de acero.
Mantenga el generador limpio y libre de aceite, barro
y cualquier otro material extraño.
Los cordones de extensión, los cordones eléctricos y
todos los equipos eléctricos deben estar en buenas
condiciones. Nunca opere un equipo eléctrico con
cordones dañados o defectuosos.
Guarde el generador en un lugar con buena
ventilación, con el tanque de combustible vacío.
No se debe almacenar combustible cerca del
generador.
Su generador no deberá operarse jamás si ocurre do
lo siguiente:
a. Cambio fuera de control en la velocidad del motor. (NOTA:
la característica opcional control en descanso reducirá la
velocidad del motor a una condición “Sin carga”).
b. Pérdida de carga eléctrica.
c. Sobrecalentamiento del equipo conectado.
d. Formación de chispas.
e. Receptáculos dañados.
f. Fallo de encendido.
g. Vibración excesiva.
h. Llamas o humo.
i. Compartimiento cerrado.
j. Lluvia o inclemencia del tiempo. No permita que la unidad
se moje cuando está funcionando.
Verifique periódicamente que no haya salideros o señales
de deterioro en el sistema de combustible, como manguera
demasiado gastada o blanda, abrazaderas flojas o faltantes,
o tanque o tapón dañados. Todos estos defectos deberán
corregirse antes de la operación.
El generador debe operarse, recibir servicio y rellenarse de
combustible solamente en las siguientes condiciones:
a. Encienda y ponga a funcionar el generador al aire libre. No
ponga a funcionar el generador en un área cerrada, aun
cuando las puertas o ventanas se encuentren abiertas;
evite áreas en donde los vapores puedan encerrarse, tales
como pozos, garajes,tanos, excavaciones y pantoques.
b. Buena ventilación para el enfriamiento. La circulación de
aire y las temperaturas son importantes para las unidades
enfriadas por aire. Las temperaturas no deberían exceder
104°F (40°C) a temperatura ambiente.
c. Eche combustible al generador en un área bien iluminada.
Evite derramamiento de combustible y nunca rellene con
combustible mientras el generador está funcionando.
Antes de echar combustible, espere que el motor se enfríe
durante dos minutos.
d. No eche combustible cerca de llamas, luces piloto o
equipos eléctricos con chispas como herramientas
mecánicas, soldadores y rectificadoras.
PELIGRO:
PELIGRO indica una situación
potencialmente peligrosa que, si no
se evita, PROVOCARÁ muerte o una
lesión seria.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA indica una situación de
peligro potencial, la cual, si no se evita,
podría ocasionar lesiones severas e
incluso la muerte.
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN indica una situación
potencialmente de riesgo, la cual, si
no se evita, puede ocasionar heridas
personales menores o moderadas o
daños materiales.
ADVERTENCIA:
El no seguir estas instrucciones y advertencias puede ocasionar
la muerte, heridas personales o daños materiales.
PELIGRO:
RIESGO DE MONÓXIDO DE CARBONO: El escape
del motor contiene monóxido de carbono, un gas
venenoso, inodoro, invisible que, si se inhala puede
provocar la muerte o una lesión personal seria. Si
comienza a sentirse indispuesto, mareado o débil mientras
uti liza el generador, apáguelo e inmediatamente vaya a un
lugar fresco; podría padecer de envenenamiento por monóxido
de carbono.
REGLAS DE SEGURIDAD Y DE FUNCIONAMIENTO
28
EL REQUERIMIENTO DE VOLTAJE
e. Deberá instalar el silenciador y filtro de aire, los
cuales deberán estar buenas condiciones en
todo momento ya que detienen el fuego en caso
de una explosión incompleta en el motor.
f. No fume cerca del generador.
Cerciórese de el generador esté conectado a tierra
correctamente (Consulte la sección Conexión a
tierra del generador).
No use ropa demasiado holgada, alhajas o cualquier
otra cosa que pueda quedar atrapada en el
arrancador u otras partes movibles.
La unidad debe alcanzar la velocidad de operación
antes de conectarse las cargas eléctricas.
Desconecte las cargas antes de apagar el motor.
Para evitar sobrecargas que podrían dañar al equipo,
no permita que el motor se quede sin combustible al
aplicarse las cargas eléctricas.
Al dar carga a un equipo de estado sólido, debe
utilizarse un protector de sobrecarga para evitar
posibles daños al equipo.
No coloque nada a través de las ranuras de
ventilación, aun cuando el generador no esté en
operación. Esto puede dañar al generador o causar
lesiones personales.
Antes de transportar el generador en un vehículo,
extraiga todo el combustible para evitar la posibilidad
de salideros o derrames.
Use técnicas correctas de alzaje al mover el
generador de un lugar a otro. De lo contrario, podrían
producirse lesiones personales.
Para evitar quemaduras, no toque el silenciador
del motor u otras superficies del generador que se
hayan calentado durante la operación.
No modifique el escudo contra el calor.
PUEDE SER QUE SU PRODUCTO NO ESTE EQUIPADO
CON UN SILENCIADOR APAGACHISPAS. Si el producto se va
a utilizar cerca de materiales inflamables como son cosechas
agrícolas, bosques, arbustos, pastos, etc., debe entonces
instalarse un apagachispas adecuado. Esto es obligatorio
en el estado de California, de acuerdo con las secciones de
estatutos 13005(b), 4442 y 4443. Los apagachispas son
también obligatorios en algunas tierras del Servicio Forestal de
los EE.UU. y quizá también según otros estatutos u ordenanzas
legales. Existen apagachispas de uso aprobado en nuestro
distribuidors. También puede encargarse a Homelite Consumer
Products, Inc., 1428 Pearman Dairy Rd., Anderson, SC 29625,
EE.UU., teléfono 1-800-242-4572.
Se deberá utilizar un acondicinador de línea de conducción
cuando se operen uno o más de los siguientes equipos de
estado sólido:
Control para abrir la cochera o garaje
Equipos de cocina con visualización digital
Televisores
Estéreos
Computadoras personales
Relojes de cuarzo
Máquinas fotocopiadoras
Equipo telefónico
A fin de evitar la sobrecarga y los posibles daños a su
generador, resulta necesario conocer el vataje total de la carga
conectada. Para determinar qué herramientas y/o equipos
electrodomésticos su generador hará funcionar, siga los pasos
a continuación:
Determine sí desea hacer funcionar un aparato o varios
aparatos simultáneamente.
Verifque los requerimientos de potencia de arranque y
de funcionamiento de los aparatos fijándose en las carga
especificada en la etiqueta, o calculándola (multiplique
amperios x voltios = watts o potencia).
Sume la potencia necesaria de arranque y de funcionamiento
de cada aparato. la etiqueta sólo le da el voltaje y el
amperaje, entonces multiplique Voltios x Amperios = Watts.
1KW = 1,000 watts.
Los electrodomésticos o herramientas impulsadas por
motores requieren más potencia que lo especificado para
arrancar.
NOTA: Permita 2 1/2 - 4 veces el vataje mencionado para
arrancar al equipo.
Los vatios unitarios del generador deberían coincidir o
superar el número total de vatios que requiere el equipo que
usted desea arrancar.
Siempre conecte la carga más grande primero, y luego
agregue los demás equipos uno por uno.
PRECAUCIÓN:
El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de todos los
equipos electrónicos debe comprobarse antes de enchufarlos
a este generador. Pueden ocurrir daños si el equipo no está
diseñado para operar dentro de una variación de voltaje
de +/-10% y una variación de frecuencia de +/-3 hz de los
valores nominales que aparecen en la placa de identificación
del generador. A fin de evitar daños, siempre tenga una carga
adicional enchufada al generador en caso de usarse equipos
de estado sólido (tales como un aparato de televisión).
También podría resultar necesario un condicionador de la
línea eléctrica para algunas aplicaciones; por ejemplo, con
una computadora. También podria resultar necesario un
condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones
de equipo de estado sólido.
APAGACHISPAS
COMO DETERMINAR
EL VATAJE TOTAL
29
CAPACIDAD DEL GENERADOR
Cerciórese que el generador pueda suministrar suficientes vatios
de potencia continua (en marcha) y de sobrecorriente (al arrancar)
para los equipos que desee alimentar al mismo tiempo. Siga
estos pasos sencillos.
1. Seleccione los equipos que desea alimentar al mismo
tiempo.
2. Sume la potencia continua (enmarcha)en vatiosde estos
equipos. Esta es la cantidad de potencia que el generador
debe producir para mantener en marcha los equipos. Observe
la tabla de referencia de potencia en vatios, a la derecha.
3. Calculecuántapotenciainicial(alarranque)envatiosnecesitará.
La potencia inicial (en vatios) es la breve variación rápida
de potencia necesaria para poner en marcha los aparatos
o herramientas accionados con motor eléctrico como las
sierras circulares o los refrigeradores. Debido a que no todos
los motores arrancan al mismo tiempo, se puede calcular
la potencia inicial total en vatios sumando sólo los equipos
con el mayor valor de potencia inicial adicional a la potencia
nominal del paso 2.
Ejemplo:
Herramienta o
aparato
Potencia continua
(en marcha) en
vatios
Potencia inicial
(arranque) en
vatios
Acondicionador de
aire de ventana,
10000 BTU
1200 1800
Refrigerador 700 2200
Bomba de pozo de
1/3 HP
1000 2000
Televisor de 27 pulg 500 0
Iluminación (75 vatios)
75 0
3475 vatios,
potencia en
marcha total
2200 vatios,
potencia inicial
máxima
Potencia continua total en vatios (en marcha) 3475
Potencia inicial adicional máxima en vatios + 2200
Potencia total de salida requerida del generador 5675
ADMINISTRACIÓN DE LA POTENCIA
A fin de prolongar la vida útil del generador y los dispositivos
acoplados, es importante tener cuidado al agregar cargas eléc-
tricas al generador. NO debe haber equipo alguno conectado a
los tomacorrientes del generador antes de poner en marcha el
motor respectivo. La manera correcta y segura de administrar la
potencia del generador consiste en agregar las cargas de manera
secuencial de la manera siguiente:
1. Sin equipos conectados al generador, ponga en marcha el
motor de la manera que se describe posteriormente en este
manual.
2. Enchufe y active la primera carga, preferiblemente la máxima
carga que tenga.
3. Deje que se estabilice la salida del generador (el motor
marcha uniformemente y el dispositivo acoplado funciona
correctamente).
4. Enchufe y active la siguiente carga.
5. Nuevamente, deje que el generador se estabilice.
6. Repita los pasos 4 y 5 para cada carga adicional.
Nunca añada más cargas que las que permita la capacidad del
generador. Tenga especial cuidado al considerar las cargas de
sobrecorriente en la capacidad del generador según se describió
anteriormente.
Herramienta o aparato
Potencia
Continua*
(en marcha)
en vatios
Potencia
inicial*
(arranque)
en watts
Esenciales
Bombilla−75vatios 75 75
Refrigerador/congelador
700 2200
Bombadesumidero−1/2HP 1050 2200
Bombadepozodeagua−1/3HP 1000 1500
Calentador de agua eléctrico 4000
0
Calefacción/Refrigeración
Ventiladordecalefacción−1/2HP 800 2350
Acondicionador de aire de ventana
−10000BTU
1200 1800
Calentador de locales 1800
0
Cocina
Hornodemicroondas−1000vatios 1000 0
Cafetera 1000
0
Estufaeléctrica−Unelemento 2100 0
Horno-tostadora 1200
0
Sala de estar
Videograbadora
100 0
Reproductor de CD/lector de DVD
100 0
Receptor estéreo
450 0
Televisoracolor−27pulg 500 0
Otra
Sistema de seguridad
500 0
Pinzas rizadoras 1500
0
Abridordepuertasde garaje− 1/2
HP
875 2350
Secadordepelo−1/2HP 1250 0
Herramientas pasatiempos/Sitio
de trabajo
Lámpara de trabajo de halógeno
de cuarzo
1000
0
Rociadordeairecomprimido−1/3
HP
600 1200
Sierra alternativa
960 0
Taladroeléctrico−1/2HP 600 900
Sierra circular - 7-1/4 pulg (184 mm) 1400 2300
Sierra de ingletes − 10 pulg (254
mm)
1800 1800
Cepillodejuntas−6pulg(150mm) 1800 1800
Sierra de banco/sierra radial de
brazo−10pulg(254mm)
2000 2000
Compresordeaire−1HP 1600 4500
*Los valores de potencias en vatios indicados son aproximados. Verifique la
potencia real de cada herramienta o aparato.
PRECAUCIÓN:
No exceda la capacidad del generador. Si excede la capacidad
de corriente (amperios) y potencia (vatios) del generador puede
dañar el generador y los dispositivos eléctricos conectados
al mismo.
ASPECTOS ELÉCTRICOS
30
ASPECTOS ELÉCTRICOS
CALIBRE DEL CORDÓN DE EXTENSIÓN
Consulte el cuadro mostrado abajo para asegurarse de que el calibre de los cordones de extensión que utilice puedan con la carga
eléctrica requerida. Los cordones de calibre insuficiente pueden causar una caída de voltaje, lo cual puede quemar el dispositivo
y recalentar el cordón mismo.
Corriente en
Amperios
Carga en vatios Longitud máxima permitida del cordón
A 120 V A 240 V Conduct. #8 Conduct. #10 Conduct. #12 Conduct. #14 Conduct. #16
2,5
300 600 305 m (1000 pies) 183 m (600 pies) 114 m (375 pies) 76 m (250 pies)
5
600 1200 152 m (500 pies) 91 m (300 pies) 61 m (200 pies) 38 m (125 pies)
7,5
900 1800 107 m (350 pies) 61 m (200 pies) 38 m (125 pies) 31 m (100 pies)
10 1200 2400 76 m (250 pies) 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 15 m (50 pies)
15 1800 3600 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 20 m (65 pies)
20 2400 4800 53 m (175 pies) 38 m (125 pies) 23 m (75 pies)
25 3000 6000 46 m (150 pies) 31 m (100 pies)
30 3600 7200 38 m (125 pies) 20 m (65 pies)
40 4800 9600 27 m (90 pies)
CARGAS DE MOTORES ELÉCTRICOS
Es característico en el funcionamiento normal de los motores eléctricos comunes consumir durante el arranque hasta seis veces
su corriente de operación. Esta tabla puede emplearse para estimar la potencia necesaria (en vatios) para arrancar los motores
eléctricos de “Código G”; no obstante, si un motor eléctrico no arranca o no alcanza la velocidad de funcionamiento, apague el
dispositivo o herramienta de inmediato para evitar dañar el equipo. Siempre verifique los requisitos de la herramienta o aparato
con la salida nominal del generador.
Capacidad del
motor (H.P.)
