Oregon Scientific Mini Grinder Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Oregon Scientific Mini Grinder Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
BENCH-MOUNTED MINI GRINDER
120V AND 12V BAR-MOUNTED MINI GRINDERS
F O R A S S E M B L Y S E T - U P
A N D O P E R A T I O N A L U S E
T H I S M A N U A L
C O N T A I N S
I M P O R T A N T
I N F O R M A T I O N
O N A S S E M B L Y ,
O P E R A T I O N ,
M A I N T E N A N C E ,
A N D S A F E T Y .
P L E A S E R E A D
C A R E F U L L Y
.
T H E S E M I N I
G R I N D E R S
M E E T
O R
E X C E E D A L L
A P P L I C A B L E
I N D U S T R Y
S T A N D A R D S
.
ENGLISH
FRENCH
SPANISH
I N S T R U C T I O N M A N U A L
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
Cop_1190119.pdf 07/02/2006 11.53.13Cop_1190119.pdf 07/02/2006 11.53.13
OPERATING INSTRUCTIONS
Volts Cord length Amps Gauge needed Amps Gauge needed
115/120V 25 ft 0 - 6 18 10 - 12 16
6 - 10 18 12 - 16 14
115/120V 50 ft 0 - 6 18 10 - 12 16
6 - 10 18 12 - 16 14
115/120V 100 ft 0 - 6 16 10 - 12 14
6 - 10 14 12 - 16 not recommended
115/120V 150 ft 0 - 6 14 10 - 12 12
6 - 10 12 12 - 16 not recommended
Table 1 Extension Cord Requirements
Inspecting the Chain
Always inspect an incoming cutting chain and review any
problems with owner or user. Always check for proper
installation of tie straps and/or reversed drive links.
How a Cutter Works
A. Depth gauge
(controls bite of
the cutter).
B. Working corner
(slices the cross
grain – does most
the work).
C. Top plate edge (lifts out chips after cross grain
has been cut).
D. Heel and toe (support cutter while working).
Top Plate
Side Plate
Rivet Hole
D. Heel
E. Toe
C. Top Plate
Edge
B. Working Corner
A. Depth
Gauge
Parts of a Cutter
Gullet
Note: For proper side plate angle,
do not grind the gullet deeper
than where the grinding wheels’
radius meets the flat of the wheel.
10
23905_Manual_2004 6-08-2004 8:25 Pagina 10
GRINDING CHART
17
*Optional file size 5/32" (4.00mm) file and P/N 37534. For depth-gauge, use Oregon
®
flat file P/N 12211
*Note: Chart to be used for general maintenance reference only.
*Note: Vise on Bench Mounted Mini Grinder does not tilt. Grind head is set at 60° for top-plate cutting angle.
GRINDING GRINDING FILE DEPTH TOP PLATE SIDE
CHAIN WHEEL WHEEL FILE GUIDE DEPTH GAUGE GRINDING PLATE
TYPE WIDTH P/N SIZE P/N GAUGE P/N ANGLE ANGLE
Oregon
®
Chain
Part Number
16H, 18H 3/16" OR4125-316 7/32" 31686 .050" 38850 35° 80°
20, 21, 22BP 3/16" OR4125-316 3/16" 31690 .025" 31941 30° 85°
20, 21, 22JP, LP 3/16" OR4125-316 3/16" 31690 .025" 31941 25° 60°
25AP 1/8" OR4125-18 5/32" 37534 .025" 22290 30° 85°
27, 27A 3/16" OR4125-316 7/32" 31686 .030" 22291 35° 80°
27R, RA 3/16" OR4125-316 7/32" ------- .030" 22291 10°/15° 75°
33, 34, 35LG, SL 1/8" OR4125-18 4.5mm* 31692* .025" 31941 25° 60°
72, 73, 75V 3/16" OR4125-316 7/32" 31686 .025" 31941 25° 60°
72AP, 72, 73, 75DP 3/16" OR4125-316 7/32" 31686 .025" 31941 35° 85°
72, 73, 75JG, JP, LG, LP 3/16" OR4125-316 7/32" 31686 .025" 31941 25° 60°
72, 73, 75RD 3/16" OR4125-316 7/32" ------- .025" 31941 10°/15° 75°
90JG, SG 1/8" OR4125-18 4.5mm 31692* .025" 31941 30° 75°
91VG, VJ, VS, P, PJ 1/8" OR4125-18 5/32" 37534 .025" 31941 30° 80°
91R 1/8" OR4125-18 5/32" 37534 .025" 31941 80°
95R 3/16" OR4125-316 3/16" ------- .030" 22291 75°
95VP 3/16" OR4125-316 3/16" 31690 .025" 31941 30° 80°
Table 2
23905_Manual_2004 6-08-2004 8:26 Pagina 17
6
7
5
9
10
1
11
2
4
3
8
EXPLODED VIEWS
18
Item Part
No. No. Description
1 110579 CHAIN STOP RETROFIT KIT
2 111941 ALUMINUM ARBOR RETROFIT KIT
3 109169 PLASTIC FLANGE, OUTER
4 109170 PLASTIC GUARD/SHIELD
5 109171 VISE POSITION/TENSION ADJUSTMENT KNOB
6 109172 VISE PLATE, MINI GRINDER
7 109174 RETURN SPRING, CHAIN ADVANCE
8 109175 RETURN SPRING, GRIND LEVER
9 108205 KNOB KIT, HEIGHT ADJUSTMENT
10 108290 KNOB
11 105538 HANDLE KIT
12 35596 TEMPLATE
13
DB-2
DRESSING BRICK
Bench-Mounted Mini Grinder
12
13
23905_Manual_2004 6-08-2004 8:26 Pagina 18
EXPLODED VIEWS
19
12V Bar-Mounted Mini Grinder
3
2
1
9
5
4
7
8
6
7
8
12-VOLT BAR MOUNTED MINI GRINDER (P/N 109178)
Item Part
No. No. Description
1 111941
ALUMINUM ARBOR RETRO FIT KIT
2 109169
PLASTIC FLANGE, OUTER
3 109170
PLASTIC GUARD/SHIELD
4 108206
STOP SPRING
5 108207
MOUNT ADJUSTMENT NUT, STOP SPRING
6 108208
JAW PLATE
7 108209
ADJUSTMENT KNOB, JAW PLATE/STOP
8 108210
TENSION SPRING, JAW PLATE/STOP
9 108289
SWIVEL EXTENSION BLOCK
23905_Manual_2004 6-08-2004 8:26 Pagina 19
EXPLODED VIEWS
20
115V bar-mountedMini Grinder
115-VOLT BAR MOUNTED MINI GRINDER (P/N 109176)
3
2
1
9
5
4
7
8
6
7
8
Item Part
No. No. Description
1 111941
ALUMINUM ARBOR RETRO FIT KIT
2 109169
PLASTIC FLANGE, OUTER
3 109170
PLASTIC GUARD/SHIELD
4 108206
STOP SPRING
5 108207
MOUNT ADJUSTMENT NUT, STOP SPRING
6 108208
JAW PLATE
7 108209
ADJUSTMENT KNOB, JAW PLATE/STOP
8 108210
TENSION SPRING, JAW PLATE/STOP
9 108289
SWIVEL EXTENSION BLOCK
23905_Manual_2004 6-08-2004 8:26 Pagina 20
TABLEAU DE MEULAGE
37
Tableau 2
*Lime optionnelle, diamètre 5/32" (4,00 mm), pièce référence 37534. Pour la jauge de profondeur, utiliser la lime plate Oregon® référence 12211.
