Homelite HG1800 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario
DANGER: You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you do not follow the instructions in this operator’s
manual.
OPERATOR’S MANUAL
Manuel de l’opérateur
Manual del operador
ELECTRIC GENERATOR
Groupe electrogene
Generador electrico
HG1800 Series
Série HG1800
Serie HG1800
DANGER : Le non-respect des instructions fournies dans ce manuel d’utilisation entraînera des BLESSURES
GRAVES, voire MORTELLES.
PELIGRO: El incumplimiento de las instrucciones en este manual del operador puede CAUSARLE LA MUERTE
O LESIONARLE GRAVEMENTE.
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual before using this
generator.
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de
usar este generador.
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel
d’utilisation avant d’utiliser ce groupe.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS
2
TABLE OF CONTENTS / TABLE DES MATIERES / INDICE
ENGLISH
Safety and operation rules
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Spark arresting muffler
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Operating voltage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Determining total wattage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Electrical
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Generator capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Power management . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Extension cord cable size . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Electric motor loads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Major generator features
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Control panel
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
120 V, 15 ampere duplex receptacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Circuit breaker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Engine switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Battery charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Installation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Before operation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Grounding the generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Starting the unit
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pre-start preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Starting the engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Applying load . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Shutting the generator off. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Break-in procedure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Maintenance
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Generator: brushes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Inspecting the brushes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Heat shield . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Engine: carburetor icing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Quick starting tips for units
that have been sitting a while . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Fuel tank venting
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Spark arrester muffler
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Engine maintenance schedule
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Service and storage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Infrequent service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Long term storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Limited warranty
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Service information
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Limited 3-year engine warranty
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
FRANÇAIS
Règles d’opération et de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Pare-étincelles
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Vérifier la tension
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Détermination de la puissance totale nécessaire
. . . . . . . . . . . . . 15
Caractéristiques électriques
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Capacité du générateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Gestion de l’énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Taille du câble du cordon prolongateur . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Charges du moteur électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Caractéristiques principales du groupe electrogene
. . . . . . . . . . 18
Tableau de commande
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Prise double de 120 v, 15 a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Commutateur du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Chargeur de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Installation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Avant de mettre en marche
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Mise en place de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Demarrage de l’appareil
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Préparatifs au démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Branchement des appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Arret de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Entretien
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Groupe electrogene: les balais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Inspection des balais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Écrans de chaleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Givrage du carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Trucs de démarrage rapide des appareils restés
longtemps hors fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Donner vent de reservoir de carburant
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Le silencieux pare-etincelles
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Le plan d’entretien de moteur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Usage et entreposage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Usage peu fréquent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Entreposage a long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Garantie limitée
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Service information
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Garantie limitée de trois ans sur le moteur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
ESPAÑOL
Reglas de seguridad y de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Apagachispas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Operating voltage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Como determinar el vataje total
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Aspectos eléctricos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Capacidad del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Administración de la potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Calibre del cordón de extensión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Cargas de motores eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Caracteristicas principales del generador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Panel de control
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Receptáculo dúplex de 120 voltios, 15 amperes . . . . . . . . . 29
Interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Interruptor del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Cargador de batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Instalacion
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Antes de la operacion
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Puesta a tierra del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Lubricacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Arranque del unidad
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Preparacion antes de arrancar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Arranque del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Como aplicar una carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Apagado del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Procedimiento de arranque inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Mantenimiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Generador: escobillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Para revisar las escobillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Escudo de calor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Motor: congelamiento del carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Consejos para un encendido rápido en unidades que
han estado inhabilitadas durante un tiempo . . . . . . . . . . 32
Tanque del combustible descargar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Silenciador del arrestor de chispas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
El horario de la mantenimientodel motor
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Servicio y almacenamiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Servicio poco frecuente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Almacenamiento a largo plazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Garantia limitada
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Servicio al cliente
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Motor con garantía limitada de 3 años
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
ENGLISH / FRANÇAIS / ESPAÑOL
Parts drawing / schema des pièces / diagrama de piezas . . . . . . 36
Parts list / liste des pièces / lista de piezas
. . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Notes / remarques / notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
25
SEGURIDAD
Lea cuidadosamente y entienda el manual del operador
antes de utilizar este producto. Lea y entienda el
manual del motor antes de su funcionamiento. Siga
todas las advertencias e instrucciones.
Conozca su equipo. Considere las aplicaciones,
limitaciones y los riesgos potenciales específicos de
su unidad.
El equipo deberá colocarse sobre una base de
sustentación firme.
La carga debe mantenerse dentro de los valores
nominales que aparecen en la placa de identificación
del generador. Una sobrecarga dañará la unidad o
acortará su vida útil.
No se debe hacer funcionar el motor a velocidades
demasiado altas. Si se opera el motor a excesiva
velocidad aumenta el riesgo de lesiones físicas. No
toque o cambie piezas que puedan aumentar o
disminuirla velocidad regulada.
Para evitar un arranque inesperado, siempre retire la
bujía o el cable de la bujía antes de dar mantenimiento
al generador o al motor.
Nunca debe operarse una unidad con piezas
quebradas o faltantes, o sin el revestimiento o
cubiertas protectoras. Comuniquese con su centro
de servicio para solicitar los repuestos.
Las unidades no deben operarse ni almacenarse
en lugares húmedos o mojados ni altamente
conductores tales como plataformas metálicas o
estructuras de acero.
Mantenga el generador limpio y libre de aceite, barro
y cualquier otro material extraño.
Los cordones de extensión, los cordones eléctricos y
todos los equipos eléctricos deben estar en buenas
condiciones. Nunca opere un equipo eléctrico con
cordones dañados o defectuosos.
Guarde el generador en un lugar con buena
ventilación, con el tanque de combustible vacío.
No se debe almacenar combustible cerca del
generador.
Su generador no deberá operarse jamás si ocurre do
lo siguiente:
a. Cambio fuera de control en la velocidad del motor. (NOTA:
la característica opcional control en descanso reducirá la
velocidad del motor a una condición “Sin carga”).
b. Pérdida de carga eléctrica.
c. Sobrecalentamiento del equipo conectado.
d. Formación de chispas.
e. Receptáculos dañados.
f. Fallo de encendido.
g. Vibración excesiva.
h. Llamas o humo.
i. Compartimiento cerrado.
j. Lluvia o inclemencia del tiempo. No permita que la unidad
se moje cuando está funcionando.
Verifique periódicamente que no haya salideros o señales
de deterioro en el sistema de combustible, como manguera
demasiado gastada o blanda, abrazaderas flojas o faltantes,
o tanque o tapón dañados. Todos estos defectos deberán
corregirse antes de la operación.
El generador debe operarse, recibir servicio y rellenarse de
combustible solamente en las siguientes condiciones:
a. Encienda y ponga a funcionar el generador al aire libre. No
ponga a funcionar el generador en un área cerrada, aun
cuando las puertas o ventanas se encuentren abiertas;
evite áreas en donde los vapores puedan encerrarse, tales
como pozos, garajes,tanos, excavaciones y pantoques.
b. Buena ventilación para el enfriamiento. La circulación de
aire y las temperaturas son importantes para las unidades
enfriadas por aire. Las temperaturas no deberían exceder
104°F (40°C) a temperatura ambiente.
c. Eche combustible al generador en un área bien iluminada.
Evite derramamiento de combustible y nunca rellene con
combustible mientras el generador está funcionando.
Antes de echar combustible, espere que el motor se enfríe
durante dos minutos.
d. No eche combustible cerca de llamas, luces piloto o
equipos eléctricos con chispas como herramientas
mecánicas, soldadores y rectificadoras.
PELIGRO:
PELIGRO indica una situación
potencialmente peligrosa que, si no
se evita, PROVOCARÁ muerte o una
lesión seria.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA indica una situación de
peligro potencial, la cual, si no se evita,
podría ocasionar lesiones severas e
incluso la muerte.
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN indica una situación
potencialmente de riesgo, la cual, si
no se evita, puede ocasionar heridas
personales menores o moderadas o
daños materiales.
ADVERTENCIA:
El no seguir estas instrucciones y advertencias puede ocasionar
la muerte, heridas personales o daños materiales.
PELIGRO:
RIESGO DE MONÓXIDO DE CARBONO: El escape
del motor contiene monóxido de carbono, un gas
venenoso, inodoro, invisible que, si se inhala puede
provocar la muerte o una lesión personal seria. Si
comienza a sentirse indispuesto, mareado o débil mientras
uti liza el generador, apáguelo e inmediatamente vaya a un
lugar fresco; podría padecer de envenenamiento por monóxido
de carbono.
REGLAS DE SEGURIDAD Y DE FUNCIONAMIENTO
26
EL REQUERIMIENTO DE VOLTAJE
e. Deberá instalar el silenciador y filtro de aire, los
cuales deberán estar buenas condiciones en
todo momento ya que detienen el fuego en caso
de una explosión incompleta en el motor.
f. No fume cerca del generador.
Cerciórese de el generador esté conectado a tierra
correctamente (Consulte la sección Conexión a
tierra del generador).
No use ropa demasiado holgada, alhajas o cualquier
otra cosa que pueda quedar atrapada en el
arrancador u otras partes movibles.
La unidad debe alcanzar la velocidad de operación
antes de conectarse las cargas eléctricas.
Desconecte las cargas antes de apagar el motor.
Para evitar sobrecargas que podrían dañar al equipo,
no permita que el motor se quede sin combustible al
aplicarse las cargas eléctricas.
Al dar carga a un equipo de estado sólido, debe
utilizarse un protector de sobrecarga para evitar
posibles daños al equipo.
No coloque nada a través de las ranuras de
ventilación, aun cuando el generador no esté en
operación. Esto puede dañar al generador o causar
lesiones personales.
Antes de transportar el generador en un vehículo,
extraiga todo el combustible para evitar la posibilidad
de salideros o derrames.
Use técnicas correctas de alzaje al mover el
generador de un lugar a otro. De lo contrario, podrían
producirse lesiones personales.
Para evitar quemaduras, no toque el silenciador
del motor u otras superficies del generador que se
hayan calentado durante la operación.
No modifique el escudo contra el calor.
PUEDE SER QUE SU PRODUCTO NO ESTE EQUIPADO
CON UN SILENCIADOR APAGACHISPAS. Si el producto se va
a utilizar cerca de materiales inflamables como son cosechas
agrícolas, bosques, arbustos, pastos, etc., debe entonces
instalarse un apagachispas adecuado. Esto es obligatorio
en el estado de California, de acuerdo con las secciones de
estatutos 13005(b), 4442 y 4443. Los apagachispas son
también obligatorios en algunas tierras del Servicio Forestal de
los EE.UU. y quizá también según otros estatutos u ordenanzas
legales. Existen apagachispas de uso aprobado en nuestro
distribuidors. También puede encargarse a Homelite Consumer
Products, Inc., 1428 Pearman Dairy Rd., Anderson, SC 29625,
EE.UU., teléfono 1-800-242-4572.
Se deberá utilizar un acondicinador de línea de conducción
cuando se operen uno o más de los siguientes equipos de
estado sólido:
Control para abrir la cochera o garaje
Equipos de cocina con visualización digital
Televisores
Estéreos
Computadoras personales
Relojes de cuarzo
Máquinas fotocopiadoras
Equipo telefónico
A fin de evitar la sobrecarga y los posibles daños a su
generador, resulta necesario conocer el vataje total de la carga
conectada. Para determinar qué herramientas y/o equipos
electrodomésticos su generador hará funcionar, siga los pasos
a continuación:
Determine sí desea hacer funcionar un aparato o varios
aparatos simultáneamente.
Verifque los requerimientos de potencia de arranque y
de funcionamiento de los aparatos fijándose en las carga
especificada en la etiqueta, o calculándola (multiplique
amperios x voltios = watts o potencia).
Sume la potencia necesaria de arranque y de funcionamiento
de cada aparato. la etiqueta sólo le da el voltaje y el
amperaje, entonces multiplique Voltios x Amperios = Watts.
1KW = 1,000 watts.
Los electrodomésticos o herramientas impulsadas por
motores requieren más potencia que lo especificado para
arrancar.
NOTA: Permita 2 1/2 - 4 veces el vataje mencionado para
arrancar al equipo.
Los vatios unitarios del generador deberían coincidir o
superar el número total de vatios que requiere el equipo que
usted desea arrancar.
Siempre conecte la carga más grande primero, y luego
agregue los demás equipos uno por uno.
PRECAUCIÓN:
El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de todos los
equipos electrónicos debe comprobarse antes de enchufarlos
a este generador. Pueden ocurrir daños si el equipo no está
diseñado para operar dentro de una variación de voltaje
de +/-10% y una variación de frecuencia de +/-3 hz de los
valores nominales que aparecen en la placa de identificación
del generador. A fin de evitar daños, siempre tenga una carga
adicional enchufada al generador en caso de usarse equipos
de estado sólido (tales como un aparato de televisión).
También podría resultar necesario un condicionador de la
línea eléctrica para algunas aplicaciones; por ejemplo, con
una computadora. También podria resultar necesario un
condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones
de equipo de estado sólido.
APAGACHISPAS
COMO DETERMINAR
EL VATAJE TOTAL
27
CAPACIDAD DEL GENERADOR
Cerciórese que el generador pueda suministrar suficientes vatios
de potencia continua (en marcha) y de sobrecorriente (al arrancar)
para los equipos que desee alimentar al mismo tiempo. Siga
estos pasos sencillos.
1. Seleccione los equipos que desea alimentar al mismo
tiempo.
2. Sume la potencia continua (enmarcha)en vatiosde estos
equipos. Esta es la cantidad de potencia que el generador
debe producir para mantener en marcha los equipos. Observe
la tabla de referencia de potencia en vatios, a la derecha.
3. Calculecuántapotenciainicial(alarranque)envatiosnecesitará.
La potencia inicial (en vatios) es la breve variación rápida
de potencia necesaria para poner en marcha los aparatos
o herramientas accionados con motor eléctrico como las
sierras circulares o los refrigeradores. Debido a que no todos
los motores arrancan al mismo tiempo, se puede calcular
la potencia inicial total en vatios sumando sólo los equipos
con el mayor valor de potencia inicial adicional a la potencia
nominal del paso 2.
Ejemplo:
Herramienta o
aparato
Potencia continua
(en marcha) en
vatios
Potencia inicial
(arranque) en
vatios
Acondicionador de
aire de ventana,
10000 BTU
1200 1800
Refrigerador 700 2200
Bomba de pozo de
1/3 HP
1000 2000
Televisor de 27 pulg 500 0
Iluminación (75 vatios)
75 0
3475 vatios,
potencia en
marcha total
2200 vatios,
potencia inicial
máxima
Potencia continua total en vatios (en marcha) 3475
Potencia inicial adicional máxima en vatios + 2200
Potencia total de salida requerida del generador 5675
ADMINISTRACIÓN DE LA POTENCIA
A fin de prolongar la vida útil del generador y los dispositivos
acoplados, es importante tener cuidado al agregar cargas eléc-
tricas al generador. NO debe haber equipo alguno conectado a
los tomacorrientes del generador antes de poner en marcha el
motor respectivo. La manera correcta y segura de administrar la
potencia del generador consiste en agregar las cargas de manera
secuencial de la manera siguiente:
1. Sin equipos conectados al generador, ponga en marcha el
motor de la manera que se describe posteriormente en este
manual.
2. Enchufe y active la primera carga, preferiblemente la máxima
carga que tenga.
3. Deje que se estabilice la salida del generador (el motor
marcha uniformemente y el dispositivo acoplado funciona
correctamente).
4. Enchufe y active la siguiente carga.
5. Nuevamente, deje que el generador se estabilice.
6. Repita los pasos 4 y 5 para cada carga adicional.
Nunca añada más cargas que las que permita la capacidad del
generador. Tenga especial cuidado al considerar las cargas de
sobrecorriente en la capacidad del generador según se describió
anteriormente.
Herramienta o aparato
Potencia
Continua*
(en marcha)
en vatios
Potencia
inicial*
(arranque)
en watts
Esenciales
Bombilla−75vatios 75 75
Refrigerador/congelador
700 2200
Bombadesumidero−1/2HP 1050 2200
Bombadepozodeagua−1/3HP 1000 1500
Calentador de agua eléctrico 4000
0
Calefacción/Refrigeración
Ventiladordecalefacción−1/2HP 800 2350
Acondicionador de aire de ventana
−10000BTU
1200 1800
Calentador de locales 1800
0
Cocina
Hornodemicroondas−1000vatios 1000 0
Cafetera 1000
0
Estufaeléctrica−Unelemento 2100 0
Horno-tostadora 1200
0
Sala de estar
Videograbadora
100 0
Reproductor de CD/lector de DVD
100 0
Receptor estéreo
450 0
Televisoracolor−27pulg 500 0
Otra
Sistema de seguridad
500 0
Pinzas rizadoras 1500
0
Abridordepuertasde garaje− 1/2
HP
875 2350
Secadordepelo−1/2HP 1250 0
Herramientas pasatiempos/Sitio
de trabajo
Lámpara de trabajo de halógeno
de cuarzo
1000
0
Rociadordeairecomprimido−1/3
HP
600 1200
Sierra alternativa
960 0
Taladroeléctrico−1/2HP 600 900
Sierra circular - 7-1/4 pulg (184 mm) 1400 2300
Sierra de ingletes − 10 pulg (254
mm)
1800 1800
Cepillodejuntas−6pulg(150mm) 1800 1800
Sierra de banco/sierra radial de
brazo−10pulg(254mm)
2000 2000
Compresordeaire−1HP 1600 4500
*Los valores de potencias en vatios indicados son aproximados. Verifique la
potencia real de cada herramienta o aparato.
PRECAUCIÓN:
No exceda la capacidad del generador. Si excede la capacidad
de corriente (amperios) y potencia (vatios) del generador puede
dañar el generador y los dispositivos eléctricos conectados
al mismo.
ASPECTOS ELÉCTRICOS
28
ASPECTOS ELÉCTRICOS
CALIBRE DEL CORDÓN DE EXTENSIÓN
Consulte el cuadro mostrado abajo para asegurarse de que el calibre de los cordones de extensión que utilice puedan con la carga
eléctrica requerida. Los cordones de calibre insuficiente pueden causar una caída de voltaje, lo cual puede quemar el dispositivo
y recalentar el cordón mismo.
Corriente en
Amperios
Carga en vatios Longitud máxima permitida del cordón
A 120 V A 240 V Conduct. #8 Conduct. #10 Conduct. #12 Conduct. #14 Conduct. #16
2,5
300 600 305 m (1000 pies) 183 m (600 pies) 114 m (375 pies) 76 m (250 pies)
5
600 1200 152 m (500 pies) 91 m (300 pies) 61 m (200 pies) 38 m (125 pies)
7,5
900 1800 107 m (350 pies) 61 m (200 pies) 38 m (125 pies) 31 m (100 pies)
10 1200 2400 76 m (250 pies) 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 15 m (50 pies)
15 1800 3600 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 20 m (65 pies)
20 2400 4800 53 m (175 pies) 38 m (125 pies) 23 m (75 pies)
25 3000 6000 46 m (150 pies) 31 m (100 pies)
30 3600 7200 38 m (125 pies) 20 m (65 pies)
40 4800 9600 27 m (90 pies)
CARGAS DE MOTORES ELÉCTRICOS
Es característico en el funcionamiento normal de los motores eléctricos comunes consumir durante el arranque hasta seis veces
su corriente de operación. Esta tabla puede emplearse para estimar la potencia necesaria (en vatios) para arrancar los motores
eléctricos de “Código G”; no obstante, si un motor eléctrico no arranca o no alcanza la velocidad de funcionamiento, apague el
dispositivo o herramienta de inmediato para evitar dañar el equipo. Siempre verifique los requisitos de la herramienta o aparato
con la salida nominal del generador.
Capacidad del
motor (H.P.)
Potencia en marcha
(vatios)
Potencia necesaria para arrancar el motor (vatios)
Inducción de repulsión Capacitor Fase dividida
1/8
275 600 850 1200
1/6
275 600 850 2050
1/4
400 850 1050 2400
1/3
450 975 1350 2700
1/2
600 1300 1800 3600
3/4
850 1900 2600
1 1100 2500 3300
29
Motor Subaru OHC
Receptáculos sobre el placa lateral
Cargador de batería
Tanque de combustible con capacidad de 4.9 litros
(1.3 galone)
Apagachispas
El generador sin escobillas
A. Receptáculo dúplex de 120 voltios, 15 amperes
15 amperes de la corriente se pueden dibujar de cada
mitad del receptáculo. Sin embargo, la potencia total extraída
debe mantenerse dentro de los valores nominales de la placa
de identificación.
B. Interruptor
Los receptáculos se protegen mediante un cortacircuitos
de CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito
externo, el cortacircuitos saltará. Si esto ocurre, desconecte
todas las cargas eléctricas y trate de determinar la causa
del problema antes de usar el generador nuevamente. Si la
sobrecarga causa que salte el cortacircuitos, reduzca la carga.
NOTA: Si salta continuamente el cortacircuitos, se podría
dañar el generador o el equipo. El cortacircuitos puede
restaurarse pulsando el botón del cortacircuitos.
C. Interruptor del motor
mercado en la actualidad. La cantidad de corriente circulante
dependerá del voltaje de la carga y del estado de carga de
la batería. Cuando la batería llega a ser más completamente
cargada, la corriente de la salida a las disminuciones de la
batería y casi llega a ser la constante. Los cargadores cónicos
están diseñados para utilizarse con la disposición de que se
desconectarán de la batería después de un tiempo máximo
de carga. Normalmente, es suficiente un periodo de 30 a 120
minutos para recargar una batería débil. El nivel de carga de la
batería debe verificarse en forma periódica.
D. Cargador de batería
NO SE RECOMIENDA SU USO CON PAQUETES
DE GELATINA, BATERÍAS SELLADAS, PEQUEÑAS
(MOTOCICLETA).
Este generador contiene un uso adicional para el circuito para
propósitos de carga de batería. En el panel de control se incluye
un receptáculo para accesorios. Con la unidad se suministra un
cable para carga de la batería equipado con un enchufe que se
ajusta a este receptáculo. Alinee las clavijas de metal del enchufe
con las flechas del receptáculo para asegurarlo.
Se refiere al cargador de la batería en este generador como
un cargador cónico no regulado, de mayor utilización en el
NOTA: Cuando el circuito cargador de la batería está en
uso, la capacidad de CA se reduce en 180 vatios. Asegúrese de
que la carga combinada esté dentro de los límites nominales.
Antes de cargar una batería de almacenaje, verifique el nivel
de fluido electrolético en todas las células. Agregue agua desti-
lada a cada célula, si fuera necesario, para traer el nivel hasta el
valor requerido por el fabricante.
PRECAUCIÓN:
Este sistema de carga de la batería sirve para volver a cargar
las baterías débiles, y no para “arrancar por refuerzo” los
vehículos. No sobrecargue la batería o deje la batería sin
atención.
Utilice cables aprobados para cargar baterías. Conecte la
grapa roja a la terminal positiva de la batería. Conecte la grapa
negra a la terminal negativa de la batería. Conecte el otro fin del
cable al DC receptáculo accesorio en el panel del generador.
Una vez que la batería esté completamente cargada, retire el
cable cargador de la batería del generador y luego desconéctelo
de las espigas de la batería.
ADVERTENICA:
Las baterías de almacenaje emiten gas hidrógeno EXPLOSIVO
al estar en carga. No permita que se fume ni la existencia de
llamas abiertas, chispas o equipos que produzcan chispas
en la zona al estar en carga.
CORTACIRCUITOS DE CC: La corriente máximo disponible del
circuito cargador de la batería es de 15 amp. Se ha provisto un
cortacircuitos de CC automático para proteger el circuito contra
sobrecarga y asegurar que la batería pueda cargarse. En caso
de ocurrir una sobrecarga, saltará el cortacircuitos. Después de
enfriarse, se repondrá automáticamente. La velocidad máxima
de carga de la batería con el tiempo se reducirá a menos de 15
amp y luego a cero al acercarse la batería a un estado de carga
del 100 por ciento.
ADVERTENICA:
El fluido electrolítico de la batería está compuesto de ácido
sulfúrico que puede ser muy peligroso y causar quemaduras
graves. No permita que este fluido entre en contacto con los
ojos, la piel, la ropa, etc. En caso de ocurrir un contacto o un
derrame, enjuague la zona con agua inmediatamente.
ADVERTENICA:
No continúe cargando una batería que se ha quedado caliente
o que esté completamente cargada.
CARACTERISTICAS PRINCIPALES
DEL GENERADOR
PANEL DE CONTROL
PANEL DE PANEL DE
RECEPTÁCULO CULATAZO
30
ANTES DE LA OPERACION
ADVERTENCIA:
Para evitar posibles lesiones físicas o daños materiales, es
necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado
por un electricista profesional o representante de servicio
autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que
una persona que no está capacitada trate de manipular cables
dentro del circuito de utilidad.
ADVERTENCIA:
Para evitar la retro-alimentación hacia los sistemas de
suministro eléctrico, se requiere el aislamiento del sistema
eléctrico residencial. Antes de realizar la conexión temporal del
generador al sistema eléctrico residencial, apague el interruptor
principal. Antes de hacer las conexiones permanentes, debe
instalarse un interruptor de transferencia de dos vías. Para
evitar la electrocución o daños a la propiedad, sólo debe ser un
electricista entrenado el que conecte el generador al sistema
eléctrico residencial. Las leyes de California requieren el
aislamiento del sistema eléctrico residencial antes de conectar
un generador a los sistemas eléctricos residenciales.
Para evitar la retro-alimentación a los sistemas de suministro,
se requiere el aislamiento del sistema eléctrico residencial.
Antes de realizar la conexión temporal del generador hacia
el sistema eléctrico residencial, apague o desconecte el servicio
principal.
Si el generador va a usarse como fuente de energía de
reserva en caso de un fallo del suministro eléctrico, debe ser
instalado por un electricista certificado, de acuerdo con todos
los códigos eléctricos locales aplicables.
El uso apropiado requiere la instalación de un interruptor
de transferencia de dos vías por un electricista capacitado y
certificado para asegurar de que los circuitos eléctricos del
edificio puedan ser conmutados con seguridad entre el suministro
eléctrico y la salida del generador, evitando de este modo la
retro-alimentación hacia el sistema de suministro eléctrico.
Siempre siga los códigos y regulaciones locales que
se aplican a la instalación de cualquier elemento que tenga
relación con este producto.
PUESTA A TIERRA DEL GENERADOR
El Código Nacional de Electricidad requiere que este
producto se conecte adecuadamente a una puesta a tierra
apropiada para prevenir un choque eléctrico. Para este propósito,
se proporciona una terminal del tierra conectado al marco del
generador. Conecte una parte de cable de cobre de grueso
calibre (12AWG mínimo) entre la terminal en tierra y una varilla
de cobre conducida dentro de la tierra debería proporcionar
una conexión a tierra adecuada. Sin embargo, consulte con un
electricista local para asegurarse de que los códigos locales se
cumplen adecuadamente.
INSTALACION
LA UBICACION DE TERMINAL
DEL TIERRA:
terminal, tierra
ADVERTENCIA:
No use una cañería como la fuente de conexión a tierra.
31
LUBRICACION
El operar la unidad sin lubricante puede arruinar el motor.
Llene el motor con lubricante de acuerdo con el manual
del motor. Para unidades que cuentan con varilla del nivel del
lubricante, llene de lubricante hasta que éste llegue al nivel
adecuado. Las unidades que no cuentan con una varilla de
nivel del lubricante deben llenarse hasta la parte superior de la
apertura del depósito de lubricante.
COMBUSTIBLE
Llene el tanque con gasolina sin plomo para automóviles,
limpia y nueva. Puede usarse gasolina de grado regular siempre
y cuando se obtenga una alto valor del octanaje (por lo menos
85 de octanaje de la bomba). Recomendamos que siempre
utilice un estabilizador para combustible. Un estabilizador de
combustible minimizará la formulación de depósitos de goma
de combustible durante el almacenamiento. El estabilizador
de combustible puede agregarse a la gasolina en el tanque
de combustible o junto con la gasolina en un contenedor de
almacenamiento. No use combustible E85.
PRECAUCIÓN:
No llene demasiado el tanque. Mantenga un nivel máximo de
combustible a 1/4 de pulgada por debajo de la parte superior
del tanque de combustible. Esto permitirá la expansión durante
el clima cálido, evitando así el derrame.
ARRANQUE DEL UNIDAD
ADVERTENCIA:
La gasolina es muy peligrosa. Si la gasolina hace contacto
con superficies calientes puede ocasionar lesiones serias o
la muerte.
No llene el tanque de combustible con el motor en
marcha.
No derrame combustible al volver a llenar el tanque.
No mezcle lubricante con la gasolina.
Siga todas las instrucciones y advertencias contenidas
en el manual del motor.
PREPARACION ANTES DE ARRANCAR
Antes de arrancar el generador, verifique si hay piezas
sueltas o faltantes y si hay cualquier tipo de daño que podría
haber ocurrido durante el envío.
ADVERTENCIA:
Este generador no debe operarse sin tener colocados todos
los escudos contra el calor instalados de fábrica. Si no se hace
esto, podría recalentarse el tanque de combustible pudiendo
ocurrir un incendio que cause lesiones personales.
ARRANQUE DEL MOTOR
Controle el nivel de lubricante y combustible.
Desconecte todas las cargas eléctricas de la unidad.
Abra la válvula de cierre de combustible si tiene.
Regule el cebador si hace falta.
Coloque la llave del motor en posición de “ON”.
Hale la soga del arrancador de un tirón rápido y parejo.
Mientras se calienta el motor, vuelva a regular el cebador.
PELIGRO:
Debe suministrar una ventilación adecuada para los gases
tóxicos de escape y el flujo de aire refrigerante.
No encienda o arranque el generador en un área cerra da,
incluso si las puertas o ventanas están abiertas.
El motor despide monóxido de carbono, un gas venenoso,
inodoro e invisible.
Aspirar el monóxido de carbono puede ocasionar náusea,
desfallecimiento o la muerte.
PRECAUCIÓN:
Permita que funcione el generador sin carga durante cinco
minutos después de cada arranque inicial para permitir que
se estabilicen el motor y el generador.
32
COMO APLICAR UNA CARGA
Esta unidad ha sido previamente verificada y ajustada
para manejar su capacidad máxima. Al arrancar el generador,
desconecte todas las cargas. Aplique la carga solamente
después de que el generador esté funcionando. El voltaje se
regula por medio de la velocidad del motor ajustada en fábrica
para la salida correcta. El reajuste anulará la garantía.
PRECAUCIÓN:
Al aplicar una carga, no exceda el vataje nominal máximo del
generador al usar uno o más receptáculos. Además no exceda
el amperaje nominal de ningún receptáculo individual.
APAGADO DEL GENERADOR
Retire toda la carga eléctrica.
Deje que el motor funcione por unos minutos sin carga.
Mueva la llave del motor a la posición “OFF”.
No abandone el generador hasta que se haya detenido por
completo.
Cierre la válvula de paso del combustible si el motor debe
colocarse en depósito o transportarse.
Si le va a colocar una cubierta, espere hasta que la unidad se
haya enfriado.
PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE INICIAL
Un procedimiento de arranque inicial controlado ayuda a
asegurar una operación correcta del motor y del generador. Siga
el procedimiento para el motor descrito en el manual del motor.
PRECAUCIÓN:
No aplique una carga eléctrica fuerte durante el período
inicial de funcionamiento (las primeras dos o tres horas de
operación).
GENERADOR: Escobillas (LAS UNIDADES DE TIPO
ESCOBILLA SOLO)
Las escobillas del generador deben ser inspeccionadas una
vez por año para verificar que no estén rajadas o resquebrajadas.
Las escobillas deben reemplazarse cuando se han desgastado
hasta un espesor de 1/4 de pulgada (7 mm).
NOTA: Reemplace las
escobillas en conjunto,
nunca de manera separada.
PARA REVISAR LAS
ESCOBILLAS:
Retire la placa de la cubierta
(R).
Retire los 4 pernos del
estator (U) y la placa
lateral.
Retire los tornillos que sostienen la placa protectora sobre la
parte interior de la armazón.
Desconecte, desde la aleta, el cable verde (-) o el cable azul
(+) de las escobillas.
Retire los tornillos de montaje de las escobillas (S).
Deslice las escobillas (T) para retirarlas de los soportes.
Reemplace las escobillas si están gastadas en 1/4 de pulgada
(7 mm).
No apriete demasiado los tornillos.
NOTA: Reemplace sólo con escobillas especificadas en
la lista de piezas. Otras escobillas pueden parecer idénticas
pero podrían tener características mecánicas y eléctricas
completamente diferentes.
ESCUDO DE CALOR:
Inspecciónelo para asegurarse de que todos los escudos
de calor y los deflectores de calor estén intactos y en su lugar.
No retire ni modifique ninguna pieza. Retirar o modificar las
piezas puede ocasionar daños serios a la unidad.
MOTOR: Congelamiento del carburador
Durante los meses de invierno, podrían desarrollarse
condiciones atmosféricas poco usuales que causen una
condición de congelamiento en el carburador. Si esto ocurre, el
motor podría funcionar mal, perder potencia y detenerse.
CONSEJOS PARA UN ENCENDIDO RÁPIDO EN UNIDADES
QUE HAN ESTADO INHABILITADAS DURANTE UN TIEMPO:
Si su unidad ha estado fuera de servicio durante un periodo
de tiempo extenso y es difícil que encienda, intente realizar
algunos de estos fáciles pasos antes de llamar a la línea directa
de información de servicio al cliente.
Verifique el nivel del lubricante.
Reemplace el combustible viejo.
Cambie la bujía de encendido.
Verifique los conductos de combustible. Asegúrese de que
esté abierta la válvula de combustible.
Verifique la integridad de todas las piezas del generador.
Limpie el carburador. (Consulte el manual del motor para
obtener información sobre los centros de servicio)
MANTENIMIENTO
33
TANQUE DEL COMBUSTIBLE
DESCARGAR
PRECAUCIÓN:
Mantenga área de tanque de combustible libre de todos
escombros, del agua, y del hielo. No bloquee abertura. “El
tanque debe respirar.”
SILENCIADOR DEL ARRESTOR
DE CHISPAS
Este motor viene equipado con un silenciador del arrestor
de chispas. Periódicamente debe limpiarse para evitar el
taponamiento de la pantalla, lo cual podría perjudicar el
rendimiento del motor.
Para limpiar, retire el escudo del silenciador. Retire los
cuatro tornillos y tire la placa con la pantalla conectada. Limpie
cualquier partícula con un cepillo y vuelva a instalar. Asegúrese
de que la junta esté en posición.
EL HORARIO DE LA
MANTENIMIENTODEL MOTOR
Verifique el nivel de lubricante del motor. Antes de cada uso
Cambie el lubricante del motor
. . . . .Después de las primeras
20 horas de funcionamiento
y cada 50 horas de funcionamiento
Limpie el filtro de aire. . . . . Cada 50 horas de funcionamiento
Limpie la bujía
. . . . . . . . . . Cada 100 horas de funcionamiento
Limpie el arrestor de chispas
. . . . . . . . . . . Cada 50 horas de
funcionamiento
SERVICIO POCO FRECUENTE
Si la unidad no se utiliza frecuentemente, podrían ocurrir
dificultades al arrancar. Para eliminar estos problemas, haga
funcionar el generador por lo menos 30 minutos todas las
semanas. Además, si la unidad no se va a utilizar durante algún
tiempo, es conveniente extraer el combustible del carburador y
del tanque de gasolina.
ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO
Cuando el equipo generador no se está operando o está
almacenado durante más de un mes, siga las instrucciones
siguientes:
Vuelva a llenar de lubricante el motor hasta su nivel superior.
Saque la gasolina del tanque de combustible, la línea de
combustible y el carburador.
a) Ponga el interruptor del motor en off ( O ) (apagado).
 b) Cierrelaválvuladecombustible.
 c) Retireel conductode combustible dela llavede purga;
para ello, apriete los extremos del sujetador de retención
y separe el conducto.
 d) Instale un extremo del conducto de drenaje en la llave
de purga, y coloque el otro extremo en un recipiente de
combustible de la suficiente capacidad para recibir el
combustible drenado del tanque.
 e) Abralaválvuladecombustible.
 f) Una vez que se haya drenado todo el combustible del
tanque, cierre la válvula y vuelva a instalar el conducto en
la llave de purga.
Vierta hasta una cucharadita de lubricante para motores a
través del orificio de la bujía, tire del arrancador de reacción
varias veces y reemplace la bujía. Luego tire del arrancador
hasta que sienta que el pistón está en su carrera de
compresión y déjelo en esta posición. Esto cierra las válvulas
de entrada y escape para evitar que el interior del cilindro se
oxide.
Cubra la unidad y almacénela en un lugar limpio y seco con
buena ventilación y lejos de chispas o llamas.
NOTA: Recomendamos que siempre utilice un
estabilizador para combustible. Un estabilizador de
combustible minimizará la formulación de depósitos de
goma de combustible durante el almacenamiento. El
estabilizador de combustible puede agregarse a la gasolina
en el tanque de combustible o junto con la gasolina en un
contenedor de almacenamiento.
APAGACHISPAS
SERVICIO Y ALMACENAMIENTO
Tipo de lubricante. Utilice lubricante fresco de buena
calidad tal como los grados SC, SD y SE. El lubricante que será
usado depende de la temperatura a la cual funciona el motor:
Verano: (temperaturas mayores que 40 °F/10 °C) SAE 30 ó
SAE 10W-30, SAE 10W-40
Invierno: (temperaturas menores que 40 °F/10 °C) SAE 20
ó SAE 10W-30
34
SERVICIO AL CLIENTE
CONTACTO HOMELITE
CONSUMER PRODUCTS
SERVICIO AL CLIENTE
EN EL
1-800-242-4672
o en
www.homelite.com
para obtener información sobre
el servicio de la garantía
o para ordenar piezas de
reemplazo o accesorios.
COMO PEDIR LOS REPUESTOS
Incluso equipos de calidad como el generador eléctrico
que usted ha adquirido podrían necesitar repuestos ocasionales
para mantenerlos en buenas condiciones a través de los años.
Para pedir repuestos, por favor proporcione la información
siguiente:
No. de modelo y No. de serie y todas las especificaciones
que aparecen en la placa del No. de modelo/No. de serie.
El número de las piezas como se muestra en la Sección
Listado de Piezas del material adjunto para su modelo de
generador.
Una breve descripción del problema con el generador.
NOTA: Si se requieren repuestos para el motor,
comuníquese con uno de los centros de servicio del
fabricante del motor.
Homelite Consumer Products, Inc.
1428 Pearman Dairy Road
Anderson, SC 29625
1-800-242-4672
www.homelite.com
GARANTIA LIMITADA
COBERTURA DE LA GARANTÍA
Homelite Consumer Products, Inc., (la Compañía) garantiza al
comprador minorista original que este Producto Homelite carece de
defectos en material y mano de obra, y acuerda reparar o reemplazar,
a la entera discreción de la Compañía, cualquier Producto defectuoso
sin cargo en los siguientes períodos a partir de la fecha de la compra:
Dos años si el Producto se utiliza exclusivamente para fines
personales, familiares o domésticos.
Un año si el Producto se utiliza para fines comerciales.
Esta garantía sólo es válida para los Productos vendidos dentro del
territorio de los Estados Unidos de América, el distrito de Columbia,
Canadá, México, el Estado Libre Asociado de Puerto Rico, las Islas
Vírgenes, Guam, la Zona del Canal o Samoa Americana.
Esta garantía no es transferible y sólo cubre los daños derivados
de defectos en material o mano de obra y no los daños causados
por el uso irracional, incluida la falta de mantenimiento razonable y
necesario. Entre los artículos que no cuentan con la cobertura de
esta garantía, se encuentran:
Los gastos de transporte originados por el envío del producto a
la Compañía o a su representante de servicio autorizado para el
mantenimiento incluido en la garantía, o por el envío al consumidor
de productos reparados o reemplazados; estos cargos corren por
cuenta del comprador minorista original.
Motor. El Producto está equipado con un motor que cuenta con la
cobertura exclusiva de otra garantía de su fabricante. Consulte el
manual del motor incluido con el Producto para obtener información
sobre la garantía correspondiente al motor.
Los daños causados por el maltrato, los accidentes, el uso
indebido, la negligencia, la alteración, la modificación, los efectos
de la corrosión, la erosión, el desgaste normal o las reparaciones
realizadas por personas ajenas a la Compañía o a sus representantes
de servicio autorizados.
La garantía queda anulada si el cliente no instala, mantiene o utiliza
el producto respetando las instrucciones y las recomendaciones
de la Compañía, según se expresa en el manual del operador del
Producto, o si el Producto se utiliza como equipo de alquiler.
La Compañía no se hará cargo de las reparaciones o los ajustes
al Producto, o de cualquier tarea o gasto que no sea autorizado
previamente por esta Compañía.
GUARDE SU COMPROBANTE DE COMPRA
Antes de que la Compañía o sus representantes de servicio autorizados
puedan efectuar el servicio correspondiente cubierto por la garantía del
Producto, se solicitará como comprobante de compra una factura de
compra con fecha, un recibo de la caja registradora, etc. que incluya
el número de serie y el modelo.
EXCLUSIONES Y LIMITACIONES
ESTA GARANTÍA LIMITADA PREVALECE SOBRE CUALQUIER
OTRA GARANTÍA EXPRESA. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA
DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO U
OTRA QUE BRINDE COBERTURA PARA ESTE PRODUCTO ESTARÁ
LIMITADA EN DURACIÓN AL PLAZO DE ESTA GARANTÍA LIMITADA.
EL SERVICIO DE GARANTÍA DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL
ÚNICO RECURSO BAJO ESTA GARANTÍA. LA COMPAÑÍA NO SERÁ
RESPONSABLE DE CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INDIRECTO O
CONSECUENTE.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A
LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, O LA EXCLUSIÓN O
LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INDIRECTOS O CONSECUENTES; POR
LO QUE ES POSIBLE QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES
ANTERIORES NO SE APLIQUEN EN SU CASO.
CÓMO OBTENER UN SERVICIO DE GARANTÍA
Para obtener el servicio de garantía: Llame sin cargo al
1-800-242-7462 o escriba a Homelite Consumer Products, Inc.,
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625.
Para obtener el servicio de garantía fuera de los EE. UU.,
comuníquese con el establecimiento Homelite local.
35
MOTOR CON GARANTÍA LIMITADA DE 3 AÑOS
Garantía limitada del fabricante proporcionada por Subaru Robin
(Válida para los motores adquiridos en Robin America, Wood Dale, IL, luego del 1 de Abril de 2008)
Robin America, Inc., una subsidiaria de Fuji Heavy Industries, Ltd. (en adelante denominada “Subaru Robin”), garantiza al comprador
minorista original que cada motor nuevo que se venda carecerá de defectos en material y mano de obra bajo condiciones normales
de servicio y uso durante el período mencionado abajo a partir de la fecha de venta. La obligación de Subaru Robin bajo esta Garantía
limitada cubre únicamente la reparación y el reemplazo, a elección de Subaru Robin, de las partes que, luego de ser examinadas,
resulten, a criterio de Subaru Robin, defectuosas en material o mano de obra. Una condición de la obligación de Subaru Robin
bajo esta Garantía Limitada será que esta empresa directamente o a través de uno de sus Distribuidores o Centros de Servicio
autorizados a realizar el servicio del motor en cuestión, reciban una notificación inmediata de cualquier reclamo de la garantía y
que el motor, o las partes presuntamente defectuosas, se envíen inmediatamente con el transporte pagado por adelantado a dicho
Distribuidor o Centro de Servicio para realizar la inspección y reparación. Todas las reparaciones que califiquen bajo esta Garantía
limitada deben ser realizadas por Subaru Robin, o uno de sus Distribuidores o Centros de Servicios autorizados.
PERÍODOS DE GARANTÍA:
Motores de gasolina Subaru Robin de cuatro tiempos refrigerados por aire: Garantía Limitada de 3 AÑOS (Serie EX o EH
4.3HP o mayores)
La reparación o el reemplazo de las partes bajo esta Garantía limitada no extenderán el plazo de garantía del motor más allá del
plazo original establecido anteriormente.
LIMITACIONES Y EXCLUSIONES: Esta Garantía limitada no cubrirá:
Cigüeñales doblados o rotos, o el daño producido por la vibración propia de un cigüeñal con estas características. Tampoco
cubrirá el daño ocasionado por pernos de montaje del motor flojos, o por paletas o accesorios inapropiados o colocados
incorrectamente que estén montados en el cigüeñal.
Reparaciones necesarias a causa de un período de almacenamiento prolongado, incluidos los daños ocasionados por el
combustible contaminado o alojado por mucho tiempo en el tanque de combustible, las tuberías o el carburador, las válvulas
pegajosas o la corrosión y el óxido en partes del motor.
Reparaciones necesarias debido al recalentamiento. (Generalmente provocado por la sobrecarga, obstrucción, daño o ante la
falta del volante, el ventilador, los conductos de entrada de aire, las aletas de enfriamiento o cubierta de paso de aire).
Desgaste propio del polvo o la arenilla ocasionado por el mantenimiento inadecuado del filtro de aire (que generalmente provoca
el desgaste de los pistones, los aros del pistón, los cilindros, las válvulas, las guías de las válvulas, el carburador u otros
componentes internos).
Piezas rotas o rayadas debido a un bajo nivel de lubricante, suciedad o un grado de lubricante inadecuado.
Servicios de mantenimiento normales y ajustes al motor, incluidos, entre otros, el ajuste de válvulas, el reemplazo normal de
artículos de servicio, combustible, lubricante, etc.
Cualquier motor que haya estado expuesto a la negligencia, al uso indebido, accidentes, al uso incorrecto o al exceso de
velocidad.
Cualquier motor que haya sido instalado, reparado o alterado por cualquier persona de manera tal que, según el criterio exclusivo
de Subaru Robin, se vea afectado su desempeño o fiabilidad.
Cualquier motor que haya sido montado o reparado con piezas o componentes que no hayan sido fabricados o aprobados
por Subaru Robin, y que, según el criterio exclusivo de esta empresa, afecten de modo adverso el desempeño o fiabilidad del
motor.
Circunstancias en las cuales el uso normal haya terminado con la vida útil de un componente o de un motor.
El cliente es responsable de todos los gastos de transporte incurridos ante la realización de tareas cubiertas por la garantía.
Subaru Robin se reserva el derecho de modificar, alterar o mejorar cualquier motor o pieza sin incurrir en ninguna obligación de
modificar o reemplazar las piezas o los motores vendidos anteriormente que no cuenten con dicha modificación, alteración o
mejora.
Ninguna persona está autorizada a otorgar cualquier otra garantía o a asumir una obligación adicional en nombre de Subaru Robin,
a menos que cuente con una autorización por escrito y firmada por un directivo de Subaru Robin.
Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, o a la exclusión o limitación de los
daños indirectos o consecuentes, por lo que es posible que las limitaciones o exclusiones antes mencionadas no se apliquen en
su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Es posible que usted también tenga otros derechos específicos que
varían según cada estado.
ESTA GARANTÍA Y LA OBLIGACIÓN DE SUBARU ROBIN MENCIONADA EN ESTE DOCUMENTO PREVALECE SOBRE CUALQUIER
OTRA GARANTÍA U OBLIGACIÓN DE CUALQUIER TIPO EXPRESADA O IMPLÍCITA, INCLUIDA CUALQUIER GARANTÍA DE
COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR. NO EXISTEN GARANTÍAS QUE SE EXTIENDAN MÁS ALLÁ DE
LA DESCRIPCIÓN ESPECIFICADA EN EL PRESENTE DOCUMENTO. EN NINGÚN CASO, SUBARU ROBIN SERÁ RESPONSABLE
DE CUALQUIER DAÑO INDIRECTO O CONSECUENTE.
37
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
REF.
NO.
PART
NO.
DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN QTY
1 Note A Engine Subaru Moteur Subaru Motor Subaru 1
2 0064143 Engine Adapter Adaptateur de moteur Adaptador motor 1
3 0000901.01 Bolt Whz 5/16-24 x 5/8 Boulon, whz Perno, whz 4
4 0063918 Stator Stator Estator 1
5 0063919 Rotor Rotor Rotor 1
6 Note B Washer, Lock 5/16 Rondelle, plate Arandela, cierre 1
7 0041483 Bolt, Rotor 5/16-24 x 5-3/4 Boulon, rotor Perno, rotor 1
8 0063911 Assy, Stator Bracket Assemblage, support de stator Ensamble, soporte estator 1
9 0063917 Endbell Couvre-enroulement Placa lateral 1
10 Note B Bolt, Hex HD 1/4-20 x 3.25 Boulon, hex Perno, hex 2
11 0064045 Screw, Torx T30 1/4-20 x 3.50 Vis, Torx T30 Tornillo, Torx T30 2
12 0040832 Nut, Nyloc 1/4-20 Ecrou, nyloc Tuerca, nyloc 8
13 0063912 Assembly, handle bracket Assemblage, support de manche Ensamble, soporte mango 1
14 Note B Washer, at 1/4 Rondelle 1/4 Arandela 1/4 1
15 0063916 Panel, recoil Panneau Panel 1
16 0063914 Bracket, recoil Support Soporte 1
17 0062015 Screw, Torx T30 1/4-20 x .63 Vis, Torx Tornillo, Torx 12
18 0047937 Washer, fender Rondelle, bourrrelet Arandela, protector 12
19 0063922 Mufer Silencieux Silenciador 1
20 0048586 Spacer Entretoise Espaciador 1
21 0063490 Screw, Torx T30 1/4-20 x 1.25 Vis, Torx Tornillo, Torx
1
22 0049846 Clip Attache Presilla 2
23 0047774 Foot, Rubber 106-W Pied, caoutchouc Pie, caucho 2
24 0062007 Screw, Torx T30 1/4-20 x 1.50 Vis, Torx T30 Tornillo, Torx T30 2
25 0064005 Panel, wired Tableau, câble Panel con cable 1
26 0062020 Screw #6-19 x .50 Vis Tornillo 4
27 Note C Assy, Fuel Tank Assemblage, réservoir Ensamble, tanque combustible 1
28 0064479 Cap, Fuel Capuchon, réservoir d’essence Tapa, combustible 1
29 Note B Bolt, Hex 1/4-20 x 1-1/4 Boulon, hex Perno, hex 1
31 0050144 Bolt, Whz 1/4-20 x 3/8 Boulon, whz Perno, whz 2
32 0062673 Fuel bushing Bague d’essence Buje de combustible 1
33 0050298 Switch, rocker Interrupteur Interruptor 1
34 0008854 Lug, Ground Patte, mise à la terre Oreja, tierra 1
35 Note B Bolt, Hex 1/4-20 x 1-1/2 Boulon, hex Perno, hex 1
36 0062093 Washer Nylon .25 ID Rondelle en nylon Arandela del nilón 4
39 0064002 Panel Side Cover Panneau de couverture côté Cubierta lateral panel 1
40 0063913 Shield, Mufer Tole, silencieux Escudo, silenciador 1
41 0062021 Screw, Torx T20 #10-24 x .50 Vis, Torx T20 Tornillo, Torx T20 8
42 0049071 Circuit Breaker, 20A Disjoncteurs Cortacircuitos 1
43 0051367.01 Fuel Filter Epurateur d’essence Filtro de combustible 1
44 0049920 Fuel Shut Off, Inline Fermeture d’essence Apagado combustible, en línea 1
45 0035857 Clamp, Hose 1/2” Crampon, tuyau Abrazadera, manguera 2
46 0055955 Screw CRPH #10-24 x .50 Vis Tornillo 1
47
0062197 Bushing, breather Bague Buje 1
48 0061835 Assembly, duck bill fuel valve Assemblage, Robinet de carburant Ensamble, Válvula combustible 1
49 0051251 Capacitor Condensateur Condensador 1
50 0048677 Bridge Diode Pont Diode Puente Diodo 1
53 0061992 Assembly, Battery Cable Câble pour batterie Batería, cable 1
54 0063921 Assembly, Fuel line Essence ligne assemblée Tubería de alimentación de combustible asamblea 1
987000357 Operator’s Manual Manuel de l’opérateur Manual del operador 1
099950001056 Risk of Fire Danger Label Étiquette de danger sur risque d’incendie Etiqueta de peligro del riesgo de incendio 1
099950001064 Starting Label Étiquette de démarrage Etiqueta de arranque 1
099950001060 Danger Hang Tag Étiquette attachées de danger Etiqueta colgada del peligro 1
099950001058 Large Danger Label Grande étiquette de danger Etiqueta grande de peligro 1
099950001059 Cord Warning Label Étiquette d’avertissement de cordon Etiqueta del cordón 1
099950001054 Logo Label (Front) Étiquette de logo (avant) Etiqueta logotipo (delantero) 1
099950001057 Hot Surface/Ground Warning Label
Étiquette d’avertissement de surface
brûlante / terre
Etiqueta de advertencia supercie caliente / tierra 1
099950001055 Indoor Use Danger Label Étiquette de danger si utilisé à l’intérieur Etiqueta de peligro al usar dentro 1
099950001053 Logo Label (Side) Étiquette de logo (latérale) Etiqueta logotipo (lateral) 1
38
WARNING:
To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should
perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par
un électricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire
le raccord au circuit principal.
ADVERTENCIA:
Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un
electricista matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona
que no está capacitad trate de manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico.
NOTE A: Homelite Consumer Products, Inc., will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine
manufacturer’s warranty. Consult the accompanying engine manual or contact our service department for assistance.
NOTE B: These are standard parts available at your local hardware store.
NOTE C: Contact your nearest Homelite
®
Service Center for replacement fuel tanks.
REMARQUE A : Homelite Consumer Products, Inc., ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détachées. Les moteurs sont
couverts par la garantie du fabricant de moteurs. Consulter le manuel du moteur inclus ou contacter notre département de service
après-vente pour toute assistance.
REMARQUE B : Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie.
REMARQUE C : Pour commander un réservoir de rechange, contacter Centre de service Homelite
®
le plus proche.
NOTA A: Homelite Consumer Products, Inc., no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por
medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de
servicio para recibir ayuda al respecto.
NOTA B: Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.
NOTA C: Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Homelite
®
más cercano.
1428 Pearman Dairy Rd.
Anderson, SC 29625
1-800-242-4672
www.homelite.com
987000-357
7-9-08 (REV:02)
Record the model and serial numbers as indicated on your Generator’s nameplate:
Model No. _______________________ Serial No. ____________________________
Enregistrer le code du modèle et le numéro de série figurant sur la plaque signalétique du
groupe électrogène:
Nº de modèle ____________________ Nº de série ___________________________
Registre los números de modelo y de serie como se indica en la placa del nombre de su
generador:
No. de modelo ___________________ No. de serie __________________________
STOP
ALTO
ARRÊT
DO NOT RETURN TO STORE!
NO LO DEVUELVA A LA TIENDA!
NE PAS RETOURNER AU MAGASIN!
CALL US FIRST!
¡PRIMERO LLÁMENOS!
APPELEZ–NOUS D’ABORD!
CUSTOMER HOTLINE
LÍNEA DIRECTA DE ATENCIÓN
ASSISTANCE TELEPHONIQUE
1-800-242-4672
FOR QUESTIONS OR
SERVICE INFORMATION
AL CLIENTE
1-800-242-4672
PARA la INFORMACION de
PREGUNTAS O SERVICIO
A LA CLIENTELE
1-800-242-4672
POUR L’INFORMATION DE
QUESTIONS OU SERVICE

Transcripción de documentos

OPERATOR’S MANUAL Manuel de l’opérateur Manual del operador ELECTRIC GENERATOR Groupe electrogene Generador electrico HG1800 Series Série HG1800 Serie HG1800 To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual before using this generator. DANGER: You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you do not follow the instructions in this operator’s manual. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce groupe. DANGER : Le non-respect des instructions fournies dans ce manuel d’utilisation entraînera des BLESSURES GRAVES, voire MORTELLES. CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este generador. PELIGRO: El incumplimiento de las instrucciones en este manual del operador puede CAUSARLE LA MUERTE O LESIONARLE GRAVEMENTE. GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS table of contents / TABLE DES MATIERES / INDICE ENGLISH Safety and operation rules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Spark arresting muffler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Operating voltage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Determining total wattage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Electrical. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Generator capacity. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Power management. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Extension cord cable size. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Electric motor loads. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Major generator features. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Control panel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 120 V, 15 ampere duplex receptacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Circuit breaker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Engine switch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Battery charger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Before operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Grounding the generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Lubrication. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Fuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Starting the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Pre-start preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Starting the engine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Applying load. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Shutting the generator off. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Break-in procedure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Generator: brushes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Inspecting the brushes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Heat shield. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Engine: carburetor icing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Quick starting tips for units   that have been sitting a while. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Fuel tank venting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Spark arrester muffler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Engine maintenance schedule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Service and storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Infrequent service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Long term storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Limited warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Service information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Limited 3-year engine warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Branchement des appareils. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Arret de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Rodage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Groupe electrogene: les balais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Inspection des balais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Écrans de chaleur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Givrage du carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Trucs de démarrage rapide des appareils restés   longtemps hors fonction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Donner vent de reservoir de carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Le silencieux pare-etincelles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Le plan d’entretien de moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Usage et entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Usage peu fréquent. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Entreposage a long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Garantie limitée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Service information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Garantie limitée de trois ans sur le moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Español Reglas de seguridad y de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Apagachispas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Operating voltage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Como determinar el vataje total. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Aspectos eléctricos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Capacidad del generador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Administración de la potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Calibre del cordón de extensión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Cargas de motores eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Caracteristicas principales del generador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Receptáculo dúplex de 120 voltios, 15 amperes. . . . . . . . . . 29 Interruptor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Interruptor del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Cargador de batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Instalacion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Antes de la operacion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Puesta a tierra del generador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Lubricacion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Arranque del unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Preparacion antes de arrancar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Arranque del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Como aplicar una carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Apagado del generador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Procedimiento de arranque inicial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Generador: escobillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Para revisar las escobillas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Escudo de calor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Motor: congelamiento del carburador. . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Consejos para un encendido rápido en unidades que   han estado inhabilitadas durante un tiempo . . . . . . . . . . . 32 Tanque del combustible descargar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Silenciador del arrestor de chispas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 El horario de la mantenimientodel motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Servicio y almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Servicio poco frecuente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Almacenamiento a largo plazo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Garantia limitada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Servicio al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Motor con garantía limitada de 3 años. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Français Règles d’opération et de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Pare-étincelles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Vérifier la tension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Détermination de la puissance totale nécessaire. . . . . . . . . . . . . . 15 Caractéristiques électriques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Capacité du générateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Gestion de l’énergie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Taille du câble du cordon prolongateur . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Charges du moteur électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Caractéristiques principales du groupe electrogene . . . . . . . . . . . 18 Tableau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Prise double de 120 v, 15 a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Disjoncteurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Commutateur du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Chargeur de batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Avant de mettre en marche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Mise en place de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Lubrification. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Demarrage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Préparatifs au démarrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 english / Français / Español Parts drawing / schema des pièces / diagrama de piezas. . . . . . . 36 Parts list / liste des pièces / lista de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Notes / remarques / notas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39  SEGURIDAD PELIGRO: ADVERTENCIA: PELIGRO indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, PROVOCARÁ muerte o una lesión seria. PRECAUCIÓN: ADVERTENCIA indica una situación de peligro potencial, la cual, si no se evita, podría ocasionar lesiones severas e incluso la muerte. PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente de riesgo, la cual, si no se evita, puede ocasionar heridas personales menores o moderadas o daños materiales. REGLAS DE SEGURIDAD Y DE FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: El no seguir estas instrucciones y advertencias puede ocasionar la muerte, heridas personales o daños materiales. b. Pérdida de carga eléctrica. c. Sobrecalentamiento del equipo conectado. d. Formación de chispas. e. Receptáculos dañados. f. Fallo de encendido. g. Vibración excesiva. h. Llamas o humo. i. Compartimiento cerrado. j. Lluvia o inclemencia del tiempo. No permita que la unidad se moje cuando está funcionando.  Verifique periódicamente que no haya salideros o señales de deterioro en el sistema de combustible, como manguera demasiado gastada o blanda, abrazaderas flojas o faltantes, o tanque o tapón dañados. Todos estos defectos deberán corregirse antes de la operación.  El generador debe operarse, recibir servicio y rellenarse de combustible solamente en las siguientes condiciones: a. Encienda y ponga a funcionar el generador al aire libre. No ponga a funcionar el generador en un área cerrada, aun cuando las puertas o ventanas se encuentren abiertas; evite áreas en donde los vapores puedan encerrarse, tales como pozos, garajes, sótanos, excavaciones y pantoques.  Lea cuidadosamente y entienda el manual del operador antes de utilizar este producto. Lea y entienda el manual del motor antes de su funcionamiento. Siga todas las advertencias e instrucciones.  Conozca su equipo. Considere las aplicaciones, limitaciones y los riesgos potenciales específicos de su unidad.  El equipo deberá colocarse sobre una base de sustentación firme.  La carga debe mantenerse dentro de los valores nominales que aparecen en la placa de identificación del generador. Una sobrecarga dañará la unidad o acortará su vida útil.  No se debe hacer funcionar el motor a velocidades demasiado altas. Si se opera el motor a excesiva velocidad aumenta el riesgo de lesiones físicas. No toque o cambie piezas que puedan aumentar o disminuirla velocidad regulada.  Para evitar un arranque inesperado, siempre retire la bujía o el cable de la bujía antes de dar mantenimiento al generador o al motor. PELIGRO:  Nunca debe operarse una unidad con piezas quebradas o faltantes, o sin el revestimiento o cubiertas protectoras. Comuniquese con su centro de servicio para solicitar los repuestos. RIESGO DE MONÓXIDO DE CARBONO: El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas venenoso, inodoro, invisible que, si se inhala puede provocar la muerte o una lesión personal seria. Si comienza a sentirse indispuesto, mareado o débil mientras uti liza el generador, apáguelo e inmediatamente vaya a un lugar fresco; podría padecer de envenenamiento por monóxido de carbono.  Las unidades no deben operarse ni almacenarse en lugares húmedos o mojados ni altamente conductores tales como plataformas metálicas o estructuras de acero.  Mantenga el generador limpio y libre de aceite, barro y cualquier otro material extraño.  Los cordones de extensión, los cordones eléctricos y todos los equipos eléctricos deben estar en buenas condiciones. Nunca opere un equipo eléctrico con cordones dañados o defectuosos.  Guarde el generador en un lugar con buena ventilación, con el tanque de combustible vacío. No se debe almacenar combustible cerca del generador.  Su generador no deberá operarse jamás si ocurre do lo siguiente: a. Cambio fuera de control en la velocidad del motor. (Nota: la característica opcional control en descanso reducirá la velocidad del motor a una condición “Sin carga”). 25 b. Buena ventilación para el enfriamiento. La circulación de aire y las temperaturas son importantes para las unidades enfriadas por aire. Las temperaturas no deberían exceder 104°F (40°C) a temperatura ambiente. c. Eche combustible al generador en un área bien iluminada. Evite derramamiento de combustible y nunca rellene con combustible mientras el generador está funcionando. Antes de echar combustible, espere que el motor se enfríe durante dos minutos. d. No eche combustible cerca de llamas, luces piloto o equipos eléctricos con chispas como herramientas mecánicas, soldadores y rectificadoras. e. Deberá instalar el silenciador y filtro de aire, los cuales deberán estar buenas condiciones en todo momento ya que detienen el fuego en caso de una explosión incompleta en el motor. f. No fume cerca del generador.  Cerciórese de el generador esté conectado a tierra correctamente (Consulte la sección Conexión a tierra del generador). EL REQUERIMIENTO DE VOLTAJE PRECAUCIÓN: El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de todos los equipos electrónicos debe comprobarse antes de enchufarlos a este generador. Pueden ocurrir daños si el equipo no está diseñado para operar dentro de una variación de voltaje de +/-10% y una variación de frecuencia de +/-3 hz de los valores nominales que aparecen en la placa de identificación del generador. A fin de evitar daños, siempre tenga una carga adicional enchufada al generador en caso de usarse equipos de estado sólido (tales como un aparato de televisión). También podría resultar necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones; por ejemplo, con una computadora. También podria resultar necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones de equipo de estado sólido.  No use ropa demasiado holgada, alhajas o cualquier otra cosa que pueda quedar atrapada en el arrancador u otras partes movibles.  La unidad debe alcanzar la velocidad de operación antes de conectarse las cargas eléctricas. Desconecte las cargas antes de apagar el motor.  Para evitar sobrecargas que podrían dañar al equipo, no permita que el motor se quede sin combustible al aplicarse las cargas eléctricas.  Al dar carga a un equipo de estado sólido, debe utilizarse un protector de sobrecarga para evitar posibles daños al equipo. Se deberá utilizar un acondicinador de línea de conducción cuando se operen uno o más de los siguientes equipos de estado sólido: Control para abrir la cochera o garaje Equipos de cocina con visualización digital Televisores Estéreos Computadoras personales Relojes de cuarzo Máquinas fotocopiadoras Equipo telefónico  No coloque nada a través de las ranuras de ventilación, aun cuando el generador no esté en operación. Esto puede dañar al generador o causar lesiones personales.  Antes de transportar el generador en un vehículo, extraiga todo el combustible para evitar la posibilidad de salideros o derrames.  Use técnicas correctas de alzaje al mover el generador de un lugar a otro. De lo contrario, podrían producirse lesiones personales. COMO DETERMINAR EL VATAJE TOTAL A fin de evitar la sobrecarga y los posibles daños a su generador, resulta necesario conocer el vataje total de la carga conectada. Para determinar qué herramientas y/o equipos electrodomésticos su generador hará funcionar, siga los pasos a continuación:  Para evitar quemaduras, no toque el silenciador del motor u otras superficies del generador que se hayan calentado durante la operación.  No modifique el escudo contra el calor.  Determine sí desea hacer funcionar un aparato o varios aparatos simultáneamente. APAGACHISPAS  Verifque los requerimientos de potencia de arranque y de funcionamiento de los aparatos fijándose en las carga especificada en la etiqueta, o calculándola (multiplique amperios x voltios = watts o potencia). PUEDE SER QUE SU PRODUCTO NO ESTE EQUIPADO CON UN SILENCIADOR APAGACHISPAS. Si el producto se va a utilizar cerca de materiales inflamables como son cosechas agrícolas, bosques, arbustos, pastos, etc., debe entonces instalarse un apagachispas adecuado. Esto es obligatorio en el estado de California, de acuerdo con las secciones de estatutos 13005(b), 4442 y 4443. Los apagachispas son también obligatorios en algunas tierras del Servicio Forestal de los EE.UU. y quizá también según otros estatutos u ordenanzas legales. Existen apagachispas de uso aprobado en nuestro distribuidors. También puede encargarse a Homelite Consumer Products, Inc., 1428 Pearman Dairy Rd., Anderson, SC 29625, EE.UU., teléfono 1-800-242-4572.  Sume la potencia necesaria de arranque y de funcionamiento de cada aparato. Sí la etiqueta sólo le da el voltaje y el amperaje, entonces multiplique Voltios x Amperios = Watts. 1KW = 1,000 watts.  Los electrodomésticos o herramientas impulsadas por motores requieren más potencia que lo especificado para arrancar. NOTA: Permita 2 1/2 - 4 veces el vataje mencionado para arrancar al equipo.  Los vatios unitarios del generador deberían coincidir o superar el número total de vatios que requiere el equipo que usted desea arrancar.  Siempre conecte la carga más grande primero, y luego agregue los demás equipos uno por uno. 26 aspectos eléctricos Capacidad del generador PRECAUCIÓN: Cerciórese que el generador pueda suministrar suficientes vatios de potencia continua (en marcha) y de sobrecorriente (al arrancar) para los equipos que desee alimentar al mismo tiempo. Siga estos pasos sencillos. 1. Seleccione los equipos que desea alimentar al mismo tiempo. 2. Sume la potencia continua (en marcha) en vatios de estos equipos. Esta es la cantidad de potencia que el generador debe producir para mantener en marcha los equipos. Observe la tabla de referencia de potencia en vatios, a la derecha. 3. Calcule cuánta potencia inicial (al arranque) en vatios necesitará. La potencia inicial (en vatios) es la breve variación rápida de potencia necesaria para poner en marcha los aparatos o herramientas accionados con motor eléctrico como las sierras circulares o los refrigeradores. Debido a que no todos los motores arrancan al mismo tiempo, se puede calcular la potencia inicial total en vatios sumando sólo los equipos con el mayor valor de potencia inicial adicional a la potencia nominal del paso 2. Ejemplo: Potencia continua (en marcha) en vatios Potencia inicial (arranque) en vatios Acondicionador de aire de ventana, 10000 BTU 1200 1800 Refrigerador 700 2200 Bomba de pozo de 1/3 HP 1000 2000 Televisor de 27 pulg 500 0 75 3475 vatios, potencia en ­marcha total 0 2200 vatios, potencia inicial máxima Herramienta o aparato Iluminación (75 vatios) Potencia continua total en vatios (en marcha) Potencia inicial adicional máxima en vatios Potencia total de salida requerida del generador No exceda la capacidad del generador. Si excede la capacidad de corriente (amperios) y potencia (vatios) del generador puede dañar el generador y los dispositivos eléctricos conectados al mismo. Herramienta o aparato Esenciales 3475 + 2200 5675 ADMINISTRACIÓN DE LA POTENCIA A fin de prolongar la vida útil del generador y los dispositivos acoplados, es importante tener cuidado al agregar cargas eléctricas al generador. NO debe haber equipo alguno conectado a los tomacorrientes del generador antes de poner en marcha el motor respectivo. La manera correcta y segura de administrar la potencia del generador consiste en agregar las cargas de manera secuencial de la manera siguiente: 1. Sin equipos conectados al generador, ponga en marcha el motor de la manera que se describe posteriormente en este manual. 2. Enchufe y active la primera carga, preferiblemente la máxima carga que tenga. 3. Deje que se estabilice la salida del generador (el motor marcha uniformemente y el dispositivo acoplado funciona correctamente). 4. Enchufe y active la siguiente carga. 5. Nuevamente, deje que el generador se estabilice. 6. Repita los pasos 4 y 5 para cada carga adicional. Nunca añada más cargas que las que permita la capacidad del generador. Tenga especial cuidado al considerar las cargas de sobrecorriente en la capacidad del generador según se describió anteriormente. Potencia Potencia Continua* inicial* (en ­marcha) (arranque) en vatios en watts Bombilla − 75 vatios   75   75 Refrigerador/congelador   700 2200 Bomba de sumidero − 1/2 HP Bomba de pozo de agua − 1/3 HP Calentador de agua eléctrico Calefacción/Refrigeración Ventilador de calefacción − 1/2 HP Acondicionador de aire de ventana − 10000 BTU Calentador de locales Cocina Horno de microondas − 1000 vatios Cafetera Estufa eléctrica − Un elemento Horno-tostadora Sala de estar Videograbadora Reproductor de CD/lector de DVD Receptor estéreo Televisor a color − 27 pulg Otra Sistema de seguridad Pinzas rizadoras Abridor de puertas de garaje − 1/2 HP Secador de pelo − 1/2 HP Herramientas pasatiempos/Sitio de trabajo Lámpara de trabajo de halógeno de cuarzo Rociador de aire comprimido − 1/3 HP Sierra alternativa Taladro eléctrico − 1/2 HP Sierra circular - 7-1/4 pulg (184 mm) Sierra de ingletes − 10 pulg (254 mm) Cepillo de juntas − 6 pulg (150 mm) Sierra de banco/sierra radial de brazo − 10 pulg (254 mm) 1050 1000 4000 2200 1500    0   800 2350 1200 1800 1800    0 1000 1000 2100 1200    0    0    0    0   100   100   450   500    0    0    0    0   500 1500    0    0   875 2350 1250    0 1000    0   600 1200   960   600 1400    0   900 2300 1800 1800 1800 1800 2000 2000 1600 4500 Compresor de aire − 1 HP *Los valores de potencias en vatios indicados son aproximados. Verifique la potencia real de cada herramienta o aparato. 27 aspectos eléctricos Calibre del cordón de extensión Consulte el cuadro mostrado abajo para asegurarse de que el calibre de los cordones de extensión que utilice puedan con la carga eléctrica requerida. Los cordones de calibre insuficiente pueden causar una caída de voltaje, lo cual puede quemar el dispositivo y recalentar el cordón mismo. Corriente en Carga en vatios Amperios A 120 V A 240 V Longitud máxima permitida del cordón Conduct. #8 Conduct. #10 Conduct. #12 Conduct. #14 Conduct. #16 2,5   300   600 305 m (1000 pies) 183 m (600 pies) 114 m (375 pies) 76 m (250 pies) 5   600 1200 152 m (500 pies) 91 m (300 pies) 61 m (200 pies) 38 m (125 pies) 7,5   900 1800 107 m (350 pies) 61 m (200 pies) 38 m (125 pies) 31 m (100 pies) 15 m (50 pies) 10 1200 2400 76 m (250 pies) 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 15 1800 3600 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 20 m (65 pies) 20 2400 4800 53 m (175 pies) 38 m (125 pies) 23 m (75 pies) 25 3000 6000 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 30 3600 7200 38 m (125 pies) 20 m (65 pies) 40 4800 9600 27 m (90 pies) cargas de motores eléctricos Es característico en el funcionamiento normal de los motores eléctricos comunes consumir durante el arranque hasta seis veces su corriente de operación. Esta tabla puede emplearse para estimar la potencia necesaria (en vatios) para arrancar los motores eléctricos de “Código G”; no obstante, si un motor eléctrico no arranca o no alcanza la velocidad de funcionamiento, apague el dispositivo o herramienta de inmediato para evitar dañar el equipo. Siempre verifique los requisitos de la herramienta o aparato con la salida nominal del generador. Potencia necesaria para arrancar el motor (vatios) Capacidad del motor (H.P.) Potencia en marcha (vatios) Inducción de repulsión Capacitor Fase dividida 1/8   275   600   850 1200 1/6   275   600   850 2050 1/4   400   850 1050 2400 1/3   450   975 1350 2700 1/2   600 1300 1800 3600 3/4   850 1900 2600 — 1 1100 2500 3300 — 28 mercado en la actualidad. La cantidad de corriente circulante dependerá del voltaje de la carga y del estado de carga de la batería. Cuando la batería llega a ser más completamente cargada, la corriente de la salida a las disminuciones de la batería y casi llega a ser la constante. Los cargadores cónicos están diseñados para utilizarse con la disposición de que se desconectarán de la batería después de un tiempo máximo de carga. Normalmente, es suficiente un periodo de 30 a 120 minutos para recargar una batería débil. El nivel de carga de la batería debe verificarse en forma periódica. CARACTERISTICAS PRINCIPALES DEL GENERADOR  Motor Subaru OHC  Receptáculos sobre el placa lateral  Cargador de batería  Tanque de combustible con capacidad de 4.9 litros (1.3 galone)  Apagachispas PRECAUCIÓN:  El generador sin escobillas Este sistema de carga de la batería sirve para volver a cargar las baterías débiles, y no para “arrancar por refuerzo” los vehículos. No sobrecargue la batería o deje la batería sin atención. panel de control A. Receptáculo dúplex de 120 voltios, 15 amperes Nota: Cuando el circuito cargador de la batería está en uso, la capacidad de CA se reduce en 180 vatios. Asegúrese de que la carga combinada esté dentro de los límites nominales. 15 amperes de la corriente se pueden dibujar de cada mitad del receptáculo. Sin embargo, la potencia total extraída debe mantenerse dentro de los valores nominales de la placa de identificación. Antes de cargar una batería de almacenaje, verifique el nivel de fluido electrolético en todas las células. Agregue agua destilada a cada célula, si fuera necesario, para traer el nivel hasta el valor requerido por el fabricante. B. Interruptor Los receptáculos se protegen mediante un cortacircuitos de CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito externo, el cortacircuitos saltará. Si esto ocurre, desconecte todas las cargas eléctricas y trate de determinar la causa del problema antes de usar el generador nuevamente. Si la sobrecarga causa que salte el cortacircuitos, reduzca la carga. NOTA: Si salta continuamente el cortacircuitos, se podría dañar el generador o el equipo. El cortacircuitos puede restaurarse pulsando el botón del cortacircuitos. ADVERTENICA: Las baterías de almacenaje emiten gas hidrógeno EXPLOSIVO al estar en carga. No permita que se fume ni la existencia de llamas abiertas, chispas o equipos que produzcan chispas en la zona al estar en carga. Utilice cables aprobados para cargar baterías. Conecte la grapa roja a la terminal positiva de la batería. Conecte la grapa negra a la terminal negativa de la batería. Conecte el otro fin del cable al DC receptáculo accesorio en el panel del generador. Una vez que la batería esté completamente cargada, retire el cable cargador de la batería del generador y luego desconéctelo de las espigas de la batería. C. Interruptor del motor ADVERTENICA: PANEL DE RECEPTÁCULO El fluido electrolítico de la batería está compuesto de ácido sulfúrico que puede ser muy peligroso y causar quemaduras graves. No permita que este fluido entre en contacto con los ojos, la piel, la ropa, etc. En caso de ocurrir un contacto o un derrame, enjuague la zona con agua inmediatamente. PANEL DE CULATAZO ADVERTENICA: D. Cargador de batería No continúe cargando una batería que se ha quedado caliente o que esté completamente cargada. No se recomienda su uso con paquetes de gelatina, baterías selladas, pequeñas (motocicleta). CORTACIRCUITOS DE CC: La corriente máximo disponible del circuito cargador de la batería es de 15 amp. Se ha provisto un cortacircuitos de CC automático para proteger el circuito contra sobrecarga y asegurar que la batería pueda cargarse. En caso de ocurrir una sobrecarga, saltará el cortacircuitos. Después de enfriarse, se repondrá automáticamente. La velocidad máxima de carga de la batería con el tiempo se reducirá a menos de 15 amp y luego a cero al acercarse la batería a un estado de carga del 100 por ciento. Este generador contiene un uso adicional para el circuito para propósitos de carga de batería. En el panel de control se incluye un receptáculo para accesorios. Con la unidad se suministra un cable para carga de la batería equipado con un enchufe que se ajusta a este receptáculo. Alinee las clavijas de metal del enchufe con las flechas del receptáculo para asegurarlo. Se refiere al cargador de la batería en este generador como un cargador cónico no regulado, de mayor utilización en el 29 ANTES DE LA OPERACION INSTALACION PUESTA A TIERRA DEL GENERADOR El Código Nacional de Electricidad requiere que este producto se conecte adecuadamente a una puesta a tierra apropiada para prevenir un choque eléctrico. Para este propósito, se proporciona una terminal del tierra conectado al marco del generador. Conecte una parte de cable de cobre de grueso calibre (12AWG mínimo) entre la terminal en tierra y una varilla de cobre conducida dentro de la tierra debería proporcionar una conexión a tierra adecuada. Sin embargo, consulte con un electricista local para asegurarse de que los códigos locales se cumplen adecuadamente. advertencia: Para evitar posibles lesiones físicas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista profesional o representante de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitada trate de manipular cables dentro del circuito de utilidad. Para evitar la retro-alimentación a los sistemas de suministro, se requiere el aislamiento del sistema eléctrico residencial. Antes de realizar la conexión temporal del generador hacia el sistema eléctrico residencial, apague o desconecte el servicio principal. LA UBICACION DE TERMINAL DEL TIERRA: Si el generador va a usarse como fuente de energía de reserva en caso de un fallo del suministro eléctrico, debe ser instalado por un electricista certificado, de acuerdo con todos los códigos eléctricos locales aplicables. El uso apropiado requiere la instalación de un interruptor de transferencia de dos vías por un electricista capacitado y certificado para asegurar de que los circuitos eléctricos del edificio puedan ser conmutados con seguridad entre el suministro eléctrico y la salida del generador, evitando de este modo la retro-alimentación hacia el sistema de suministro eléctrico. Terminal, Tierra advertencia: Para evitar la retro-alimentación hacia los sistemas de suministro eléctrico, se requiere el aislamiento del sistema eléctrico residencial. Antes de realizar la conexión temporal del generador al sistema eléctrico residencial, apague el interruptor principal. Antes de hacer las conexiones permanentes, debe instalarse un interruptor de transferencia de dos vías. Para evitar la electrocución o daños a la propiedad, sólo debe ser un electricista entrenado el que conecte el generador al sistema eléctrico residencial. Las leyes de California requieren el aislamiento del sistema eléctrico residencial antes de conectar un generador a los sistemas eléctricos residenciales. advertencia: No use una cañería como la fuente de conexión a tierra. Siempre siga los códigos y regulaciones locales que se aplican a la instalación de cualquier elemento que tenga relación con este producto. 30 LUBRICACION ARRANQUE DEL UNIDAD El operar la unidad sin lubricante puede arruinar el motor. Llene el motor con lubricante de acuerdo con el manual del motor. Para unidades que cuentan con varilla del nivel del lubricante, llene de lubricante hasta que éste llegue al nivel adecuado. Las unidades que no cuentan con una varilla de nivel del lubricante deben llenarse hasta la parte superior de la apertura del depósito de lubricante. La gasolina es muy peligrosa. Si la gasolina hace contacto con superficies calientes puede ocasionar lesiones serias o la muerte. COMBUSTIBLE  No llene el tanque de combustible con el motor en marcha. advertencia: Llene el tanque con gasolina sin plomo para automóviles, limpia y nueva. Puede usarse gasolina de grado regular siempre y cuando se obtenga una alto valor del octanaje (por lo menos 85 de octanaje de la bomba). Recomendamos que siempre utilice un estabilizador para combustible. Un estabilizador de combustible minimizará la formulación de depósitos de goma de combustible durante el almacenamiento. El estabilizador de combustible puede agregarse a la gasolina en el tanque de combustible o junto con la gasolina en un contenedor de almacenamiento. No use combustible E85.  No derrame combustible al volver a llenar el tanque.  No mezcle lubricante con la gasolina.  Siga todas las instrucciones y advertencias contenidas en el manual del motor. PREPARACION ANTES DE ARRANCAR Antes de arrancar el generador, verifique si hay piezas sueltas o faltantes y si hay cualquier tipo de daño que podría haber ocurrido durante el envío. PRECAUCIÓN: advertencia: No llene demasiado el tanque. Mantenga un nivel máximo de combustible a 1/4 de pulgada por debajo de la parte superior del tanque de combustible. Esto permitirá la expansión durante el clima cálido, evitando así el derrame. Este generador no debe operarse sin tener colocados todos los escudos contra el calor instalados de fábrica. Si no se hace esto, podría recalentarse el tanque de combustible pudiendo ocurrir un incendio que cause lesiones personales. ARRANQUE DEL MOTOR  Controle el nivel de lubricante y combustible.  Desconecte todas las cargas eléctricas de la unidad.  Abra la válvula de cierre de combustible si tiene.  Regule el cebador si hace falta.  Coloque la llave del motor en posición de “ON”.  Hale la soga del arrancador de un tirón rápido y parejo. Mientras se calienta el motor, vuelva a regular el cebador. PELIGRO:  Debe suministrar una ventilación adecuada para los gases tóxicos de escape y el flujo de aire refrigerante.  No encienda o arranque el generador en un área cerra da, incluso si las puertas o ventanas están abiertas.  El motor despide monóxido de carbono, un gas venenoso, inodoro e invisible.  Aspirar el monóxido de carbono puede ocasionar náusea, desfallecimiento o la muerte. PRECAUCIÓN: Permita que funcione el generador sin carga durante cinco minutos después de cada arranque inicial para permitir que se estabilicen el motor y el generador. 31 COMO APLICAR UNA CARGA MANTENIMIENTO Esta unidad ha sido previamente verificada y ajustada para manejar su capacidad máxima. Al arrancar el generador, desconecte todas las cargas. Aplique la carga solamente después de que el generador esté funcionando. El voltaje se regula por medio de la velocidad del motor ajustada en fábrica para la salida correcta. El reajuste anulará la garantía. GENERADOR: Escobillas ESCOBILLA SOLO) (LAS UNIDADES DE TIPO Las escobillas del generador deben ser inspeccionadas una vez por año para verificar que no estén rajadas o resquebrajadas. Las escobillas deben reemplazarse cuando se han desgastado hasta un espesor de 1/4 de pulgada (7 mm). PRECAUCIÓN: NOTA: Reemplace las escobillas en conjunto, nunca de manera separada. Al aplicar una carga, no exceda el vataje nominal máximo del generador al usar uno o más receptáculos. Además no exceda el amperaje nominal de ningún receptáculo individual. PARA REVISAR LAS ­ESCOBILLAS: APAGADO DEL GENERADOR  Retire la placa de la cubierta (R).  Retire toda la carga eléctrica.  Deje que el motor funcione por unos minutos sin carga.  Retire los 4 pernos del estator (U) y la placa lateral.  Mueva la llave del motor a la posición “OFF”.  No abandone el generador hasta que se haya detenido por completo.  Retire los tornillos que sostienen la placa protectora sobre la parte interior de la armazón.  Cierre la válvula de paso del combustible si el motor debe colocarse en depósito o transportarse.  Desconecte, desde la aleta, el cable verde (-) o el cable azul (+) de las escobillas.  Si le va a colocar una cubierta, espere hasta que la unidad se haya enfriado.  Retire los tornillos de montaje de las escobillas (S).  Deslice las escobillas (T) para retirarlas de los soportes. PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE INICIAL  Reemplace las escobillas si están gastadas en 1/4 de pulgada (7 mm). Un procedimiento de arranque inicial controlado ayuda a asegurar una operación correcta del motor y del generador. Siga el procedimiento para el motor descrito en el manual del motor.  No apriete demasiado los tornillos. NOTA: Reemplace sólo con escobillas especificadas en la lista de piezas. Otras escobillas pueden parecer idénticas pero podrían tener características mecánicas y eléctricas completamente diferentes. PRECAUCIÓN: No aplique una carga eléctrica fuerte durante el período inicial de funcionamiento (las primeras dos o tres horas de operación). ESCUDO DE CALOR: Inspecciónelo para asegurarse de que todos los escudos de calor y los deflectores de calor estén intactos y en su lugar. No retire ni modifique ninguna pieza. Retirar o modificar las piezas puede ocasionar daños serios a la unidad. MOTOR: Congelamiento del carburador Durante los meses de invierno, podrían desarrollarse condiciones atmosféricas poco usuales que causen una condición de congelamiento en el carburador. Si esto ocurre, el motor podría funcionar mal, perder potencia y detenerse. CONSEJOS PARA UN ENCENDIDO RÁPIDO EN UNIDADES QUE HAN ESTADO INHABILITADAS DURANTE UN TIEMPO: Si su unidad ha estado fuera de servicio durante un periodo de tiempo extenso y es difícil que encienda, intente realizar algunos de estos fáciles pasos antes de llamar a la línea directa de información de servicio al cliente.  Verifique el nivel del lubricante.  Reemplace el combustible viejo.  Cambie la bujía de encendido.  Verifique los conductos de combustible. Asegúrese de que esté abierta la válvula de combustible.  Verifique la integridad de todas las piezas del generador.  Limpie el carburador. (Consulte el manual del motor para obtener información sobre los centros de servicio) 32 TANQUE DEL COMBUSTIBLE DESCARGAR PRECAUCIÓN: Mantenga área de tanque de combustible libre de todos escombros, del agua, y del hielo. No bloquee abertura. “El tanque debe respirar.” Tipo de lubricante. Utilice lubricante fresco de buena calidad tal como los grados SC, SD y SE. El lubricante que será usado depende de la temperatura a la cual funciona el motor: Verano: (temperaturas mayores que 40 °F/10 °C) SAE 30 ó SAE 10W-30, SAE 10W-40 Invierno: (temperaturas menores que 40 °F/10 °C) SAE 20 ó SAE 10W-30 SERVICIO Y ALMACENAMIENTO SERVICIO POCO FRECUENTE Si la unidad no se utiliza frecuentemente, podrían ocurrir dificultades al arrancar. Para eliminar estos problemas, haga funcionar el generador por lo menos 30 minutos todas las semanas. Además, si la unidad no se va a utilizar durante algún tiempo, es conveniente extraer el combustible del carburador y del tanque de gasolina. ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO SILENCIADOR DEL ARRESTOR DE CHISPAS Este motor viene equipado con un silenciador del arrestor de chispas. Periódicamente debe limpiarse para evitar el taponamiento de la pantalla, lo cual podría perjudicar el rendimiento del motor. Para limpiar, retire el escudo del silenciador. Retire los cuatro tornillos y tire la placa con la pantalla conectada. Limpie cualquier partícula con un cepillo y vuelva a instalar. Asegúrese de que la junta esté en posición. APAGACHISPAS EL HORARIO DE LA MANTENIMIENTODEL MOTOR Verifique el nivel de lubricante del motor . Antes de cada uso Cambie el lubricante del motor . . . . Después de las primeras 20 horas de funcionamiento y cada 50 horas de funcionamiento Limpie el filtro de aire . . . . . Cada 50 horas de funcionamiento Limpie la bujía . . . . . . . . . . Cada 100 horas de funcionamiento Limpie el arrestor de chispas . . . . . . . . . . . . Cada 50 horas de funcionamiento 33 Cuando el equipo generador no se está operando o está almacenado durante más de un mes, siga las instrucciones siguientes:  Vuelva a llenar de lubricante el motor hasta su nivel superior.  Saque la gasolina del tanque de combustible, la línea de combustible y el carburador. a) Ponga el interruptor del motor en off ( O ) (apagado).  b) Cierre la válvula de combustible.  c) Retire el conducto de combustible de la llave de purga; para ello, apriete los extremos del sujetador de retención y separe el conducto.  d) Instale un extremo del conducto de drenaje en la llave de purga, y coloque el otro extremo en un recipiente de combustible de la suficiente capacidad para recibir el combustible drenado del tanque.  e) Abra la válvula de combustible.  f) Una vez que se haya drenado todo el combustible del tanque, cierre la válvula y vuelva a instalar el conducto en la llave de purga.  Vierta hasta una cucharadita de lubricante para motores a través del orificio de la bujía, tire del arrancador de reacción varias veces y reemplace la bujía. Luego tire del arrancador hasta que sienta que el pistón está en su carrera de compresión y déjelo en esta posición. Esto cierra las válvulas de entrada y escape para evitar que el interior del cilindro se oxide.  Cubra la unidad y almacénela en un lugar limpio y seco con buena ventilación y lejos de chispas o llamas. NOTA: Recomendamos que siempre utilice un estabilizador para combustible. Un estabilizador de combustible minimizará la formulación de depósitos de goma de combustible durante el almacenamiento. El estabilizador de combustible puede agregarse a la gasolina en el tanque de combustible o junto con la gasolina en un contenedor de almacenamiento. GARANTIA LIMITADA SERVICIO AL CLIENTE COBERTURA DE LA GARANTÍA contacto HOMELITE CONSUMER PRODUCTS SERVICIO AL CLIENTE EN EL 1-800-242-4672 o en www.homelite.com para obtener información sobre el servicio de la garantía o para ordenar piezas de reemplazo o accesorios. Homelite Consumer Products, Inc., (la Compañía) garantiza al comprador minorista original que este Producto Homelite carece de defectos en material y mano de obra, y acuerda reparar o reemplazar, a la entera discreción de la Compañía, cualquier Producto defectuoso sin cargo en los siguientes períodos a partir de la fecha de la compra:  Dos años si el Producto se utiliza exclusivamente para fines personales, familiares o domésticos.  Un año si el Producto se utiliza para fines comerciales. Esta garantía sólo es válida para los Productos vendidos dentro del territorio de los Estados Unidos de América, el distrito de Columbia, Canadá, México, el Estado Libre Asociado de Puerto Rico, las Islas Vírgenes, Guam, la Zona del Canal o Samoa Americana. Esta garantía no es transferible y sólo cubre los daños derivados de defectos en material o mano de obra y no los daños causados por el uso irracional, incluida la falta de mantenimiento razonable y necesario. Entre los artículos que no cuentan con la cobertura de esta garantía, se encuentran:  Los gastos de transporte originados por el envío del producto a la Compañía o a su representante de servicio autorizado para el mantenimiento incluido en la garantía, o por el envío al consumidor de productos reparados o reemplazados; estos cargos corren por cuenta del comprador minorista original.  Motor. El Producto está equipado con un motor que cuenta con la cobertura exclusiva de otra garantía de su fabricante. Consulte el manual del motor incluido con el Producto para obtener información sobre la garantía correspondiente al motor. COMO PEDIR LOS REPUESTOS Incluso equipos de calidad como el generador eléctrico que usted ha adquirido podrían necesitar repuestos ocasionales para mantenerlos en buenas condiciones a través de los años. Para pedir repuestos, por favor proporcione la información siguiente:  Los daños causados por el maltrato, los accidentes, el uso indebido, la negligencia, la alteración, la modificación, los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste normal o las reparaciones realizadas por personas ajenas a la Compañía o a sus representantes de servicio autorizados.  No. de modelo y No. de serie y todas las especificaciones que aparecen en la placa del No. de modelo/No. de serie.  La garantía queda anulada si el cliente no instala, mantiene o utiliza el producto respetando las instrucciones y las recomendaciones de la Compañía, según se expresa en el manual del operador del Producto, o si el Producto se utiliza como equipo de alquiler.  El número de las piezas como se muestra en la Sección Listado de Piezas del material adjunto para su modelo de generador.  La Compañía no se hará cargo de las reparaciones o los ajustes al Producto, o de cualquier tarea o gasto que no sea autorizado previamente por esta Compañía.  Una breve descripción del problema con el generador. NOTA: Si se requieren repuestos para el motor, comuníquese con uno de los centros de servicio del fabricante del motor. GUARDE SU COMPROBANTE DE COMPRA Antes de que la Compañía o sus representantes de servicio autorizados puedan efectuar el servicio correspondiente cubierto por la garantía del Producto, se solicitará como comprobante de compra una factura de compra con fecha, un recibo de la caja registradora, etc. que incluya el número de serie y el modelo. Homelite Consumer Products, Inc. 1428 Pearman Dairy Road Anderson, SC 29625 EXCLUSIONES Y LIMITACIONES 1-800-242-4672 ESTA GARANTÍA LIMITADA PREVALECE SOBRE CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO U OTRA QUE BRINDE COBERTURA PARA ESTE PRODUCTO ESTARÁ LIMITADA EN DURACIÓN AL PLAZO DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. EL SERVICIO DE GARANTÍA DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL ÚNICO RECURSO BAJO ESTA GARANTÍA. LA COMPAÑÍA NO SERÁ RESPONSABLE DE CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INDIRECTO O CONSECUENTE. www.homelite.com ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, O LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INDIRECTOS O CONSECUENTES; POR LO QUE ES POSIBLE QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ANTERIORES NO SE APLIQUEN EN SU CASO. CÓMO OBTENER UN SERVICIO DE GARANTÍA Para obtener el servicio de garantía: Llame sin cargo al 1-800-242-7462 o escriba a Homelite Consumer Products, Inc., 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625. Para obtener el servicio de garantía fuera de los EE. UU., comuníquese con el establecimiento Homelite local. 34 MOTOR CON GARANTÍA LIMITADA DE 3 AÑOS Garantía limitada del fabricante proporcionada por Subaru Robin (Válida para los motores adquiridos en Robin America, Wood Dale, IL, luego del 1 de Abril de 2008) Robin America, Inc., una subsidiaria de Fuji Heavy Industries, Ltd. (en adelante denominada “Subaru Robin”), garantiza al comprador minorista original que cada motor nuevo que se venda carecerá de defectos en material y mano de obra bajo condiciones normales de servicio y uso durante el período mencionado abajo a partir de la fecha de venta. La obligación de Subaru Robin bajo esta Garantía limitada cubre únicamente la reparación y el reemplazo, a elección de Subaru Robin, de las partes que, luego de ser examinadas, resulten, a criterio de Subaru Robin, defectuosas en material o mano de obra. Una condición de la obligación de Subaru Robin bajo esta Garantía Limitada será que esta empresa directamente o a través de uno de sus Distribuidores o Centros de Servicio autorizados a realizar el servicio del motor en cuestión, reciban una notificación inmediata de cualquier reclamo de la garantía y que el motor, o las partes presuntamente defectuosas, se envíen inmediatamente con el transporte pagado por adelantado a dicho Distribuidor o Centro de Servicio para realizar la inspección y reparación. Todas las reparaciones que califiquen bajo esta Garantía limitada deben ser realizadas por Subaru Robin, o uno de sus Distribuidores o Centros de Servicios autorizados. PERÍODOS DE GARANTÍA: Motores de gasolina Subaru Robin de cuatro tiempos refrigerados por aire: Garantía Limitada de 3 AÑOS (Serie EX o EH 4.3HP o mayores) La reparación o el reemplazo de las partes bajo esta Garantía limitada no extenderán el plazo de garantía del motor más allá del plazo original establecido anteriormente. LIMITACIONES Y EXCLUSIONES: Esta Garantía limitada no cubrirá:  Cigüeñales doblados o rotos, o el daño producido por la vibración propia de un cigüeñal con estas características. Tampoco cubrirá el daño ocasionado por pernos de montaje del motor flojos, o por paletas o accesorios inapropiados o colocados incorrectamente que estén montados en el cigüeñal.  Reparaciones necesarias a causa de un período de almacenamiento prolongado, incluidos los daños ocasionados por el combustible contaminado o alojado por mucho tiempo en el tanque de combustible, las tuberías o el carburador, las válvulas pegajosas o la corrosión y el óxido en partes del motor.  Reparaciones necesarias debido al recalentamiento. (Generalmente provocado por la sobrecarga, obstrucción, daño o ante la falta del volante, el ventilador, los conductos de entrada de aire, las aletas de enfriamiento o cubierta de paso de aire).  Desgaste propio del polvo o la arenilla ocasionado por el mantenimiento inadecuado del filtro de aire (que generalmente provoca el desgaste de los pistones, los aros del pistón, los cilindros, las válvulas, las guías de las válvulas, el carburador u otros componentes internos).  Piezas rotas o rayadas debido a un bajo nivel de lubricante, suciedad o un grado de lubricante inadecuado.  Servicios de mantenimiento normales y ajustes al motor, incluidos, entre otros, el ajuste de válvulas, el reemplazo normal de artículos de servicio, combustible, lubricante, etc.  Cualquier motor que haya estado expuesto a la negligencia, al uso indebido, accidentes, al uso incorrecto o al exceso de velocidad.  Cualquier motor que haya sido instalado, reparado o alterado por cualquier persona de manera tal que, según el criterio exclusivo de Subaru Robin, se vea afectado su desempeño o fiabilidad.  Cualquier motor que haya sido montado o reparado con piezas o componentes que no hayan sido fabricados o aprobados por Subaru Robin, y que, según el criterio exclusivo de esta empresa, afecten de modo adverso el desempeño o fiabilidad del motor.  Circunstancias en las cuales el uso normal haya terminado con la vida útil de un componente o de un motor. El cliente es responsable de todos los gastos de transporte incurridos ante la realización de tareas cubiertas por la garantía. Subaru Robin se reserva el derecho de modificar, alterar o mejorar cualquier motor o pieza sin incurrir en ninguna obligación de modificar o reemplazar las piezas o los motores vendidos anteriormente que no cuenten con dicha modificación, alteración o mejora. Ninguna persona está autorizada a otorgar cualquier otra garantía o a asumir una obligación adicional en nombre de Subaru Robin, a menos que cuente con una autorización por escrito y firmada por un directivo de Subaru Robin. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, o a la exclusión o limitación de los daños indirectos o consecuentes, por lo que es posible que las limitaciones o exclusiones antes mencionadas no se apliquen en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Es posible que usted también tenga otros derechos específicos que varían según cada estado. ESTA GARANTÍA Y LA OBLIGACIÓN DE SUBARU ROBIN MENCIONADA EN ESTE DOCUMENTO PREVALECE SOBRE CUALQUIER OTRA GARANTÍA U OBLIGACIÓN DE CUALQUIER TIPO EXPRESADA O IMPLÍCITA, INCLUIDA CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR. NO EXISTEN GARANTÍAS QUE SE EXTIENDAN MÁS ALLÁ DE LA DESCRIPCIÓN ESPECIFICADA EN EL PRESENTE DOCUMENTO. EN NINGÚN CASO, SUBARU ROBIN SERÁ RESPONSABLE DE CUALQUIER DAÑO INDIRECTO O CONSECUENTE. 35 PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS REF. NO. PART NO. DESCRIPTION DESCRIPCIÓN QTY 1 Note A 2 0064143 Engine Subaru Engine Adapter Moteur Subaru Adaptateur de moteur Motor Subaru Adaptador motor 1 1 3 0000901.01 Bolt Whz 5/16-24 x 5/8 Boulon, whz Perno, whz 4 4 0063918 Stator Stator Estator 1 5 0063919 Rotor Rotor Rotor 1 6 Note B 7 0041483 Washer, Lock 5/16 Bolt, Rotor 5/16-24 x 5-3/4 Rondelle, plate Boulon, rotor Arandela, cierre Perno, rotor 1 1 8 0063911 Assy, Stator Bracket Assemblage, support de stator Ensamble, soporte estator 1 9 0063917 Endbell Couvre-enroulement Placa lateral 1 10 Note B Bolt, Hex HD 1/4-20 x 3.25 Boulon, hex Perno, hex 2 11 Screw, Torx T30 1/4-20 x 3.50 Vis, Torx T30 Tornillo, Torx T30 2 0064045 12 0040832 Nut, Nyloc 1/4-20 Ecrou, nyloc Tuerca, nyloc 8 13 0063912 Assembly, handle bracket Assemblage, support de manche Ensamble, soporte mango 1 14 Note B Washer, flat 1/4 Rondelle 1/4 Arandela 1/4 1 15 0063916 Panel, recoil Panneau Panel 1 16 0063914 Bracket, recoil Support Soporte 17 0062015 Screw, Torx T30 1/4-20 x .63 Vis, Torx Tornillo, Torx 12 1 12 18 0047937 Washer, fender Rondelle, bourrrelet Arandela, protector 19 0063922 Muffler Silencieux Silenciador 1 20 0048586 Spacer Entretoise Espaciador 1 21 0063490 Screw, Torx T30 1/4-20 x 1.25 Vis, Torx Tornillo, Torx 1 22 0049846 Clip Attache Presilla 2 23 0047774 Foot, Rubber 106-W Pied, caoutchouc Pie, caucho 2 24 0062007 Screw, Torx T30 1/4-20 x 1.50 Vis, Torx T30 Tornillo, Torx T30 2 25 0064005 Panel, wired Tableau, câble Panel con cable 1 26 0062020 Screw #6-19 x .50 Vis Tornillo 4 27 Note C Assy, Fuel Tank Assemblage, réservoir Ensamble, tanque combustible 1 28 0064479 Cap, Fuel Capuchon, réservoir d’essence Tapa, combustible 1 29 Note B Bolt, Hex 1/4-20 x 1-1/4 Boulon, hex Perno, hex 1 31 0050144 Bolt, Whz 1/4-20 x 3/8 Boulon, whz Perno, whz 2 32 0062673 Fuel bushing Bague d’essence Buje de combustible 1 33 0050298 Switch, rocker Interrupteur Interruptor 1 34 0008854 Lug, Ground Patte, mise à la terre Oreja, tierra 1 35 Note B Bolt, Hex 1/4-20 x 1-1/2 Boulon, hex Perno, hex 1 36 0062093 Washer Nylon .25 ID Rondelle en nylon Arandela del nilón 4 39 0064002 Panel Side Cover Panneau de couverture côté Cubierta lateral panel 1 40 0063913 Shield, Muffler Tole, silencieux Escudo, silenciador 1 41 0062021 Screw, Torx T20 #10-24 x .50 Vis, Torx T20 Tornillo, Torx T20 8 42 0049071 Circuit Breaker, 20A Disjoncteurs Cortacircuitos 1 43 0051367.01 Fuel Filter Epurateur d’essence Filtro de combustible 1 44 0049920 Fuel Shut Off, Inline Fermeture d’essence Apagado combustible, en línea 1 45 0035857 Clamp, Hose 1/2” Crampon, tuyau Abrazadera, manguera 2 46 0055955 Screw CRPH #10-24 x .50 Vis Tornillo 1 47 0062197 Bushing, breather Bague Buje 1 48 0061835 Assembly, duck bill fuel valve Assemblage, Robinet de carburant Ensamble, Válvula combustible 1 49 0051251 Capacitor Condensateur Condensador 1 50 0048677 Bridge Diode Pont Diode Puente Diodo 1 53 0061992 Assembly, Battery Cable Câble pour batterie Batería, cable 1 Assembly, Fuel line Essence ligne assemblée Tubería de alimentación de combustible asamblea 1 Operator’s Manual Manuel de l’opérateur Manual del operador 1 099950001056 Risk of Fire Danger Label Étiquette de danger sur risque d’incendie Etiqueta de peligro del riesgo de incendio 1 099950001064 Starting Label Étiquette de démarrage Etiqueta de arranque 1 099950001060 Danger Hang Tag Étiquette attachées de danger Etiqueta colgada del peligro 1 099950001058 Large Danger Label Grande étiquette de danger Etiqueta grande de peligro 1 099950001059 Cord Warning Label Étiquette d’avertissement de cordon Etiqueta del cordón 1 099950001054 Logo Label (Front) Étiquette de logo (avant) Etiqueta logotipo (delantero) 1 099950001057 Hot Surface/Ground Warning Label Étiquette d’avertissement de surface brûlante / terre Etiqueta de advertencia superficie caliente / tierra 1 099950001055 Indoor Use Danger Label Étiquette de danger si utilisé à l’intérieur Etiqueta de peligro al usar dentro 1 099950001053 Logo Label (Side) Étiquette de logo (latérale) Etiqueta logotipo (lateral) 1 54 0063921 987000357 DESCRIPTION 37 Note A: Homelite Consumer Products, Inc., will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer’s warranty. Consult the accompanying engine manual or contact our service department for assistance. Note B: These are standard parts available at your local hardware store. Note C: Contact your nearest Homelite® Service Center for replacement fuel tanks. warning: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit. Remarque A : Homelite Consumer Products, Inc., ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détachées. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de moteurs. Consulter le manuel du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance. Remarque B : Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie. Remarque C : Pour commander un réservoir de rechange, contacter Centre de service Homelite® le plus proche. avertissement : Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un électricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal. Nota A: Homelite Consumer Products, Inc., no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir ayuda al respecto. Nota B: Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local. Nota C: Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Homelite® más cercano. advertencia: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico. 38 ALTO STOP ARRÊT DO NOT RETURN TO STORE! NE PAS RETOURNER AU MAGASIN! CALL US FIRST! APPELEZ–NOUS D’ABORD! ¡PRIMERO LLÁMENOS! ASSISTANCE TELEPHONIQUE A LA CLIENTELE 1-800-242-4672 POUR L’INFORMATION DE QUESTIONS OU SERVICE LÍNEA DIRECTA DE ATENCIÓN AL CLIENTE 1-800-242-4672 PARA la INFORMACION de PREGUNTAS O SERVICIO CUSTOMER HOTLINE 1-800-242-4672 FOR QUESTIONS OR SERVICE INFORMATION NO LO DEVUELVA A LA TIENDA! Record the model and serial numbers as indicated on your Generator’s nameplate: Model No.________________________ Serial No._____________________________ Enregistrer le code du modèle et le numéro de série figurant sur la plaque signalétique du groupe électrogène: Nº de modèle_____________________ Nº de série____________________________ Registre los números de modelo y de serie como se indica en la placa del nombre de su generador: No. de modelo____________________ No. de serie___________________________ 1428 Pearman Dairy Rd. Anderson, SC 29625 1-800-242-4672 www.homelite.com 987000-357 7-9-08 (REV:02)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Homelite HG1800 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario

Artículos relacionados