Potencia en marcha
(vatios)
Potencia necesaria para arrancar el motor (vatios)
Inducción de repulsión Capacitor Fase dividida
1/8
275 600 850 1200
1/6
275 600 850 2050
1/4
400 850 1050 2400
1/3
450 975 1350 2700
1/2
600 1300 1800 3600
3/4
850 1900 2600
1 1100 2500 3300
31
CARACTERISTICAS PRINCIPALES
DEL GENERADOR
Motor Subaru OHC
Manga de hierro fundido del cilindro
Receptáculos sobre el panel de control
Retén para el cordón
Tanque de combustible con capacidad de 15.1 litros
(4 galones)
Apagachispas
El generador sin escobillas
Juego de transporte
PANEL DE CONTROL
A. Receptáculo dúplex de 120 voltios, 20 amperios
20 amperios de la corriente se pueden dibujar de cada
mitad del receptáculo. Sin embargo, la potencia total extraída
debe mantenerse dentro de los valores nominales de la placa
de identificación. Estos receptáculos pueden usarse junto con
el receptáculo de cierre giratorio siempre y cuando el generador
no esté sobrecargado.
B. Receptáculo de cierre giratorio de 120/240 voltios, 20
amperios
Puede extraerse un máximo de 20 amp desde el receptáculo
de 120/240 voltios siempre y cuando sea el único receptáculo
usado. Sin embargo, la corriente debe limitarse al valor nominal
de la placa de identificación. Si se utiliza un receptáculo de
120/240 voltios junto con los receptáculos de 120 voltios, la
carga total extraída no debe exceder los valores nominales de la
placa de identificación.
C. Interruptor
Los receptáculos se protegen mediante un cortacircuitos
de CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito
externo, el cortacircuitos saltará. Si esto ocurre, desconecte
todas las cargas eléctricas y trate de determinar la causa
del problema antes de usar el generador nuevamente. Si la
sobrecarga causa que salte el cortacircuitos, reduzca la carga.
NOTA: Si salta continuamente el cortacircuitos, se podría
dañar el generador o el equipo. El cortacircuitos puede
restaurarse pulsando el botón del cortacircuitos.
D. Retén para el cordón
El retén para el cordón es una característica que se utiliza
para impedir que los tapones se salgan de los receptáculos de
120 voltios.
1
2
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Cubos y trinquetes de 7/16", 1/2", y 9/16", bloque(s) de madera, mínimo de 6" de alto.
Consulte la lista de partes y dibujo que aparecen en las páginas 36 a 38.
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS
Bloquee el extremo del generador situado en el lado opuesto a la tapa del tanque de combustible para instalar el juego de
rueda.
Inserte el espaciador de la rueda (artículo 43) en el centro de la rueda (artículo 35).
Deslice el perno de 3/8 x 4.25" (artículo 41) y arandela de 3/8 (artículo 38) a través de la rueda (artículo 35), y luego a través
del soporte de la rueda en el transportador, colocando el lado descentrado del centro de la rueda en contra del soporte.
Atornille la tuerca de nyloc de 3/8 (artículo 42) en el perno y apriétela para fijar firmemente el conjunto de la rueda a la
transportador.
Repita el procedimiento anterior para la otra rueda.
INSTALACION DEL PIE
Ensamble la pie (artículo 37) al soporte de la misma (artículo 50) con un perno de 1/4-20 x 1.5" (artículo 48). Enrosque una
arandela (artículo 49) y una tuerca nyloc (artículo 13) al perno para asegurar el ensamble. Precaución: No apriete demasiado
para que el material de la pie no colapse.
Bloquee el lado del alternador del generador para colocar el soporte de la pie bajo el canal portador. Enrosque un perno de
5/16-18 x 1" (artículo 36) a través de los orificios de montaje y enrosque una tuerca brida de 5/16 (artículo 15) al perno para
asegurar el soporte de la pie al portador.
MANIJA QUE CIERRA
Conecte los acollador (artículo 39) al alfiler de
la liberación (artículo 44) y el portador como
mostrado en la ilustración.
Para cerrar el manija (artículo 31) en la posición
extendida, alinea los hoyos en los soporte
del manija con los hoyos en el soporte de
transportador y mete el alfiler de la liberación
(artículo 44).
La adición tapa (artículo 45) en fines del manija (artículo 31).
INSTALACION DEL JUEGO DE TRANSPORT
32 32
33
ANTES DE LA OPERACION
ADVERTENCIA:
Para evitar posibles lesiones físicas o daños materiales, es
necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado
por un electricista profesional o representante de servicio
autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que
una persona que no está capacitada trate de manipular cables
dentro del circuito de utilidad.
ADVERTENCIA:
Para evitar la retro-alimentación hacia los sistemas de
suministro eléctrico, se requiere el aislamiento del sistema
eléctrico residencial. Antes de realizar la conexión temporal del
generador al sistema eléctrico residencial, apague el interruptor
principal. Antes de hacer las conexiones permanentes, debe
instalarse un interruptor de transferencia de dos vías. Para
evitar la electrocución o daños a la propiedad, sólo debe ser un
electricista entrenado el que conecte el generador al sistema
eléctrico residencial. Las leyes de California requieren el
aislamiento del sistema eléctrico residencial antes de conectar
un generador a los sistemas eléctricos residenciales.
Para evitar la retro-alimentación a los sistemas de suministro,
se requiere el aislamiento del sistema eléctrico residencial.
Antes de realizar la conexión temporal del generador hacia
el sistema eléctrico residencial, apague o desconecte el servicio
principal.
Si el generador va a usarse como fuente de energía de
reserva en caso de un fallo del suministro eléctrico, debe ser
instalado por un electricista certificado, de acuerdo con todos
los códigos eléctricos locales aplicables.
El uso apropiado requiere la instalación de un interruptor
de transferencia de dos vías por un electricista capacitado
y certificado para asegurar de que los circuitos eléctricos
del edificio puedan ser conmutados con seguridad entre el
suministro eléctrico y la salida del generador, evitando de este
modo la retro-alimentación hacia el sistema de suministro
eléctrico.
Siempre siga los códigos y regulaciones locales que
se aplican a la instalación de cualquier elemento que tenga
relación con este producto.
PUESTA A TIERRA DEL GENERADOR
El Código Nacional de Electricidad requiere que este
producto se conecte adecuadamente a una puesta a tierra
apropiada para prevenir un choque eléctrico. Para este propósito,
se proporciona una terminal del tierra conectado al marco del
generador. Conecte una parte de cable de cobre de grueso
calibre (12AWG mínimo) entre la terminal en tierra y una varilla
de cobre conducida dentro de la tierra debería proporcionar
una conexión a tierra adecuada. Sin embargo, consulte con un
electricista local para asegurarse de que los códigos locales se
cumplen adecuadamente.
terminal, tierra
INSTALACION
LA UBICACION DE TERMINAL
DEL TIERRA:
ADVERTENCIA:
No use una cañería como la fuente de conexión a tierra.
34
ADVERTENCIA:
No use una cañería que conduzca materiales combustibles
como fuente de conexión a tierra.
LUBRICACION
NO intente arrancar este motor sin llenar el cárter con la
cantidad y el tipo de lubricante adecuados. (Consulte el manual
adjunto del motor para conocer esta información.) Su generador
ha sido enviado de fábrica sin lubricante en el cárter. El operar
la unidad sin lubricante puede arruinar el motor.
Llene el motor con lubricante de acuerdo con el manual
del motor. Para unidades que cuentan con varilla del nivel del
lubricante, llene de lubricante hasta que éste llegue al nivel
adecuado. Las unidades que no cuentan con una varilla de
nivel del lubricante deben llenarse hasta la parte superior de la
apertura del depósito de lubricante.
COMBUSTIBLE
Llene el tanque con gasolina sin plomo para automóviles,
limpia y nueva. Puede usarse gasolina de grado regular siempre
y cuando se obtenga una alto valor del octanaje (por lo menos
85 de octanaje de la bomba). Recomendamos que siempre
utilice un estabilizador para combustible. Un estabilizador de
combustible minimizará la formulación de depósitos de goma
de combustible durante el almacenamiento. El estabilizador
de combustible puede agregarse a la gasolina en el tanque
de combustible o junto con la gasolina en un contenedor de
almacenamiento. No use combustible E85.
PRECAUCIÓN:
No llene demasiado el tanque. Mantenga un nivel máximo de
combustible a 1/4 de pulgada por debajo de la parte superior
del tanque de combustible. Esto permitirá la expansión durante
el clima cálido, evitando así el derrame.
ARRANQUE DEL UNIDAD
ADVERTENCIA:
La gasolina es muy peligrosa. Si la gasolina hace contacto
con superficies calientes puede ocasionar lesiones serias o
la muerte.
No llene el tanque de combustible con el motor en
marcha.
No derrame combustible al volver a llenar el tanque.
No mezcle lubricante con la gasolina.
Siga todas las instrucciones y advertencias contenidas
en el manual del motor.
PREPARACION ANTES DE ARRANCAR
Antes de arrancar el generador, verifique si hay piezas
sueltas o faltantes y si hay cualquier tipo de daño que podría
haber ocurrido durante el envío.
ADVERTENCIA:
Este generador no debe operarse sin tener colocados todos
los escudos contra el calor instalados de fábrica. Si no se hace
esto, podría recalentarse el tanque de combustible pudiendo
ocurrir un incendio que cause lesiones personales.
ARRANQUE DEL MOTOR
Controle el nivel de lubricante y combustible.
Desconecte todas las cargas eléctricas de la unidad.
Abra la válvula de cierre de combustible si tiene.
Regule el cebador si hace falta.
Coloque la llave del motor en posición de “ON”.
Hale la soga del arrancador de un tirón rápido y parejo.
Mientras se calienta el motor, vuelva a regular el cebador.
PELIGRO:
Debe suministrar una ventilación adecuada para los gases
tóxicos de escape y el flujo de aire refrigerante.
No encienda o arranque el generador en un área cerra da,
incluso si las puertas o ventanas están abiertas.
El motor despide monóxido de carbono, un gas venenoso,
inodoro e invisible.
Aspirar el monóxido de carbono puede ocasionar náusea,
desfallecimiento o la muerte.
PRECAUCIÓN:
Permita que funcione el generador sin carga durante cinco
minutos después de cada arranque inicial para permitir que
se estabilicen el motor y el generador.
35
COMO APLICAR UNA CARGA
Esta unidad ha sido previamente verificada y ajustada
para manejar su capacidad máxima. Al arrancar el generador,
desconecte todas las cargas. Aplique la carga solamente
después de que el generador esté funcionando. El voltaje se
regula por medio de la velocidad del motor ajustada en fábrica
para la salida correcta. El reajuste anulará la garantía.
PRECAUCIÓN:
Al aplicar una carga, no exceda el vataje nominal máximo del
generador al usar uno o más receptáculos. Además no exceda
el amperaje nominal de ningún receptáculo individual.
APAGADO DEL GENERADOR
Retire toda la carga eléctrica.
Deje que el motor funcione por unos minutos sin carga.
Mueva la llave del motor a la posición “OFF”.
No abandone el generador hasta que se haya detenido por
completo.
Cierre la válvula de paso del combustible si el motor debe
colocarse en depósito o transportarse.
Si le va a colocar una cubierta, espere hasta que la unidad se
haya enfriado.
PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE INICIAL
Un procedimiento de arranque inicial controlado ayuda a
asegurar una operación correcta del motor y del generador. Siga
el procedimiento para el motor descrito en el manual del motor.
PRECAUCIÓN:
No aplique una carga eléctrica fuerte durante el período
inicial de funcionamiento (las primeras dos o tres horas de
operación).
GENERADOR: Escobillas (LAS UNIDADES DE TIPO
ESCOBILLA SOLO)
Las escobillas del generador deben ser inspeccionadas una
vez por año para verificar que no estén rajadas o resquebrajadas.
Las escobillas deben reemplazarse cuando se han desgastado
hasta un espesor de 1/4 de pulgada (7 mm).
NOTA: Reemplace las
escobillas en conjunto,
nunca de manera separada.
PARA REVISAR LAS
ESCOBILLAS:
Retire la placa de la cubierta
(R).
Retire los 4 pernos del
estator (U) y la placa
lateral.
Retire los tornillos que sostienen la placa protectora sobre la
parte interior de la armazón.
Desconecte, desde la aleta, el cable verde (-) o el cable azul
(+) de las escobillas.
Retire los tornillos de montaje de las escobillas (S).
Deslice las escobillas (T) para retirarlas de los soportes.
Reemplace las escobillas si están gastadas en 1/4 de pulgada
(7 mm).
No apriete demasiado los tornillos.
NOTA: Reemplace sólo con escobillas especificadas en
la lista de piezas. Otras escobillas pueden parecer idénticas
pero podrían tener características mecánicas y eléctricas
completamente diferentes.
ESCUDO DE CALOR:
Inspecciónelo para asegurarse de que todos los escudos
de calor y los deflectores de calor estén intactos y en su lugar.
No retire ni modifique ninguna pieza. Retirar o modificar las
piezas puede ocasionar daños serios a la unidad.
MOTOR: Congelamiento del carburador
Durante los meses de invierno, podrían desarrollarse
condiciones atmosféricas poco usuales que causen una
condición de congelamiento en el carburador. Si esto ocurre, el
motor podría funcionar mal, perder potencia y detenerse.
CONSEJOS PARA UN ENCENDIDO RÁPIDO EN UNIDADES
QUE HAN ESTADO INHABILITADAS DURANTE UN TIEMPO:
Si su unidad ha estado fuera de servicio durante un periodo
de tiempo extenso y es difícil que encienda, intente realizar
algunos de estos fáciles pasos antes de llamar a la línea directa
de información de servicio al cliente.
Verifique el nivel del lubricante.
Reemplace el combustible viejo.
Cambie la bujía de encendido.
Verifique los conductos de combustible. Asegúrese de que
esté abierta la válvula de combustible.
Verifique la integridad de todas las piezas del generador.
Limpie el carburador. (Consulte el manual del motor para
obtener información sobre los centros de servicio)
MANTENIMIENTO
36
SERVICIO POCO FRECUENTE
Si la unidad no se utiliza frecuentemente, podrían ocurrir
dificultades al arrancar. Para eliminar estos problemas, haga
funcionar el generador por lo menos 30 minutos todas las
semanas. Además, si la unidad no se va a utilizar durante algún
tiempo, es conveniente extraer el combustible del carburador y
del tanque de gasolina.
ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO
Cuando el equipo generador no se está operando o está
almacenado durante más de un mes, siga las instrucciones
siguientes:
Vuelva a llenar de lubricante el motor hasta su nivel superior.