*Remarque: ce tableau doit être utilisé pour un entretien général seulement.
*Remarque: l’étau de la mini-meuleuse d’établi ne s’incline pas. L’angle de coupe du couteau supérieur de la tête de la meule est réglé à 60°.
RÉFÉRENCE DE LA RÉFÉRENCE DIAMÈTRE RÉFÉRENCE RÉFÉRENCE DE
ANGLE DE MEU
ANGLE DU
TYPE DE LARGEUR DE LA DE LA DE LA DE LA JAUGE DE LA JAUGE DE
LAGE DU COUTEAU
COUTEAU
CHAÎNE
MEULE MEULE LIME LIME PROFONDEUR PROFONDEUR
SUPÉRIEUR
LATÉRAL
Chaîne Oregon
MD
Référence
16H, 18H 3/16" OR4125-316 7/32" 31686 .050" 38850 35° 80°
20, 21, 22BP 3/16" OR4125-316 3/16" 31690 .025" 31941 30° 85°
20, 21, 22JP, LP 3/16" OR4125-316 3/16" 31690 .025" 31941 25° 60°
25AP 1/8" OR4125-18 5/32" 37534 .025" 22290 30° 85°
27, 27A 3/16" OR4125-316 7/32" 31686 .030" 22291 35° 80°
27R, RA 3/16" OR4125-316 7/32" ------- .030" 22291 10°/15° 75°
33, 34, 35LG, SL 1/8" OR4125-18 4.5mm* 31692* .025" 31941 25° 60°
72, 73, 75V 3/16" OR4125-316 7/32" 31686 .025" 31941 25° 60°
72AP, 72, 73, 75DP 3/16" OR4125-316 7/32" 31686 .025" 31941 35° 85°
72, 73, 75JG, JP, LG, LP 3/16" OR4125-316 7/32" 31686 .025" 31941 25° 60°
72, 73, 75RD 3/16" OR4125-316 7/32" ------- .025" 31941 10°/15° 75°
90JG, SG 1/8" OR4125-18 4.5mm 31692* .025" 31941 30° 75°
91VG, VJ, VS, P, PJ 1/8" OR4125-18 5/32" 37534 .025" 31941 30° 80°
91R 1/8" OR4125-18 5/32" 37534 .025" 31941 80°
95R 3/16" OR4125-316 3/16" ------- .030" 22291 75°
95VP 3/16" OR4125-316 3/16" 31690 .025" 31941 30° 80°
23905_Manual_2004 6-08-2004 8:26 Pagina 37
6
7
5
9
10
1
11
2
4
3
8
12
13
VUE ÉCLATÉE
Mini Meuleuse d'établi – Vue éclatée
de
l'article Référence Description
1 110579 BUTÉE DE CHAÎNE, NÉCESSAIRE DE MODIFICATION
2 111941 ARBRE EN ALUMINIUM, NÉCESSAIRE DE MODIFICATION
3 109169 BRIDE EXTÉRIEURE EN PLASTIQUE
4 109170 ÉCRAN PROTECTEUR EN PLASTIQUE
5 109171 MOLETTE DE RÉGLAGE DE LA POSITION/TENSION DE L’ÉTAU
6 109172 PLATEAU-ÉTAU, MINI MEULEUSE
7 109174 RESSORT DE RAPPEL, DISPOSITIF D’AVANCE DE LA CHAÎNE
8 109175 RESSORT DE RAPPEL, LEVIER DE MEULE
9 108205 KIT DE MOLETTE, RÉGLAGE DE HAUTEUR
10 108290 MOLETTE
11 105538 KIT DE MANCHE
12 35596 MODÈLE
13 DB-2 BLOC DE DRESSAGE
38
23905_Manual_2004 6-08-2004 8:26 Pagina 38
VUE ÉCLATÉE
39
Mini Meuleuse de guide de scie 12 V – Vue éclatée
de
l'article Référence Description
1 111941 ARBRE EN ALUMINIUM, NÉCESSAIRE DE MODIFICATION
2 109169 BRIDE EXTÉRIEURE EN PLASTIQUE
3 109170 ÉCRAN PROTECTEUR EN PLASTIQUE
4 108206 RESSORT D’ARRÊT
5 108207 ÉCROU DE RÉGLAGE DE MONTAGE, RESSORT D’ARRÊT
6 108208 PLAQUE DE MCHOIRES
7 108209 MOLETTE DE RÉGLAGE, PLAQUE/BUTÉE DE MCHOIRES
8 108210 RESSORT DE TENSION, PLAQUE/BUTÉE DE MCHOIRES
9 108289 BLOCK D’EXTENSION PIVOTANT
3
2
1
9
5
4
7
8
6
7
8
MINI-MEULEUSE DE GUIDE DE SCIE 12 V (RÉF. 109178)
23905_Manual_2004 6-08-2004 8:26 Pagina 39
de
l'article Référence Description
1 111941 ARBRE EN ALUMINIUM, NÉCESSAIRE DE MODIFICATION
2 109169 BRIDE EXTÉRIEURE EN PLASTIQUE
3 109170 ÉCRAN PROTECTEUR EN PLASTIQUE
4 108206 RESSORT D’ARRÊT
5 108207 ÉCROU DE RÉGLAGE DE MONTAGE, RESSORT D’ARRÊT
6 108208 PLAQUE DE MCHOIRES
7 108209 MOLETTE DE RÉGLAGE, PLAQUE/BUTÉE DE MCHOIRES
8 108210 RESSORT DE TENSION, PLAQUE/BUTÉE DE MCHOIRES
9 108289 BLOCK D’EXTENSION PIVOTANT
VUE ÉCLATÉE
40
MINI MEULeuse de guide de scie 115 V – Vue
éclatée
MINI-MEULEUSE DE GUIDE DE SCIE 115 V (RÉF. 109176)
3
2
1
9
5
4
7
8
6
7
8
23905_Manual_2004 6-08-2004 8:26 Pagina 40
INFORMACIÓN Y RESPONSABILIDAD DEL PROPIETARIO
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
Se usan para llamar la atención del operador y/o de las personas presentes,
con el fin de prevenir posibles lesiones.
INSTALACIÓN/DESBASTE DEL ESMERIL
Existe el riesgo de lesiones personales graves con
materiales desprendidos a alta velocidad. Lea y
observe todas las instrucciones de este manual.
Siempre use protección para los ojos.
Un esmeril que se ha dañado o instalado
incorrectamente puede rajarse y desintegrarse
durante el trabajo. Esto puede provocar el
desprendimiento de fragmentos de esmeril
a velocidades muy altas.
Siempre realice el mantenimiento correcto
del esmeril, compruebe si tiene grietas visibles
y realice una “prueba de sonido”. (Al golpear
suavemente un esmeril en buenas condiciones,
con un objeto metálico, como una llave Allen,
sonará un tono musical claro.)
No fuerce el esmeril en la máquina ni altere
el tamaño del orificio de montaje. No utilice
un esmeril que no encaje exactamente.
Se recomienda sólo el uso de esmeriles
Oregon
®
.
Asegúrese de que la tuerca de la brida de
montaje esté en buenas condiciones y no
tenga ningún tipo de daño. Si el esmeril
vibra cuando se pone en marcha o durante
el trabajo, apague la máquina. Saque y
examine la brida de montaje y el esmeril.
Para reducir el riesgo de lesiones causadas
por la falla del esmeril, siempre deje que
el esmeril nuevo gire a velocidad de
funcionamiento durante un minuto por lo
menos, antes de esmerilar o desbastar.
No use el lado del esmeril para esmerilar.
Siempre trabaje con precaución, sujete
firmemente el bloque de desbaste y vea lo
que está haciendo.
Desbastar el esmeril coloca los dedos del
operador muy cerca de éste. El contacto con
un esmeril que gira con rapidez puede causar
lesiones.
Los medidores de profundidad de la
cadena de sierra que no están correctamente
limados / esmerilados, pueden aumentar
considerablemente el riesgo de rebote
y lesión. Para reducir la probabilidad de
rebotes, siempre lime/esmerile los
medidores de profundidad a su perfil
original y siga con exactitud las
instrucciones de afilado de la cadena
de su sierra.
ADVERTENCIA
23905_Manual_2004 6-08-2004 8:26 Pagina 42
INDICE DE CONTENIDO
Introducción 44- 46
Recomendaciones y precauciones de seguridad 44
Piezas incluidas para el ensamblaje 46
Instrucciones de ensamblaje 47- 49
Instrucciones para la puesta a tierra 47
Montar la base sobre un banco, en la pared
o sobre un pedestal 47
Seleccionar y montar el esmeril 48
Montar la guarda y el protector del eje 48
Desbastar el esmeril 49
Instrucciones de opercción 50-56
Inspeccionar la cadena 50
Preparar la cadena 51
Ajustar la prensa para el ángulo de la placa superior 51
Ajustar el retén de la cadena 51
Ajustar la profundidad de esmerilado 51
Esmerilar las cuchillas 52
Partes de una cuchilla 50
Modo de operación de una cuchilla 50
Desbastar el esmeril para los calibres medidores 52
de profundidad
Esmerilar en el caso de una cadena montada en barra
54
Tabla para esmerilar cadenas 57
Substitución de la esmeriladora 57 -40
números de piezas y
vista en despiece de la unidad
23905_Manual_2004 6-08-2004 8:26 Pagina 43
INTRODUCCIÓN
OPERACIÓN:
Use anteojos de seguridad y guantes cuando
trabaje con la esmeriladora o mientras perfila
el esmeril con la muela de desbastar.
Los anteojos comunes no tienen lentes
resistentes a impactos y no pueden usarse
como alternativa para los anteojos de
seguridad.
Use ropa adecuada. Nunca use ropa floja,
corbatas, pulseras, anillos ni otros artículos
que puedan tocar o quedar atrapadas en el
esmeril. Si tiene el cabello largo, use un
protector para cubrirlo.
Trabaje de manera segura. Trabaje en una
posición estable y segura. Pueden ocurrir
lesiones graves si se daña el esmeril por
golpes inadvertidos, o si toca la herramienta
de corte involuntariamente.
Nunca trate de detener el esmeril con las
manos. Si se toca el esmeril existe el riesgo
de sufrir lesiones.
No quite, dañe ni desactive ningún
dispositivo de seguridad. Nunca trabaje con
una esmeriladora dañada, mal reparada, mal
equipada o modificada.
Use la esmeriladora sólo para afilar la
cadena de sierra. Nunca use la esmeriladora
para cortar ni esmerilar objetos que no sean
cadenas de sierra que estén bien aseguradas
en una prensa para cadena.
Quite las chavetas y las llaves de ajuste.
Asegúrese de retirar las chavetas y las llaves
de ajuste antes de poner la esmeriladora en
posición encendida (on).
INSTALACIÓN DE LA ESMERILADORA:
Asegure la esmeriladora al banco o la pared.
Verifiqueque la esmeriladora esté bien asegurada
según se muestra en la Figura 1 de la página 47
o la Figura 2 de la página 48.
Use un cable de extensión adecuado.
Asegúrese de que cualquier extensión eléctrica
que se use con la esmeriladora esté en buenas
condiciones y que sea del calibre adecuado
para la corriente que necesitará para realizar
el trabajo de esmerilado. Vea la Tabla 1 de la
página 50 para encontrar el tamaño requerido
de la extensión. Si no está seguro, use el
siguiente tamaño de extensión de más calibre
(el siguiente calibre más pequeño es el cable
más pesado).
PARA SU PROPIA SEGURIDAD, LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE TRABAJAR CON ESTA ESMERILADORA.
Guarde este manual para utilizarlo como
referencia futura.
Para utilizar correctamente la esmeriladora y
prevenir accidentes, no comience a trabajar si
no ha leído antes detenidamente este manual.
Este manual explica cómo funcionan los diver-
sos componentes y proporciona instrucciones
para efectuar las comprobaciones y operaciones
de mantenimiento necesarias.
RECOMENDACIONES Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Existe el riesgo de lesiones personales graves para el operador o personas
presentes causadas por partículas desprendidas a alta velocidad o por
descargas eléctricas. Lea y observe todas las instrucciones de este manual.
No use accesorios ni elementos auxiliares que no se recomienden para esta
herramienta. No use esta herramienta si el protector del esmeril está quebrado
o no se encuentra puesto.
44
23905_Manual_2004 6-08-2004 8:26 Pagina 44
INTRODUCCIÓN
Evite los daños a los cordones eléctricos.
Mantenga los cordones eléctricos alejados
del calor, el aceite, los objetos afilados y fuera
del alcance del esmeril. No jale el cable para
desconectarlo del tomacorriente eléctrico, y
asegúrese de que no esté en tensión cuando
lo use.
No use cordones ni enchufes que estén
dañados o defectuosos. Saque el enchufe del
tomacorriente inmediatamente si está dañado
o cortado. Nunca use cordones que estén
defectuosos o que no sean estándar.
Antes de encender la esmeriladora,
asegúrese de que esté segura, y de que el
esmeril esté bien instalado. Compruebe que
todos los dispositivos de seguridad y de otras
clases estén en buenas condiciones y sin daños
evidentes que podrían afectar su rendimiento
y la seguridad o confiabilidad durante el uso.
Reduzca el riesgo de arranques involuntarios.
Asegúrese de que el interruptor de arranque esté
en la posición de “0” o apagado (OFF) antes de
enchufar la máquina en el tomacorriente.
MANTENIMIENTO DE LA ESMERILADORA:
Lea y siga todas las instrucciones de
mantenimiento de este manual. Es vital que
los esmeriles estén bien ajustados y que no
tengan defectos. -- no apriete demasiado la
tuerca de retención del esmeril.
Mantenga los protectores en su lugar y en
buenas condiciones. Nunca use la esmeriladora
si el protector está dañado o no está puesto
en la máquina.
Desconecte el cable eléctrico antes de darle
servicio. Asegúrese de que la máquina esté
desenchufada cuando realice el mantenimiento
o cuando ajuste o cambie el esmeril.
Use sólo accesorios o repuestos
recomendados. Use solamente las bridas
provistas con la esmeriladora, ya que las
bridas incorrectas pueden causar que se
quiebre el esmeril, lo cual puede conducir al
desprendimiento de piezas a alta velocidad.
Use solamente los esmeriles recomendados.
Consulte la Tabla 2 de la página 57 para
encontrar el tamaño del esmeril. El tamaño del
orificio del esmeril debe ajustarse exactamente
al tamaño del eje. El tamaño del eje se identifica
en la placa de identificación de la esmeriladora.
Verifique si el esmeril tiene grietas – vea el
procedimiento en la página 48, párrafo B.
ENTORNO DE TRABAJO:
No la use en un entorno peligroso. No use
el esmeril en lugares húmedos o mojados,
o en una atmósfera explosiva o inflamable.
Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas de trabajo desordenadas
o sucias atraen los accidentes. Asegúrese de
que el área de trabajo de la esmeriladora esté
libre de herramientas u otros objetos antes
de encenderla. Limpie frecuentemente el polvo
que se acumule debajo de la esmeriladora.
Mantenga alejados a los niños o demás
personas presentes. Todas las personas
presentes deben mantenerse a una distancia
prudente de las áreas de trabajo. Su esmeri-
ladora debe estar asegurada para evitar el
acceso a los niños u otros usuarios sin
capacitación.
45
23905_Manual_2004 6-08-2004 8:26 Pagina 45
6
5
4
3
2
7
1
9
11
12
10
INTRODUCCIÓN
46
Consulte esta página cuando siga las instrucciones de ensamblaje donde se indican el
nombre y el número específicos de una pieza.
Estas piezas se han incluido para completar el ensamblaje de la Mini Esmeriladora
para montar sobre un banco OREGON
®
.
1. Perilla de ajuste de la profundidad
2. Esmeriles de 3/16 de pulgada
3. Protector
4. Arandela grande
5. Tuerca de la pestaña
6. Tornillo del protector
7. Perilla
8. Prensa
9. Bloque abrasivo para desbastar
10. Plantilla
11. Perno del asa
12. Asa de operación
Nota: Para las piezas de repuesto de las mini esmeriladoras montadas sobre un banco o en una
barra, vea las descripciones de las vistas en despiece, en las páginas 58 a la 60.
PIEZAS INCLUIDAS PARA EL ENSAMBLAJE
6
5
3
2
7
1
9
11
12
10
23905_Manual_2004 6-08-2004 8:26 Pagina 46
**Instrucciones para la puesta a tierra
1. En caso de un fallo en el funcionamiento o una
avería, la puesta a tierra provee una trayectoria
de menos resistencia para la corriente eléctrica
para evitar el riesgo de descargas eléctricas.
Esta esmeriladora está equipada con un cable
eléctrico con un conductor de puesta a tierra
para el equipo y un enchufe para puesta a tierra
que se ve como la ilustrada en la Figura B. El
enchufe se debe introducir en un tomacorriente
apropiado que se vea como el de la Figura A.
Este tomacorriente debe estar correctamente
instalado y conectado a tierra de acuerdo
a todos los códigos y reglamentos locales.
2. No modifique el enchufe provisto. Si éste
no entra en el tomacorriente. Haga que un
electricista calificado instale un tomacorriente
adecuado. De manera alternativa puede usarse
un adaptador temporal que sea como el que se
muestra en la Figura C si el tomacorriente de la
pared no tiene la configuración para tres puntas.
3. La conexión incorrecta del conductor de
tierra del equipo puede provocar un riesgo
de descarga eléctrica. Si fuera necesario
reparar o cambiar el cable eléctrico o el enchufe,
no conecte el conductor de puesta a tierra del
equipo a un terminal vivo. El conductor con
aislante cuya superficie es verde, con o sin
rayas amarillas,es el conductor de puesta a tierra.
4. Use solamente cables de extensión de tres
conductores con enchufes para puesta a tierra
de tres puntas, y receptáculos tripolares que
acepten el enchufe de la esmeriladora. Repare
o cambie el cable eléctrico inmediatamente si
estuviera dañado o desgastado. Vea la Tabla 1
de la página 10 para encontrar los requisitos
de la extensión.
5. Consulte a un electricista capacitado si no
comprende completamente las instrucciones
de puesta a tierra, o si tiene dudas acerca de
si la herramienta está correctamente puesta
a tierra.
Ensamblaje/Preparación
A. Montar la esmeriladora en un banco,
pared o base:
1. Montar la unidad sobre un banco de
trabajo utilizando tuercas y pernos (vea
la Figura 1).
La esmeriladora debe utilizarse solamente en lugares protegido del polvo y la
humedad, bien iluminados, donde los niños no puedan alcanzarla, y alejada
de gases y líquidos inflamables o explosivos. La esmeriladora debe utilizarse
con un tomacorriente eléctrico con conexión a tierra. ** No utilice cables de
extensión peligrosos. (Vea la Tabla 1, página 50).
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
47
Figure 1
Perilla de ajuste
de profundidad
23905_Manual_2004 6-08-2004 8:26 Pagina 47
2. Para colocar correctamente en el banco,
use la muesca que está en la base de la
esmeriladora (vea la fotografía del inserto,
Figura 1 de la página 7).
3. Para montar la unidad en una pared del
taller, use el accesorio opcional de montaje
de pared/prensa, pieza núm. 109430 (vea la
Figura 2). El accesorio opcional de montaje
depared/prensa puedeusarseconunaprensa
común de banco de tamaño industrial.
4. Para montar la unidad sobre una base use
las tuercas y los pernos (vea la Figura 3).
Nota: Las esmeriladoras para montaje en una
barra vienen ensambladas con un separador
que es necesario para afilar cadenas de tipo
estándar (vea la Figura 4). Este separador
debe quitarse para afilar todos los otros
tipos de cadenas.
B. Seleccionar y montar el esmeril:
1.
Para seleccionar el tamaño apropiado del
esmeril, consulte la Tabla 2 en la página 57.
2. Cerciórese de que el esmeril esté en
perfectas condiciones. Cuelgue el esmeril
por el orificio central y golpéelo ligeramente
con un objeto metálico cerca del perímetro.
Si escucha un tono apagado, puede ser que
esté rajado o roto. ¡No lo utilice! (Vea la
Figura 5).
3. Quite el protector plástico negro de la
unidad quitando primero el tornillo de
fijación de posición y después el protector
(vea la Figura 6 en la página 9).
Nota: Inspeccione el protector para ver si
tiene grietas o defectos evidentes, antes de
instalarlo de nuevo.
Figura 4
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
48
Figura 2
Figura 3
FigurA 5
23905_Manual_2004 6-08-2004 8:26 Pagina 48
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
49
4. Quite la tuerca grande de plástico de la pestaña
exterior de retención del esmeril (vea la Figura 7).
5.Coloque de manera segura el esmeril
deseado la conexión del árbol del eje y vuelva
a instalar la arandela y la tuerca de la pestaña
exterior de retención (vea la Figura 7).
Apriete a mano solamente, con cuidado
de no apretar demasiado la tuerca.
6. Vuelva a instalar el protector de plástico
y asegúrelo en su lugar con el tornillo de
fijación (vea la Figura 8).
Nota: No apriete demasiado el tornillo de
fijación.
7. Introduzca el enchufe en un tomacorriente
eléctrico adecuado, vaya a un lado de la
unidad y gire la esmeriladora a la posición
de encendido (vea la Figura 15 de la
página 12).
8. Desde una distancia prudente al costado de
la unidad, observe el esmeril mientras gira
para asegurarse de que no se mueva.
Reemplace el esmeril si es necesario.
C. Desbaste del esmeril:
1. Con la esmeriladora en la posición de
apagado (vea la Figura 15 de la página 12),
revise el perfil del esmeril usando la plantilla
(artículo 10 de la página 6).
Si es necesario, desbaste el esmeril
(encendida) usando movimientos leves
y rápidos con la muela para formar el
perfil deseado (vea la Figura 9).
2. Apague la unidad y vuelva a revisar el
perfil del esmeril. Si es necesario, vuelva
a desbastar hasta que se obtenga el perfil
deseado.
Figura 8Figura 6
FigurA 9
FigurA 7
Nota:
Coloque el lado plano
de la arandela contra
el esmeril.
23905_Manual_2004 6-08-2004 8:26 Pagina 49
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
50
Inspeccionar la cadena
Siempre inspeccione la cadena de corte con la que va a trabajar
y consulte cualquier problema que observe con el propietario o
el usuario. Compruebe siempre la instalación correcta de las
ligaduras de amarre y los eslabones de transmisión invertidos.
Cómo trabaja una cuchilla
A
. Medidor de profundidad
(controla el corte
inicial de la cuchilla).
B.
Ángulo de ataque
(corta a contrahilo;
hace la mayor parte
del trabajo).
C. Borde de la placa superior (levanta las virutas una vez que
se ha cortado el contrahilo).
D. Talón y punta (soportan la cuchilla durante el trabajo).
Placa superior
Placa lateral
Orificio
de remache
D. Talón
E. Punta
C. Borde de placa
superior
B. Ángulo de ataque
A. Medidor de
profundidad
Partes de una cuchilla
Espacio entre
los dientes
Nota: Para lograr el ángulo adecuado
de la placa lateral, no esmerile el
espacio entre los dientes a más pro-
fundidad que el punto donde la cur-
vatura del esmeril encuentra la parte
plana del mismo.
Voltios Largo del cable Amperios Capacidad necesaria Amperios Capacidad necesaria
115/120V 25 pies 0 - 6 18 10 - 12 16
6 - 10 18 12 - 16 14
15/120V 50 pies 0 - 6 18 10 - 12 16
6 - 10 18 12 - 16 14
115/120V 100 pies 0 - 6 16 10 - 12 14
6 - 10 14 12 - 16 no se recomienda
115/120V 150 pies 0 - 6 14 10 - 12 12
6 - 10 12 12 - 16 no se recomienda
Tabla 1 Requisitos del cable de extensión
23905_Manual_2004 6-08-2004 8:27 Pagina 50
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
51
Esmerilar una cadena
En caso de que el motor
no haga girar el esmeril
cuando el interruptor eléctrico de
la esmeriladora esté en posición
“conectado” (ON), desenchufe
inmediatamente el cable eléctrico.
Consulte la página 47:
** Instrucciones de puesta a tierra.
1. Para lograr mejores resultados, se
recomienda limpiar la cadena antes de
esmerilarla.
2. Siempre utilice protección ocular aprobada
durante todos los pasos de la operación
de esmerilado y cuando el esmeril esté
en movimiento.
3. Esmerile todas las cuchillas del mismo tipo
(izquierda o derecha) antes de colocar el
esmeril en el lado opuesto.
4. Cuando cambie la posición de esmerilado,
asegúrese de que la unidad esté en posición
apagada “off” (la Figura 15 en la página 12)
y de que el esmeril se haya detenido
completamente antes de realizar algún
ajuste.
5. Para no sobrecargar el motor y prevenir
daños en la cadena de sierra, elimine
solamente la cantidad mínima necesaria
de material y no esmerile ninguno de
los dientes durante demasiado tiempo.
6. No utilice líquidos refrigerantes durante el
esmerilado.
7. Cambie los esmeriles desgastados cuando
el diámetro de los mismos alcance 70 mm
(2.8 pulgadas).
Nota: Recuerde siempre poner la esmeri-
ladora en posición desconectada (OFF)
cuando no la utilice.
D. Esmerilado de perfil bajo para esta
ciones de trabajo montadas en banco,
pared o base:
Una cadena de sierra mal
afilada representa un riesgo
de lesiones personales graves para el operador
de la sierra de cadena o para personas cercanas.
Lea y siga las instrucciones del fabricante para
su sierra de cadena.
1. Coloque la cadena de sierra que va a
esmerilar en la prensa (vea la Figura 10).
2
. Empleando la Tabla de referencia 2 de la página
57, escoja el tipo de cadena. Gire la prensa
hasta el ángulo apropiado para las cuchillas
izquierda y derecha (vea la Figura 11).
Nota: Se deben hacer todos los ajustes
antes de encender la unidad.
3. Ajuste el retén de la cadena en la posición
deseada para esmerilar (vea la Figura 12).
4. Baje el cabezal de esmerilar a la posición de
esmerilado y ajuste la perilla de ajuste de
profundidad (vea la Figura 13, página 52).
5. Una vez hechos todos los ajustes, enganche
el dispositivo de sujeción de la prensa
oprimiendo el botón rojo y girando la perilla
de ajuste hacia la derecha, hasta que la
cadena de sierra esté firmemente sujeta en
su posición para la operación de esmerilado
(vea la Figura 14, página 52).
Figura 11
Dirección de
la cadena
Figura 10
FigurA 12
Perilla de ajuste
del retén de
la cadena
Retén de
la cadena
23905_Manual_2004 6-08-2004 8:27 Pagina 51
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
6. Encienda la unidad oprimiendo el interrup-
tor ubicado en la parte posterior del motor
(el interruptor blanco con la marca hacia
abajo) (vea la Figura 15).
7. Baje el cabezal de la esmeriladora con
el esmeril a la posición de esmerilado y
esmerile la cuchilla de la cadena (vea la
Figura 16).
Nota: Use varios movimientos ligeros hacia
abajo para esmerilar, para que la cuchilla no
se queme durante la operación.
8. Una vez terminado el esmerilado, deje
que el cabezal con el esmeril se levante
a la posición de descanso, hacia arriba.
9. Desenganche el dispositivo de sujeción
oprimiendo el botón rojo y girando la perilla
de ajuste hacia la izquierda. Entonces
mueva la cadena de sierra, mientras sigue
colocada en la prensa, a la próxima cuchilla
que va a esmerilar.
Nota: Esmerile primero todas las cuchillas
similares en orden. Por ejemplo: Si la
primera cuchilla que va a esmerilar es una
cuchilla del lado derecho, esmerile todas las
cuchillas del lado derecho antes de cambiar
el ajuste de esmerilado a la posición para el
lado izquierdo, o viceversa.
10. Una vez que haya esmerilado todas las
cuchillas del mismo lado (izquierdo o
derecho), repita los pasos 2 al 9 de la sección
D con las cuchillas del lado opuesto.
E. Ajuste del medidor de profundidad:
1. Para ajustar el medidor de profundidad, el
ángulo del cabezal está preajustado en 60°.
Instale el esmeril de 1/4 de pulg. (se vende
por separado, Pieza Núm. OR-4125-14).
Ajuste el ángulo de la prensa a 0°. (vea la
Figura 17).
2.
Para desbastar el esmeril para medidores
de profundidad, coloque el nivel del bloque
de desbaste encima de la prensa de la cadena
y baje el esmeril hacia el bloque de desbaste.
52
APAGADO
(OFF)
ENCENDIDO
(ON)
Figura 14
Figura 15
Figura 16
Figura 17
FigurA 13
Perilla de ajuste
de profundidad
23905_Manual_2004 6-08-2004 8:27 Pagina 52
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
53
Esmerile la superficie hasta que la forma del
esmeril quede paralela a la prensa de la
cadena (vea la Figura 18).
Nota: Para desbastar el esmeril, use
movimientos intermitentes. Si utiliza una
presión constante sobre el bloque de
desbaste, éste se puede quemar y reducir
su duración.
3. Coloque un Gaugit Oregon
®
(herramienta
para ajustar el medidor de profundidad)
sobre la cadena en la prensa, sobre la
parte del medidor de profundidad de la
cuchilla (vea la Figura 19).
Nota:Gaugit no incluido. Consulte la Tabla
2, página 57, para localizar la herramienta
de medición de profundidad correcta para
el tipo de cadena.
4. Empleando una lima plana Oregon
®
(N/P
12211), lime el primer medidor de
profundidad (vea la Figura 20).
Nota: La lima plana Oregon
®
N/P 12211 no
viene incluida.
5. Retire elGaugit y baje elesmerilde modo que
toque la parte del medidor de profundidad
que acaba de limar manualmente (vea la
Figura 21).
6. Ajuste la perilla de ajuste de profundidad y
fíjela en su posición. Así queda establecida
la profundidad de esmerilado para el resto
de los medidores de profundidad (vea la
Figura 22).
7.
Esmerile todos los medidores de profundidad.
8. Después de que termine todo el trabajo de
esmerilado, apague la unidad oprimiendo
el interruptor blanco de encendido/apagado
(vea la Figura 15 de la página 53).
Figura 21
Figura 19
Figura 20Figura 18
Figura 22
23905_Manual_2004 6-08-2004 8:27 Pagina 53
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Una cadena de sierra mal
afilada representa un riesgo
de lesiones personales graves para
el operador de la sierra de cadena
o para personas cercanas. Lea y siga
las instrucciones del fabricante para
su sierra de cadena.
1. Coloque la esmeriladora sobre la barra de
la sierra de cadena, como se indica en la
figura (vea la Figura 23).
2. Mientras sujeta las placas de guía de la
esmeriladora en la posición adecuada, a-
priete la perilla del tornillo de montaje para
sujetar la unidad a la barra de la cadena de
sierra. Ajuste los tornillos de ajuste de las
placas de guía izquierda y derecha a la
tensión deseada. Mueva la cadena de sierra
a lo largo de la barra, para verificar que las
placas de guía no estén demasiado
apretadas. (Vea la Figura 24).
Nota: Repita los pasos 2 al 6 de la Sección
B (páginas 48 y 49) para seleccionar e
instalar el esmeril.
3. Con la esmeriladora firmemente montada
sobre la barra de la cadena de sierra, afloje
la perilla de ajuste de la posición de giro y
haga girar el cabezal y el esmeril a la posición
apropiada para esmerilar cuchillas de la
izquierda o de la derecha (consulte la Tabla
2, página 57), empleando las marcas de
grados grabadas en la parte posterior del
ensamblaje de montaje (vea la Figura 25).
Nota: Se deben hacer todos los ajustes
antes de encender la unidad.
4. Coloque la cuchilla que va a esmerilar
(izquierda o derecha) en la posición apropiada
para esmerilar (vea la Figura 26, pagina 55).
5. Mueva el retén de la cadena hasta la posi-
ción adecuada aflojando la tuerca del
esmeril en el extremo posterior de la
unidad y deslizando el retén hacia delante o
hacia detrás, dependiendo de la posición
presente (vea la Figura 27, pagina 55).
54
Figura 23
Figura 24
Figura 25
ESMERILADO DE BAJO PERFIL PARA UNA CADENA DE MONTAJE EN BARRA:
23905_Manual_2004 6-08-2004 8:27 Pagina 54
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
55
6. Una vez que la cuchilla esté en posición de
esmerilar y el retén de la cadena esté en la
posición deseada, gire el cabezal y el esmeril
hacia abajo a la posición de esmerilar y
ajuste la perilla/rueda apropiada de ajuste
del tope de profundidad, en la parte inferior
del lado izquierdo o derecho del motor (vea
la Figura 28).
7. Una vez efectuados todos los ajustes ini-
ciales en la esmeriladora, conecte la unidad
a la fuente de alimentación correspondiente
(tomacorriente de 115 V o batería externa
de 12 V), dependiendo de la unidad que
esté utilizando.
8. Conecte la unidad (ON) con el interruptor
situado en la parte posterior del motor (el
indicador verde ovalado con una raya
blanca) (vea la Figura 29).
Figura 28
Figura 29
Figura 27
OFF
ON
Figura 26
23905_Manual_2004 6-08-2004 8:27 Pagina 55
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
9. Baje el cabezal y el esmeril hasta la posición
de esmerilar, y esmerile la cuchilla de la
cadena (vea la Figura 30).
Nota: Use varios movimientos ligeros hacia
abajo para esmerilar, para que la cuchilla
no se queme durante la operación.
10. Una vez terminado el esmerilado, deje que el
cabezal con el esmeril se levante a la posición
de descanso, hacia arriba.
11. Con precaución, tire de la cadena de sierra
hacia delante sobre la barra, hasta que la
próxima cuchilla que va a esmerilar esté en
la posición adecuada. Entonces repita los
pasos 7 al 10 hasta que todas las cuchillas
(izquierda o derecha) hayan sido
esmeriladas.
12. Una vez que haya esmerilado todas las
cuchillas del mismo lado (izquierdo o dere-
cho), repita los pasos 1 al 10 con las
cuchillas del lado opuesto.
13. Después que termine todo el trabajo de
esmerilado, apague la unidad oprimiendo el
interruptor de desconexión rojo ovalado
con un círculo blanco (vea la Figura 29,
pagina 55).
G. Ajuste del medidor de profundidad
1.Coloque un Gaugit Oregon
®
(herramienta
para ajustar el medidor de profundidad)
sobre la cadena en la prensa, sobre la
parte del medidor de profundidad de la
cuchilla (vea la Figura 31).
Nota: Gaugit no incluido. Consulte la página
57, para localizar la herramienta de
medición de profundidad correcta para el
tipo de cadena.
2.Empleando una lima plana Oregon
®
(N/P
12211), lime el primer medidor de
profundidad (vea la Figura 32).
Nota: La lima plana Oregon
®
N/P 12211 no
viene incluida.
3.Lime todos los medidores de profundidad.
56
Figura 32
Figura 31
Figura 30
23905_Manual_2004 6-08-2004 8:27 Pagina 56
TABLA PARA ESMERILAR
57
Tabla 2
*Tamaño de lima opcional 5/32" de pulgada (4,00 mm) y N/P 37534. Para el medidor de profundidad de corte, utilice la lima plana Oregon® N/P 12211. **
*Nota: La tabla debe utilizarse solamente como referencia para mantenimiento general.
*Nota: La prensa en la mini-esmeriladora montada en un banco no se inclina. El cabezal de esmerilar está ajustado a 60° para el ángulo de corte de la placa superior.
ANCHO N/P TAMAÑO N/P DE N/P MEDIDOR ÁNGULO DE ÁNGULO
TIPO DE DEL DEL DE LA GUÍA DE MEDIDOR DE DE ESMERILADO PLACA
CADENA ESMERIL ESMERIL LIMA LA LIMA PROFUNDIDAD PROFUNDIDAD PLACA SUPERIOR LATERAL
Cadena Oregon
®
Número de pieza
16H, 18H 3/16" OR4125-316 7/32" 31686 .050" 38850 35° 80°
20, 21, 22BP 3/16" OR4125-316 3/16" 31690 .025" 31941 30° 85°
20, 21, 22JP, LP 3/16" OR4125-316 3/16" 31690 .025" 31941 25° 60°
25AP 1/8" OR4125-18 5/32" 37534 .025" 22290 30° 85°
27, 27A 3/16" OR4125-316 7/32" 31686 .030" 22291 35° 80°
27R, RA 3/16" OR4125-316 7/32" ------- .030" 22291 10°/15° 75°
33, 34, 35LG, SL 1/8" OR4125-18 4.5mm* 31692* .025" 31941 25° 60°
72, 73, 75V 3/16" OR4125-316 7/32" 31686 .025" 31941 25° 60°
72AP, 72, 73, 75DP 3/16" OR4125-316 7/32" 31686 .025" 31941 35° 85°
72, 73, 75JG, JP, LG, LP 3/16" OR4125-316 7/32" 31686 .025" 31941 25° 60°
72, 73, 75RD 3/16" OR4125-316 7/32" ------- .025" 31941 10°/15° 75°
90JG, SG 1/8" OR4125-18 4.5mm 31692* .025" 31941 30° 75°
91VG, VJ, VS, P, PJ 1/8" OR4125-18 5/32" 37534 .025" 31941 30° 80°
91R 1/8" OR4125-18 5/32" 37534 .025" 31941 80°
95R 3/16" OR4125-316 3/16" ------- .030" 22291 75°
95VP 3/16" OR4125-316 3/16" 31690 .025" 31941 30° 80°
23905_Manual_2004 6-08-2004 8:27 Pagina 57
6
7
5
9
10
1
11
2
4
3
8
12
13
Mini esmeriladora para montaje en un banco
Artículo Pieza
n°. n°. Descripción
1 110579 JUEGO DE RETROAJUSTE DEL RETÉN DE LA CADENA
2 111941 JUEGO DE RETROAJUSTE DEL EJE DE ALUMINIO
3 109169 PESTAÑA DE PLÁSTICO, EXTERIOR
4 109170 PROTECCIÓN/GUARDA DE PLÁSTICO
5 109171 PERILLA DE AJUSTE DE POSICIÓN/TENSIÓN DE LA PRENSA
6 109172 PLACA DE LA PRENSA, MINI-ESMERILADORA
7 109174 RESORTE DE RETORNO, AVANCE DE LA CADENA
8 109175 RESORTE DE RETORNO, PALANCA DE ESMERILADORA
9 108205 JUEGO DE LA PERILLA, AJUSTE DE ALTURA
10 108290 PERILLA
11 105538 JUEGO DEL ASA
12 35596 PLANTILLA
13 DB-2 BLOQUE ABRASIVO PARA DESBASTAR
VISTAS EN DESPIECE
58
23905_Manual_2004 6-08-2004 8:27 Pagina 58
3
2
1
9
5
4
7
8
6
7
8
MINI ESMERILADORA PARA MONTAJE EN BARRA
DE 12 VOLTIOS (N/P 109178)
Mini esmeriladora para montaje
en una barra, de 12 V
Artículo Pieza
n°. n°. Descripción
1 111941 JUEGO DE RETROAJUSTE DEL EJE DE ALUMINIO
2 109169 PESTAÑA DE PLÁSTICO, EXTERIOR
3 109170 PROTECTOR/GUARDA DE PLÁSTICO
4 108206 RESORTE DE TOPE
5 108207 TUERCA DE AJUSTE DE MONTAJE, RESORTE DE TOPE
6 108208 PLACA MORDAZA
7 108209 PERILLA DE AJUSTE, PLACA MORDAZA/TOPE
8 108210 RESORTE DE TENSIÓN, PLACA MORDAZA/TOPE
9 108289 MOTÓN GIRATORIO DE EXTENSIÓN
VISTA EN DESPIECE
59
23905_Manual_2004 6-08-2004 8:27 Pagina 59
VISTAS EN DESPIECE
60
Mini esmeriladora para montaje
en una barra, de 115 V
MINI ESMERILADORA PARA MONTAJE EN BARRA
DE 115 VOLTIOS (N/P 109176)
3
2
1
9
5
4
7
8
6
7
8
Artículo Pieza
n°. n°. Descripción
1 111941 JUEGO DE RETROAJUSTE DEL EJE DE ALUMINIO
2 109169 PESTAÑA DE PLÁSTICO, EXTERIOR
3 109170 PROTECTOR/GUARDA DE PLÁSTICO
4 108206 RESORTE DE TOPE
5 108207 TUERCA DE AJUSTE DE MONTAJE, RESORTE DE TOPE
6 108208 PLACA MORDAZA
7 108209 PERILLA DE AJUSTE, PLACA MORDAZA/TOPE
8 108210 RESORTE DE TENSIÓN, PLACA MORDAZA/TOPE
9 108289 MOTÓN GIRATORIO DE EXTENSIÓN
23905_Manual_2004 6-08-2004 8:27 Pagina 60
MADE B Y
ENGLISH FRENCH SPANISH
Electrical system:
Disposal in authorized collec-
tion center.
Système électrique :
Destruction en centre agréé
de collecte.
Instalación eléctrica:
Eliminación en centros de
recolección autorizados corre-
spondientes.
ATTENTION: the crossed –out
bin means that the electrical
and electronic equipments
contain dangerous substances
which could affect dangerously
your health and the environ-
ment.
ATTENTION: Le symbole de
la poubelle sur roués bar-
rée d’une croix signifie que
les appareils électriques et
électroniques contiennent
des substances dangereuses
qui peuvent avoir des effets
potentielles pour votre san
et pour l’environnement.
ATENCIóN: Este símbolo signi-
ca que los aparatos eléctricos
y/o electrónicos contienen
substancias peligrosas que
pueden causar efectos pe-
rjudiciales para la salud y el
ambiente.
C
ol l eCt th e eleC t riCal and
eleCtroniCs instruments se-
parately.
e
ffeCtuer separement la reCol-
te des appareils eleCtriques et
eleCtroniques.
e
fe C t u a r s e para d a m e n t e l a
reColeCCion de las maquinas
eleCtriCas y eleCtroniCas.
Cod. 1190119_R02 - Printed in Italy
Oregon Cutting Systems Division
outdoor products group
Blount, Inc.
4909 SE International Way
Portland Oregon 97222
www.oregonchain.com
F/N A107435 07/2007
/