Parkside PTBM 500 PARKSIDE El manual del propietario

Categoría
Taladros eléctricos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
44867 Bochum (Germany)
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Last Information Update · Stand der Informationen:
03 / 2008 · Ident.-No.: PTBM500032008 - 5
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Cover_LB5.indd 1 17.03.2008 16:22:40 Uhr
TALADRO DE MESA
TRAPANO DA BANCO
PTBM 500
Tischbohrmaschine
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
bench drill
Operation and Safety Notes
Taladro de mesa
Instrucciones de utilización y de seguridad
Trapano da banco
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Cover_LB5.indd 2 17.03.2008 16:22:41 Uhr
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 15
GB / MT Operation and Safety Notes Page 25
DE / AT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 35
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before you begin reading this information, please unfold the page with the illustrations and familiarize
yourself with all functions of the tool.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Cover_LB5.indd 3 17.03.2008 16:22:41 Uhr
1 2 3 4 5 6 7 8 11 12
13
15
16
18 17192023 2224
31
10
A
25
1028 28
B
C
D
29
2627
3230
9
21
14
21
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Cover_LB5.indd 4 17.03.2008 16:22:47 Uhr
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Cover_LB5.indd 5 17.03.2008 16:22:47 Uhr
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Cover_LB5.indd 6 17.03.2008 16:22:47 Uhr
5 ES
Índice
Introducción
Uso adecuado ..............................................................................................................Página 6
Componentes ................................................................................................................Página 6
Contenido ......................................................................................................................Página 7
Datos técnicos ...............................................................................................................Página 7
Indicaciones de seguridad
Trabajo seguro ..............................................................................................................Página 8
Indicaciones de seguridad específicas para taladros de mesa ...............................Página 9
Manejo
Montaje .........................................................................................................................Página 10
Colocar el taladro de mesa .........................................................................................Página 11
Instalación y puesta en marcha ..................................................................................Página 11
Comprobar la correa trapezoidal ..............................................................................Página 11
Tensar la correa trapezoidal .......................................................................................Página 11
Ajustar el número de revoluciones ..............................................................................Página 11
Regular la mesa de taladrado.....................................................................................Página 12
Seleccionar profundidad de la broca ........................................................................Página 12
Cambiar / tensar la herramienta .................................................................................Página 12
Tensar la pieza de trabajo en el tornillo de banco ...................................................Página 12
Conectar y desconectar el taladro de mesa ..............................................................Página 12
Taladrar .........................................................................................................................Página 12
Trabajar materiales / Ejemplo ......................................................................................Página 13
Mantenimiento y limpieza .........................................................................Página 13
Eliminación ..............................................................................................................Página 13
Informaciones
Asistencia ......................................................................................................................Página 13
Declaración de conformidad /Fabricante
..................................................................Página 14
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 5 17.03.2008 16:22:58 Uhr
6 ES
Introducción
Taladro de mesa PTBM 500
Q
Introducción
Familiarícese con el funcionamiento del
dispositivo antes de ponerlo en marcha
e infórmese sobre cómo trabajar adecua-
damente con herramientas eléctricas. Para ello, lea
las siguientes instrucciones de uso. Guarde estas
instrucciones en un lugar seguro. En caso de trans-
ferir el aparato a terceros entrégueles también
toda la documentación.
Q
Uso adecuado
Este aparato está diseñado para taladrar metal,
madera, plástico y baldosas utilizando para ello
brocas de vástago cilíndrico de 1,5 mm hasta
16 mm de diámetro como máximo. Cualquier otro
uso o modificación del aparato se considera in-
adecuado y conlleva considerables peligros de
accidente. No asumiremos la responsabilidad por
los daños ocasionados debido a un uso distinto
del adecuado. El aparato está· destinado solamente
para fines particulares.
Q
Componentes
1
Interruptor de desconexión
2
Interruptor de conexión
3
Portabrocas
4
Mandril de la broca
5
Dispositivo de protección
6
Cubierta del accionamiento
7
Mango / Guía del mandril con 3 brazos
para la elevación de la broca
8
Tornillo de fijación selección de profundidad
de la broca
9
Soporte para la llave del portabrocas
10
Tornillo de cierre de la cubierta del acciona-
miento
11
Tornillos de fijación (a ambos lados)
12
Tope de profundidad con escala
13
Tornillo de banco
14
Mordazas
15
Escala del ángulo
16
Tornillo de sujeción
En estas instrucciones de uso se utilizan los siguientes pictogramas / mbolos:
¡Lea las instrucciones de uso!
Utilice una máscara contra el polvo,
gafas de protección y guantes de
protección.
¡Siga las indicaciones de prevención
y seguridad!
Mantenga a los niños y otras
personas alejados durante el manejo
de herramientas eléctricas.
¡Tenga cuidado con las descargas
eléctricas! Tensiones eléctricas peli-
grosas - Peligro de vida!
Mantenga el aparato protegido de la
lluvia y la humedad. Si penetra agua
en un aparato eléctrico aumenta el
riesgo de descarga eléctrica.
¡Peligro de explosión!
Un aparato, cable de red o clavija de
red dañado significa peligro de vida
por descarga eléctrica. Controle regu-
larmente el estado del aparato, del
cable de alimentación la clavija de red.
V
~
Voltios (Tensión alterna)
¡Evacue el embalaje y el aparato
de forma respetuosa con el medio
ambiente!
W
Vatio (Potencia efectiva)
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 6 17.03.2008 16:22:58 Uhr
7 ES
Introducción
17
3 tornillos de montaje
17 a
3 arandelas
17 b
3 arandelas de retención
18
Placa base
19
Mesa de taladrado
20
2 tornillos para el tornillo de banco
20 a
4 arandelas
20 b
2 tuercas
21
Manilla
22
Tornillo (inclinación mesa de taladrado)
23
Tubo de soporte
24
Unidad del motor
25
Polea de transmisión del lado del motor
26
Polea central de transmisión
27
Polea de transmisión del lado del husillo
28
Correa trapezoidal
29
Conmutador de bloqueo
30
1 llave Allen
31
2 tornillos hexagonales interiores
32
Llave del portabrocas
Q
Contenido
Tras desempaquetar el dispositivo, compruebe
inmediatamente el contenido:
1 placa base
1 tubo de soporte
3 tornillos de montaje / 3 arandelas / 3 arandelas
de retención
1 mesa de taladrado con tornillo de sujeción
1 tornillo de banco
2 tornillos para el tornillo de banco / 4 arandelas /
2 tuercas
1 unidad de motor / de transmisión
3 brazos par elevación de la broca
1 portabrocas
1 dispositivo de protección
1 llave Allen
1 llave para portabrocas
1 manual de instrucciones
1 cuadernillo “Garantía y asistencia”
Q
Datos técnicos
Suministro eléctrico: 230 V
~
50 Hz
Absorción nominal: 500 W
N.º de revoluciones del motor: n
0
= 1440 r.p.m
Portabrocas: 1,5 - 16 mm
de diámetro
Elevación del husillo: 50 mm
Mesa de taladrado: 170 x 170 mm /
45° - - 45°
N.º de revoluciones
del husillo: n
0
390 - 2600 r.p.m
Masa incl.
piezas extraíbles: 27 kg
Información sobre ruido y vibraciones:
Nivel de ruido establecido a partir de valoración A.
Nivel de presión acústica: 72 dB (A)
Nivel de ruido: 85 dB (A)
Tolerancia K=3 dB.
El nivel de ruido al trabajar puede superar los
88 dB (A).
¡Es necesario llevar
protección auditiva!
PTBM 500 KH3133
Date of manufacture: 03-2008
230 V ~ 50 Hz · 500 W · n
0
1440 / min
Kompernaß GmbH
44867 Bochum
Germany
www.kompernass.com
max. 50 mm
ø max. 16 mm
I
D
:
0
0
0
0
0
2
1
7
6
5
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 7 17.03.2008 16:22:58 Uhr
8 ES
Indicaciones de seguridad
Indicaciones de seguridad
J ¡PRECAUCIÓN! Al usar herramientas ectricas
deben tenerse en cuenta las siguientes medidas
sicas para evitar descargas eléctricas, lesiones
e incendios. Lea y observe estas instrucciones
antes de utilizar este aparato eléctrico y guarde
en lugar seguro las indicaciones de seguridad.
Q
Trabajo seguro
1. Mantenga siempre limpio el lugar de
trabajo.
J El desorden en el lugar de trabajo puede pro-
vocar accidentes.
2. Tenga en cuenta las influencias am-
bientales.
J No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia.
J
No utilice herramientas eléctricas en
ambientes húmedos o mojados.
J Procure que haya iluminación suficiente en el
lugar de trabajo.
J
No utilice herramientas eléctricas en
lugares con peligro de incendio y
explosión.
3.
¡Protéjase de descargas
eléctricas!
J Evite el contacto corporal con piezas conecta-
das a tierra (p.ej.: tubos, radiadores, cocinas
eléctricas, refrigeradores).
4. Asegúrese de que otras personas se
mantengan alejadas.
J
Asegúrese de que otras personas,
especialmente los niños, no toquen
la herramienta eléctrica o el cable.
Manténgalos alejados del lugar de trabajo.
5. Guarde de forma segura las herra-
mientas eléctricas que no esté utili-
zando.
J Debe dejar las herramientas eléctricas que no
utilice en un lugar seco, alto o cerrado, fuera
del alcance de los niños.
6. No sobrecargue la herramienta eléc-
trica.
J Usted trabajará mejor y de forma más segura
con el rango de potencia indicado.
7. Utilice la herramienta eléctrica ade-
cuada.
J No utilice máquinas con baja potencia para
trabajos pesados.
J No utilice la herramienta eléctrica para apli-
caciones para las que no está prevista. Por
ejemplo, no utilice una sierra circular de mano
para cortar ramas de árboles o leña.
8. Utilice ropa adecuada.
J No lleve otra ropa o joyas amplias puesto
que podrían ser absorbidas por piezas móviles.
J Para el trabajo al aire libre se recomienda el
uso de calzado antideslizante.
J Si tiene el pelo largo, utilice una redecilla.
9.
Utilice un equipo de protección
personal.
J Utilice gafas protectoras.
J En caso de realizar trabajos que generen
polvo, utilice una mascarilla antipolvo.
10.
No utilice el cable para aque-
llos fines para los que no
está previsto.
J No tire del cable para retirar el enchufe de la
toma de corriente. Proteja el cable del calor,
el aceite y los bordes afilados.
11. Sujete la pieza de trabajo.
J Utilice dispositivos de sujeción o un tornillo de
banco para sujetar la pieza de trabajo. Así se
mantendrá más segura que con las manos.
12. Evite posturas no adecuadas.
J Procure estar en una posición segura y man-
tenga el equilibrio en todo momento.
13. Cuide la herramienta.
J Mantenga las herramientas de corte afiladas
y limpias para realizar un trabajo mejor y más
seguro.
J Siga las instrucciones para engrasar y cambiar
la herramienta.
J Controle regularmente el cable de conexión
de la herramienta eléctrica y en caso de estar
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 8 17.03.2008 16:22:58 Uhr
9 ES
Indicaciones de seguridad
dañado debe dejar que un técnico especiali-
zado lo sustituya.
J Compruebe regularmente los cables de pro-
longación y reemplácelos si presentan daños.
J Mantenga el mango seco, limpio y sin aceite
ni grasa.
14. Desenchufe el aparato de la toma de
corriente:
J Cuando no se utilice la herramienta eléctrica,
antes de los trabajos de mantenimiento y al
cambiar la herramienta, p. ej. hoja de sierra,
broca, fresa.
15. No introduzca llaves.
J Antes de conectar deben retirarse todas las
llaves y herramientas de ajuste.
16. Evite que la herramienta se ponga
accidentalmente en funcionamiento.
J Asegúrese de que el interruptor está apagado
al conectar el enchufe en la toma de corriente.
17. Para trabajar en el exterior utilice el
cable alargador.
J En el exterior utilice solamente cables alarga-
dores admitidos para este uso y que cuenten
con la indicación correspondiente.
18. Proceda con sumo cuidado.
J Preste atención a lo que eshaciendo. Proceda
con prudencia en el trabajo. No utilice la
herramienta eléctrica si está·desconcentrado.
19. Compruebe que la herramienta eléc-
trica no presenta daños.
J Antes de volver a utilizar la herramienta, es
indispensable comprobar que los dispositivos
de protección o las piezas ligeramente daña-
das funcionan sin problemas.
J Compruebe que las piezas móviles funcionen
correctamente y no se atasquen, y que no haya
piezas que presenten daños. Todas las piezas
deben estar montadas correctamente y cumplir
todas las condiciones necesarias para garantizar
el correcto funcionamiento de la herramienta
eléctrica.
J Sólo personal de un taller especializado reco-
nocido debe reparar o cambiar las piezas y
los dispositivos de protección dañados, a no
se que en las instrucciones de uso se indique
de otra manera.
J Los interruptores defectuosos deben ser
reemplazados por un taller de atención al
cliente.
J No utilice ninguna herramienta eléctrica con
un interruptor de conexión y desconexión que
no funcione.
20. ¡PRECAUCIÓN!
J El uso de otras herramientas de inserción y de
otros accesorios puede significar riesgo de
lesiones.
21. Deje un técnico electricista repara su
herramienta eléctrica.
J Esta herramienta eléctrica cumple con las dis-
posiciones de seguridad relevantes. Las repa-
raciones deben ser realizadas por un técnico
electricista y deben utilizarse piezas originales;
de otro modo el usuario podría sufrir accidentes.
Indicaciones de seguridad
específicas para taladros
de mesa
J PRECAUCIÓN: Para una presión mayor el
motor se sobrecarga y el número de revoluciones
disminuye.
J Utilice solamente herramientas afiladas.
J Enfríe la broca con un líquido adecuado.
J Para taladrar en acero inoxidable utilice brocas
especiales.
J Antes de cada utilización compruebe que el
portabrocas
3
, la mesa de taladrado
19
y
los tornillos estén perfectamente asentados
J Compruebe que el conmutador de bloqueo
29
que se encuentra debajo de la cubierta del
accionamiento
6
funciona correctamente: Si
la cubierta del accionamiento
6
está abierta,
el taladro de mesa debe desconectarse.
J Nunca retire las virutas con la mano. Si lo
hace corre el riesgo de sufrir lesiones.
J No utilice ningún tipo de guantes para trabajar,
si lo hiciera podrían engancharse.
J ¡ADVERTENCIA! Tenga en cuenta que el
contacto y la inspiración de polvo puede repre-
sentar peligro para las personas que manejen la
máquina, así como para las que se encuentren
cerca. Siga las medidas de seguridad conve-
nientes relacionadas con el polvo.
J ¡ADVERTENCIA! Mantenga siempre limpio
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 9 17.03.2008 16:22:59 Uhr
10 ES
Indicaciones de seguridad / Manejo
el lugar de trabajo. Mezclar materiales es
especialmente peligroso. Por ejemplo, el polvo
de metales ligeros puede inflamarse o explotar.
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE DESCAR-
GA ELÉCTRICA POR POLVO METÁLICO!
Al trabajar con metales puede depositarse polvo
conductivo en el interior del equipo. Utilice el
aparato con un interruptor diferencial (corriente
de desconexión 30 mA).
J No trabaje con material que contenga amianto.
El amianto puede ser cancerígeno.
J No trabaje materiales humedecidos ni superfi-
cies húmedas.
J No deje funcionar el aparato sin vigilancia.
J Jamás utilice el aparato para otros fines distintos
a los especificados.
J Mantenga apartado el cable de red siempre
por detrás del aparato.
Q
Manejo
Q
Montaje
El taladro de mesa se envía desmontado.
j En primer lugar limpie, con un paño seco por
ejemplo, las piezas cubiertas con antioxidante
(tubo de soporte
23
, base, tornillo de banco
13
y portabrocas
3
).
Montaje del taladro de mesa:
j Coloque el tubo de soporte
23
sobre la placa
base
18
y atorníllelo siguiendo los siguientes
pasos: Arandelas
17 a
/ arandelas de reten-
ción
17 b
tornillos de montaje
17
.
j Inserte el taladro de mesa
19
sobre el tubo de
soporte
23
, llévelo hasta abajo y fíjelo con el
tornillo de sujeción
16
.
j Fije el tornillo de banco
13
con los tornillos
para tornillo de banco
20
/ arandelas
20 a
/
tuercas
20 b
a la mesa de taladrado
19
.
El tornillo de banco puede fijarse en distintas posi-
ciones en los agujeros longitudinales. Esto permite
la fijación de piezas de distintos tamaños.
20
13
19
20 b
20 a
20 a
j Coloque la unidad del motor premontada
24
sobre el tubo de soporte
23
. Fije la unidad
24
apretando los dos tornillos hexagonales inte-
riores
31
en el lateral con la llave Allen
30
.
j Monte los tres brazos para la elevación de la
broca de la guía del husillo
7
.
j Abra el portabrocas
3
e insértelo en el cono
de mandril de la broca
4
. Para asegurar el
portabrocas
3
en el cono del mandril de la
broca
4
, golpee ligeramente con un martillo
de plástico el portabrocas
3
.
Coloque el dispositivo de protección
5
en el
soporte y fíjelo con los tres tornillos, arandelas
de retención y tuercas que se encuentran en el
soporte.
La pieza inferior del dispositivo de protección se
puede regular en altura.
j Para ello afloje los tornillos de mariposa, coloque
la pieza inferior del dispositivo de protección
en la posición deseada y vuelva a apretar los
tornillos de mariposa.
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 10 17.03.2008 16:22:59 Uhr
11 ES
Manejo
Q
Colocar el taladro de mesa
j Coloque el taladro de mesa sobre una base
fija y alinéelo con ayuda de un nivel de burbuja
de aire. Además le recomendamos que atornille
la máquina a la base. Para ello utilice los dos
agujeros que se encuentran en la placa base
18
.
Al hacerlo asegúrese de no apuntalar la placa
base
18
.
Q
Instalación y puesta en marcha
j Compruebe que el tipo de corriente, la tensión
y los dispositivos de protección coinciden con
los valores prescritos.
Q
Comprobar la correa
trapezoidal
j Afloje el tornillo de bloqueo de la cubierta del
accionamiento
10
.
j Abra la cubierta del accionamiento
6
. Com-
pruebe la tensión de la correa trapezoidal
28
.
Estará correctamente ajustada cuando las
correas trapezoidales pueden
28
presionarse
ligeramente.
Q
Tensar la correa trapezoidal
j Afloje los tornillos de fijación
11
, haga presión
hacia atrás sobre la unidad del motor
24
y
apriete los tornillos de fijación
11
.
Observación: En la cubierta del acciona-
miento
6
se encuentra un conmutador de blo-
queo
29
. El motor sólo puede estar en marcha
cuando la cubierta del accionamiento
6
esta
correctamente cerrada.
Q
Ajustar el número
de revoluciones
¡Peligro de lesiones! Utilice
guantes de protección.
j Abra la cubierta del accionamiento
6
y afloje
los tornillos de fijación
11
. Ajuste las correas
trapezoidales
28
al par de la polea de trans-
misión.
A
B
C
1
2
3
4
Accionamiento
del lado del
husillo
Accionamiento
central
Accionamiento
del lado del
motor
El taladro de mesa tiene 9 posibles velocidades.
Esto se puede ajustar desplazando las correas tra-
pezoidales
28
.
Revoluciones por minuto
Q
390 A - 4
W
620 B - 4
E
650 A - 3
R
790 C - 4
T
820 A - 2
Y
1020 B - 3
U
1680 C - 2
I
2030 B - 1
O
2600 C - 1
Ejemplo
Q
390 A - 4
:
A significa que la primera correa trapezoidal está
montada en la posición A. 4 significa que la segunda
correa trapezoidal está montada en la posición 4.
Observación: La polea central es móvil y se des-
plaza al ajustar el número de revoluciones.
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 11 17.03.2008 16:22:59 Uhr
12 ES
Manejo
j Tense las correas trapezoidales
28
como se
describe en el capítulo “tensar correas trape-
zoidales”.
Q
Regular la mesa de taladrado
j Afloje los tornillos de fijación
16
y lleve la mesa
de taladrado
19
a la altura deseada (p. ej.
inclínela lateralmente cuando quiera trabajar
una pieza de trabajo alta, que se sujetará
directamente a la placa base
18
).
j También puede inclinar la mesa de taladrado
19
hasta 45° a la izquierda o la derecha. Para
ello afloje el tornillo
22
con una llave 19 y
mantenga la mesa de taladrado en la posición
deseada. Vuelva a apretar el tornillo
22
.
Q
Seleccionar profundidad
de la broca
El tope de profundidad con escala
12
permite
seleccionar la profundidad de la broca.
j Desatornille los tornillos de sujeción
16
de la
mesa de taladrado
19
. Desplace la mesa de
taladrado
19
hasta que la pieza sujeta se en-
cuentre en la punta de la broca.
Ajuste la profundidad de la fresa como se indica a
continuación.
j Suelte la tuerca de fijación
8
.
j Gire la escala
12
del preselector de profundidad
de broca hasta que la profundidad deseada
se encuentre en la marca de la flecha.
j Suelte el tornillo de fijación
8
.
Observación: El lado izquierdo de la escala
12
indica la profundidad de la broca. El lado derecho
de la escala
12
indica el curso de perforación res-
tante.
Q
Cambiar / tensar
la herramienta
¡ADVERTENCIA!
Antes de realizar trabajos
en el aparato, desenchúfelo de la toma de corriente.
Esta medida de precaución evita que el aparato se
ponga en marcha accidentalmente.
j Pliegue hacia arriba el dispositivo de protec-
ción
5
.
j Afloje las mordazas del portabrocas
3
con la
llave para el portabrocas
32
.
j Retire la herramienta.
j Introduzca la broca y tense las mordazas de
retención del portabrocas
3
con la llave para
el portabrocas
32
.
Asegúrese de que la broca está centrada sujeta en
el portabrocas.
Q
Tensar la pieza de trabajo en
el tornillo de banco
Para abrir las mordazas de sujeción
14
gire la ma-
nilla
21
en el sentido contrario al de las agujas del
reloj. Ponga la pieza de trabajo entre las mordazas
de sujeción
14
y fíjela girando la manilla
21
en el
sentido de las agujas del reloj.
Observación: El tornillo de banco
13
sirve para
tensar piezas de trabajo planas y con cantos. Los
tubos sólo pueden tensarse en determinadas condi-
ciones.
Q
Conectar y desconectar
el taladro de mesa
Conexión:
j Pulse el interruptor de CONEXIÓN
2
.
Desconexión:
j Pulse el interruptor de DESCONEXIÓN
1
.
Q
Taladrar
Gire el mango
7
de uno de los tres brazos para
elevación de la broca en el sentido contrario al de
las agujas del reloj. El portabrocas
3
desciende.
Gire el mango hasta que la broca se hunda en la
pieza de trabajo con la profundidad deseada,
véase también fig. D.
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 12 17.03.2008 16:22:59 Uhr
13 ES
Manejo / Mantenimiento y limpieza / Eliminación / Informaciones
Después de realizar adecuadamente la perforación
lleve el mango
7
de nuevo a la posición inicial
girándolo en el sentido contrario.
Observación: Tenga en cuenta que el mango
cuenta con una contrapresión. Si suelta el mango,
se moverá rápidamente a la posición inicial.
Q
Trabajar materiales / Ejemplo
Trabajado de metales:
j Para metales duros y / o para un diámetro de
perforación grande seleccione un número bajo
de revoluciones.
Trabajado de madera:
j Utilice una mascarilla antipolvo, el polvo de la
madera es perjudicial para la salud.
Otros ejemplos de uso
Trabajado de baldosas de cerámica /
plásticos:
j Trabaje con un número de revoluciones más
bajo. Utilice una broca adecuada con punta
de alineación.
Q
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA!
Antes de realizar trabajos
en el aparato, desenchúfelo de la toma de corriente.
Esta medida de precaución evita que el aparato se
ponga en marcha accidentalmente.
j Limpie regularmente el dispositivo inmediata-
mente después de finalizar el trabajo.
j Utilice un paño seco para limpiar la carcasa,
no use nunca bencina, disolventes o detergentes.
j Retire virutas, polvo y suciedad, en caso nece-
sario con un aspirador.
j Lubrique con regularidad las piezas móviles.
j Asegúrese de que no caiga lubricante en el in-
terruptor
1
,
2
, las correas trapezoidales
28
y poleas de transmisión
25
,
26
,
27
.
Q
Eliminación
El embalaje se compone de materiales
reciclables que puede desechar en los
puntos locales de recogida selectiva.
¡No tire las herramientas eléctri-
cas en la basura doméstica!
Según la Directiva europea 2002 / 96 / CE sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en
cumplimiento con el derecho nacional, las herra-
mientas eléctricas usadas se tienen que separar y
reciclar sin dañar el medioambiente.
Para deshacerse de un aparato que ya no sirva
pregunte a las autoridades locales o municipales.
Q
Informaciones
Q
Asistencia
Consulte los puntos de atención al cliente de su
país en la documentación de la garantía.
J Haga reparar los aparatos únicamente
por personal técnico cualificado y con
repuestos originales. Así se garantiza
que el aparato seguirá siendo seguro.
J Si es necesario cambiar el enchufe o
el cable de alimentación, encargue
este trabajo al fabricante del aparato
o a su servicio de atención al cliente.
Así se garantiza que el aparato seguirá siendo
seguro.
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 13 17.03.2008 16:23:00 Uhr
14 ES
Informaciones
Q
Declaración de conformidad /
Fabricante
s, KompernGmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Alemania, declaramos que este
produto cumpre as seguintes directivas CE:
Directiva sobre maquinaria (98 / 37 / EG)
Directriz de baja tensión UE
( 2 0 0 6 / 9 5 / E G )
Probado de acuerdo con acc.to
EN 61029 - 1: 2000 + A11 + A12
Compatibilidad electromagtica
(2004 / 108 / EG)
Probado de acuerdo con acc.to
EN 55014 - 1: 2000 + A1 + A2
EN 55014 - 2: 1997 + A1
EN 61000 - 3 - 2: 2000 + A2
EN 61000 - 3 - 3: 1995 + A1
Tipo / denominación del producto:
Parkside Taladro de mesa PTBM 500
Bochum, 31.03.2008
Hans Kompernaß
- Gerente -
Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas
para el perfeccionamiento del dispositivo.
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 14 17.03.2008 16:23:00 Uhr
15 IT/MT
Contenuto
Introduzione
Utilizzo secondo le finalità duso ................................................................................Pagina 16
Dotazione ......................................................................................................................Pagina 16
Ambito di fornitura ........................................................................................................Pagina 17
Dati tecnici ....................................................................................................................Pagina 17
Indicazioni di sicurezza ................................................................................Pagina 17
Lavoro sicuro .................................................................................................................Pagina 18
Indicazioni di sicurezza specifiche per trapani da banco ........................................Pagina 19
Funzionamento
Montaggio ....................................................................................................................Pagina 20
Posizionamento del trapano a banco.........................................................................Pagina 20
Installazione e messa in esercizio ...............................................................................Pagina 21
Verifica della cinghia trapezoidale .............................................................................Pagina 21
Tensionamento della cinghia trapezoidale ................................................................Pagina 21
Regolazione del numero di giri ...................................................................................Pagina 21
Regolazione del banco di trapanatura ......................................................................Pagina 21
Preselezione della profondità di foratura ...................................................................Pagina 22
Cambio utensile / Tensionamento della punta ...........................................................Pagina 22
Bloccaggio del pezzo da lavorare nella morsa a vite .............................................Pagina 22
Accensione e spegnimento del trapano a banco ......................................................Pagina 22
Esecuzione della foratura ............................................................................................Pagina 22
Lavorazione di materiali / Esempi ...............................................................................Pagina 22
Manutenzione e pulizia ................................................................................Pagina 23
Smaltimento ...........................................................................................................Pagina 23
Informazioni
Assistenza......................................................................................................................Pagina 23
Dichiarazione di conformità / Produttore ...................................................................Pagina 24
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 15 17.03.2008 16:23:00 Uhr
16 IT/MT
Introduzione
Trapano da banco PTBM 500
Q
Introduzione
Prima della messa in servizio dell’appa-
recchio prendere dimestichezza con le
sue funzioni e informarsi sul corretto
utilizzo degli utensili elettrici. Al riguardo leggere
le seguenti istruzioni per l’uso, da conservare con
cura. L’apparecchio deve essere accompagnato
dalla documentazione completa anche in caso di
cessione a terzi.
Q
Utilizzo secondo
le finalità d’uso
Questo apparecchio è destinato alla foratura di pezzi
in metallo, legno e plastica nonché di piastrelle previa
utilizzo di punte cilindriche ø 1,5 mm per un diametro
di foratura massimo di ø 16 mm. Ogni altro utilizzo
o modifica dell’apparecchio si considera come non
conforme alle finalità d’uso e può provocare notevoli
pericoli. Il produttore non risponde di eventuali danni
che dovessero derivare da un utilizzo dellíapparec-
chio non conforme alla destinazione dëuso. Questo
apparecchio non è destinato allíutilizzo commerciale.
Q
Dotazione
1
Interruttore di spegnimento
2
Interruttore di accensione
3
Pinza serrapunta
4
Mandrino portapunta
5
Dispositivo di protezione
6
Coperchio meccanismo di trasmissione
7
Impugnatura / Guida del mandrino con 3
bracci di sollevamento
8
Vite di fermo preselezione profondità di foratura
9
Supporto chiave per pinza serrapunta
10
Tappo a vite coperchio del meccanismo
di trasmissione
11
Viti di fermo (su entrambi i lati)
12
Finecorsa di profondità con scala
13
Morsa a vite
14
Ganasce
15
Messa in scala angolare
16
Vite di serraggio
17
3 viti di montaggio
17 a
3 rondelle
Nel presente manuale di istruzioni per l’uso vengono utilizzati i seguenti
pittogrammi / simboli:
Leggere il manuale di istruzioni
per l’uso!
Portare una mascherina per la polvere,
occhiali protettivi e guanti protettivi.
Rispettare le avvertenze e le
indicazioni per la sicurezza!
Tenere lontani i bambini e altre persone
durante l’uso dell’elettroutensile.
Attenzione, rischio di scossa elettrica!
Tensione elettrica pericolosa
pericolo di morte!
Tenere l’apparecchio al riparo da
pioggia o umidità. La penetrazione
di acqua nell’apparecchio elettrico
aumenta il rischio di scossa elettrica.
Pericolo di esplosione!
I danni all’apparecchio, al cavo o alla
spina com-portano il pericolo di morte
a causa di scossa elettrica. Controllare
regolarmente le condizioni dell’appa-
recchio, del cavo e della spina.
V
~
Volt (tensione alternata)
Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio
in modo ecocompatibile!
W
Watt (potenza attiva)
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 16 17.03.2008 16:23:00 Uhr
17 IT/MT
Introduzione / Indicazioni di sicurezza
17 b
3 anelli elastici
18
Piastra di base
19
banco di trapanatura
20
2 viti per morsa
20 a
4 rondelle
20 b
2 dadi
21
Nottola
22
Vite (per inclinazione del banco di trapanatura)
23
Tubo montante
24
Unità motore
25
Puleggia motrice su lato motore
26
Puleggia motrice centrale
27
Puleggia motrice su lato mandrino
28
Cinghia trapezoidale
29
Interruttore di blocco
30
1 chiave a brugola esagonale
31
2 viti a testa esagonale
32
Chiave per pinza serrapunta
Q
Ambito di fornitura
Si prega di controllare la merce fornita immediata-
mente dopo avere disimballato l’apparecchio:
1 piastra di base
1 tubo montante
3 viti di montaggio / 3 rondelle / 3 anelli elastici
1 banco di trapanatura con vite di serraggio
1 morsa a vite
2 viti per morsa a vite / 4 rondelle / 2 dadi
1 unità motore / trasmissione
3 bracci di sollevamento
1 pinza serrapunta
1 dispositivo di protezione
1 chiave a brugola esagonale
1 chiave per pinza serrapunta
1 istruzioni d’uso
1 quaderno “Garanzia ed assistenza “
Q
Dati tecnici
Alimentazione: 230 V
~
50 Hz
Potenza nominale: 500 W
Numero di giri motore: n
0
1440 min
-1
Pinza serrapunta: ø 1,5 - 16 mm
Corsa mandrino: 50 mm
Banco di trapanatura: 170 x 170 mm /
45° - - 45°
Numero di giri mandrino: n
0
390 - 2600 min
-1
Massa, incluse
parti asportabili: 27 kg
Informazioni relative a rumore
e vibrazioni:
Rumorosità rilevata con ponderazione di frequenza A.
Livello di pressione sonora: 72 dB (A)
Livello di rumore: 85 dB (A)
Scostamento K=3 dB.
Durante il lavoro il livello di rumore può superare
88 dB (A).
Indossare un idoneo dispositivo
di protezione auricolare!
PTBM 500 KH3133
Date of manufacture: 03-2008
230 V ~ 50 Hz · 500 W · n
0
1440 / min
Kompernaß GmbH
44867 Bochum
Germany
www.kompernass.com
max. 50 mm
ø max. 16 mm
I
D
:
0
0
0
0
0
2
1
7
6
5
Indicazioni di sicurezza
J ATTENZIONE! Utilizzando apparecchi elettrici,
devono essere osservate tutte le indicazioni di
sicurezza di seguito menzionate a protezione da
rischi di scossa elettrica, di lesione o di incendi.
Leggere ed osservare tali indicazioni prima di
utilizzare líapparecchio, e conservarle in buono
stato.
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 17 17.03.2008 16:23:01 Uhr
18 IT/MT
Indicazioni di sicurezza
Q
Lavoro sicuro
1. Mantenere in ordine l’area di lavoro.
J Il disordine nell’area di lavoro può provocare
incidenti.
2. Tenere conto degli influssi dell’am-
biente circostante.
J Non esporre apparecchi elettrici alla pioggia.
J
Non utilizzare utensili elettrici in un
ambiente umido o bagnato.
J Assicurarsi che l’area di lavoro sia bene
illuminata.
J
Non utilizzare apparecchi elettrici
in aree dove sussistono pericoli di
incendio o di esplosione.
3.
Proteggersi dalla possibilità
di scossa elettrica.
J Fare in modo che il corpo non tocchi parti
messe a terra (ad esempio tubi, caloriferi,
fornelli elettrici, refrigeratori).
4. Tenere lontane le persone estranee.
J
Fare in modo che nessuna persona
estranea, in modo particolare bam-
bini, tocchi l’apparecchio elettrico o
il cavo. Tenere le persone estranee lontane
dall’area di lavoro.
5. Conservare in modo sicuro gli appa-
recchi elettrici inutilizzati.
J Gli apparecchi elettrici inutilizzati devono es-
sere posti in luogo asciutto, in posizione elevata
oppure al chiuso, e al di fuori della portata
dei bambini.
6. Non sovraccaricare l’apparecchio
elettrico.
J Si lavora meglio e in maggiore sicurezza nella
gamma di carico indicata.
7. Utilizzare l’apparecchio elettrico cor-
retto.
J Non utilizzare per lavori pesanti apparecchi
forniti di una tensione più bassa.
J Non utilizzare l’apparecchio per scopi che non
previsti. Ad esempio, non utilizzare una sega
circolare manuale per tagliare piloni o ceppi.
8. Indossare l’abbigliamento adatto.
J Non indossare abiti ampi o gioielli, essi
potrebbero impigliarsi nelle parti in movimento.
J In caso di lavorazione eseguita all’aperto si
suggerisce di indossare calzature antisdrucciolo.
J Gli operatori con capelli lunghi devono sempre
indossare una rete sui capelli.
9.
Utilizzare l’equipaggiamento
di sicurezza.
J Indossare occhiali di protezione.
J In caso di lavori che generano polvere, indos-
sare una mascherina antipolvere.
10.
Non utilizzare il cavo per scopi
per i quali esso non è desti-
nato.
J Non utilizzare il cavo per estrarre la spina
dalla presa. Proteggere il cavo da calore, olio
e angoli acuti.
11. Bloccare il pezzo in lavorazione.
J Per fissare il pezzo in lavorazione utilizzare
dispositivi di bloccaggio oppure una morsa a
vite. In questo modo il pezzo è trattenuto in
modo più sicuro che con una mano.
12. Evitare una postura non naturale.
J Assicurarsi di lavorare in una postura sicura e
mantenere sempre l’equilibrio.
13. Avere buona cura degli utensili.
J Per lavorare meglio e in maggiore sicurezza,
mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti.
J Osservare le indicazioni fornite relativamente
sulla lubrificazione e il cambio dell’utensile.
J Controllare regolarmente il cavo di alimenta-
zione dell’utensile elettrico, e in caso di dan-
neggiamento dello stesso, farlo riparare da un
tecnico specializzato.
J Controllare con regolarità le prolunghe e so-
stituirle qualora fossero danneggiate.
J Mantenere le impugnature asciutte, pulite e
senza olio o grasso.
14. Estrarre la spina dalla presa elettrica:
J In caso di mancato utilizzo dell’utensile elettrico,
prima di ogni intervento di manutenzione e in
caso di cambio utensili quali ad esempio lama,
punta o fresatrice.
15. Non lasciare inserite chiavette del
mandrino.
J Prima di avviare l’apparecchio, verificare che
nessuna chiavetta o dispositivo di regolazione
siano inseriti.
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 18 17.03.2008 16:23:01 Uhr
19 IT/MT
Indicazioni di sicurezza
16. Evitare un avvio involontario.
J Assicurarsi che l’interruttore sia disinserito al
momento di inserire la spina.
17. Utilizzare la prolunga per all’aperto.
J All’aperto utilizzare solamente cavi e prolunghe
approvati per tale utilizzo e contrassegnati in
modo corrispondente.
18. Rimanere attenti.
J Fare sempre estrema attenzione a ciò che si
fa e accostarsi al lavoro sempre in modo co-
sciente. Non lavorare con un utensile elettrico
quando non si è concentrati.
19. Controllare l’utensile elettrico per
verificare eventuali danni.
J Prima di utilizzare l’utensile elettrico, i disposi-
tivi di protezione devono essere controllati
con attenzione per appurare la loro perfetta
funzionalità.
J Verificare se le parti in movimento funzionano
perfettamente e non si bloccano, oppure se i
componenti sono danneggiati. Tutte le parti
devono essere montate correttamente e soddi-
sfare tutte le condizioni che garantiscono un
funzionamento perfetto dell’utensile elettrico.
J A meno di indicazioni diverse riportate nelle
istruzioni d’uso, i dispositivi e gli elementi di
protezione devono essere riparati o sostituiti
da un’officina specializzata per ristabilire la
loro destinazione d’uso,.
J Gli interruttori danneggiati devono essere so-
stituiti presso un’officina del Centro di Assistenza.
J Non utilizzare utensili elettrici che non si pos-
sano accendere e spegnere regolarmente.
20. ATTENZIONE!
J L’utilizzo di altri utensili sostitutivi e di altri ac-
cessori può rappresentare un pericolo di lesio-
ne per l’utilizzatore.
21. Fare riparare l’apparecchio elettrico
da un elettricista specializzato.
J Questo apparecchio è stato realizzato in con-
formità alle norme specifiche di sicurezza.
Eventuali riparazioni possono essere eseguite
solamente da un elettricista specializzato ed
utilizzando pezzi di ricambio originali; in caso
contrario sussiste il pericolo di incidenti.
Indicazioni di sicurezza
specifiche per trapani
da banco
J ATTENZIONE: Un’eccessiva pressione
sovraccarica il motore e riduce il numero di giri.
J Utilizzare solamente utensili affilati.
J Raffreddare la punta con un liquido adatto.
J Per fori eseguiti nell’acciaio inossidabile è
necessario utilizzare punte speciali.
J Prima di ogni utilizzo verificare che la pinza
serrapunta
3
, il banco di trapanatura
19
e
gli avvitamenti abbiano sedi ben fissate.
J Verificare la funzionalità dell’interruttore di
blocco
29
posto sotto il coperchio del mecca-
nismo di trasmissione
6
: all’apertura del co-
perchio del meccanismo di trasmissione
6
il
trapano a banco deve essere disinserito.
J Non rimuovere mai i trucioli con la mano,
giacché in questo caso sussiste il pericolo di
lesione.
J Durante il lavoro non indossare guanti, giacché
in caso contrario sussiste il pericolo di aggrovi-
gliamento.
J AVVERTIMENTO! Fare attenzione a che il
contatto o la respirazione di polveri rappresenta
un pericolo per l’operatore e le persone che si
trovano nei pressi. Prendere le misure più idonee
con riferimento alle polveri.
J AVVERTIMENTO! Mantenere sempre pulita
la postazione di lavoro. Le miscele di materiali
sono infatti particolarmente pericolose. Ad
esempio, la polvere di metallo leggero può
provocare un incendio o un’esplosione.
ATTENZIONE!
PERICOLO DI SCOSSA
ELETTRICA A CAUSA DI METALLO LEG-
GERO! In caso di lavorazione di metallo può
posarsi polvere conduttrice all’interno dell’appa-
recchio. Fare funzionare l’apparecchio solamente
attraverso un salvavita FI (corrente di intervento
30 mA).
J Non utilizzare materiale contenente asbesto.
L’asbesto è ritenuto un materiale cancerogeno.
J Non lavorare materiali umidi o aventi superfici
bagnate.
J Evitare qualsiasi avvio involontario dell’appa-
recchio.
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 19 17.03.2008 16:23:01 Uhr
20 IT/MT
Indicazioni di sicurezza / Funzionamento
J Non utilizzare mai l’apparecchio per scopi
diversi da quelli previsti.
J Condurre sempre il cavo di alimentazione da
dietro l’apparecchio.
Q
Funzionamento
Q
Montaggio
Il trapano da banco viene fornito completamento
smontato.
j Anzitutto pulire i componenti sui quali è stata
applicata la protezione antiruggine (tubo mon-
tante
23
, il piede, la morsa a vite
13
e la pinza
serrapunta
3
), ad esempio con un panno
asciutto.
Montaggio del trapano a banco:
j Porre il tubo montante
23
sulla piastra di base
18
ed avvitarlo nel seguente ordine: rondelle
17 a
/
anelli elastici
17 b
viti di montaggio
17
.
j Inserire il banco di trapanatura
19
sul tubo
montante
23
, spingerlo in basso completamente
e fissarlo con la vite di serraggio
16
.
j Avvitare la morsa a vite
13
sul banco di trapa-
natura
19
per mezzo delle apposite viti
20
/
rondelle
20 a
/ dadi
20 b
.
La morsa a vite può essere fissata alle asole in
diverse posizioni. Ciò permette di tensionare pezzi
da lavorare di diverse dimensioni.
20
13
19
20 b
20 a
20 a
j Porre l’unità motore premontata
24
sul tubo
montante
23
. Fissare l’unità motore
24
, strin-
gendo le due viti a testa esagonale
31
sul lato
con la chiave a brugola esagonale
30
.
j Montare i tre bracci di sollevamento della
guida del mandrino
7
.
j Aprire la pinza serrapunta
3
ed inserirla sul
cono del mandrino portapunta
4
. Per fissare
la pinza serrapunta
3
sul cono del mandrino
portapunta
4
, dare alcuni colpi leggeri con un
martello di plastica sulla pinza serrapunta
3
.
Porre il dispositivo di protezione
5
nel sup-
porto e fissarlo con le 3 viti, gli anelli elastici e
i dadi che si trovano nel supporto,.
La parte inferiore del dispositivo di protezione può
essere regolata in altezza.
j A questo scopo allentare le viti ad alette, por-
tare la parte inferiore del dispositivo di prote-
zione nella posizione richiesta, ed avvitare
nuovamente le viti ad alette.
Q
Posizionamento del
trapano a banco
j Porre il trapano a banco su una base fissa ed
allinearlo per mezzo di una livella ad acqua.
Si suggerisce inoltre di fissare bene la macchina
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 20 17.03.2008 16:23:01 Uhr
21 IT/MT
Funzionamento
su una base. Utilizzare a questo proposito i due
fori nella piastra di base
18
. A questo scopo
assicurarsi che la piastra di base
18
non sia
serrata in misura eccessiva.
Q
Installazione e messa
in esercizio
j Verificare se la tipologia di energia elettrica, di
tensione e di protezione corrispondono con i
valori prescritti.
Q
Verifica della cinghia
trapezoidale
j Allentare il tappo a vite del coperchio del mec-
canismo di trasmissione
10
.
j Aprire il coperchio del meccanismo di trasmis-
sione
6
. Verificare il tensionamento della cin-
ghia trapezoidale
28
. Essa è regolata in modo
corretto se la cinghia trapezoidale
28
si può
premere leggermente.
Q
Tensionamento della
cinghia trapezoidale
j Allentare le viti di fermo
11
, premere l’unità
motore
24
all’indietro ed avvitare le viti di
fermo
11
.
Nota: Nel coperchio del meccanismo di trasmis-
sione
6
si trova un interruttore di blocco
29
. Il
motore può partire solamente se il coperchio
del meccanismo di trasmissione
6
è stato
chiuso in modo corretto.
Q
Regolazione del numero di giri
Pericolo di lesione! Indossare
guanti di protezione!
j Aprire il coperchio del meccanismo di trasmis-
sione
6
ed allentare le viti di fermo
11
. Porre
la cinghia trapezoidale
28
sulla coppia di
puleggia motrice desiderata.
A
B
C
1
2
3
4
Azionamento sul
lato mandrino
Azionamento
centrale
Azionamento
sul lato motore
Il trapano a banco è fornito di 9 livelli di numero di
giri diversi. Essi possono essere regolati spostando
la cinghia trapezoidale
28
.
Giri al minuto
Q
390 A - 4
W
620 B - 4
E
650 A - 3
R
790 C - 4
T
820 A - 2
Y
1020 B - 3
U
1680 C - 2
I
2030 B - 1
O
2600 C - 1
Esempio
Q
390 A - 4
:
A significa che la prima cinghia trapezoidale è
montata sulla posizione A. 4 significa che la seconda
cinghia trapezoidale è montata sulla posizione 4.
Nota: La puleggia media è alloggiata in modo
mobile, e si sposta contestualmente al la regolazione
del numero di giri.
j In seguito eseguire il tensionamento della cinghia
trapezoidale
28
, come descritto nel capitolo
“Tensionamento della cinghia trapezoidale”.
Q
Regolazione del banco
di trapanatura
j Allentare la vite di serraggio
16
e spingere il
banco di trapanatura
19
fino a fargli raggiun-
gere l’altezza desiderata o farlo oscillare late-
ralmente, ad esempio quando deve essere
lavorato un pezzo particolarmente alto, che vie-
ne serrato direttamente sulla piastra di base
18
.
j E’ anche possibile inclinare il banco di trapa-
natura
19
fino al 45° a sinistra o a destra. A
questo scopo, allentare la vite
22
con una
chiave n° 19 e mantenere il banco di trapana-
tura nella posizione scelta. Avvitare la vite
22
nuovamente.
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 21 17.03.2008 16:23:02 Uhr
22 IT/MT
Funzionamento
Q
Preselezione della
profondità di foratura
Il finecorsa di profondità con scala
12
permette di
eseguire la preselezione della profondità di foratura.
j Allentare la vite di serraggio
16
del banco di
trapanatura
19
. Spostare il banco di trapana-
tura
19
fino a che il pezzo bloccato non si
posi sulla punta.
Regolare la profondità di foratura nel modo
seguente.
j Allentare la vite di fermo
8
.
j Ruotare la scala
12
per la preselezione della
profondità di foratura fino a che la profondità
di foratura desiderata non venga a trovarsi sul-
la freccia.
j Fissare la vite di fermo
8
.
Nota: Il lato sinistro della scala
12
mostra la pro-
fondità di foratura. Il lato destro della scala
12
mo-
stra la corsa di foratura rimasta.
Q
Cambio utensile /
Tensionamento della punta
ATTENZIONE!
Prima di eseguire interventi
sull’apparecchio, estrarre sempre la spina dalla
presa elettrica. Ciò impedisce un avvio involontario
dell’apparecchio.
j Ribaltare il dispositivo di protezione
5
verso
l’alto.
j Allentare le ganasce di fermo della pinza
serrapunta
3
con la chiave per pinza serra-
punta
32
.
j Rimuovere l’utensile.
j Inserire la punta e serrare le ganasce di fermo
della pinza serrapunta
3
con la chiave per
pinza serrapunta
32
.
Fare sempre attenzione a che la punta sia bloccata
al centro della pinza serrapunta.
Q
Bloccaggio del pezzo
da lavorare nella morsa a vite
Per aprire le ganasce
14
, ruotare le nottola
21
in
senso antiorario. Porre il pezzo tra le ganasce
14
e bloccarlo previa rotazione della nottola
21
in
senso orario.
Nota: La morsa a vite
13
serve allo scopo di
bloccare pezzi piatti ed angolati. I tubi possono
essere bloccati solamente in certe condizioni.
Q
Accensione e spegnimento
del trapano a banco
Accensione:
j Premere l’interruttore di accensione
2
.
Spegnimento:
j Premere l’interruttore di spegnimento
1
.
Q
Esecuzione della foratura
Ruotare l’impugnatura
7
in senso antiorario presso
uno dei tre bracci di sollevamento. La pinza serra-
punta
3
scende. Ruotare l’impugnatura fino a che
la punta si immerge nel pezzo per la profondità
desiderata, a questo proposito vedi anche la fig. D.
Dopo avere eseguito la foratura, riportare l’impu-
gnatura
7
nuovamente in direzione opposta nella
posizione di partenza.
Nota: Fare attenzione a che l’impugnatura
disponga di una contropressione. Nel caso in cui
l’utilizzatore lasci andare l’impugnatura, essa torna
velocemente verso la posizione di partenza.
Q
Lavorazione
di materiali / Esempi
Lavorazione di metallo:
j Per metalli duri e/o per diametri di foratura di
notevoli dimensioni si scelga un numero di giri
basso.
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 22 17.03.2008 16:23:02 Uhr
23 IT/MT
Funzionamento / Manutenzione e pulizia / Smaltimento / Informazioni
Lavorazione di materiali in legno:
j Utilizzare una mascherina antipolvere, le pol-
veri di legno sono pericolose per la salute.
Ulteriori esempi di utilizzo
Lavorazione di piastrelle di ceramica /
di plastica:
j Lavorare con un numero di giri basso. Utilizzare
una punta adatta con punta di centraggio.
Q
Manutenzione e pulizia
ATTENZIONE!
Prima di eseguire interventi
sull’apparecchio, estrarre sempre la spina dalla
presa elettrica. Ciò impedisce un avvio involontario
dell’apparecchio.
j Pulire con regolarità l’apparecchio, e ciò subito
dopo la conclusione della lavorazione.
j Per la pulizia dell’alloggiamento utilizzare un
panno asciutto; non utilizzare mai benzina,
solventi o detersivi.
j Rimuovere trucioli, polvere e sporco, se neces-
sario con un aspirapolvere.
j Lubrificare con regolarità gli elementi mobili.
j Assicurarsi che i lubrificanti utilizzati non giun-
gano sugli interruttori
1
,
2
, sulla cinghia tra-
pezoidale
28
e sulle pulegge motrici
25
,
26
,
27
.
Q
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici, che possono essere smaltiti
presso i siti di riciclaggio locali.
Non gettare gli utensili elettrici
nei rifiuti domestici!
In conformità alla direttiva europea 2002 / 96 / EG
sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
e relativa trasposizione nel diritto nazionale, gli
utensili elettrici usati devono essere raccolti separa-
tamente e riciclati in maniera compatibile con
l’ambiente.
Informazioni sulle possibilità di smaltimento di ap-
parecchi giunti al termine della loro vita utile sono
disponibili presso le amministrazioni comunali.
Q
Informazioni
Q
Assistenza
Il centro di assistenza competente per ciascun paese
è indicato nei documenti di garanzia.
J Affidare la riparazione dell’apparec-
chio esclusivamente a personale spe-
cializzato e qualificato e con pezzi di
ricambio originali, a garanzia della sicu-
rezza dell’apparecchio.
J La sostituzione della spina o del cavo
di alimentazione deve essere eseguita
esclusivamente dal fabbricante
dell’apparecchio o dal relativo servizio
clienti, a garanzia della sicurezza dell’appa-
recchio.
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 23 17.03.2008 16:23:02 Uhr
24 IT/MT
Informazioni
Q
Dichiarazione di conformità /
Produttore
Noi, la Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Germania, dichiariamo la
conformità di questo prodotto con le seguenti
normative europee:
Normativa per le macchine (98 / 37 / EG)
Normativa CE per bassa tensione
( 2 0 0 6 / 9 5 / E G )
Testato ai sensi di Tested acc.to
EN 61029 - 1: 2000 + A11 + A12
Compatibilità elettromagnetica
(2004 / 108 / EG)
Testato ai sensi di Tested acc.to
EN 55014 - 1: 2000 + A1 + A2
EN 55014 - 2: 1997 + A1
EN 61000 - 3 - 2: 2000 + A2
EN 61000 - 3 - 3: 1995 + A1
Tipo / Descrizione del prodotto:
Parkside Trapano da banco PTBM 500
Bochum, 31.03.2008
Hans Kompernaß
- Amministratore -
Sono riservate modifiche tecniche per lo sviluppo dell’apparecchio.
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 24 17.03.2008 16:23:02 Uhr
25 GB/MT
Introduction
Proper use .....................................................................................................................Page 26
Features and equipment ...............................................................................................Page 26
Included items ...............................................................................................................Page 27
Technical information ...................................................................................................Page 27
Safety advice
Working safely ..............................................................................................................Page 27
Safety advice relating specifically to this device .......................................................Page 29
Operation
Assembly .......................................................................................................................Page 29
Placing the bench press drill in a suitable working position .....................................Page 30
Installation and bringing into use ................................................................................Page 30
Checking the V-belts .....................................................................................................Page 30
Tensioning the V-belts ...................................................................................................Page 31
Setting the speed .........................................................................................................Page 31
Setting the drilling table ...............................................................................................Page 31
Setting the drilling depth ..............................................................................................Page 31
Exchanging tools / Inserting the drill ...........................................................................Page 31
Clamping the workpiece in the vice ............................................................................Page 32
Switching the bench press drill on and off .................................................................Page 32
Drilling ...........................................................................................................................Page 32
Drilling different materials / Some examples ..............................................................Page 32
Servicing and cleaning .................................................................................Page 32
Disposal ......................................................................................................................Page 32
Information
Service centre ...............................................................................................................Page 33
Declaration of conformity / Producer ..........................................................................Page 33
Table of content
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 25 17.03.2008 16:23:02 Uhr
26 GB/MT
Introduction
Bench press drill PTBM 500
Q
Introduction
Please make sure you familiarise your-
self fully with the way the device works
before you use it for the first time and
that you understand how to handle electrical pow-
er tools correctly. To help you do this please read
the accompanying operating instructions. Keep
these instructions in a safe place. If you pass the
device on to anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation.
Q
Proper use
This device is intended for drilling in metal, wood,
plastic and tiles using parallel-shank drill bits
(ø 1.5 mm to a maximum ø 16 mm). Any other use
or modification to the device shall be considered
as improper use and could give rise to considera-
ble risk of accident. We will not accept liability for
loss or damage arising from improper use. The de-
vice is intended for domestic use only.
Q
Features and equipment
1
OFF switch
2
ON switch
3
Chuck
4
Drill spindle
5
Guard
6
Drive / belt cover
7
Handle/spindle guide with 3 drill lifting arms
8
Fixing screw for presetting drilling depth
9
Chuck key holder
10
Drive / belt cover locking screw
11
Fixing screw (both sides)
12
Depth stop with scale
13
Vice
14
Jaws
15
Angle scale
16
Clamp bolt
17
3 mounting bolts
17 a
3 flat washers
17 b
3 Retaining rings
18
Base plate
19
Drilling table
20
2 vice bolts
20 a
4 flat washers
20 b
2 nuts
21
Clamping bolt
The following icons / symbols are used in this instruction manual:
Read instruction manual!
Wear dust protection mask, protective
glasses and protective gloves.
Observe caution and safety notes!
Keep children and other unauthorised
personnel at a safe distance when
using electrical tools.
Caution electric shock!
Dangerous electric current danger
to life!
Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical
device increases the risk of electric
shock.
Explosive material!
Damaged appliances, power cables
and power plugs mean potentially fa-
tal risks from electric shock. Regularly
check the condition of the appliance,
the power cables and the power plugs.
V
~
Voltage
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
W
Watts (Effective power)
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 26 17.03.2008 16:23:03 Uhr
27 GB/MT
Introduction / Safety advice
22
Bolt (drilling table inclination)
23
Column
24
Motor unit
25
Drive wheel (motor side)
26
Middle drive wheel
27
Drive wheel (spindle side)
28
V-belt
29
Interlock switch
30
1 Hex Allen key
31
2 hexagon socket head bolts
32
Chuck key
Q
Included items
Check that all the items and accessories are
present immediately after unpacking the device:
1 Base plate
1 Column
3 Mounting screws / 3 flat washers / 3 retaining rings
1 Drill table with clamping bolt
1 Vice
2 Vice bolts / 4 flat washers / 2 nuts
1 Motor/drive unit
3 Drill lifting arms
1 Drill chuck
1 Guard
1 Allen key
1 Chuck key
1 Operating instructions
1 Booklet covering „Warranty and service“
Q
Technical information
Power supply: 230 V
~
50 Hz
Rated power: 500 W
Motor speed: n
0
1440 min
-1
Chuck: ø 1.5 - 16 mm
Spindle stroke: 50 mm
Drilling table: 170 x 170 mm / 45° - - 45°
Spindle speed: n
0
390 - 2600 min
-1
Weight, including
removable parts: 27 kg
Noise and vibration data:
Referring to A-weighted sound level.
Sound pressure level: 72 dB (A)
Sound level: 85 dB (A)
Uncertainty K=3 dB.
The sound level while working can exceed 88 dB (A).
Wear ear protection!
I
D
:
0
0
0
0
0
2
1
7
6
5
Safety advice
J CAUTION! In order to protect yourself from
the danger of electric shock, injury or fire when
using electrical power tools, please observe
the following basic safety precautions. Read all
these requirements before you use the electrical
power tool, and keep the safety advice in a
safe place.
Q
Working safely
1. Keep your working area clean and
tidy.
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 27 17.03.2008 16:23:03 Uhr
28 GB/MT
Safety advice
J A disorderly working area can lead to accidents.
2. Be aware of the effects of the
environment.
J Do not leave electrical power tools out in the
rain.
J
Do not use electrical power tools in
moist or wet surroundings.
J Ensure that your working area is well lit.
J
Do not use electrical power tools in
areas where there is risk of fire or
explosion.
3.
Protect yourself from electric
shock.
J Avoid touching earthed objects such as pipes,
heating radiators, ovens or refrigerators with
parts of your body.
4. Keep other people at a safe distance.
J
Do not allow other people, in partic-
ular children, to touch the electrical
power tool or the mains lead.
Keep them away from your working area.
5. Store currently unused electrical
power tools in a safe place.
J When not being used electrical power tools
should be stored in dry conditions in a high or
enclosed place, out of reach of children.
6. Do not overload your electrical
power tool.
J By keeping within the specified working range
of the tool you will work more safely and
achieve a better result.
7. Use the right electrical power tool
for the task.
J Do not use low-output devices for heavy tasks.
J Do not use an electrical power tool for purpos-
es for which it was not intended. For example,
do not use a hand operated circular saw for
trimming tree branches or cutting logs.
8. Wear suitable clothing.
J Do not wear loose-fitting clothing or jewellery.
They could become caught on moving parts.
J We recommend that you wear anti-slip foot-
wear when working outdoors.
J If you have long hair, wear a hair net.
9.
Use personal protective
equipment.
J Wear protective glasses.
J Wear a dust mask if your work generates dust.
10.
Do not use the mains lead
for purposes for which it
was not intended.
J Do not use the mains lead to pull the plug out
of the mains socket. Protect the mains lead
from heat, oil and sharp edges.
11. Securely support the workpiece.
J Use clamps or a vice to grip the workpiece
firmly. This is much safer than holding it with
your hand.
12. Avoid placing your body in an
unnatural position.
J Keep proper footing and balance at all times.
13. Look after your tools carefully.
J Keep cutting tools sharp and clean. This way
you will work more safely and achieve better
results.
J Follow the advice on tool lubrication and con-
sumables replacement.
J Check the condition of the mains lead on your
electrical power tool regularly and have any
damage repaired by a competent specialist.
J Check the condition of extension leads regu-
larly and replace them if they are damaged.
J Keep handles and hand grips clean, dry and
free of oil and grease.
14. Pull the mains plug out of the mains
socket:
J Do this if the electrical power tool is not being
used, before carrying out maintenance tasks
on the electrical power tool and whenever you
are changing inserted tools, e.g. saw blades,
drills or router bits.
15. Make sure that no spanners, keys
etc. are left attached.
J Check before switching on that all spanners,
keys and setting tools have been removed.
16. Avoid unintentionally starting up the
device.
J Check that the switch is set to OFF on the de-
vice when the mains plug is inserted into the
mains socket.
17. Using an extension lead for working
outdoors.
J When working outside, always use an approved
and appropriately labelled extension lead.
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 28 17.03.2008 16:23:03 Uhr
29 GB/MT
Safety advice / Operation
18. Remain alert.
J Watch what you are doing. Proceed with
caution. Do not use electrical power tools if
you cannot concentrate.
19. Check the electrical power tool for
damage.
J Before the electrical power tool is used any
further, carefully check the safety equipment
and any slightly damaged parts to see that
they are still working properly.
J Check that all moving parts on the tool are
working properly, can move freely and are not
damaged. All parts must be correctly attached
and fulfil all the requirements necessary to allow
the electrical power tool to operate properly.
J Damaged safety equipment and components
must be properly repaired or replaced at a
competent electrical equipment repair centre
unless otherwise indicated in the operating
instructions.
J Damaged switches must be replaced at a
Customer Service Centre.
J Never use an electrical power tool that cannot
be switched on and off properly.
20. CAUTION!
J The use of inserted tools and accessories other
than those recommended by the manufacturer
could lead to you being injured.
21. Have your electrical power tool repaired at an
electrical equipment repair specialist.
J This electrical power tool complies with the rel-
evant safety regulations. Repairs may only be
carried out by a specialist electrical repair cen-
tre using original spare parts, otherwise injury
could occur to the user.
Safety advice relating
specifically to this device
J CAUTION: Too high a pressure overloads the
motor and reduces the drilling speed
J Always use sharp drill bits
J Cool the drill bit with a suitable liquid
J Use a special drill bit for drilling into stainless
steel
J Check before every use that the chuck
3
, the
drilling table
19
and all the threaded fasteners
are properly fixed in place and seated.
J Check that the interlock switch
29
under the
drive / belt cover
6
is working properly: The
bench press drill must switch off automatically
when the drive / belt cover
6
is opened.
J Never remove drilling debris with your hand.
Failure to observe this advice may lead to injury.
J Do not wear gloves whilst working with the
bench press drill. Failure to observe this advice
may lead to the gloves becoming wound
around the revolving parts.
J WARNING! Be aware that persons operat-
ing the device or in its vicinity may be at risk of
being in contact with or inhaling dusts. Take all
the necessary safety precautions in relation to
dusts.
J WARNING! Keep your working area clean.
Mixtures of materials can be particularly dan-
gerous. Light metal alloy dust, for example,
may burn or explode.
WARNING!
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK FROM METAL DUST! Machining
metal can result in electrically conductive dust
being deposited inside the device. Operate the
device through a residual current device (RCD)
with a trip current of 30 mA.
J Do not drill materials containing asbestos.
Asbestos is a known carcinogen.
J Do not drill moist materials or damp surfaces,
J Never leave the device working unattended,
J Never use the device for a purpose for which it
was not intended.
J Always work with the mains lead leading
away from the rear of the device.
Q
Operation
Q
Assembly
The bench press drill is supplied ready to assemble.
j First clean the corrosion-protection coated
parts (column
23
, the base, the vice
13
and
the chuck
3
) e.g. with a dry cloth.
Assemble the press drill:
j Sit the column
23
on the base plate
18
and
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 29 17.03.2008 16:23:03 Uhr
30 GB/MT
Operation
bolt them together in the following order: Flat
washers
17 a
/ retaining rings
17 b
mounting
bolts
17
.
j Place the drilling table
19
on the column
23
,
slide it fully downwards and fix it in position
with the clamp bolt
16
.
j Fasten the vice
13
to the drilling table
19
with
the vice bolts
20
/ flat washers
20 a
/ nuts
20 b
.
The elongated holes allow the vice to be fastened
in different positions. This allows different sizes of
workpieces to be clamped.
20
13
19
20 b
20 a
20 a
j Place the pre-assembled motor unit
24
on to
the column
23
. Secure the motor unit
24
by
tightening the two hexagon socket head bolts
31
at the side using the Allen key
30
.
j Attach the three drill lifting arms of the handle /
spindle guide
7
.
j Open the chuck
3
and place it on the cone
of the drill spindle
4
. To attach the chuck
3
firmly and securely on to the cone of the drill
spindle
4
lightly tap the chuck
3
a few times
with a plastic hammer.
Insert the guard
5
into the mount and attach
it in place with the 3 bolts, retaining rings and
nuts in the mount.
The bottom part of the guard can be adjusted in
height.
j Release the wing bolts, bring the bottom part
of the guard into the desired position and then
tighten the wing bolts again.
Q
Placing the bench press drill in
a suitable working position
j Set the bench press drill down on a firm sur-
face and level it using a spirit level. We also
recommend that the machine is firmly bolted to
the supporting surface. Use the two holes in
the base plate
18
for this. Ensure that the base
plate
18
is not overstressed when bolted
down.
Q
Installation and bringing into
use
j Check that the supply type, voltage and fuses
agree with those specified for the machine.
Q
Checking the V-belts
j Unscrew the drive / belt cover locking screw
10
.
j Open the drive / belt cover
6
. Check the ten-
sion of the V-belts
28
. It is correctly set when
the V-belt
28
can be squeezed in slightly.
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 30 17.03.2008 16:23:04 Uhr
31 GB/MT
Operation
Q
Tensioning the V-belts
j Release the fixing screw
11
, press the motor
unit
24
towards the back of the device and
tighten the fixing screw
11
again.
Note: There is an interlock switch
29
inside
the drive / belt cover
6
. The motor can only
be restarted if the drive / belt cover
6
is prop-
erly closed.
Q
Setting the speed
Danger of injury!
Wear protective gloves!
j Open the drive / belt cover
6
and unscrew
the fixing screw
11
. Place the V-belts
28
on
the desired drive wheel pairs.
A
B
C
1
2
3
4
Drive
(spindle side)
Middle drive Drive
(motor side)
The bench press drill has 9 different speeds. The
speed is set by simply repositioning the V-belts
28
.
Revolutions per minute
Q
390 A - 4
W
620 B - 4
E
650 A - 3
R
790 C - 4
T
820 A - 2
Y
1020 B - 3
U
1680 C - 2
I
2030 B - 1
O
2600 C - 1
Example
Q
390 A - 4
:
A means that the first V-belt is mounted in position
A. 4 means that the second V-belt is mounted in
position 4.
Note: The middle drive wheel is supported on a
movable bearing and adjusts in position when you
set the speed.
j Now tension the V-belts
28
as described in the
section about “Tensioning the V-belts”.
Q
Setting the drilling table
j Unscrew the clamp bolt
16
and slide the drill-
ing table
19
to the desired height, or swivel it
to the side, e.g. if you are working on a tall
workpiece which can be attached directly to
the base plate
18
.
j You can also incline the drilling table
19
by up
to 45° to the right or left. Unscrew the bolt
22
using a size 19 spanner and hold the drilling
table in the desired position. Tighten the bolt
22
.
Q
Setting the drilling depth
The depth stop with its scale
12
allows you set the
device to drill to an exact depth.
j Release the clamp bolt
16
of the drilling table
19
. Move the drilling table
19
until the
clamped workpiece is just in contact with the
drill tip.
Set the drilling depth as follows.
j Release the fixing screw
8
.
j Turn the scale
12
of the drilling depth setting
until the desired drilling depth is indicated by
the arrow marking.
j Tighten the fixing screw
8
.
Note: The left side of the scale
12
shows the drill-
ing depth. The right side of the scale
12
indicates
the remaining drill stroke.
Q
Exchanging tools / Inserting
the drill
WARNING!
Always pull the mains plug out
of the socket before doing any work on the device.
This precaution is intended to prevent you from
unintentionally starting the device.
j Swing up the guard
5
.
j Release the jaws of the chuck
3
using the
chuck key
32
.
j Remove the inserted drill bit.
j Insert the drill bit and close the jaws of the
chuck
3
using the chuck key
32
.
Ensure that the drill bit is centralised in the chuck.
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 31 17.03.2008 16:23:04 Uhr
32 GB/MT
Operation / Servicing and cleaning / Disposal
Q
Clamping the workpiece in
the vice
Turn the clamping bolt
21
anticlockwise to open
the jaws
14
. Place the workpiece between the jaws
14
and clamp it by turning the clamping bolt
21
clockwise.
Note: The vice
13
can be used to clamp flat and
rectangular workpieces. The vice has only a limited
ability to clamp tubes.
Q
Switching the bench press drill
on and off
Switching on:
j Press the ON switch
2
.
Switching off:
j Press the OFF switch
1
.
Q
Drilling
Turn the handle / spindle guide
7
using one of the
three drill lifting arms anticlockwise. The chuck
3
moves downwards. Turn the handle / spindle guide
until the drill bit has penetrated the workpiece to
the desired depth, see Fig. D.
After satisfactorily completing your drilling operation
return the handle / spindle guide
7
to its original
position by turning it the opposite direction.
Note: You should anticipate some counterpressure
from the handle / spindle guide. If you let go of the
handle / spindle guide, it will quickly return to its
original position.
Q
Drilling different materials /
Some examples
Drilling metal:
j Select a low speed for hard metal and / or
large diameter drill bits.
Drilling wood:
j Wear a dust protection mask. Wood dusts are
hazardous to health.
Further application examples
Drilling ceramic tiles / plastics:
j Use a low speed. Use a suitable drill bit with a
centre point tip.
Q
Servicing and cleaning
WARNING!
Always pull the mains plug out
of the socket before doing any work on the device.
This precaution is intended to prevent you from
unintentionally starting the device.
j Clean the device frequently. This should be done
immediately after you have finished using it.
j Use a dry cloth to clean the outside of the
device - never use petrol, solvents or cleaners.
j Remove swarf, dust and dirt with a vacuum
cleaner.
j Lubricate moving parts regularly.
j Ensure that no lubricant contaminates the
switches
1
,
2
, V-belts
28
and drive wheels
25
,
26
,
27
.
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that
can be disposed of at a local recycling
centre.
Do not dispose of electrical
power tools with the household
rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn
out electrical power tools must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 32 17.03.2008 16:23:04 Uhr
33 GB/MT
Disposal / Information
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
Q
Information
Q
Service centre
The service centre for your country is shown in the
warranty documentation.
J Have your device repaired only by
qualified specialist personnel using
original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
J If the plug or mains lead needs to be
replaced, always have the replace-
ment carried out by the manufacturer
or its service centre. This will ensure that
your device remains safe to use.
Q
Declaration of conformity /
Producer
We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Germany, hereby declare that this
product complies with the following EU directives:
Machinery Directive (98 / 37 / EG)
EU Low Voltage Directive
( 2 0 0 6 / 9 5 / E G )
Tested in acc. with
EN 61029 - 1: 2000 + A11 + A12
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EG)
Tested in acc. with
EN 55014 - 1: 2000 + A1 + A2
EN 55014 - 2: 1997 + A1
EN 61000 - 3 - 2: 2000 + A2
EN 61000 - 3 - 3: 1995 + A1
Type / Description of product:
Bench press drill PTBM 500
Bochum, 31.03.2008
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course
of further development.
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 33 17.03.2008 16:23:05 Uhr
34
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 34 17.03.2008 16:23:05 Uhr
35 DE/AT
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch...............................................................................................Seite 36
Ausstattung ....................................................................................................................Seite 36
Lieferumfang .................................................................................................................Seite 37
Technische Daten ..........................................................................................................Seite 37
Sicherheitshinweise .........................................................................................Seite 37
Sicheres Arbeiten..........................................................................................................Seite 38
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Tischbohrmaschinen ..............................Seite 39
Bedienung
Montage ........................................................................................................................Seite 40
Tischbohrmaschine aufstellen ......................................................................................Seite 41
Installation und Inbetriebnahme ............................................................................................Seite 41
Keilriemen prüfen ..........................................................................................................Seite 41
Keilriemen spannen ......................................................................................................Seite 41
Drehzahl einstellen .......................................................................................................Seite 41
Bohrtisch verstellen .......................................................................................................Seite 41
Bohrtiefe vorwählen .....................................................................................................Seite 42
Werkzeugwechsel / Bohrer einspannen .....................................................................Seite 42
Werkstück in Schraubstock einspannen .....................................................................Seite 42
Tischbohrmaschine ein- und ausschalten ....................................................................Seite 42
Bohren ...........................................................................................................................Seite 42
Werkstoffe bearbeiten / Beispiele ...............................................................................Seite 42
Wartung und Reinigung ...............................................................................Seite 43
Entsorgung...............................................................................................................Seite 43
Informationen
Service ...........................................................................................................................Seite 43
Konformitätserklärung / Hersteller
...............................................................................Seite 44
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 35 17.03.2008 16:23:05 Uhr
36 DE/AT
Tischbohrmaschine PTBM 500
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über
den richtigen Umgang mit Elektrogeten. Lesen Sie
hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung. Be-
wahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
Q
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist zum Bohren in Metall, Holz, Kunst-
stoff und Fliesen unter Verwendung von Zylinder-
schaftbohrern ø 1,5 mm bis max. Bohrdurchmesser
ø 16 mm geeignet. Jede andere Verwendung oder
Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestim-
mungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.
Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstan-
dene Schäden übernehmen wir keine Haftung. Das
Gerät ist nur für den privaten Einsatz bestimmt.
Q
Ausstattung
1
AUS-Schalter
2
EIN-Schalter
3
Bohrfutter
4
Bohrspindel
5
Schutzvorrichtung
6
Getriebeabdeckung
7
Handgriff / Spindelführung mit 3 Bohrhubarmen
8
Feststellschraube Bohrtiefenvorwahl
9
Halterung für den Bohrfutterschlüssel
10
Verschlussschraube Getriebeabdeckung
11
Feststellschrauben (beidseitig)
12
Tiefenanschlag mit Skala
13
Schraubstock
14
Spannbacken
15
Winkelskalierung
16
Klemmschraube
17
3 Montageschrauben
17 a
3 Unterlegscheiben
17 b
3 Sprengringe
18
Bodenplatte
19
Bohrtisch
20
2 Schraubstockschrauben
20 a
4 Unterlegscheiben
20 b
2 Muttern
21
Knebel
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme / Symbole verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Tragen Sie eine Atem- / Staubschutzmaske,
eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektro-
werkzeugs fern.
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Gefährliche elektrische Spannung
Lebensgefahr!
Halten Sie das Gerät von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser
in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
Explosionsgefahr!
Ein beschädigtes Gerät, Netzkabel oder
Netzstecker bedeuten Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag. Kontrollieren
Sie regelmäßig den Zustand von Gerät,
Netzkabel, Netzstecker.
V
~
Volt (Wechselspannung)
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät
umweltgerecht!
W
Watt (Wirkleistung)
Einleitung
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 36 17.03.2008 16:23:05 Uhr
37 DE/AT
22
Schraube (Bohrtisch-Neigung)
23
Säulenrohr
24
Motoreinheit
25
motorseitige Antriebsscheibe
26
mittlere Antriebsscheibe
27
spindelseitige Antriebsscheibe
28
Keilriemen
29
Verriegelungsschalter
30
1 Innensechskantschlüssel
31
2 Innensechskantschrauben
32
Bohrfutterschlüssel
Q
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken
des Gerätes den Lieferumfang:
1 Bodenplatte
1 Säulenrohr
3 Montageschrauben / 3 Unterlegscheiben /
3 Sprengringe
1 Bohrtisch mit Klemmschraube
1 Schraubstock
2 Schraubstockschrauben / 4 Unterlegscheiben /
2 Muttern
1 Motor- / Getriebeeinheit
3 Bohrhubarme
1 Bohrfutter
1 Schutzvorrichtung
1 Sechskant-Inbusschlüssel
1 Bohrfutterschlüssel
1 Bedienungsanleitung
1 Heft „Garantie und Service“
Q
Technische Daten
Stromversorgung: 230 V
~
50 Hz
Nennaufnahme: 500 W
Motordrehzahl: n
0
1440 min
-1
Bohrfutter: ø 1,5 - 16 mm
Spindelhub: 50 mm
Bohrtisch: 170 x 170 mm / 45° - - 45°
Spindeldrehzahl: n
0
390 - 2600 min
-1
Masse, einschl.
abnehmbarer Teile: 27 kg
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Mit A-Bewertung ermittelter Geräuschpegel.
Schalldruckpegel: 72 dB (A)
Geräuschpegel: 85 dB (A)
Unsicherheit K=3 dB.
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 88 dB (A)
überschreiten.
Gerschutz tragen!
PTBM 500 KH3133
Date of manufacture: 03-2008
230 V ~ 50 Hz · 500 W · n
0
1440 / min
Kompernaß GmbH
44867 Bochum
Germany
www.kompernass.com
max. 50 mm
ø max. 16 mm
I
D
:
0
0
0
0
0
2
1
7
6
5
Sicherheitshinweise
J VORSICHT! Beim Gebrauch von Elektrowerk-
zeugen sind zum Schutz gegen elektrischen
Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende
grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu
beachten. Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor
Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen, und
bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
Einleitung / Sicherheitshinweise
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 37 17.03.2008 16:23:05 Uhr
38 DE/AT
Q
Sicheres Arbeiten
1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in
Ordnung.
J Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur
Folge haben.
2. Berücksichtigen Sie Umgebungsein-
flüsse.
J Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen
aus.
J
Benutzen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in feuchter oder nasser
Umgebung.
J Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeits-
bereichs.
J
Benutzen Sie Elektrowerkzeuge
nicht, wo Brand- oder Explosionsge-
fahr besteht.
3.
Schützen Sie sich vor elek-
trischem Schlag.
J Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten
Teilen (z.B. Rohre, Radiatoren, Elektroherde,
Kühlgeräte).
4. Halten Sie andere Personen fern.
J
Lassen Sie andere Personen, insbe-
sondere Kinder, nicht das Elektro-
werkzeug oder das Kabel berühren.
Halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich fern.
5. Bewahren Sie unbenutzte Elektro-
werkzeuge sicher auf.
J Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an einem
trockenen, hochgelegenen oder abgeschlos-
senen Ort, außerhalb der Reichweite von
Kindern, abgelegt werden.
6. Überlasten Sie ihr Elektrowerkzeug
nicht.
J Sie arbeiten besser und sicherer im angege-
benen Leistungsbereich.
7. Benutzen Sie das richtige Elektro-
werkzeug.
J Verwenden Sie keine leistungsschwachen
Maschinen für schwere Arbeiten.
J Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht für
solche Zwecke, für die es nicht vorgesehen ist.
Benutzen Sie zum Beispiel keine Handkreissäge
zum Schneiden von Baumästen oder Holz-
scheiten.
8. Tragen Sie geeignete Kleidung.
J Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck, sie könnten von beweglichen Teilen
erfasst werden.
J Beim Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuh-
werk empfehlenswert.
J Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
9.
Benutzen Sie Schutzaus-
rüstung.
J Tragen Sie eine Schutzbrille.
J Verwenden Sie bei stauberzeugenden Arbeiten
eine Staubmaske.
10.
Verwenden Sie das Kabel
nicht für Zwecke, für die es
nicht bestimmt ist.
J Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie
das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
11. Sichern Sie das Werkstück.
J Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen
Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten.
Es ist damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand.
12. Vermeiden Sie abnorme Körperhal-
tung.
J Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht.
13. Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit
Sorgfalt.
J Halten Sie die Schneidwerkzeuge scharf und
sauber, um besser und sicherer arbeiten zu
können.
J Befolgen Sie die Hinweise zur Schmierung und
zum Werkzeugwechsel.
J Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlusslei-
tung des Elektrowerkzeugs und lassen Sie diese
bei Beschädigung von einem anerkannten
Fachmann erneuern.
J Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen
regelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie
beschädigt sind.
J Halten Sie Handgriffe trocken, sauber und frei
von Öl und Fett.
14. Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose:
J Bei Nichtgebrauch des Elektrowerkzeugs, vor
der Wartung und beim Wechsel von Werkzeu-
gen wie z.B. Sägeblatt, Bohrer, Fräser.
Sicherheitshinweise
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 38 17.03.2008 16:23:05 Uhr
39 DE/AT
15. Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel
stecken.
J Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass
Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
16. Vermeiden Sie unbeaufsichtigten
Anlauf.
J Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim
Einstecken des Steckers in die Steckdose aus-
geschaltet ist.
17. Benutzen Sie Verlängerungskabel
r den Außenbereich.
J Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene
und entsprechend gekennzeichnete Verlänge-
rungskabel.
18. Seien Sie aufmerksam.
J Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Elek-
trowerkzeug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
19. Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug
auf eventuelle Bescdigungen.
J Vor weiterem Gebrauch des Elektrowerkzeugs
müssen Schutzvorrichtungen oder leicht be-
schädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie
und bestimmungsgemäße Funktion untersucht
werden.
J Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen,
oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile
müssen richtig montiert sein und alle Beding-
ungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb
des Elektrowerkzeugs zu gewährleisten.
J Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile
müssen bestimmungsgemäß durch eine
anerkannte Fachwerkstatt repariert oder aus-
gewechselt werden, soweit nichts anderes in
der Gebrauchsanweisung angegeben ist.
J Beschädigte Schalter müssen bei einer
Kundendienstwerkstatt ersetzt werden.
J Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, bei
denen sich der Schalter nicht ein- und aus-
schalten lässt.
20. VORSICHT!
J Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und
anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr
für Sie bedeuten.
21. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch
eine Elektrofachkraft reparieren.
J Dieses Elektrowerkzeug entspricht den ein-
schlägigen Sicherheitsbestimmungen. Repara-
turen dürfen nur von einer Elektrofachkraft
ausgeführt werden, indem Originalersatzteile
verwendet werden; andernfalls können Unfälle
für den Benutzer entstehen.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
für Tischbohrmaschinen
J VORSICHT: Zu hoher Anpressdruck überlastet
den Motor und verringert die Drehzahl.
J Benutzen Sie nur geschärfte Werkzeuge.
J Kühlen Sie den Bohrer mit einer geeigneten
Flüssigkeit.
J Für Bohrungen in Edelstahl benötigen Sie
spezielle Bohrer.
J Kontrollieren Sie vor jeder Benutzung den festen
Sitz des Bohrfutters
3
, des Bohrtisches
19
und der Verschraubungen.
J Prüfen Sie die Funktion des Verriegelungs-
schalters
29
unter der Getriebeabdeckung
6
:
Die Tischbohrmaschine muss sich beim Öffnen
der Getriebeabdeckung
6
ausschalten.
J Entfernen Sie Späne nie mit der Hand.
Andernfalls droht Verletzungsgefahr.
J Tragen Sie bei der Arbeit keine Handschuhe,
ansonsten droht Verwicklungsgefahr.
J WARNUNG! Beachten Sie, dass die Berüh-
rung oder das Einatmen von Stäuben eine Ge-
fährdung für die das Gerät bedienende Person
oder in der Nähe befindliche Personen darstel-
len kann. Halten Sie in Bezug auf Stäube alle
geeigneten Schutzmaßnahmen ein.
J WARNUNG! Halten Sie Ihren Arbeitsplatz
sauber. Materialmischungen sind besonders
gefährlich. Leichtmetallstaub z.B. kann brennen
oder explodieren.
WARNUNG!
STROMSCHLAGGEFAHR
DURCH METALLSTAUB! Bei Bearbeitung
von Metall kann sich ein leit-fähiger Staub im
Inneren des Gerätes absetzen. Betreiben Sie
das Gerät über einen FI - Schutzschalter (Aus-
lösestrom 30 mA).
J Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
Sicherheitshinweise
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 39 17.03.2008 16:23:06 Uhr
40 DE/AT
J Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien
oder feuchte Flächen.
J Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
J Verwenden Sie das Gerät niemals zweckent-
fremdet.
J Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
Q
Bedienung
Q
Montage
Die Tischbohrmaschine wird zerlegt geliefert.
j Reinigen Sie zunächst die mit Rostschutz bestri-
chenen Teile (Säulenrohr
23
, den Fuß, den
Schraubstock
13
und das Bohrfutter
3
)
z.B.
mit einem trockenen Tuch.
Tischbohrmaschine montieren:
j Setzen Sie das Säulenrohr
23
auf die Boden-
platte
18
und schrauben Sie es in folgender
Reihenfolge fest: Unterlegscheiben
17 a
/ Spreng-
ringen
17 b
Montageschrauben
17
.
j Stecken Sie den Bohrtisch
19
auf das Säulen-
rohr
23
, schieben Sie ihn ganz herunter und
fixieren Sie ihn mit der Klemmschraube
16
.
j Schrauben Sie den Schraubstock
13
mit den
Schraubstockschrauben
20
/ Unterlegscheiben
20 a
/ Muttern
20 b
auf dem Bohrtisch
19
fest.
Der Schraubstock kann in verschiedenen Positionen
an den Langlöchern befestigt werden. Dies ermöglicht
das Spannen von unterschiedlichen Werkstückgrößen.
20
13
19
20 b
20 a
20 a
j Setzen Sie die vormontierte Motoreinheit
24
auf das Säulenrohr
23
. Sichern Sie die
Motoreinheit
24
,
indem Sie die zwei Innen-
sechskantschrauben
31
an der Seite, mit dem
Sechskant-Inbusschlüssel
30
festziehen.
j Montieren Sie die drei Bohrhubarme der
Spindelführung
7
.
j Öffnen Sie das Bohrfutter
3
und stecken es
auf den Konus der Bohrspindel
4
.
Um das Bohrfutter
3
fest auf den Konus der
Bohrspindel
4
zu sichern, führen Sie einige
leichte Schläge mit einem Kunststoffhammer auf
das Bohrfutter
3
aus.
Setzen Sie die Schutzvorrichtung
5
in die
Halterung ein und befestigen Sie sie mit den 3
in der Halterung befindlichen Schrauben,
Sprengringen und Muttern.
Der untere Teil der Schutzvorrichtung kann in der
Höhe eingestellt werden.
j Lösen Sie hierzu die Flügelschrauben, bringen
Sie den unteren Teil der Schutzvorrichtung in
die gewünschte Position und ziehen die Flügel-
schrauben wieder fest.
Sicherheitshinweise / Bedienung
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 40 17.03.2008 16:23:06 Uhr
41 DE/AT
Q
Tischbohrmaschine aufstellen
j Stellen Sie die Tischbohrmaschine auf einen
festen Untergrund und richten Sie diese mit ei-
ner Wasserwaage aus. Wir empfehlen zudem,
die Maschine auf dem Untergrund sicher zu
verschrauben. Verwenden Sie hierfür die bei-
den Bohrlöcher in der Bodenplatte
18
.
Stellen
Sie dabei sicher, dass die Bodenplatte
18
nicht
verspannt.
Q
Installation und Inbetriebnahme
j Überprüfen Sie, ob Stromart, Spannung und
Absicherung mit den vorgeschriebenen Werten
übereinstimmen.
Q
Keilriemen prüfen
j Lösen Sie die Verschlussschraube der Getriebe-
abdeckung
10
.
j Öffnen Sie die Getriebeabdeckung
6
.
Prüfen Sie die Spannung der Keilriemen
28
.
Sie ist richtig eingestellt, wenn sich die Keil-
riemen
28
leicht durchdrücken lassen.
Q
Keilriemen spannen
j Lösen Sie die Feststellschrauben
11
, drücken
Sie die Motoreinheit
24
nach hinten und zie-
hen Sie die Feststellschrauben
11
fest.
Hinweis: In der Getriebeabdeckung
6
befindet sich ein Verriegelungsschalter
29
. Der
Motor kann nur anlaufen, wenn die
Getriebe-
abdeckung
6
korrekt geschlossen wurde.
Q
Drehzahl einstellen
Verletzungsgefahr!
Tragen Sie Schutzhandschuhe!
j Öffnen Sie die Getriebeabdeckung
6
und
lösen Sie die Feststellschrauben
11
. Setzen Sie
die Keilriemen
28
auf das gewünschte
Antriebsscheibenpaar.
A
B
C
1
2
3
4
spindelseitiger
Antrieb
mittlerer
Antrieb
motorseitiger
Antrieb
Die Tischbohrmaschine hat 9 verschiedene Dreh-
zahlen. Diese können durch Umlegen der Keilrie-
men
28
eingestellt werden.
Umdrehungen pro Minute
Q
390 A - 4
W
620 B - 4
E
650 A - 3
R
790 C - 4
T
820 A - 2
Y
1020 B - 3
U
1680 C - 2
I
2030 B - 1
O
2600 C - 1
Beispiel
Q
390 A - 4
:
A bedeutet, dass der erste Keilriemen auf der
Position A montiert ist. 4 bedeutet, dass der zweite
Keilriemen auf Position 4 montiert ist.
Hinweis: Die mittlere Riemenscheibe ist beweglich
gelagert und verschiebt sich beim Einstellen der
Drehzahl.
j Spannen Sie anschließend die Keilriemen
28
,
wie im KapitelKeilriemen spannen“ beschrieben.
Q
Bohrtisch verstellen
j Lösen Sie die Klemmschraube
16
und schieben
Sie den Bohrtisch
19
auf die gewünschte Höhe,
bzw. schwenken Sie ihn zur Seite, z.B. wenn
ein hohes Werkstück bearbeitet werden soll,
das direkt auf der Bodenplatte
18
aufgespannt
wird.
j Sie können den Bohrtisch
19
auch bis zu 45°
nach links bzw. rechts neigen. Lösen Sie hierfür
die Schraube
22
mit einem 19er Schlüssel und
halten Sie den Bohrtisch in der gewünschten Po-
sition. Ziehen Sie die Schraube
22
wieder an.
Bedienung
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 41 17.03.2008 16:23:06 Uhr
42 DE/AT
Q
Bohrtiefe vorwählen
Der Tiefenanschlag mit Skala
12
ermöglicht eine
Vorwahl der Bohrtiefe.
j Lösen Sie die Klemmschraube
16
des Bohr-
tisches
19
. Verschieben Sie den Bohrtisch
19
bis das eingespannte Werkstück an der Bohrer-
spitze anliegt.
Stellen Sie die Bohrtiefe wie folgt ein.
j Lösen Sie die Feststellschraube
8
.
j Drehen Sie die Skala
12
der Bohrtiefenvor-
wahl bis die gewünschte Bohrtiefe an der Pfeil-
markierung anliegt.
j Stellen Sie die Feststellschraube
8
fest.
Hinweis: Die linke Seite der Skala
12
zeigt die
Bohrtiefe. Die rechte Seite der Skala
12
zeigt den
verbleibenden Bohrhub.
Q
Werkzeugwechsel /
Bohrer einspannen
WARNUNG!
Bevor Sie Arbeiten am Gerät
durchführen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus
der Steckdose. Dies verhindert den unbeabsichtigten
Start des Gerätes.
j Klappen Sie die Schutzvorrichtung
5
hoch.
j Lösen Sie die Haltebacken des Bohrfutters
3
mit dem Bohrfutterschlüssel
32
.
j Entnehmen Sie das Werkzeug.
j Setzen Sie den Bohrer ein und spannen Sie die
Haltebacken des Bohrfutters
3
mit dem Bohr-
futterschlüssel
32
.
Achten Sie darauf das der Bohrer zentriert in das
Bohrfutter eingespannt ist.
Q
Werkstück in Schraubstock
einspannen
Zum Öffnen der Spannbacken
14
drehen Sie den
Knebel
21
gegen den Uhrzeigersinn. Legen Sie
das Werkstück zwischen die Spannbacken
14
und
klemmen Sie dieses durch drehen des Knebels
21
im Uhrzeigersinn fest.
Hinweis: Der Schraubstock
13
dient zum
Spannen von flachen und kantigen Werkstücken.
Rohre sind nur bedingt spannbar.
Q
Tischbohrmaschine ein- und
ausschalten
Einschalten:
j Drücken Sie den EIN-Schalter
2
.
Ausschalten:
j Drücken Sie den AUS-Schalter
1
.
Q
Bohren
Drehen Sie den Handgriff
7
an einem der drei
Bohrhubarme gegen den Uhrzeigersinn. Das Bohr-
futter
3
senkt sich. Drehen Sie den Handgriff so
weit, bis der Bohrer entsprechend der gewünschten
Tiefe in das Werkstück eintaucht, siehe auch Abb. D.
Führen Sie nach erfolgter Bohrung den Handgriff
7
wieder in entgegen gesetzter Richtung in die Aus-
gangsstellung.
Hinweis: Beachten Sie, dass Handgriff über einen
Gegendruck verfügt. Sollten Sie den Handgriff los-
lassen, schnellt er zurück in die Ausgangsstellung.
Q
Werkstoffe bearbeiten /
Beispiele
Metall bearbeiten:
j Wählen Sie für harte Metalle und / oder große
Bohrdurchmesser eine niedrige Drehzahl.
Holzwerkstoffe bearbeiten:
j Verwenden Sie eine Staubschutzmaske,
Holzstäube sind gesundheitsschädlich.
Weitere Anwendungsbeispiele
Keramikfliesen / Kunststoffe bearbeiten:
j Arbeiten Sie mit niedriger Drehzahl.
Verwenden Sie einen geeigneten Bohrer mit
Zentrierspitze.
Bedienung
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 42 17.03.2008 16:23:07 Uhr
43 DE/AT
Q
Wartung und Reinigung
WARNUNG!
Bevor Sie Arbeiten am Gerät
durchführen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus
der Steckdose. Dies verhindert den unbeabsich-
tigten Start des Gerätes.
j Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, direkt
nach Abschluss der Arbeit.
j Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses
ein trockenes Tuch und keinesfalls Benzin,
Lösungsmittel oder Reiniger.
j Entfernen Sie Späne, Staub und Schmutz ggf.
mit einem Staubsauger.
j Schmieren Sie bewegliche Teile regelmäßig.
j Stellen Sie sicher, dass keine Schmierstoffe auf
Schalter
1
,
2
, Keilriemen
28
und Antriebs-
scheiben
25
,
26
,
27
gelangen.
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EG
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro-
werkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Q
Informationen
Q
Service
Die zuständige Servicestelle Ihres Landes entnehmen
Sie bitte den Garantieunterlagen.
J Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifi-
ziertem Fachpersonal und nur mit
Originalersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Gerätes erhalten bleibt.
J Lassen Sie den Austausch des Netz-
steckers oder der Anschlussleitung
immer vom Hersteller des Elektro-
werkzeugs oder seinem Kundendienst
ausführen. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Wartung und Reinigung / Entsorgung / Informationen
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 43 17.03.2008 16:23:07 Uhr
44 DE/AT
Q
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit
für dieses Produkt die Übereinstimmung mit den
geltenden EG-Normen und bestätigen dies durch
CE-Kennzeichnung.
Maschinenrichtlinie (98 / 37 / EG)
EG-Niederspannungsrichtlinie
( 2 0 0 6 / 9 5 / E G )
Geprüft nach Tested acc.to
EN 61029 - 1: 2000 + A11 + A12
Elektromagnetische Vertglichkeit
(2004 / 108 / EG)
Geprüft nach Tested acc.to
EN 55014 - 1: 2000 + A1 + A2
EN 55014 - 2: 1997 + A1
EN 61000 - 3 - 2: 2000 + A2
EN 61000 - 3 - 3: 1995 + A1
Typ / Getebezeichnung:
Parkside Tischbohrmaschine PTBM 500
Bochum, 31.03.2008
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung
sind vorbehalten.
Informationen
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 44 17.03.2008 16:23:07 Uhr

Transcripción de documentos

Kompernaß GmbH Burgstraße 21 44867 Bochum (Germany) Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Last Information Update · Stand der Informationen: 03 / 2008 · Ident.-No.: PTBM500032008 - 5 E-3470_Table_Drill_PTBM500_Cover_LB5.indd 1 17.03.2008 16:22:40 Uhr Taladro de mesa Trapano da banco PTBM 500 Taladro de mesa Trapano da banco Bench drill Tischbohrmaschine Instrucciones de utilización y de seguridad Operation and Safety Notes E-3470_Table_Drill_PTBM500_Cover_LB5.indd 2 Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Bedienungs- und Sicherheitshinweise 17.03.2008 16:22:41 Uhr Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Before you begin reading this information, please unfold the page with the illustrations and familiarize yourself with all functions of the tool. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. ES IT / MT GB / MT DE / AT Instrucciones de utilización y de seguridad Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Operation and Safety Notes Bedienungs- und Sicherheitshinweise E-3470_Table_Drill_PTBM500_Cover_LB5.indd 3 Página Pagina Page Seite 5 15 25 35 17.03.2008 16:22:41 Uhr 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 31 13 14 15 16 24 23 22 21 20 A 17 B 28 27 C 19 18 10 28 29 26 30 25 32 D 21 E-3470_Table_Drill_PTBM500_Cover_LB5.indd 4 17.03.2008 16:22:47 Uhr E-3470_Table_Drill_PTBM500_Cover_LB5.indd 5 17.03.2008 16:22:47 Uhr E-3470_Table_Drill_PTBM500_Cover_LB5.indd 6 17.03.2008 16:22:47 Uhr Índice Introducción  so adecuado...............................................................................................................Página U Componentes.................................................................................................................Página Contenido.......................................................................................................................Página Datos técnicos................................................................................................................Página 6 6 7 7 Indicaciones de seguridad Trabajo seguro...............................................................................................................Página 8 Indicaciones de seguridad específicas para taladros de mesa................................Página 9 Manejo Montaje..........................................................................................................................Página Colocar el taladro de mesa..........................................................................................Página Instalación y puesta en marcha...................................................................................Página Comprobar la correa trapezoidal...............................................................................Página Tensar la correa trapezoidal........................................................................................Página Ajustar el número de revoluciones...............................................................................Página Regular la mesa de taladrado.....................................................................................Página Seleccionar profundidad de la broca.........................................................................Página Cambiar / tensar la herramienta .................................................................................Página Tensar la pieza de trabajo en el tornillo de banco....................................................Página Conectar y desconectar el taladro de mesa...............................................................Página Taladrar..........................................................................................................................Página Trabajar materiales / Ejemplo.......................................................................................Página 10 11 11 11 11 11 12 12 12 12 12 12 13 Mantenimiento y limpieza.........................................................................Página 13 Eliminación...............................................................................................................Página 13 Informaciones Asistencia.......................................................................................................................Página 13 Declaración de conformidad /Fabricante...................................................................Página 14 ES E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 5 5 17.03.2008 16:22:58 Uhr Introducción En estas instrucciones de uso se utilizan los siguientes pictogramas / símbolos: Utilice una máscara contra el polvo, gafas de protección y guantes de protección. Mantenga a los niños y otras personas alejados durante el manejo de herramientas eléctricas. ¡Lea las instrucciones de uso! ¡Siga las indicaciones de prevención y seguridad! V~ W ¡Tenga cuidado con las descargas eléctricas! Tensiones eléctricas peligrosas - Peligro de vida! Mantenga el aparato protegido de la lluvia y la humedad. Si penetra agua en un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica. ¡Peligro de explosión! Un aparato, cable de red o clavija de red dañado significa peligro de vida por descarga eléctrica. Controle regularmente el estado del aparato, del cable de alimentación la clavija de red. Voltios (Tensión alterna) ¡Evacue el embalaje y el aparato de forma respetuosa con el medio ambiente! Vatio (Potencia efectiva) Taladro de mesa PTBM 500 Q Introducción Familiarícese con el funcionamiento del dispositivo antes de ponerlo en marcha e infórmese sobre cómo trabajar adecuadamente con herramientas eléctricas. Para ello, lea las siguientes instrucciones de uso. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro. En caso de transferir el aparato a terceros entrégueles también toda la documentación. del adecuado. El aparato está· destinado solamente para fines particulares. Q Componentes 1 Interruptor de desconexión 2 Interruptor de conexión 3 Portabrocas 4 Mandril de la broca 5 Dispositivo de protección 6 Cubierta del accionamiento 7 Mango / Guía del mandril con 3 brazos para la elevación de la broca Q Uso adecuado Este aparato está diseñado para taladrar metal, madera, plástico y baldosas utilizando para ello brocas de vástago cilíndrico de 1,5 mm hasta 16 mm de diámetro como máximo. Cualquier otro uso o modificación del aparato se considera inadecuado y conlleva considerables peligros de accidente. No asumiremos la responsabilidad por los daños ocasionados debido a un uso distinto 6 8 Tornillo de fijación selección de profundidad de la broca 9 Soporte para la llave del portabrocas 10 Tornillo de cierre de la cubierta del acciona11 12 13 14 15 16 miento Tornillos de fijación (a ambos lados) Tope de profundidad con escala Tornillo de banco Mordazas Escala del ángulo Tornillo de sujeción ES E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 6 17.03.2008 16:22:58 Uhr Introducción 3 tornillos de montaje 3 arandelas 3 arandelas de retención Placa base Mesa de taladrado 2 tornillos para el tornillo de banco 4 arandelas 2 tuercas Manilla Tornillo (inclinación mesa de taladrado) Tubo de soporte Unidad del motor Polea de transmisión del lado del motor Polea central de transmisión Polea de transmisión del lado del husillo Correa trapezoidal Conmutador de bloqueo 1 llave Allen 2 tornillos hexagonales interiores Llave del portabrocas Q Contenido Tras desempaquetar el dispositivo, compruebe inmediatamente el contenido: técnicos Suministro eléctrico: 230 V ~ 50 Hz Absorción nominal: 500 W N.º de revoluciones del motor: n0 = 1440 r.p.m Portabrocas: 1,5 - 16 mm de diámetro Elevación del husillo: 50 mm Mesa de taladrado: 170 x 170 mm / 45° - 0° - 45° N.º de revoluciones del husillo: n0 390 - 2600 r.p.m Masa incl. piezas extraíbles: 27 kg Información sobre ruido y vibraciones: Nivel de ruido establecido a partir de valoración A. Nivel de presión acústica: 72 dB (A) Nivel de ruido: 85 dB (A) Tolerancia K=3 dB. El nivel de ruido al trabajar puede superar los 88 dB (A). ¡Es necesario llevar protección auditiva! PTBM 500 KH3133 Date of manufacture: 03-2008 230 V ~ 50 Hz · 500 W · n0 1440 / min max. 50 mm ø max. 16 mm Kompernaß GmbH 44867 Bochum Germany www.kompernass.com D: I 1 placa base 1 tubo de soporte 3 tornillos de montaje / 3 arandelas / 3 arandelas de retención 1 mesa de taladrado con tornillo de sujeción 1 tornillo de banco 2 tornillos para el tornillo de banco / 4 arandelas / 2 tuercas 1 unidad de motor / de transmisión 3 brazos par elevación de la broca 1 portabrocas 1 dispositivo de protección 1 llave Allen 1 llave para portabrocas 1 manual de instrucciones 1 cuadernillo “Garantía y asistencia” Q Datos 000 6 5 17 17 a 17 b 18 19 20 20 a 20 b 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 00217 ES E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 7 7 17.03.2008 16:22:58 Uhr Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad J ¡ PrecauciÓn! Al usar herramientas eléctricas deben tenerse en cuenta las siguientes medidas básicas para evitar descargas eléctricas, lesiones e incendios. Lea y observe estas instrucciones antes de utilizar este aparato eléctrico y guarde en lugar seguro las indicaciones de seguridad. Q Trabajo seguro 1. Mantenga siempre limpio el lugar de trabajo. J El desorden en el lugar de trabajo puede provocar accidentes. 2. Tenga en cuenta las influencias ambientales. J No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia. J No utilice herramientas eléctricas en ambientes húmedos o mojados. J Procure que haya iluminación suficiente en el lugar de trabajo. J No utilice herramientas eléctricas en lugares con peligro de incendio y explosión. 3. ¡Protéjase de descargas eléctricas! J Evite el contacto corporal con piezas conectadas a tierra (p.ej.: tubos, radiadores, cocinas eléctricas, refrigeradores). 4. Asegúrese de que otras personas se mantengan alejadas. J  Asegúrese de que otras personas, especialmente los niños, no toquen la herramienta eléctrica o el cable. Manténgalos alejados del lugar de trabajo. 5. Guarde de forma segura las herramientas eléctricas que no esté utilizando. J Debe dejar las herramientas eléctricas que no 8 utilice en un lugar seco, alto o cerrado, fuera del alcance de los niños. 6. No sobrecargue la herramienta eléctrica. J Usted trabajará mejor y de forma más segura con el rango de potencia indicado. 7. Utilice la herramienta eléctrica adecuada. J No utilice máquinas con baja potencia para trabajos pesados. J No utilice la herramienta eléctrica para aplicaciones para las que no está prevista. Por ejemplo, no utilice una sierra circular de mano para cortar ramas de árboles o leña. 8. Utilice ropa adecuada. J No lleve otra ropa o joyas amplias puesto que podrían ser absorbidas por piezas móviles. J Para el trabajo al aire libre se recomienda el uso de calzado antideslizante. J Si tiene el pelo largo, utilice una redecilla. 9. Utilice un equipo de protección personal. J Utilice gafas protectoras. J En caso de realizar trabajos que generen polvo, utilice una mascarilla antipolvo. 10. No utilice el cable para aquellos fines para los que no está previsto. J No tire del cable para retirar el enchufe de la toma de corriente. Proteja el cable del calor, el aceite y los bordes afilados. 11. Sujete la pieza de trabajo. J Utilice dispositivos de sujeción o un tornillo de banco para sujetar la pieza de trabajo. Así se mantendrá más segura que con las manos. 12. Evite posturas no adecuadas. J Procure estar en una posición segura y mantenga el equilibrio en todo momento. 13. Cuide la herramienta. J Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias para realizar un trabajo mejor y más seguro. J Siga las instrucciones para engrasar y cambiar la herramienta. J Controle regularmente el cable de conexión de la herramienta eléctrica y en caso de estar ES E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 8 17.03.2008 16:22:58 Uhr Indicaciones de seguridad dañado debe dejar que un técnico especializado lo sustituya. J Compruebe regularmente los cables de prolongación y reemplácelos si presentan daños. J Mantenga el mango seco, limpio y sin aceite ni grasa. 14. Desenchufe el aparato de la toma de corriente: J Cuando no se utilice la herramienta eléctrica, antes de los trabajos de mantenimiento y al cambiar la herramienta, p. ej. hoja de sierra, broca, fresa. 15. No introduzca llaves. J Antes de conectar deben retirarse todas las llaves y herramientas de ajuste. 16. Evite que la herramienta se ponga accidentalmente en funcionamiento. J Asegúrese de que el interruptor está apagado al conectar el enchufe en la toma de corriente. 17. Para trabajar en el exterior utilice el cable alargador. J En el exterior utilice solamente cables alargadores admitidos para este uso y que cuenten con la indicación correspondiente. 18. Proceda con sumo cuidado. J Preste atención a lo que está haciendo. Proceda con prudencia en el trabajo. No utilice la herramienta eléctrica si está·desconcentrado. 19. Compruebe que la herramienta eléctrica no presenta daños. J Antes de volver a utilizar la herramienta, es indispensable comprobar que los dispositivos de protección o las piezas ligeramente dañadas funcionan sin problemas. J Compruebe que las piezas móviles funcionen correctamente y no se atasquen, y que no haya piezas que presenten daños. Todas las piezas deben estar montadas correctamente y cumplir todas las condiciones necesarias para garantizar el correcto funcionamiento de la herramienta eléctrica. J Sólo personal de un taller especializado reconocido debe reparar o cambiar las piezas y los dispositivos de protección dañados, a no se que en las instrucciones de uso se indique de otra manera. J Los interruptores defectuosos deben ser reemplazados por un taller de atención al cliente. J No utilice ninguna herramienta eléctrica con un interruptor de conexión y desconexión que no funcione. 20. ¡PrecauciÓn! J El uso de otras herramientas de inserción y de otros accesorios puede significar riesgo de lesiones. 21. Deje un técnico electricista repara su herramienta eléctrica. J Esta herramienta eléctrica cumple con las disposiciones de seguridad relevantes. Las reparaciones deben ser realizadas por un técnico electricista y deben utilizarse piezas originales; de otro modo el usuario podría sufrir accidentes. I ndicaciones de seguridad específicas para taladros de mesa J PRECAUCIÓN: Para una presión mayor el motor se sobrecarga y el número de revoluciones disminuye. J Utilice solamente herramientas afiladas. J Enfríe la broca con un líquido adecuado. J Para taladrar en acero inoxidable utilice brocas especiales. J Antes de cada utilización compruebe que el portabrocas 3 , la mesa de taladrado 19 y los tornillos estén perfectamente asentados J Compruebe que el conmutador de bloqueo 29 que se encuentra debajo de la cubierta del accionamiento 6 funciona correctamente: Si la cubierta del accionamiento 6 está abierta, el taladro de mesa debe desconectarse. J Nunca retire las virutas con la mano. Si lo hace corre el riesgo de sufrir lesiones. J No utilice ningún tipo de guantes para trabajar, si lo hiciera podrían engancharse. J ¡ADVERTENCIA! Tenga en cuenta que el contacto y la inspiración de polvo puede representar peligro para las personas que manejen la máquina, así como para las que se encuentren cerca. Siga las medidas de seguridad convenientes relacionadas con el polvo. J ¡ADVERTENCIA! Mantenga siempre limpio ES E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 9 9 17.03.2008 16:22:59 Uhr Indicaciones de seguridad / Manejo el lugar de trabajo. Mezclar materiales es especialmente peligroso. Por ejemplo, el polvo de metales ligeros puede inflamarse o explotar. ¡Advertencia! ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA POR POLVO METÁLICO! Al trabajar con metales puede depositarse polvo conductivo en el interior del equipo. Utilice el aparato con un interruptor diferencial (corriente de desconexión 30 mA). J No trabaje con material que contenga amianto. El amianto puede ser cancerígeno. J No trabaje materiales humedecidos ni superficies húmedas. J No deje funcionar el aparato sin vigilancia. J Jamás utilice el aparato para otros fines distintos a los especificados. J Mantenga apartado el cable de red siempre por detrás del aparato. Q Manejo 13 20 20 a 19 20 a 20 b j Coloque la unidad del motor premontada 24 sobre el tubo de soporte 23 . Fije la unidad 24 apretando los dos tornillos hexagonales interiores 31 en el lateral con la llave Allen 30 . j Monte los tres brazos para la elevación de la broca de la guía del husillo 7 . j Abra el portabrocas 3 e insértelo en el cono de mandril de la broca 4 . Para asegurar el portabrocas 3 en el cono del mandril de la broca 4 , golpee ligeramente con un martillo de plástico el portabrocas 3 . Q Montaje El taladro de mesa se envía desmontado. j En primer lugar limpie, con un paño seco por ejemplo, las piezas cubiertas con antioxidante (tubo de soporte 23 , base, tornillo de banco 13 y portabrocas 3 ). Montaje del taladro de mesa: j Coloque el tubo de soporte 23 sobre la placa base 18 y atorníllelo siguiendo los siguientes pasos: Arandelas 17 a / arandelas de retención 17 b tornillos de montaje 17 . j Inserte el taladro de mesa 19 sobre el tubo de soporte 23 , llévelo hasta abajo y fíjelo con el tornillo de sujeción 16 . j Fije el tornillo de banco 13 con los tornillos para tornillo de banco 20 / arandelas 20 a / tuercas 20 b a la mesa de taladrado 19 . El tornillo de banco puede fijarse en distintas posiciones en los agujeros longitudinales. Esto permite la fijación de piezas de distintos tamaños. 10 Coloque el dispositivo de protección 5 en el soporte y fíjelo con los tres tornillos, arandelas de retención y tuercas que se encuentran en el soporte. La pieza inferior del dispositivo de protección se puede regular en altura. j Para ello afloje los tornillos de mariposa, coloque la pieza inferior del dispositivo de protección en la posición deseada y vuelva a apretar los tornillos de mariposa. ES E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 10 17.03.2008 16:22:59 Uhr Manejo Q Tensar la correa trapezoidal j Afloje los tornillos de fijación 11 , haga presión hacia atrás sobre la unidad del motor 24 y apriete los tornillos de fijación 11 . Observación: En la cubierta del accionamiento 6 se encuentra un conmutador de bloqueo 29 . El motor sólo puede estar en marcha cuando la cubierta del accionamiento 6 esta correctamente cerrada. Q Ajustar Q Colocar el taladro de mesa j Coloque el taladro de mesa sobre una base fija y alinéelo con ayuda de un nivel de burbuja de aire. Además le recomendamos que atornille la máquina a la base. Para ello utilice los dos agujeros que se encuentran en la placa base 18 . Al hacerlo asegúrese de no apuntalar la placa base 18 . Q Instalación y puesta en marcha j Compruebe que el tipo de corriente, la tensión y los dispositivos de protección coinciden con los valores prescritos. Q Comprobar trapezoidal la correa j Afloje el tornillo de bloqueo de la cubierta del accionamiento 10 . j Abra la cubierta del accionamiento 6 . Compruebe la tensión de la correa trapezoidal 28 . Estará correctamente ajustada cuando las correas trapezoidales pueden 28 presionarse ligeramente. el número de revoluciones ¡ Peligro de lesiones! Utilice guantes de protección. j Abra la cubierta del accionamiento 6 y afloje los tornillos de fijación 11 . Ajuste las correas trapezoidales 28 al par de la polea de transmisión. 1 2 3 4 Accionamiento del lado del husillo A B C Accionamiento central Accionamiento del lado del motor El taladro de mesa tiene 9 posibles velocidades. Esto se puede ajustar desplazando las correas trapezoidales 28 . Revoluciones por minuto Q 390 A - 4 W 620 B - 4 E 650 A - 3 R 790 C - 4 T 820 A - 2 Y 1020 B - 3 U 1680 C - 2 I 2030 B -1 O 2600 C -1 Ejemplo Q 390 A - 4 : A significa que la primera correa trapezoidal está montada en la posición A. 4 significa que la segunda correa trapezoidal está montada en la posición 4. Observación: La polea central es móvil y se desplaza al ajustar el número de revoluciones. ES E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 11 11 17.03.2008 16:22:59 Uhr Manejo j Tense las correas trapezoidales 28 como se describe en el capítulo “tensar correas trapezoidales”. Q Regular la mesa de taladrado j Afloje los tornillos de fijación 16 y lleve la mesa de taladrado 19 a la altura deseada (p. ej. inclínela lateralmente cuando quiera trabajar una pieza de trabajo alta, que se sujetará directamente a la placa base 18 ). j También puede inclinar la mesa de taladrado 19 hasta 45° a la izquierda o la derecha. Para ello afloje el tornillo 22 con una llave 19 y mantenga la mesa de taladrado en la posición deseada. Vuelva a apretar el tornillo 22 . Q Seleccionar de la broca profundidad El tope de profundidad con escala 12 permite seleccionar la profundidad de la broca. j Desatornille los tornillos de sujeción 16 de la mesa de taladrado 19 . Desplace la mesa de taladrado 19 hasta que la pieza sujeta se encuentre en la punta de la broca. Ajuste la profundidad de la fresa como se indica a continuación. j Suelte la tuerca de fijación 8 . j Gire la escala 12 del preselector de profundidad de broca hasta que la profundidad deseada se encuentre en la marca de la flecha. j Suelte el tornillo de fijación 8 . Observación: El lado izquierdo de la escala 12 indica la profundidad de la broca. El lado derecho de la escala 12 indica el curso de perforación restante. Q Cambiar / tensar la herramienta ¡Advertencia! Antes de realizar trabajos en el aparato, desenchúfelo de la toma de corriente. 12 Esta medida de precaución evita que el aparato se ponga en marcha accidentalmente. j Pliegue hacia arriba el dispositivo de protección 5 . j Afloje las mordazas del portabrocas 3 con la llave para el portabrocas 32 . j Retire la herramienta. j Introduzca la broca y tense las mordazas de retención del portabrocas 3 con la llave para el portabrocas 32 . Asegúrese de que la broca está centrada sujeta en el portabrocas. Q Tensar la pieza de trabajo en el tornillo de banco Para abrir las mordazas de sujeción 14 gire la manilla 21 en el sentido contrario al de las agujas del reloj. Ponga la pieza de trabajo entre las mordazas de sujeción 14 y fíjela girando la manilla 21 en el sentido de las agujas del reloj. Observación: El tornillo de banco 13 sirve para tensar piezas de trabajo planas y con cantos. Los tubos sólo pueden tensarse en determinadas condiciones. Q Conectar y desconectar el taladro de mesa Conexión: j Pulse el interruptor de CONEXIÓN 2 . Desconexión: j Pulse el interruptor de DESCONEXIÓN 1 . Q Taladrar Gire el mango 7 de uno de los tres brazos para elevación de la broca en el sentido contrario al de las agujas del reloj. El portabrocas 3 desciende. Gire el mango hasta que la broca se hunda en la pieza de trabajo con la profundidad deseada, véase también fig. D. ES E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 12 17.03.2008 16:22:59 Uhr Manejo / Mantenimiento y limpieza / Eliminación / Informaciones Después de realizar adecuadamente la perforación lleve el mango 7 de nuevo a la posición inicial girándolo en el sentido contrario. Q El embalaje se compone de materiales reciclables que puede desechar en los puntos locales de recogida selectiva. Observación: Tenga en cuenta que el mango cuenta con una contrapresión. Si suelta el mango, se moverá rápidamente a la posición inicial. Q Trabajar materiales / Ejemplo Trabajado de metales: j Para metales duros y / o para un diámetro de perforación grande seleccione un número bajo de revoluciones. Trabajado de madera: j Utilice una mascarilla antipolvo, el polvo de la madera es perjudicial para la salud. Otros ejemplos de uso Trabajado de baldosas de cerámica / plásticos: j Trabaje con un número de revoluciones más bajo. Utilice una broca adecuada con punta de alineación. Q Mantenimiento y limpieza ¡Advertencia! Antes de realizar trabajos en el aparato, desenchúfelo de la toma de corriente. Esta medida de precaución evita que el aparato se ponga en marcha accidentalmente. j Limpie regularmente el dispositivo inmediatamente después de finalizar el trabajo. j Utilice un paño seco para limpiar la carcasa, no use nunca bencina, disolventes o detergentes. j Retire virutas, polvo y suciedad, en caso necesario con un aspirador. j Lubrique con regularidad las piezas móviles. j Asegúrese de que no caiga lubricante en el interruptor 1 , 2 , las correas trapezoidales 28 y poleas de transmisión 25 , 26 , 27 . Eliminación ¡No tire las herramientas eléctricas en la basura doméstica! Según la Directiva europea 2002 / 96 / CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en cumplimiento con el derecho nacional, las herramientas eléctricas usadas se tienen que separar y reciclar sin dañar el medioambiente. Para deshacerse de un aparato que ya no sirva pregunte a las autoridades locales o municipales. Q Informaciones Q Asistencia Consulte los puntos de atención al cliente de su país en la documentación de la garantía. J Haga reparar los aparatos únicamente por personal técnico cualificado y con repuestos originales. Así se garantiza que el aparato seguirá siendo seguro. J Si es necesario cambiar el enchufe o el cable de alimentación, encargue este trabajo al fabricante del aparato o a su servicio de atención al cliente. Así se garantiza que el aparato seguirá siendo seguro. ES E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 13 13 17.03.2008 16:23:00 Uhr Informaciones Q Declaración Fabricante de conformidad / Nós, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Alemania, declaramos que este produto cumpre as seguintes directivas CE: Directiva sobre maquinaria (98 / 37 / EG) Directriz de baja tensión UE (2006 / 95 / EG) Probado de acuerdo con acc.to EN 61029 - 1: 2000 + A11 + A12 Compatibilidad electromagnética (2004 / 108 / EG) Probado de acuerdo con acc.to EN 55014 - 1: 2000 + A1 + A2 EN 55014 - 2: 1997 + A1 EN 61000 - 3 - 2: 2000 + A2 EN 61000 - 3 - 3: 1995 + A1 Tipo / denominación del producto: Parkside Taladro de mesa PTBM 500 Bochum, 31.03.2008 Hans Kompernaß - Gerente - Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas para el perfeccionamiento del dispositivo. 14 ES E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 14 17.03.2008 16:23:00 Uhr Contenuto Introduzione  tilizzo secondo le finalità d’uso.................................................................................Pagina U Dotazione.......................................................................................................................Pagina Ambito di fornitura.........................................................................................................Pagina Dati tecnici.....................................................................................................................Pagina 16 16 17 17 Indicazioni di sicurezza.................................................................................Pagina 17 Lavoro sicuro..................................................................................................................Pagina 18 Indicazioni di sicurezza specifiche per trapani da banco.........................................Pagina 19 Funzionamento Montaggio.....................................................................................................................Pagina Posizionamento del trapano a banco.........................................................................Pagina Installazione e messa in esercizio................................................................................Pagina Verifica della cinghia trapezoidale..............................................................................Pagina Tensionamento della cinghia trapezoidale.................................................................Pagina Regolazione del numero di giri....................................................................................Pagina Regolazione del banco di trapanatura.......................................................................Pagina Preselezione della profondità di foratura....................................................................Pagina Cambio utensile / Tensionamento della punta............................................................Pagina Bloccaggio del pezzo da lavorare nella morsa a vite .............................................Pagina Accensione e spegnimento del trapano a banco.......................................................Pagina Esecuzione della foratura.............................................................................................Pagina Lavorazione di materiali / Esempi................................................................................Pagina 20 20 21 21 21 21 21 22 22 22 22 22 22 Manutenzione e pulizia................................................................................Pagina 23 Smaltimento............................................................................................................Pagina 23 Informazioni Assistenza......................................................................................................................Pagina 23 Dichiarazione di conformità / Produttore....................................................................Pagina 24 IT/MT E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 15 15 17.03.2008 16:23:00 Uhr Introduzione Nel presente manuale di istruzioni per l’uso vengono utilizzati i seguenti pittogrammi / simboli: Leggere il manuale di istruzioni per l’uso! Portare una mascherina per la polvere, occhiali protettivi e guanti protettivi. Rispettare le avvertenze e le indicazioni per la sicurezza! Tenere lontani i bambini e altre persone durante l’uso dell’elettroutensile. Tenere l’apparecchio al riparo da pioggia o umidità. La penetrazione di acqua nell’apparecchio elettrico aumenta il rischio di scossa elettrica. I danni all’apparecchio, al cavo o alla spina com-portano il pericolo di morte a causa di scossa elettrica. Controllare regolarmente le condizioni dell’apparecchio, del cavo e della spina. Attenzione, rischio di scossa elettrica! Tensione elettrica pericolosa – pericolo di morte! Pericolo di esplosione! V~ W Watt (potenza attiva) Trapano da banco PTBM 500 Q Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio in modo ecocompatibile! Volt (tensione alternata) Introduzione P rima della messa in servizio dell’apparecchio prendere dimestichezza con le sue funzioni e informarsi sul corretto utilizzo degli utensili elettrici. Al riguardo leggere le seguenti istruzioni per l’uso, da conservare con cura. L’apparecchio deve essere accompagnato dalla documentazione completa anche in caso di cessione a terzi. chio non conforme alla destinazione dëuso. Questo apparecchio non è destinato allíutilizzo commerciale. Q Dotazione 1 Interruttore di spegnimento 2 Interruttore di accensione 3 Pinza serrapunta 4 Mandrino portapunta 5 Dispositivo di protezione 6 Coperchio meccanismo di trasmissione 7 Impugnatura / Guida del mandrino con 3 bracci di sollevamento Q Utilizzo 8 Vite di fermo preselezione profondità di foratura 9 Supporto chiave per pinza serrapunta 10 Tappo a vite coperchio del meccanismo Questo apparecchio è destinato alla foratura di pezzi in metallo, legno e plastica nonché di piastrelle previa utilizzo di punte cilindriche ø 1,5 mm per un diametro di foratura massimo di ø 16 mm. Ogni altro utilizzo o modifica dell’apparecchio si considera come non conforme alle finalità d’uso e può provocare notevoli pericoli. Il produttore non risponde di eventuali danni che dovessero derivare da un utilizzo dellíapparec- 11 Viti di fermo (su entrambi i lati) 12 Finecorsa di profondità con scala 13 Morsa a vite 14 Ganasce 15 Messa in scala angolare 16 Vite di serraggio 17 3 viti di montaggio 17 a 3 rondelle secondo le finalità d’uso 16 di trasmissione IT/MT E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 16 17.03.2008 16:23:00 Uhr Introduzione / Indicazioni di sicurezza 17 b 3 anelli elastici 18 Piastra di base 19 banco di trapanatura 20 2 viti per morsa 20 a 4 rondelle 20 b 2 dadi 21 Nottola 22 Vite (per inclinazione del banco di trapanatura) 23 Tubo montante 24 Unità motore 25 Puleggia motrice su lato motore 26 Puleggia motrice centrale 27 Puleggia motrice su lato mandrino 28 Cinghia trapezoidale 29 Interruttore di blocco 30 1 chiave a brugola esagonale 31 2 viti a testa esagonale 32 Chiave per pinza serrapunta I ndossare un idoneo dispositivo di protezione auricolare! di fornitura Si prega di controllare la merce fornita immediatamente dopo avere disimballato l’apparecchio: Dati tecnici Alimentazione: Potenza nominale: Numero di giri motore: Pinza serrapunta: Corsa mandrino: 230 V ~ 50 Hz 500 W n0 1440 min-1 ø 1,5 - 16 mm 50 mm PTBM 500 KH3133 Date of manufacture: 03-2008 230 V ~ 50 Hz · 500 W · n0 1440 / min max. 50 mm ø max. 16 mm Kompernaß GmbH 44867 Bochum Germany www.kompernass.com D: I 1 piastra di base 1 tubo montante 3 viti di montaggio / 3 rondelle / 3 anelli elastici 1 banco di trapanatura con vite di serraggio 1 morsa a vite 2 viti per morsa a vite / 4 rondelle / 2 dadi 1 unità motore / trasmissione 3 bracci di sollevamento 1 pinza serrapunta 1 dispositivo di protezione 1 chiave a brugola esagonale 1 chiave per pinza serrapunta 1 istruzioni d’uso 1 quaderno “Garanzia ed assistenza “ Q Informazioni relative a rumore e vibrazioni: Rumorosità rilevata con ponderazione di frequenza A. Livello di pressione sonora: 72 dB (A) Livello di rumore: 85 dB (A) Scostamento K=3 dB. Durante il lavoro il livello di rumore può superare 88 dB (A). 000 6 5 Q Ambito Banco di trapanatura: 170 x 170 mm / 45° - 0° - 45° Numero di giri mandrino: n0 390 - 2600 min-1 Massa, incluse parti asportabili: 27 kg 00217 Indicazioni di sicurezza J ATTENZIONE! Utilizzando apparecchi elettrici, devono essere osservate tutte le indicazioni di sicurezza di seguito menzionate a protezione da rischi di scossa elettrica, di lesione o di incendi. Leggere ed osservare tali indicazioni prima di utilizzare líapparecchio, e conservarle in buono stato. IT/MT E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 17 17 17.03.2008 16:23:01 Uhr Indicazioni di sicurezza Q Lavoro sicuro 1. Mantenere in ordine l’area di lavoro. J Il disordine nell’area di lavoro può provocare incidenti. 2. Tenere conto degli influssi dell’ambiente circostante. J Non esporre apparecchi elettrici alla pioggia. J Non utilizzare utensili elettrici in un ambiente umido o bagnato. J Assicurarsi che l’area di lavoro sia bene illuminata. J  Non utilizzare apparecchi elettrici in aree dove sussistono pericoli di incendio o di esplosione. 3. Proteggersi dalla possibilità di scossa elettrica. J Fare in modo che il corpo non tocchi parti messe a terra (ad esempio tubi, caloriferi, fornelli elettrici, refrigeratori). 4. Tenere lontane le persone estranee. J   Fare in modo che nessuna persona estranea, in modo particolare bambini, tocchi l’apparecchio elettrico o il cavo. Tenere le persone estranee lontane dall’area di lavoro. 5. Conservare in modo sicuro gli apparecchi elettrici inutilizzati. J Gli apparecchi elettrici inutilizzati devono essere posti in luogo asciutto, in posizione elevata oppure al chiuso, e al di fuori della portata dei bambini. 6. Non sovraccaricare l’apparecchio elettrico. J Si lavora meglio e in maggiore sicurezza nella gamma di carico indicata. 7. Utilizzare l’apparecchio elettrico corretto. J Non utilizzare per lavori pesanti apparecchi forniti di una tensione più bassa. J Non utilizzare l’apparecchio per scopi che non previsti. Ad esempio, non utilizzare una sega circolare manuale per tagliare piloni o ceppi. 8. Indossare l’abbigliamento adatto. J Non indossare abiti ampi o gioielli, essi 18 potrebbero impigliarsi nelle parti in movimento. J In caso di lavorazione eseguita all’aperto si suggerisce di indossare calzature antisdrucciolo. J Gli operatori con capelli lunghi devono sempre indossare una rete sui capelli. 9.  Utilizzare l’equipaggiamento di sicurezza. J Indossare occhiali di protezione. J In caso di lavori che generano polvere, indossare una mascherina antipolvere. 10.  Non utilizzare il cavo per scopi per i quali esso non è destinato. J Non utilizzare il cavo per estrarre la spina dalla presa. Proteggere il cavo da calore, olio e angoli acuti. 11. Bloccare il pezzo in lavorazione. J Per fissare il pezzo in lavorazione utilizzare dispositivi di bloccaggio oppure una morsa a vite. In questo modo il pezzo è trattenuto in modo più sicuro che con una mano. 12. Evitare una postura non naturale. J Assicurarsi di lavorare in una postura sicura e mantenere sempre l’equilibrio. 13. Avere buona cura degli utensili. J Per lavorare meglio e in maggiore sicurezza, mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. J Osservare le indicazioni fornite relativamente sulla lubrificazione e il cambio dell’utensile. J Controllare regolarmente il cavo di alimentazione dell’utensile elettrico, e in caso di danneggiamento dello stesso, farlo riparare da un tecnico specializzato. J Controllare con regolarità le prolunghe e sostituirle qualora fossero danneggiate. J Mantenere le impugnature asciutte, pulite e senza olio o grasso. 14. Estrarre la spina dalla presa elettrica: J In caso di mancato utilizzo dell’utensile elettrico, prima di ogni intervento di manutenzione e in caso di cambio utensili quali ad esempio lama, punta o fresatrice. 15. Non lasciare inserite chiavette del mandrino. J Prima di avviare l’apparecchio, verificare che nessuna chiavetta o dispositivo di regolazione siano inseriti. IT/MT E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 18 17.03.2008 16:23:01 Uhr Indicazioni di sicurezza 16. Evitare un avvio involontario. J Assicurarsi che l’interruttore sia disinserito al momento di inserire la spina. 17. Utilizzare la prolunga per all’aperto. J All’aperto utilizzare solamente cavi e prolunghe approvati per tale utilizzo e contrassegnati in modo corrispondente. 18. Rimanere attenti. J Fare sempre estrema attenzione a ciò che si fa e accostarsi al lavoro sempre in modo cosciente. Non lavorare con un utensile elettrico quando non si è concentrati. 19. Controllare l’utensile elettrico per verificare eventuali danni. J Prima di utilizzare l’utensile elettrico, i dispositivi di protezione devono essere controllati con attenzione per appurare la loro perfetta funzionalità. J Verificare se le parti in movimento funzionano perfettamente e non si bloccano, oppure se i componenti sono danneggiati. Tutte le parti devono essere montate correttamente e soddisfare tutte le condizioni che garantiscono un funzionamento perfetto dell’utensile elettrico. J A meno di indicazioni diverse riportate nelle istruzioni d’uso, i dispositivi e gli elementi di protezione devono essere riparati o sostituiti da un’officina specializzata per ristabilire la loro destinazione d’uso,. J Gli interruttori danneggiati devono essere sostituiti presso un’officina del Centro di Assistenza. J Non utilizzare utensili elettrici che non si possano accendere e spegnere regolarmente. 20. ATTENZIONE! J L’utilizzo di altri utensili sostitutivi e di altri accessori può rappresentare un pericolo di lesione per l’utilizzatore. 21. Fare riparare l’apparecchio elettrico da un elettricista specializzato. J Questo apparecchio è stato realizzato in conformità alle norme specifiche di sicurezza. Eventuali riparazioni possono essere eseguite solamente da un elettricista specializzato ed utilizzando pezzi di ricambio originali; in caso contrario sussiste il pericolo di incidenti. Indicazioni di sicurezza specifiche per trapani da banco J  TTENZIONE: Un’eccessiva pressione A sovraccarica il motore e riduce il numero di giri. J Utilizzare solamente utensili affilati. J Raffreddare la punta con un liquido adatto. J Per fori eseguiti nell’acciaio inossidabile è necessario utilizzare punte speciali. J Prima di ogni utilizzo verificare che la pinza serrapunta 3 , il banco di trapanatura 19 e gli avvitamenti abbiano sedi ben fissate. J Verificare la funzionalità dell’interruttore di blocco 29 posto sotto il coperchio del meccanismo di trasmissione 6 : all’apertura del coperchio del meccanismo di trasmissione 6 il trapano a banco deve essere disinserito. J Non rimuovere mai i trucioli con la mano, giacché in questo caso sussiste il pericolo di lesione. J Durante il lavoro non indossare guanti, giacché in caso contrario sussiste il pericolo di aggrovigliamento. J AVVERTIMENTO! Fare attenzione a che il contatto o la respirazione di polveri rappresenta un pericolo per l’operatore e le persone che si trovano nei pressi. Prendere le misure più idonee con riferimento alle polveri. J AVVERTIMENTO! Mantenere sempre pulita la postazione di lavoro. Le miscele di materiali sono infatti particolarmente pericolose. Ad esempio, la polvere di metallo leggero può provocare un incendio o un’esplosione. Attenzione! PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA A CAUSA DI METALLO LEGGERO! In caso di lavorazione di metallo può posarsi polvere conduttrice all’interno dell’apparecchio. Fare funzionare l’apparecchio solamente attraverso un salvavita FI (corrente di intervento 30 mA). J Non utilizzare materiale contenente asbesto. L’asbesto è ritenuto un materiale cancerogeno. J Non lavorare materiali umidi o aventi superfici bagnate. J Evitare qualsiasi avvio involontario dell’apparecchio. IT/MT E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 19 19 17.03.2008 16:23:01 Uhr Indicazioni di sicurezza / Funzionamento J J  on utilizzare mai l’apparecchio per scopi N diversi da quelli previsti. Condurre sempre il cavo di alimentazione da dietro l’apparecchio. Q Funzionamento Q Montaggio j Montare i tre bracci di sollevamento della guida del mandrino 7 . j Aprire la pinza serrapunta 3 ed inserirla sul cono del mandrino portapunta 4 . Per fissare la pinza serrapunta 3 sul cono del mandrino portapunta 4 , dare alcuni colpi leggeri con un martello di plastica sulla pinza serrapunta 3 . Il trapano da banco viene fornito completamento smontato. j Anzitutto pulire i componenti sui quali è stata applicata la protezione antiruggine (tubo montante 23 , il piede, la morsa a vite 13 e la pinza serrapunta 3 ), ad esempio con un panno asciutto. Montaggio del trapano a banco: j Porre il tubo montante 23 sulla piastra di base 18 ed avvitarlo nel seguente ordine: rondelle 17 a / anelli elastici 17 b viti di montaggio 17 . j Inserire il banco di trapanatura 19 sul tubo montante 23 , spingerlo in basso completamente e fissarlo con la vite di serraggio 16 . j Avvitare la morsa a vite 13 sul banco di trapanatura 19 per mezzo delle apposite viti 20 / rondelle 20 a / dadi 20 b . La morsa a vite può essere fissata alle asole in diverse posizioni. Ciò permette di tensionare pezzi da lavorare di diverse dimensioni. Porre il dispositivo di protezione 5 nel supporto e fissarlo con le 3 viti, gli anelli elastici e i dadi che si trovano nel supporto,. La parte inferiore del dispositivo di protezione può essere regolata in altezza. j A questo scopo allentare le viti ad alette, portare la parte inferiore del dispositivo di protezione nella posizione richiesta, ed avvitare nuovamente le viti ad alette. 13 20 20 a 19 20 a 20 b Posizionamento del Q j Porre l’unità motore premontata 24 sul tubo montante 23 . Fissare l’unità motore 24 , stringendo le due viti a testa esagonale 31 sul lato con la chiave a brugola esagonale 30 . 20 trapano a banco j Porre il trapano a banco su una base fissa ed allinearlo per mezzo di una livella ad acqua. Si suggerisce inoltre di fissare bene la macchina IT/MT E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 20 17.03.2008 16:23:01 Uhr Funzionamento su una base. Utilizzare a questo proposito i due fori nella piastra di base 18 . A questo scopo assicurarsi che la piastra di base 18 non sia serrata in misura eccessiva. Q Installazione in esercizio e messa j Verificare se la tipologia di energia elettrica, di tensione e di protezione corrispondono con i valori prescritti. Q Verifica della cinghia trapezoidale 1 2 3 4 Azionamento sul lato mandrino A B C Azionamento centrale Azionamento sul lato motore Il trapano a banco è fornito di 9 livelli di numero di giri diversi. Essi possono essere regolati spostando la cinghia trapezoidale 28 . Giri al minuto Q 390 A - 4 W 620 B - 4 E 650 A - 3 R 790 C - 4 T 820 A - 2 Y 1020 B - 3 U 1680 C - 2 I 2030 B -1 O 2600 C -1 j Allentare il tappo a vite del coperchio del meccanismo di trasmissione 10 . j Aprire il coperchio del meccanismo di trasmissione 6 . Verificare il tensionamento della cinghia trapezoidale 28 . Essa è regolata in modo corretto se la cinghia trapezoidale 28 si può premere leggermente. Esempio Q 390 A - 4 : A significa che la prima cinghia trapezoidale è montata sulla posizione A. 4 significa che la seconda cinghia trapezoidale è montata sulla posizione 4. Q Tensionamento j In seguito eseguire il tensionamento della cinghia trapezoidale 28 , come descritto nel capitolo “Tensionamento della cinghia trapezoidale”. della cinghia trapezoidale j Allentare le viti di fermo 11 , premere l’unità motore 24 all’indietro ed avvitare le viti di fermo 11 . Nota: Nel coperchio del meccanismo di trasmissione 6 si trova un interruttore di blocco 29 . Il motore può partire solamente se il coperchio del meccanismo di trasmissione 6 è stato chiuso in modo corretto. Q Regolazione del numero di giri Pericolo di lesione! Indossare guanti di protezione! j Aprire il coperchio del meccanismo di trasmissione 6 ed allentare le viti di fermo 11 . Porre la cinghia trapezoidale 28 sulla coppia di puleggia motrice desiderata. Nota: La puleggia media è alloggiata in modo mobile, e si sposta contestualmente al la regolazione del numero di giri. Q Regolazione del banco di trapanatura j Allentare la vite di serraggio 16 e spingere il banco di trapanatura 19 fino a fargli raggiungere l’altezza desiderata o farlo oscillare lateralmente, ad esempio quando deve essere lavorato un pezzo particolarmente alto, che viene serrato direttamente sulla piastra di base 18 . j E’ anche possibile inclinare il banco di trapanatura 19 fino al 45° a sinistra o a destra. A questo scopo, allentare la vite 22 con una chiave n° 19 e mantenere il banco di trapanatura nella posizione scelta. Avvitare la vite 22 nuovamente. IT/MT E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 21 21 17.03.2008 16:23:02 Uhr Funzionamento Q Preselezione della profondità di foratura Q Bloccaggio Il finecorsa di profondità con scala 12 permette di eseguire la preselezione della profondità di foratura. j Allentare la vite di serraggio 16 del banco di trapanatura 19 . Spostare il banco di trapanatura 19 fino a che il pezzo bloccato non si posi sulla punta. Regolare la profondità di foratura nel modo seguente. j Allentare la vite di fermo 8 . j Ruotare la scala 12 per la preselezione della profondità di foratura fino a che la profondità di foratura desiderata non venga a trovarsi sulla freccia. j Fissare la vite di fermo 8 . Per aprire le ganasce 14 , ruotare le nottola 21 in senso antiorario. Porre il pezzo tra le ganasce 14 e bloccarlo previa rotazione della nottola 21 in senso orario. Nota: Il lato sinistro della scala 12 mostra la profondità di foratura. Il lato destro della scala 12 mostra la corsa di foratura rimasta. Q Cambio utensile / Tensionamento della punta Attenzione! Prima di eseguire interventi sull’apparecchio, estrarre sempre la spina dalla presa elettrica. Ciò impedisce un avvio involontario dell’apparecchio. j Ribaltare il dispositivo di protezione 5 verso l’alto. j Allentare le ganasce di fermo della pinza serrapunta 3 con la chiave per pinza serrapunta 32 . j Rimuovere l’utensile. j Inserire la punta e serrare le ganasce di fermo della pinza serrapunta 3 con la chiave per pinza serrapunta 32 . Fare sempre attenzione a che la punta sia bloccata al centro della pinza serrapunta. del pezzo da lavorare nella morsa a vite Nota: La morsa a vite 13 serve allo scopo di bloccare pezzi piatti ed angolati. I tubi possono essere bloccati solamente in certe condizioni. Q Accensione e spegnimento del trapano a banco Accensione: j Premere l’interruttore di accensione 2 . Spegnimento: j Premere l’interruttore di spegnimento 1 . Q Esecuzione della foratura Ruotare l’impugnatura 7 in senso antiorario presso uno dei tre bracci di sollevamento. La pinza serrapunta 3 scende. Ruotare l’impugnatura fino a che la punta si immerge nel pezzo per la profondità desiderata, a questo proposito vedi anche la fig. D. Dopo avere eseguito la foratura, riportare l’impugnatura 7 nuovamente in direzione opposta nella posizione di partenza. Nota: Fare attenzione a che l’impugnatura disponga di una contropressione. Nel caso in cui l’utilizzatore lasci andare l’impugnatura, essa torna velocemente verso la posizione di partenza. Q Lavorazione di materiali / Esempi Lavorazione di metallo: j Per metalli duri e/o per diametri di foratura di notevoli dimensioni si scelga un numero di giri basso. 22 IT/MT E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 22 17.03.2008 16:23:02 Uhr Funzionamento / Manutenzione e pulizia / Smaltimento / Informazioni Lavorazione di materiali in legno: j Utilizzare una mascherina antipolvere, le polveri di legno sono pericolose per la salute. Ulteriori esempi di utilizzo Lavorazione di piastrelle di ceramica / di plastica: j Lavorare con un numero di giri basso. Utilizzare una punta adatta con punta di centraggio. Q Manutenzione e pulizia Attenzione! Prima di eseguire interventi sull’apparecchio, estrarre sempre la spina dalla presa elettrica. Ciò impedisce un avvio involontario dell’apparecchio. j Pulire con regolarità l’apparecchio, e ciò subito dopo la conclusione della lavorazione. j Per la pulizia dell’alloggiamento utilizzare un panno asciutto; non utilizzare mai benzina, solventi o detersivi. j Rimuovere trucioli, polvere e sporco, se necessario con un aspirapolvere. j Lubrificare con regolarità gli elementi mobili. j Assicurarsi che i lubrificanti utilizzati non giungano sugli interruttori 1 , 2 , sulla cinghia trapezoidale 28 e sulle pulegge motrici 25 , 26 , 27 . Q Informazioni sulle possibilità di smaltimento di apparecchi giunti al termine della loro vita utile sono disponibili presso le amministrazioni comunali. Q Informazioni Q Assistenza Il centro di assistenza competente per ciascun paese è indicato nei documenti di garanzia. J Affidare la riparazione dell’apparecchio esclusivamente a personale specializzato e qualificato e con pezzi di ricambio originali, a garanzia della sicurezza dell’apparecchio. J La sostituzione della spina o del cavo di alimentazione deve essere eseguita esclusivamente dal fabbricante dell’apparecchio o dal relativo servizio clienti, a garanzia della sicurezza dell’apparecchio. Smaltimento L’imballaggio è composto da materiali ecologici, che possono essere smaltiti presso i siti di riciclaggio locali. Non gettare gli utensili elettrici nei rifiuti domestici! In conformità alla direttiva europea 2002 / 96 / EG sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e relativa trasposizione nel diritto nazionale, gli utensili elettrici usati devono essere raccolti separatamente e riciclati in maniera compatibile con l’ambiente. IT/MT E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 23 23 17.03.2008 16:23:02 Uhr Informazioni Q Dichiarazione Produttore di conformità / Noi, la Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Germania, dichiariamo la conformità di questo prodotto con le seguenti normative europee: Normativa per le macchine (98 / 37 / EG) Normativa CE per bassa tensione (2006 / 95 / EG) Testato ai sensi di Tested acc.to EN 61029 - 1: 2000 + A11 + A12 Compatibilità elettromagnetica (2004 / 108 / EG) Testato ai sensi di Tested acc.to EN 55014 - 1: 2000 + A1 + A2 EN 55014 - 2: 1997 + A1 EN 61000 - 3 - 2: 2000 + A2 EN 61000 - 3 - 3: 1995 + A1 Tipo / Descrizione del prodotto: Parkside Trapano da banco PTBM 500 Bochum, 31.03.2008 Hans Kompernaß - Amministratore - Sono riservate modifiche tecniche per lo sviluppo dell’apparecchio. 24 IT/MT E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 24 17.03.2008 16:23:02 Uhr Table of content Introduction Proper use......................................................................................................................Page Features and equipment................................................................................................Page Included items................................................................................................................Page Technical information....................................................................................................Page 26 26 27 27 Safety advice Working safely...............................................................................................................Page 27  afety advice relating specifically to this device........................................................Page 29 S Operation Assembly........................................................................................................................Page Placing the bench press drill in a suitable working position......................................Page Installation and bringing into use.................................................................................Page Checking the V-belts......................................................................................................Page Tensioning the V-belts....................................................................................................Page Setting the speed . ........................................................................................................Page Setting the drilling table................................................................................................Page Setting the drilling depth...............................................................................................Page Exchanging tools / Inserting the drill............................................................................Page Clamping the workpiece in the vice.............................................................................Page Switching the bench press drill on and off..................................................................Page Drilling............................................................................................................................Page Drilling different materials / Some examples...............................................................Page 29 30 30 30 31 31 31 31 31 32 32 32 32 Servicing and cleaning..................................................................................Page 32 Disposal......................................................................................................................Page 32 Information Service centre................................................................................................................Page 33 Declaration of conformity / Producer...........................................................................Page 33 GB/MT E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 25 25 17.03.2008 16:23:02 Uhr Introduction The following icons / symbols are used in this instruction manual: Wear dust protection mask, protective glasses and protective gloves. Read instruction manual! Keep children and other unauthorised personnel at a safe distance when using electrical tools. Keep the device away from rain or moisture. Water entering an electrical device increases the risk of electric shock. Damaged appliances, power cables and power plugs mean potentially fatal risks from electric shock. Regularly check the condition of the appliance, the power cables and the power plugs. Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way! Observe caution and safety notes! Caution – electric shock! Dangerous electric current – danger to life! Explosive material! V~ W Voltage Watts (Effective power) Bench press drill PTBM 500 Q Introduction Please make sure you familiarise yourself fully with the way the device works before you use it for the first time and that you understand how to handle electrical power tools correctly. To help you do this please read the accompanying operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation. Q Proper use This device is intended for drilling in metal, wood, plastic and tiles using parallel-shank drill bits (ø 1.5 mm to a maximum ø 16 mm). Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable risk of accident. We will not accept liability for loss or damage arising from improper use. The device is intended for domestic use only. 26 Q Features and equipment 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 17 a 17 b 18 19 20 20 a 20 b 21 OFF switch ON switch Chuck Drill spindle Guard Drive / belt cover Handle/spindle guide with 3 drill lifting arms Fixing screw for presetting drilling depth Chuck key holder Drive / belt cover locking screw Fixing screw (both sides) Depth stop with scale Vice Jaws Angle scale Clamp bolt 3 mounting bolts 3 flat washers 3 Retaining rings Base plate Drilling table 2 vice bolts 4 flat washers 2 nuts Clamping bolt GB/MT E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 26 17.03.2008 16:23:03 Uhr Introduction / Safety advice 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 Q Bolt (drilling table inclination) Column Motor unit Drive wheel (motor side) Middle drive wheel Drive wheel (spindle side) V-belt Interlock switch 1 Hex Allen key 2 hexagon socket head bolts Chuck key Noise and vibration data: Referring to A-weighted sound level. Sound pressure level: 72 dB (A) Sound level: 85 dB (A) Uncertainty K=3 dB. The sound level while working can exceed 88 dB (A). Wear ear protection! Included items Check that all the items and accessories are present immediately after unpacking the device: Technical information Power supply: Rated power: Motor speed: Chuck: Spindle stroke: Drilling table: Spindle speed: Weight, including removable parts: 230 V ~ 50 Hz 500 W n0 1440 min-1 ø 1.5 - 16 mm 50 mm 170 x 170 mm / 45° - 0° - 45° n0 390 - 2600 min -1 27 kg I Q D: 000 6 5 1 Base plate 1 Column 3 Mounting screws / 3 flat washers / 3 retaining rings 1 Drill table with clamping bolt 1 Vice 2 Vice bolts / 4 flat washers / 2 nuts 1 Motor/drive unit 3 Drill lifting arms 1 Drill chuck 1 Guard 1 Allen key 1 Chuck key 1 Operating instructions 1 Booklet covering „Warranty and service“ 00217 Safety advice J Caution! In order to protect yourself from the danger of electric shock, injury or fire when using electrical power tools, please observe the following basic safety precautions. Read all these requirements before you use the electrical power tool, and keep the safety advice in a safe place. Q Working safely 1. Keep your working area clean and tidy. GB/MT E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 27 27 17.03.2008 16:23:03 Uhr Safety advice J A disorderly working area can lead to accidents. 2. Be aware of the effects of the environment. J Do not leave electrical power tools out in the rain. J Do not use electrical power tools in moist or wet surroundings. J Ensure that your working area is well lit. J Do not use electrical power tools in areas where there is risk of fire or explosion. 3. Protect yourself from electric shock. J Avoid touching earthed objects such as pipes, heating radiators, ovens or refrigerators with parts of your body. 4. Keep other people at a safe distance. J  Do not allow other people, in particular children, to touch the electrical power tool or the mains lead. Keep them away from your working area. 5. Store currently unused electrical power tools in a safe place. J When not being used electrical power tools should be stored in dry conditions in a high or enclosed place, out of reach of children. 6. Do not overload your electrical power tool. J By keeping within the specified working range of the tool you will work more safely and achieve a better result. 7. Use the right electrical power tool for the task. J Do not use low-output devices for heavy tasks. J Do not use an electrical power tool for purposes for which it was not intended. For example, do not use a hand operated circular saw for trimming tree branches or cutting logs. 8. Wear suitable clothing. J Do not wear loose-fitting clothing or jewellery. They could become caught on moving parts. J We recommend that you wear anti-slip footwear when working outdoors. J If you have long hair, wear a hair net. 9. Use personal protective equipment. 28 J Wear protective glasses. J Wear a dust mask if your work generates dust. 10. Do not use the mains lead for purposes for which it was not intended. J Do not use the mains lead to pull the plug out of the mains socket. Protect the mains lead from heat, oil and sharp edges. 11. Securely support the workpiece. J Use clamps or a vice to grip the workpiece firmly. This is much safer than holding it with your hand. 12. Avoid placing your body in an unnatural position. J Keep proper footing and balance at all times. 13. Look after your tools carefully. J Keep cutting tools sharp and clean. This way you will work more safely and achieve better results. J Follow the advice on tool lubrication and consumables replacement. J Check the condition of the mains lead on your electrical power tool regularly and have any damage repaired by a competent specialist. J Check the condition of extension leads regularly and replace them if they are damaged. J Keep handles and hand grips clean, dry and free of oil and grease. 14. Pull the mains plug out of the mains socket: J Do this if the electrical power tool is not being used, before carrying out maintenance tasks on the electrical power tool and whenever you are changing inserted tools, e.g. saw blades, drills or router bits. 15. Make sure that no spanners, keys etc. are left attached. J Check before switching on that all spanners, keys and setting tools have been removed. 16. Avoid unintentionally starting up the device. J Check that the switch is set to OFF on the device when the mains plug is inserted into the mains socket. 17. Using an extension lead for working outdoors. J When working outside, always use an approved and appropriately labelled extension lead. GB/MT E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 28 17.03.2008 16:23:03 Uhr Safety advice / Operation 18. Remain alert. J Watch what you are doing. Proceed with caution. Do not use electrical power tools if you cannot concentrate. 19. C heck the electrical power tool for damage. J Before the electrical power tool is used any further, carefully check the safety equipment and any slightly damaged parts to see that they are still working properly. J Check that all moving parts on the tool are working properly, can move freely and are not damaged. All parts must be correctly attached and fulfil all the requirements necessary to allow the electrical power tool to operate properly. J Damaged safety equipment and components must be properly repaired or replaced at a competent electrical equipment repair centre unless otherwise indicated in the operating instructions. J Damaged switches must be replaced at a Customer Service Centre. J Never use an electrical power tool that cannot be switched on and off properly. 20. Caution! J The use of inserted tools and accessories other than those recommended by the manufacturer could lead to you being injured. 21. Have your electrical power tool repaired at an electrical equipment repair specialist. J This electrical power tool complies with the relevant safety regulations. Repairs may only be carried out by a specialist electrical repair centre using original spare parts, otherwise injury could occur to the user. Safety advice relating specifically to this device J Caution: Too high a pressure overloads the motor and reduces the drilling speed J Always use sharp drill bits J Cool the drill bit with a suitable liquid J Use a special drill bit for drilling into stainless steel J Check before every use that the chuck 3 , the drilling table 19 and all the threaded fasteners are properly fixed in place and seated. J Check that the interlock switch 29 under the drive / belt cover 6 is working properly: The bench press drill must switch off automatically when the drive / belt cover 6 is opened. J Never remove drilling debris with your hand. Failure to observe this advice may lead to injury. J Do not wear gloves whilst working with the bench press drill. Failure to observe this advice may lead to the gloves becoming wound around the revolving parts. J WARNING! Be aware that persons operating the device or in its vicinity may be at risk of being in contact with or inhaling dusts. Take all the necessary safety precautions in relation to dusts. J WARNING! Keep your working area clean. Mixtures of materials can be particularly dangerous. Light metal alloy dust, for example, may burn or explode. Warning! DANGER OF ELECTRIC SHOCK FROM METAL DUST! Machining metal can result in electrically conductive dust being deposited inside the device. Operate the device through a residual current device (RCD) with a trip current of 30 mA. J Do not drill materials containing asbestos. Asbestos is a known carcinogen. J Do not drill moist materials or damp surfaces, J Never leave the device working unattended, J Never use the device for a purpose for which it was not intended. J Always work with the mains lead leading away from the rear of the device. Q Operation Q Assembly The bench press drill is supplied ready to assemble. j First clean the corrosion-protection coated parts (column 23 , the base, the vice 13 and the chuck 3 ) e.g. with a dry cloth. Assemble the press drill: j Sit the column 23 on the base plate 18 and GB/MT E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 29 29 17.03.2008 16:23:03 Uhr Operation bolt them together in the following order: Flat washers 17 a / retaining rings 17 b mounting bolts 17 . j Place the drilling table 19 on the column 23 , slide it fully downwards and fix it in position with the clamp bolt 16 . j Fasten the vice 13 to the drilling table 19 with the vice bolts 20 / flat washers 20 a / nuts 20 b. The elongated holes allow the vice to be fastened in different positions. This allows different sizes of workpieces to be clamped. Insert the guard 5 into the mount and attach it in place with the 3 bolts, retaining rings and nuts in the mount. The bottom part of the guard can be adjusted in height. j Release the wing bolts, bring the bottom part of the guard into the desired position and then tighten the wing bolts again. 13 20 20 a 19 20 a 20 b j Place the pre-assembled motor unit 24 on to the column 23 . Secure the motor unit 24 by tightening the two hexagon socket head bolts 31 at the side using the Allen key 30 . j Attach the three drill lifting arms of the handle / spindle guide 7 . j Open the chuck 3 and place it on the cone of the drill spindle 4 . To attach the chuck 3 firmly and securely on to the cone of the drill spindle 4 lightly tap the chuck 3 a few times with a plastic hammer. Placing the bench press drill in Q a suitable working position j Set the bench press drill down on a firm surface and level it using a spirit level. We also recommend that the machine is firmly bolted to the supporting surface. Use the two holes in the base plate 18 for this. Ensure that the base plate 18 is not overstressed when bolted down. Installation and bringing into Q use j Check that the supply type, voltage and fuses agree with those specified for the machine. Q Checking the V-belts j Unscrew the drive / belt cover locking screw 10 . j Open the drive / belt cover 6 . Check the tension of the V-belts 28 . It is correctly set when the V-belt 28 can be squeezed in slightly. 30 GB/MT E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 30 17.03.2008 16:23:04 Uhr Operation Q Tensioning the V-belts Q j Release the fixing screw 11 , press the motor unit 24 towards the back of the device and tighten the fixing screw 11 again. Note: There is an interlock switch 29 inside the drive / belt cover 6 . The motor can only be restarted if the drive / belt cover 6 is properly closed. Q Setting the speed Danger of injury! Wear protective gloves! j Open the drive / belt cover 6 and unscrew the fixing screw 11 . Place the V-belts 28 on the desired drive wheel pairs. 1 2 3 4 Drive (spindle side) A B C Middle drive Drive (motor side) The bench press drill has 9 different speeds. The speed is set by simply repositioning the V-belts 28 . Revolutions per minute Q 390 A - 4 W 620 B - 4 E 650 A - 3 R 790 C - 4 T 820 A - 2 Y 1020 B - 3 U 1680 C - 2 I 2030 B -1 O 2600 C -1 Example Q 390 A - 4 : A means that the first V-belt is mounted in position A. 4 means that the second V-belt is mounted in position 4. Note: The middle drive wheel is supported on a movable bearing and adjusts in position when you set the speed. j Now tension the V-belts 28 as described in the section about “Tensioning the V-belts”. Setting the drilling table j Unscrew the clamp bolt 16 and slide the drilling table 19 to the desired height, or swivel it to the side, e.g. if you are working on a tall workpiece which can be attached directly to the base plate 18 . j You can also incline the drilling table 19 by up to 45° to the right or left. Unscrew the bolt 22 using a size 19 spanner and hold the drilling table in the desired position. Tighten the bolt 22 . Q Setting the drilling depth The depth stop with its scale 12 allows you set the device to drill to an exact depth. j Release the clamp bolt 16 of the drilling table 19 . Move the drilling table 19 until the clamped workpiece is just in contact with the drill tip. Set the drilling depth as follows. j Release the fixing screw 8 . j Turn the scale 12 of the drilling depth setting until the desired drilling depth is indicated by the arrow marking. j Tighten the fixing screw 8 . Note: The left side of the scale 12 shows the drilling depth. The right side of the scale 12 indicates the remaining drill stroke. Exchanging tools / Inserting Q the drill Warning! Always pull the mains plug out of the socket before doing any work on the device. This precaution is intended to prevent you from unintentionally starting the device. j Swing up the guard 5 . j Release the jaws of the chuck 3 using the chuck key 32 . j Remove the inserted drill bit. j Insert the drill bit and close the jaws of the chuck 3 using the chuck key 32 . Ensure that the drill bit is centralised in the chuck. GB/MT E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 31 31 17.03.2008 16:23:04 Uhr Operation / Servicing and cleaning / Disposal Q Clamping the vice the workpiece in Turn the clamping bolt 21 anticlockwise to open the jaws 14 . Place the workpiece between the jaws 14 and clamp it by turning the clamping bolt 21 clockwise. Note: The vice 13 can be used to clamp flat and rectangular workpieces. The vice has only a limited ability to clamp tubes. Q Switching on and off the bench press drill Switching on: j Press the ON switch 2 . Switching off: j Press the OFF switch 1 . Q Drilling Turn the handle / spindle guide 7 using one of the three drill lifting arms anticlockwise. The chuck 3 moves downwards. Turn the handle / spindle guide until the drill bit has penetrated the workpiece to the desired depth, see Fig. D. After satisfactorily completing your drilling operation return the handle / spindle guide 7 to its original position by turning it the opposite direction. Note: You should anticipate some counterpressure from the handle / spindle guide. If you let go of the handle / spindle guide, it will quickly return to its original position. Q Drilling different materials / Some examples Drilling metal: j Select a low speed for hard metal and / or large diameter drill bits. 32 Drilling wood: j Wear a dust protection mask. Wood dusts are hazardous to health. Further application examples Drilling ceramic tiles / plastics: j Use a low speed. Use a suitable drill bit with a centre point tip. Q Servicing and cleaning Warning! Always pull the mains plug out of the socket before doing any work on the device. This precaution is intended to prevent you from unintentionally starting the device. j Clean the device frequently. This should be done immediately after you have finished using it. j Use a dry cloth to clean the outside of the device - never use petrol, solvents or cleaners. j Remove swarf, dust and dirt with a vacuum cleaner. j Lubricate moving parts regularly. j Ensure that no lubricant contaminates the switches 1 , 2 , V-belts 28 and drive wheels 25 , 26 , 27 . Q Disposal The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre. Do not dispose of electrical power tools with the household rubbish! In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling. GB/MT E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 32 17.03.2008 16:23:04 Uhr Disposal / Information Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices. Declaration of conformity / Q Producer Q Information We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following EU directives: Q Service centre Machinery Directive (98 / 37 / EG) The service centre for your country is shown in the warranty documentation. J Have your device repaired only by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device remains safe to use. J I f the plug or mains lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This will ensure that your device remains safe to use. EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EG) Tested in acc. with EN 61029 - 1: 2000 + A11 + A12 Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EG) Tested in acc. with EN 55014 - 1: 2000 + A1 + A2 EN 55014 - 2: 1997 + A1 EN 61000 - 3 - 2: 2000 + A2 EN 61000 - 3 - 3: 1995 + A1 Type / Description of product: Bench press drill PTBM 500 Bochum, 31.03.2008 Hans Kompernaß - Managing Director - We reserve the right to make technical modifications in the course of further development. GB/MT E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 33 33 17.03.2008 16:23:05 Uhr 34 E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 34 17.03.2008 16:23:05 Uhr Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch...............................................................................................Seite Ausstattung.....................................................................................................................Seite Lieferumfang..................................................................................................................Seite Technische Daten...........................................................................................................Seite 36 36 37 37 Sicherheitshinweise. ........................................................................................Seite 37 Sicheres Arbeiten..........................................................................................................Seite 38  erätespezifische Sicherheitshinweise für Tischbohrmaschinen...............................Seite 39 G Bedienung Montage.........................................................................................................................Seite Tischbohrmaschine aufstellen.......................................................................................Seite Installation und Inbetriebnahme............................................................................................. Seite Keilriemen prüfen...........................................................................................................Seite Keilriemen spannen.......................................................................................................Seite Drehzahl einstellen........................................................................................................Seite Bohrtisch verstellen........................................................................................................Seite Bohrtiefe vorwählen......................................................................................................Seite Werkzeugwechsel / Bohrer einspannen......................................................................Seite Werkstück in Schraubstock einspannen......................................................................Seite Tischbohrmaschine ein- und ausschalten.....................................................................Seite Bohren............................................................................................................................Seite Werkstoffe bearbeiten / Beispiele................................................................................Seite 40 41 41 41 41 41 41 42 42 42 42 42 42 Wartung und Reinigung...............................................................................Seite 43 Entsorgung...............................................................................................................Seite 43 Informationen Service............................................................................................................................Seite 43 Konformitätserklärung / Hersteller...............................................................................Seite 44 DE/AT E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 35 35 17.03.2008 16:23:05 Uhr Einleitung In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme / Symbole verwendet: Tragen Sie eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe. Bedienungsanleitung lesen! Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. Ein beschädigtes Gerät, Netzkabel oder Netzstecker bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag. Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand von Gerät, Netzkabel, Netzstecker. Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht! Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Vorsicht vor elektrischem Schlag! Gefährliche elektrische Spannung – Lebensgefahr! Explosionsgefahr! V~ W Volt (Wechselspannung) Watt (Wirkleistung) Tischbohrmaschine PTBM 500 Q Einleitung Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-­ nahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Elektrogeräten. Lesen Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus. Q Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist zum Bohren in Metall, Holz, Kunststoff und Fliesen unter Verwendung von Zylinderschaftbohrern ø 1,5 mm bis max. Bohrdurchmesser ø 16 mm geeignet. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernehmen wir keine Haftung. Das Gerät ist nur für den privaten Einsatz bestimmt. 36 Q Ausstattung 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 17 a 17 b 18 19 20 20 a 20 b 21 AUS-Schalter EIN-Schalter Bohrfutter Bohrspindel Schutzvorrichtung Getriebeabdeckung Handgriff / Spindelführung mit 3 Bohrhubarmen Feststellschraube Bohrtiefenvorwahl Halterung für den Bohrfutterschlüssel Verschlussschraube Getriebeabdeckung Feststellschrauben (beidseitig) Tiefenanschlag mit Skala Schraubstock Spannbacken Winkelskalierung Klemmschraube 3 Montageschrauben 3 Unterlegscheiben 3 Sprengringe Bodenplatte Bohrtisch 2 Schraubstockschrauben 4 Unterlegscheiben 2 Muttern Knebel DE/AT E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 36 17.03.2008 16:23:05 Uhr Einleitung / Sicherheitshinweise Q Schraube (Bohrtisch-Neigung) Säulenrohr Motoreinheit motorseitige Antriebsscheibe mittlere Antriebsscheibe spindelseitige Antriebsscheibe Keilriemen Verriegelungsschalter 1 Innensechskantschlüssel 2 Innensechskantschrauben Bohrfutterschlüssel Gehörschutz tragen! Lieferumfang Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken des Gerätes den Lieferumfang: Technische Daten Stromversorgung: Nennaufnahme: Motordrehzahl: Bohrfutter: Spindelhub: Bohrtisch: Spindeldrehzahl: Masse, einschl. abnehmbarer Teile: 230 V~ 50 Hz 500 W n0 1440 min-1 ø 1,5 - 16 mm 50 mm 170 x 170 mm / 45° - 0° - 45° n0 390 - 2600 min -1 PTBM 500 KH3133 Date of manufacture: 03-2008 230 V ~ 50 Hz · 500 W · n0 1440 / min max. 50 mm ø max. 16 mm Kompernaß GmbH 44867 Bochum Germany www.kompernass.com D: I 1 Bodenplatte 1 Säulenrohr 3 Montageschrauben / 3 Unterlegscheiben / 3 Sprengringe 1 Bohrtisch mit Klemmschraube 1 Schraubstock 2 Schraubstockschrauben / 4 Unterlegscheiben / 2 Muttern 1 Motor- / Getriebeeinheit 3 Bohrhubarme 1 Bohrfutter 1 Schutzvorrichtung 1 Sechskant-Inbusschlüssel 1 Bohrfutterschlüssel 1 Bedienungsanleitung 1 Heft „Garantie und Service“ Q Geräusch- und Vibrationsinformationen: Mit A-Bewertung ermittelter Geräuschpegel. Schalldruckpegel: 72 dB (A) Geräuschpegel: 85 dB (A) Unsicherheit K=3 dB. Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 88 dB (A) überschreiten. 000 6 5 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 00217 Sicherheitshinweise J Vorsicht! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen, und bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf. 27 kg DE/AT E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 37 37 17.03.2008 16:23:05 Uhr Sicherheitshinweise Q Sicheres Arbeiten 1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung. J Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur Folge haben. 2. Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse. J Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen aus. J Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in feuchter oder nasser Umgebung. J Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeitsbereichs. J Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht, wo Brand- oder Explosionsgefahr besteht. 3. Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag. J Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen (z.B. Rohre, Radiatoren, Elektroherde, Kühlgeräte). 4. Halten Sie andere Personen fern. J  Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kinder, nicht das Elektrowerkzeug oder das Kabel berühren. Halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich fern. 5. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge sicher auf. J Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an einem trockenen, hochgelegenen oder abgeschlossenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, abgelegt werden. 6. Überlasten Sie ihr Elektrowerkzeug nicht. J Sie arbeiten besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. 7. Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug. J Verwenden Sie keine leistungsschwachen Maschinen für schwere Arbeiten. J Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht für solche Zwecke, für die es nicht vorgesehen ist. Benutzen Sie zum Beispiel keine Handkreissäge zum Schneiden von Baumästen oder Holzscheiten. 38 8. Tragen Sie geeignete Kleidung. J Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, sie könnten von beweglichen Teilen erfasst werden. J Beim Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert. J Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz. 9. Benutzen Sie Schutzaus­ rüstung. J Tragen Sie eine Schutzbrille. J Verwenden Sie bei stauberzeugenden Arbeiten eine Staubmaske. 10. Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist. J Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. 11. Sichern Sie das Werkstück. J Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand. 12. Vermeiden Sie abnorme Körperhaltung. J Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. 13. P flegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt. J Halten Sie die Schneidwerkzeuge scharf und sauber, um besser und sicherer arbeiten zu können. J Befolgen Sie die Hinweise zur Schmierung und zum Werkzeugwechsel. J Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs und lassen Sie diese bei Beschädigung von einem anerkannten Fachmann erneuern. J Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen regelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie beschädigt sind. J Halten Sie Handgriffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett. 14. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose: J Bei Nichtgebrauch des Elektrowerkzeugs, vor der Wartung und beim Wechsel von Werkzeugen wie z.B. Sägeblatt, Bohrer, Fräser. DE/AT E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 38 17.03.2008 16:23:05 Uhr Sicherheitshinweise 15. Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken. J Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind. 16. Vermeiden Sie unbeaufsichtigten Anlauf. J Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim Einstecken des Steckers in die Steckdose ausgeschaltet ist. 17. Benutzen Sie Verlängerungskabel für den Außenbereich. J Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel. 18. Seien Sie aufmerksam. J Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind. 19. Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf eventuelle Beschädigungen. J Vor weiterem Gebrauch des Elektrowerkzeugs müssen Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden. J Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Beding­ ungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des Elektrowerkzeugs zu gewährleisten. J Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen bestimmungsgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Gebrauchsanweisung angegeben ist. J Beschädigte Schalter müssen bei einer Kundendienstwerkstatt ersetzt werden. J Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, bei denen sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt. 20. Vorsicht! J Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten. 21. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch eine Elektrofachkraft reparieren. J Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden, indem Originalersatzteile verwendet werden; andernfalls können Unfälle für den Benutzer entstehen. Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Tischbohrmaschinen J Vorsicht: Zu hoher Anpressdruck überlastet den Motor und verringert die Drehzahl. J Benutzen Sie nur geschärfte Werkzeuge. J Kühlen Sie den Bohrer mit einer geeigneten Flüssigkeit. J Für Bohrungen in Edelstahl benötigen Sie spezielle Bohrer. J Kontrollieren Sie vor jeder Benutzung den festen Sitz des Bohrfutters 3 , des Bohrtisches 19 und der Verschraubungen. J Prüfen Sie die Funktion des Verriegelungsschalters 29 unter der Getriebeabdeckung 6 : Die Tischbohrmaschine muss sich beim Öffnen der Getriebeabdeckung 6 ausschalten. J Entfernen Sie Späne nie mit der Hand. Andernfalls droht Verletzungsgefahr. J Tragen Sie bei der Arbeit keine Handschuhe, ansonsten droht Verwicklungsgefahr. J WARNUNG! Beachten Sie, dass die Berührung oder das Einatmen von Stäuben eine Gefährdung für die das Gerät bedienende Person oder in der Nähe befindliche Personen darstellen kann. Halten Sie in Bezug auf Stäube alle geeigneten Schutzmaßnahmen ein. J WARNUNG! Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Materialmischungen sind besonders gefährlich. Leichtmetallstaub z.B. kann brennen oder explodieren. Warnung! Stromschlaggefahr durch Metallstaub! Bei Bearbeitung von Metall kann sich ein leit-fähiger Staub im Inneren des Gerätes absetzen. Betreiben Sie das Gerät über einen FI - Schutzschalter (Auslösestrom 30 mA). J Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden. Asbest gilt als krebserregend. DE/AT E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 39 39 17.03.2008 16:23:06 Uhr Sicherheitshinweise / Bedienung J  earbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien B oder feuchte Flächen. J Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. J Verwenden Sie das Gerät niemals zweckentfremdet. J Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten vom Gerät weg. Q Bedienung Q Montage Motoreinheit 24 , indem Sie die zwei Innensechskantschrauben 31 an der Seite, mit dem Sechskant-Inbusschlüssel 30 festziehen. j Montieren Sie die drei Bohrhubarme der Spindelführung 7 . j Öffnen Sie das Bohrfutter 3 und stecken es auf den Konus der Bohrspindel 4 . Um das Bohrfutter 3 fest auf den Konus der Bohrspindel 4 zu sichern, führen Sie einige leichte Schläge mit einem Kunststoffhammer auf das Bohrfutter 3 aus. Die Tischbohrmaschine wird zerlegt geliefert. j Reinigen Sie zunächst die mit Rostschutz bestrichenen Teile (Säulenrohr 23 , den Fuß, den Schraubstock 13 und das Bohrfutter 3 ) z.B. mit einem trockenen Tuch. Tischbohrmaschine montieren: j Setzen Sie das Säulenrohr 23 auf die Bodenplatte 18 und schrauben Sie es in folgender Reihenfolge fest: Unterlegscheiben 17 a / Sprengringen 17 b Montageschrauben 17 . j Stecken Sie den Bohrtisch 19 auf das Säulenrohr 23 , schieben Sie ihn ganz herunter und fixieren Sie ihn mit der Klemmschraube 16 . j Schrauben Sie den Schraubstock 13 mit den Schraubstockschrauben 20 / Unterlegscheiben 20 a / Muttern 20 b auf dem Bohrtisch 19 fest. Der Schraubstock kann in verschiedenen Positionen an den Langlöchern befestigt werden. Dies ermöglicht das Spannen von unterschiedlichen Werkstückgrößen. Setzen Sie die Schutzvorrichtung 5 in die Halterung ein und befestigen Sie sie mit den 3 in der Halterung befindlichen Schrauben, Sprengringen und Muttern. Der untere Teil der Schutzvorrichtung kann in der Höhe eingestellt werden. j Lösen Sie hierzu die Flügelschrauben, bringen Sie den unteren Teil der Schutzvorrichtung in die gewünschte Position und ziehen die Flügelschrauben wieder fest. 13 20 20 a 19 20 a 20 b j Setzen Sie die vormontierte Motoreinheit 24 auf das Säulenrohr 23 . Sichern Sie die 40 DE/AT E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 40 17.03.2008 16:23:06 Uhr Bedienung Q Tischbohrmaschine aufstellen j Stellen Sie die Tischbohrmaschine auf einen festen Untergrund und richten Sie diese mit einer Wasserwaage aus. Wir empfehlen zudem, die Maschine auf dem Untergrund sicher zu verschrauben. Verwenden Sie hierfür die beiden Bohrlöcher in der Bodenplatte 18 . Stellen Sie dabei sicher, dass die Bodenplatte 18 nicht verspannt. Q Installation und Inbetriebnahme j Überprüfen Sie, ob Stromart, Spannung und Absicherung mit den vorgeschriebenen Werten übereinstimmen. Q Keilriemen prüfen j Lösen Sie die Verschlussschraube der Getriebeabdeckung 10 . j Öffnen Sie die Getriebeabdeckung 6 . Prüfen Sie die Spannung der Keilriemen 28 . Sie ist richtig eingestellt, wenn sich die Keilriemen 28 leicht durchdrücken lassen. Q Keilriemen spannen j Lösen Sie die Feststellschrauben 11 , drücken Sie die Motoreinheit 24 nach hinten und ziehen Sie die Feststellschrauben 11 fest. Hinweis: In der Getriebeabdeckung 6 befindet sich ein Verriegelungsschalter 29 . Der Motor kann nur anlaufen, wenn die Getriebeabdeckung 6 korrekt geschlossen wurde. Q Drehzahl einstellen Verletzungsgefahr! Tragen Sie Schutzhandschuhe! j Öffnen Sie die Getriebeabdeckung 6 und lösen Sie die Feststellschrauben 11 . Setzen Sie die Keilriemen 28 auf das gewünschte Antriebsscheibenpaar. 1 2 3 4 spindelseitiger Antrieb A B C mittlerer Antrieb motorseitiger Antrieb Die Tischbohrmaschine hat 9 verschiedene Drehzahlen. Diese können durch Umlegen der Keilriemen 28 eingestellt werden. Umdrehungen pro Minute Q 390 A - 4 W 620 B - 4 E 650 A - 3 R 790 C - 4 T 820 A - 2 Y 1020 B - 3 U 1680 C - 2 I 2030 B -1 O 2600 C -1 Beispiel Q 390 A - 4 : A bedeutet, dass der erste Keilriemen auf der Position A montiert ist. 4 bedeutet, dass der zweite Keilriemen auf Position 4 montiert ist. Hinweis: Die mittlere Riemenscheibe ist beweglich gelagert und verschiebt sich beim Einstellen der Drehzahl. j Spannen Sie anschließend die Keilriemen 28 , wie im Kapitel „Keilriemen spannen“ beschrieben. Q Bohrtisch verstellen j Lösen Sie die Klemmschraube 16 und schieben Sie den Bohrtisch 19 auf die gewünschte Höhe, bzw. schwenken Sie ihn zur Seite, z.B. wenn ein hohes Werkstück bearbeitet werden soll, das direkt auf der Bodenplatte 18 aufgespannt wird. j Sie können den Bohrtisch 19 auch bis zu 45° nach links bzw. rechts neigen. Lösen Sie hierfür die Schraube 22 mit einem 19er Schlüssel und halten Sie den Bohrtisch in der gewünschten Position. Ziehen Sie die Schraube 22 wieder an. DE/AT E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 41 41 17.03.2008 16:23:06 Uhr Bedienung Q Bohrtiefe vorwählen Der Tiefenanschlag mit Skala 12 ermöglicht eine Vorwahl der Bohrtiefe. j Lösen Sie die Klemmschraube 16 des Bohrtisches 19 . Verschieben Sie den Bohrtisch 19 bis das eingespannte Werkstück an der Bohrerspitze anliegt. Stellen Sie die Bohrtiefe wie folgt ein. j Lösen Sie die Feststellschraube 8 . j Drehen Sie die Skala 12 der Bohrtiefenvorwahl bis die gewünschte Bohrtiefe an der Pfeilmarkierung anliegt. j Stellen Sie die Feststellschraube 8 fest. Hinweis: Die linke Seite der Skala 12 zeigt die Bohrtiefe. Die rechte Seite der Skala 12 zeigt den verbleibenden Bohrhub. Q Werkzeugwechsel / Bohrer einspannen Warnung! Bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose. Dies verhindert den unbeabsichtigten Start des Gerätes. j Klappen Sie die Schutzvorrichtung 5 hoch. j Lösen Sie die Haltebacken des Bohrfutters 3 mit dem Bohrfutterschlüssel 32 . j Entnehmen Sie das Werkzeug. j Setzen Sie den Bohrer ein und spannen Sie die Haltebacken des Bohrfutters 3 mit dem Bohrfutterschlüssel 32 . Achten Sie darauf das der Bohrer zentriert in das Bohrfutter eingespannt ist. Q Werkstück in Schraubstock einspannen Zum Öffnen der Spannbacken 14 drehen Sie den Knebel 21 gegen den Uhrzeigersinn. Legen Sie das Werkstück zwischen die Spannbacken 14 und klemmen Sie dieses durch drehen des Knebels 21 im Uhrzeigersinn fest. 42 Hinweis: Der Schraubstock 13 dient zum Spannen von flachen und kantigen Werkstücken. Rohre sind nur bedingt spannbar. Q Tischbohrmaschine ausschalten ein- und Einschalten: j Drücken Sie den EIN-Schalter 2 . Ausschalten: j Drücken Sie den AUS-Schalter 1 . Q Bohren Drehen Sie den Handgriff 7 an einem der drei Bohrhubarme gegen den Uhrzeigersinn. Das Bohrfutter 3 senkt sich. Drehen Sie den Handgriff so weit, bis der Bohrer entsprechend der gewünschten Tiefe in das Werkstück eintaucht, siehe auch Abb. D. Führen Sie nach erfolgter Bohrung den Handgriff 7 wieder in entgegen gesetzter Richtung in die Ausgangsstellung. Hinweis: Beachten Sie, dass Handgriff über einen Gegendruck verfügt. Sollten Sie den Handgriff loslassen, schnellt er zurück in die Ausgangsstellung. Werkstoffe bearbeiten / Q Beispiele Metall bearbeiten: j Wählen Sie für harte Metalle und / oder große Bohrdurchmesser eine niedrige Drehzahl. Holzwerkstoffe bearbeiten: j Verwenden Sie eine Staubschutzmaske, Holzstäube sind gesundheitsschädlich. Weitere Anwendungsbeispiele Keramikfliesen / Kunststoffe bearbeiten: j Arbeiten Sie mit niedriger Drehzahl. Verwenden Sie einen geeigneten Bohrer mit Zentrierspitze. DE/AT E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 42 17.03.2008 16:23:07 Uhr Wartung und Reinigung / Entsorgung / Informationen Q Informationen Warnung! Bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose. Dies verhindert den unbeabsichtigten Start des Gerätes. Q Service j Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, direkt nach Abschluss der Arbeit. j Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses ein trockenes Tuch und keinesfalls Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger. j Entfernen Sie Späne, Staub und Schmutz ggf. mit einem Staubsauger. j Schmieren Sie bewegliche Teile regelmäßig. j Stellen Sie sicher, dass keine Schmierstoffe auf Schalter 1 , 2 , Keilriemen 28 und Antriebsscheiben 25 , 26 , 27 gelangen. J Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. J Lassen Sie den Austausch des Netzsteckers oder der Anschlussleitung immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. Q Q Wartung und Reinigung Die zuständige Servicestelle Ihres Landes entnehmen Sie bitte den Garantieunterlagen. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.  erfen Sie Elektrowerkzeuge W nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. DE/AT E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 43 43 17.03.2008 16:23:07 Uhr Informationen Konformitätserklärung / Q Hersteller Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit den geltenden EG-Normen und bestätigen dies durch CE-Kennzeichnung. Maschinenrichtlinie (98 / 37 / EG) EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EG) Geprüft nach Tested acc.to EN 61029 - 1: 2000 + A11 + A12 Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EG) Geprüft nach Tested acc.to EN 55014 - 1: 2000 + A1 + A2 EN 55014 - 2: 1997 + A1 EN 61000 - 3 - 2: 2000 + A2 EN 61000 - 3 - 3: 1995 + A1 Typ / Gerätebezeichnung: Parkside Tischbohrmaschine PTBM 500 Bochum, 31.03.2008 Hans Kompernaß - Geschäftsführer - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten. 44 DE/AT E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 44 17.03.2008 16:23:07 Uhr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Parkside PTBM 500 PARKSIDE El manual del propietario

Categoría
Taladros eléctricos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para