Saque la gasolina del tanque de combustible, la línea de
combustible y el carburador.
a) Ponga el interruptor del motor en off ( O ) (apagado).
 b) Cierrelaválvuladecombustible.
 c) Retireel conductode combustible dela llavede purga;
para ello, apriete los extremos del sujetador de retención
y separe el conducto.
 d) Instale un extremo del conducto de drenaje en la llave
de purga, y coloque el otro extremo en un recipiente de
combustible de la suficiente capacidad para recibir el
combustible drenado del tanque.
 e) Abralaválvuladecombustible.
 f) Una vez que se haya drenado todo el combustible del
tanque, cierre la válvula y vuelva a instalar el conducto en
la llave de purga.
Vierta hasta una cucharadita de lubricante para motores a
través del orificio de la bujía, tire del arrancador de reacción
varias veces y reemplace la bujía. Luego tire del arrancador
hasta que sienta que el pistón está en su carrera de
compresión y déjelo en esta posición. Esto cierra las válvulas
de entrada y escape para evitar que el interior del cilindro se
oxide.
Cubra la unidad y almacénela en un lugar limpio y seco con
buena ventilación y lejos de chispas o llamas.
NOTA: Recomendamos que siempre utilice un
estabilizador para combustible. Un estabilizador de
combustible minimizará la formulación de depósitos de
goma de combustible durante el almacenamiento. El
estabilizador de combustible puede agregarse a la gasolina
en el tanque de combustible o junto con la gasolina en un
contenedor de almacenamiento.
SERVICIO Y ALMACENAMIENTO GARANTIA LIMITADA
COBERTURA DE LA GARANTÍA
Homelite Consumer Products, Inc., (la Compañía) garantiza al
comprador minorista original que este Producto Homelite carece de
defectos en material y mano de obra, y acuerda reparar o reemplazar,
a la entera discreción de la Compañía, cualquier Producto defectuoso
sin cargo en los siguientes períodos a partir de la fecha de la compra:
Dos años si el Producto se utiliza exclusivamente para fines
personales, familiares o domésticos.
Un año si el Producto se utiliza para fines comerciales.
Esta garantía sólo es válida para los Productos vendidos dentro del
territorio de los Estados Unidos de América, el distrito de Columbia,
Canadá, México, el Estado Libre Asociado de Puerto Rico, las Islas
Vírgenes, Guam, la Zona del Canal o Samoa Americana.
Esta garantía no es transferible y sólo cubre los daños derivados
de defectos en material o mano de obra y no los daños causados
por el uso irracional, incluida la falta de mantenimiento razonable y
necesario. Entre los artículos que no cuentan con la cobertura de
esta garantía, se encuentran:
Los gastos de transporte originados por el envío del producto a
la Compañía o a su representante de servicio autorizado para el
mantenimiento incluido en la garantía, o por el envío al consumidor
de productos reparados o reemplazados; estos cargos corren por
cuenta del comprador minorista original.
Motor. El Producto está equipado con un motor que cuenta con la
cobertura exclusiva de otra garantía de su fabricante. Consulte el
manual del motor incluido con el Producto para obtener información
sobre la garantía correspondiente al motor.
Los daños causados por el maltrato, los accidentes, el uso
indebido, la negligencia, la alteración, la modificación, los efectos
de la corrosión, la erosión, el desgaste normal o las reparaciones
realizadas por personas ajenas a la Compañía o a sus representantes
de servicio autorizados.
La garantía queda anulada si el cliente no instala, mantiene o utiliza
el producto respetando las instrucciones y las recomendaciones
de la Compañía, según se expresa en el manual del operador del
Producto, o si el Producto se utiliza como equipo de alquiler.
La Compañía no se hará cargo de las reparaciones o los ajustes
al Producto, o de cualquier tarea o gasto que no sea autorizado
previamente por esta Compañía.
GUARDE SU COMPROBANTE DE COMPRA
Antes de que la Compañía o sus representantes de servicio autorizados
puedan efectuar el servicio correspondiente cubierto por la garantía del
Producto, se solicitará como comprobante de compra una factura de
compra con fecha, un recibo de la caja registradora, etc. que incluya
el número de serie y el modelo.
EXCLUSIONES Y LIMITACIONES
ESTA GARANTÍA LIMITADA PREVALECE SOBRE CUALQUIER
OTRA GARANTÍA EXPRESA. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA
DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO U
OTRA QUE BRINDE COBERTURA PARA ESTE PRODUCTO ESTARÁ
LIMITADA EN DURACIÓN AL PLAZO DE ESTA GARANTÍA LIMITADA.
EL SERVICIO DE GARANTÍA DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL
ÚNICO RECURSO BAJO ESTA GARANTÍA. LA COMPAÑÍA NO SERÁ
RESPONSABLE DE CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INDIRECTO O
CONSECUENTE.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A
LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, O LA EXCLUSIÓN O
LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INDIRECTOS O CONSECUENTES; POR
LO QUE ES POSIBLE QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES
ANTERIORES NO SE APLIQUEN EN SU CASO.
CÓMO OBTENER UN SERVICIO DE GARANTÍA
Para obtener el servicio de garantía: Llame sin cargo al
1-800-242-7462 o escriba a Homelite Consumer Products, Inc.,
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625.
Para obtener el servicio de garantía fuera de los EE. UU.,
comuníquese con el establecimiento Homelite local.
37
Garantía limitada del fabricante proporcionada por Subaru Robin
(Válida para los motores adquiridos en Robin America, Wood Dale, IL,
luego del 1 de Abril de 2008)
Robin America, Inc., una subsidiaria de Fuji Heavy Industries, Ltd.
(en adelante denominada “Subaru Robin”), garantiza al comprador
minorista original que cada motor nuevo que se venda carecerá de
defectos en material y mano de obra bajo condiciones normales de
servicio y uso durante el período mencionado abajo a partir de la fecha
de venta. La obligación de Subaru Robin bajo esta Garantía limitada
cubre únicamente la reparación y el reemplazo, a elección de Subaru
Robin, de las partes que, luego de ser examinadas, resulten, a criterio de
Subaru Robin, defectuosas en material o mano de obra. Una condición
de la obligación de Subaru Robin bajo esta Garantía Limitada será que
esta empresa directamente o a través de uno de sus Distribuidores
o Centros de Servicio autorizados a realizar el servicio del motor en
cuestión, reciban una notificación inmediata de cualquier reclamo de
la garantía y que el motor, o las partes presuntamente defectuosas, se
envíen inmediatamente con el transporte pagado por adelantado a dicho
Distribuidor o Centro de Servicio para realizar la inspección y reparación.
MOTOR CON GARANTÍA LIMITADA
DE 3 AÑOS
Todas las reparaciones que califiquen bajo esta Garantía limitada deben
ser realizadas por Subaru Robin, o uno de sus Distribuidores o Centros
de Servicios autorizados.
PERÍODOS DE GARANTÍA:
Motores de gasolina Subaru Robin de cuatro tiempos refrigerados
por aire: Garantía Limitada de 3 AÑOS (Serie EX o EH 4.3HP o
mayores)
La reparación o el reemplazo de las partes bajo esta Garantía limitada
no extenderán el plazo de garantía del motor más allá del plazo original
establecido anteriormente.
LIMITACIONES Y EXCLUSIONES: Esta Garantía limitada no cubrirá:
Cigüeñales doblados o rotos, o el daño producido por la vibración
propia de un cigüeñal con estas características. Tampoco cubrirá
el daño ocasionado por pernos de montaje del motor flojos, o por
paletas o accesorios inapropiados o colocados incorrectamente que
estén montados en el cigüeñal.
Reparaciones necesarias a causa de un período de almacenamiento
prolongado, incluidos los daños ocasionados por el combustible
contaminado o alojado por mucho tiempo en el tanque de
combustible, las tuberías o el carburador, las válvulas pegajosas o la
corrosión y el óxido en partes del motor.
Reparaciones necesarias debido al recalentamiento. (Generalmente
provocado por la sobrecarga, obstrucción, daño o ante la falta del
volante, el ventilador, los conductos de entrada de aire, las aletas de
enfriamiento o cubierta de paso de aire).
Desgaste propio del polvo o la arenilla ocasionado por el mantenimiento
inadecuado del filtro de aire (que generalmente provoca el desgaste
de los pistones, los aros del pistón, los cilindros, las válvulas, las
guías de las válvulas, el carburador u otros componentes internos).
Piezas rotas o rayadas debido a un bajo nivel de lubricante, suciedad
o un grado de lubricante inadecuado.
Servicios de mantenimiento normales y ajustes al motor, incluidos,
entre otros, el ajuste de válvulas, el reemplazo normal de artículos de
servicio, combustible, lubricante, etc.
Cualquier motor que haya estado expuesto a la negligencia, al uso
indebido, accidentes, al uso incorrecto o al exceso de velocidad.
Cualquier motor que haya sido instalado, reparado o alterado por
cualquier persona de manera tal que, según el criterio exclusivo de
Subaru Robin, se vea afectado su desempeño o fiabilidad.
Cualquier motor que haya sido montado o reparado con piezas o
componentes que no hayan sido fabricados o aprobados por Subaru
Robin, y que, según el criterio exclusivo de esta empresa, afecten de
modo adverso el desempeño o fiabilidad del motor.
Circunstancias en las cuales el uso normal haya terminado con la
vida útil de un componente o de un motor.
El cliente es responsable de todos los gastos de transporte incurridos
ante la realización de tareas cubiertas por la garantía.
Subaru Robin se reserva el derecho de modificar, alterar o mejorar
cualquier motor o pieza sin incurrir en ninguna obligación de modificar
o reemplazar las piezas o los motores vendidos anteriormente que no
cuenten con dicha modificación, alteración o mejora.
Ninguna persona está autorizada a otorgar cualquier otra garantía o a
asumir una obligación adicional en nombre de Subaru Robin, a menos
que cuente con una autorización por escrito y firmada por un directivo
de Subaru Robin.
Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una
garantía implícita, o a la exclusión o limitación de los daños indirectos o
consecuentes, por lo que es posible que las limitaciones o exclusiones
antes mencionadas no se apliquen en su caso. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos. Es posible que usted también tenga otros
derechos específicos que varían según cada estado.
ESTA GARANTÍA Y LA OBLIGACIÓN DE SUBARU ROBIN MENCIONADA
EN ESTE DOCUMENTO PREVALECE SOBRE CUALQUIER OTRA
GARANTÍA U OBLIGACIÓN DE CUALQUIER TIPO EXPRESADA O
IMPLÍCITA, INCLUIDA CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD
O IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR. NO EXISTEN GARANTÍAS
QUE SE EXTIENDAN MÁS ALLÁ DE LA DESCRIPCIÓN ESPECIFICADA
EN EL PRESENTE DOCUMENTO. EN NINGÚN CASO, SUBARU
ROBIN SERÁ RESPONSABLE DE CUALQUIER DAÑO INDIRECTO O
CONSECUENTE.
SERVICIO AL CLIENTE
CONTACTO HOMELITE
CONSUMER PRODUCTS
SERVICIO AL CLIENTE
EN EL
1-800-242-4672
o en
www.homelite.com
para obtener información sobre
el servicio de la garantía
o para ordenar piezas de
reemplazo o accesorios.
COMO PEDIR LOS REPUESTOS
Incluso equipos de calidad como el generador eléctrico
que usted ha adquirido podrían necesitar repuestos ocasionales
para mantenerlos en buenas condiciones a través de los años.
Para pedir repuestos, por favor proporcione la información
siguiente:
No. de modelo y No. de serie y todas las especificaciones
que aparecen en la placa del No. de modelo/No. de serie.
El número de las piezas como se muestra en la Sección
Listado de Piezas del material adjunto para su modelo de
generador.
Una breve descripción del problema con el generador.
NOTA: Si se requieren repuestos para el motor,
comuníquese con uno de los centros de servicio del
fabricante del motor.
Homelite Consumer Products, Inc.
1428 Pearman Dairy Road
Anderson, SC 29625
1-800-242-4672
www.homelite.com
38
GARANTÍA
GARANTÍA EN RELACIÓN CON EL CONTROL DE EMISIONES
EVAPORATIVAS
Su nuevo producto a gasolina de HOMELITE cumple con todas las normas
de emisiones aplicables de la Dirección de protección ambiental (EPA) de
EE.UU., de Medioambiente de Canadá (Environment Canada) y del Estado
de California.
La porción de emisiones evaporativas de esta cobertura, como se describe
a continuación, es suministrada por Homelite Consumer Products, Inc. El
fabricante del motor proporciona una cobertura de garantía en las emisiones
por separado para componentes relacionados con emisiones, como se
describe en una “Garantía del sistema de control de emisiones” incluida con
este producto. Por supuesto, este producto también incluye una garantía
que no está limitada a componentes relacionados con emisiones, como se
describe en otra sección de este manual del operador.
DECLARACIÓN DE GARANTÍA EN RELACIÓN CON EL CONTROL DE
EMISIONES EVAPORATIVAS
DECLARACIÓN DE GARANTÍA EN RELACIÓN CON EL CONTROL DE
EMISIONES EVAPORATIVAS DE CALIFORNIA
DERECHOS Y OBLIGACIONES DEL CONSUMIDOR SEGÚN LA GA-
RANTÍA
La Junta de Recursos Atmosféricos de California (CARB) y Homelite Con-
sumer Products, Inc., tienen el gusto de explicar la garantía del sistema de
control de emisiones evaporativas en el modelo año 2008 de generador.
En California, los motores nuevos que utilizan motores pequeños deben
diseñarse, fabricarse y equiparse de manera que cumplan con las rigurosas
normas estatales contra la contaminación del aire. Homelite Consumer Prod-
ucts, Inc., debe garantizar el sistema de control de emisión evaporativa en la
generador durante el período indicado abajo, siempre y cuando dicho equipo
no haya sido sujetos a abuso, descuido o mantenimiento indebido.
El sistema de control de emisión evaporativa puede incluir piezas como:
tanques, conductos, y tapas de combustible, carburadores, válvulas,
recipientes, filtros, mangueras de vapor, abrazaderas, conectores y otros
componentes asociados. Para motores de 80 cc o menos, sólo el tanque
de combustible está sujeto a los requisitos de la garantía del control de
emisión evaporativa de esta sección.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
Este sistema de control de emisión evaporativa está garantizado por dos
años. En caso de existir una pieza defectuosa relacionada con la emisión
evaporativa, ésta será reparada o reemplazada por Homelite Consumer
Products, Inc.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO EN RELACIÓN CON LA
GARANTÍA:
Como propietario de una generador, usted es responsable de la real-
ización del mantenimiento necesario indicado en el manual del propi-
etario. Homelite Consumer Products, Inc., le recomienda guardar todos
los recibos y facturas de mantenimiento de la generador, no obstante
Homelite Consumer Products, Inc., no puede negar la cobertura de la
garantía únicamente por la carencia de recibos.
Sin embargo, como propietario de una generador, usted debe saber
que Homelite Consumer Products, Inc., puede negarle la cobertura
de la garantía si dicha generador o una parte de la misma ha fallado
debido a abuso, descuido, o mantenimiento indebido o modificaciones
no autorizadas.
Usted es responsable de presentar su generador a un establecimiento
de servicio de Homelite Consumer Products, Inc., tan pronto como
surja el problema. Las reparaciones amparadas por la garantía deben
realizarse en un plazo razonable menor de 30 días.
Si tiene alguna pregunta con respecto a la cobertura de la garantía, debe
comunicarse con Homelite Consumer Products, Inc., al 1-800-242-4672.
REQUISITOS DE LA GARANTÍA DE DEFECTOS:
(a)
El tiempo de garantía inicia en la fecha que el motor o equipo es en-
tregado al comprador final.
(b)
Cobertura de garantía de emisiones evaporativas general. El equipo debe
ser garantizado al comprador final y cualquier propietario subsecuente
que cuando el sistema de control evaporativo instalado fue:
(1) Diseñado, fabricado y equipado de conformidad con todas las
normas aplicables; y
(2) Libre de defectos en los materiales y mano de obra que puedan
causar el defecto de la parte garantizada por un tiempo de dos
años.
(c)
La garantía en las piezas relacionadas con las emisiones evaporativas
será interpretada de la siguiente manera:
(1) Cualquier pieza garantizada que no es en el calendario para
reemplazo como lo requiere el mantenimiento en las instrucciones
por escrito debe ser garantizada por el tiempo de garantía definido
en la subsección (b)(2). Si cualquier de dichas partes fallan durante
el tiempo de la cobertura de la garantía, debe ser reparada o reem-
plazada por el fabricante que expide la garantía. Cualquier dicha pieza
reparada o reemplazada en virtud de la garantía debe ser garantizada
por un periodo no menor al tiempo restante de la garantía.
(2) Cualquier pieza garantizada que está en el calendario sólo para
inspección regular en las instrucciones por escrito debe ser garan-
tizada por el tiempo de garantía definido en la subsección (b)(2). Una
declaración en dichas instrucciones por escrito para el efecto de
“reparar o reemplazar según sea necesario” no reducirá el tiempo de
cobertura de la garantía. Cualquier pieza reparada o reemplazada en
virtud de la garantía debe ser garantizada por un periodo no inferior
al tiempo restante de la garantía.
(3) Cualquier pieza garantizada que está en el calendario para reemplazo
como lo requiere el mantenimiento en las instrucciones por escrito
debe ser garantizada por el tiempo previo al primer punto de reem-
plazo programado para esa pieza. Si la pieza falla previa al primer
cambio programado, la pieza debe ser reparada o reemplazada por
el fabricante que expide la garantía. Cualquier pieza reparada o reem-
plazada en virtud de la garantía debe ser garantizada por un periodo
no inferior al tiempo al primer punto de reemplazo programado para
la pieza.
(4) La reparación o reemplazo de cualquier pieza garantizada en virtud
de las restricciones de la garantía de este artículo debe ser realizada
sin cargo al propietario en la estación de garantía.
(5) No obstante de las restricciones de la subsección (4) anteriormente
citada, los servicios o reparaciones de garantía debe ser proporcio-
nados en los centros de distribución que son franquiciados para dar
servicio a los motores o equipos sujetos.
(6) No debe haber cargo para el propietario por la mano de obra de diag-
nóstico que determina el que una pieza garantizada está defectuosa,
siempre y cuando dicho diagnóstico sea realizado en una estación
de garantía.
(7) Durante todo el tiempo de la garantía del sistema de control de
emisión evaporativa fijada en la subsección (b)(2), el fabricante que
expide la garantía debe mantener un suministro suficiente de piezas
garantizadas para cumplir con la demanda esperada para dichas
piezas.
(8) Las piezas de repuesto aprobadas por el fabricantes deben ser uti-
lizadas en la realización de cualquier mantenimiento o reparaciones
de garantía y deben ser proporcionadas sin costo al propietario. Tal
uso no reducirá las obligaciones de la garantía del fabricante que
expide la garantía.
(9) El uso de piezas modificadas o añadidas serámotivo para no permitir
un reclamo de la garantí hecho de acuerdo con este artículo. El
fabricante que expide la garantía no será responsable en virtud de
este artículo a garantizar defectos de piezas garantizadas debido al
uso de una pieza modificada o añadida.
(10) El fabricante que expide esta garantía proporcionará todos los
documentos que describen los procedimientos o políticas de ga-
rantía dentro de cinco días laborales de la solicitud por la Junta de
Recursos Atmosféricos (Air Resources Board).
LISTA DE PIEZAS DE GARANTÍA DE EMISIÓN:
1) Tanque de combustible
2) Tapa del tanque
3) Mangueras de combustible
4) Receptáculo de carbón
5) Mangueras de vapor
6) Abrazaderas de manguera
7) Conectador de la manguera
8) Válvula de retención de vapor / combustible
Las instrucciones por escrito para el mantenimiento y uso del sistema de
control de emisiones evaporativas por el propietario deben ser facilitadas
con cada generador nueva.
41
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
REF.
NO.
PART
NO.
DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN QTY
1 310222003 Carrier, assembly Ensemble transport Transportador, conjunto 1
2 Note A Engine Subaru OHC Moteur Subaru Motor Subaru 1
3 570356001 Isolator Sectionneur Aislador 4
5 660599002 Bolt whz 5/16-24 x .63 Boulon Perno 4
8 660599003 Bolt, hex 5/16-24 x 7.75 Boulon Perno 1
9 Note B Washer, lock 5/16 Contre-écrou 5/16 Arandela, de cierre 5/16 3
11 661302001 Bolt, HWH 1/4-20 x 5.50 Boulon Perno 1
12 638703001 Lug, ground Oeillet de mise à la terre Terminal, tierra 1
13 678016006 Nut, nyloc 1/4-20 Écrous nyloc 1/4-20 Tuerca, nyloc 1/4-20 4
14 Note B Bolt, 5/16-18 x 1-1/4 Boulon Perno 1
15 678145002 Nut, hex g 5/16-18 Écrous 5/16-18 Tuerca, 5/16-18 6
16 678259003 Nut, nyloc 5/16-18 Écrous nyloc 5/16-18 Tuerca, nyloc 5/16-18 2
17 290404001 Assembly, ground wire Ensemble l de mise à la terre Conjunto, câble de tierra 4
18 Note B Washer, star external 5/16 Rondelle à dents externa 5/16 Arandela, estrella 7
19 Note B Bolt, hex 5/16-18 x 3/4 Boulon, tête hex 5/16-18 x 3/4 Perno 1
20 678672001 Spacer .38 ID Entretoise Espaciador 2
21 309323001 Mufer Silencieux Silenciador 2
22 901687001 Gasket Joint Empaquetadura 1
23 Note B Bolt, 5/16-18 x 1 1/2 Boulon Perno 1
24 290403003 Panel, wired Tableau compl. câblé Panel, cabeado completo 1
25 660598001 Screw #6-20 x .38 Type B Vis Tornillo
1
26 638497002 Shield, heat Écran de chaleur Pantalla para el calor 2
27 Note C Fuel tank assembly Ensemble complet du réservoir Conjunto tanque 1
27A 661519002 Fuel Gauge/Screws Combustible Indicador/Tornillos Essence Écartement/Visser 2
27B 519710001 Strainer Basket Passoire Panier Colador Canasta 4
27C 310720002 Fuel Cap Capuchon Tapa de combustible 1
27E 519711001 Fuel shut off valve with lter Robinet de carburant avec ltre Válvula combustible con ltro 1
28 Note B Bolt, 1/4-20 x 1 Boulon Perno 1
29 Note B Washer, at 5/16 Rondelle plates 5/16 Arandela, plana 5/16 4
30 519728001 Spacer, handle bracket Entretoise Espaciador 2
31 310224003 Handle Poignée Manija 1
32 Note B Bolt, 5/16-18 x 2 Boulon Perno 1
33 678654001 Nut whz 8mm Écrous Tuerca 1
34 570356002 Isolator Sectionneur Aislador 1
35 310223002 Wheel Roue Rueda 3
36 Note B Bolt, 5/16-18 x 1.00 Boulon Perno 2
37 638706001 Foot rubber Pied Pie 2
38 Note B Washer, at 3/8 Rondelle plates 3/8 Arandela, plana 3/8 2
39 310715001 Lanyard Lanyard Acollador 2
40 660597002 Screw, #10 x .75 Vis Tornillo 1
41 Note B Bolt, 3/8-16 x 4.25 Boulon Perno 4
42 678659001 Nut, nyloc 3/8-16 Écrous nyloc 3/8-16 Tuerca, nyloc 3/8-16 2
43 678672002 Spacer .38 ID Entretoise Espaciador 2
44
310712001 Pin, release Epingle de relâchement Alleres de la liberación 2
45 519712001 Cap, plastic Capuchon Tapa 1
46 290412002 Assembly, ground wire Ensemble l de mise à la terre Conjunto, câble de tierra 2
47 661300001 Screw HSW #8 x .38 Vis Tornillo 1
48 Note B Bolt, 1/4-20 x 1.50 Boulon Perno 1
49 Note B Washer, at 1/4 Rondelle plates 1/4 Arandela, plana 1/4 2
50 678505003 Bracket, foot Support de pied Soporte del pie 2
51 678655001 Cord retainer Retenue de cordon
Retén para el cordón
2
52 638682002 Screen, spark Crépine Malla 2
Not Shown: Pas illustré : No se ilustra:
310227008 Generator Head Assembly Ensemble moteur de la génératrice Conjunto de cabezal de su generador 1
987000365 Operator’s Manual Manuel de l’opérateur Manual del operador 1
900906006 Bottle of Lubricant (10W30) Flacon de lubriant (10W30) Botella de lubricante (10W30) 1
310725001 Fuel Line Assembly (PMC433500) Ensemble, exible de carburant Conjunto, conducto de combustible 1
310724001
Assembly, Carbon Cannister
Hose(PMC433500)
Ensemble, tuyau de boîte de carbone
Conjunto, manguera de receptáculo de
carbón
1
310722001
Assembly, Carbon Cannister
(PMC433500)
Ensemble, boîte de carbone Conjunto, receptáculo de carbón 1
310723001 Carbon Canister, 380CC, Sentec Boîte de carbone Receptáculo de carbón 1
310721001 Rollover Valve, Direct Mount, Sentec Clapet antiretour, montage direct, Sentec Válvula antirretorno, montaje directo, Sentec 1
570363001 Bushing, Rollover Valve, Sentec Douille, clapet antiretour, Sentec Buje, válvula antirretorno, Sentec 1
940705031 Logo Label Plaquette de logo Etiqueta logotipo 1
940707008 Danger Label Plaquette de danger Etiqueta de peligro 1
940974007 Risk of Fire Danger Label Plaquette de danger sur Etiqueta de peligro del riesgo de incendio 1
42
WARNING:
To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should
perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par
un électricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire
le raccord au circuit principal.
ADVERTENCIA:
Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un
electricista matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona
que no está capacitad trate de manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico.
NOTE A: Homelite Consumer Products, Inc., will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine
manufacturer’s warranty. Consult the accompanying engine manual or contact our service department for assistance.
NOTE B: These are standard parts available at your local hardware store.
NOTE C: Contact your nearest Homelite
®
Service Center for replacement fuel tanks.
REMARQUE A : Homelite Consumer Products, Inc., ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détachées. Les moteurs sont
couverts par la garantie du fabricant de moteurs. Consulter le manuel du moteur inclus ou contacter notre département de service
après-vente pour toute assistance.
REMARQUE B : Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie.
REMARQUE C : Pour commander un réservoir de rechange, contacter Centre de service Homelite
®
le plus proche.
NOTA A: Homelite Consumer Products, Inc., no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por
medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de
servicio para recibir ayuda al respecto.
NOTA B: Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.
NOTA C: Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Homelite
®
más cercano.
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
REF.
NO.
PART
NO.
DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN QTY
940513008 Ground Warning Label Étiquette d’avertissement au terre Etiqueta de advertencia a tierra 1
940680021 Hot Surface Label Étiquette de surface brûlante Etiqueta supercial caliente 1
940514005 Lock Pin Label Étiquette de goupille de verrouillage Etiqueta de pasador de sujeción 1
940708007 Lubricant Label Étiquette de lubriant Etiqueta de lubricante 1
940617032 Starting Label Étiquette de démarrage Etiqueta de arranque 1
961030005 Danger Hang Tag
Étiquette attachées de danger Etiqueta colgada del peligro 1
940513005 Ground Label Étiquette au terre Etiqueta de tierra 1
940617032 Quick Start Label Étiquette de démarrage rapide Etiqueta de arranque rapido 1
1428 Pearman Dairy Rd.
Anderson, SC 29625
1-800-242-4672
www.homelite.com
987000-365
7-8-08 (REV:01)
Record the model and serial numbers as indicated on your Generator’s nameplate:
Model No. _______________________ Serial No. ____________________________
Enregistrer le code du modèle et le numéro de série figurant sur la plaque signalétique du
groupe électrogène:
Nº de modèle ____________________ Nº de série ___________________________
Registre los números de modelo y de serie como se indica en la placa del nombre de su
generador:
No. de modelo ___________________ No. de serie __________________________
STOP
ALTO
ARRÊT
DO NOT RETURN TO STORE!
NO LO DEVUELVA A LA TIENDA!
NE PAS RETOURNER AU MAGASIN!
CALL US FIRST!
¡PRIMERO LLÁMENOS!
APPELEZ–NOUS D’ABORD!
