Haier AD122ALEAA Operation Manual And Installation Manual

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Operation Manual And Installation Manual

Este manual también es adecuado para

Haier Industrial Park, No.1 Haier Road, Qingdao, P.R.China
AD122ALEAA AD182ALEAA AD242ALEAA AD122ALERA AD182ALERA AD242ALERA
CE
Alle Produkte erfüllen die folgenden europäischen Richtlinien:
- Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG
- Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
- EMV-Richtlinie 89/336/EWG
ROHS
Das Produkt erfüllt die Richtlinie 2002/95/EWG zur Beschränkung der Ver-
wendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
WEEE
Verbraucherinformation laut europäischer Richtlinie 2002/96/EG zu Elektro-
und Elektronik-Altgeräten.
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG:
Das Klimagerät ist mit diesem Symbol gekennzeich-
net, das darauf hinweist, dass Elektro- und Elektronik-
geräte getrennt vom Hausmüll entsorgt werden müs-
sen. Verschrotten Sie die Anlage nicht selbst: die Ver-
schrottung von Klimaanlagen, sowie die Rückgewin-
nung des Kältemittels, des Öls und aller sonstigen Tei-
le müssen durch einen qualifizierten Installateur in
Übereinstimmung mit den einschlägigen geltenden
örtlichen und nationalen Vorschriften erfolgen. Die Klimageräte müssen bei
einem Unternehmen entsorgt werden, das auf die Verwertung, das Recycling
und die Rückgewinnung der Materialien spezialisiert ist. Die richtige Entsor-
gung des Produkts hilft negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit
zu vermeiden. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an den Instal-
lateur oder die örtlichen Behörden. Die Batterien müssen aus der Fernbedie-
nung entfernt und in Übereinstimmung mit den einschlägigen geltenden ört-
lichen und nationalen Vorschriften getrennt entsorgt werden.
ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN EUROPÄISCHEN RICHTLINIEN FÜR DIE MODELLE:
DE
AD122ALEAA AD182ALEAA AD242ALEAA AD122ALERA AD182ALERA AD242ALERA
CE
Todos los productos están en conformidad con las siguientes Normativas
Europeas:
- Bajo Voltaje directiva 73/23/EEC
- Bajo Voltaje directiva 2006/95/EC
- Compatibilidad electromagnética 89/336/EEC
ROHS
Los productos cumplen los requisitos de la directiva 2002/95/EEC del parla-
mento Europeo y el consejo regulador Del uso de materiales peligrosos en
equipamientos eléctricos Y electrónicos. (EU RoHS Directiva).
WEEE
De acuerdo con la directiva 2002/96/CE del parlamento Europeo, Informa-
mos al consumidor acerca del reciclage de los productos Electrónicos y
eléctricos.
REQUISITOS PARA LA ELIMINACIÓN:
Su acondicionador de aire está marcado con este
símbolo. Esto significa que los productos eléctricos y
electrónicos no deben mezclarse con el resto de resi-
duos domésticos no clasificados.
No intente desmontar el sistema usted mismo: El des-
mantelamiento del acondicionador de aire, así como
el tratamiento del refrigerante, aceite y otros compo-
nentes, debe ser efectuado por un instalador compe-
tente de acuerdo con las normas locales y nacionales aplicables. Los acon-
dicionadores de aire deben ser tratados en instalaciones especializadas para
su reutilización, reciclaje y recuperación. Al asegurarse de desechar este pro-
ducto de la forma correcta, està contribuyendo a evitar posibles consecuen-
cias negativas para el entorno y para la salud de las personas. Contacte, por
favor, con el instalador o con las autoridades locales para obtener más infor-
mación. Las pilas del control remoto deben extraerse y eliminarse por sepa-
rado y de acuerdo con la normativa local y nacional aplicable.
CONFORMIDAD EUROPEA DE LAS REGULACIONES PARA LOS MODELOS:
ES
Haier Industrial Park, No.1 Haier Road, Qingdao, P.R.China
1
1+2=
kg
R410A
2
kg
2=
1=
B
C
D
FE
kg
Contains fluorinated greenhouse gases
covered by the Kyoto Protocol
A
Dieses Produkt enthält fluorierte Treibhausgase, die durch das Kyoto-Proto-
koll abgedeckt werden. Lassen Sie Gase nicht in die Atmosphäre ab.
Kältemitteltyp: R410A
GWP* Wert: 1975
*
GWP = Treibhauspotential
Bitte füllen Sie am Kältemittelbefülletikett, das im Lieferumfang des Gerätes
enthalten ist, mit abriebfester Tinte wie folgt aus:
1 die werkseitige Kältemittelbefüllung des Produktes
2 die am Montageort befüllte zusätzliche Kältemittelmenge und
1+2 die gesamte Kältemittelbefüllung
Das ausgefüllte Etikett muss in der Nähe der Kältemittel-Einfüllöffnung ange-
hängt werden (z. B. auf der Innenseite der Absperrventilabdeckung).
A Enthält fluorierte Treibhausgase, die durch das Kyoto-ProtoKoll abge-
deckt werden
B werkseitige Kältemittelbefüllung des Produktes: siehe Typenschild der
Einheit
C zusätzliche am Montageort befüllen Kältemittelmenge
D gesamte Kältemittelbefüllung
E Außeneinheit
F Kältemittelzylinder und Sammelleitung für die Befüllung
WICHTIGE INFORMATIONEN HINSICHTLICH DES VERWENDETEN KÄLTEMITTELS
DE
Este producto contiene los gases fluorados de efecto invernadora regulados
por el Protocolo de Kioto. No vierta gases a la atmósfera.
Tipo de refrigerante: R410A
Valor GWP*: 1975
*
GWP = Potencial de calentamiento global
Rellene con tinta indeleble,
1 la carga de refrigerante de fábrica del producto
2 la cantidad adicional de refrigerante cargado en campo y
1+2 la carga total de refrigerante
En la etiqueta de carga de refrigerante suministrada con el producto.
La etiqueta rellenada debe pegarse cerca de la conexión de carga del pro-
ducto (p.ej. en el interior de la cubierta de la válvula de tope).
A Contiene los gases fluorados de efecto invernadora regulados por el
Protocolo de Kioto
B Carga de refrigerante de fábrica del producto: véase placa de especifi-
caciones técnicas de la unidad
C Cantidad adicional de refrigerante cargado en campo
D Carga total de refrigerante
E Unidad exterior
F Cilindro del refrigerante y dosificador de carga
INFORMACIÓN IMPORTANTE EN RELACIÓN AL REFRIGERANTE UTILIZADO
ES
IST HA082 E Rev. 00-2007
• Antes de usar el climatizador leal presente manual de instrucciones
• Conserve el presente manual para cualquier eventualidad futura.
CLIMATIZADOR UNITARY SMART
CANALIZADO 20Pa
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTALACIÓN
On-Off
EAA
Inverter
AD122ALERA
AD182ALERA
AD242ALERA
AD182ALEAA
AD242ALEAA
AD122AL
Índice
Precauciones para el uso 3
Denominación de los componentes 5
Teclas y display del mando con cable 6
Funcionamiento 8
Mantenimiento 13
Guía para la búsqueda de las averías 14
Diagnóstico 16
Precauciones para la instalación 18
Instalación del mando con cable 20
Instalación de la unidad interior 21
2
Antes de usar el climatizador leal presente manual de
instrucciones
Las precauciones de seguridad que figuran a continuación
se subdividen en PELIGRO y ATENCIÓN . La palabra
PELIGRO corresponde a precauciones que, en caso de no
observarse, pueden comportar serias consecuencias como
muerte, lesiones graves, etc. No obstante, la palabra
ATENCIÓN también corresponde a precauciones que, en
caso de no observarse, pueden causar serios problemas,
según la situación.
Conserve las Precauciones de seguridad siempre a mano,
para que pueda consultarlas siempre que sea necesario.
PELIGRO
No dirija el flujo de aire frío directamente
sobre las personas y no deje disminuir
demasiado la temperatura ambiente, ya
que podría ocasionar problemas de
salud.
No introduzca objetos en la rejilla de
aspiración o en la boca de salida de la
unidad exterior mientras el climatizador
esté en funcionamiento. El ventilador que
gira a alta velocidad puede ocasionar heridas graves.
En caso de mal funcionamiento como olor de quemado, pare
inmediatamente el aparato y desenchúfelo de la toma de
corriente. Póngase en contacto con el servicio de asistencia.
En estos casos, si el climatizador siguiera funcionando podría
sufrir graves daños, o podría producirse un incendio.
ATENCIÓN
No use el aparato para conservar
comida, obras de arte, aparatos de
precisión, para la cría de animales o el
cultivo de plantas.
No toque el interruptor con las manos
mojadas.
No instale el aparato cerca de una
chimenea u otro aparato para la
calefacción.
No vierta agua sobre el climatizador para limpiarlo.
No ponga plantas o animales
directamente expuestos al flujo del aire.
Use un fusible con las especificaciones
eléctricas adecuadas.
No use en modo alguno cable de cobre
o de acero en lugar del fusible.
No apoye ningún objeto sobre el aparato
ni se suba encima del mismo.
No coloque bombonas de gas inflamable
y no utilice líquidos en spray cerca del
aparato.
No ponga el climatizador en marcha si se
ha retirado la rejilla de salida de la unidad
exterior.
No pare o ponga en marcha el aparato
mediante el interruptor de alimentación.
No toque la zona de salida del flujo de aire mientras el
deflector esté en movimiento.
No coloque hervidores ni similares cerca
de la unidad interior y del mando a
distancia: el agua de condensación que
puede acumularse debido al vapor generado puede provocar
un cortocircuito.
Ventile la estancia de vez en cuando si al
mismo tiempo está funcionando un
electrodoméstico a gas. Una ventilación
insuficiente puede ocasionar asfixia.
Verifique periódicamente que el soporte
de la unidad exterior esté en perfectas
condiciones.
Antes de limpiar el aparato, apague el climatizador y
desconecte la alimentación.
No apoye jarrones con flores o recipientes con agua sobre el
aparato.
Póngase en contacto con el servicio de asistencia para
eventuales reparaciones. Operaciones no adecuadas podrían
ocasionar electrocuciones, incendios y pérdidas de agua.
Póngase en contacto con el servicio de asistencia en caso de
mudanza. Operaciones no adecuadas podrían ocasionar
electrocuciones, incendios y pérdidas de agua.
Precauciones para el uso
3
Especificaciones para la eliminación
El climatizador está marcado con este símbo-
lo, esto significa que los productos eléctricos
y electrónicos no pueden ser eliminados junto
con los residuos domésticos no diferencia-
dos. No intente desguazar el sistema usted
solo: el desguace del sistema de acondicionamiento, así como la
recuperación del refrigerante, del aceite y de cualquier otra parte
deben ser realizados por un instalador cualificado de acuerdo con
la legislación local y nacional vigente en la materia.
Los climatizadores deben tratarse en una estructura especializa-
da en la reutilización, reciclaje y recuperación de los materiales.
La correcta eliminación del producto evitará las posibles conse-
cuencias negativas para el medio ambiente y la salud de las per-
sonas. Para más información contacte con el instalador o las
autoridades locales. Las pilas deben retirarse del mando a dis-
tancia y eliminarse por separado de acuerdo con la legislación
local y nacional vigente sobre la materia.
Normas de seguridad
Antes de usar el climatizador, lea atentamente el presente Manual
de Instrucciones. El fabricante declina cualquier responsabilidad
sobre los posibles daños derivados del incumplimiento de las
siguientes normas de seguridad.
No ponga en funcionamiento un climatizador estropeado.
En caso de duda, consulte con el vendedor.
El climatizador debe usarse siguiendo las instrucciones que
figuran en el presente Manual.
La instalación debe ser realizada por personal cualificado y
autorizado. No intente instalar el aparato usted solo.
Por razones de seguridad, el climatizador debe estar provisto
de toma de tierra.
Antes de abrir el panel frontal, desenchufe siempre el cable de
alimentación. No tire del cable, extraiga el enchufe de la toma
de corriente.
Póngase en contacto con el Servicio de Asistencia para even-
tuales reparaciones. Las reparaciones de carácter eléctrico
deberán ser realizadas por electricistas cualificados. Las opera-
ciones inadecuadas pueden ocasionar graves daños al usuario.
• No dañe los componentes del climatizador que contengan líqui-
do refrigerante: no perfore, aplaste o deforme las tuberías, y no
rasque el revestimiento de superficie. Si el refrigerante entra en
contacto con los ojos, puede ocasionar lesiones graves.
• No obstruya o cubra la rejilla de salida del climatizador. No intro-
duzca los dedos u otros objetos en las rejillas de salida/entrada
o en los deflectores.
No deje jugar a los niños con el climatizador. No suba encima
de la unidad exterior.
Advertencias
Límites de funcionamiento
Gama útil de las temperaturas ambiente:
BS: Temperatura con
Bulbo Seco
BH: Temperatura con
Bulbo Húmedo
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por personal del servicio de asistencia o en cualquier caso por per-
sonal cualificado.
Si el fusible de la tarjeta electrónica salta, sustituirlo por uno del tipo T.3.15A/250VAC.
El método de cableado debe estar en línea con el estándar local.
Se entrega sin los cables de alimentación y de conexión.
Instale un disyuntor; la distancia entre los dos contactos debe ser de cómo mínimo 3 mm.
La altura mínima de instalación de la unidad interior es de 2,5 metros.
La distancia entre la caja de conexiones de las unidades interior y exterior no debe superar los 5 metros.
En caso de que se supere dicha distancia es necesario usar un cable de diámetro superior en línea con el estándar local.
Todos los cables deben tener el certificado de autenticidad Europea.
Se entrega sin los cables de alimentación y de conexión.
Si durante la instalación se rompe un cable, asegúrese de que el cable de toma de tierra no sea interrumpido.
Temperatura interior
Temperatura exterior
Temperatura interior
Temperatura exterior
Refrigeración
Calefacción
máx. BS/BH
mín. BS/BH
máx. BS/BH
mín. BS/BH
máx. BS
mín. BS
máx. BS/BH
mín. BS
32/23°C
18/14°C
43/26°C
10/6°C
27°C
15°C
24/18°C
-7°C
32/23°C
18/14°C
43/26°C
-5°C
27°C
15°C
24/18°C
-10°C
InverterON-OFF
4
Especificaciones de los cables
Especificaciones del cable de alimentación:
Para los modelos: 122, 182: H05RN-F 3G 2.5mm
2
Para los modelos: 242: H05RN-F 3G 4.0mm
2
Especificaciones del cable de conexión:
Para los modelos: 122, 182 (EAA): H05RN-F 3G 2.0 mm
2
+ 1X0,75mm
2
Para los otros modelos: H05RN-F 4G 0.75mm
2
Denominación de los componentes
Caja eléctrica
Entrada aire
Bandeja de recogida
del agua de condensación
Salida aire
5
1. Tecla CLOCK (Reloj)
Para programar el reloj.
2. Tecla TIMER
Para seleccionar TIMER ON (encendido), TIMER OFF (apaga-
do), TIMER ON/OFF (encendido/apagado).
3. Tecla CHECK
Para efectuar el autodiagnóstico.
4. Teclas + y – (Más y menos)
Para preparar el horario y el temporizador.
5. Tecla FILTER
Para la limpieza del filtro.
6. Tecla ON/OFF
Para la puesta en marcha y el paro del aparato.
7. Tecla MODE (Modo operativo)
Para seleccionar el modo AUTO, COOL (refrigeración), DRY
(deshumidificación), HEAT (calefacción) y FAN (ventilación).
8. Tecla FAN (Ventilador)
Para seleccionar la velocidad del ventilador: baja (LOW), media
(MED), alta (HIGH).
9. Tecla SWING
Para modificar la dirección del flujo de aire.
10. Tecla HEALTH (Salud)
Para programar la función Health.
11. Teclas Temp. + y – (Temperatura)
Para programar la temperatura deseada.
12. Tecla RECOVERY
Para programar el modo “cambio de aire”.
13. Tecla RESET
Para restablecer las programaciones iniciales.
Notas:
Las informaciones anteriores ilustran todo aquello que apare-
ce en el display, por lo tanto difieren de las que aparecen
durante el funcionamiento propiamente dicho.
Para estos modelos las funciones 5, 9 y 10 no están dis-
ponibles.
Teclas y display del mando con cable YR-E12
C
HEALTH
SET RECOVER Y
CHECK
F
1 7
8
9
10
11
12
13
2
3
4
5
6
6
DEFROST
[MODE]
[AUTO]: modo operativo Auto
[FAN ONLY]: modo operativo Ventilación
[COOL]: modo operativo Refrigeración
[DRY]: modo operativo Deshumidificación
[HEAT]: modo operativo Calefacción
[HEAT] [TES]: en modo Calefacción hay disponible un siste-
ma auxiliar de calefacción eléctrica.
[FAN]
[AUTO]: ventilación con velocidad auto
[HIGH]: ventilación con velocidad alta
[MED]: ventilación con velocidad media
[LOW]: ventilación con velocidad baja
[FIX]: ventilación con velocidad fija
[CENTRAL]: control centralizado
[OPERATION]: funcionamiento
[STAND BY]: espera
[PRE-HEAT]: precalefacción
[DEFROST]: autodesescarche
[FILTER]: petición de limpieza del filtro
[HEALTH]: función Health (salud)
[CEN.ADD]: programación numérica centralizada de las uni-
dades, el número se visualiza en el lugar de la temperatura
[SYS.ADD]: programación numérica del sistema, el número
se visualiza en el lugar de la temperatura
[CHECK]: autodiagnóstico
[DEMAND]: funcionamiento forzado; cuando está cargada la
inscripción [CENTRAL] parpadea
[SWING] [MANUAL]: regulación de la dirección del flujo de
aire
[ROOM TEMP.]: visualización temperatura ambiente
[SET TEMP.]: visualización temperatura programada
[TIMER]
[ON]: modo Timer On
[OFF]: modo Timer Off
[ON] [OFF]: modo Timer On-Off
[ON] [OFF] [DAILY]: Timer On y Timer Off se alternan duran-
te el día
[CLOCK]: visualización hora del reloj
[UP] [DOWN]: indicadores de bajada y nueva subida del filtro
[VENTILATION]
[AUTO]: modo Ventilación automática
[RECOVERY]: modo Ventilación “cambio de aire”
[NORMAL]: modo Ventilación normal
Teclas y display del mando con cable
7
DEFROST
Funcionamiento en Ventilación
(1) Puesta en marcha del climatizador:
pulsar la tecla ON/OFF, el sistema se pone en marcha y el
display del mando con cable se enciende.
(2) Selección del modo operativo:
pulsar la tecla MODE, a cada presión de la tecla el display
del mando en la sección [MODE] cambia como sigue:
[FAN ONLY] [COOL] [DRY] [HEAT] [AUTO]
[FAN ONLY]
Seleccionar [FAN ONLY].
(3) Selección de la velocidad del flujo de aire:
pulsar la tecla FAN, a cada presión de la tecla el display del
mando en la sección [FAN] cambia como sigue:
[HIGH] [MED] [LOW] [HIGH]
Seleccionar la velocidad deseada.
(4) Detención del climatizador:
pulse la tecla ON/OFF, el climatizador se apaga y en el dis-
play del mando sólo se ven la hora y la temperatura
ambiente.
2
3
1, 4
Modo Ventilación
(disponible sólo para los modelos con función “Aire limpio” y “cambio de aire”)
Pulse la tecla RECOVERY, la unidad entrará en modo Ventilation (ventilación); a cada presión de la tecla, el modo Ventilación varía como
sigue:
[ ] [VENTILATION] [AUTO] [VENTILATION] [RECOVERY] [VENTILATION] [NORMAL] [ ]
Seleccione el modo Ventilación que desee.
8
Funcionamiento AUTO,
Refrigeración, Deshumidificación y Calefacción
(1) Puesta en marcha del climatizador:
pulsar la tecla ON/OFF, el sistema se pone en marcha y el
display del mando con cable se enciende.
(2) Selección del modo operativo:
pulsar la tecla MODE, a cada presión de la tecla el display
del mando en la sección [MODE] cambia como sigue:
[FAN ONLY] [COOL] [DRY] [HEAT] [AUTO]
[FAN ONLY]
Seleccione el modo operativo que desee.
(3) Programación de la temperatura:
pulse las teclas Temp. “+” o “-“, por cada pulsación la tem-
peratura programada aumentará o disminuirá 1ºC; en el
display del mando aparece [SET].
(4) Selección de la velocidad del flujo de aire:
pulsar la tecla FAN, a cada presión de la tecla el display del
mando en la sección [FAN] cambia como sigue:
[AUTO] [HIGH] [MED] [LOW] [AUTO]
Seleccionar la velocidad deseada.
(5) Regulación de la dirección del flujo de aire:
pulse una vez la tecla SWING para activar la función
Swing, en el display del mando aparece [SWING].
Al pulsar una segunda vez la tecla SWING, la función se
desactiva y la inscripción [SWING] desaparece del display.
(6) Activación de la función Health (salud):
pulse una vez la tecla HEALTH, en el display del mando
aparece [HEALTH].
Pulsando la tecla HEALTH una segunda vez, la función
Health se desactiva y la inscripción [HEALTH] desaparece
del display.
Esta función sólo está disponible para los modelos provis-
tos de ionizador.
(7) Detención del climatizador:
pulse la tecla ON/OFF, el climatizador se apaga y en el dis-
play del mando sólo se ven la hora y la temperatura
ambiente.
2
3
1, 7
C
4
5
6
HEALTH
SET RECOVER Y
CHECK
9
10
Modo Timer
Antes de usar el modo Timer regule correctamente el reloj. Pulse la tecla CLOCK, en el dis-
play del mando la inscripción [CLOCK] parpadea. Para regular la hora exacta, pulse las teclas
“+” y “-“. Después pulse la tecla SET para confirmar.
Modo TIMER ON
Pulse la tecla TIMER, a cada presión de la tecla el display del mando en la sección [TIMER]
cambia como sigue:
[ON] [OFF] [ON] [OFF] [ON] [OFF] [DAILY] [ ]
Seleccione [TIMER] [ON], en el display del mando la inscripción [TIMER] [ON] parpadea.
Pulse las teclas “+” y “-“ para programar el horario de Timer On y después pulse la tecla SET
para confirmar.
Modo TIMER OFF
Pulse la tecla TIMER, a cada presión de la tecla el display del mando en la sección [TIMER]
cambia como sigue:
[ON] [OFF] [ON] [OFF] [ON] [OFF] [DAILY] [ ]
Seleccione [TIMER] [OFF], en el display del mando la inscripción [TIMER] [OFF] parpadea.
Pulse las teclas “+” y “-“ para programar el horario de Timer Off después pulse la tecla SET
para confirmar.
Modo TIMER ON-OFF
Pulse la tecla TIMER, a cada presión de la tecla el display del mando en la sección [TIMER]
cambia como sigue:
[ON] [OFF] [ON] [OFF] [ON] [OFF] [DAILY] [ ]
Seleccione [TIMER] [ON] [OFF], en el display del mando la inscripción [TIMER] [ON] parpadea.
Pulse las teclas “+” y “-“ para programar el horario de Timer On y después pulse la tecla SET
para confirmar.
[TIMER] [ON] permanece encendido y [TIMER] [OFF] parpadea.
Pulse las teclas “+” y “-“ para programar el horario de Timer Off después pulse la tecla SET
para confirmar.
La secuencia del horario para Timer On y Timer Off determinará el modo [TIMER] [ON] [OFF]
o bien [TIMER] [OFF] [ON].
Notas:
1. Si los dos horarios son idénticos, la unidad asumirá el modo Timer Off o bien Timer On
según el estado de funcionamiento en el momento de la programación del temporizador.
Si la unidad está en funcionamiento, cuando llega la hora programada la unidad asumirá el
modo Timer Off.
Al contrario, si la unidad está apagada, cuando llega la hora programada la unidad asumirá
el modo Timer On.
2. Durante la programación del modo Timer, si durante 10 segundos seguidos no se pulsa
ninguna tecla, para la unidad es como si se pulsara la tecla SET.
Desactivación del modo Timer
En modo Temporizador, pulse la tecla TIMER: la unidad abandona el modo Temporizador
en uso; los datos programados se memorizan y la unidad entra en el siguiente modo
Timer.
Después de la programación del temporizador, pulse la tecla ON/OFF para desactivar el
modo Timer. Cuando la unidad vuelva a entrar en funcionamiento, el modo Timer será
continuo (es decir desactivado).
11
Funcionamiento
Función autodiagnóstico
Tanto con el climatizador apagado como encendido, pulse la tecla CHECK para activar la función autodiagnóstico para todas las uni-
dades internas de cada grupo. En el display del mando con cable aparecen las inscripciones [CHECK] y [UNIT NO.]: se visualizarán
en secuencia los números de las unidades internas (el número de la unidad se expresa en decimales). Al mismo tiempo, en la sección
de visualización del horario, aparecen la eventual anomalía presente y la última anomalía en el tiempo. El formato de visualización es
[XX:YY]: XX indica el tipo de anomalía presente (si no hay ninguna anomalía, aparecerá “--“); YY indica la última anomalía en el tiempo.
El código de error para cada unidad interior se visualiza durante 3 segundos. Después de que se hayan visualizado los códigos de
error para todas las unidades internas de todo el grupo, la función autodiagnóstico se desactivará automáticamente.
Cancelación del código de error
• Pulse la tecla CHECK durante 5 segundos: el mando con cable enviará la señal de “cancelación del código de error” actual, pero se
conservará la historia de las anomalías anteriores.
Pulse la tecla CHECK durante 15 segundos: la historia de las anomalías anteriores se cancelará desde el mando con cable, mien-
tras que se mantendrá la visualización de la anomalía actual.
Modo Calefacción
Función "HOT KEEP"
La función “HOT KEEP” se activa en los siguientes casos:
Cuando se activa el modo Calefacción:
Para evitar que la unidad emita aire frío, cuando se pone en marcha el modo Calefacción el ventilador de la unidad interior se cierra
si la temperatura ambiente es baja.
Espere 2 o 3 minutos, tras los cuales el ventilador volverá a funcionar normalmente en modo Calefacción.
Durante la función de autodesescarche:
Cuando existe la posibilidad de que el aparato se congele, el modo Calefacción se para automáticamente durante 5-10 minutos
cada hora aproximadamente y se activa la función de autodesescarche.
Una vez completado el autodesescarche, el modo Calefacción se vuelve a activar automáticamente.
Cuando entra en funcionamiento el sensor de temperatura ambiente:
Cuando sube la temperatura ambiente, el sensor hace ralentizar la velocidad del ventilador hasta LO (baja) o hace que se pare
completamente si el intercambiador de calor de la unidad interior tiene una temperatura baja.
Tan pronto como la temperatura ambiente vuelve a bajar, el ventilador volverá a funcionar normalmente en modo Calefacción.
Funcionamiento de los modelos bomba de calor
El funcionamiento de los modelos bomba de calor se basa en un mecanismo que, mediante el gas refrigerante, concentra el calor
del aire exterior para calentar el ambiente interior.
Función de "autodesescarche"
Cuando se usa un modelo con bomba de calor para calentar una estancia, en el intercambiador de calor de la unidad exterior se
acumula escarcha a medida que la temperatura exterior desciende. La escarcha acumulada reduce las prestaciones en calefacción
y por lo tanto el climatizador debe entrar necesariamente en el modo “autodesescarche”. Durante el funcionamiento en autodeses-
carche, el funcionamiento en modo Calefacción se interrumpe.
Temperatura exterior y potencia en Calefacción
Para un climatizador con bomba de calor, la potencia en Calefacción disminuye con la disminu-
ción de la temperatura exterior.
Período de precalefacción
Puesto que el funcionamiento de un modelo con bomba de calor usa la circulación de un flujo
de aire caliente para calentar todo el volumen de una estancia, a veces pasa un tiempo antes de
que suba la temperatura ambiente.
Se aconseja encender el climatizador con un poco de antelación en las mañanas muy frías.
12
Mantenimiento
Lleve el interruptor de la alimentación
general a la posición OFF.
PUNTOS QUE DEBEN OBSERVARSE
No toque el aparato con las manos
mojadas.
No use agua caliente o líquidos volátiles.
ATENCIÓN
No abra la rejilla de entrada del aire hasta que el ventilador no esté totalmente parado.
Una vez apagado el aparato, el ventilador sigue girando durante un cierto tiempo debido a la fuerza de inercia.
Limpieza del filtro
1. Limpie el filtro del aire sacudiéndolo ligeramente o usando una aspiradora.
Es más eficaz limpiar el filtro con agua.
Si el filtro estuviera muy sucio, disuelva detergente neutro en agua templada
(aproximadamente 30ºC), sumerja el filtro, después enjuáguelo con agua limpia.
2. Después de haber secado bien el filtro, vuelva a colocarlo en el climatizador.
ATENCIÓN
No seque el filtro en el fuego.
No haga funcionar el climatizador sin el filtro.
Mantenimiento y limpieza del aparato
Limpie con un paño suave y seco.
Si el filtro estuviera muy sucio, disuelva detergente neutro en agua templada y sumerja el paño en la misma.
Después de haber pasado el paño, elimine el detergente con agua limpia.
Mantenimiento a final de estación
Deje el climatizador funcionando en modo Ventilación durante un día que haga buen tiempo para que se sequen las partes
internas de la unidad.
Desconecte el suministro eléctrico. De hecho, cuando el climatizador no funciona también hay un consumo de energía eléctrica.
Limpie el filtro y vuelva a colocarlo en el climatizador.
Mantenimiento a principios de estación
Verifique que no haya obstáculos delante de las rejillas de aspiración y de salida de las unidades interna y exterior.
Compruebe que el filtro de aire esté limpio.
Conéctelo al suministro eléctrico durante al menos 12 horas antes de poner en marcha el climatizador.
13
Guía para la búsqueda de las averías
Rogamos que realice los siguientes controles antes de dirigirse al Servicio de Asistencia.
Si después de haber realizado estos controles el climatizador aun no funciona correctamente, o si se verifican los siguientes
problemas, apague inmediatamente el aparato y póngase en contacto con el vendedor.
Los fusibles o el magnetotérmico de protección se funden o saltan a menudo.
Se forman gotas de condensación durante el funcionamiento en el modo Refrigeración o Deshumidificación.
El funcionamiento no es normal o se oyen ruidos inusuales.
¿El interruptor de la corriente
está activado? (El interruptor
de la corriente no está en
ON).
¿El suministro eléctrico de la
red es normal?
¿El sensor de las señales en
la unidad interior está
expuesto a la luz del sol o a
una gran iluminación?
¿El magnetotérmico de
protección ha saltado?
Es muy peligroso:
desconecte inmediatamente
la corriente y contacte con el
vendedor.
EL CLIMATIZADOR NO SE PONE EN MARCHA
ON
OFF
¿Apagón?
¿Hay fuentes de calor
“ocultas” en la estancia?
¿La luz solar entra
directamente en la estancia?
¿La estancia está atestada? En modo Calefacción no se
emite aire.
¿El climatizador está en fase
de precalefacción?
LA REFRIGERACIÓN ES INSUFICIENTE
¿Se ha programado
correctamente la temperatura
ambiente?
¿El filtro del aire está sucio? ¿Hay obstáculos al flujo de
aire de las rejillas de
aspiración o de salida?
¿Están las puertas o las
ventanas abiertas?
REFRIGERACIÓN O CALEFACCIÓN INSUFICIENTE
14
Guía para la búsqueda de las averías
Se oye ruido de agua que fluye.
Se oyen crujidos.
Emisión de olores.
Durante el funcionamiento, la unidad interior
emite neblina.
El aparato pasa al modo Ventilación durante la
Refrigeración.
El climatizador no se pone en marcha después
de la detención.
En el modo Deshumidificación no se difunde
aire o bien la velocidad de ventilación no se pue-
de modificar.
La unidad exterior produce agua o vapor en
modo Calefacción.
En el modo Calefacción, el ventilador de la uni-
dad interior sigue funcionando también después
del paro del climatizador.
Al poner en marcha el climatizador, cuando el compresor se pone en marcha o se
para durante el funcionamiento o cuando el climatizador se apaga, a veces se oye
ruido de agua que fluye. Se trata del flujo del refrigerante dentro de las tuberías y no
constituye ninguna anomalía.
Lo ocasiona la dilatación o contracción del plástico debido a las variaciones de tem-
peratura.
La unidad interior emite malos olores. Estos olores se deben al humo de cigarrillo o
al barniz de los muebles que hay en la estancia, que son absorbidos por el apara-
to y vueltos a poner en circulación.
En el modo Refrigeración o Deshumidificación, a veces de la rejilla de salida de la
unidad interior sale una neblina blanca. Se debe a la condensación formada por la
brusca variación de temperatura en el aire.
Para evitar que se acumule escarcha en el intercambiador de calor de la unidad
interior, a veces se produce el paso automático al modo Ventilación, pero el apara-
to vuelve rápidamente al modo Refrigeración.
Aunque esté pulsada la tecla de funcionamiento, la refrigeración, deshumidificación
o la calefacción no se pueden activar durante tres minutos después de la detención
del climatizador. Ello se debe a la activación del circuito de protección. Esperar tres
minutos.
Si la temperatura ambiente es demasiado fría en el modo deshumidificación, el ven-
tilador reduce automáticamente la velocidad de ventilación a intervalos regulares.
Esto ocurre cuando la escarcha acumulada en la unidad exterior se elimina (duran-
te la operación de autodesescarche).
Para eliminar el exceso de calor, el ventilador de la unidad interior sigue girando
durante un cierto tiempo después del paro del climatizador.
Los siguientes fenómenos no constituyen anomalías de funcionamiento:
15
Diagnóstico mod. Inverter
Tabla de los códigos de errores
Los códigos de error marcados con (*) se pueden rearmar cortando la alimentación eléctrica durante 2 minutos.
Si con la nueva puesta en marcha el código de error persiste, contacte con el centro de asistencia autorizado.
Unidad con mando con
cable: código de error
01(01H)
02(02H)
74(4AH)
73(49H)
72(48H)
83(53H)
71(47H)
07(07H)
06(06H)
08(08H)
11(0BH)
03(03H)
13(0DH)
76(4CH)
05(05H)
84(54H)
80(50H)
12(0CH)
75(4BH)
77(4DH)
20(32D)
36(54D)
Unidad con mando central:
Código error
01D
02D
11D
12D
10D
14D
22D
06D
05D
21D
30D
20D
31D
15D
17D
26D
15D
23D
18D
15D
07D
08D
Descripción de la anomalía
Sonda temp. ambiente unidad interior
defectuosa
Sonda temp. tuberías unidad interior
defectuosa
Sonda temp. ambiente unidad exterior
defectuosa
Sonda temp. tuberías unidad exterior
defectuosa
Protección sobrecorriente
Presión tuberías demasiado elevada
Anomalía alimentación
Error de comunicación entre el mando con
cable y la unidad interior
Error de comunicación entre la unidad
interior y la exterior
Anomalía del sistema de drenaje del agua
de condensación
Falta de señal desde la unidad exterior
hacia la unidad interior
Sonda temp. tuberías gas defectuosa
Anomalía protección temperatura
Sonda temp. descarga compresor
defectuoso
EEPROM defectuoso
Presión demasiado baja
Sobrecalentamiento del compresor
Funcionamiento anómalo del modo
operativo
Sonda temp. aspiración defectuosa
Sonda temp. aceite defectuosa
Protección módulo temp. SPDU
Motor DC unidad exterior averiado o avería
del sistema
Causa
Sensor defectuoso o en cortocircuito durante más de 2
minutos seguidos
Sensor defectuoso o en cortocircuito durante más de 2
minutos seguidos
Sensor defectuoso o en cortocircuito durante más de 2
minutos seguidos
Sensor defectuoso o en cortocircuito durante más de 2
minutos seguidos
CT (control amperimétrico) anómalo 3 veces en 30 min.
Interruptor de alta presión abierto 3 veces en 30 min.
Fases invertidas, ausencia de fase, tensión insuficiente
Comunicación anómala durante más de 4 minutos
seguidos
Comunicación anómala durante más de 4 minutos
seguidos
Flotador sin funcionar durante más de 25 min. seguidos
Señal ausente durante más de 10 segundos
Sensor defectuoso o en cortocircuito durante más de 2
minutos seguidos
La válvula solenoide no funciona correctamente 3 veces
consecutivas
Sensor defectuoso o en cortocircuito durante más de 2
minutos seguidos
Ausencia datos EEPROM unidad interior
Interruptor baja presión abierto durante el
funcionamiento normal
Temperatura de descarga superior a 120º
Funcionamiento distinto del modo programado
Sensor defectuoso o en cortocircuito durante más de 2
minutos seguidos
Sensor defectuoso o en cortocircuito durante más de 2
minutos seguidos
Temp. módulo SPDU demasiado elevada
Anomalía motor DC unidad exterior o refrigeración y
calefacción anómalos.
Notas
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
** si la temp. es
inferior a 100°
*
*
*
*
16
Diagnóstico mod. ON-OFF
Tabla de los códigos de errores
Los códigos de error marcados con (*) se pueden rearmar cortando la alimentación eléctrica durante 2 minutos.
Si con la nueva puesta en marcha el código de error persiste, contacte con el centro de asistencia autorizado.
Unidad con mando con
cable: código de error
01(01H)
02(02H)
74(4AH)
73(49H)
72(48H)
83(53H)
07(07H)
06(06H)
08(08H)
11(0BH)
03(03H)
13(0DH)
05(05H)
80(50H)
12(0CH)
75(4BH)
77(4DH)
Unidad con mando
central: Código error
01D
02D
11D
12D
10D
14D
06D
05D
21D
30D
20D
31D
17D
15D
23D
18D
15D
Descripción de la anomalía
Sonda temp. ambiente unidad interior
defectuosa
Sonda temp. tuberías unidad interior
defectuosa
Sonda temp. ambiente unidad exterior
defectuosa
Sonda temp. tuberías unidad exterior defectuosa
/ Sonda temp. descarga compresor defectuoso
Protección sobrecorriente / Anomalía
alimentación
Presión demasiado baja/alta
Error de comunicación entre el mando con
cable y la unidad interior
Error de comunicación entre la unidad interior y
la exterior
Anomalía del sistema de drenaje del agua de
condensación
Falta de señal desde la unidad exterior hacia la
unidad interior
Sonda temp. tuberías gas defectuosa
Anomalía de protección temp.
EEPROM defectuoso
Sobrecalentamiento del compresor
Funcionamiento anómalo del modo operativo
Sonda temp. aspiración defectuosa
Sonda temp. aceite defectuosa
Causa
Sensor defectuoso o en cortocircuito durante más de 2
minutos seguidos
Sensor defectuoso o en cortocircuito durante más de 2
minutos seguidos
Sensor defectuoso o en cortocircuito durante más de 2
minutos seguidos
Sensor defectuoso o en cortocircuito durante más de 2
minutos seguidos
CT (control amperimétrico) anómalo 3 veces en 30 min. /
Fases invertidas, ausencia de fase, tensión insuficiente
Interruptor de alta presión abierto 3 veces en 30 min. / inter-
ruptor baja presión activo durante el funcionamiento normal
Comunicación anómala durante más de 4 minutos seguidos
Comunicación anómala durante más de 4 minutos seguidos
Flotador sin funcionar durante más de 25 min. seguidos
Señal ausente durante más de 10 segundos
Sensor defectuoso o en cortocircuito durante más de 2
minutos seguidos
La válvula solenoide no funciona correctamente 3 veces
consecutivas
Ausencia datos EEPROM unidad interior
Temperatura de descarga superior a 120º
Funcionamiento distinto del modo programado
Sensor defectuoso o en cortocircuito durante más de 2
minutos seguidos
Sensor defectuoso o en cortocircuito durante más de 2
minutos seguidos
Nota
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
** si la temp. es
inferior a 100°
*
*
*
17
Precauciones para la instalación
Se ruega que lean las presentes “Precauciones de
Seguridad” antes de proceder a la atenta ejecución del
trabajo de instalación.
Las precauciones descritas a continuación se dividen en:
ATENCIÓN y ADVERTENCIAS
Las precauciones que se reúnen bajo la voz “ATENCIÓN”
indican que un comportamiento impropio podría tener serias
consecuencias como la muerte, lesiones graves, etc.
De todos modos, también las precauciones agrupadas bajo
la voz “ADVERTENCIAS” se refieren a situaciones que
podrían comportar consecuencias muy graves.
Asegúrese de observar atentamente estas precauciones de
seguridad dado que constituyen informaciones muy
importantes para garantizar la seguridad.
Después de haber completado la instalación, además de
confirmar que no se ha hallado ninguna anomalía en el test
de funcionamiento, se ruega explicar al usuario (cliente) de
este aparato el método de funcionamiento y de
mantenimiento, basándose en el manual de instrucciones.
Pida además al cliente que conserve este manual junto con
el de instrucciones.
ATENCIÓN
Este aparato debería instalarse en lugares tales como
oficinas, restaurantes, casas. La instalación en locales más
pequeños como talleres podría ocasionar un mal
funcionamiento del aparato.
Se ruega que confíen la instalación a la empresa que ha
vendido el aparato o a un profesional. Defectos debidos a
una instalación inadecuada podrían provocar pérdidas de
agua, descargas eléctricas e incendios.
Realice la instalación con cuidado, siguiendo las indicaciones
del manual de instalación. También en este caso, una
instalación inadecuada podría provocar pérdidas de agua,
descargas eléctricas e incendios.
Si un climatizador de grandes dimensiones se instala en una
estancia de pequeñas dimensiones, es necesario disponer
medidas preventivas para evitar superar el umbral de
concentración, en el raro caso de que se produjeran
escapes de refrigerante. Respecto a la preinstalación de
estas medidas preventivas, consulte la empresa que le ha
suministrado el aparato, e instale el climatizador según lo
prescrito. En el raro caso de que se produjera un escape de
refrigerante y se superara el umbral de concentración se
corre el riesgo de que se produzcan accidentes debidos a la
falta de oxígeno.
Verifique que el lugar de instalación pueda sostener con
facilidad el peso del aparato. Si el soporte es insuficiente,
una caída del aparato podría ocasionar heridas graves.
Respete las instrucciones de instalación prescritas en caso
de producirse unas condiciones atmosféricas adversas.
Una instalación inadecuada puede provocar incidentes
debidos a la violenta caída del aparato.
Para las conexiones eléctricas, se ruega que sea un
electricista autorizado quien realice la instalación, siguiendo
las normas de seguridad relativas a los equipos eléctricos,
las normas locales y las instrucciones de instalación, y que
se usen circuitos adecuados.
Una capacidad insuficiente del circuito y una instalación
defectuosa pueden ser la causa de descargas eléctricas y
de incendios.
Conecte con cuidado los hilos usando para ello un cable
adecuado, y asegúrese que la fuerza exterior del cable no
descargue sobre la caja de conexiones, fijándolo
adecuadamente.
Una conexión o una fijación inadecuada podrían ocasionar
un calentamiento o incendios.
Controle que los hilos no estén girados hacia arriba e instale
con cuidado el panel de servicio.
La instalación inadecuada de este último también podría
provocar un calentamiento o incendios.
Cuando se instala o se traslada un climatizador no deje que
en el circuito de refrigeración entre aire u otro, a parte del
refrigerante prescrito (R410A).
Esto podría provocar roturas y heridas debido a la presión
anormalmente elevada.
Use siempre accesorios y piezas autorizadas para la
instalación.
El uso de piezas no autorizadas por el fabricante podría
provocar pérdidas de agua, descargas eléctricas, incendios
y pérdidas de líquido refrigerante.
ADVERTENCIAS
Realice una toma de tierra adecuada. No conecte el hilo de
la masa a tubos del gas, tubos del agua, barras de
pararrayos o hilos de masa del teléfono. Una posición
inadecuada de los hilos de masa puede provocar descargas
eléctricas.
Según la posición del aparato es necesario instalar un
disyuntor de corriente. La falta de instalación de un disyuntor
de corriente puede ocasionar descargas eléctricas.
No instale el aparato donde haya posibilidad de escapes de
gases combustibles. La rara eventualidad de que un gas se
concentre entorno al aparato podría provocar un incendio.
En cuanto al tubo de desagüe del agua de condensación
siga el manual de instalación para asegurar que el desagüe
se realiza de modo adecuado, y aislarlo térmicamente para
prevenir la formación de agua de condensación. Una obra
hidráulica no adecuada puede provocar pérdidas de agua y
daños al mobiliario por infiltraciones de agua.
Le recordamos que la instalación de los aparatos debe
realizarse de acuerdo con las normas para permitir el acceso
directo a los mismos para su mantenimiento. Queda
excluido de la cobertura de la garantía el uso eventual de
andamiajes, grúas, etc. para realizar el mantenimiento.
18
Para una instalación correcta
Compruebe que se respetan las siguientes condiciones para un uso seguro y eficaz del climatizador.
El trabajo de instalación va a cargo del vendedor, no instale el climatizador usted solo.
Conexiones eléctricas
Las conexiones eléctricas deben ser realizadas por personal cualificado y autorizado, respetando las normativas vigentes.
La alimentación del climatizador debe ser de uso exclusivo para el climatizador.
Deberá instalarse un disyuntor de corriente para evitar descargas eléctricas.
Se debe realizar la toma de tierra.
En caso de mudanza o reubicación del climatizador
En caso de mudanza o reubicación del climatizador, diríjase a personal especializado.
Control y mantenimiento
Las prestaciones del climatizador tienden a disminuir después de usarlo durante unos 3 años (según las condiciones de uso).
Por lo tanto, además del mantenimiento ordinario, es necesario que una empresa especializada realice controles extraordinarios.
No instale el climatizador cerca de un
lugar en el que exista la posibilidad de
escapes de gas inflamable.
Podrían producirse explosiones o
incendios.
No instale la unidad exterior allí donde el
aire caliente o el ruido puedan molestar
a los vecinos.
LUGAR DE INSTALACIÓN
Instale el aparato en un lugar bien
ventilado. Si el aparato está rodeado de
obstáculos, se pueden producir
disminuciones en las prestaciones o un
aumento del nivel de ruido.
Es necesario preparar una protección de
la nieve para la unidad exterior en los
lugares sujetos a nevadas.
Para más información, consulte con el
vendedor.
Instale la unidad exterior sobre un
soporte que sea capaz de sostener con
firmeza el peso de la unidad.
En caso contrario podrían producirse
vibraciones o ruidos.
Se aconseja no instalar el climatizador
en los siguientes lugares, para evitar
daños o inconvenientes:
Lugar donde se generan gases
corrosivos (fuentes termales, etc.).
Lugar donde sopla una brisa salobre
(regiones costeras, etc.)
Lugar en el que hay mucho hollín.
Lugar en el que la humedad exterior es
muy elevada.
Lugar donde operan aparatos que
emiten ondas electromagnéticas de alta
frecuencia.
Lugar sujeto a grandes oscilaciones de
tensión.
19
Instalación del mando con cable
Conexión eléctrica del mando
con cable
Hay tres métodos posibles para realizar la conexión eléctrica entre el mando con cable y la unidad interior:
A. Un único mando con cable controla hasta 16 unidades internas. En este caso, 3 hilos de señal conectan el mando con cable
a la unidad principal (es decir la unidad interior está directamente conectada al mando con cable) y las otras unidades interiores
están conectadas a la unidad principal mediante 2 hilos de señal.
B. Un mando con cable controla una unidad interior: la unidad interior está conectada al mando con cable mediante 3 hilos de
señal.
C. Dos mandos con cable controlan una unidad interior. El mando con cable que está directamente conectado con la unidad inte-
rior es el principal, mientras que el otro es el mando secundario. El mando principal y la unidad interior y los dos mandos, el princi-
pal y el secundario, están conectados mediante 3 hilos de señal.
Nota: el método A requiere la configuración de los switch de la tarjeta electrónica. El método C requiere la configuración de los switch
del mando a distancia
Cable de comunicación del mando con cable
El mando con cable está provisto de un cable de comunicación especial que se entrega junto con el climatizador. El cable tiene tres
hilos (1-blanco, 2-amarillo, 3-rojo) que se conectan a los bornes A, B, y C respectivamente del mando con cable. El cable de comu-
nicación tiene 4 metros de largo. Si la longitud real es superior, se ruega distribuir el cable del siguiente modo:
Un lado del revestimiento blindado del cable de comunicación debe estar provisto de toma de tierra.
Longitud del cable de comunicación (m) Sección del cable
<100 0,3mm
2
x cable blindado con 3 hilos
*100 y <200 0,5mm
2
x cable blindado con 3 hilos
*200 y <300 0,75mm
2
x cable blindado con 3 hilos
*300 y <400 1,25mm
2
x cable blindado con 3 hilos
*400 y <600 2mm
2
x cable blindado con 3 hilos
1 2 3
1 2 3 1 2 3
1 2 3
1 2 3
U.Interna 16
U.Interna 15U.Interna NU.Interna 2U.Interna 1
Mando con cable Mando con cable Mando con cable Mando con cable Mando con cable
Unidad principal
A B C
Mando con cable
1 2 3
U.Interna 1
Mando con cable
A B C
Mando con cable
hilo de señal
U.Interna 1
Mando con cable
hilo de señal
1 2 3
A B C
Mando con cable
A B C
Mando con cable
hilo de señal
A
BC
20
Instalación de la unidad interior
Preequipo para la instalación
Elija una posición que permite que el aire que sale se distribuya por toda la estancia y llevar
cómodamente al exterior el tubo de conexión, el cable de conexión y el tubo de desagüe del
agua de condensación.
• La estructura del techo debe ser lo suficientemente sólida para soportar el peso de la unidad.
el tubo de conexión, el cable de conexión y el tubo de desagüe del agua de condensación
deben pasar fácilmente a través de la pared del edificio para unir la unidad interior a la exterior.
Las tuberías de conexión entre las unidades interior y exterior y el tubo de desagüe del agua
de condensación deben ser lo más cortos posible (véase figura).
Si fuera necesario realizar una carga adicional de refrigerante, remitirse al Manual de Instalación de la unidad exterior.
La unidad interior tiene dos salidas para el agua de condensación, una de las cuales está cerrada durante la producción con un
capuchón de caucho. Durante la instalación generalmente sólo se usa la salida abierta (lado tubería líquido).
Si es necesario, las dos salidas se pueden usar al mismo tiempo.
Durante la instalación de la unidad interior, prepare una abertura de acceso para el mantenimiento.
La brida de conexión no se suministra.
Instalación
1. Realice un orificio en la pared; introduzca las tuberías y el cable de conexión dentro de un tubo de PVC y haga pasar dicho tubo
por el orificio. El orificio debe estar ligeramente inclinado hacia la parte exterior de la pared (al menos 1/100). (Véase figura)
2. Antes de realizar el orificio, compruebe que no haya tuberías, cables eléctricos o barras de refuerzo que se correspondan con la
posición de la perforación.
3. Instale la unidad en un techo sólido y horizontal. Si la base no es horizontal, se generarán ruidos, vibraciones o pérdidas de agua.
4. Fije la unidad firmemente.
Medidas de la unidad interior
Cada uno de los conductos de salida del aire y de toma del mismo deben fijarse en el panel prefabricado del techo mediante una
abrazadera de hierro.
La distancia aconsejada entre el borde del conducto de toma de aire y el muro será de 150 mm como mínimo.
La pendiente máxima del tubo de desagüe del agua de condensación debe ser superior al 1%.
Aísle térmicamente el tubo de desagüe del agua de condensación.
En el caso de instalación de unidad interior del tipo “de desaparición”, es necesario proyectar e instalar el conducto de toma de aire
(véase figura).
Medidas de la unidad interior(mm)
Modelo
122
182, 242
a
1002
538
b
483.5
483.5
c
131
131
d
1105
610
e
255
255
f
105
105
g
880
418
h
970
508
i
220
220
a
b
c
d
e
f
g
h
i
Instalación de los conductos del aire
Falso techo
0,5m (enchufe motor blanco)
2,0m (enchufe motor rojo)
A
Techo de instalación
Toma de aire Salida aire
Conducto de
toma de aire
Unidad interior
No debe haber
ningún obstáculo
en 1 metro
Unidad interior
Toma de aire
Conducto de toma de aire
Rejilla de
salida de aire
Salida aire
21
Nota:
Para las conexiones de los conductos cortos, use los terminales de baja presión estática, de color blanco.
La distancia L entre la salid del aire del conducto y la salida del aire de la unidad interior no debe ser superior a
0.5
m.
Para las conexiones de los conductos largos, use los terminales de media presión estática, de color rojo.
La distancia L entre la salid del aire del conducto y la salida del aire de la unidad interior no debe ser superior a
2.0
m.
Esquema de instalación de los conductos largos
1. Instalación de los conductos de salida del aire
Los conductos de salida del aire son redondos,
con un diámetro de 180 mm.
Es necesario añadir una conexión entre el
conducto redondo y la salida de aire de la unidad
interior, después conectar los respectivos difusores.
Como muestra la figura, la velocidad del flujo de
aire para cada una de las salidas del aire tiene que
estar regulada al mismo nivel para satisfacer las
exigencias de climatización.
2. Instalación de los conductos de toma de aire
Use un remache para conectar el conducto de
toma de aire con la apertura toma de aire de la
unidad interior; después instale el panel de toma de
aire en el extremo del conducto (véase figura).
3. Aislamiento térmico de los conductos
Los conductos de salida del aire y toma del mismo
deben estar térmicamente aislados.
Ante todo pegar los clavos adhesivos en la
superficie del conducto, luego aplicar el algodón
termoaislante con una capa de papel de aluminio y
usar las cabezas de los clavos adhesivos para
fijarlo todo. Finalmente, sellar parte con cinta de
aluminio adhesiva.
Difusor de aire
Conducto de toma de aire
Panel de toma de aire
Abrazadera de sostén
Tubo de desagüe del
agua de condensación
Conexión
Conducto
salida aire
Banda difusor
de aire
Tacos de
expansión M8
Tornillos de
suspensión M8
Arandela M8
Tuerca M8
Unidad interior
Unidad interior
Conexión no
rígida o caja
estática
Conexión
Conducto circular
Difusor de aire
Difusor de aire
Unidad interior
remache
Conducto de toma de aire
Panel de
toma de aire
Clavos
adhesivos
Cabezas de los
clavos adhesivos
Cinta adhesiva
Papel de
aluminio
Algodón
termoaislante
22
Instalación en el techo
Use 4 tornillos de suspensión M8 o M10 (use el M10 si la altura de suspensión es superior a 0,9 m). Los tornillos deben instalarse
según el método que se ilustra a continuación, según las medidas totales de la unidad interior y de la estructura del edificio.
Estructura de madera Losa de cemento nueva
Prepare un panel de madera, sostenido por un envigado. Use partes engastadas.
Introducir los tornillos de suspensión en el panel de madera.
Losa de cemento original Estructura de refuerzo de acero
Use gorrones, pistones o pernos. Use cantoneras de acero como soporte.
Cómo colgar la unidad interior
Apriete la tuerca en el tornillo de suspensión, luego enganche el tornillo de suspensión en la hendidura en forma de T de la parte
colgada de la unidad.
Mediante un nivel, regule la inclinación de la unidad dentro de un límite de 5 mm.
Envigado
Tornillos de suspensión
Panel de madera
Parte engastada a
cuchillo
Parte engastada
guía
Suspensión tuberías
Refuerzo de hierro
Perno de anclaje
Cantoneras de acero
Tornillos de suspensión
Perno de anclaje
Atención
Si durante la instalación se produce un escape de gas refrigerante, ventile
inmediatamente la estancia. Si el refrigerante entra en contacto con el fuego de
chimeneas, estufas, etc. genera gas tóxico.
Después de la instalación, verifique que no se producen pérdidas de refrigerante mediante una solución jabonosa o un detector de
escapes.
Carga adicional de refrigerante
La cantidad adicional de refrigerante se especifica en el Manual de Instalación de la unidad exterior. Una cantidad excesiva o
demasiado pequeña provoca un mal funcionamiento del compresor.
Conexión de las tuberías
Realice las conexiones con brida en todas las tuberías
Refrigerante.
Para las tuberías de la unidad interior use dos llaves.
Para el momento de torsión remitirse a la tabla:
Realización del vacío
Para realizar el vacío, véase el Manual de instalación de la unidad exterior.
Aislamiento de las tuberías
Aísle térmicamente las tuberías tanto del lado gas como del lado
líquido. En el modo Enfriamiento, las tuberías de gas y las de
líquido están frías y por lo tanto, para impedir que se forme agua
de condensación, deben aislarse.
El material aislante en el lado gas debe resistir a temperaturas
superiores a los 120ºC.
Tubería refrigerante
Diámetro tubería Momento de torsión (N.m)
Ø 6,35 mm 11,8 (1,2 kgf/m)
Ø 9,52 mm 24,5 (2,5 kgf/m)
Ø 12,70 mm 49,0 (5,0 kgf/m)
Ø 15,88 mm 78,4 (8,0 kgf/m)
Muesca dirigida hacia arriba (detalle)
Unidad interior
Tubo aislante auxiliar
Lado tuberías
Modelo Lado líquido ø Lado gas ø
122, 182 6,35 12,7
242 9,52 15,88
23
Advertencias
El tubo de desagüe del agua de condensación se debe
aislar térmicamente para evitar la formación de agua de
condensación. Una conexión errónea de las tuberías de
desagüe del agua de condensación puede ocasionar pér-
didas de agua dentro del local.
La parte de conexión entre el tubo de desagüe del agua
de condensación y la unidad interior se debe aislar para evitar la forma-
ción de agua de condensación.
Las tuberías de desagüe del agua de condensación deben tener una
inclinación hacia debajo de cómo mínimo 1/100. La parte central no
debe presentar sifones y no debe pasar por encima de una elevación,
en caso contrario se producirían ruidos anómalos.
La longitud horizontal del tubo de desagüe del agua de condensación
debe ser inferior a 20 m. En caso de una tubería muy larga, será nece-
sario instalar soportes cada 1,5-2 m, para evitar que el tubo haga ondu-
laciones.
Preste atención de no aplicar una fuerza exterior a las partes de cone-
xión de las tuberías.
Realice la conexión de las tuberías según lo ilustrado en las figuras de al
lado.
Tubo flexible
Tubo de desagüe del agua de condensación: tubo de PVC diámetro 3/4".
Use un tubo flexible para regular el centrado y el angulado del tubo rígido.
Alargue el tubo flexible sin deformarlo.
Apriete el extremo blando del tubo flexible mediante un pasador.
Aplique el tubo flexible sobre la parte horizontal.
Aislamiento térmico: envuelva con material aislante el tubo flexible y el pasador
hasta la unidad interior, sin dejar fisuras (véase figura).
Prueba de drenaje
Durante la prueba de funcionamiento, verifique que en las juntas de las tuberías de desagüe del agua de condensación no se produ-
cen pérdidas de agua.
Tubos de desagüe del agua de condensación
Tubo flexible Pasador
Aislamiento adicional
Aislamiento térmico
Tubo rígido de PVC
Material del tubo de desagüe del agua de condensación Tubo rígido de PVC VP 31,5 mm (ø interno)
Material termoaislante Espuma de grosor superior a los 7 mm
No provocar
sifones.
1,5m~2m
Inclinación de 1/100 o más
Soporte
Material termoaislante (no suministrado)
Tubo VP-30
Posición lo más ata posible (100 mm aproximadamente )
Pendiente hacia abajo
igual a 1/100 o más
24
ATENCIÓN
PELIGRO DE LESIONES O DE MUERTE ANTES DE REALIZAR LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS, DESCONECTE LA CORRIENTE
CON EL DISYUNTOR DE CORRIENTE O CON EL INTERRUPTOR DE LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA.
LAS CONEXIONES DE TOMA DE TIERRA DEBEN REALIZARSE ANTES DE EFECTUAR LAS CONEXIONES DE LA TENSIÓN DE
LÍNEA.
Precauciones
Las conexiones eléctricas deberán ser realizadas únicamente por personal autorizado.
No conecte más de 3 cables a la caja de conexiones. Use siempre terminales engastados de tipo redondo con ajuste aislado en
el extremo de los cables.
Use únicamente conductores de cobre.
Características eléctricas:
Seleccione la medida de los cables eléctricos y del circuito de protección según la siguiente tabla (longitud total de los cables: 20 m;
caída de tensión: inferior al 2%):
Esquemas eléctricos
Primero conecte la alimentación a la unidad exterior, así es que la alimentación para la unidad interior viene suministrada por los bornes.
Conexiones eléctricas
Modelo
122, 182
242
Fase
1
1
Circuito
Disyuntor Magnetotérmico
de corriente de protección
40A 26A
40A 26A
Dispersión masa
Disyuntor Dispersión
de corriente de corriente
40A 30mA
40A 30mA
Medidas cable de
alimentación
2,5mm
2
4,0mm
2
Para los modelos:
AD182ALERA
AD242ALERA
AD242ALEAA
Caja de
conexiones
unidad exterior
Caja de
conexiones
unidad exterior
Caja de conexiones
unidad interior
Suministro eléctrico 1PH, 220-230V~, 50Hz
Suministro eléctrico 1PH, 220-230V~, 50Hz
Para los modelos:
Caja de
conexiones
unidad interior
25
AD122ALEAA
AD122ALERA
AD182ALEAA
1*.
+,-/0
+, -0/
1*.
+,-
+, -0/
1*.
1*.

Transcripción de documentos

Haier Industrial Park, No.1 Haier Road, Qingdao, P.R.China DE ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN EUROPÄISCHEN RICHTLINIEN FÜR DIE MODELLE: AD122ALEAA AD182ALEAA AD242ALEAA AD122ALERA AD182ALERA AD242ALERA CE Alle Produkte erfüllen die folgenden europäischen Richtlinien: - Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG - Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG - EMV-Richtlinie 89/336/EWG ROHS Das Produkt erfüllt die Richtlinie 2002/95/EWG zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten. WEEE Verbraucherinformation laut europäischer Richtlinie 2002/96/EG zu Elektround Elektronik-Altgeräten. ES HINWEISE ZUR ENTSORGUNG: Das Klimagerät ist mit diesem Symbol gekennzeichnet, das darauf hinweist, dass Elektro- und Elektronikgeräte getrennt vom Hausmüll entsorgt werden müssen. Verschrotten Sie die Anlage nicht selbst: die Verschrottung von Klimaanlagen, sowie die Rückgewinnung des Kältemittels, des Öls und aller sonstigen Teile müssen durch einen qualifizierten Installateur in Übereinstimmung mit den einschlägigen geltenden örtlichen und nationalen Vorschriften erfolgen. Die Klimageräte müssen bei einem Unternehmen entsorgt werden, das auf die Verwertung, das Recycling und die Rückgewinnung der Materialien spezialisiert ist. Die richtige Entsorgung des Produkts hilft negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an den Installateur oder die örtlichen Behörden. Die Batterien müssen aus der Fernbedienung entfernt und in Übereinstimmung mit den einschlägigen geltenden örtlichen und nationalen Vorschriften getrennt entsorgt werden. CONFORMIDAD EUROPEA DE LAS REGULACIONES PARA LOS MODELOS: AD122ALEAA AD182ALEAA AD242ALEAA AD122ALERA AD182ALERA AD242ALERA CE Todos los productos están en conformidad con las siguientes Normativas Europeas: - Bajo Voltaje directiva 73/23/EEC - Bajo Voltaje directiva 2006/95/EC - Compatibilidad electromagnética 89/336/EEC ROHS Los productos cumplen los requisitos de la directiva 2002/95/EEC del parlamento Europeo y el consejo regulador Del uso de materiales peligrosos en equipamientos eléctricos Y electrónicos. (EU RoHS Directiva). WEEE De acuerdo con la directiva 2002/96/CE del parlamento Europeo, Informamos al consumidor acerca del reciclage de los productos Electrónicos y eléctricos. REQUISITOS PARA LA ELIMINACIÓN: Su acondicionador de aire está marcado con este símbolo. Esto significa que los productos eléctricos y electrónicos no deben mezclarse con el resto de residuos domésticos no clasificados. No intente desmontar el sistema usted mismo: El desmantelamiento del acondicionador de aire, así como el tratamiento del refrigerante, aceite y otros componentes, debe ser efectuado por un instalador competente de acuerdo con las normas locales y nacionales aplicables. Los acondicionadores de aire deben ser tratados en instalaciones especializadas para su reutilización, reciclaje y recuperación. Al asegurarse de desechar este producto de la forma correcta, està contribuyendo a evitar posibles consecuencias negativas para el entorno y para la salud de las personas. Contacte, por favor, con el instalador o con las autoridades locales para obtener más información. Las pilas del control remoto deben extraerse y eliminarse por separado y de acuerdo con la normativa local y nacional aplicable. Haier Industrial Park, No.1 Haier Road, Qingdao, P.R.China Contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol R410A 1= kg 2= kg 1+2= kg 2 1 F DE A B C D E WICHTIGE INFORMATIONEN HINSICHTLICH DES VERWENDETEN KÄLTEMITTELS Dieses Produkt enthält fluorierte Treibhausgase, die durch das Kyoto-Protokoll abgedeckt werden. Lassen Sie Gase nicht in die Atmosphäre ab. Das ausgefüllte Etikett muss in der Nähe der Kältemittel-Einfüllöffnung angehängt werden (z. B. auf der Innenseite der Absperrventilabdeckung). Kältemitteltyp: R410A GWP* Wert: 1975 *GWP = Treibhauspotential A Bitte füllen Sie am Kältemittelbefülletikett, das im Lieferumfang des Gerätes enthalten ist, mit abriebfester Tinte wie folgt aus: •1 die werkseitige Kältemittelbefüllung des Produktes •2 die am Montageort befüllte zusätzliche Kältemittelmenge und • 1+2 die gesamte Kältemittelbefüllung C D E F ES B Enthält fluorierte Treibhausgase, die durch das Kyoto-ProtoKoll abgedeckt werden werkseitige Kältemittelbefüllung des Produktes: siehe Typenschild der Einheit zusätzliche am Montageort befüllen Kältemittelmenge gesamte Kältemittelbefüllung Außeneinheit Kältemittelzylinder und Sammelleitung für die Befüllung INFORMACIÓN IMPORTANTE EN RELACIÓN AL REFRIGERANTE UTILIZADO Este producto contiene los gases fluorados de efecto invernadora regulados por el Protocolo de Kioto. No vierta gases a la atmósfera. La etiqueta rellenada debe pegarse cerca de la conexión de carga del producto (p.ej. en el interior de la cubierta de la válvula de tope). Tipo de refrigerante: R410A Valor GWP*: 1975 *GWP = Potencial de calentamiento global A Rellene con tinta indeleble, •1 la carga de refrigerante de fábrica del producto •2 la cantidad adicional de refrigerante cargado en campo y • 1+2 la carga total de refrigerante En la etiqueta de carga de refrigerante suministrada con el producto. C D E F B Contiene los gases fluorados de efecto invernadora regulados por el Protocolo de Kioto Carga de refrigerante de fábrica del producto: véase placa de especificaciones técnicas de la unidad Cantidad adicional de refrigerante cargado en campo Carga total de refrigerante Unidad exterior Cilindro del refrigerante y dosificador de carga CLIMATIZADOR UNITARY SMART CANALIZADO 20Pa MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTALACIÓN On-Off AD122ALEAA AD182ALEAA AD242ALEAA • Antes de usar el climatizador leal presente manual de instrucciones • Conserve el presente manual para cualquier eventualidad futura. Inverter AD122ALERA AD182ALERA AD242ALERA IST HA082 E Rev. 00-2007 Índice Precauciones para el uso 3 Denominación de los componentes 5 Teclas y display del mando con cable 6 Funcionamiento 8 Mantenimiento 13 Guía para la búsqueda de las averías 14 Diagnóstico 16 Precauciones para la instalación 18 Instalación del mando con cable 20 Instalación de la unidad interior 21 2 Precauciones para el uso • Antes de usar el climatizador leal presente manual de instrucciones • Las precauciones de seguridad que figuran a continuación se subdividen en PELIGRO y ATENCIÓN . La palabra PELIGRO corresponde a precauciones que, en caso de no observarse, pueden comportar serias consecuencias como muerte, lesiones graves, etc. No obstante, la palabra ATENCIÓN también corresponde a precauciones que, en caso de no observarse, pueden causar serios problemas, según la situación. • Conserve las Precauciones de seguridad siempre a mano, para que pueda consultarlas siempre que sea necesario. No apoye ningún objeto sobre el aparato ni se suba encima del mismo. No coloque bombonas de gas inflamable y no utilice líquidos en spray cerca del aparato. No ponga el climatizador en marcha si se ha retirado la rejilla de salida de la unidad exterior. No pare o ponga en marcha el aparato mediante el interruptor de alimentación. PELIGRO No dirija el flujo de aire frío directamente sobre las personas y no deje disminuir demasiado la temperatura ambiente, ya que podría ocasionar problemas de salud. No toque la zona de salida del flujo de aire mientras el deflector esté en movimiento. No coloque hervidores ni similares cerca de la unidad interior y del mando a distancia: el agua de condensación que puede acumularse debido al vapor generado puede provocar un cortocircuito. No introduzca objetos en la rejilla de aspiración o en la boca de salida de la unidad exterior mientras el climatizador esté en funcionamiento. El ventilador que gira a alta velocidad puede ocasionar heridas graves. Ventile la estancia de vez en cuando si al mismo tiempo está funcionando un electrodoméstico a gas. Una ventilación insuficiente puede ocasionar asfixia. En caso de mal funcionamiento como olor de quemado, pare inmediatamente el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente. Póngase en contacto con el servicio de asistencia. En estos casos, si el climatizador siguiera funcionando podría sufrir graves daños, o podría producirse un incendio. Verifique periódicamente que el soporte de la unidad exterior esté en perfectas condiciones. ATENCIÓN No use el aparato para conservar comida, obras de arte, aparatos de precisión, para la cría de animales o el cultivo de plantas. Antes de limpiar el aparato, apague el climatizador y desconecte la alimentación. No apoye jarrones con flores o recipientes con agua sobre el aparato. No toque el interruptor con las manos mojadas. Póngase en contacto con el servicio de asistencia para eventuales reparaciones. Operaciones no adecuadas podrían ocasionar electrocuciones, incendios y pérdidas de agua. No instale el aparato cerca de una chimenea u otro aparato para la calefacción. Póngase en contacto con el servicio de asistencia en caso de mudanza. Operaciones no adecuadas podrían ocasionar electrocuciones, incendios y pérdidas de agua. No vierta agua sobre el climatizador para limpiarlo. No ponga plantas o animales directamente expuestos al flujo del aire. Use un fusible con las especificaciones eléctricas adecuadas. No use en modo alguno cable de cobre o de acero en lugar del fusible. 3 Advertencias En caso de duda, consulte con el vendedor. • El climatizador debe usarse siguiendo las instrucciones que figuran en el presente Manual. • La instalación debe ser realizada por personal cualificado y autorizado. No intente instalar el aparato usted solo. • Por razones de seguridad, el climatizador debe estar provisto de toma de tierra. • Antes de abrir el panel frontal, desenchufe siempre el cable de alimentación. No tire del cable, extraiga el enchufe de la toma de corriente. • Póngase en contacto con el Servicio de Asistencia para eventuales reparaciones. Las reparaciones de carácter eléctrico deberán ser realizadas por electricistas cualificados. Las operaciones inadecuadas pueden ocasionar graves daños al usuario. • No dañe los componentes del climatizador que contengan líquido refrigerante: no perfore, aplaste o deforme las tuberías, y no rasque el revestimiento de superficie. Si el refrigerante entra en contacto con los ojos, puede ocasionar lesiones graves. • No obstruya o cubra la rejilla de salida del climatizador. No introduzca los dedos u otros objetos en las rejillas de salida/entrada o en los deflectores. • No deje jugar a los niños con el climatizador. No suba encima de la unidad exterior. Especificaciones para la eliminación El climatizador está marcado con este símbolo, esto significa que los productos eléctricos y electrónicos no pueden ser eliminados junto con los residuos domésticos no diferenciados. No intente desguazar el sistema usted solo: el desguace del sistema de acondicionamiento, así como la recuperación del refrigerante, del aceite y de cualquier otra parte deben ser realizados por un instalador cualificado de acuerdo con la legislación local y nacional vigente en la materia. Los climatizadores deben tratarse en una estructura especializada en la reutilización, reciclaje y recuperación de los materiales. La correcta eliminación del producto evitará las posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud de las personas. Para más información contacte con el instalador o las autoridades locales. Las pilas deben retirarse del mando a distancia y eliminarse por separado de acuerdo con la legislación local y nacional vigente sobre la materia. Normas de seguridad Antes de usar el climatizador, lea atentamente el presente Manual de Instrucciones. El fabricante declina cualquier responsabilidad sobre los posibles daños derivados del incumplimiento de las siguientes normas de seguridad. • No ponga en funcionamiento un climatizador estropeado. Límites de funcionamiento Gama útil de las temperaturas ambiente: Temperatura interior Refrigeración Temperatura exterior Temperatura interior Calefacción Temperatura exterior máx. mín. máx. mín. máx. mín. máx. mín. BS/BH BS/BH BS/BH BS/BH BS BS BS/BH BS ON-OFF 32/23°C 18/14°C 43/26°C 10/6°C 27°C 15°C 24/18°C -7°C Inverter 32/23°C 18/14°C 43/26°C -5°C 27°C 15°C 24/18°C -10°C BS: Temperatura con Bulbo Seco BH: Temperatura con Bulbo Húmedo • Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por personal del servicio de asistencia o en cualquier caso por personal cualificado. • Si el fusible de la tarjeta electrónica salta, sustituirlo por uno del tipo T.3.15A/250VAC. • El método de cableado debe estar en línea con el estándar local. • Se entrega sin los cables de alimentación y de conexión. • Instale un disyuntor; la distancia entre los dos contactos debe ser de cómo mínimo 3 mm. • La altura mínima de instalación de la unidad interior es de 2,5 metros. • La distancia entre la caja de conexiones de las unidades interior y exterior no debe superar los 5 metros. En caso de que se supere dicha distancia es necesario usar un cable de diámetro superior en línea con el estándar local. • Todos los cables deben tener el certificado de autenticidad Europea. • Se entrega sin los cables de alimentación y de conexión. • Si durante la instalación se rompe un cable, asegúrese de que el cable de toma de tierra no sea interrumpido. 4 Especificaciones de los cables Especificaciones del cable de alimentación: Para los modelos: 122, 182: H05RN-F 3G 2.5mm2 Para los modelos: 242: H05RN-F 3G 4.0mm2 Especificaciones del cable de conexión: Para los modelos: 122, 182 (EAA): H05RN-F 3G 2.0 mm2 + 1X0,75mm2 Para los otros modelos: H05RN-F 4G 0.75mm2 Denominación de los componentes Entrada aire Caja eléctrica Salida aire Bandeja de recogida del agua de condensación 5 Teclas y display del mando con cable YR-E12 1 7 2 8 3 9 DEFROST HEALTH 10 C F SET RECOVER Y CHECK 11 4 5 12 6 13 1. Tecla CLOCK (Reloj) Para programar el reloj. 9. Tecla SWING Para modificar la dirección del flujo de aire. 2. Tecla TIMER Para seleccionar TIMER ON (encendido), TIMER OFF (apagado), TIMER ON/OFF (encendido/apagado). 10. Tecla HEALTH (Salud) Para programar la función Health. 11. Teclas Temp. + y – (Temperatura) Para programar la temperatura deseada. 3. Tecla CHECK Para efectuar el autodiagnóstico. 12. Tecla RECOVERY Para programar el modo “cambio de aire”. 4. Teclas + y – (Más y menos) Para preparar el horario y el temporizador. 13. Tecla RESET Para restablecer las programaciones iniciales. 5. Tecla FILTER Para la limpieza del filtro. Notas: • Las informaciones anteriores ilustran todo aquello que aparece en el display, por lo tanto difieren de las que aparecen durante el funcionamiento propiamente dicho. • Para estos modelos las funciones 5, 9 y 10 no están disponibles. 6. Tecla ON/OFF Para la puesta en marcha y el paro del aparato. 7. Tecla MODE (Modo operativo) Para seleccionar el modo AUTO, COOL (refrigeración), DRY (deshumidificación), HEAT (calefacción) y FAN (ventilación). 8. Tecla FAN (Ventilador) Para seleccionar la velocidad del ventilador: baja (LOW), media (MED), alta (HIGH). 6 Teclas y display del mando con cable [MODE] [AUTO]: modo operativo Auto [FAN ONLY]: modo operativo Ventilación [COOL]: modo operativo Refrigeración [DRY]: modo operativo Deshumidificación [HEAT]: modo operativo Calefacción [HEAT] [TES]: en modo Calefacción hay disponible un sistema auxiliar de calefacción eléctrica. DEFROST [FAN] [AUTO]: ventilación con velocidad auto [HIGH]: ventilación con velocidad alta [MED]: ventilación con velocidad media [LOW]: ventilación con velocidad baja [FIX]: ventilación con velocidad fija [CENTRAL]: control centralizado [OPERATION]: funcionamiento [STAND BY]: espera [PRE-HEAT]: precalefacción [DEFROST]: autodesescarche [FILTER]: petición de limpieza del filtro [HEALTH]: función Health (salud) [CEN.ADD]: programación numérica centralizada de las unidades, el número se visualiza en el lugar de la temperatura [SYS.ADD]: programación numérica del sistema, el número se visualiza en el lugar de la temperatura [CHECK]: autodiagnóstico [DEMAND]: funcionamiento forzado; cuando está cargada la inscripción [CENTRAL] parpadea [SWING] [MANUAL]: regulación de la dirección del flujo de aire [ROOM TEMP.]: visualización temperatura ambiente [SET TEMP.]: visualización temperatura programada [TIMER] [ON]: modo Timer On [OFF]: modo Timer Off [ON] [OFF]: modo Timer On-Off [ON] [OFF] [DAILY]: Timer On y Timer Off se alternan durante el día [CLOCK]: visualización hora del reloj [UP] [DOWN]: indicadores de bajada y nueva subida del filtro [VENTILATION] [AUTO]: modo Ventilación automática [RECOVERY]: modo Ventilación “cambio de aire” [NORMAL]: modo Ventilación normal 7 Funcionamiento en Ventilación 2 (1) Puesta en marcha del climatizador: pulsar la tecla ON/OFF, el sistema se pone en marcha y el display del mando con cable se enciende. 3 (2) Selección del modo operativo: pulsar la tecla MODE, a cada presión de la tecla el display del mando en la sección [MODE] cambia como sigue: [FAN ONLY]  [COOL]  [DRY]  [HEAT]  [AUTO]  [FAN ONLY] Seleccionar [FAN ONLY]. (3) Selección de la velocidad del flujo de aire: pulsar la tecla FAN, a cada presión de la tecla el display del mando en la sección [FAN] cambia como sigue: [HIGH]  [MED]  [LOW]  [HIGH] Seleccionar la velocidad deseada. 1, 4 (4) Detención del climatizador: pulse la tecla ON/OFF, el climatizador se apaga y en el display del mando sólo se ven la hora y la temperatura ambiente. Modo Ventilación (disponible sólo para los modelos con función “Aire limpio” y “cambio de aire”) Pulse la tecla RECOVERY, la unidad entrará en modo Ventilation (ventilación); a cada presión de la tecla, el modo Ventilación varía como sigue: [ ]  [VENTILATION] [AUTO]  [VENTILATION] [RECOVERY]  [VENTILATION] [NORMAL]  [ ] Seleccione el modo Ventilación que desee. 8 Funcionamiento AUTO, Refrigeración, Deshumidificación y Calefacción 2 (1) Puesta en marcha del climatizador: pulsar la tecla ON/OFF, el sistema se pone en marcha y el display del mando con cable se enciende. 4 (2) Selección del modo operativo: pulsar la tecla MODE, a cada presión de la tecla el display del mando en la sección [MODE] cambia como sigue: [FAN ONLY]  [COOL]  [DRY]  [HEAT]  [AUTO]  [FAN ONLY] Seleccione el modo operativo que desee. 5 3 HEALTH C SET RECOVER Y 6 CHECK (3) Programación de la temperatura: pulse las teclas Temp. “+” o “-“, por cada pulsación la temperatura programada aumentará o disminuirá 1ºC; en el display del mando aparece [SET]. 1, 7 (4) Selección de la velocidad del flujo de aire: pulsar la tecla FAN, a cada presión de la tecla el display del mando en la sección [FAN] cambia como sigue: [AUTO]  [HIGH]  [MED]  [LOW]  [AUTO] Seleccionar la velocidad deseada. (5) Regulación de la dirección del flujo de aire: pulse una vez la tecla SWING para activar la función Swing, en el display del mando aparece [SWING]. Al pulsar una segunda vez la tecla SWING, la función se desactiva y la inscripción [SWING] desaparece del display. (6) Activación de la función Health (salud): pulse una vez la tecla HEALTH, en el display del mando aparece [HEALTH]. Pulsando la tecla HEALTH una segunda vez, la función Health se desactiva y la inscripción [HEALTH] desaparece del display. Esta función sólo está disponible para los modelos provistos de ionizador. (7) Detención del climatizador: pulse la tecla ON/OFF, el climatizador se apaga y en el display del mando sólo se ven la hora y la temperatura ambiente. 9 Modo Timer Antes de usar el modo Timer regule correctamente el reloj. Pulse la tecla CLOCK, en el display del mando la inscripción [CLOCK] parpadea. Para regular la hora exacta, pulse las teclas “+” y “-“. Después pulse la tecla SET para confirmar. Modo TIMER ON Pulse la tecla TIMER, a cada presión de la tecla el display del mando en la sección [TIMER] cambia como sigue: [ON]  [OFF]  [ON] [OFF]  [ON] [OFF] [DAILY]  [ ] Seleccione [TIMER] [ON], en el display del mando la inscripción [TIMER] [ON] parpadea. Pulse las teclas “+” y “-“ para programar el horario de Timer On y después pulse la tecla SET para confirmar. Modo TIMER OFF Pulse la tecla TIMER, a cada presión de la tecla el display del mando en la sección [TIMER] cambia como sigue: [ON]  [OFF]  [ON] [OFF]  [ON] [OFF] [DAILY]  [ ] Seleccione [TIMER] [OFF], en el display del mando la inscripción [TIMER] [OFF] parpadea. Pulse las teclas “+” y “-“ para programar el horario de Timer Off después pulse la tecla SET para confirmar. Modo TIMER ON-OFF Pulse la tecla TIMER, a cada presión de la tecla el display del mando en la sección [TIMER] cambia como sigue: [ON]  [OFF]  [ON] [OFF]  [ON] [OFF] [DAILY]  [ ] Seleccione [TIMER] [ON] [OFF], en el display del mando la inscripción [TIMER] [ON] parpadea. Pulse las teclas “+” y “-“ para programar el horario de Timer On y después pulse la tecla SET para confirmar. [TIMER] [ON] permanece encendido y [TIMER] [OFF] parpadea. Pulse las teclas “+” y “-“ para programar el horario de Timer Off después pulse la tecla SET para confirmar. La secuencia del horario para Timer On y Timer Off determinará el modo [TIMER] [ON]  [OFF] o bien [TIMER] [OFF]  [ON]. Notas: 1. Si los dos horarios son idénticos, la unidad asumirá el modo Timer Off o bien Timer On según el estado de funcionamiento en el momento de la programación del temporizador. Si la unidad está en funcionamiento, cuando llega la hora programada la unidad asumirá el modo Timer Off. Al contrario, si la unidad está apagada, cuando llega la hora programada la unidad asumirá el modo Timer On. 2. Durante la programación del modo Timer, si durante 10 segundos seguidos no se pulsa ninguna tecla, para la unidad es como si se pulsara la tecla SET. Desactivación del modo Timer • En modo Temporizador, pulse la tecla TIMER: la unidad abandona el modo Temporizador en uso; los datos programados se memorizan y la unidad entra en el siguiente modo Timer. • Después de la programación del temporizador, pulse la tecla ON/OFF para desactivar el modo Timer. Cuando la unidad vuelva a entrar en funcionamiento, el modo Timer será continuo (es decir desactivado). 10 Funcionamiento Función autodiagnóstico Tanto con el climatizador apagado como encendido, pulse la tecla CHECK para activar la función autodiagnóstico para todas las unidades internas de cada grupo. En el display del mando con cable aparecen las inscripciones [CHECK] y [UNIT NO.]: se visualizarán en secuencia los números de las unidades internas (el número de la unidad se expresa en decimales). Al mismo tiempo, en la sección de visualización del horario, aparecen la eventual anomalía presente y la última anomalía en el tiempo. El formato de visualización es [XX:YY]: XX indica el tipo de anomalía presente (si no hay ninguna anomalía, aparecerá “--“); YY indica la última anomalía en el tiempo. El código de error para cada unidad interior se visualiza durante 3 segundos. Después de que se hayan visualizado los códigos de error para todas las unidades internas de todo el grupo, la función autodiagnóstico se desactivará automáticamente. Cancelación del código de error • Pulse la tecla CHECK durante 5 segundos: el mando con cable enviará la señal de “cancelación del código de error” actual, pero se conservará la historia de las anomalías anteriores. • Pulse la tecla CHECK durante 15 segundos: la historia de las anomalías anteriores se cancelará desde el mando con cable, mientras que se mantendrá la visualización de la anomalía actual. 11 Modo Calefacción Función "HOT KEEP" La función “HOT KEEP” se activa en los siguientes casos: • Cuando se activa el modo Calefacción: Para evitar que la unidad emita aire frío, cuando se pone en marcha el modo Calefacción el ventilador de la unidad interior se cierra si la temperatura ambiente es baja. Espere 2 o 3 minutos, tras los cuales el ventilador volverá a funcionar normalmente en modo Calefacción. • Durante la función de autodesescarche: Cuando existe la posibilidad de que el aparato se congele, el modo Calefacción se para automáticamente durante 5-10 minutos cada hora aproximadamente y se activa la función de autodesescarche. Una vez completado el autodesescarche, el modo Calefacción se vuelve a activar automáticamente. • Cuando entra en funcionamiento el sensor de temperatura ambiente: Cuando sube la temperatura ambiente, el sensor hace ralentizar la velocidad del ventilador hasta LO (baja) o hace que se pare completamente si el intercambiador de calor de la unidad interior tiene una temperatura baja. Tan pronto como la temperatura ambiente vuelve a bajar, el ventilador volverá a funcionar normalmente en modo Calefacción. Funcionamiento de los modelos bomba de calor • El funcionamiento de los modelos bomba de calor se basa en un mecanismo que, mediante el gas refrigerante, concentra el calor del aire exterior para calentar el ambiente interior. • Función de "autodesescarche" Cuando se usa un modelo con bomba de calor para calentar una estancia, en el intercambiador de calor de la unidad exterior se acumula escarcha a medida que la temperatura exterior desciende. La escarcha acumulada reduce las prestaciones en calefacción y por lo tanto el climatizador debe entrar necesariamente en el modo “autodesescarche”. Durante el funcionamiento en autodesescarche, el funcionamiento en modo Calefacción se interrumpe. • Temperatura exterior y potencia en Calefacción Para un climatizador con bomba de calor, la potencia en Calefacción disminuye con la disminución de la temperatura exterior. • Período de precalefacción Puesto que el funcionamiento de un modelo con bomba de calor usa la circulación de un flujo de aire caliente para calentar todo el volumen de una estancia, a veces pasa un tiempo antes de que suba la temperatura ambiente. Se aconseja encender el climatizador con un poco de antelación en las mañanas muy frías. 12 Mantenimiento Lleve el interruptor de la alimentación general a la posición OFF. PUNTOS QUE DEBEN OBSERVARSE No toque el aparato con las manos mojadas. No use agua caliente o líquidos volátiles. ATENCIÓN • No abra la rejilla de entrada del aire hasta que el ventilador no esté totalmente parado. • Una vez apagado el aparato, el ventilador sigue girando durante un cierto tiempo debido a la fuerza de inercia. Limpieza del filtro 1. Limpie el filtro del aire sacudiéndolo ligeramente o usando una aspiradora. Es más eficaz limpiar el filtro con agua. Si el filtro estuviera muy sucio, disuelva detergente neutro en agua templada (aproximadamente 30ºC), sumerja el filtro, después enjuáguelo con agua limpia. 2. Después de haber secado bien el filtro, vuelva a colocarlo en el climatizador. ATENCIÓN • No seque el filtro en el fuego. • No haga funcionar el climatizador sin el filtro. Mantenimiento y limpieza del aparato • Limpie con un paño suave y seco. • Si el filtro estuviera muy sucio, disuelva detergente neutro en agua templada y sumerja el paño en la misma. Después de haber pasado el paño, elimine el detergente con agua limpia. Mantenimiento a final de estación • Deje el climatizador funcionando en modo Ventilación durante un día que haga buen tiempo para que se sequen las partes internas de la unidad. • Desconecte el suministro eléctrico. De hecho, cuando el climatizador no funciona también hay un consumo de energía eléctrica. • Limpie el filtro y vuelva a colocarlo en el climatizador. Mantenimiento a principios de estación • Verifique que no haya obstáculos delante de las rejillas de aspiración y de salida de las unidades interna y exterior. • Compruebe que el filtro de aire esté limpio. • Conéctelo al suministro eléctrico durante al menos 12 horas antes de poner en marcha el climatizador. 13 Guía para la búsqueda de las averías Rogamos que realice los siguientes controles antes de dirigirse al Servicio de Asistencia. EL CLIMATIZADOR NO SE PONE EN MARCHA ¿El interruptor de la corriente está activado? (El interruptor de la corriente no está en ON). ¿El suministro eléctrico de la red es normal? ¿El sensor de las señales en la unidad interior está expuesto a la luz del sol o a una gran iluminación? ON OFF ¿El magnetotérmico de protección ha saltado? Es muy peligroso: desconecte inmediatamente la corriente y contacte con el vendedor. ¿Apagón? REFRIGERACIÓN O CALEFACCIÓN INSUFICIENTE ¿Se ha programado correctamente la temperatura ambiente? ¿El filtro del aire está sucio? ¿Hay obstáculos al flujo de aire de las rejillas de aspiración o de salida? ¿Están las puertas o las ventanas abiertas? LA REFRIGERACIÓN ES INSUFICIENTE ¿Hay fuentes de calor “ocultas” en la estancia? ¿La luz solar entra directamente en la estancia? ¿La estancia está atestada? En modo Calefacción no se emite aire. ¿El climatizador está en fase de precalefacción? Si después de haber realizado estos controles el climatizador aun no funciona correctamente, o si se verifican los siguientes problemas, apague inmediatamente el aparato y póngase en contacto con el vendedor. • Los fusibles o el magnetotérmico de protección se funden o saltan a menudo. • Se forman gotas de condensación durante el funcionamiento en el modo Refrigeración o Deshumidificación. • El funcionamiento no es normal o se oyen ruidos inusuales. 14 Guía para la búsqueda de las averías Los siguientes fenómenos no constituyen anomalías de funcionamiento: Se oye ruido de agua que fluye. Se oyen crujidos. Emisión de olores. Durante el funcionamiento, la unidad interior emite neblina. El aparato pasa al modo Ventilación durante la Refrigeración. El climatizador no se pone en marcha después de la detención. En el modo Deshumidificación no se difunde aire o bien la velocidad de ventilación no se puede modificar. La unidad exterior produce agua o vapor en modo Calefacción. En el modo Calefacción, el ventilador de la unidad interior sigue funcionando también después del paro del climatizador. Al poner en marcha el climatizador, cuando el compresor se pone en marcha o se para durante el funcionamiento o cuando el climatizador se apaga, a veces se oye ruido de agua que fluye. Se trata del flujo del refrigerante dentro de las tuberías y no constituye ninguna anomalía. Lo ocasiona la dilatación o contracción del plástico debido a las variaciones de temperatura. La unidad interior emite malos olores. Estos olores se deben al humo de cigarrillo o al barniz de los muebles que hay en la estancia, que son absorbidos por el aparato y vueltos a poner en circulación. En el modo Refrigeración o Deshumidificación, a veces de la rejilla de salida de la unidad interior sale una neblina blanca. Se debe a la condensación formada por la brusca variación de temperatura en el aire. Para evitar que se acumule escarcha en el intercambiador de calor de la unidad interior, a veces se produce el paso automático al modo Ventilación, pero el aparato vuelve rápidamente al modo Refrigeración. Aunque esté pulsada la tecla de funcionamiento, la refrigeración, deshumidificación o la calefacción no se pueden activar durante tres minutos después de la detención del climatizador. Ello se debe a la activación del circuito de protección. Esperar tres minutos. Si la temperatura ambiente es demasiado fría en el modo deshumidificación, el ventilador reduce automáticamente la velocidad de ventilación a intervalos regulares. Esto ocurre cuando la escarcha acumulada en la unidad exterior se elimina (durante la operación de autodesescarche). Para eliminar el exceso de calor, el ventilador de la unidad interior sigue girando durante un cierto tiempo después del paro del climatizador. 15 * Sensor defectuoso o en cortocircuito durante más de 2 minutos seguidos Sensor defectuoso o en cortocircuito durante más de 2 minutos seguidos Sensor defectuoso o en cortocircuito durante más de 2 minutos seguidos Sensor defectuoso o en cortocircuito durante más de 2 minutos seguidos CT (control amperimétrico) anómalo 3 veces en 30 min. Comunicación anómala durante más de 4 minutos * seguidos Comunicación anómala durante más de 4 minutos * seguidos Flotador sin funcionar durante más de 25 min. seguidos * Error de comunicación entre el mando con cable y la unidad interior Error de comunicación entre la unidad interior y la exterior Anomalía del sistema de drenaje del agua de condensación Falta de señal desde la unidad exterior hacia la unidad interior Sonda temp. tuberías gas defectuosa Anomalía protección temperatura Sonda temp. descarga compresor defectuoso EEPROM defectuoso Presión demasiado baja Sobrecalentamiento del compresor Funcionamiento anómalo del modo operativo Sonda temp. aspiración defectuosa Sonda temp. aceite defectuosa Protección módulo temp. SPDU Motor DC unidad exterior averiado o avería del sistema 06D 05D 21D 30D 20D 31D 15D 17D 26D 15D 23D 18D 15D 07D 08D 07(07H) 06(06H) 08(08H) 11(0BH) 03(03H) 16 13(0DH) 76(4CH) 05(05H) 84(54H) 80(50H) 12(0CH) 75(4BH) 77(4DH) 20(32D) 36(54D) ** si la temp. es inferior a 100° * Los códigos de error marcados con (*) se pueden rearmar cortando la alimentación eléctrica durante 2 minutos. Si con la nueva puesta en marcha el código de error persiste, contacte con el centro de asistencia autorizado. Anomalía motor DC unidad exterior o refrigeración y calefacción anómalos. Sensor defectuoso o en cortocircuito durante más de 2 * minutos seguidos Sensor defectuoso o en cortocircuito durante más de 2 * minutos seguidos Temp. módulo SPDU demasiado elevada * Funcionamiento distinto del modo programado Interruptor baja presión abierto durante el funcionamiento normal Temperatura de descarga superior a 120º Sensor defectuoso o en cortocircuito durante más de 2 * minutos seguidos La válvula solenoide no funciona correctamente 3 veces consecutivas Sensor defectuoso o en cortocircuito durante más de 2 * minutos seguidos Ausencia datos EEPROM unidad interior * * Fases invertidas, ausencia de fase, tensión insuficiente Anomalía alimentación 22D 71(47H) Señal ausente durante más de 10 segundos Interruptor de alta presión abierto 3 veces en 30 min. Presión tuberías demasiado elevada * * * Notas Causa 14D Unidad con mando central: Descripción de la anomalía Código error Sonda temp. ambiente unidad interior 01D defectuosa Sonda temp. tuberías unidad interior 02D defectuosa Sonda temp. ambiente unidad exterior 11D defectuosa Sonda temp. tuberías unidad exterior 12D defectuosa Protección sobrecorriente 10D 83(53H) 72(48H) 73(49H) 74(4AH) 02(02H) Unidad con mando con cable: código de error 01(01H) Diagnóstico mod. Inverter Tabla de los códigos de errores Presión demasiado baja/alta Error de comunicación entre el mando con 10D 14D 06D 05D 21D 72(48H) 83(53H) 07(07H) 06(06H) 08(08H) Comunicación anómala durante más de 4 minutos seguidos * ruptor baja presión activo durante el funcionamiento normal * * * * Nota Flotador sin funcionar durante más de 25 min. seguidos 17 Sonda temp. tuberías gas defectuosa Anomalía de protección temp. EEPROM defectuoso Sobrecalentamiento del compresor Funcionamiento anómalo del modo operativo Sonda temp. aspiración defectuosa Sonda temp. aceite defectuosa 20D 31D 17D 15D 23D 18D 15D 03(03H) 13(0DH) 05(05H) 80(50H) 12(0CH) 75(4BH) 77(4DH) unidad interior 30D 11(0BH) ** si la temp. es Temperatura de descarga superior a 120º Los códigos de error marcados con (*) se pueden rearmar cortando la alimentación eléctrica durante 2 minutos. Si con la nueva puesta en marcha el código de error persiste, contacte con el centro de asistencia autorizado. minutos seguidos Sensor defectuoso o en cortocircuito durante más de 2 * * Sensor defectuoso o en cortocircuito durante más de 2 minutos seguidos * Funcionamiento distinto del modo programado inferior a 100° * * * * Ausencia datos EEPROM unidad interior consecutivas La válvula solenoide no funciona correctamente 3 veces minutos seguidos Sensor defectuoso o en cortocircuito durante más de 2 Falta de señal desde la unidad exterior hacia la Señal ausente durante más de 10 segundos condensación Anomalía del sistema de drenaje del agua de la exterior Error de comunicación entre la unidad interior y Comunicación anómala durante más de 4 minutos seguidos * cable y la unidad interior Fases invertidas, ausencia de fase, tensión insuficiente alimentación Interruptor de alta presión abierto 3 veces en 30 min. / inter- CT (control amperimétrico) anómalo 3 veces en 30 min. / minutos seguidos Protección sobrecorriente / Anomalía / Sonda temp. descarga compresor defectuoso Sonda temp. tuberías unidad exterior defectuosa Sensor defectuoso o en cortocircuito durante más de 2 minutos seguidos defectuosa 12D Sensor defectuoso o en cortocircuito durante más de 2 Sonda temp. ambiente unidad exterior 73(49H) minutos seguidos defectuosa 11D 74(4AH) Sensor defectuoso o en cortocircuito durante más de 2 Sonda temp. tuberías unidad interior 02D minutos seguidos 02(02H) Sensor defectuoso o en cortocircuito durante más de 2 defectuosa 01D 01(01H) Causa Sonda temp. ambiente unidad interior central: Código error cable: código de error Descripción de la anomalía Unidad con mando Unidad con mando con Diagnóstico mod. ON-OFF Tabla de los códigos de errores Precauciones para la instalación • Para las conexiones eléctricas, se ruega que sea un electricista autorizado quien realice la instalación, siguiendo las normas de seguridad relativas a los equipos eléctricos, las normas locales y las instrucciones de instalación, y que se usen circuitos adecuados. Una capacidad insuficiente del circuito y una instalación defectuosa pueden ser la causa de descargas eléctricas y de incendios. • Conecte con cuidado los hilos usando para ello un cable adecuado, y asegúrese que la fuerza exterior del cable no descargue sobre la caja de conexiones, fijándolo adecuadamente. Una conexión o una fijación inadecuada podrían ocasionar un calentamiento o incendios. • Controle que los hilos no estén girados hacia arriba e instale con cuidado el panel de servicio. La instalación inadecuada de este último también podría provocar un calentamiento o incendios. • Cuando se instala o se traslada un climatizador no deje que en el circuito de refrigeración entre aire u otro, a parte del refrigerante prescrito (R410A). Esto podría provocar roturas y heridas debido a la presión anormalmente elevada. • Use siempre accesorios y piezas autorizadas para la instalación. El uso de piezas no autorizadas por el fabricante podría provocar pérdidas de agua, descargas eléctricas, incendios y pérdidas de líquido refrigerante. • Se ruega que lean las presentes “Precauciones de Seguridad” antes de proceder a la atenta ejecución del trabajo de instalación. • Las precauciones descritas a continuación se dividen en: ATENCIÓN y ADVERTENCIAS Las precauciones que se reúnen bajo la voz “ATENCIÓN” indican que un comportamiento impropio podría tener serias consecuencias como la muerte, lesiones graves, etc. De todos modos, también las precauciones agrupadas bajo la voz “ADVERTENCIAS” se refieren a situaciones que podrían comportar consecuencias muy graves. Asegúrese de observar atentamente estas precauciones de seguridad dado que constituyen informaciones muy importantes para garantizar la seguridad. • Después de haber completado la instalación, además de confirmar que no se ha hallado ninguna anomalía en el test de funcionamiento, se ruega explicar al usuario (cliente) de este aparato el método de funcionamiento y de mantenimiento, basándose en el manual de instrucciones. Pida además al cliente que conserve este manual junto con el de instrucciones. ATENCIÓN • Este aparato debería instalarse en lugares tales como oficinas, restaurantes, casas. La instalación en locales más pequeños como talleres podría ocasionar un mal funcionamiento del aparato. • Se ruega que confíen la instalación a la empresa que ha vendido el aparato o a un profesional. Defectos debidos a una instalación inadecuada podrían provocar pérdidas de agua, descargas eléctricas e incendios. • Realice la instalación con cuidado, siguiendo las indicaciones del manual de instalación. También en este caso, una instalación inadecuada podría provocar pérdidas de agua, descargas eléctricas e incendios. • Si un climatizador de grandes dimensiones se instala en una estancia de pequeñas dimensiones, es necesario disponer medidas preventivas para evitar superar el umbral de concentración, en el raro caso de que se produjeran escapes de refrigerante. Respecto a la preinstalación de estas medidas preventivas, consulte la empresa que le ha suministrado el aparato, e instale el climatizador según lo prescrito. En el raro caso de que se produjera un escape de refrigerante y se superara el umbral de concentración se corre el riesgo de que se produzcan accidentes debidos a la falta de oxígeno. • Verifique que el lugar de instalación pueda sostener con facilidad el peso del aparato. Si el soporte es insuficiente, una caída del aparato podría ocasionar heridas graves. • Respete las instrucciones de instalación prescritas en caso de producirse unas condiciones atmosféricas adversas. Una instalación inadecuada puede provocar incidentes debidos a la violenta caída del aparato. ADVERTENCIAS • Realice una toma de tierra adecuada. No conecte el hilo de la masa a tubos del gas, tubos del agua, barras de pararrayos o hilos de masa del teléfono. Una posición inadecuada de los hilos de masa puede provocar descargas eléctricas. • Según la posición del aparato es necesario instalar un disyuntor de corriente. La falta de instalación de un disyuntor de corriente puede ocasionar descargas eléctricas. • No instale el aparato donde haya posibilidad de escapes de gases combustibles. La rara eventualidad de que un gas se concentre entorno al aparato podría provocar un incendio. • En cuanto al tubo de desagüe del agua de condensación siga el manual de instalación para asegurar que el desagüe se realiza de modo adecuado, y aislarlo térmicamente para prevenir la formación de agua de condensación. Una obra hidráulica no adecuada puede provocar pérdidas de agua y daños al mobiliario por infiltraciones de agua. • Le recordamos que la instalación de los aparatos debe realizarse de acuerdo con las normas para permitir el acceso directo a los mismos para su mantenimiento. Queda excluido de la cobertura de la garantía el uso eventual de andamiajes, grúas, etc. para realizar el mantenimiento. 18 Para una instalación correcta Compruebe que se respetan las siguientes condiciones para un uso seguro y eficaz del climatizador. El trabajo de instalación va a cargo del vendedor, no instale el climatizador usted solo. No instale el climatizador cerca de un lugar en el que exista la posibilidad de escapes de gas inflamable. Podrían producirse explosiones o incendios. No instale la unidad exterior allí donde el aire caliente o el ruido puedan molestar a los vecinos. LUGAR DE INSTALACIÓN Instale el aparato en un lugar bien ventilado. Si el aparato está rodeado de obstáculos, se pueden producir disminuciones en las prestaciones o un aumento del nivel de ruido. Es necesario preparar una protección de la nieve para la unidad exterior en los lugares sujetos a nevadas. Para más información, consulte con el vendedor. Instale la unidad exterior sobre un soporte que sea capaz de sostener con firmeza el peso de la unidad. En caso contrario podrían producirse vibraciones o ruidos. Se aconseja no instalar el climatizador en los siguientes lugares, para evitar daños o inconvenientes: • Lugar donde se generan gases corrosivos (fuentes termales, etc.). • Lugar donde sopla una brisa salobre (regiones costeras, etc.) • Lugar en el que hay mucho hollín. • Lugar en el que la humedad exterior es muy elevada. • Lugar donde operan aparatos que emiten ondas electromagnéticas de alta frecuencia. • Lugar sujeto a grandes oscilaciones de tensión. Conexiones eléctricas Las conexiones eléctricas deben ser realizadas por personal cualificado y autorizado, respetando las normativas vigentes. • La alimentación del climatizador debe ser de uso exclusivo para el climatizador. • Deberá instalarse un disyuntor de corriente para evitar descargas eléctricas. • Se debe realizar la toma de tierra. En caso de mudanza o reubicación del climatizador En caso de mudanza o reubicación del climatizador, diríjase a personal especializado. Control y mantenimiento Las prestaciones del climatizador tienden a disminuir después de usarlo durante unos 3 años (según las condiciones de uso). Por lo tanto, además del mantenimiento ordinario, es necesario que una empresa especializada realice controles extraordinarios. 19 Instalación del mando con cable Conexión eléctrica del mando con cable A U.Interna 1 U.Interna 2 U.Interna N Mando con cable Mando con cable 123 123 123 B U.Interna 1 Mando con cable 123 hilo de señal U.Interna 16 U.Interna 15 Mando con cable Unidad principal Mando con cable Mando con cable 123 123 ABC C U.Interna 1 Mando con cable Mando con cable hilo de señal 123 hilo de señal ABC ABC ABC Mando con cable Mando con cable Mando con cable Hay tres métodos posibles para realizar la conexión eléctrica entre el mando con cable y la unidad interior: A. Un único mando con cable controla hasta 16 unidades internas. En este caso, 3 hilos de señal conectan el mando con cable a la unidad principal (es decir la unidad interior está directamente conectada al mando con cable) y las otras unidades interiores están conectadas a la unidad principal mediante 2 hilos de señal. B. Un mando con cable controla una unidad interior: la unidad interior está conectada al mando con cable mediante 3 hilos de señal. C. Dos mandos con cable controlan una unidad interior. El mando con cable que está directamente conectado con la unidad interior es el principal, mientras que el otro es el mando secundario. El mando principal y la unidad interior y los dos mandos, el principal y el secundario, están conectados mediante 3 hilos de señal. Nota: el método A requiere la configuración de los switch de la tarjeta electrónica. El método C requiere la configuración de los switch del mando a distancia Cable de comunicación del mando con cable El mando con cable está provisto de un cable de comunicación especial que se entrega junto con el climatizador. El cable tiene tres hilos (1-blanco, 2-amarillo, 3-rojo) que se conectan a los bornes A, B, y C respectivamente del mando con cable. El cable de comunicación tiene 4 metros de largo. Si la longitud real es superior, se ruega distribuir el cable del siguiente modo: Longitud del cable de comunicación (m) <100 *100 y <200 *200 y <300 *300 y <400 *400 y <600 Sección del cable 0,3mm2 x cable blindado con 3 hilos 0,5mm2 x cable blindado con 3 hilos 0,75mm2 x cable blindado con 3 hilos 1,25mm2 x cable blindado con 3 hilos 2mm2 x cable blindado con 3 hilos • Un lado del revestimiento blindado del cable de comunicación debe estar provisto de toma de tierra. 20 Instalación de la unidad interior Preequipo para la instalación • Elija una posición que permite que el aire que sale se distribuya por toda la estancia y llevar cómodamente al exterior el tubo de conexión, el cable de conexión y el tubo de desagüe del agua de condensación. • La estructura del techo debe ser lo suficientemente sólida para soportar el peso de la unidad. • el tubo de conexión, el cable de conexión y el tubo de desagüe del agua de condensación deben pasar fácilmente a través de la pared del edificio para unir la unidad interior a la exterior. • Las tuberías de conexión entre las unidades interior y exterior y el tubo de desagüe del agua de condensación deben ser lo más cortos posible (véase figura). • Si fuera necesario realizar una carga adicional de refrigerante, remitirse al Manual de Instalación de la unidad exterior. • La unidad interior tiene dos salidas para el agua de condensación, una de las cuales está cerrada durante la producción con un capuchón de caucho. Durante la instalación generalmente sólo se usa la salida abierta (lado tubería líquido). Si es necesario, las dos salidas se pueden usar al mismo tiempo. • Durante la instalación de la unidad interior, prepare una abertura de acceso para el mantenimiento. • La brida de conexión no se suministra. Instalación 1. Realice un orificio en la pared; introduzca las tuberías y el cable de conexión dentro de un tubo de PVC y haga pasar dicho tubo por el orificio. El orificio debe estar ligeramente inclinado hacia la parte exterior de la pared (al menos 1/100). (Véase figura) 2. Antes de realizar el orificio, compruebe que no haya tuberías, cables eléctricos o barras de refuerzo que se correspondan con la posición de la perforación. 3. Instale la unidad en un techo sólido y horizontal. Si la base no es horizontal, se generarán ruidos, vibraciones o pérdidas de agua. 4. Fije la unidad firmemente. Medidas de la unidad interior a b e Medidas de la unidad interior(mm) h f g i 122 182, 242 d a Modelo b c d 538 483.5 131 610 e f g h i 255 105 418 508 220 1002 483.5 131 1105 255 105 880 970 220 c Instalación de los conductos del aire • Cada uno de los conductos de salida del aire y de toma del mismo deben fijarse en el panel prefabricado del techo mediante una abrazadera de hierro. • La distancia aconsejada entre el borde del conducto de toma de aire y el muro será de 150 mm como mínimo. • La pendiente máxima del tubo de desagüe del agua de condensación debe ser superior al 1%. • Aísle térmicamente el tubo de desagüe del agua de condensación. • En el caso de instalación de unidad interior del tipo “de desaparición”, es necesario proyectar e instalar el conducto de toma de aire (véase figura). Techo de instalación Conducto de toma de aire Rejilla de salida de aire 0,5m (enchufe motor blanco) 2,0m (enchufe motor rojo) A Salida aire Conducto de toma de aire Falso techo No debe haber ningún obstáculo en 1 metro Unidad interior Salida aire Toma de aire 21 Unidad interior Toma de aire Nota: • Para las conexiones de los conductos cortos, use los terminales de baja presión estática, de color blanco. La distancia L entre la salid del aire del conducto y la salida del aire de la unidad interior no debe ser superior a 0.5 m. • Para las conexiones de los conductos largos, use los terminales de media presión estática, de color rojo. La distancia L entre la salid del aire del conducto y la salida del aire de la unidad interior no debe ser superior a 2.0 m. Esquema de instalación de los conductos largos Tacos de expansión M8 Unidad interior Tornillos de suspensión M8 Abrazadera de sostén Tubo de desagüe del agua de condensación Conducto de toma de aire Panel de toma de aire Conducto salida aire Conexión Arandela M8 Tuerca M8 Difusor de aire 1. Instalación de los conductos de salida del aire • Los conductos de salida del aire son redondos, con un diámetro de 180 mm. • Es necesario añadir una conexión entre el conducto redondo y la salida de aire de la unidad interior, después conectar los respectivos difusores. Como muestra la figura, la velocidad del flujo de aire para cada una de las salidas del aire tiene que estar regulada al mismo nivel para satisfacer las exigencias de climatización. Banda difusor de aire Unidad interior Conexión no rígida o caja estática Conexión Conducto circular Difusor de aire Difusor de aire Panel de toma de aire Conducto de toma de aire 2. Instalación de los conductos de toma de aire • Use un remache para conectar el conducto de toma de aire con la apertura toma de aire de la unidad interior; después instale el panel de toma de aire en el extremo del conducto (véase figura). 3. Aislamiento térmico de los conductos • Los conductos de salida del aire y toma del mismo deben estar térmicamente aislados. Ante todo pegar los clavos adhesivos en la superficie del conducto, luego aplicar el algodón termoaislante con una capa de papel de aluminio y usar las cabezas de los clavos adhesivos para fijarlo todo. Finalmente, sellar parte con cinta de aluminio adhesiva. Unidad interior remache Algodón Clavos adhesivos termoaislante Papel de Cabezas de los aluminio clavos adhesivos Cinta adhesiva 22 Instalación en el techo Use 4 tornillos de suspensión M8 o M10 (use el M10 si la altura de suspensión es superior a 0,9 m). Los tornillos deben instalarse según el método que se ilustra a continuación, según las medidas totales de la unidad interior y de la estructura del edificio. Estructura de madera Prepare un panel de madera, sostenido por un envigado. Introducir los tornillos de suspensión en el panel de madera. Losa de cemento nueva Use partes engastadas. Panel de madera Refuerzo de hierro Perno de anclaje Envigado Tornillos de suspensión Parte engastada a cuchillo Losa de cemento original Use gorrones, pistones o pernos. Parte engastada guía Suspensión tuberías Estructura de refuerzo de acero Use cantoneras de acero como soporte. Perno de anclaje Tornillos de suspensión Cantoneras de acero Cómo colgar la unidad interior • Apriete la tuerca en el tornillo de suspensión, luego enganche el tornillo de suspensión en la hendidura en forma de T de la parte colgada de la unidad. • Mediante un nivel, regule la inclinación de la unidad dentro de un límite de 5 mm. Tubería refrigerante Atención Modelo Lado líquido ø Lado gas ø • Si durante la instalación se produce un escape de gas refrigerante, ventile 122, 182 6,35 12,7 inmediatamente la estancia. Si el refrigerante entra en contacto con el fuego de 242 9,52 15,88 chimeneas, estufas, etc. genera gas tóxico. • Después de la instalación, verifique que no se producen pérdidas de refrigerante mediante una solución jabonosa o un detector de escapes. Carga adicional de refrigerante La cantidad adicional de refrigerante se especifica en el Manual de Instalación de la unidad exterior. Una cantidad excesiva o demasiado pequeña provoca un mal funcionamiento del compresor. Conexión de las tuberías • Realice las conexiones con brida en todas las tuberías Refrigerante. • Para las tuberías de la unidad interior use dos llaves. • Para el momento de torsión remitirse a la tabla: Diámetro tubería Ø 6,35 mm Ø 9,52 mm Ø 12,70 mm Ø 15,88 mm Momento de torsión (N.m) 11,8 (1,2 kgf/m) 24,5 (2,5 kgf/m) 49,0 (5,0 kgf/m) 78,4 (8,0 kgf/m) Realización del vacío Para realizar el vacío, véase el Manual de instalación de la unidad exterior. Aislamiento de las tuberías • Aísle térmicamente las tuberías tanto del lado gas como del lado líquido. En el modo Enfriamiento, las tuberías de gas y las de líquido están frías y por lo tanto, para impedir que se forme agua de condensación, deben aislarse. • El material aislante en el lado gas debe resistir a temperaturas superiores a los 120ºC. 23 Muesca dirigida hacia arriba (detalle) Unidad interior Lado tuberías Tubo aislante auxiliar Tubos de desagüe del agua de condensación Advertencias 1,5m~2m • El tubo de desagüe del agua de condensación se debe Soporte aislar térmicamente para evitar la formación de agua de No provocar condensación. Una conexión errónea de las tuberías de sifones. desagüe del agua de condensación puede ocasionar pérInclinación de 1/100 o más didas de agua dentro del local. Material termoaislante (no suministrado) • La parte de conexión entre el tubo de desagüe del agua de condensación y la unidad interior se debe aislar para evitar la formaPosición lo más ata posible (100 mm aproximadamente ) ción de agua de condensación. • Las tuberías de desagüe del agua de condensación deben tener una inclinación hacia debajo de cómo mínimo 1/100. La parte central no Tubo VP-30 Pendiente hacia abajo debe presentar sifones y no debe pasar por encima de una elevación, igual a 1/100 o más en caso contrario se producirían ruidos anómalos. • La longitud horizontal del tubo de desagüe del agua de condensación debe ser inferior a 20 m. En caso de una tubería muy larga, será necesario instalar soportes cada 1,5-2 m, para evitar que el tubo haga ondulaciones. • Preste atención de no aplicar una fuerza exterior a las partes de conexión de las tuberías. • Realice la conexión de las tuberías según lo ilustrado en las figuras de al lado. Material del tubo de desagüe del agua de condensación Tubo rígido de PVC VP 31,5 mm (ø interno) Material termoaislante Espuma de grosor superior a los 7 mm Tubo flexible Tubo de desagüe del agua de condensación: tubo de PVC diámetro 3/4". Use un tubo flexible para regular el centrado y el angulado del tubo rígido. • Alargue el tubo flexible sin deformarlo. • Apriete el extremo blando del tubo flexible mediante un pasador. • Aplique el tubo flexible sobre la parte horizontal. • Aislamiento térmico: envuelva con material aislante el tubo flexible y el pasador hasta la unidad interior, sin dejar fisuras (véase figura). Tubo flexible Pasador Aislamiento térmico Aislamiento adicional Tubo rígido de PVC Prueba de drenaje Durante la prueba de funcionamiento, verifique que en las juntas de las tuberías de desagüe del agua de condensación no se producen pérdidas de agua. 24 Conexiones eléctricas ATENCIÓN PELIGRO DE LESIONES O DE MUERTE ANTES DE REALIZAR LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS, DESCONECTE LA CORRIENTE CON EL DISYUNTOR DE CORRIENTE O CON EL INTERRUPTOR DE LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA. LAS CONEXIONES DE TOMA DE TIERRA DEBEN REALIZARSE ANTES DE EFECTUAR LAS CONEXIONES DE LA TENSIÓN DE LÍNEA. Precauciones • Las conexiones eléctricas deberán ser realizadas únicamente por personal autorizado. • No conecte más de 3 cables a la caja de conexiones. Use siempre terminales engastados de tipo redondo con ajuste aislado en el extremo de los cables. • Use únicamente conductores de cobre. Características eléctricas: Seleccione la medida de los cables eléctricos y del circuito de protección según la siguiente tabla (longitud total de los cables: 20 m; caída de tensión: inferior al 2%): Modelo 122, 182 242 Fase Disyuntor de corriente 40A 40A 1 1 Medidas cable de alimentación Circuito Magnetotérmico de protección 26A 26A 2,5mm2 4,0mm2 Dispersión masa Disyuntor Dispersión de corriente de corriente 40A 30mA 40A 30mA Esquemas eléctricos Primero conecte la alimentación a la unidad exterior, así es que la alimentación para la unidad interior viene suministrada por los bornes. Para los modelos: AD182ALERA AD242ALERA AD242ALEAA + , - 0 / Caja de conexiones unidad interior Caja de conexiones unidad exterior / 0 1*. + , - Para los modelos: AD122ALEAA AD122ALERA AD182ALEAA Caja de + conexiones unidad exterior Caja de conexiones unidad interior 1*. Suministro eléctrico 1PH, 220-230V~, 50Hz + , 1*. , - 0 / Suministro eléctrico 1PH, 220-230V~, 50Hz 25 1*.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Haier AD122ALEAA Operation Manual And Installation Manual

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Operation Manual And Installation Manual
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas