National Geographic 9070400 El manual del propietario

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
El manual del propietario
Art.No. 9070400
RC WEATHER STATION
Istruzioni per l‘uso
Manual de utilização
Manual d’instruccions
IT
PT
CA
2
DE
Besuchen Sie unsere Website über den folgenden QR Code oder
Weblink um weitere Informationen zu diesem Produkt oder die
verfügbaren Übersetzungen dieser Anleitung zu nden.
EN
Visit our website via the following QR Code or web link to
nd further information on this product or the available
translations of these instructions.
FR
Si vous souhaitez obtenir plus d’informations concernant ce
produit ou rechercher ce mode d’emploi en d’autres langues,
rendez-vous sur notre site Internet en utilisant le code QR ou
le lien correspondant.
ES
Visite nuestra página de Internet utilizando el siguiente
código QR o el enlace web, para buscar más información
sobre este producto o versiones disponibles del presente
manual de instrucciones en diferentes idiomas.
CA
Visiteu el nostre lloc web mitjançant el següent codi QR
o l’enllaç web per obtenir més informació sobre aquest
producte o per consultar les traduccions disponibles
d’aquest manual d’instruccions.
IT
Desidera ricevere informazioni esaustive su questo prodotto
in una lingua specica? Venga a visitare il nostro sito Web
al seguente link (codice QR Code) per conoscere le versioni
disponibili.
PT
Deseja um manual detalhado deste produto numa
determinada língua? Visite a nossa Website através da
seguinte ligação (QR Code) das versões disponíveis.
Fig. 1
www.bresser.de/P9070400
IT
ISTRUZIONI PER L‘USO ..............5
PT
MANUAL DE UTILIZAÇÃO .........13
CA
MANUAL D‘INSTRUCCIONS ......22
GARANZIA E ASSISTENZA
GARANTIA I SERVEI / GARANTIA I SERVEI ....39
Fig. 1
A B C
D
3
Fig. 2
5
1312 14 15 16 17 18
6 7 8 9 10 11
19
1 2 3
4
DC 4.5V 300mA
4
Fig. 3 Fig. 4
Fig. 5
maximum minimum
Fig. 6 Fig. 7
20
24
23
22
21
5
IT
PT
CA
Garantie / Warranty
Informazioni sul presente manuale
Questo manuale d’uso va considerato parte integrante
dell’apparecchio. Prima di usare l’apparecchio, leggere
con attenzione le indicazioni di sicurezza e il manuale d’uso.
Conservare il manuale d’uso per poterlo utilizzare di nuovo
in un secondo momento. Se si vende o si cede l’apparecchio,
consegnare il manuale d’uso ad ogni successivo possessore/
utilizzatore del prodotto.
Questo prodotto è destinato esclusivamente all’utilizzo privato.
È stato sviluppato come supporto elettronico per l’utilizzo di
servizi multimediali.
Avvertenze di sicurezza generali
RISQUE D’ETOUFFEMENT !
Tenere i materiali di imballaggio (sacchetti di plastica,
elastici, ecc.) fuori dalla portata dei bambini! PERICOLO DI
SOFFOCAMENTO!
RISCHIO DI FOLGORAZIONE!
Questo apparecchio contiene componenti elettronici azionati da
una sorgente di corrente (alimentatore e batterie). L’utilizzo deve
avvenire soltanto conformemente a quanto descritto nella guida, in
caso contrario esiste il PERICOLO di SCOSSA ELETTRICA!
RISCHIO DI CORROSIONE!
La fuoriuscita dell’acido della batteria può causare corrosione!
Evitare che l’acido della batteria entri in contatto con pelle,
occhi e mucose. In caso di contatto con l’acido, sciacquare
immediatamente le parti interessate con abbondante acqua pulita
e rivolgersi ad un medico.
PERICOLO DI INCENDIO/ESPLOSIONE!
Non esporre l’apparecchio a temperature elevate. Utilizzare
esclusivamente le batterie consigliate. Non cortocircuitare o
buttare nel fuoco l‘apparecchio e le batterie! Un surriscaldamento
oppure un utilizzo non conforme può provocare cortocircuiti,
incendi e persino esplosioni!
NOTA!
Non smontare l’apparecchio! In caso di guasto, rivolgersi al proprio
rivenditore specializzato. Egli provvederà a contattare il centro di
assistenza e se necessario a spedire l’apparecchio in riparazione.
Non immergere il dispositivo in acqua.
Non esporre il dispositivo a forti urti, vibrazioni, polvere,
permanentemente alte temperature o umidità estreme. Ciò può
causare malfunzionamenti, cortocircuiti, danni alle batterie e
componenti.
6
Utilizzare esclusivamente le batterie consigliate. Sostituire le
batterie scariche o usate sempre con una serie di batterie nuove
completamente cariche. Non utilizzare batterie di marche, tipi o
livelli di carica diversi. Togliere le batterie dall’apparecchio nel
caso non venga utilizzato per un periodo prolungato!
Il produttore declina ogni responsabilità per i danni causati dalla
tensione a seguito dell’inserimento erroneo delle batterie.
CONSEGNA (Fig. 1)
Stazione base (A), sensore esterno (B), alimentatore (C), pila a
bottone (3V, tipo CR2032) (D), istruzioni per l‘uso
Sono necessarie batterie (non incluse): 2 batterias Mignon
(1.5V, tipo AA/LR6)
PARTI PANORAMICA
Unità base (Fig. 2)
1. Tasto SNOOZE
2. Tasto
3. Lente di proiezione
4. Display LCD
5. Tasto TIME
6. Tasto ALARM
7. Tasto UP (CHANNEL)
8. TastoDOWN (12/24)
9. Tasto LOOP
10. Tasto RAINBOW
11.Tasto TUNE
12. Manopola di messa a fuoco
13. Tasto MAX/MIN
14. Tasto RCC
15. Tasto °C/°F
16. Pulsante RESET
17. Interruttore scorrevole OFF/LO/HI
18. Presa
19. Vano batterie
Sensore esterno (Fig. 3)
20. Spia di funzionamento rossa
21. Supporto
22. Tasto RESET
23. Selettore canale CH
24. Vano batterie
7
IT
PT
CA
Garantie / Warranty
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE
IMPORTANTE!
1. Prima di mettere in funzione la stazione base, inserire le bat-
terie nei sensori esterni.
2. Appoggiare la stazione base il più vicino possibile al sensore
esterno.
3. Azionare il sensore esterno e l’unità principale entro il campo
di trasmissione effettivo.
Nel caso di sostituzione delle batterie, togliere sempre le batte-
rie sia dal sensore esterno che dalla stazione base e reinserirle
nella sequenza corretta in modo da poter impostare nuovamen-
te il collegamento radio! Se ad esempio si dovessero sostituire
soltanto le batterie del sensore esterno, il segnale potrebbe es-
sere assente o non corretto.
Nota bene: la portata effettiva dipende dai materiali di costru-
zione degli edici e dalla posizione dell’unità base e del sensore
esterno. Eventuali fattori esterni (diverse emittenti radio ed altre
fonti di interferenza) possono ridurre sensibilmente la distanza
possibile. In questi casi è consigliabile cercare altre collocazio-
ni sia per l’apparecchio base che per il sensore esterno. A volte
basta spostare gli apparecchi di pochi centimetri!
Nonostante il sensore esterno sia impermeabile, non collocarlo
in posizioni direttamente esposte all'irradiazione solare, alla
pioggia o alla neve.
ALIMENTAZIONE
Stazione base
1. Inserire la spina dell'alimentatore (Fig. 1, C) nella presa (Fig.
2, 18)
2. Premere il pulsante di RESET per attivare la ricerca automatica
del segnale orario e del segnale del sensore esterno.
3. Aprire delicatamente con una moneta il coperchio del vano
batterie (rotazione verso la posizione freccia OPEN).
4. Inserire la pila a bottone (tipo CR2032, 3V) rispettando le
polarità indicate.
5. Richiudere il vano batterie.
NOTA!
1. Se non si riceve alcun segnale o se la trasmissione è
disturbata, sul display appare il segno '---'.
2. Collocare il sensore esterno in un punto al riparo dalle
interferenze all'interno del campo di ricezione entro 30 metri
di distanza.
3. Nella modalità a batteria è garantita soltanto un'alimentazione
8
di corrente di emergenza minima. Il display funziona a livello
minimo e le opzioni di proiezione e variazione colore non
sono disponibili!
Sensore esterno
1.
Aprire delicatamente il coperchio del vano batterie.
2. Inserire 3 batterie (tipo AA/L6, 1.5V) rispettando le polarità
indicate.
3. Richiudere il vano batterie.
NOTA!
Il canale del sensore esterno impostato potrà essere modificato
soltanto dopo aver tolto le batterie o aver eseguito un reset.
RICEZIONE DEL SEGNALE ORARIO
Ora e data vengono trasmesse attraverso il segnale radio. L'ora
e la data attuale vengono sincronizzate automaticamente con
il segnale orario ricevuto in Europa. Dopo la prima messa in
funzione (una volta inserite le batterie o dopo aver premuto
il tasto RESET) l'orologio riceve il segnale radio entro circa 5
minuti. Il simbolo della potenza di segnale lampeggia.
INDICAZIONE DELLA POTENZA DEL SEGNALE
La potenza del segnale viene indicata da un simbolo a 4 livelli.
Il simbolo delle onde radio che lampeggia indica che si riceve
un segnale. La potenza del segnale è suddivisa in 4 tipologie:
Simbolo
Potenza del
segnale
Nessun
segnale
Segnale
debole
Segnale
normale
Segnale
eccellente
NOTA!
1. Il segnale orario viene aggiornato ogni giorno alle 2:00, 8:00,
14:00 e 20:00.
2. Non collocare l'apparecchio nelle dirette vicinanze dei
dispositivi che potrebbero pregiudicare la ricezione
(televisore, computer, ecc.).
3. Evitare di collocare l'apparecchio sopra o vicino a piastre
metalliche.
4. L'utilizzo all'interno di aeroporti, scantinati, grattacieli o
fabbriche è sconsigliato.
5. Non avviare la ricezione a bordo di veicoli in movimento quali
auto o treni.
IMPOSTAZIONE MANUALE DELL'ORA
1. In modalità oraria normale, tenere il tasto [ TIME ] premuto
per circa 2 secondi per passare all'impostazione dell'anno.
2. Premere il tasto [ UP ] o [ DOWN ] per impostare il valore
desiderato.
3. Premere nuovamente il tasto [ TIME ]. L'indicazione del mese
lampeggia. Premere il tasto [ UP ] o[ DOWN ] per impostare il
9
IT
PT
CA
Garantie / Warranty
mese desiderato.
4. Ripetere i passaggi precedentemente indicati per la
regolazione nella sequenza: Anno > Mese > Giorno > Ore >
Minuti > Secondi > Lingua.
5. Premere il tasto [ TIME ] per salvare le impostazioni e
abbandonare la modalità di impostazione, oppure attendere
che il contenuto visualizzato dopo 30 secondi torni
nuovamente alla modalità normale.
IMPOSTAZIONE DELL'ORARIO DI SVEGLIA
1. Nella modalità oraria normale, premere il tasto [ TIME ] per
selezionare AL 1 o AL 2.
2. Nella modalità di allarme AL 1 o AL 2 tenere premuto il tasto [
ALARM ] per circa 2 secondi fino a quando l'indicazione delle
ore lampeggia.
3. Premere il tasto [ UP ] o [ DOWN ] per modificare il valore.
4. Ripetere i passaggi precedentemente indicati per la
regolazione nella sequenza: Ore > Minuti.
5. Premere il tasto [ ALARM ] per salvare le impostazioni e
abbandonare la modalità di impostazione, oppure attendere
che il contenuto visualizzato dopo 30 secondi torni
nuovamente alla modalità normale.
NOTA!
1. L'allarme sveglia suona automaticamente non appena viene
visualizzato l'allarme con il simbolo
o .
2. Il doppio allarme (AL 1 e AL 2) offre maggiore comodità e
consente di impostare due orari di sveglia.
ATTIVAZIONE DELL'ORARIO DI SVEGLIA E DELL'AVVISO
DI GELATA (Fig. 4)
1. Impostare l'orario di sveglia come descritto nel capitolo
precedente.
2.
Premere il tasto [ TIME ] per passare alla modalità di allarme AL 1.
3. Premere il tasto [ ALARM ] per attivare l'orario di sveglia 1. Il
simbolo
appare nel display.
4. Premere nuovamente il tasto [ ALARM ] per attivare l'orario
di sveglia 1 e l'avviso di gelata. I simboli
e appaiono
nel display.
5. Eseguire nello stesso modo le impostazioni per l'orario di
sveglia 2.
NOTA!
1. L'avviso di gelata si può attivare soltanto in abbinamento a un
orario di sveglia.
2. L'avviso di gelata suona per circa 30 minuti prima dell'orario
di sveglia effettivo se la temperatura esterna scende sotto
-3°C (26°F).
10
FUNZIONE BUZZER (SNOOZE)
1. Se durante l'allarme sveglia non viene premuto nessun
pulsante, l'allarme sveglia si spegne automaticamente dopo
circa 2 minuti.
2. Premere il tasto [ SNOOZE ] per interrompere l'allarme sveglia.
Il simbolo dell'allarme lampeggia e l'allarme sveglia si attiva
nuovamente dopo circa 5. La funzione buzzer si può attivare
continuamente per 24 ore.
3. Premere il tasto [ ALARM ] per disattivare l'allarme sveglia.
INDICAZIONE DEL TREND METEO
La stazione base dispone di un sensore atmosferico integrato
che calcola il trend meteo per le 12 ore successive. Questo
trend viene rappresentato graficamente nel seguente modo:
Simbolo
Trend
meteo
soleggiato nuvoloso
parzial-
mente
nuvoloso
piovoso
nevo-
so
VARIAZIONE DI COLORE DEL DISPLAY
1. Premere il tasto [ LOOP ] per attivare la variazione di colore
automatica. Il contenuto del display cambia continuamente
tra 256.
2. Premere nuovamente il tasto [ LOOP ] per disattivare la
variazione di colore. Premere nuovamente più volte il tasto
[ RAINBOW ] per selezionare un colore tra i seguenti e
visualizzarlo continuamente: bianco > rosso > arancione >
giallo > verde > azzurro > blu > lilla
3. Premere nuovamente il tasto [ LOOP ] per attivare la
variazione di colore. Tenere premuto il tasto [ TUNE ] per
scorrere l'intero spettro di 256 colori. Rilasciare il tasto [
TUNE ] una volta raggiunto il colore desiderato. Questo colore
sarà visualizzato in maniera continua.
VISUALIZZAZIONE E CANCELLAZIONE DELLE
TEMPERATURE MIN/MAX
(Fig. 5)
1. Premere il tasto [ MAX/MIN ] per visualizzare le temperature
massime.
2. Premere il tasto [ MAX/MIN ] per visualizzare le temperature
minime.
3. Premere il tasto [ MAX/MIN ] tre volte per concludere la
visualizzazione delle temperature minime.
4. Tenere premuto il tasto [ MAX/MIN ] per circa 3 secondi per
cancellare i valori min./max. salvati. Si sente un segnale
acustico.
11
IT
PT
CA
Garantie / Warranty
VISUALIZZAZIONE DEL CANALE
Al momento dell'acquisto come standard è impostato il canale1.
1. Nella modalità oraria normale premere ripetutamente il tasto [
UP ] per visualizzare in sequenza i canali da 1 a 3.
2. Tenere premuto il tasto [ UP ] per circa 2 secondi fino a sentire
un segnale acustico per attivare la variazione automatica del
contenuto visualizzato per i 3 canali.
NOTA!
La stazione base può riportare le temperature di massimo
3 sensori esterni dello stesso tipo. In tal caso ogni sensore
esterno deve essere impostato su un proprio canale (1, 2 o 3).
(vedi Fig. 3, 23)
UTILIZZO DEL PROIETTORE
Utilizzando l'alimentatore, il proiettore viene attivato in maniera
automatica e continua. Spostare il proiettore nella direzione
desiderata per proiettare le informazioni su uno sfondo scuro
a una distanza di 1-4metri. Le informazioni vengono proiettate
come rappresentato nella fig. 6.
NOTA!
1. Premere il tasto per ruotare la proiezione 180°.
2. Migliorare la precisione della proiezione agendo sulla
manopola di messa a fuoco.
VISUALIZZAZIONE DEL TREND TEMPERATURE
Il trend temperature indica le possibile variazioni nei prossimi
minuti. Le frecce indicano:
Freccia simbolo
Trend tempera-
tura
crescente costante decrescente
INDICAZIONE DI BASSA POTENZA DELLA BATTERIA
Se sul display appare il simbolo nello spazio riservato alla
temperatura esterna (Fig. 7), significa che le batterie del sensore
esterno non hanno più potenza sufficiente a funzionare. Inserire
2 batterie nuove di tipo AA/LR6.
NOTA!
Dopo aver inserito le batterie nuove, premere il tasto [ RESET]
sul sensore esterno e il tasto [ SENSOR ]sulla stazione base per
attivare nuovamente la trasmissione automatica del segnale.
DATI TECNICI
STAZIONE BASE
Intervallo di misurazio-
ne temperatura: da -5° C a 50° C (da 23° F a 122° F)
Segnale orario: DCF
12
Tensione di alimenta-
zione:
4.5V~300mA tramite adattatore di rete
(e pila a bottone al litio da 3V CR2032
come alimentazione di emergenza)
SENSORE ESTERNO
Intervallo di misurazio-
ne temperatura: da -20° C a 60° C (da 4° F a 140° F)
Frequenza radio: 433 MHz
Sensori esterni colle-
gabili:
no a 3
Distanza di trasmis-
sione:
max. 30 m
Tensione di alimenta-
zione:
3V tramite 2 batterie alcaline, tipo AA/
LR6, 1,5V
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di procedere con la pulizia, staccare l’apparecchio dalla
sorgente di corrente (staccare il connettore oppure rimuovere
le batterie)!
Pulire l’apparecchio soltanto con un panno asciutto. Non
utilizzare liquidi detergenti per evitare danni ai componenti
elettronici.
Proteggere l’apparecchio dalla polvere e dall’umidità! Togliere
le batterie dall’apparecchio nel caso non venga utilizzato per un
periodo prolungato!
SMALTIMENTO
Smaltire i materiali di imballaggio in maniera differenziata.
Le informazioni su uno smaltimento conforme sono
disponibili presso il servizio di smaltimento comunale o
l’Agenzia per l’ambiente locale.
Non smaltire gli apparecchi elettronici con i rifiuti
domestici!
Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE riguardante gli
apparecchi elettrici ed elettronici usati e la sua applicazione
nel diritto nazionale, gli apparecchi elettronici usati devono
essere raccolti in maniera differenziata e destinati al riciclaggio
ecologico.
Le batterie normali e ricaricabili devono essere
correttamente smaltiti come sta previsto dalla legge. È
possibile tornare batterie inutilizzati presso il punto di vendita o
cedere in centri di raccolta organizzati dai comuni per la raccolta
gratuitamente.
Le batterie normali e ricaricabili sono contrassegnati con il
simbolo corrispondente disposte per lo smaltimento e il simbolo
chimico della sostanza inquinante. Per Esempio: "CD" sta per il
cadmio, il "Hg" sta per mercurio e "Pb" per il piombo.
13
Garantie / Warranty
IT
PT
CA
Sobre este manual
Este manual de instruções deve ser considerado como
parte do aparelho. Antes de utilizar o aparelho, leia com
atenção as advertências de segurança e o manual de instru-
ções. Guarde este manual de instruções de forma a poder con-
sultá-lo mais tarde. Ao vender ou entregar o aparelho a outro
proprietário/utilizador do produto deve entregar juntamente o
manual de instruções. Este produto destina-se exclusivamente
ao uso privado. Foi desenvolvido como meio electrónico para a
utilização de serviços multimédia.
Advertências gerais de segurança
RISCO DE ASFIXIA!
Manter os materiais da embalagem (sacos de plástico, elásti-
cos, etc.) afastados das crianças! RISCO DE ASFIXIA!
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO!
Este aparelho contém componentes electrónicos, que são operados
por uma fonte de corrente (pilhas). A utilização deve efectuar-se
conforme o manual, caso contrário há RISCO de CHOQUE ELÉCTRI
-
CO!
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Il fabbricante, Bresser GmbH, dichiara che il tipo di ap-
parecchiatura radio 9070400 e conforme alla direttiva;
2014/53/EU. Il testo completo della dichiarazione di conformita
UE e disponibile al seguente indirizzo Internet:
http://www.bresser.de/download/9070400/CE/9070400_CE.pdf
14
PERIGO DE CORROSÃO!
O ácido saído das pilhas pode causar corrosão! Evite o contacto
do ácido das pilhas com a pele, os olhos e as mucosas. Em
caso de contacto do ácido com as áreas mencionadas lavar
imediatamente com muita água limpa e consultar um médico.
RISCO DE INCÊNDIO/EXPLOSÃO!
Não sujeite o aparelho a altas temperaturas. Utilize apenas as
pilhas recomendadas. Não curto-circuitar nem atirar para o
fogo o aparelho nem as pilhas! O calor excessivo e o manusea-
mento incorrecto podem provocar curto-circuitos, incêndios e
até explosões!
NOTA!
Não desmonte o aparelho! Em caso de defeito, consulte o seu
distribuidor especializado. Ele contactará o Centro de Assistên-
cia e poderá enviar o aparelho para uma eventual reparação.
Não mergulhe o aparelho em água.
Não sujeite o aparelho a fortes impactos, oscilações, pó, tem-
peratura altas prolongadas ou humidade extrema. Isso pode
provocar anomalias, curto-circuitos, danos nas pilhas e nos
componentes.
Utilize apenas as pilhas recomendadas. Substitua as pilhas fra-
cas ou gastas sempre por um conjunto completamente novo
com a mesma capacidade. Não utilize pilhas de diferentes
marcas, tipos ou capacidade. As pilhas devem ser retiradas do
aparelho, se este não for usado durante algum tempo!
O fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos
causados por tensão devido a pilhas mal colocadas!
MATERIAL FORNECIDO (Fig. 1)
Estação base (A), sensor externo (B), adaptador de rede (C),
pilha-botão (3V, tipo CR2032) (D), manual de utilização
Pilhas necessárias (não incluídas no material fornecido):
2 un. pilhas micro (1,5V, tipo AA/LR6)
VISTA GERAL DOS COMPONENTES
Aparelho base (Fig. 2)
1. Tecla SNOOZE
2. Tecla
3. Lente de projeção
4. Ecrã LCD
5. Tecla TIME (hora)
6. Tecla ALARM (alarme)
15
Garantie / Warranty
IT
PT
CA
7. Tecla UP (CHANNEL) (canal para cima)
8. Tecla DOWN (12/24) (para baixo)
9. Tecla LOOP (loop)
10. Tecla RAINBOW (arco-íris)
11. Tecla TUNE (sintonizar)
12. Roda do foco
13. Tecla MAX/MIN (máx./mín.)
14. Tecla RCC
15. Tecla °C/°F
16. Botão RESET (reset)
17. Botão deslizante OFF/LO/HI (desligar/baixo/alto)
18. Tomada de ligação
19. Compartimento das pilhas
Sensor externo (Fig. 3)
20. Luz de função vermelha
21. Suporte
22. Tecla RESET
23. Seletor de canais CH
24. Compartimento das pilhas
ANTES DA COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
IMPORTANTE!
1. Em primeiro lugar, insira as pilhas na estação base, antes de
colocar o sensor externo em funcionamento.
2. Coloque a estação base tão perto quanto possível do sensor
externo.
3. Utilize o sensor externo e a unidade principal dentro do inter-
valo de transmissão efetivo.
Ao trocar as pilhas, remova sempre as pilhas do sensor exter-
no e também da estação base e coloque as pilhas novas na
sequência correta, para que a ligação sem os possa ser no-
vamente estabelecida! Se, por ex., apenas forem trocadas as
pilhas do sensor externo, o sinal pode não ser recebido ou ser
recebido incorretamente.
Tenha em atenção que o alcance real depende dos materiais de
construção usados nos edifícios, da posição da unidade base e
do sensor externo. Inuências externas (diversos radioemisso-
res e outras fontes de interferência) podem reduzir considera-
velmente a distância possível. Nesses casos, recomendamos
que procure outros locais para colocar o aparelho base e o sen-
sor externo. Por vezes, basta deslocá-los alguns centímetros!
Apesar de o sensor externo ser resistente a agentes exteriores,
16
ele não deve ser colocado em locais com incidência de luz solar
direta, chuva ou neve.
ALIMENTAÇÃO DE ENERGIA
Estação base
1. Insira a cha do adaptador de rede (Fig. 1, C) na tomada de
ligação (Fig. 2, 18)
2. Prima o botão RESET, para iniciar a procura automática por
um sinal horário e pelo sinal do sensor externo.
3. Use uma moeda para abrir com cuidado a tampa do comparti-
mento das pilhas (rodar no sentido da posição da seta OPEN).
4. Coloque 1 pilha tipo botão (tipo CR2032, 3V) de acordo com
a polaridade indicada.
5. Feche novamente o compartimento das pilhas.
NOTA!
1. Caso não seja recebido nenhum sinal ou a transmissão este-
ja a sofrer perturbações, surge ‘---’ no visor.
2. Coloque o sensor externo num ambiente sem interferências
dentro de uma área de alcance de 30 metros.
3. Com o modo de pilha assegura apenas uma alimentação de
corrente mínima para casos de emergência. A indicação fun-
ciona no nível mais fraco, a projeção e as funções de altera-
ção de cor não são possíveis no modo de pilha!
Sensor externo
1.
Abra com cuidado a tampa do compartimento das pilhas.
2. Coloque 2 pilhas (tipo AA/LR6, 1,5V) de acordo com a pola-
ridade indicada.
3. Feche novamente o compartimento das pilhas.
NOTA!
Se tiver denido um canal para o sensor externo, apenas o pode-
rá alterar quando remover as pilhas ou efetuar um reset.
RECEÇÃO DO SINAL HORÁRIO
A hora e a data são transmitidas por sinal de rádio. A hora e
a data atuais são sincronizadas automaticamente com o sinal
horário que é recebido na Europa. Após a primeira colocação
em funcionamento (após inserir as pilhas ou após premir a tecla
RESET), o relógio recebe o sinal de rádio após cerca de 5 minu-
tos. O símbolo da intensidade do sinal pisca.
INDICAÇÃO DA INTENSIDADE DO SINAL
A intensidade do sinal é indicada em 4 níveis com um símbolo.
O sinal está a recebido quando o símbolo de ondas de rádio
estiver a piscar. A intensidade do sinal está dividida em quatro
tipos:
17
Garantie / Warranty
IT
PT
CA
Símbolo
Intensidade
do sinal
sem
sinal
sinal
fraco
sinal
normal
sinal
muito forte
NOTA!
1. O sinal horário é atualizado diariamente às 2:00, 8:00, 14:00
e 20:00 horas.
2. Não coloque o aparelho demasiado perto de aparelho que
possam prejudicar a receção (televisor, computador, etc.).
3. Evite colocar o aparelho por cima ou perto de placas de me-
tal.
4. Desaconselha-se a utilização em aviões, caves, arranha-céus
ou fábricas.
5. Não inicie a receção em veículos em andamento, como auto-
móveis ou comboios.
DEFINIÇÃO MANUAL DA HORA
1. No modo de hora normal mantenha a tecla [ TIME ] premida
durante 2 segundos, para mudar para a denição do ano.
2. Prima a tecla [ UP ] ou [ DOWN ], para denir o valor preten-
dido.
3. Prima novamente a tecla [ TIME ]. A indicação do mês pisca.
Prima a tecla [ UP ] ou [ DOWN ], para denir o mês preten-
dido.
4. Repita os passos mencionados antes para a denição na
seguinte sequência: Ano > Mês > Data > Horas > Minutos >
Segundos > Idioma.
5. Prima a tecla [ TIME ], para guardar as denições e sair do
modo de ajuste, ou aguarde até a indicação mudar automati-
camente após 30 segundos para o modo normal.
DEFINIÇÃO DA HORA DE DESPERTAR
1. No modo de hora normal, prima a tecla [ TIME ], para selecio-
nar AL 1 ou AL 2.
2. No modo de alarme AL 1 ou AL 2 mantenha a tecla [ ALARM
] premida durante cerca de 2 segundos até a indicação das
horas começar a piscar.
3.
Prima a tecla [ UP ] ou [ DOWN ], para alterar o valor.
4. Repita os passos mencionados antes para a denição na se-
guinte sequência: Horas > Minutos.
5. Prima a tecla [ ALARM ], para guardar as denições e sair do
modo de ajuste, ou aguarde até a indicação mudar automati-
camente após 30 segundos para o modo normal.
18
NOTA!
1. O alarme de despertar toca automaticamente, assim que o
alarme for indicado com o símbolo
ou .
2. O alarme duplo (AL 1 e AL 2) oferece um conforto adicional e
permite o ajuste de duas horas de despertar.
ATIVAR HORA DE DESPERTAR E AVISO DE FORMAÇÃO DE
GELO (Fig. 4)
1. Dena a hora de despertar como descrito no capítulo anterior.
2. Prima a tecla [ TIME ], para mudar para o modo de alarme
AL 1.
3. Prima a tecla [ ALARM ], para ativar a hora de despertar 1. No
ecrã surge o símbolo
.
4. Prima novamente a tecla [ ALARM ], para ativar a hora de
despertar 1 e o aviso de formação de gelo. No ecrã surgem
os símbolos
e .
5. Efetue as denições da mesma forma para a hora de des-
pertar 2.
NOTA!
1. O aviso de formação de gelo apenas pode ser ativado junta-
mente com uma hora de despertar.
2. O aviso de formação de gelo soa cerca de 30 minutos antes
do verdadeiro alarme de despertar, quando a temperatura ex-
terior for inferior a -3°C (26°F).
FUNÇÃO SNOOZE
1. Se, durante o alarme de despertar não for premida nenhu-
ma tecla, o alarme de despertar desliga-se após cerca de 2
minutos.
2. Prima a tecla [ SNOOZE ], para interromper o alarme de des-
pertar. O símbolo de alarme pisca e o alarme de despertar
soará novamente após cerca de 5 minutos. A função snooze
pode ser acionada continuamente ao longo de 24 horas.
3. Prima a tecla [ ALARM ], para desligar o alarme de despertar.
INDICAÇÃO DA TENDÊNCIA METEOROLÓGICA
A estação de base dispõe de um sensor de pressão atmosféri-
ca incorporado, que calcula a tendência meteorológica para as
próximas 12 horas. Esta tendência é apresentada gracamente
da seguinte forma:
Símbolo
Tendência
meteoroló-
gica
sol nublado
parcial-
mente
nublado
chuvoso neve
19
Garantie / Warranty
IT
PT
CA
INDICAÇÃO DA ALTERAÇÃO DE COR NO ECRÃ
1. Prima a tecla [ LOOP ], para ativar a alteração de cor auto-
mática. A indicação do ecrã muda continuamente entre as
256 cores.
2. Prima novamente a tecla [ LOOP ], para desativar a alteração
de cor. Prima várias vezes a tecla [ RAINBOW ], para selecio-
nar uma cor das seguintes e indicá-la continuamente: branco
> vermelho > laranja > amarelo > verde > azul claro > azul
escuro > lilás
3. Prima novamente a tecla [ LOOP ], para desativar a alteração
de cor. Mantenha a tecla [ TUNE ] premida, para percorrer
todo o espectro das 256 cores. Solte a tecla [ TUNE ], quando
tiver alcançado a cor pretendida. Esta cor é então indicada
de forma permanente.
MOSTRAR E APAGAR VALORES MIN/MAX DA TEMPE-
RATURA
(Fig. 5)
1. Prima a tecla [ MAX/MIN ], para indicar os valores máximos
da temperatura.
2. Prima novamente a tecla [ MAX/MIN ], para indicar os valores
mínimos da temperatura.
3. Prima três vezes a tecla [ MAX/MIN ], para terminar a indica-
ção dos valores Min/Max da temperatura.
4. Mantenha a tecla [ MAX/MIN ] premida durante cerca de 3
segundos, para apagar os valores Max/Min guardados. Soa
um sinal sonoro.
INDICAÇÃO DO CANAL
De fábrica vem denido o canal 1.
1.
No modo de hora normal prima várias vezes a tecla [ UP ], para
indicar consecutivamente os canais 1 a 3.
2. Mantenha a tecla [ UP ] premida durante cerca de 2 segundos
até soar um sinal sonoro, para ativar o modo de indicação
automático para os 3 canais.
NOTA!
A estação base pode representar valores de temperatura de, no
máximo, 3 sensores externos do mesmo tipo. Para isso, cada
sensor externo tem de estar denido num canal próprio (1, 2 ou
3). (ver Fig. 3, 23)
UTILIZAÇÃO DO PROJETOR
Com a utilização do adaptador de rede, o projetor é ligado auto-
maticamente e de forma contínua.
Mova o projetor no sentido desejado, de forma a projetar as in-
formações num fundo escuro a uma distância de 1-4 metros. As
informações são projetadas tal como indicado na Fig. 6.
20
NOTA!
1. Prima a tecla para rodar a projeção em 180°.
2. Melhore a nitidez da projeção girando a roda do foco.
INDICAÇÃO DA TENDÊNCIA DA TEMPERATURA
A indicação da tendência da temperatura informa sobre possí-
veis alterações nos próximos minutos. As setas indicam para
isto:
Símbolo de seta
Tendência de
temperatura
aumento estável descida
INDICAÇÃO DE CAPACIDADE REDUZIDA DA PILHA
Se no ecrã surgir o símbolo na área da temperatura exterior
(Fig. 7), isso signica que a capacidade das pilhas no sensor
externo não é suciente para a restante operação. Insira 2
novas pilhas de tipo AA/LR6.
NOTA!
Depois de inserir pilhas novas prima a tecla [ RESET ] no sensor
externo e a tecla [ SENSOR ] na estação de base, para ativar
novamente a transmissão automática do sinal.
DADOS TÉCNICOS
ESTAÇÃO BASE
Intervalo de medição da
temperatura: -5° C a 50° C (23° F a 122° F)
Sinal horário: DCF
Alimentação de energia: 4.5V~300mA por adaptador de rede
(e pilha tipo botão de lítio e 3V como
alimentação de corrente em caso de
emergência)
SENSOR EXTERNO
Intervalo de medição da
temperatura: -20° C a 60° C (-4° F a 140° F))
Radiofrequência: 433 MHz
Sensores externos que
podem ser conectados:
até 3
Alcance de transmissão: máx. 30 m
Alimentação de energia: 3V com 2 pilhas alcalinas, tipo AA/
LR6, 1,5V
INDICAÇÕES SOBRE A LIMPEZA
Antes de limpar a fonte de corrente, desligue o aparelho (remo-
ver as pilhas)!
21
Garantie / Warranty
IT
PT
CA
Limpe o aparelho apenas no exterior com um pano seco. Não
utilize produtos de limpeza, a m de evitar danos no sistema
electrónico.
Proteja o aparelho do e da humidade! As pilhas devem ser
retiradas do aparelho, se este não for usado durante algum
tempo.
ELIMINAÇÃO
Separe os materiais da embalagem. Pode obter mais in-
formações sobre a reciclagem correta nos serviços muni-
cipais ou na agência do meio ambiente.
Não deposite os seus aparelhos electrónicos no lixo do-
méstico! De acordo com a Directiva Europeia 2002/96/CE
sobre aparelhos eléctricos e electrónicos e sua conversão na
legislação nacional, os aparelhos electrónicos em m de vida
devem ser separados e sujeitos a uma reciclagem ambiental-
mente correta.
As pilhas e as baterias não devem ser eliminadas junta-
mente com o lixo doméstico, mas é obrigatório serem en-
tregues para reciclagem em locais próprios. Após o uso, pode
entregar as pilhas nos nossos locais de venda ou entregá-las
gratuitamente num local próximo (por ex. em estabelecimentos
comerciais ou em pilhómetros).
As pilhas e as baterias devem estar identicadas com um reci-
piente para lixo rasurado bem como com o símbolo de material
perigoso, „Cd“ signica cádmio, „Hg“ signica mercúrio e „Pb“
signica chumbo.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Bresser GmbH declara pelo presente que este equipa-
mento (Art. No. 9070400) está em conformidade com
os requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Di-
rectiva 2014/53/EU. Faça o download do certicado em:
http://www.bresser.de/download/9070400/CE/9070400_CE.pdf
22
Sobre aquest manual d‘instruccions
El present manual d‘instruccions es considera una part
integrant de l‘aparell. Abans d‘utilitzar l‘aparell, llegiu
detingudament les indicacions de seguretat i el manual
d‘instruccions. Guardeu el present manual d‘instruccions per si
necessiteu utilitzar-lo de nou més tard. En cas de venda o
lliurament de l‘aparell a terceres persones, el manual
d‘instruccions haurà de lliurar-se al nou propietari/usuari del
producte.
Aquest producte serveix exclusivament per a l‘ús privat. Ha
sigut desenvolupat com a mitjà electrònic d‘ús de serveis
multimèdia.
Advertiments de caràcter general
RISC D‘ASFÍXIA!!
Mantingueu el material d‘embalatge, com ara bosses de plàstic
i bandes de goma, fora de l‘abast dels nens, ja que aquests ma-
terials comporten un perill d‘asfíxia.
RISC DE DESCÀRREGA ELÈCTRICA!
Aquest aparell inclou components electrònics que funcionen mitja-
nçant una font d‘alimentació (piles). Els nens només haurien d‘uti-
litzar el dispositiu sota la supervisió d‘un adult. Empreu l‘aparell de
la forma descrita al manual; en cas contrari, hi ha risc de sofrir una
descàrrega elèctrica
RISC DE CREMADA QUÍMICA!
Si vessa l‘àcid de les piles, aquest pot provocar cremades quí-
miques. Eviteu el contacte de l‘àcid de les piles amb la pell, els
ulls i les mucoses. En cas de contacte amb l‘àcid, renteu im-
mediatament les zones afectades amb aigua neta abundant i
visiteu un metge.
RISC D‘INCENDI/D‘EXPLOSIÓ!
Utilitzeu exclusivament les piles recomanades. No curtcircuitar
ni llançar al foc l‘aparell o les piles. La calor excessiva i el ma-
neig inadequat poden provocar curtcircuits, incendis i, ns i tot,
explosions.
ATENCIÓ!
No desmunteu l‘aparell. En cas d‘haver-hi cap defecte, us pre-
guem que us poseu en contacte amb el vostre distribuïdor au-
toritzat. Aquest es posarà en contacte amb el centre de servei
tècnic i, si fos necessari, podrà enviar-hi l‘aparell per reparar-lo.
No submergiu el dispositiu en aigua.
Eviteu els cops forts i les sacsejades sobre el dispositiu. No ex-
poseu el dispositiu a temperatures elevades o humitat extrema
de manera continuada, ja que podria provocar-hi un funciona-
23
Garantie / Warranty
IT
PT
CA
ment erroni, danys a les piles o a alguna de les parts o reduir-ne
el temps de vida útil.
Utilitzeu exclusivament les piles recomanades. Recanvieu sem-
pre les piles esgotades o molt usades per un joc nou complet
amb capacitat plena. No utilitzeu piles de marques o models
diferents ni amb un nivell de capacitat diferent. Cal retirar les
piles de l‘aparell si no ha sigut utilitzat durant un llarg període
de temps.
El fabricant no es fa responsable dels danys com a conseqüèn-
cia de piles mal col·locades.
CONTINGUT DEL LLIURAMENT (Fig. 1)
Estació principal (A), sensor exterior (B), endoll (C), pila de botó
(3V, tipus CR2032) (D), manual d‘instruccions
Necessita piles (no incloses):
2 piles Micro (1,5V, tipus AA/LR6)
COMPONENTS
Estació principal (Fig. 2) (Fig. 2)
1. Botó SNOOZE
2. -Botó
3. Lents de projecció
4. LCD
5. Botó TIME
6. Botó ALARM
7. Botó UP (CHANNEL)
8. Botó DOWN (12/24)
9. Botó LOOP
10. Botó RAINBOW
11. Botó TUNE
12. Roda per enfocar
13. Botó MAX/MIN
14. Botó RCC
15. Botó °C/°F
16. Botó RESET
17. Interruptor OFF/LO/HI
18. Connector de corrent continu
19. Compartiment per a piles
Sensor exterior (Fig. 3)
20. Indicador LED vermell
21. Base de suport
22. Botó RESET
23. Interruptor de canals CH
24. Compartiment per a piles
24
ABANS D‘ENGEGAR-LO
IMPORTANT!
1. Col·loqueu les piles de l‘estació principal en primer lloc,
abans que els sensors exteriors.
2. Col·loqueu l‘estació principal el més a prop possible del sen-
sor exterior.
3. Col·loqueu el sensor exterior i l‘estació principal dins d‘un
radi efectiu de transmissió.
Quan canvieu les piles, retireu-les tant de l‘estació principal com
dels sensors exteriors i substituïu-les en l‘ordre correcte, de
manera que pugui restablir-se‘n la connexió. Si solament can-
vieu les bateries d‘un dels dispositius (per exemple, del sensor
exterior), el senyal podria no transmetre‘s o podria no rebre‘s
correctament.
Heu de tenir en compte que el radi efectiu depèn dels materials
de construcció de l‘edici, així com de la posició de l‘estació
principal i dels sensors exteriors. A causa de les inuències
externes (altres senyals o interferències), la distància màxima
podria veure‘s reduïda considerablement. En aquests casos, re-
comanem posicionar l‘estació principal i el sensor exterior en
un altre lloc. De vegades, únicament cal moure un d‘aquests
components uns pocs centímetres.
Tot i que els sensors exteriors estan dissenyats per estar a la
intempèrie, cal situar-los lluny de fonts directes de llum solar,
de la pluja o de la neu.
ALIMENTACIÓ
Estació principal
1. Uniu l‘endoll (Fig. 1, C) al connector de corrent continu (Fig.
2, 18).
2. Premeu el botó RESET per inicial el senyal horari automàtic i
la cerca de senyal del sensor exterior.
3. Obriu amb cura el compartiment de les piles amb una moneda
(gireu cap a la direcció de la etxa OPEN).
4. Introduïu 1 pila de botó (tipus CR2032, 3V) d‘acord amb la
polaritat marcada al compartiment.
5. Tanqueu el compartiment de les piles.
ATENCIÓ!
1. Si no s‘hi reben senyals o hi ha interferències de transmissió,
apareixerà el símbol „---“ a la pantalla LCD.
2. Col·loqueu el receptor i el transmissor dins d‘un radi efectiu
de transmissió. En circumstancies normals, uns 30 m.
3. Si el dispositiu funciona amb piles, només pot garantir-se un
subministrament energètic reduït. La pantalla ofereix el nivell
25
Garantie / Warranty
IT
PT
CA
de llum més baix i la projecció i la funció de canvi de color no
estan disponibles en el mode de bateria baixa.
Sensor exterior
1. Obriu amb cura el compartiment de les piles.
2. Colloqueu 2 piles (tipus AA/LR6, de 1,5V) parant especial
atenció a la polaritat.
3. Tanqueu el compartiment de les piles.
ATENCIÓ!
Un cop assignat el canal a un transmissor, només podreu canvi-
ar-lo retirant les piles o reiniciant l‘estació.
RECEPCIÓ DEL SENYAL HORARI PER RADIO
L‘hora i la data estan controlades per ràdio. La data i hora actu-
als es sincronitzen automàticament amb el senyal horari que es
transmet a Europa. Quan s‘utilitza per primera vegada (després
de collocar les piles o prement el botó [ RESET ]), el rellotge
començarà a rebre el senyal per radio en 5 minuts, mentre par-
pelleja l‘indicador d‘intensitat de senyal.
INDICADOR D‘INTENSITAT DE SENYAL
L‘indicador de senyal mostra la intensitat del senyal en 4 nivells.
La icona en forma d‘ona parpellejant signica que el sistema rep
senyals horaris. La qualitat de recepció del senyal pot classi-
car-se en quatre tipus:
Símbol
Intensitat
del senyal
sense
senyal
senyal
feble
senyal
acceptable
senyal
excellent
ATENCIÓ!
1. Cada dia, l‘estació cercarà automàticament el senyal horari a
les 2:00, a les 8:00, a les 14:00 i a les 20:00.
2. Intenteu collocar sempre l‘estació allunyades de fonts d‘inter-
ferència, com ara del televisor, de l‘ordinador, etc.
3. Eviteu collocar-la sobre o al costat d‘una planxa metàllica.
4. No és recomanable installar-la en un recinte tancat, com ara en
un aeroport, en un soterrani, en un bloc de pisos o en una fàbrica.
5. No inicieu el procés recepció de senyal en un mitjà de trans-
port mòbil, com ara en un vehicle o al tren.
CONFIGURACIÓ MANUAL DE L‘HORA I LA DATA
1. En el mode de data i hora normal, premeu el botó [ TIME ]
durant 2 segons per entrar al mode de conguració de l‘any.
2. Premeu el botó [ UP ] o [ DOWN ] per canviar el valor.
3. Si premeu la tecla [ TIME ] de nou, el dígit del mes parpellejarà
i podreu canviar-ne el valor prement [ UP ] o [ DOWN ].
4. Repetiu l‘operació anterior per establir la data i l‘hora en
aquest ordre: Any > Mes > Data > Hora > Minuts > Segons
26
> Llengua.
5. Premeu la tecla [ TIME ] per desar i sortir de la conguració.
Si no en premeu cap, el menú es tancarà automàticament
després de 30 segons.
CONFIGURACIÓ DE LALARMA
1. En el mode de data i hora normal, premeu el botó [ TIME ] per
seleccionar AL 1 o AL 2.
2.
En el mode AL 1 o AL 2, manteniu premut el botó [ ALARM ]
durant 2 segons ns que aparegui el signe de conguració de
l‘alarma.
3. Premeu el botó [ UP ] o [ DOWN ] per canviar-ne el valor.
4. Repetiu l‘operació anterior per establir l‘hora en aquest ordre:
Hora > Minuts
5. Premeu la tecla [ ALARM ] per desar i sortir de la congura-
ció. Si no en premeu cap, el menú es tancarà automàticament
després de 30 segons.
ATENCIÓ!
1. L‘alarma s‘activarà automàticament quan en congureu l‘hora
amb la icona
o de la pantalla.
2. Resulta molt útil i còmode el disseny d‘alarma dual (AL 1 i AL
2) d‘aquesta estació, ja que podreu congurar dues alarmes
alhora si ho necessiteu.
ACTIVAR LALARMA I LA PRE-ALARMA
DE TEMPERATURA (Fig. 4)
1. Congureu l‘hora de l‘alarma segons les indicacions del
capítol anterior.
2. Premeu el botó [ TIME ] per accedir al mode d‘alarma AL 1.
2. Premeu el botó [ ALARM ] per activar l‘alarma 1. El símbol
apareixerà a la pantalla LCD.
3. Premeu el botó [ ALARM ] novament per activar l‘alarma 1 i la
pre-alarma de temperatura. Els símbols
i apareixeran
a la pantalla LCD.
4. Congureu també l‘alarma 2 de la mateixa manera.
ATENCIÓ!
1. Per activar la pre-alarma de temperatura, l‘alarma ha d‘estar
activada.
2.
La pre-alarma de temperatura pot sonar 30 minuts abans que
l‘alarma solament si la temperatura exterior està per sota dels
-3°C (26°F).
FUNCIÓ DE REPETICIÓ
1. Si no premeu cap botó durant el període d‘alarma, aquesta
s‘apagarà automàticament. El so de l‘alarma una durada
de 2 minuts.
2. Premeu el botó [ SNOOZE ] per aturar l‘alarma actual i intro-
duir-ne la repetició. La icona d‘alarma parpellejarà de manera
27
Garantie / Warranty
IT
PT
CA
continuada. Lalarma tornarà a sonar en 5 minuts. Podeu acti-
var la repetició contínuament durant 24 hores.
3. Premeu el botó [ ALARM ] per desactivar la funció d‘alarma.
PREVISIÓ METEOROLÒGICA
L‘aparell interior conté un sensor de pressió sensible incorporat
que emet una previsió meteorològica aplicable a les properes
12 hores:
Símbol
Previsió
meteo-
rològica
Assolellat
Ennu-
volat
Parcialment
ennuvolat
Pluja Neu
CANVI DE COLOR DE LA PANTALLA
1. Premeu el botó [ LOOP ] per activar el canvi de color au-
tomàtic. La pantalla canvia de color contínuament entre 256
opcions.
2. Premeu [ LOOP ] de nou per desactivar la funció de canvi de
color. Premeu [ RAINBOW ] diverses vegades per seleccionar
un color concret de la llista següent i mostrar-lo permanent-
ment:
blanc > vermell > taronja > groc > verd > blau clar > blau
fosc > violeta
3. Premeu [ LOOP ] de nou per desactivar la funció de canvi
de color. Mantingueu premut el botó [ TUNE ] veure la gama
completa de 256 colors. Solteu el botó [ TUNE ] quan arribeu
al color desitjat. Aquest color es mostrarà permanentment.
REVISAR I ELIMINAR VALORS MAX/MIN DE TEMPERA-
TURA
(Fig. 5)
1. Premeu el botó [ MAX/MIN ] per revisar els valors màxims
de temperatura.
2. Premeu el botó [ MAX/MIN ] per revisar els valors mínims de
temperatura.
3. Premeu el botó [ MAX/MIN ] tres vegades per tancar la visua-
lització de valors de temperatura mínima/màxima.
2.
Mantingueu premut [ MAX/MIN ] durant aproximadament 3 se-
gons per eliminar els valors de temperatura màxima i mínima
(un so conrmarà que el procés ha sigut dut a terme amb èxit).
PANTALLA DELS CANALS
El canal predeterminat és l‘1.
1. En el mode de data i hora normal, premeu el botó [ UP ] per
veure els canals 1, 2 i 3.
2. Mantingueu premut el botó [ UP ] durant aproximadament 2
segons ns que soni un to que conrmarà que s‘ha activat la
visualització automàtica per a 3 canals.
28
ATENCIÓ!
L‘estació principal pot mostrar els valors de temperatura d‘un
màxim de 3 sensors exteriors del mateix tipus. En aquest cas,
cal establir diferents canals (1, 2 o 3) per a cada sensor exterior.
(veure Fig. 3, 23)
USAR EL PROJECTOR
Introduïu el connector de corrent continu per engegar el projec-
tor.
Gireu el projector per projectar el feix de llum a un fons fosc a
una distància d‘1 a 4 metres. Les dades projectades apareixeran
sobre el fons fosc, com es mostra a la gura 6.
ATENCIÓ!
1. Premeu el botó per rotar la projecció 180 graus.
2. Ajusteu la qualitat de les dades projectades girant la roda
per enfocar.
PREVISIÓ DE TEMPERATURA
L‘indicador de previsió de temperatura mostra la tendència de
canvi dels propers minuts. Les etxes indiquen una tendència
en ascens, estable o en descens:
Fletxa
Previsió de
temperatura
en ascens estable en descens
INDICADOR DE BATERIA BAIXA
La nestra de temperatura exterior podria mostrar un indicador
de bateria baixa
(Fig. 7), la qual cosa voldria dir que no hi
ha energia sucient al sensor exterior. Canvieu les piles per 2
noves tipus AA.
ATENCIÓ!
Una vegada haveu col·locat piles noves, premeu el botó [ RESET
] del sensor exterior i el botó [ SENSOR ] de l‘estació principal
per activar novament la transmissió automàtica del senyal.
DADES TÈCNIQUES
ESTACIÓ PRINCIPAL
Mesura de temperatura: De -5°C a 50°C (de 23°F a 122°F)
Senyal horari: DCF
Alimentació: 4,5V, 300 mA amb un endoll (i una pila
de botó de liti de 3V CR2032 com una
font d’alimentació de capacitat reduïda)
29
Garantie / Warranty
IT
PT
CA
SENSOR EXTERIOR
Mesura de temperatura: De -20°C a 60°C (-4°F a 140°F)
Freqüència de radio: 433 MHz
Capacitat de sensors ns a 3
Radi de transmissió: ns a 30 m
Alimentació: 3V amb 2 piles alcalines, tipus AA/
LR6, 1,5V
NETEJA I MANTENIMENT
Abans de netejar l‘aparell, desconnecteu-lo de la font d‘alimen-
tació (retireu l‘endoll i les piles).Netegeu únicament la part exte-
rior de l‘aparell amb un drap sec. No empreu productes de neteja
per evitar danys al sistema electrònic.Protegiu el dispositiu con-
tra la pols i la humitat. Cal retirar les piles de l‘aparell si no ha
sigut utilitzat durant un llarg període de temps.
ELIMINACIÓ
Elimineu els materials d‘embalatge correctament, segons
el tipus, com ara paper o cartró. Obtindrà informació sobre
l‘eliminació reglamentària dels proveïdors de serveis d‘elimina-
ció municipals o a l‘agència de protecció mediambiental.
No elimineu els dispositius electrònics juntament amb les
deixalles domèstiques. Segons la Directiva 2002/96/CE
del Parlament Europeu sobre residus d‘aparells elèctrics i
electrònics i la seva adaptació a la legislació alemanya, els dis-
positius electrònics utilitzats han de ser recollits per separat i
reciclats de manera respectuosa amb el medi ambient.
D‘acord amb la normativa de piles i acumuladors recarre-
gables, queda prohibida explícitament l‘eliminació junta-
ment amb els residus domèstics normals. Assegureu-vos d‘eli-
minar de les piles usades segons la llei, en un punt de recollida
local o a les botigues autoritzades. L‘eliminació juntament amb
els residus domèstics incompleix la Directiva de piles.
Les piles que contenen substàncies nocives estan marcades
amb un signe i un símbol químic. „Cd“ = cadmi, „Hg“ = mercuri,
„Pb“ = plom.
DECLARACIÓ DE CONFORMITAT DE LA UNIÓ
EUROPEA (CE)
Pel present, Bresser GmbH declara que aquesta unitat
Art. Núm.: 9070400, està de conformitat amb les direc-
trius aplicables i les normes corresponents de la directiva
2014/53/EU. Descarregueu el certicat a:
http://www.bresser.de/download/9070400/CE/9070400_CE.pdf
30
IT
GARANZIA E ASSISTENZA
La durata regolare della garanzia è di 5 anni e decorre dalla data
dell’acquisto. Le condizioni complete di garanzia e le informa-
zioni sull’estensione di garanzia e i servizi di assistenza sono vi-
sibili al sito www.bresser.de/warranty_terms. Desidera ricevere
informazioni esaustive su questo prodotto in una lingua speci-
ca? Venga a visitare il nostro sito Web al seguente link (codice
QR Code) per conoscere le versioni disponibili.
PT
GARANTIA E SERVIÇO
O prazo de garantia normal perfaz 5 anos e começa no dia da
compra. Todas as condições de garantia bem como informa-
ções sobre o prolongamento da garantia e prestações de servi-
ço podem ser consultadas em www.bresser.de/warranty_terms.
Deseja um manual detalhado deste produto numa determinada
língua? Visite a nossa Website através da seguinte ligação (QR
Code) das versões disponíveis.
CA
GARANTIA I SERVEI
El període de garantia habitual és de 5 anys des del dia de la
compra. Podeu consultar els termes de la garantia completa,
així com informació sobre l’ampliació del període de garantia
i els nostres serveis a www.bresser.de/warranty_terms. Voleu
rebre un manual d’instruccions complet d’aquest producte en
una llengua concreta? Aleshores, visiteu el nostre lloc web a
través de l’enllaç següent (codi QR) per consultar-ne les versi-
ons disponibles.
www.bresser.de/P9070400
31
Garantie / Warranty
Manual_9070400_Weather-station-with-projector_it-pt-ca_NATGEO_v012021a
Bresser GmbH
Gutenbergstr. 2
DE-46414 Rhede
www.bresser.de · info@bresser.de
Errors and technical changes reserved.
© National Geographic Partners LLC.
All rights reserved. NATIONAL GEOGRAPHIC and
Yellow Border Design are trademarks of
National Geographic Society, used under license.

Transcripción de documentos

RC W E AT H E R S TAT I O N IT Istruzioni per l‘uso PT Manual de utilização CA Manual d’instruccions Art.No. 9070400 Besuchen Sie unsere Website über den folgenden QR Code oder Weblink um weitere Informationen zu diesem Produkt oder die verfügbaren Übersetzungen dieser Anleitung zu finden. EN Visit our website via the following QR Code or web link to find further information on this product or the available translations of these instructions. FR Si vous souhaitez obtenir plus d’informations concernant ce produit ou rechercher ce mode d’emploi en d’autres langues, rendez-vous sur notre site Internet en utilisant le code QR ou le lien correspondant. ES Visite nuestra página de Internet utilizando el siguiente código QR o el enlace web, para buscar más información sobre este producto o versiones disponibles del presente manual de instrucciones en diferentes idiomas. DE Fig. 1 IT PT CA ISTRUZIONI PER L‘USO...............5 MANUAL DE UTILIZAÇÃO.......... 13 MANUAL D‘INSTRUCCIONS....... 22 A GARANZIA E ASSISTENZA GARANTIA I SERVEI / GARANTIA I SERVEI..... 39 2 Visiteu el nostre lloc web mitjançant el següent codi QR o l’enllaç web per obtenir més informació sobre aquest producte o per consultar les traduccions disponibles d’aquest manual d’instruccions. IT Desidera ricevere informazioni esaustive su questo prodotto in una lingua specifica? Venga a visitare il nostro sito Web al seguente link (codice QR Code) per conoscere le versioni disponibili. PT Deseja um manual detalhado deste produto numa determinada língua? Visite a nossa Website através da seguinte ligação (QR Code) das versões disponíveis. CA www.bresser.de/P9070400 B C D Fig. 2 5 6 7 8 9 10 11 DC 4.5V 1 2 300mA 3 12 13 14 15 16 17 18 19 4 3 Fig. 3 20 Fig. 4 21 22 23 24 Fig. 5 maximum Fig. 6 4 minimum Fig. 7 Questo manuale d’uso va considerato parte integrante dell’apparecchio. Prima di usare l’apparecchio, leggere con attenzione le indicazioni di sicurezza e il manuale d’uso. Conservare il manuale d’uso per poterlo utilizzare di nuovo in un secondo momento. Se si vende o si cede l’apparecchio, consegnare il manuale d’uso ad ogni successivo possessore/ utilizzatore del prodotto. RISCHIO DI CORROSIONE! La fuoriuscita dell’acido della batteria può causare corrosione! Evitare che l’acido della batteria entri in contatto con pelle, occhi e mucose. In caso di contatto con l’acido, sciacquare immediatamente le parti interessate con abbondante acqua pulita e rivolgersi ad un medico. Avvertenze di sicurezza generali PERICOLO DI INCENDIO/ESPLOSIONE! Non esporre l’apparecchio a temperature elevate. Utilizzare esclusivamente le batterie consigliate. Non cortocircuitare o buttare nel fuoco l‘apparecchio e le batterie! Un surriscaldamento oppure un utilizzo non conforme può provocare cortocircuiti, incendi e persino esplosioni! RISQUE D’ETOUFFEMENT ! Tenere i materiali di imballaggio (sacchetti di plastica, elastici, ecc.) fuori dalla portata dei bambini! PERICOLO DI SOFFOCAMENTO! NOTA! Non smontare l’apparecchio! In caso di guasto, rivolgersi al proprio rivenditore specializzato. Egli provvederà a contattare il centro di assistenza e se necessario a spedire l’apparecchio in riparazione. RISCHIO DI FOLGORAZIONE! Questo apparecchio contiene componenti elettronici azionati da una sorgente di corrente (alimentatore e batterie). L’utilizzo deve avvenire soltanto conformemente a quanto descritto nella guida, in caso contrario esiste il PERICOLO di SCOSSA ELETTRICA! Non immergere il dispositivo in acqua. Questo prodotto è destinato esclusivamente all’utilizzo privato. È stato sviluppato come supporto elettronico per l’utilizzo di servizi multimediali. Non esporre il dispositivo a forti urti, vibrazioni, polvere, permanentemente alte temperature o umidità estreme. Ciò può causare malfunzionamenti, cortocircuiti, danni alle batterie e componenti. 5 IT PT CA Garantie / Warranty Informazioni sul presente manuale Utilizzare esclusivamente le batterie consigliate. Sostituire le batterie scariche o usate sempre con una serie di batterie nuove completamente cariche. Non utilizzare batterie di marche, tipi o livelli di carica diversi. Togliere le batterie dall’apparecchio nel caso non venga utilizzato per un periodo prolungato! Il produttore declina ogni responsabilità per i danni causati dalla tensione a seguito dell’inserimento erroneo delle batterie. CONSEGNA (Fig. 1) Stazione base (A), sensore esterno (B), alimentatore (C), pila a bottone (3V, tipo CR2032) (D), istruzioni per l‘uso Sono necessarie batterie (non incluse): 2 batterias Mignon (1.5V, tipo AA/LR6) PARTI PANORAMICA Unità base (Fig. 2) 1. Tasto SNOOZE 2. Tasto 3. Lente di proiezione 4. Display LCD 5. Tasto TIME 6. Tasto ALARM 6 7. Tasto UP (CHANNEL) 8. TastoDOWN (12/24) 9. Tasto LOOP 10. Tasto RAINBOW 11.Tasto TUNE 12. Manopola di messa a fuoco 13. Tasto MAX/MIN 14. Tasto RCC 15. Tasto °C/°F 16. Pulsante RESET 17. Interruttore scorrevole OFF/LO/HI 18. Presa 19. Vano batterie Sensore esterno (Fig. 3) 20. Spia di funzionamento rossa 21. Supporto 22. Tasto RESET 23. Selettore canale CH 24. Vano batterie IMPORTANTE! 1. P  rima di mettere in funzione la stazione base, inserire le batterie nei sensori esterni. 2. A  ppoggiare la stazione base il più vicino possibile al sensore esterno. 3. A  zionare il sensore esterno e l’unità principale entro il campo di trasmissione effettivo. Nel caso di sostituzione delle batterie, togliere sempre le batterie sia dal sensore esterno che dalla stazione base e reinserirle nella sequenza corretta in modo da poter impostare nuovamente il collegamento radio! Se ad esempio si dovessero sostituire soltanto le batterie del sensore esterno, il segnale potrebbe essere assente o non corretto. Nota bene: la portata effettiva dipende dai materiali di costruzione degli edifici e dalla posizione dell’unità base e del sensore esterno. Eventuali fattori esterni (diverse emittenti radio ed altre fonti di interferenza) possono ridurre sensibilmente la distanza possibile. In questi casi è consigliabile cercare altre collocazioni sia per l’apparecchio base che per il sensore esterno. A volte basta spostare gli apparecchi di pochi centimetri! Nonostante il sensore esterno sia impermeabile, non collocarlo in posizioni direttamente esposte all'irradiazione solare, alla pioggia o alla neve. IT PT CA ALIMENTAZIONE Stazione base 1. Inserire la spina dell'alimentatore (Fig. 1, C) nella presa (Fig. 2, 18) 2. Premere il pulsante di RESET per attivare la ricerca automatica del segnale orario e del segnale del sensore esterno. 3. Aprire delicatamente con una moneta il coperchio del vano batterie (rotazione verso la posizione freccia OPEN). 4. Inserire la pila a bottone (tipo CR2032, 3V) rispettando le polarità indicate. 5. Richiudere il vano batterie. NOTA! 1. S  e non si riceve alcun segnale o se la trasmissione è disturbata, sul display appare il segno '---'. 2. C  ollocare il sensore esterno in un punto al riparo dalle interferenze all'interno del campo di ricezione entro 30 metri di distanza. 3. N  ella modalità a batteria è garantita soltanto un'alimentazione 7 Garantie / Warranty PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE di corrente di emergenza minima. Il display funziona a livello minimo e le opzioni di proiezione e variazione colore non sono disponibili! Sensore esterno 1. A  prire delicatamente il coperchio del vano batterie. 2. Inserire 3 batterie (tipo AA/L6, 1.5V) rispettando le polarità indicate. 3. Richiudere il vano batterie. NOTA! Il canale del sensore esterno impostato potrà essere modificato soltanto dopo aver tolto le batterie o aver eseguito un reset. RICEZIONE DEL SEGNALE ORARIO Ora e data vengono trasmesse attraverso il segnale radio. L'ora e la data attuale vengono sincronizzate automaticamente con il segnale orario ricevuto in Europa. Dopo la prima messa in funzione (una volta inserite le batterie o dopo aver premuto il tasto RESET) l'orologio riceve il segnale radio entro circa 5 minuti. Il simbolo della potenza di segnale lampeggia. INDICAZIONE DELLA POTENZA DEL SEGNALE La potenza del segnale viene indicata da un simbolo a 4 livelli. Il simbolo delle onde radio che lampeggia indica che si riceve un segnale. La potenza del segnale è suddivisa in 4 tipologie: 8 Simbolo Potenza del Nessun segnale segnale Segnale debole Segnale normale Segnale eccellente NOTA! 1. Il segnale orario viene aggiornato ogni giorno alle 2:00, 8:00, 14:00 e 20:00. 2. N  on collocare l'apparecchio nelle dirette vicinanze dei dispositivi che potrebbero pregiudicare la ricezione (televisore, computer, ecc.). 3. E vitare di collocare l'apparecchio sopra o vicino a piastre metalliche. 4. L 'utilizzo all'interno di aeroporti, scantinati, grattacieli o fabbriche è sconsigliato. 5. N  on avviare la ricezione a bordo di veicoli in movimento quali auto o treni. IMPOSTAZIONE MANUALE DELL'ORA 1. In modalità oraria normale, tenere il tasto [ TIME ] premuto per circa 2 secondi per passare all'impostazione dell'anno. 2. Premere il tasto [ UP ] o [ DOWN ] per impostare il valore desiderato. 3. Premere nuovamente il tasto [ TIME ]. L'indicazione del mese lampeggia. Premere il tasto [ UP ] o[ DOWN ] per impostare il mese desiderato. 4. R  ipetere i passaggi precedentemente indicati per la regolazione nella sequenza: Anno > Mese > Giorno > Ore > Minuti > Secondi > Lingua. 5. P  remere il tasto [ TIME ] per salvare le impostazioni e abbandonare la modalità di impostazione, oppure attendere che il contenuto visualizzato dopo 30 secondi torni nuovamente alla modalità normale. NOTA! 1. L 'allarme sveglia suona automaticamente non appena viene visualizzato l'allarme con il simbolo o . 2. Il doppio allarme (AL 1 e AL 2) offre maggiore comodità e consente di impostare due orari di sveglia. IMPOSTAZIONE DELL'ORARIO DI SVEGLIA 1. Impostare l'orario di sveglia come descritto nel capitolo precedente. 2. P  remere il tasto [ TIME ] per passare alla modalità di allarme AL 1. 3. Premere il tasto [ ALARM ] per attivare l'orario di sveglia 1. Il simbolo appare nel display. 4. P  remere nuovamente il tasto [ ALARM ] per attivare l'orario e appaiono di sveglia 1 e l'avviso di gelata. I simboli nel display. 5. Eseguire nello stesso modo le impostazioni per l'orario di sveglia 2. PT CA ATTIVAZIONE DELL'ORARIO DI SVEGLIA E DELL'AVVISO DI GELATA (Fig. 4) NOTA! 1. L 'avviso di gelata si può attivare soltanto in abbinamento a un orario di sveglia. 2. L 'avviso di gelata suona per circa 30 minuti prima dell'orario di sveglia effettivo se la temperatura esterna scende sotto -3°C (26°F). 9 Garantie / Warranty 1. N  ella modalità oraria normale, premere il tasto [ TIME ] per selezionare AL 1 o AL 2. 2. N  ella modalità di allarme AL 1 o AL 2 tenere premuto il tasto [ ALARM ] per circa 2 secondi fino a quando l'indicazione delle ore lampeggia. 3. P  remere il tasto [ UP ] o [ DOWN ] per modificare il valore. 4. R  ipetere i passaggi precedentemente indicati per la regolazione nella sequenza: Ore > Minuti. 5. P  remere il tasto [ ALARM ] per salvare le impostazioni e abbandonare la modalità di impostazione, oppure attendere che il contenuto visualizzato dopo 30 secondi torni nuovamente alla modalità normale. IT FUNZIONE BUZZER (SNOOZE) 1. S  e durante l'allarme sveglia non viene premuto nessun pulsante, l'allarme sveglia si spegne automaticamente dopo circa 2 minuti. 2. P  remere il tasto [ SNOOZE ] per interrompere l'allarme sveglia. Il simbolo dell'allarme lampeggia e l'allarme sveglia si attiva nuovamente dopo circa 5. La funzione buzzer si può attivare continuamente per 24 ore. 3. P  remere il tasto [ ALARM ] per disattivare l'allarme sveglia. INDICAZIONE DEL TREND METEO La stazione base dispone di un sensore atmosferico integrato che calcola il trend meteo per le 12 ore successive. Questo trend viene rappresentato graficamente nel seguente modo: Simbolo Trend meteo soleggiato nuvoloso parzialmente nuvoloso VARIAZIONE DI COLORE DEL DISPLAY piovoso nevoso 1. P  remere il tasto [ LOOP ] per attivare la variazione di colore automatica. Il contenuto del display cambia continuamente tra 256. 10 2. P  remere nuovamente il tasto [ LOOP ] per disattivare la variazione di colore. Premere nuovamente più volte il tasto [ RAINBOW ] per selezionare un colore tra i seguenti e visualizzarlo continuamente: bianco > rosso > arancione > giallo > verde > azzurro > blu > lilla 3. P  remere nuovamente il tasto [ LOOP ] per attivare la variazione di colore. Tenere premuto il tasto [ TUNE ] per scorrere l'intero spettro di 256 colori. Rilasciare il tasto [ TUNE ] una volta raggiunto il colore desiderato. Questo colore sarà visualizzato in maniera continua. VISUALIZZAZIONE E CANCELLAZIONE DELLE TEMPERATURE MIN/MAX (Fig. 5) 1. Premere il tasto [ MAX/MIN ] per visualizzare le temperature massime. 2. Premere il tasto [ MAX/MIN ] per visualizzare le temperature minime. 3. Premere il tasto [ MAX/MIN ] tre volte per concludere la visualizzazione delle temperature minime. 4. Tenere premuto il tasto [ MAX/MIN ] per circa 3 secondi per cancellare i valori min./max. salvati. Si sente un segnale acustico. Al momento dell'acquisto come standard è impostato il canale1. 1. N  ella modalità oraria normale premere ripetutamente il tasto [ UP ] per visualizzare in sequenza i canali da 1 a 3. 2. Tenere premuto il tasto [ UP ] per circa 2 secondi fino a sentire un segnale acustico per attivare la variazione automatica del contenuto visualizzato per i 3 canali. NOTA! La stazione base può riportare le temperature di massimo 3 sensori esterni dello stesso tipo. In tal caso ogni sensore esterno deve essere impostato su un proprio canale (1, 2 o 3). (vedi Fig. 3, 23) UTILIZZO DEL PROIETTORE Utilizzando l'alimentatore, il proiettore viene attivato in maniera automatica e continua. Spostare il proiettore nella direzione desiderata per proiettare le informazioni su uno sfondo scuro a una distanza di 1-4metri. Le informazioni vengono proiettate come rappresentato nella fig. 6. NOTA! 1. Premere il tasto per ruotare la proiezione 180°. 2. M  igliorare la precisione della proiezione agendo sulla manopola di messa a fuoco. VISUALIZZAZIONE DEL TREND TEMPERATURE Il trend temperature indica le possibile variazioni nei prossimi minuti. Le frecce indicano: Freccia simbolo Trend temperatura IT PT CA crescente costante decrescente INDICAZIONE DI BASSA POTENZA DELLA BATTERIA Se sul display appare il simbolo nello spazio riservato alla temperatura esterna (Fig. 7), significa che le batterie del sensore esterno non hanno più potenza sufficiente a funzionare. Inserire 2 batterie nuove di tipo AA/LR6. NOTA! Dopo aver inserito le batterie nuove, premere il tasto [ RESET] sul sensore esterno e il tasto [ SENSOR ]sulla stazione base per attivare nuovamente la trasmissione automatica del segnale. DATI TECNICI STAZIONE BASE Intervallo di misurazione temperatura: Segnale orario: da -5° C a 50° C (da 23° F a 122° F) DCF 11 Garantie / Warranty VISUALIZZAZIONE DEL CANALE Tensione di alimentazione: SENSORE ESTERNO Intervallo di misurazione temperatura: Frequenza radio: Sensori esterni collegabili: Distanza di trasmissione: Tensione di alimentazione: 4.5V~300mA tramite adattatore di rete (e pila a bottone al litio da 3V CR2032 come alimentazione di emergenza) da -20° C a 60° C (da 4° F a 140° F) 433 MHz fino a 3 max. 30 m 3V tramite 2 batterie alcaline, tipo AA/ LR6, 1,5V PULIZIA E MANUTENZIONE Prima di procedere con la pulizia, staccare l’apparecchio dalla sorgente di corrente (staccare il connettore oppure rimuovere le batterie)! Pulire l’apparecchio soltanto con un panno asciutto. Non utilizzare liquidi detergenti per evitare danni ai componenti elettronici. Proteggere l’apparecchio dalla polvere e dall’umidità! Togliere le batterie dall’apparecchio nel caso non venga utilizzato per un periodo prolungato! 12 SMALTIMENTO Smaltire i materiali di imballaggio in maniera differenziata. Le informazioni su uno smaltimento conforme sono disponibili presso il servizio di smaltimento comunale o l’Agenzia per l’ambiente locale. Non smaltire gli apparecchi elettronici con i rifiuti domestici! Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE riguardante gli apparecchi elettrici ed elettronici usati e la sua applicazione nel diritto nazionale, gli apparecchi elettronici usati devono essere raccolti in maniera differenziata e destinati al riciclaggio ecologico. Le batterie normali e ricaricabili devono essere correttamente smaltiti come sta previsto dalla legge. È possibile tornare batterie inutilizzati presso il punto di vendita o cedere in centri di raccolta organizzati dai comuni per la raccolta gratuitamente. Le batterie normali e ricaricabili sono contrassegnati con il simbolo corrispondente disposte per lo smaltimento e il simbolo chimico della sostanza inquinante. Per Esempio: "CD" sta per il cadmio, il "Hg" sta per mercurio e "Pb" per il piombo. Il fabbricante, Bresser GmbH, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio 9070400 e conforme alla direttiva; 2014/53/EU. Il testo completo della dichiarazione di conformita UE e disponibile al seguente indirizzo Internet: http://www.bresser.de/download/9070400/CE/9070400_CE.pdf Sobre este manual Este manual de instruções deve ser considerado como parte do aparelho. Antes de utilizar o aparelho, leia com atenção as advertências de segurança e o manual de instruções. Guarde este manual de instruções de forma a poder consultá-lo mais tarde. Ao vender ou entregar o aparelho a outro proprietário/utilizador do produto deve entregar juntamente o manual de instruções. Este produto destina-se exclusivamente ao uso privado. Foi desenvolvido como meio electrónico para a utilização de serviços multimédia. Advertências gerais de segurança RISCO DE ASFIXIA! Manter os materiais da embalagem (sacos de plástico, elásticos, etc.) afastados das crianças! RISCO DE ASFIXIA! PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO! Este aparelho contém componentes electrónicos, que são operados por uma fonte de corrente (pilhas). A utilização deve efectuar-se conforme o manual, caso contrário há RISCO de CHOQUE ELÉCTRICO! 13 IT PT CA Garantie / Warranty DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE PERIGO DE CORROSÃO! O ácido saído das pilhas pode causar corrosão! Evite o contacto do ácido das pilhas com a pele, os olhos e as mucosas. Em caso de contacto do ácido com as áreas mencionadas lavar imediatamente com muita água limpa e consultar um médico. RISCO DE INCÊNDIO/EXPLOSÃO! Não sujeite o aparelho a altas temperaturas. Utilize apenas as pilhas recomendadas. Não curto-circuitar nem atirar para o fogo o aparelho nem as pilhas! O calor excessivo e o manuseamento incorrecto podem provocar curto-circuitos, incêndios e até explosões! NOTA! Não desmonte o aparelho! Em caso de defeito, consulte o seu distribuidor especializado. Ele contactará o Centro de Assistência e poderá enviar o aparelho para uma eventual reparação. Não mergulhe o aparelho em água. Não sujeite o aparelho a fortes impactos, oscilações, pó, temperatura altas prolongadas ou humidade extrema. Isso pode provocar anomalias, curto-circuitos, danos nas pilhas e nos componentes. 14 Utilize apenas as pilhas recomendadas. Substitua as pilhas fracas ou gastas sempre por um conjunto completamente novo com a mesma capacidade. Não utilize pilhas de diferentes marcas, tipos ou capacidade. As pilhas devem ser retiradas do aparelho, se este não for usado durante algum tempo! O fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos causados por tensão devido a pilhas mal colocadas! MATERIAL FORNECIDO (Fig. 1) Estação base (A), sensor externo (B), adaptador de rede (C), pilha-botão (3V, tipo CR2032) (D), manual de utilização Pilhas necessárias (não incluídas no material fornecido): 2 un. pilhas micro (1,5V, tipo AA/LR6) VISTA GERAL DOS COMPONENTES Aparelho base (Fig. 2) 1. Tecla SNOOZE 2. Tecla 3. Lente de projeção 4. Ecrã LCD 5. Tecla TIME (hora) 6. Tecla ALARM (alarme) Sensor externo (Fig. 3) 20. Luz de função vermelha 21. Suporte 22. Tecla RESET 23. Seletor de canais CH 24. Compartimento das pilhas ANTES DA COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO IT IMPORTANTE! 1. Em primeiro lugar, insira as pilhas na estação base, antes de colocar o sensor externo em funcionamento. 2. Coloque a estação base tão perto quanto possível do sensor externo. 3. Utilize o sensor externo e a unidade principal dentro do intervalo de transmissão efetivo. Ao trocar as pilhas, remova sempre as pilhas do sensor externo e também da estação base e coloque as pilhas novas na sequência correta, para que a ligação sem fios possa ser novamente estabelecida! Se, por ex., apenas forem trocadas as pilhas do sensor externo, o sinal pode não ser recebido ou ser recebido incorretamente. Tenha em atenção que o alcance real depende dos materiais de construção usados nos edifícios, da posição da unidade base e do sensor externo. Influências externas (diversos radioemissores e outras fontes de interferência) podem reduzir consideravelmente a distância possível. Nesses casos, recomendamos que procure outros locais para colocar o aparelho base e o sensor externo. Por vezes, basta deslocá-los alguns centímetros! Apesar de o sensor externo ser resistente a agentes exteriores, 15 PT CA Garantie / Warranty 7. Tecla UP (CHANNEL) (canal para cima) 8. Tecla DOWN (12/24) (para baixo) 9. Tecla LOOP (loop) 10. Tecla RAINBOW (arco-íris) 11. Tecla TUNE (sintonizar) 12. Roda do foco 13. Tecla MAX/MIN (máx./mín.) 14. Tecla RCC 15. Tecla °C/°F 16. Botão RESET (reset) 17. Botão deslizante OFF/LO/HI (desligar/baixo/alto) 18. Tomada de ligação 19. Compartimento das pilhas ele não deve ser colocado em locais com incidência de luz solar direta, chuva ou neve. ALIMENTAÇÃO DE ENERGIA Estação base 1. Insira a ficha do adaptador de rede (Fig. 1, C) na tomada de ligação (Fig. 2, 18) 2. P  rima o botão RESET, para iniciar a procura automática por um sinal horário e pelo sinal do sensor externo. 3. Use uma moeda para abrir com cuidado a tampa do compartimento das pilhas (rodar no sentido da posição da seta OPEN). 4. C  oloque 1 pilha tipo botão (tipo CR2032, 3V) de acordo com a polaridade indicada. 5. Feche novamente o compartimento das pilhas. NOTA! 1. C  aso não seja recebido nenhum sinal ou a transmissão esteja a sofrer perturbações, surge ‘---’ no visor. 2. Coloque o sensor externo num ambiente sem interferências dentro de uma área de alcance de 30 metros. 3. Com o modo de pilha assegura apenas uma alimentação de corrente mínima para casos de emergência. A indicação funciona no nível mais fraco, a projeção e as funções de alteração de cor não são possíveis no modo de pilha! 16 Sensor externo 1. A  bra com cuidado a tampa do compartimento das pilhas. 2. Coloque 2 pilhas (tipo AA/LR6, 1,5V) de acordo com a polaridade indicada. 3. Feche novamente o compartimento das pilhas. NOTA! Se tiver definido um canal para o sensor externo, apenas o poderá alterar quando remover as pilhas ou efetuar um reset. RECEÇÃO DO SINAL HORÁRIO A hora e a data são transmitidas por sinal de rádio. A hora e a data atuais são sincronizadas automaticamente com o sinal horário que é recebido na Europa. Após a primeira colocação em funcionamento (após inserir as pilhas ou após premir a tecla RESET), o relógio recebe o sinal de rádio após cerca de 5 minutos. O símbolo da intensidade do sinal pisca. INDICAÇÃO DA INTENSIDADE DO SINAL A intensidade do sinal é indicada em 4 níveis com um símbolo. O sinal está a recebido quando o símbolo de ondas de rádio estiver a piscar. A intensidade do sinal está dividida em quatro tipos: Intensidade do sinal sem sinal sinal fraco sinal normal sinal muito forte NOTA! 1. O  sinal horário é atualizado diariamente às 2:00, 8:00, 14:00 e 20:00 horas. 2. N  ão coloque o aparelho demasiado perto de aparelho que possam prejudicar a receção (televisor, computador, etc.). 3. E vite colocar o aparelho por cima ou perto de placas de metal. 4. D  esaconselha-se a utilização em aviões, caves, arranha-céus ou fábricas. 5. N  ão inicie a receção em veículos em andamento, como automóveis ou comboios. DEFINIÇÃO MANUAL DA HORA 1. N  o modo de hora normal mantenha a tecla [ TIME ] premida durante 2 segundos, para mudar para a definição do ano. 2. P  rima a tecla [ UP ] ou [ DOWN ], para definir o valor pretendido. 3. P  rima novamente a tecla [ TIME ]. A indicação do mês pisca. Prima a tecla [ UP ] ou [ DOWN ], para definir o mês pretendido. 4. R  epita os passos mencionados antes para a definição na seguinte sequência: Ano > Mês > Data > Horas > Minutos > Segundos > Idioma. 5. P  rima a tecla [ TIME ], para guardar as definições e sair do modo de ajuste, ou aguarde até a indicação mudar automaticamente após 30 segundos para o modo normal. DEFINIÇÃO DA HORA DE DESPERTAR 1. No modo de hora normal, prima a tecla [ TIME ], para selecionar AL 1 ou AL 2. 2. No modo de alarme AL 1 ou AL 2 mantenha a tecla [ ALARM ] premida durante cerca de 2 segundos até a indicação das horas começar a piscar. 3. Prima a tecla [ UP ] ou [ DOWN ], para alterar o valor. 4. Repita os passos mencionados antes para a definição na seguinte sequência: Horas > Minutos. 5. Prima a tecla [ ALARM ], para guardar as definições e sair do modo de ajuste, ou aguarde até a indicação mudar automaticamente após 30 segundos para o modo normal. 17 IT PT CA Garantie / Warranty Símbolo NOTA! 1. O  alarme de despertar toca automaticamente, assim que o alarme for indicado com o símbolo ou . 2. O alarme duplo (AL 1 e AL 2) oferece um conforto adicional e permite o ajuste de duas horas de despertar. ATIVAR HORA DE DESPERTAR E AVISO DE FORMAÇÃO DE GELO (Fig. 4) 1. Defina  a hora de despertar como descrito no capítulo anterior. 2. P  rima a tecla [ TIME ], para mudar para o modo de alarme AL 1. 3. P  rima a tecla [ ALARM ], para ativar a hora de despertar 1. No ecrã surge o símbolo . 4. Prima novamente a tecla [ ALARM ], para ativar a hora de despertar 1 e o aviso de formação de gelo. No ecrã surgem os símbolos e . 5. Efetue as definições da mesma forma para a hora de despertar 2. NOTA! 1. O  aviso de formação de gelo apenas pode ser ativado juntamente com uma hora de despertar. 2. O  aviso de formação de gelo soa cerca de 30 minutos antes do verdadeiro alarme de despertar, quando a temperatura exterior for inferior a -3°C (26°F). 18 FUNÇÃO SNOOZE 1. Se, durante o alarme de despertar não for premida nenhuma tecla, o alarme de despertar desliga-se após cerca de 2 minutos. 2. Prima a tecla [ SNOOZE ], para interromper o alarme de despertar. O símbolo de alarme pisca e o alarme de despertar soará novamente após cerca de 5 minutos. A função snooze pode ser acionada continuamente ao longo de 24 horas. 3. Prima a tecla [ ALARM ], para desligar o alarme de despertar. INDICAÇÃO DA TENDÊNCIA METEOROLÓGICA A estação de base dispõe de um sensor de pressão atmosférica incorporado, que calcula a tendência meteorológica para as próximas 12 horas. Esta tendência é apresentada graficamente da seguinte forma: Símbolo Tendência meteorológica sol nublado parcialmente nublado chuvoso neve 1. P  rima a tecla [ LOOP ], para ativar a alteração de cor automática. A indicação do ecrã muda continuamente entre as 256 cores. 2. P  rima novamente a tecla [ LOOP ], para desativar a alteração de cor. Prima várias vezes a tecla [ RAINBOW ], para selecionar uma cor das seguintes e indicá-la continuamente: branco > vermelho > laranja > amarelo > verde > azul claro > azul escuro > lilás 3. P  rima novamente a tecla [ LOOP ], para desativar a alteração de cor. Mantenha a tecla [ TUNE ] premida, para percorrer todo o espectro das 256 cores. Solte a tecla [ TUNE ], quando tiver alcançado a cor pretendida. Esta cor é então indicada de forma permanente. MOSTRAR E APAGAR VALORES MIN/MAX DA TEMPERATURA (Fig. 5) 1. P  rima a tecla [ MAX/MIN ], para indicar os valores máximos da temperatura. 2. P  rima novamente a tecla [ MAX/MIN ], para indicar os valores mínimos da temperatura. 3. P  rima três vezes a tecla [ MAX/MIN ], para terminar a indicação dos valores Min/Max da temperatura. 4. Mantenha a tecla [ MAX/MIN ] premida durante cerca de 3 segundos, para apagar os valores Max/Min guardados. Soa um sinal sonoro. IT PT CA INDICAÇÃO DO CANAL De fábrica vem definido o canal 1. 1. N  o modo de hora normal prima várias vezes a tecla [ UP ], para indicar consecutivamente os canais 1 a 3. 2. Mantenha a tecla [ UP ] premida durante cerca de 2 segundos até soar um sinal sonoro, para ativar o modo de indicação automático para os 3 canais. NOTA! A estação base pode representar valores de temperatura de, no máximo, 3 sensores externos do mesmo tipo. Para isso, cada sensor externo tem de estar definido num canal próprio (1, 2 ou 3). (ver Fig. 3, 23) UTILIZAÇÃO DO PROJETOR Com a utilização do adaptador de rede, o projetor é ligado automaticamente e de forma contínua. Mova o projetor no sentido desejado, de forma a projetar as informações num fundo escuro a uma distância de 1-4 metros. As informações são projetadas tal como indicado na Fig. 6. 19 Garantie / Warranty INDICAÇÃO DA ALTERAÇÃO DE COR NO ECRÃ NOTA! 1. Prima a tecla para rodar a projeção em 180°. 2. Melhore a nitidez da projeção girando a roda do foco. INDICAÇÃO DA TENDÊNCIA DA TEMPERATURA A indicação da tendência da temperatura informa sobre possíveis alterações nos próximos minutos. As setas indicam para isto: Símbolo de seta Tendência de temperatura aumento estável descida INDICAÇÃO DE CAPACIDADE REDUZIDA DA PILHA Se no ecrã surgir o símbolo na área da temperatura exterior (Fig. 7), isso significa que a capacidade das pilhas no sensor externo já não é suficiente para a restante operação. Insira 2 novas pilhas de tipo AA/LR6. NOTA! Depois de inserir pilhas novas prima a tecla [ RESET ] no sensor externo e a tecla [ SENSOR ] na estação de base, para ativar novamente a transmissão automática do sinal. 20 DADOS TÉCNICOS ESTAÇÃO BASE Intervalo de medição da temperatura: -5° C a 50° C (23° F a 122° F) Sinal horário: DCF Alimentação de energia: 4.5V~300mA por adaptador de rede (e pilha tipo botão de lítio e 3V como alimentação de corrente em caso de emergência) SENSOR EXTERNO Intervalo de medição da temperatura: -20° C a 60° C (-4° F a 140° F)) Radiofrequência: 433 MHz Sensores externos que até 3 podem ser conectados: Alcance de transmissão: máx. 30 m Alimentação de energia: 3V com 2 pilhas alcalinas, tipo AA/ LR6, 1,5V INDICAÇÕES SOBRE A LIMPEZA Antes de limpar a fonte de corrente, desligue o aparelho (remover as pilhas)! ELIMINAÇÃO Separe os materiais da embalagem. Pode obter mais informações sobre a reciclagem correta nos serviços municipais ou na agência do meio ambiente. As pilhas e as baterias devem estar identificadas com um recipiente para lixo rasurado bem como com o símbolo de material perigoso, „Cd“ significa cádmio, „Hg“ significa mercúrio e „Pb“ significa chumbo. IT PT CA DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Bresser GmbH declara pelo presente que este equipamento (Art. No. 9070400) está em conformidade com os requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Directiva 2014/53/EU. Faça o download do certificado em: http://www.bresser.de/download/9070400/CE/9070400_CE.pdf Não deposite os seus aparelhos electrónicos no lixo doméstico! De acordo com a Directiva Europeia 2002/96/CE sobre aparelhos eléctricos e electrónicos e sua conversão na legislação nacional, os aparelhos electrónicos em fim de vida devem ser separados e sujeitos a uma reciclagem ambientalmente correta. As pilhas e as baterias não devem ser eliminadas juntamente com o lixo doméstico, mas é obrigatório serem entregues para reciclagem em locais próprios. Após o uso, pode entregar as pilhas nos nossos locais de venda ou entregá-las gratuitamente num local próximo (por ex. em estabelecimentos comerciais ou em pilhómetros). 21 Garantie / Warranty Limpe o aparelho apenas no exterior com um pano seco. Não utilize produtos de limpeza, a fim de evitar danos no sistema electrónico. Proteja o aparelho do pó e da humidade! As pilhas devem ser retiradas do aparelho, se este não for usado durante algum tempo. Sobre aquest manual d‘instruccions El present manual d‘instruccions es considera una part integrant de l‘aparell. Abans d‘utilitzar l‘aparell, llegiu detingudament les indicacions de seguretat i el manual d‘instruccions. Guardeu el present manual d‘instruccions per si necessiteu utilitzar-lo de nou més tard. En cas de venda o lliurament de l‘aparell a terceres persones, el manual d‘instruccions haurà de lliurar-se al nou propietari/usuari del producte. Aquest producte serveix exclusivament per a l‘ús privat. Ha sigut desenvolupat com a mitjà electrònic d‘ús de serveis multimèdia. Advertiments de caràcter general RISC D‘ASFÍXIA!! Mantingueu el material d‘embalatge, com ara bosses de plàstic i bandes de goma, fora de l‘abast dels nens, ja que aquests materials comporten un perill d‘asfíxia. RISC DE DESCÀRREGA ELÈCTRICA! Aquest aparell inclou components electrònics que funcionen mitjançant una font d‘alimentació (piles). Els nens només haurien d‘utilitzar el dispositiu sota la supervisió d‘un adult. Empreu l‘aparell de 22 la forma descrita al manual; en cas contrari, hi ha risc de sofrir una descàrrega elèctrica RISC DE CREMADA QUÍMICA! Si vessa l‘àcid de les piles, aquest pot provocar cremades químiques. Eviteu el contacte de l‘àcid de les piles amb la pell, els ulls i les mucoses. En cas de contacte amb l‘àcid, renteu immediatament les zones afectades amb aigua neta abundant i visiteu un metge. RISC D‘INCENDI/D‘EXPLOSIÓ! Utilitzeu exclusivament les piles recomanades. No curtcircuitar ni llançar al foc l‘aparell o les piles. La calor excessiva i el maneig inadequat poden provocar curtcircuits, incendis i, fins i tot, explosions. ATENCIÓ! No desmunteu l‘aparell. En cas d‘haver-hi cap defecte, us preguem que us poseu en contacte amb el vostre distribuïdor autoritzat. Aquest es posarà en contacte amb el centre de servei tècnic i, si fos necessari, podrà enviar-hi l‘aparell per reparar-lo. No submergiu el dispositiu en aigua. Eviteu els cops forts i les sacsejades sobre el dispositiu. No exposeu el dispositiu a temperatures elevades o humitat extrema de manera continuada, ja que podria provocar-hi un funciona- El fabricant no es fa responsable dels danys com a conseqüència de piles mal col·locades. CONTINGUT DEL LLIURAMENT (Fig. 1) Estació principal (A), sensor exterior (B), endoll (C), pila de botó (3V, tipus CR2032) (D), manual d‘instruccions Necessita piles (no incloses): 2 piles Micro (1,5V, tipus AA/LR6) COMPONENTS Estació principal (Fig. 2) (Fig. 2) 1. Botó SNOOZE 2. -Botó 3. Lents de projecció 4. LCD 5. Botó TIME 6. Botó ALARM 7. Botó UP (CHANNEL) 8. Botó DOWN (12/24) 9. Botó LOOP 10. Botó RAINBOW 11. Botó TUNE 12. Roda per enfocar 13. Botó MAX/MIN 14. Botó RCC 15. Botó °C/°F 16. Botó RESET 17. Interruptor OFF/LO/HI 18. Connector de corrent continu 19. Compartiment per a piles IT PT CA Garantie / Warranty ment erroni, danys a les piles o a alguna de les parts o reduir-ne el temps de vida útil. Utilitzeu exclusivament les piles recomanades. Recanvieu sempre les piles esgotades o molt usades per un joc nou complet amb capacitat plena. No utilitzeu piles de marques o models diferents ni amb un nivell de capacitat diferent. Cal retirar les piles de l‘aparell si no ha sigut utilitzat durant un llarg període de temps. Sensor exterior (Fig. 3) 20. Indicador LED vermell 21. Base de suport 22. Botó RESET 23. Interruptor de canals CH 24. Compartiment per a piles 23 ABANS D‘ENGEGAR-LO IMPORTANT! 1. C  ol·loqueu les piles de l‘estació principal en primer lloc, abans que els sensors exteriors. 2. C  ol·loqueu l‘estació principal el més a prop possible del sensor exterior. 3. C  ol·loqueu el sensor exterior i l‘estació principal dins d‘un radi efectiu de transmissió. Quan canvieu les piles, retireu-les tant de l‘estació principal com dels sensors exteriors i substituïu-les en l‘ordre correcte, de manera que pugui restablir-se‘n la connexió. Si solament canvieu les bateries d‘un dels dispositius (per exemple, del sensor exterior), el senyal podria no transmetre‘s o podria no rebre‘s correctament. Heu de tenir en compte que el radi efectiu depèn dels materials de construcció de l‘edifici, així com de la posició de l‘estació principal i dels sensors exteriors. A causa de les influències externes (altres senyals o interferències), la distància màxima podria veure‘s reduïda considerablement. En aquests casos, recomanem posicionar l‘estació principal i el sensor exterior en un altre lloc. De vegades, únicament cal moure un d‘aquests components uns pocs centímetres. 24 Tot i que els sensors exteriors estan dissenyats per estar a la intempèrie, cal situar-los lluny de fonts directes de llum solar, de la pluja o de la neu. ALIMENTACIÓ Estació principal 1. Uniu l‘endoll (Fig. 1, C) al connector de corrent continu (Fig. 2, 18). 2. Premeu el botó RESET per inicial el senyal horari automàtic i la cerca de senyal del sensor exterior. 3. Obriu amb cura el compartiment de les piles amb una moneda (gireu cap a la direcció de la fletxa OPEN). 4. Introduïu 1 pila de botó (tipus CR2032, 3V) d‘acord amb la polaritat marcada al compartiment. 5. Tanqueu el compartiment de les piles. ATENCIÓ! 1. S  i no s‘hi reben senyals o hi ha interferències de transmissió, apareixerà el símbol „---“ a la pantalla LCD. 2. C  ol·loqueu el receptor i el transmissor dins d‘un radi efectiu de transmissió. En circumstancies normals, uns 30 m. 3. S  i el dispositiu funciona amb piles, només pot garantir-se un subministrament energètic reduït. La pantalla ofereix el nivell Sensor exterior 1. Obriu amb cura el compartiment de les piles. 2. Colloqueu 2 piles (tipus AA/LR6, de 1,5V) parant especial atenció a la polaritat. 3. Tanqueu el compartiment de les piles. ATENCIÓ! Un cop assignat el canal a un transmissor, només podreu canviar-lo retirant les piles o reiniciant l‘estació. RECEPCIÓ DEL SENYAL HORARI PER RADIO L‘hora i la data estan controlades per ràdio. La data i hora actuals es sincronitzen automàticament amb el senyal horari que es transmet a Europa. Quan s‘utilitza per primera vegada (després de collocar les piles o prement el botó [ RESET ]), el rellotge començarà a rebre el senyal per radio en 5 minuts, mentre parpelleja l‘indicador d‘intensitat de senyal. INDICADOR D‘INTENSITAT DE SENYAL L‘indicador de senyal mostra la intensitat del senyal en 4 nivells. La icona en forma d‘ona parpellejant significa que el sistema rep senyals horaris. La qualitat de recepció del senyal pot classifi- car-se en quatre tipus: IT Símbol Intensitat del senyal PT sense senyal senyal feble senyal acceptable senyal excellent CA ATENCIÓ! 1. C  ada dia, l‘estació cercarà automàticament el senyal horari a les 2:00, a les 8:00, a les 14:00 i a les 20:00. 2. Intenteu collocar sempre l‘estació allunyades de fonts d‘interferència, com ara del televisor, de l‘ordinador, etc. 3. Eviteu collocar-la sobre o al costat d‘una planxa metàllica. 4. No és recomanable installar-la en un recinte tancat, com ara en un aeroport, en un soterrani, en un bloc de pisos o en una fàbrica. 5. No inicieu el procés recepció de senyal en un mitjà de transport mòbil, com ara en un vehicle o al tren. CONFIGURACIÓ MANUAL DE L‘HORA I LA DATA 1. En el mode de data i hora normal, premeu el botó [ TIME ] durant 2 segons per entrar al mode de configuració de l‘any. 2. Premeu el botó [ UP ] o [ DOWN ] per canviar el valor. 3. Si premeu la tecla [ TIME ] de nou, el dígit del mes parpellejarà i podreu canviar-ne el valor prement [ UP ] o [ DOWN ]. 4. Repetiu l‘operació anterior per establir la data i l‘hora en aquest ordre: Any > Mes > Data > Hora > Minuts > Segons 25 Garantie / Warranty de llum més baix i la projecció i la funció de canvi de color no estan disponibles en el mode de bateria baixa. > Llengua. 5. P  remeu la tecla [ TIME ] per desar i sortir de la configuració. Si no en premeu cap, el menú es tancarà automàticament després de 30 segons. CONFIGURACIÓ DE L‘ALARMA 1. E n el mode de data i hora normal, premeu el botó [ TIME ] per seleccionar AL 1 o AL 2. 2. En el mode AL 1 o AL 2, manteniu premut el botó [ ALARM ] durant 2 segons fins que aparegui el signe de configuració de l‘alarma. 3. P  remeu el botó [ UP ] o [ DOWN ] per canviar-ne el valor. 4. R  epetiu l‘operació anterior per establir l‘hora en aquest ordre: Hora > Minuts 5. P  remeu la tecla [ ALARM ] per desar i sortir de la configuració. Si no en premeu cap, el menú es tancarà automàticament després de 30 segons. ATENCIÓ! 1. L‘alarma s‘activarà automàticament quan en configureu l‘hora amb la icona o de la pantalla. 2. Resulta molt útil i còmode el disseny d‘alarma dual (AL 1 i AL 2) d‘aquesta estació, ja que podreu configurar dues alarmes alhora si ho necessiteu. 26 ACTIVAR L‘ALARMA I LA PRE-ALARMA DE TEMPERATURA (Fig. 4) 1. Configureu l‘hora de l‘alarma segons les indicacions del capítol anterior. 2. Premeu el botó [ TIME ] per accedir al mode d‘alarma AL 1. 2. Premeu el botó [ ALARM ] per activar l‘alarma 1. El símbol apareixerà a la pantalla LCD. 3. Premeu el botó [ ALARM ] novament per activar l‘alarma 1 i la pre-alarma de temperatura. Els símbols i apareixeran a la pantalla LCD. 4. Configureu també l‘alarma 2 de la mateixa manera. ATENCIÓ! 1. P  er activar la pre-alarma de temperatura, l‘alarma ha d‘estar activada. 2. La pre-alarma de temperatura pot sonar 30 minuts abans que l‘alarma solament si la temperatura exterior està per sota dels -3°C (26°F). FUNCIÓ DE REPETICIÓ 1. Si no premeu cap botó durant el període d‘alarma, aquesta s‘apagarà automàticament. El so de l‘alarma té una durada de 2 minuts. 2. Premeu el botó [ SNOOZE ] per aturar l‘alarma actual i introduir-ne la repetició. La icona d‘alarma parpellejarà de manera PREVISIÓ METEOROLÒGICA L‘aparell interior conté un sensor de pressió sensible incorporat que emet una previsió meteorològica aplicable a les properes 12 hores: Símbol Previsió meteorològica Assolellat Ennuvolat Parcialment ennuvolat CANVI DE COLOR DE LA PANTALLA Pluja Neu 1. P  remeu el botó [ LOOP ] per activar el canvi de color automàtic. La pantalla canvia de color contínuament entre 256 opcions. 2. P  remeu [ LOOP ] de nou per desactivar la funció de canvi de color. Premeu [ RAINBOW ] diverses vegades per seleccionar un color concret de la llista següent i mostrar-lo permanentment: blanc > vermell > taronja > groc > verd > blau clar > blau fosc > violeta 3. Premeu [ LOOP ] de nou per desactivar la funció de canvi de color. Mantingueu premut el botó [ TUNE ] veure la gama completa de 256 colors. Solteu el botó [ TUNE ] quan arribeu al color desitjat. Aquest color es mostrarà permanentment. IT PT CA REVISAR I ELIMINAR VALORS MAX/MIN DE TEMPERATURA (Fig. 5) 1. Premeu el botó [ MAX/MIN ] per revisar els valors màxims de temperatura. 2. Premeu el botó [ MAX/MIN ] per revisar els valors mínims de temperatura. 3. Premeu el botó [ MAX/MIN ] tres vegades per tancar la visualització de valors de temperatura mínima/màxima. 2. M  antingueu premut [ MAX/MIN ] durant aproximadament 3 segons per eliminar els valors de temperatura màxima i mínima (un so confirmarà que el procés ha sigut dut a terme amb èxit). PANTALLA DELS CANALS El canal predeterminat és l‘1. 1. En el mode de data i hora normal, premeu el botó [ UP ] per veure els canals 1, 2 i 3. 2. Mantingueu premut el botó [ UP ] durant aproximadament 2 segons fins que soni un to que confirmarà que s‘ha activat la visualització automàtica per a 3 canals. 27 Garantie / Warranty continuada. L‘alarma tornarà a sonar en 5 minuts. Podeu activar la repetició contínuament durant 24 hores. 3. P  remeu el botó [ ALARM ] per desactivar la funció d‘alarma. ATENCIÓ! L‘estació principal pot mostrar els valors de temperatura d‘un màxim de 3 sensors exteriors del mateix tipus. En aquest cas, cal establir diferents canals (1, 2 o 3) per a cada sensor exterior. (veure Fig. 3, 23) USAR EL PROJECTOR Introduïu el connector de corrent continu per engegar el projector. Gireu el projector per projectar el feix de llum a un fons fosc a una distància d‘1 a 4 metres. Les dades projectades apareixeran sobre el fons fosc, com es mostra a la figura 6. ATENCIÓ! 1. Premeu el botó per rotar la projecció 180 graus. 2. Ajusteu la qualitat de les dades projectades girant la roda per enfocar. PREVISIÓ DE TEMPERATURA L‘indicador de previsió de temperatura mostra la tendència de canvi dels propers minuts. Les fletxes indiquen una tendència en ascens, estable o en descens: 28 Fletxa Previsió de temperatura en ascens estable en descens INDICADOR DE BATERIA BAIXA La finestra de temperatura exterior podria mostrar un indicador de bateria baixa (Fig. 7), la qual cosa voldria dir que no hi ha energia suficient al sensor exterior. Canvieu les piles per 2 noves tipus AA. ATENCIÓ! Una vegada haveu col·locat piles noves, premeu el botó [ RESET ] del sensor exterior i el botó [ SENSOR ] de l‘estació principal per activar novament la transmissió automàtica del senyal. DADES TÈCNIQUES ESTACIÓ PRINCIPAL Mesura de temperatura: De -5°C a 50°C (de 23°F a 122°F) Senyal horari: DCF Alimentació: 4,5V, 300 mA amb un endoll (i una pila de botó de liti de 3V CR2032 com una font d’alimentació de capacitat reduïda) De -20°C a 60°C (-4°F a 140°F) 433 MHz fins a 3 fins a 30 m 3V amb 2 piles alcalines, tipus AA/ LR6, 1,5V NETEJA I MANTENIMENT Abans de netejar l‘aparell, desconnecteu-lo de la font d‘alimentació (retireu l‘endoll i les piles).Netegeu únicament la part exterior de l‘aparell amb un drap sec. No empreu productes de neteja per evitar danys al sistema electrònic.Protegiu el dispositiu contra la pols i la humitat. Cal retirar les piles de l‘aparell si no ha sigut utilitzat durant un llarg període de temps. ELIMINACIÓ Elimineu els materials d‘embalatge correctament, segons el tipus, com ara paper o cartró. Obtindrà informació sobre l‘eliminació reglamentària dels proveïdors de serveis d‘eliminació municipals o a l‘agència de protecció mediambiental. No elimineu els dispositius electrònics juntament amb les deixalles domèstiques. Segons la Directiva 2002/96/CE del Parlament Europeu sobre residus d‘aparells elèctrics i electrònics i la seva adaptació a la legislació alemanya, els dispositius electrònics utilitzats han de ser recollits per separat i reciclats de manera respectuosa amb el medi ambient. D‘acord amb la normativa de piles i acumuladors recarregables, queda prohibida explícitament l‘eliminació juntament amb els residus domèstics normals. Assegureu-vos d‘eliminar de les piles usades segons la llei, en un punt de recollida local o a les botigues autoritzades. L‘eliminació juntament amb els residus domèstics incompleix la Directiva de piles. Les piles que contenen substàncies nocives estan marcades amb un signe i un símbol químic. „Cd“ = cadmi, „Hg“ = mercuri, „Pb“ = plom. DECLARACIÓ DE CONFORMITAT DE LA UNIÓ EUROPEA (CE) Pel present, Bresser GmbH declara que aquesta unitat Art. Núm.: 9070400, està de conformitat amb les directrius aplicables i les normes corresponents de la directiva 2014/53/EU. Descarregueu el certificat a: http://www.bresser.de/download/9070400/CE/9070400_CE.pdf 29 IT PT CA Garantie / Warranty SENSOR EXTERIOR Mesura de temperatura: Freqüència de radio: Capacitat de sensors Radi de transmissió: Alimentació: IT GARANZIA E ASSISTENZA La durata regolare della garanzia è di 5 anni e decorre dalla data dell’acquisto. Le condizioni complete di garanzia e le informazioni sull’estensione di garanzia e i servizi di assistenza sono visibili al sito www.bresser.de/warranty_terms. Desidera ricevere informazioni esaustive su questo prodotto in una lingua specifica? Venga a visitare il nostro sito Web al seguente link (codice QR Code) per conoscere le versioni disponibili. PT GARANTIA I SERVEI GARANTIA E SERVIÇO O prazo de garantia normal perfaz 5 anos e começa no dia da compra. Todas as condições de garantia bem como informações sobre o prolongamento da garantia e prestações de serviço podem ser consultadas em www.bresser.de/warranty_terms. Deseja um manual detalhado deste produto numa determinada língua? Visite a nossa Website através da seguinte ligação (QR Code) das versões disponíveis. 30 CA El període de garantia habitual és de 5 anys des del dia de la compra. Podeu consultar els termes de la garantia completa, així com informació sobre l’ampliació del període de garantia i els nostres serveis a www.bresser.de/warranty_terms. Voleu rebre un manual d’instruccions complet d’aquest producte en una llengua concreta? Aleshores, visiteu el nostre lloc web a través de l’enllaç següent (codi QR) per consultar-ne les versions disponibles. www.bresser.de/P9070400 31 Garantie / Warranty © National Geographic Partners LLC. All rights reserved. NATIONAL GEOGRAPHIC and Yellow Border Design are trademarks of National Geographic Society, used under license. Errors and technical changes reserved. Manual_9070400_Weather-station-with-projector_it-pt-ca_NATGEO_v012021a Bresser GmbH Gutenbergstr. 2 DE-46414 Rhede www.bresser.de · [email protected]
1 / 1

National Geographic 9070400 El manual del propietario

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
El manual del propietario