CUSTOMER HOTLINE
LÍNEA DIRECTA DE ATENCIÓN
ASSISTANCE TELEPHONIQUE
1-800-242-4672
FOR QUESTIONS OR
SERVICE INFORMATION
AL CLIENTE
1-800-242-4672
PARA la INFORMACION de
PREGUNTAS O SERVICIO
A LA CLIENTELE
1-800-242-4672
POUR L’INFORMATION DE
QUESTIONS OU SERVICE

Transcripción de documentos

OPERATOR’S MANUAL Manuel de l’opérateur Manual del operador ELECTRIC GENERATOR Groupe electrogene Generador electrico HG3510 Series Série HG3510 Serie HG3510 To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual before using this generator. DANGER: You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you do not follow the instructions in this operator’s manual. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce groupe. DANGER : Le non-respect des instructions fournies dans ce manuel d’utilisation entraînera des BLESSURES GRAVES, voire MORTELLES. CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este generador. PELIGRO: El incumplimiento de las instrucciones en este manual del operador puede CAUSARLE LA MUERTE O LESIONARLE GRAVEMENTE. GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS table of contents / TABLE DES MATIERES / INDICE ENGLISH Safety and operation rules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Spark arresting muffler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Operating voltage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Determining total wattage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Electrical. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Generator capacity. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Power management. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Extension cord cable size. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Electric motor loads. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Major generator features. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Control panel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 120 V, 20 ampere duplex receptacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 120/240 V, 20 ampere twistlock receptacle. . . . . . . . . . . . . . . 7 Circuit breakers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Cord retainer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Portability kit installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Tools required. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Wheel installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Foot installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Locking handle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Before operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Grounding the generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Lubrication. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Fuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Starting the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Pre-start preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Starting the engine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Applying load. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Shutting the generator off. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Break-in procedure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Generator: brushes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Inspecting the brushes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Heat shield. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Engine: carburetor icing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Quick starting tips for units   that have been sitting a while. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Service and storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Infrequent service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Long term storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Limited warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Service information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Limited 3-year engine warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Evaporative emission control warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Avant de mettre en marche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Mise en place de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Lubrification. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Demarrage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Préparatifs au démarrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Branchement des appareils. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Arret de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Rodage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Inspection des balais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Écrans de chaleur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Givrage du carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Trucs de démarrage rapide des appareils restés   longtemps hors fonction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Usage et entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Usage peu fréquent. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Entreposage a long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Garantie limitée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Service clientele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Garantie limitée de trois ans sur le moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Garantie relative au contrôle des vapeurs de carburant. . . . . . . . . 26 Español Reglas de seguridad y de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Apagachispas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Como determinar el vataje total. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Aspectos eléctricos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Capacidad del generador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Administración de la potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Calibre del cordón de extensión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Cargas de motores eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Caracteristicas principales del generador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Receptáculo dúplex de 120 voltios, 20 amperios . . . . . . . . . 31 Receptáculo de cierre giratorio de 120/240 voltios,   20 amperios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Interruptor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Retén para el cordón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Instalacion del juego de transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Instalacion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Antes de la operacion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Puesta a tierra del generador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Lubricacion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Arranque del unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Preparacion antes de arrancar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Arranque del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Como aplicar una carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Apagado del generador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Procedimiento de arranque inicial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Generador: escobillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Para revisar las escobillas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Escudo de calor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Motor: congelamiento del carburador. . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Consejos para un encendido rápido en unidades que   han estado inhabilitadas durante un tiempo . . . . . . . . . . . 35 Servicio y almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 servicio poco frecuente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Almacenamiento a largo plazo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Garantia limitada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Servicio al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Motor con garantía limitada de 3 años. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Garantía en relación con el control de emisiones evaporativas. . . 38 Français Règles d’opération et de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Pare-étincelles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Vérifier la tension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Détermination de la puissance totale nécessaire. . . . . . . . . . . . . . 16 Caractéristiques électriques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Capacité du générateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Gestion de l’énergie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Taille du câble du cordon prolongateur . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Charges du moteur électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Caractéristiques principales du groupe electrogene . . . . . . . . . . . 19 Tableau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Prise double de 120 v, 20 a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Prise à verrouillage de 120/240 v, 20 a . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Disjoncteurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Retenue de cordon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 L’installation de kit de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Outils nécessaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Installation des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Installation du pied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Poignee verrouillant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 english / Français / Español Parts drawing / schema des pièces / diagrama de piezas. . . . . . . 40 Parts list / liste des pièces / lista de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41  SEGURIDAD PELIGRO: ADVERTENCIA: PELIGRO indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, PROVOCARÁ muerte o una lesión seria. PRECAUCIÓN: ADVERTENCIA indica una situación de peligro potencial, la cual, si no se evita, podría ocasionar lesiones severas e incluso la muerte. PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente de riesgo, la cual, si no se evita, puede ocasionar heridas personales menores o moderadas o daños materiales. REGLAS DE SEGURIDAD Y DE FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: El no seguir estas instrucciones y advertencias puede ocasionar la muerte, heridas personales o daños materiales. b. Pérdida de carga eléctrica. c. Sobrecalentamiento del equipo conectado. d. Formación de chispas. e. Receptáculos dañados. f. Fallo de encendido. g. Vibración excesiva. h. Llamas o humo. i. Compartimiento cerrado. j. Lluvia o inclemencia del tiempo. No permita que la unidad se moje cuando está funcionando.  Verifique periódicamente que no haya salideros o señales de deterioro en el sistema de combustible, como manguera demasiado gastada o blanda, abrazaderas flojas o faltantes, o tanque o tapón dañados. Todos estos defectos deberán corregirse antes de la operación.  El generador debe operarse, recibir servicio y rellenarse de combustible solamente en las siguientes condiciones: a. Encienda y ponga a funcionar el generador al aire libre. No ponga a funcionar el generador en un área cerrada, aun cuando las puertas o ventanas se encuentren abiertas; evite áreas en donde los vapores puedan encerrarse, tales como pozos, garajes, sótanos, excavaciones y pantoques.  Lea cuidadosamente y entienda el manual del operador antes de utilizar este producto. Lea y entienda el manual del motor antes de su funcionamiento. Siga todas las advertencias e instrucciones.  Conozca su equipo. Considere las aplicaciones, limitaciones y los riesgos potenciales específicos de su unidad.  El equipo deberá colocarse sobre una base de sustentación firme.  La carga debe mantenerse dentro de los valores nominales que aparecen en la placa de identificación del generador. Una sobrecarga dañará la unidad o acortará su vida útil.  No se debe hacer funcionar el motor a velocidades demasiado altas. Si se opera el motor a excesiva velocidad aumenta el riesgo de lesiones físicas. No toque o cambie piezas que puedan aumentar o disminuirla velocidad regulada.  Para evitar un arranque inesperado, siempre retire la bujía o el cable de la bujía antes de dar mantenimiento al generador o al motor. PELIGRO:  Nunca debe operarse una unidad con piezas quebradas o faltantes, o sin el revestimiento o cubiertas protectoras. Comuniquese con su centro de servicio para solicitar los repuestos. RIESGO DE MONÓXIDO DE CARBONO: El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas venenoso, inodoro, invisible que, si se inhala puede provocar la muerte o una lesión personal seria. Si comienza a sentirse indispuesto, mareado o débil mientras uti liza el generador, apáguelo e inmediatamente vaya a un lugar fresco; podría padecer de envenenamiento por monóxido de carbono.  Las unidades no deben operarse ni almacenarse en lugares húmedos o mojados ni altamente conductores tales como plataformas metálicas o estructuras de acero.  Mantenga el generador limpio y libre de aceite, barro y cualquier otro material extraño.  Los cordones de extensión, los cordones eléctricos y todos los equipos eléctricos deben estar en buenas condiciones. Nunca opere un equipo eléctrico con cordones dañados o defectuosos.  Guarde el generador en un lugar con buena ventilación, con el tanque de combustible vacío. No se debe almacenar combustible cerca del generador.  Su generador no deberá operarse jamás si ocurre do lo siguiente: a. Cambio fuera de control en la velocidad del motor. (Nota: la característica opcional control en descanso reducirá la velocidad del motor a una condición “Sin carga”). 27 b. Buena ventilación para el enfriamiento. La circulación de aire y las temperaturas son importantes para las unidades enfriadas por aire. Las temperaturas no deberían exceder 104°F (40°C) a temperatura ambiente. c. Eche combustible al generador en un área bien iluminada. Evite derramamiento de combustible y nunca rellene con combustible mientras el generador está funcionando. Antes de echar combustible, espere que el motor se enfríe durante dos minutos. d. No eche combustible cerca de llamas, luces piloto o equipos eléctricos con chispas como herramientas mecánicas, soldadores y rectificadoras. e. Deberá instalar el silenciador y filtro de aire, los cuales deberán estar buenas condiciones en todo momento ya que detienen el fuego en caso de una explosión incompleta en el motor. f. No fume cerca del generador.  Cerciórese de el generador esté conectado a tierra correctamente (Consulte la sección Conexión a tierra del generador). EL REQUERIMIENTO DE VOLTAJE PRECAUCIÓN: El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de todos los equipos electrónicos debe comprobarse antes de enchufarlos a este generador. Pueden ocurrir daños si el equipo no está diseñado para operar dentro de una variación de voltaje de +/-10% y una variación de frecuencia de +/-3 hz de los valores nominales que aparecen en la placa de identificación del generador. A fin de evitar daños, siempre tenga una carga adicional enchufada al generador en caso de usarse equipos de estado sólido (tales como un aparato de televisión). También podría resultar necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones; por ejemplo, con una computadora. También podria resultar necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones de equipo de estado sólido.  No use ropa demasiado holgada, alhajas o cualquier otra cosa que pueda quedar atrapada en el arrancador u otras partes movibles.  La unidad debe alcanzar la velocidad de operación antes de conectarse las cargas eléctricas. Desconecte las cargas antes de apagar el motor.  Para evitar sobrecargas que podrían dañar al equipo, no permita que el motor se quede sin combustible al aplicarse las cargas eléctricas.  Al dar carga a un equipo de estado sólido, debe utilizarse un protector de sobrecarga para evitar posibles daños al equipo. Se deberá utilizar un acondicinador de línea de conducción cuando se operen uno o más de los siguientes equipos de estado sólido: Control para abrir la cochera o garaje Equipos de cocina con visualización digital Televisores Estéreos Computadoras personales Relojes de cuarzo Máquinas fotocopiadoras Equipo telefónico  No coloque nada a través de las ranuras de ventilación, aun cuando el generador no esté en operación. Esto puede dañar al generador o causar lesiones personales.  Antes de transportar el generador en un vehículo, extraiga todo el combustible para evitar la posibilidad de salideros o derrames.  Use técnicas correctas de alzaje al mover el generador de un lugar a otro. De lo contrario, podrían producirse lesiones personales. COMO DETERMINAR EL VATAJE TOTAL A fin de evitar la sobrecarga y los posibles daños a su generador, resulta necesario conocer el vataje total de la carga conectada. Para determinar qué herramientas y/o equipos electrodomésticos su generador hará funcionar, siga los pasos a continuación:  Para evitar quemaduras, no toque el silenciador del motor u otras superficies del generador que se hayan calentado durante la operación.  No modifique el escudo contra el calor.  Determine sí desea hacer funcionar un aparato o varios aparatos simultáneamente. APAGACHISPAS  Verifque los requerimientos de potencia de arranque y de funcionamiento de los aparatos fijándose en las carga especificada en la etiqueta, o calculándola (multiplique amperios x voltios = watts o potencia). PUEDE SER QUE SU PRODUCTO NO ESTE EQUIPADO CON UN SILENCIADOR APAGACHISPAS. Si el producto se va a utilizar cerca de materiales inflamables como son cosechas agrícolas, bosques, arbustos, pastos, etc., debe entonces instalarse un apagachispas adecuado. Esto es obligatorio en el estado de California, de acuerdo con las secciones de estatutos 13005(b), 4442 y 4443. Los apagachispas son también obligatorios en algunas tierras del Servicio Forestal de los EE.UU. y quizá también según otros estatutos u ordenanzas legales. Existen apagachispas de uso aprobado en nuestro distribuidors. También puede encargarse a Homelite Consumer Products, Inc., 1428 Pearman Dairy Rd., Anderson, SC 29625, EE.UU., teléfono 1-800-242-4572.  Sume la potencia necesaria de arranque y de funcionamiento de cada aparato. Sí la etiqueta sólo le da el voltaje y el amperaje, entonces multiplique Voltios x Amperios = Watts. 1KW = 1,000 watts.  Los electrodomésticos o herramientas impulsadas por motores requieren más potencia que lo especificado para arrancar. NOTA: Permita 2 1/2 - 4 veces el vataje mencionado para arrancar al equipo.  Los vatios unitarios del generador deberían coincidir o superar el número total de vatios que requiere el equipo que usted desea arrancar.  Siempre conecte la carga más grande primero, y luego agregue los demás equipos uno por uno. 28 aspectos eléctricos Capacidad del generador PRECAUCIÓN: Cerciórese que el generador pueda suministrar suficientes vatios de potencia continua (en marcha) y de sobrecorriente (al arrancar) para los equipos que desee alimentar al mismo tiempo. Siga estos pasos sencillos. 1. Seleccione los equipos que desea alimentar al mismo tiempo. 2. Sume la potencia continua (en marcha) en vatios de estos equipos. Esta es la cantidad de potencia que el generador debe producir para mantener en marcha los equipos. Observe la tabla de referencia de potencia en vatios, a la derecha. 3. Calcule cuánta potencia inicial (al arranque) en vatios necesitará. La potencia inicial (en vatios) es la breve variación rápida de potencia necesaria para poner en marcha los aparatos o herramientas accionados con motor eléctrico como las sierras circulares o los refrigeradores. Debido a que no todos los motores arrancan al mismo tiempo, se puede calcular la potencia inicial total en vatios sumando sólo los equipos con el mayor valor de potencia inicial adicional a la potencia nominal del paso 2. Ejemplo: Potencia continua (en marcha) en vatios Potencia inicial (arranque) en vatios Acondicionador de aire de ventana, 10000 BTU 1200 1800 Refrigerador 700 2200 Bomba de pozo de 1/3 HP 1000 2000 Televisor de 27 pulg 500 0 75 3475 vatios, potencia en ­marcha total 0 2200 vatios, potencia inicial máxima Herramienta o aparato Iluminación (75 vatios) Potencia continua total en vatios (en marcha) Potencia inicial adicional máxima en vatios Potencia total de salida requerida del generador No exceda la capacidad del generador. Si excede la capacidad de corriente (amperios) y potencia (vatios) del generador puede dañar el generador y los dispositivos eléctricos conectados al mismo. Herramienta o aparato Esenciales 3475 + 2200 5675 ADMINISTRACIÓN DE LA POTENCIA A fin de prolongar la vida útil del generador y los dispositivos acoplados, es importante tener cuidado al agregar cargas eléctricas al generador. NO debe haber equipo alguno conectado a los tomacorrientes del generador antes de poner en marcha el motor respectivo. La manera correcta y segura de administrar la potencia del generador consiste en agregar las cargas de manera secuencial de la manera siguiente: 1. Sin equipos conectados al generador, ponga en marcha el motor de la manera que se describe posteriormente en este manual. 2. Enchufe y active la primera carga, preferiblemente la máxima carga que tenga. 3. Deje que se estabilice la salida del generador (el motor marcha uniformemente y el dispositivo acoplado funciona correctamente). 4. Enchufe y active la siguiente carga. 5. Nuevamente, deje que el generador se estabilice. 6. Repita los pasos 4 y 5 para cada carga adicional. Nunca añada más cargas que las que permita la capacidad del generador. Tenga especial cuidado al considerar las cargas de sobrecorriente en la capacidad del generador según se describió anteriormente. Potencia Potencia Continua* inicial* (en ­marcha) (arranque) en vatios en watts Bombilla − 75 vatios   75   75 Refrigerador/congelador   700 2200 Bomba de sumidero − 1/2 HP Bomba de pozo de agua − 1/3 HP Calentador de agua eléctrico Calefacción/Refrigeración Ventilador de calefacción − 1/2 HP Acondicionador de aire de ventana − 10000 BTU Calentador de locales Cocina Horno de microondas − 1000 vatios Cafetera Estufa eléctrica − Un elemento Horno-tostadora Sala de estar Videograbadora Reproductor de CD/lector de DVD Receptor estéreo Televisor a color − 27 pulg Otra Sistema de seguridad Pinzas rizadoras Abridor de puertas de garaje − 1/2 HP Secador de pelo − 1/2 HP Herramientas pasatiempos/Sitio de trabajo Lámpara de trabajo de halógeno de cuarzo Rociador de aire comprimido − 1/3 HP Sierra alternativa Taladro eléctrico − 1/2 HP Sierra circular - 7-1/4 pulg (184 mm) Sierra de ingletes − 10 pulg (254 mm) Cepillo de juntas − 6 pulg (150 mm) Sierra de banco/sierra radial de brazo − 10 pulg (254 mm) 1050 1000 4000 2200 1500    0   800 2350 1200 1800 1800    0 1000 1000 2100 1200    0    0    0    0   100   100   450   500    0    0    0    0   500 1500    0    0   875 2350 1250    0 1000    0   600 1200   960   600 1400    0   900 2300 1800 1800 1800 1800 2000 2000 1600 4500 Compresor de aire − 1 HP *Los valores de potencias en vatios indicados son aproximados. Verifique la potencia real de cada herramienta o aparato. 29 aspectos eléctricos Calibre del cordón de extensión Consulte el cuadro mostrado abajo para asegurarse de que el calibre de los cordones de extensión que utilice puedan con la carga eléctrica requerida. Los cordones de calibre insuficiente pueden causar una caída de voltaje, lo cual puede quemar el dispositivo y recalentar el cordón mismo. Corriente en Carga en vatios Amperios A 120 V A 240 V Longitud máxima permitida del cordón Conduct. #8 Conduct. #10 Conduct. #12 Conduct. #14 Conduct. #16 2,5   300   600 305 m (1000 pies) 183 m (600 pies) 114 m (375 pies) 76 m (250 pies) 5   600 1200 152 m (500 pies) 91 m (300 pies) 61 m (200 pies) 38 m (125 pies) 7,5   900 1800 107 m (350 pies) 61 m (200 pies) 38 m (125 pies) 31 m (100 pies) 15 m (50 pies) 10 1200 2400 76 m (250 pies) 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 15 1800 3600 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 20 m (65 pies) 20 2400 4800 53 m (175 pies) 38 m (125 pies) 23 m (75 pies) 25 3000 6000 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 30 3600 7200 38 m (125 pies) 20 m (65 pies) 40 4800 9600 27 m (90 pies) cargas de motores eléctricos Es característico en el funcionamiento normal de los motores eléctricos comunes consumir durante el arranque hasta seis veces su corriente de operación. Esta tabla puede emplearse para estimar la potencia necesaria (en vatios) para arrancar los motores eléctricos de “Código G”; no obstante, si un motor eléctrico no arranca o no alcanza la velocidad de funcionamiento, apague el dispositivo o herramienta de inmediato para evitar dañar el equipo. Siempre verifique los requisitos de la herramienta o aparato con la salida nominal del generador. Potencia necesaria para arrancar el motor (vatios) Capacidad del motor (H.P.) Potencia en marcha (vatios) Inducción de repulsión Capacitor Fase dividida 1/8   275   600   850 1200 1/6   275   600   850 2050 1/4   400   850 1050 2400 1/3   450   975 1350 2700 1/2   600 1300 1800 3600 3/4   850 1900 2600 — 1 1100 2500 3300 — 30 C. Interruptor CARACTERISTICAS PRINCIPALES DEL GENERADOR  Retén para el cordón Los receptáculos se protegen mediante un cortacircuitos de CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito externo, el cortacircuitos saltará. Si esto ocurre, desconecte todas las cargas eléctricas y trate de determinar la causa del problema antes de usar el generador nuevamente. Si la sobrecarga causa que salte el cortacircuitos, reduzca la carga. NOTA: Si salta continuamente el cortacircuitos, se podría dañar el generador o el equipo. El cortacircuitos puede restaurarse pulsando el botón del cortacircuitos.  Tanque de combustible con capacidad de 15.1 litros (4 galones) D. Retén para el cordón  Motor Subaru OHC  Manga de hierro fundido del cilindro  Receptáculos sobre el panel de control El retén para el cordón es una característica que se utiliza para impedir que los tapones se salgan de los receptáculos de 120 voltios.  Apagachispas  El generador sin escobillas  Juego de transporte PANEL DE CONTROL A. Receptáculo dúplex de 120 voltios, 20 amperios 20 amperios de la corriente se pueden dibujar de cada mitad del receptáculo. Sin embargo, la potencia total extraída debe mantenerse dentro de los valores nominales de la placa de identificación. Estos receptáculos pueden usarse junto con el receptáculo de cierre giratorio siempre y cuando el generador no esté sobrecargado. B. Receptáculo de cierre giratorio de 120/240 voltios, 20 amperios Puede extraerse un máximo de 20 amp desde el receptáculo de 120/240 voltios siempre y cuando sea el único receptáculo usado. Sin embargo, la corriente debe limitarse al valor nominal de la placa de identificación. Si se utiliza un receptáculo de 120/240 voltios junto con los receptáculos de 120 voltios, la carga total extraída no debe exceder los valores nominales de la placa de identificación. 31 INSTALACION DEL JUEGO DE TRANSPORT HERRAMIENTAS NECESARIAS: Cubos y trinquetes de 7/16", 1/2", y 9/16", bloque(s) de madera, mínimo de 6" de alto. Consulte la lista de partes y dibujo que aparecen en las páginas 36 a 38. INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS  Bloquee el extremo del generador situado en el lado opuesto a la tapa del tanque de combustible para instalar el juego de rueda.  Inserte el espaciador de la rueda (artículo 43) en el centro de la rueda (artículo 35).  Deslice el perno de 3/8 x 4.25" (artículo 41) y arandela de 3/8 (artículo 38) a través de la rueda (artículo 35), y luego a través del soporte de la rueda en el transportador, colocando el lado descentrado del centro de la rueda en contra del soporte.  Atornille la tuerca de nyloc de 3/8 (artículo 42) en el perno y apriétela para fijar firmemente el conjunto de la rueda a la transportador.  Repita el procedimiento anterior para la otra rueda. INSTALACION DEL PIE  Ensamble la pie (artículo 37) al soporte de la misma (artículo 50) con un perno de 1/4-20 x 1.5" (artículo 48). Enrosque una arandela (artículo 49) y una tuerca nyloc (artículo 13) al perno para asegurar el ensamble. Precaución: No apriete demasiado para que el material de la pie no colapse.  Bloquee el lado del alternador del generador para colocar el soporte de la pie bajo el canal portador. Enrosque un perno de 5/16-18 x 1" (artículo 36) a través de los orificios de montaje y enrosque una tuerca brida de 5/16 (artículo 15) al perno para asegurar el soporte de la pie al portador. MANIJA QUE CIERRA  Conecte los acollador (artículo 39) al alfiler de la liberación (artículo 44) y el portador como mostrado en la ilustración. 2 1  Para cerrar el manija (artículo 31) en la posición extendida, alinea los hoyos en los soporte del manija con los hoyos en el soporte de transportador y mete el alfiler de la liberación (artículo 44).  La adición tapa (artículo 45) en fines del manija (artículo 31). 32 ANTES DE LA OPERACION INSTALACION PUESTA A TIERRA DEL GENERADOR El Código Nacional de Electricidad requiere que este producto se conecte adecuadamente a una puesta a tierra apropiada para prevenir un choque eléctrico. Para este propósito, se proporciona una terminal del tierra conectado al marco del generador. Conecte una parte de cable de cobre de grueso calibre (12AWG mínimo) entre la terminal en tierra y una varilla de cobre conducida dentro de la tierra debería proporcionar una conexión a tierra adecuada. Sin embargo, consulte con un electricista local para asegurarse de que los códigos locales se cumplen adecuadamente. advertencia: Para evitar posibles lesiones físicas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista profesional o representante de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitada trate de manipular cables dentro del circuito de utilidad. Para evitar la retro-alimentación a los sistemas de suministro, se requiere el aislamiento del sistema eléctrico residencial. Antes de realizar la conexión temporal del generador hacia el sistema eléctrico residencial, apague o desconecte el servicio principal. LA UBICACION DE TERMINAL DEL TIERRA: Si el generador va a usarse como fuente de energía de reserva en caso de un fallo del suministro eléctrico, debe ser instalado por un electricista certificado, de acuerdo con todos los códigos eléctricos locales aplicables. El uso apropiado requiere la instalación de un interruptor de transferencia de dos vías por un electricista capacitado y certificado para asegurar de que los circuitos eléctricos del edificio puedan ser conmutados con seguridad entre el suministro eléctrico y la salida del generador, evitando de este modo la retro-alimentación hacia el sistema de suministro eléctrico. Terminal, Tierra advertencia: advertencia: Para evitar la retro-alimentación hacia los sistemas de suministro eléctrico, se requiere el aislamiento del sistema eléctrico residencial. Antes de realizar la conexión temporal del generador al sistema eléctrico residencial, apague el interruptor principal. Antes de hacer las conexiones permanentes, debe instalarse un interruptor de transferencia de dos vías. Para evitar la electrocución o daños a la propiedad, sólo debe ser un electricista entrenado el que conecte el generador al sistema eléctrico residencial. Las leyes de California requieren el aislamiento del sistema eléctrico residencial antes de conectar un generador a los sistemas eléctricos residenciales. No use una cañería como la fuente de conexión a tierra. Siempre siga los códigos y regulaciones locales que se aplican a la instalación de cualquier elemento que tenga relación con este producto. 33 ARRANQUE DEL UNIDAD advertencia: No use una cañería que conduzca materiales combustibles como fuente de conexión a tierra. advertencia: La gasolina es muy peligrosa. Si la gasolina hace contacto con superficies calientes puede ocasionar lesiones serias o la muerte. LUBRICACION NO intente arrancar este motor sin llenar el cárter con la cantidad y el tipo de lubricante adecuados. (Consulte el manual adjunto del motor para conocer esta información.) Su generador ha sido enviado de fábrica sin lubricante en el cárter. El operar la unidad sin lubricante puede arruinar el motor.  No llene el tanque de combustible con el motor en marcha.  No derrame combustible al volver a llenar el tanque.  No mezcle lubricante con la gasolina. Llene el motor con lubricante de acuerdo con el manual del motor. Para unidades que cuentan con varilla del nivel del lubricante, llene de lubricante hasta que éste llegue al nivel adecuado. Las unidades que no cuentan con una varilla de nivel del lubricante deben llenarse hasta la parte superior de la apertura del depósito de lubricante.  Siga todas las instrucciones y advertencias contenidas en el manual del motor. PREPARACION ANTES DE ARRANCAR Antes de arrancar el generador, verifique si hay piezas sueltas o faltantes y si hay cualquier tipo de daño que podría haber ocurrido durante el envío. COMBUSTIBLE Llene el tanque con gasolina sin plomo para automóviles, limpia y nueva. Puede usarse gasolina de grado regular siempre y cuando se obtenga una alto valor del octanaje (por lo menos 85 de octanaje de la bomba). Recomendamos que siempre utilice un estabilizador para combustible. Un estabilizador de combustible minimizará la formulación de depósitos de goma de combustible durante el almacenamiento. El estabilizador de combustible puede agregarse a la gasolina en el tanque de combustible o junto con la gasolina en un contenedor de almacenamiento. No use combustible E85. advertencia: Este generador no debe operarse sin tener colocados todos los escudos contra el calor instalados de fábrica. Si no se hace esto, podría recalentarse el tanque de combustible pudiendo ocurrir un incendio que cause lesiones personales. ARRANQUE DEL MOTOR  Controle el nivel de lubricante y combustible. PRECAUCIÓN:  Desconecte todas las cargas eléctricas de la unidad. No llene demasiado el tanque. Mantenga un nivel máximo de combustible a 1/4 de pulgada por debajo de la parte superior del tanque de combustible. Esto permitirá la expansión durante el clima cálido, evitando así el derrame.  Abra la válvula de cierre de combustible si tiene.  Regule el cebador si hace falta.  Coloque la llave del motor en posición de “ON”.  Hale la soga del arrancador de un tirón rápido y parejo. Mientras se calienta el motor, vuelva a regular el cebador. PELIGRO:  Debe suministrar una ventilación adecuada para los gases tóxicos de escape y el flujo de aire refrigerante.  No encienda o arranque el generador en un área cerra da, incluso si las puertas o ventanas están abiertas.  El motor despide monóxido de carbono, un gas venenoso, inodoro e invisible.  Aspirar el monóxido de carbono puede ocasionar náusea, desfallecimiento o la muerte. PRECAUCIÓN: Permita que funcione el generador sin carga durante cinco minutos después de cada arranque inicial para permitir que se estabilicen el motor y el generador. 34 COMO APLICAR UNA CARGA MANTENIMIENTO Esta unidad ha sido previamente verificada y ajustada para manejar su capacidad máxima. Al arrancar el generador, desconecte todas las cargas. Aplique la carga solamente después de que el generador esté funcionando. El voltaje se regula por medio de la velocidad del motor ajustada en fábrica para la salida correcta. El reajuste anulará la garantía. GENERADOR: Escobillas ESCOBILLA SOLO) (LAS UNIDADES DE TIPO Las escobillas del generador deben ser inspeccionadas una vez por año para verificar que no estén rajadas o resquebrajadas. Las escobillas deben reemplazarse cuando se han desgastado hasta un espesor de 1/4 de pulgada (7 mm). PRECAUCIÓN: NOTA: Reemplace las escobillas en conjunto, nunca de manera separada. Al aplicar una carga, no exceda el vataje nominal máximo del generador al usar uno o más receptáculos. Además no exceda el amperaje nominal de ningún receptáculo individual. PARA REVISAR LAS ­ESCOBILLAS: APAGADO DEL GENERADOR  Retire la placa de la cubierta (R).  Retire toda la carga eléctrica.  Deje que el motor funcione por unos minutos sin carga.  Retire los 4 pernos del estator (U) y la placa lateral.  Mueva la llave del motor a la posición “OFF”.  No abandone el generador hasta que se haya detenido por completo.  Retire los tornillos que sostienen la placa protectora sobre la parte interior de la armazón.  Cierre la válvula de paso del combustible si el motor debe colocarse en depósito o transportarse.  Desconecte, desde la aleta, el cable verde (-) o el cable azul (+) de las escobillas.  Si le va a colocar una cubierta, espere hasta que la unidad se haya enfriado.  Retire los tornillos de montaje de las escobillas (S).  Deslice las escobillas (T) para retirarlas de los soportes. PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE INICIAL  Reemplace las escobillas si están gastadas en 1/4 de pulgada (7 mm). Un procedimiento de arranque inicial controlado ayuda a asegurar una operación correcta del motor y del generador. Siga el procedimiento para el motor descrito en el manual del motor.  No apriete demasiado los tornillos. NOTA: Reemplace sólo con escobillas especificadas en la lista de piezas. Otras escobillas pueden parecer idénticas pero podrían tener características mecánicas y eléctricas completamente diferentes. PRECAUCIÓN: No aplique una carga eléctrica fuerte durante el período inicial de funcionamiento (las primeras dos o tres horas de operación). ESCUDO DE CALOR: Inspecciónelo para asegurarse de que todos los escudos de calor y los deflectores de calor estén intactos y en su lugar. No retire ni modifique ninguna pieza. Retirar o modificar las piezas puede ocasionar daños serios a la unidad. MOTOR: Congelamiento del carburador Durante los meses de invierno, podrían desarrollarse condiciones atmosféricas poco usuales que causen una condición de congelamiento en el carburador. Si esto ocurre, el motor podría funcionar mal, perder potencia y detenerse. CONSEJOS PARA UN ENCENDIDO RÁPIDO EN UNIDADES QUE HAN ESTADO INHABILITADAS DURANTE UN TIEMPO: Si su unidad ha estado fuera de servicio durante un periodo de tiempo extenso y es difícil que encienda, intente realizar algunos de estos fáciles pasos antes de llamar a la línea directa de información de servicio al cliente.  Verifique el nivel del lubricante.  Reemplace el combustible viejo.  Cambie la bujía de encendido.  Verifique los conductos de combustible. Asegúrese de que esté abierta la válvula de combustible.  Verifique la integridad de todas las piezas del generador.  Limpie el carburador. (Consulte el manual del motor para obtener información sobre los centros de servicio) 35 SERVICIO Y ALMACENAMIENTO GARANTIA LIMITADA SERVICIO POCO FRECUENTE COBERTURA DE LA GARANTÍA Si la unidad no se utiliza frecuentemente, podrían ocurrir dificultades al arrancar. Para eliminar estos problemas, haga funcionar el generador por lo menos 30 minutos todas las semanas. Además, si la unidad no se va a utilizar durante algún tiempo, es conveniente extraer el combustible del carburador y del tanque de gasolina. Homelite Consumer Products, Inc., (la Compañía) garantiza al comprador minorista original que este Producto Homelite carece de defectos en material y mano de obra, y acuerda reparar o reemplazar, a la entera discreción de la Compañía, cualquier Producto defectuoso sin cargo en los siguientes períodos a partir de la fecha de la compra:  Dos años si el Producto se utiliza exclusivamente para fines personales, familiares o domésticos.  Un año si el Producto se utiliza para fines comerciales. ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO Esta garantía sólo es válida para los Productos vendidos dentro del territorio de los Estados Unidos de América, el distrito de Columbia, Canadá, México, el Estado Libre Asociado de Puerto Rico, las Islas Vírgenes, Guam, la Zona del Canal o Samoa Americana. Cuando el equipo generador no se está operando o está almacenado durante más de un mes, siga las instrucciones siguientes: Esta garantía no es transferible y sólo cubre los daños derivados de defectos en material o mano de obra y no los daños causados por el uso irracional, incluida la falta de mantenimiento razonable y necesario. Entre los artículos que no cuentan con la cobertura de esta garantía, se encuentran:  Vuelva a llenar de lubricante el motor hasta su nivel superior.  Saque la gasolina del tanque de combustible, la línea de combustible y el carburador. a) Ponga el interruptor del motor en off ( O ) (apagado).  b) Cierre la válvula de combustible.  c) Retire el conducto de combustible de la llave de purga; para ello, apriete los extremos del sujetador de retención y separe el conducto.  d) Instale un extremo del conducto de drenaje en la llave de purga, y coloque el otro extremo en un recipiente de combustible de la suficiente capacidad para recibir el combustible drenado del tanque.  e) Abra la válvula de combustible.  f) Una vez que se haya drenado todo el combustible del tanque, cierre la válvula y vuelva a instalar el conducto en la llave de purga.  Los gastos de transporte originados por el envío del producto a la Compañía o a su representante de servicio autorizado para el mantenimiento incluido en la garantía, o por el envío al consumidor de productos reparados o reemplazados; estos cargos corren por cuenta del comprador minorista original.  Motor. El Producto está equipado con un motor que cuenta con la cobertura exclusiva de otra garantía de su fabricante. Consulte el manual del motor incluido con el Producto para obtener información sobre la garantía correspondiente al motor.  Los daños causados por el maltrato, los accidentes, el uso indebido, la negligencia, la alteración, la modificación, los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste normal o las reparaciones realizadas por personas ajenas a la Compañía o a sus representantes de servicio autorizados.  La garantía queda anulada si el cliente no instala, mantiene o utiliza el producto respetando las instrucciones y las recomendaciones de la Compañía, según se expresa en el manual del operador del Producto, o si el Producto se utiliza como equipo de alquiler.  Vierta hasta una cucharadita de lubricante para motores a través del orificio de la bujía, tire del arrancador de reacción varias veces y reemplace la bujía. Luego tire del arrancador hasta que sienta que el pistón está en su carrera de compresión y déjelo en esta posición. Esto cierra las válvulas de entrada y escape para evitar que el interior del cilindro se oxide.  La Compañía no se hará cargo de las reparaciones o los ajustes al Producto, o de cualquier tarea o gasto que no sea autorizado previamente por esta Compañía. GUARDE SU COMPROBANTE DE COMPRA Antes de que la Compañía o sus representantes de servicio autorizados puedan efectuar el servicio correspondiente cubierto por la garantía del Producto, se solicitará como comprobante de compra una factura de compra con fecha, un recibo de la caja registradora, etc. que incluya el número de serie y el modelo.  Cubra la unidad y almacénela en un lugar limpio y seco con buena ventilación y lejos de chispas o llamas. NOTA: Recomendamos que siempre utilice un estabilizador para combustible. Un estabilizador de combustible minimizará la formulación de depósitos de goma de combustible durante el almacenamiento. El estabilizador de combustible puede agregarse a la gasolina en el tanque de combustible o junto con la gasolina en un contenedor de almacenamiento. EXCLUSIONES Y LIMITACIONES ESTA GARANTÍA LIMITADA PREVALECE SOBRE CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO U OTRA QUE BRINDE COBERTURA PARA ESTE PRODUCTO ESTARÁ LIMITADA EN DURACIÓN AL PLAZO DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. EL SERVICIO DE GARANTÍA DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL ÚNICO RECURSO BAJO ESTA GARANTÍA. LA COMPAÑÍA NO SERÁ RESPONSABLE DE CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INDIRECTO O CONSECUENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, O LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INDIRECTOS O CONSECUENTES; POR LO QUE ES POSIBLE QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ANTERIORES NO SE APLIQUEN EN SU CASO. CÓMO OBTENER UN SERVICIO DE GARANTÍA Para obtener el servicio de garantía: Llame sin cargo al 1-800-242-7462 o escriba a Homelite Consumer Products, Inc., 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625. Para obtener el servicio de garantía fuera de los EE. UU., comuníquese con el establecimiento Homelite local. 36 Todas las reparaciones que califiquen bajo esta Garantía limitada deben ser realizadas por Subaru Robin, o uno de sus Distribuidores o Centros de Servicios autorizados. SERVICIO AL CLIENTE contacto HOMELITE CONSUMER PRODUCTS SERVICIO AL CLIENTE EN EL 1-800-242-4672 o en www.homelite.com para obtener información sobre el servicio de la garantía o para ordenar piezas de reemplazo o accesorios. PERÍODOS DE GARANTÍA: Motores de gasolina Subaru Robin de cuatro tiempos refrigerados por aire: Garantía Limitada de 3 AÑOS (Serie EX o EH 4.3HP o mayores) La reparación o el reemplazo de las partes bajo esta Garantía limitada no extenderán el plazo de garantía del motor más allá del plazo original establecido anteriormente. LIMITACIONES Y EXCLUSIONES: Esta Garantía limitada no cubrirá:  Cigüeñales doblados o rotos, o el daño producido por la vibración propia de un cigüeñal con estas características. Tampoco cubrirá el daño ocasionado por pernos de montaje del motor flojos, o por paletas o accesorios inapropiados o colocados incorrectamente que estén montados en el cigüeñal.  Reparaciones necesarias a causa de un período de almacenamiento prolongado, incluidos los daños ocasionados por el combustible contaminado o alojado por mucho tiempo en el tanque de combustible, las tuberías o el carburador, las válvulas pegajosas o la corrosión y el óxido en partes del motor.  Reparaciones necesarias debido al recalentamiento. (Generalmente provocado por la sobrecarga, obstrucción, daño o ante la falta del volante, el ventilador, los conductos de entrada de aire, las aletas de enfriamiento o cubierta de paso de aire). COMO PEDIR LOS REPUESTOS  Desgaste propio del polvo o la arenilla ocasionado por el mantenimiento inadecuado del filtro de aire (que generalmente provoca el desgaste de los pistones, los aros del pistón, los cilindros, las válvulas, las guías de las válvulas, el carburador u otros componentes internos). Incluso equipos de calidad como el generador eléctrico que usted ha adquirido podrían necesitar repuestos ocasionales para mantenerlos en buenas condiciones a través de los años. Para pedir repuestos, por favor proporcione la información siguiente:  Piezas rotas o rayadas debido a un bajo nivel de lubricante, suciedad o un grado de lubricante inadecuado.  No. de modelo y No. de serie y todas las especificaciones que aparecen en la placa del No. de modelo/No. de serie.  Servicios de mantenimiento normales y ajustes al motor, incluidos, entre otros, el ajuste de válvulas, el reemplazo normal de artículos de servicio, combustible, lubricante, etc.  El número de las piezas como se muestra en la Sección Listado de Piezas del material adjunto para su modelo de generador.  Cualquier motor que haya estado expuesto a la negligencia, al uso indebido, accidentes, al uso incorrecto o al exceso de velocidad.  Cualquier motor que haya sido instalado, reparado o alterado por cualquier persona de manera tal que, según el criterio exclusivo de Subaru Robin, se vea afectado su desempeño o fiabilidad.  Una breve descripción del problema con el generador. NOTA: Si se requieren repuestos para el motor, comuníquese con uno de los centros de servicio del fabricante del motor.  Cualquier motor que haya sido montado o reparado con piezas o componentes que no hayan sido fabricados o aprobados por Subaru Robin, y que, según el criterio exclusivo de esta empresa, afecten de modo adverso el desempeño o fiabilidad del motor. Homelite Consumer Products, Inc. 1428 Pearman Dairy Road Anderson, SC 29625 1-800-242-4672 www.homelite.com  Circunstancias en las cuales el uso normal haya terminado con la vida útil de un componente o de un motor. El cliente es responsable de todos los gastos de transporte incurridos ante la realización de tareas cubiertas por la garantía. Subaru Robin se reserva el derecho de modificar, alterar o mejorar cualquier motor o pieza sin incurrir en ninguna obligación de modificar o reemplazar las piezas o los motores vendidos anteriormente que no cuenten con dicha modificación, alteración o mejora. MOTOR CON GARANTÍA LIMITADA DE 3 AÑOS Ninguna persona está autorizada a otorgar cualquier otra garantía o a asumir una obligación adicional en nombre de Subaru Robin, a menos que cuente con una autorización por escrito y firmada por un directivo de Subaru Robin. Garantía limitada del fabricante proporcionada por Subaru Robin (Válida para los motores adquiridos en Robin America, Wood Dale, IL, luego del 1 de Abril de 2008) Robin America, Inc., una subsidiaria de Fuji Heavy Industries, Ltd. (en adelante denominada “Subaru Robin”), garantiza al comprador minorista original que cada motor nuevo que se venda carecerá de defectos en material y mano de obra bajo condiciones normales de servicio y uso durante el período mencionado abajo a partir de la fecha de venta. La obligación de Subaru Robin bajo esta Garantía limitada cubre únicamente la reparación y el reemplazo, a elección de Subaru Robin, de las partes que, luego de ser examinadas, resulten, a criterio de Subaru Robin, defectuosas en material o mano de obra. Una condición de la obligación de Subaru Robin bajo esta Garantía Limitada será que esta empresa directamente o a través de uno de sus Distribuidores o Centros de Servicio autorizados a realizar el servicio del motor en cuestión, reciban una notificación inmediata de cualquier reclamo de la garantía y que el motor, o las partes presuntamente defectuosas, se envíen inmediatamente con el transporte pagado por adelantado a dicho Distribuidor o Centro de Servicio para realizar la inspección y reparación. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, o a la exclusión o limitación de los daños indirectos o consecuentes, por lo que es posible que las limitaciones o exclusiones antes mencionadas no se apliquen en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Es posible que usted también tenga otros derechos específicos que varían según cada estado. ESTA GARANTÍA Y LA OBLIGACIÓN DE SUBARU ROBIN MENCIONADA EN ESTE DOCUMENTO PREVALECE SOBRE CUALQUIER OTRA GARANTÍA U OBLIGACIÓN DE CUALQUIER TIPO EXPRESADA O IMPLÍCITA, INCLUIDA CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR. NO EXISTEN GARANTÍAS QUE SE EXTIENDAN MÁS ALLÁ DE LA DESCRIPCIÓN ESPECIFICADA EN EL PRESENTE DOCUMENTO. EN NINGÚN CASO, SUBARU ROBIN SERÁ RESPONSABLE DE CUALQUIER DAÑO INDIRECTO O CONSECUENTE. 37 GARANTÍA GARANTÍA EN RELACIÓN CON EL CONTROL DE EMISIONES EVAPORATIVAS (c) La garantía en las piezas relacionadas con las emisiones evaporativas será interpretada de la siguiente manera: Su nuevo producto a gasolina de HOMELITE cumple con todas las normas de emisiones aplicables de la Dirección de protección ambiental (EPA) de EE.UU., de Medioambiente de Canadá (Environment Canada) y del Estado de California. (1) Cualquier pieza garantizada que no está en el calendario para reemplazo como lo requiere el mantenimiento en las instrucciones por escrito debe ser garantizada por el tiempo de garantía definido en la subsección (b)(2). Si cualquier de dichas partes fallan durante el tiempo de la cobertura de la garantía, debe ser reparada o reemplazada por el fabricante que expide la garantía. Cualquier dicha pieza reparada o reemplazada en virtud de la garantía debe ser garantizada por un periodo no menor al tiempo restante de la garantía. (2) Cualquier pieza garantizada que está en el calendario sólo para inspección regular en las instrucciones por escrito debe ser garantizada por el tiempo de garantía definido en la subsección (b)(2). Una declaración en dichas instrucciones por escrito para el efecto de “reparar o reemplazar según sea necesario” no reducirá el tiempo de cobertura de la garantía. Cualquier pieza reparada o reemplazada en virtud de la garantía debe ser garantizada por un periodo no inferior al tiempo restante de la garantía. (3) Cualquier pieza garantizada que está en el calendario para reemplazo como lo requiere el mantenimiento en las instrucciones por escrito debe ser garantizada por el tiempo previo al primer punto de reemplazo programado para esa pieza. Si la pieza falla previa al primer cambio programado, la pieza debe ser reparada o reemplazada por el fabricante que expide la garantía. Cualquier pieza reparada o reemplazada en virtud de la garantía debe ser garantizada por un periodo no inferior al tiempo al primer punto de reemplazo programado para la pieza. (4) La reparación o reemplazo de cualquier pieza garantizada en virtud de las restricciones de la garantía de este artículo debe ser realizada sin cargo al propietario en la estación de garantía. (5) No obstante de las restricciones de la subsección (4) anteriormente citada, los servicios o reparaciones de garantía debe ser proporcionados en los centros de distribución que son franquiciados para dar servicio a los motores o equipos sujetos. (6) No debe haber cargo para el propietario por la mano de obra de diagnóstico que determina el que una pieza garantizada está defectuosa, siempre y cuando dicho diagnóstico sea realizado en una estación de garantía. (7) Durante todo el tiempo de la garantía del sistema de control de emisión evaporativa fijada en la subsección (b)(2), el fabricante que expide la garantía debe mantener un suministro suficiente de piezas garantizadas para cumplir con la demanda esperada para dichas piezas. (8) Las piezas de repuesto aprobadas por el fabricantes deben ser utilizadas en la realización de cualquier mantenimiento o reparaciones de garantía y deben ser proporcionadas sin costo al propietario. Tal uso no reducirá las obligaciones de la garantía del fabricante que expide la garantía. (9) El uso de piezas modificadas o añadidas serámotivo para no permitir un reclamo de la garantí hecho de acuerdo con este artículo. El fabricante que expide la garantía no será responsable en virtud de este artículo a garantizar defectos de piezas garantizadas debido al uso de una pieza modificada o añadida. La porción de emisiones evaporativas de esta cobertura, como se describe a continuación, es suministrada por Homelite Consumer Products, Inc. El fabricante del motor proporciona una cobertura de garantía en las emisiones por separado para componentes relacionados con emisiones, como se describe en una “Garantía del sistema de control de emisiones” incluida con este producto. Por supuesto, este producto también incluye una garantía que no está limitada a componentes relacionados con emisiones, como se describe en otra sección de este manual del operador. DECLARACIÓN DE GARANTÍA EN RELACIÓN CON EL CONTROL DE EMISIONES EVAPORATIVAS DECLARACIÓN DE GARANTÍA EN RELACIÓN CON EL CONTROL DE EMISIONES EVAPORATIVAS DE CALIFORNIA DERECHOS Y OBLIGACIONES DEL CONSUMIDOR SEGÚN LA GARANTÍA La Junta de Recursos Atmosféricos de California (CARB) y Homelite Consumer Products, Inc., tienen el gusto de explicar la garantía del sistema de control de emisiones evaporativas en el modelo año 2008 de generador. En California, los motores nuevos que utilizan motores pequeños deben diseñarse, fabricarse y equiparse de manera que cumplan con las rigurosas normas estatales contra la contaminación del aire. Homelite Consumer Products, Inc., debe garantizar el sistema de control de emisión evaporativa en la generador durante el período indicado abajo, siempre y cuando dicho equipo no haya sido sujetos a abuso, descuido o mantenimiento indebido. El sistema de control de emisión evaporativa puede incluir piezas como: tanques, conductos, y tapas de combustible, carburadores, válvulas, recipientes, filtros, mangueras de vapor, abrazaderas, conectores y otros componentes asociados. Para motores de 80 cc o menos, sólo el tanque de combustible está sujeto a los requisitos de la garantía del control de emisión evaporativa de esta sección. COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE: Este sistema de control de emisión evaporativa está garantizado por dos años. En caso de existir una pieza defectuosa relacionada con la emisión evaporativa, ésta será reparada o reemplazada por Homelite Consumer Products, Inc. RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO EN RELACIÓN CON LA GARANTÍA:  Como propietario de una generador, usted es responsable de la realización del mantenimiento necesario indicado en el manual del propietario. Homelite Consumer Products, Inc., le recomienda guardar todos los recibos y facturas de mantenimiento de la generador, no obstante Homelite Consumer Products, Inc., no puede negar la cobertura de la garantía únicamente por la carencia de recibos.  Sin embargo, como propietario de una generador, usted debe saber que Homelite Consumer Products, Inc., puede negarle la cobertura de la garantía si dicha generador o una parte de la misma ha fallado debido a abuso, descuido, o mantenimiento indebido o modificaciones no autorizadas. (10) El fabricante que expide esta garantía proporcionará todos los documentos que describen los procedimientos o políticas de garantía dentro de cinco días laborales de la solicitud por la Junta de Recursos Atmosféricos (Air Resources Board).  Usted es responsable de presentar su generador a un establecimiento de servicio de Homelite Consumer Products, Inc., tan pronto como surja el problema. Las reparaciones amparadas por la garantía deben realizarse en un plazo razonable menor de 30 días. LISTA DE PIEZAS DE GARANTÍA DE EMISIÓN: Si tiene alguna pregunta con respecto a la cobertura de la garantía, debe comunicarse con Homelite Consumer Products, Inc., al 1-800-242-4672. 1) Tanque de combustible 2) Tapa del tanque REQUISITOS DE LA GARANTÍA DE DEFECTOS: 3) Mangueras de combustible (a) El tiempo de garantía inicia en la fecha que el motor o equipo es entregado al comprador final. 4) receptáculo de carbón 5) Mangueras de vapor (b) Cobertura de garantía de emisiones evaporativas general. El equipo debe ser garantizado al comprador final y cualquier propietario subsecuente que cuando el sistema de control evaporativo instalado fue: (1) Diseñado, fabricado y equipado de conformidad con todas las normas aplicables; y (2) Libre de defectos en los materiales y mano de obra que puedan causar el defecto de la parte garantizada por un tiempo de dos años. 6) Abrazaderas de manguera 7) Conectador de la manguera 8) Válvula de retención de vapor / combustible Las instrucciones por escrito para el mantenimiento y uso del sistema de control de emisiones evaporativas por el propietario deben ser facilitadas con cada generador nueva. 38 PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS REF. NO. 1 2 3 5 8 9 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 27A 27B 27C 27E 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 PART NO. 310222003 Note A 570356001 660599002 660599003 Note B 661302001 638703001 678016006 Note B 678145002 678259003 290404001 Note B Note B 678672001 309323001 901687001 Note B 290403003 660598001 638497002 Note C 661519002 519710001 310720002 519711001 Note B Note B 519728001 310224003 Note B 678654001 570356002 310223002 Note B 638706001 Note B 310715001 660597002 Note B 678659001 678672002 310712001 519712001 290412002 661300001 Note B Note B 678505003 678655001 638682002 DESCRIPTION DESCRIPCIÓN QTY Carrier, assembly Engine Subaru OHC Isolator Bolt whz 5/16-24 x .63 Bolt, hex 5/16-24 x 7.75 Washer, lock 5/16 Bolt, HWH 1/4-20 x 5.50 Lug, ground Nut, nyloc 1/4-20 Bolt, 5/16-18 x 1-1/4 Nut, hex flg 5/16-18 Nut, nyloc 5/16-18 Assembly, ground wire Washer, star external 5/16 Bolt, hex 5/16-18 x 3/4 Spacer .38 ID Muffler Gasket Bolt, 5/16-18 x 1 1/2 Panel, wired Screw #6-20 x .38 Type B Shield, heat Fuel tank assembly Fuel Gauge/Screws Strainer Basket Fuel Cap Fuel shut off valve with filter Bolt, 1/4-20 x 1 Washer, flat 5/16 Spacer, handle bracket Handle Bolt, 5/16-18 x 2 Nut whz 8mm Isolator Wheel Bolt, 5/16-18 x 1.00 Foot rubber Washer, flat 3/8 Lanyard Screw, #10 x .75 Bolt, 3/8-16 x 4.25 Nut, nyloc 3/8-16 Spacer .38 ID Pin, release Cap, plastic Assembly, ground wire Screw HSW #8 x .38 Bolt, 1/4-20 x 1.50 Washer, flat 1/4 Bracket, foot Cord retainer Screen, spark Not Shown: Generator Head Assembly Operator’s Manual Bottle of Lubricant (10W30) Fuel Line Assembly (PMC433500) Ensemble transport Moteur Subaru Sectionneur Boulon Boulon Contre-écrou 5/16 Boulon Oeillet de mise à la terre Écrous nyloc 1/4-20 Boulon Écrous 5/16-18 Écrous nyloc 5/16-18 Ensemble fil de mise à la terre Rondelle à dents externa 5/16 Boulon, tête hex 5/16-18 x 3/4 Entretoise Silencieux Joint Boulon Tableau compl. câblé Vis Écran de chaleur Ensemble complet du réservoir Combustible Indicador/Tornillos Passoire Panier Capuchon Robinet de carburant avec filtre Boulon Rondelle plates 5/16 Entretoise Poignée Boulon Écrous Sectionneur Roue Boulon Pied Rondelle plates 3/8 Lanyard Vis Boulon Écrous nyloc 3/8-16 Entretoise Epingle de relâchement Capuchon Ensemble fil de mise à la terre Vis Boulon Rondelle plates 1/4 Support de pied Retenue de cordon Crépine Pas illustré : Ensemble moteur de la génératrice Manuel de l’opérateur Flacon de lubrifiant (10W30) Ensemble, flexible de carburant Transportador, conjunto Motor Subaru Aislador Perno Perno Arandela, de cierre 5/16 Perno Terminal, tierra Tuerca, nyloc 1/4-20 Perno Tuerca, 5/16-18 Tuerca, nyloc 5/16-18 Conjunto, câble de tierra Arandela, estrella Perno Espaciador Silenciador Empaquetadura Perno Panel, cabeado completo Tornillo Pantalla para el calor Conjunto tanque Essence Écartement/Visser Colador Canasta Tapa de combustible Válvula combustible con filtro Perno Arandela, plana 5/16 Espaciador Manija Perno Tuerca Aislador Rueda Perno Pie Arandela, plana 3/8 Acollador Tornillo Perno Tuerca, nyloc 3/8-16 Espaciador Alfileres de la liberación Tapa Conjunto, câble de tierra Tornillo Perno Arandela, plana 1/4 Soporte del pie Retén para el cordón Malla No se ilustra: Conjunto de cabezal de su generador Manual del operador Botella de lubricante (10W30) Conjunto, conducto de combustible 310724001 Assembly, Carbon Cannister Hose(PMC433500) Ensemble, tuyau de boîte de carbone Conjunto, manguera de receptáculo de carbón 1 310722001 Assembly, Carbon Cannister (PMC433500) Ensemble, boîte de carbone Conjunto, receptáculo de carbón 1 310723001 Carbon Canister, 380CC, Sentec Boîte de carbone Receptáculo de carbón 1 310721001 Rollover Valve, Direct Mount, Sentec Clapet antiretour, montage direct, Sentec Válvula antirretorno, montaje directo, Sentec 1 570363001 Bushing, Rollover Valve, Sentec Douille, clapet antiretour, Sentec Buje, válvula antirretorno, Sentec 1 940705031 Logo Label Plaquette de logo Etiqueta logotipo 1 940707008 Danger Label Plaquette de danger Etiqueta de peligro 1 940974007 Risk of Fire Danger Label Plaquette de danger sur Etiqueta de peligro del riesgo de incendio 1 310227008 987000365 900906006 310725001 DESCRIPTION 41 1 1 4 4 1 3 1 1 4 1 6 2 4 7 1 2 2 1 1 1 1 2 1 2 4 1 1 1 4 2 1 1 1 1 3 2 2 2 2 1 4 2 2 2 1 2 1 1 2 2 2 2 1 1 1 1 PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS REF. NO. PART NO. DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN QTY 940513008 Ground Warning Label Étiquette d’avertissement au terre Etiqueta de advertencia a tierra 1 940680021 Hot Surface Label Étiquette de surface brûlante Etiqueta superficial caliente 1 940514005 Lock Pin Label Étiquette de goupille de verrouillage Etiqueta de pasador de sujeción 1 940708007 Lubricant Label Étiquette de lubrifiant Etiqueta de lubricante 1 940617032 Starting Label Étiquette de démarrage Etiqueta de arranque 1 961030005 Danger Hang Tag étiquette attachées de danger etiqueta colgada del peligro 1 940513005 Ground Label Étiquette au terre Etiqueta de tierra 1 940617032 Quick Start Label Étiquette de démarrage rapide Etiqueta de arranque rapido 1 Note A: Homelite Consumer Products, Inc., will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer’s warranty. Consult the accompanying engine manual or contact our service department for assistance. Note B: These are standard parts available at your local hardware store. Note C: Contact your nearest Homelite® Service Center for replacement fuel tanks. warning: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit. Remarque A : Homelite Consumer Products, Inc., ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détachées. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de moteurs. Consulter le manuel du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance. Remarque B : Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie. Remarque C : Pour commander un réservoir de rechange, contacter Centre de service Homelite® le plus proche. avertissement : Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un électricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal. Nota A: Homelite Consumer Products, Inc., no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir ayuda al respecto. Nota B: Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local. Nota C: Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Homelite® más cercano. advertencia: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico. 42 ALTO STOP ARRÊT DO NOT RETURN TO STORE! NE PAS RETOURNER AU MAGASIN! CALL US FIRST! APPELEZ–NOUS D’ABORD! ¡PRIMERO LLÁMENOS! ASSISTANCE TELEPHONIQUE A LA CLIENTELE 1-800-242-4672 POUR L’INFORMATION DE QUESTIONS OU SERVICE LÍNEA DIRECTA DE ATENCIÓN AL CLIENTE 1-800-242-4672 PARA la INFORMACION de PREGUNTAS O SERVICIO CUSTOMER HOTLINE 1-800-242-4672 FOR QUESTIONS OR SERVICE INFORMATION NO LO DEVUELVA A LA TIENDA! Record the model and serial numbers as indicated on your Generator’s nameplate: Model No.________________________ Serial No._____________________________ Enregistrer le code du modèle et le numéro de série figurant sur la plaque signalétique du groupe électrogène: Nº de modèle_____________________ Nº de série____________________________ Registre los números de modelo y de serie como se indica en la placa del nombre de su generador: No. de modelo____________________ No. de serie___________________________ 1428 Pearman Dairy Rd. Anderson, SC 29625 1-800-242-4672 www.homelite.com 987000-365 7-8-08 (REV:01)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Homelite HG3510 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario