Transcripción de documentos
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE
UTILIZAR ESTE APARATO.
1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea
atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro
para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario.
2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado,
fresco, seco y limpio, alejado de la luz solar directa, fuentes
de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Deje un espacio
de ventilación de 30 cm como mínimo en la parte superior de
la unidad, 20 cm por los lados derecho e izquierdo y 20 cm
por la parte trasera.
3 Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos,
motores o transformadores, para evitar así los ruidos de
zumbido.
4 No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas,
del frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una
habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir
así que se forme condensación en su interior, lo que podría
causar una descarga eléctrica, un incendio, daños en el aparato
y/o lesiones a las personas.
5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle
encima objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a
la salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga:
– Otros componentes, porque pueden causar daños y/o
decoloración en la superficie de este aparato.
– Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden
causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las
personas.
– Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y
derramar el líquido, causando descargas eléctricas al
usuario y/o dañando el aparato.
6 No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc.
para no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura
en el interior del aparato, esto puede causar un incendio,
daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
7 No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después
de haber terminado todas las conexiones.
8 No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y
posiblemente causar daños.
9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los
controles y/o los cables.
10 Cuando desconecte el cable de la alimentación de la toma de
corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio
cable.
11 No limpie este aparato con disolventes químicos porque
podría estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco
para limpiar el aparato.
12 Utilice solamente la tensión especificada en este aparato.
Utilizar el aparato con una tensión superior a la especificada
resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el
aparato y/o lesiones a las personas. YAMAHA no se hará
responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con
una tensión diferente de la especificada.
13 Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el cable
de alimentación de la toma de corriente durante una tormenta
eléctrica.
14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en
contacto con el personal de servicio YAMAHA cualificado
cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá
abrirse nunca por ninguna razón.
15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo
(es decir, cuando se ausente de casa por vacaciones, etc.)
desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
16 Asegúrese de leer la sección “SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS” antes de dar por concluido que su aparato
está averiado.
17 Antes de trasladar este aparato, pulse STANDBY/ON para
ponerlo en el modo de espera, y luego desconecte el cable de
alimentación de CA de la toma de corriente.
18 VOLTAGE SELECTOR
(Modelos de Asia y generales solamente)
El selector VOLTAGE SELECTOR del panel posterior de
este aparato deberá ponerse en la posición correspondiente a
la tensión empleada en su localidad ANTES de conectar el
aparato a la red de alimentación de CA. Las tensiones son:
Modelo general .......... 110/120/220/230–240 V CA, 50/60 Hz
Modelo de Asia ........................ 220/230–240 V CA, 50/60 Hz
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA
UNIDAD A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
Esta unidad no se desconecta de la fuente de
alimentación de CA si está conectada a una toma de
corriente, aunque la propia unidad esté apagada. A este
estado se le llama modo de espera. En este estado, está
unidad ha sido diseñada para que consuma un cantidad
de corriente muy pequeña.
ÍNDICE
FUNCIONAMIENTO AVANZADO
CARACTERÍSTICAS ........................................... 2
PRIMEROS PASOS............................................... 3
OPERACIONES AVANZADAS .........................52
Accesorios suministrados .......................................... 3
Instalación de las pilas en los mandos a distancia ..... 4
OPCIONES DEL SISTEMA................................53
CONTROLES Y FUNCIONES............................. 5
PREPARACIÓN
INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES .......... 13
CONEXIONES ..................................................... 18
Antes de conectar componentes............................... 18
Conexión de componentes de vídeo ........................ 19
Conexión de componentes de audio ........................ 22
Conexión de antenas ................................................ 24
Conexión del cable de alimentación ........................ 25
Ajuste de impedancia de los altavoces .................... 26
Conexión de la alimentación ................................... 26
Introducción............................................................. 27
Instalación del micrófono optimizador.................... 27
Inicio de la instalación ............................................. 28
Confirmación de los resultados ............................... 30
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA ....71
Área de control ........................................................ 71
Puesta de los códigos de mando a distancia ............ 72
Programación de códigos desde otros mandos a
distancia (Aprendizaje)........................................ 74
Cambio de nombres de fuentes en el visualizador... 76
Utilización de la función Macro .............................. 77
Cancelación de grupos de funciones........................ 79
Cancelación de funciones individuales.................... 80
Control de cada componente ................................... 82
ZONE 2/ZONE 3 ...................................................83
Conexiones Zone 2/Zone 3...................................... 83
Control de Zone 2/Zone 3 desde el panel
delantero .............................................................. 84
Control de Zone 2/Zone 3 utilizando el mando a
distancia............................................................... 85
MENÚS DEL VISUALIZADOR DEL PANEL
DELANTERO ...................................................87
PROGRAMAS DE
CAMPOS ACÚSTICOS
INSTALACIÓN AUTOMÁTICA
(AUTO SETUP) ................................................ 27
Cambio de ajustes de parámetros ............................ 55
Input Select .............................................................. 56
Manual Setup (Sound) ............................................. 59
Manual Setup (Basic) .............................................. 62
Manual Setup (Option) ............................................ 67
System Memory....................................................... 70
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Colocación de los altavoces..................................... 13
Conexiones de altavoces.......................................... 15
Utilización del temporizador para dormir................ 52
PREPARACIÓN
Panel delantero........................................................... 5
Mando a distancia ...................................................... 7
Mando a distancia de Zone 2/Zone 3......................... 9
Utilización de los controles del mando a distancia.... 9
Visualizador del panel delantero ............................. 10
Panel trasero............................................................. 12
INTRODUCCIÓN
INTRODUCCIÓN
Menú de instalación avanzada ................................. 87
Menú de opciones del sistema del visualizador
del panel delantero............................................... 88
UTILIZACIÓN DE i.LINK..................................92
REPRODUCCIÓN ............................................... 33
UTILIZACIÓN DE HDMI...................................96
Operaciones básicas................................................. 33
Selección de programas de campos acústicos ......... 34
Operaciones adicionales .......................................... 35
Selección de modos de entrada de audio ................. 40
¿Qué es HDMI? ....................................................... 96
Conexión de componentes HDMI ........................... 97
Operaciones HDMI básicas ..................................... 98
Cambio de los parámetros HDMI............................ 98
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
¿Qué es i.LINK? ...................................................... 92
Conexión de componentes i.LINK .......................... 92
Operaciones i.LINK básicas .................................... 93
Cambio de los parámetros i.LINK Select ................ 93
Mensajes de visualización de i.LINK...................... 95
SINTONIZACIÓN ............................................... 41
GRABACIÓN ....................................................... 48
PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS
Para fuentes de películas/vídeo................................ 49
Para fuentes de música............................................. 51
EDICIÓN DE PARÁMETROS DE CAMPOS
ACÚSTICOS ...................................................100
¿Qué es un campo acústico? .................................. 100
Cambio de ajustes de parámetros .......................... 100
DESCRIPCIONES DE PARÁMETROS DE
CAMPOS ACÚSTICOS .................................101
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.........................106
GLOSARIO .........................................................111
Formatos de audio ................................................. 111
Programas de campos acústicos............................. 112
Información de audio............................................. 112
Información de señal de vídeo............................... 114
Español
DESCRIPCIONES DE PROGRAMAS DE
CAMPOS ACÚSTICOS .................................. 49
INFORMACIÓN ADICIONAL
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Sintonización manual y automática ......................... 41
Presintonización de emisoras................................... 42
Selección de emisoras presintonizadas.................... 44
Intercambio de emisoras presintonizadas ................ 44
Recepción de emisoras del sistema de datos
de radio ................................................................ 45
Cambio del modo del sistema de datos de radio...... 45
Función PTY SEEK................................................. 46
Función EON ........................................................... 47
INFORMACIÓN DE ECUALIZADOR
PARAMÉTRICO ............................................115
ESPECIFICACIONES .......................................116
1
CARACTERÍSTICAS
CARACTERÍSTICAS
Amplificador de potencia de 7 canales
incorporado
◆ Potencia de salida RMS mínima
(0,04% THD, 20 Hz a 20 kHz, 8 Ω)
Delanteros: 130 W + 130 W
Central: 130 W
Surround: 130 W + 130 W
Surround traseros: 130 W + 130 W
Características del campo acústico
◆ Tecnología para la creación de campos acústicos
patentada por YAMAHA
◆ THX Select2
◆ SRS CS (Modelo de los EE.UU. solamente)
◆ Decodificador Dolby Digital/Dolby Digital EX
◆ Decodificador DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.1,
DTS Neo:6, DTS 96/24
◆ Decodificador Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic /
Dolby Pro Logic x
◆ Virtual CINEMA DSP
◆ SILENT CINEMA™
Sofisticado sintonizador de AM/FM
◆ Sintonización de acceso aleatorio a 40 emisoras
presintonizadas
◆ Sintonización automática de emisoras presintonizadas
◆ Capacidad de cambio de emisoras presintonizadas
(Edición de presintonización)
◆ Capacidad de recepción de emisiones digitales
HD Radio™ (Modelo de los EE.UU. solamente)
◆ Capacidad de recepción del sistema de datos de radio
(Modelos del R.U. y Europa solamente)
Otras características
◆ YPAO: YAMAHA Parametric Room Acoustic
Optimizer para la configuración automática de los
altavoces
◆ Convertidor D/A de 192 kHz/24 bits
◆ Menús GUI (interfaz gráfica del usuario) que le
permiten optimizar esta unidad para adaptarla a su
sistema de audio/vídeo individual
◆ Capacidad de cambio del idioma del menú GUI que
aparece en la pantalla (Inglés, japonés, francés y
alemán)
◆ 6 u 8 jacks de entrada adicionales para obtener una
entrada multicanal discreta
◆ Función de mensajes breves
◆ PURE DIRECT para obtener un sonido puro con
fuentes analógicas DSD, PCM y PCM multicanal
◆ Capacidad de entrada/salida de señal S-vídeo
◆ Capacidad de entrada/salida de vídeo componente
◆ Capacidad de conversión de señal de vídeo
(vídeo compuesto ↔ S-vídeo → vídeo componente)
para salida de monitor
◆ Interfaz i.LINK para realizar una transferencia digital
directa de las señales de audio digital
◆ Interfaz HDMI para obtener vídeo estándar, realzado o
de alta definición y audio digital multicanal
◆ Jacks coaxiales y ópticos para señales de audio digital
◆ Temporizador para dormir
◆ Modo de escucha nocturna de cine y música
◆ Mando a distancia con códigos de mando a distancia
preestablecidos y capacidad de aprendizaje/macro
◆ Instalación personalizada Zone 2/Zone 3
◆ Mando a distancia Zone 2/Zone 3 para controlar
componentes Zone 2/Zone 3 conectados a esta unidad
• y indica un consejo para su utilización.
• Algunas operaciones se pueden llevar a cabo con los botones de la unidad principal o del mando a distancia. Cuando los nombres de
los botones de la unidad principal y del mando a distancia sean diferentes, los del mando estarán entre parentesis.
• Este manual se imprime antes de la producción. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios por motivo de mejoras, etc. Si
hay diferencias entre el manual y el producto, el producto tiene prioridad.
“i.LINK” y el logotipo “i.LINK”
Sony Corporation.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Surround EX” y el símbolo con una doble D son
marcas registradas de Dolby Laboratories.
son marcas de fábrica de
“SILENT CINEMA” es una marca de fábrica de YAMAHA
CORPORATION.
“DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” y “DTS 96/24” son marcas de
fábrica de Digital Theater Systems, Inc.
“HDMI”, el logotipo “HDMI” y “High-Definition Multimedia
Interface” son marcas de fábrica o marcas registradas de HDMI
Licensing LLC.
2
El logotipo THX es una marca de fábrica de THX Ltd. que puede
estar registrada en algunas jurisdicciones. Todos los derechos
reservados.
PRIMEROS PASOS
PRIMEROS PASOS
INTRODUCCIÓN
Accesorios suministrados
Verifique que ha recibido todos los componentes siguientes.
Mando a distancia
SYSTEM
POWER
POWER
TV
AV
A
B
AUDIO SELECT
STANDBY
POWER
SLEEP
PHONO
TUNER
CD
MULTI CH IN
V-AUX
CBL/SAT
MD/TAPE
CD-R
DTV
VCR 1
DVR/VCR2
DVD
Mando a distancia de
Zone 2/Zone 3
POWER
SELECT
TUNER
CD
STANDBY
CD-R
AMP
+
+
+
TV VOL
CH
VOL
–
–
–
SOURCE
TV MUTE
TV INPUT
Pilas (4)
(AAA, LR03)
VCR 1
CBL/SAT MD/TAPE
DVR/VCR2
Pilas (2)
(AAA, LR03)
DVD
MUTE
PRESET
TOP
TV
DTV
EXIT
TITLE
MENU
BAND
PRG SELECT
+
PURE DIRECT
PRESET/CH
VOLUME
–
NIGHT
A/B/C/D/E
AUDIO
ENTER
MUTE
A/B/C/D/E
STRAIGHT
RETURN
PRG SELECT
DISPLAY
DISPLAY
EFFECT
STEREO
MUSIC
ENTERTAIN
MOVIE
1
2
3
4
THX
STANDARD
SELECT
EXTD SUR.
5
6
7
8
1
MEMORY 2
ID1 ID2
9
0
FREQ/TEXT
EON
ZONE 2 ZONE 3
A SPEAKERS B
+10
ENT.
MODE PTY SEEK START
REC
DISC SKIP
OFF
ON
MACRO
LEARN
CLEAR
RE–NAME
Cable de
alimentación
Antena de cuadro de AM
(Modelo de los EE.UU.
solamente)
Llave para
terminales de
altavoces
Micrófono optimizador
Antena de cuadro de AM
(Modelos de Canadá, Asia,
General, China, Corea,
Australia, R.U. y Europa)
Antena de FM interior
(Modelos de EE.UU.,
Canadá, Asia, General,
China y Corea)
Adaptador de antena de
75/300 ohmios
(Modelo del R.U. solamente)
Antena de FM interior
(Modelos de Australia,
R.U. y Europa)
Español
3
PRIMEROS PASOS
Instalación de las pilas en los mandos a distancia
Notas acerca de las pilas
• Cambie todas las pilas si nota las condiciones siguientes: el alcance de control del mando a distancia disminuye, el indicador no
parpadea o su luz o ventana de visualización pierde intensidad.
• No utilice pilas viejas y nuevas juntas.
• No utilice juntas pilas de tipos diferentes (alcalinas y de manganeso, por ejemplo). Lea las indicaciones de las pilas con atención
porque hay tipos diferentes que pueden tener la misma forma y color.
• Recomendamos encarecidamente utilizar pilas alcalinas.
• Si las pilas tienen fugas, tírelas inmediatamente. Evite tocar el material que sale de las pilas o dejar que éste entre en contacto con
ropas, etc. Limpie a fondo el compartimiento de las pilas antes de instalar otras nuevas.
• No tire las pilas a la basura general de su casa; tírelas apropiadamente según los reglamentos de la localidad en que vive.
■ Mando a distancia
■ Mando a distancia de Zone 2/Zone 3
2
2
1
1
3
3
1
Pulse la parte
y deslice la tapa del
compartimiento de las pilas para quitarla.
2
Inserte las cuatro pilas suministradas (AAA,
LR03) según las marcas de polaridad del
interior del compartimiento de las pilas.
3
Ponga la tapa deslizándola hasta que quede
fijada.
Si el mando a distancia se queda sin pilas más de 2
minutos, o si las pilas agotadas quedan en su interior,
el contenido de la memoria podrá borrarse. Cuando se
borre la memoria, inserte pilas nuevas, ponga el código
de mando a distancia y programe cualquier función
adquirida que haya podido ser cancelada.
4
1
Pulse la parte
y deslice la tapa del
compartimiento de las pilas para quitarla.
2
Introduzca dos pilas suministradas (AAA,
R03) según las marcas de polaridad (+ y –)
del interior del compartimiento de las pilas.
3
Ponga la tapa deslizándola hasta que quede
fijada.
CONTROLES Y FUNCIONES
CONTROLES Y FUNCIONES
INTRODUCCIÓN
Panel delantero
1
2
3 4
5
6 7
8 9 0 A
B C D
E
PURE DIRECT
VOLUME
AUDIO
SELECT
MULTI CH
INPUT
PRESET/
TUNING
PRESET/
TUNING
A/B/C/D/E
FM/AM
MEMORY
TONE
STRAIGHT CONTROL
TUNING
MODE
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L
EDIT
EFFECT
INPUT
SOURCE/
REMOTE
DVD
MD/TAPE
CD-R
DTV
CBL/SAT
STANDBY
/ON
VCR 1
TUNER
ZONE ON/OFF
SPEAKERS
ZONE CONTROL
PROGRAM
A
B
SILENT CINEMA
CD
S VIDEO
MAIN
ZONE 2
ZONE 3
VIDEO
L
R
AUDIO
OPTICAL
DVR/
VCR 2
REC OUT/ZONE 2
F
OPTIMIZER
MIC
PHONES
G H
I
1 STANDBY/ON
Enciende solamente la unidad principal o la pone en el
modo de espera. Cuando encienda la unidad principal
habrá un retardo de 6 a 7 segundos hasta que la unidad
principal pueda reproducir sonidos.
Notas
• En el modo de espera, esta unidad consume un poco de energía
para recibir señales infrarrojas del mando a distancia.
• Utilizando el control remoto puede, simultáneamente, encender
la unidad principal, Zone 2 y Zone 3 o ponerlas en el modo de
espera. Para conocer detalles, vea la página 86.
2 Selector INPUT
Selecciona la fuente de entrada que usted quiere escuchar o ver.
3 AUDIO SELECT
Cambia la prioridad para el tipo de jack de entrada de
audio (AUTO, i.LINK, HDMI, COAX/OPT, ANALOG)
cuando un componente está conectado a dos o más jacks
de entrada en esta unidad (vea la página 40).
VIDEO/AUX
J
KL M
N
6 PRESET/TUNING l / h
Selecciona el número de emisora presintonizada 1 a 8 cuando la
unidad está en el modo del sintonizador y se visualiza (:) tras la
indicación de banda en el visualizador del panel delantero.
Selecciona la frecuencia de sintonización cuando la unidad
está en el modo del sintonizador y no se visualiza (:).
Consulte las páginas 41 a 44 para conocer detalles.
7 Visualizador del panel delantero
Muestra información del estado de funcionamiento de esta
unidad.
8 PRESET/TUNING (EDIT)
Cambia la función de PRESET/TUNING l / h entre
selección de números de emisoras presintonizadas y
sincronización cuando la unidad está en el modo del
sintonizador (vea las páginas 41 a 44).
9 FM/AM
Cambia la banda de recepción (FM o AM) cuando la
unidad está en el modo del sintonizador (vea la página 41).
0 MEMORY (MAN’L/AUTO FM)
Guarda una emisora en la memoria cuando la unidad está
en el modo del sintonizador. Pulse este botón más de 3
segundos para iniciar la sintonización automática de
emisoras presintonizadas (vea las páginas 42 a 43).
5 A/B/C/D/E
Selecciona uno de los 5 grupos de emisoras
presintonizadas (A a E) cuando la unidad está en el modo
del sintonizador (vea la página 44).
A TUNING MODE (AUTO/MAN’L)
Cambia el modo de sintonización entre automático (indicador
“AUTO” encendido) y manual (indicador “AUTO” apagado)
cuando la unidad está en el modo del sintonizador.
5
Español
4 MULTI CH INPUT
Selecciona la fuente conectada a los jacks MULTI CH INPUT.
Cuando la seleccione, la fuente MULTI CH INPUT tiene
prioridad sobre la fuente seleccionada con el selector INPUT
(o los botones selectores de entrada del mando a distancia).
CONTROLES Y FUNCIONES
B STRAIGHT/EFFECT
Desactiva o activa los campos acústicos. Cuando se
selecciona STRAIGHT, las señales de entrada (2 canales o
múltiples canales) salen directamente por los altavoces
respectivos sin procesamiento de efectos.
C Sensor de mando a distancia
Recibe señales de los mandos a distancia.
D TONE CONTROL
Se utiliza para ajustar el balance de graves/agudos para los
canales derecho/izquierdo y central (vea la página 35).
E PURE DIRECT
Activa o desactiva el modo PURE DIRECT. Se enciende
cuando está activado (vea la página 38).
F REC OUT/ZONE 2
Selecciona la fuente que desea dirigir a las salidas de la
grabadora de audio /vídeo y ZONE 2 independientemente
de la fuente que está escuchando o viendo en la habitación
principal. Cuando se pone en la posición SOURCE/
REMOTE, la fuente de entrada se dirige a todas las
salidas. La fuente de Zone 2 y la fuente que va a grabar
son siempre idénticas.
L ZONE CONTROL
Pulse para controlar la entrada o ajustar el volumen de la
zona actualmente seleccionada (unidad principal, Zone 2 o
Zone 3) (vea la página 84). Después de pulsar ZONE
CONTROL, el indicador de la zona seleccionada parpadea
en el visualizador del panel delantero durante unos 5
segundos. Haga la operación deseada mientras parpadea el
indicador.
M Selector PROGRAM
Se utiliza para seleccionar los programas de campos
acústicos o para ajustar el balance de graves/agudos (junto
con TONE CONTROL).
N VOLUME
Controla el nivel de salida de todos los canales de audio.
Esto no afecta al nivel REC OUT.
■ Abertura y cierre de la puerta del panel
delantero
Cuando quiera utilizar los controles de detrás de la puerta
del panel delantero, abra la puerta suavemente pulsando la
parte inferior del panel. Mantenga la puerta cerrada
cuando no utilice estos controles.
G Jack OPTIMIZER MIC
Se utiliza para conectar las señales de audio de entrada
procedentes del micrófono conectado con el fin de
utilizarlas con la función AUTO SETUP (vea la
página 27).
H SPEAKERS A/B
Enciende o apaga el juego de altavoces delanteros
conectado a los terminales A y/o B del panel trasero cada
vez que se pulsa el botón correspondiente.
I Jack
PHONES (SILENT CINEMA)
Da salida a señales de audio para escuchar en privado con
auriculares. Cuando conecte auriculares no saldrán señales
por los jacks PRE OUT de los altavoces.
Todas las señales de audio Dolby Digital y DTS se
mezclan para los canales delanteros derecho e izquierdo.
J Jacks VIDEO AUX
Entrada de señales de audio y vídeo de una fuente externa
tal como una consola de juegos. Para reproducir señales
por estos jacks, seleccione V-AUX como fuente de
entrada.
K ZONE ON/OFF
MAIN
Conecta la alimentación de la unidad principal o la pone
en el modo de espera (vea la página 84).
ZONE 2
Conecta la alimentación de Zone 2 o la pone en el modo
de espera (vea la página 84).
ZONE 3
Conecta la alimentación de Zone 3 o la pone en el modo
de espera (vea la página 84).
6
Para abrirla, presione suavemente la parte
inferior del panel.
CONTROLES Y FUNCIONES
Mando a distancia
1
2
3
POWER
TV
AV
STANDBY
POWER
A
B
AUDIO SELECT
SLEEP
PHONO
TUNER
CD
MULTI CH IN
V-AUX
CBL/SAT
MD/TAPE
CD-R
DTV
VCR 1
DVR/VCR2
DVD
4
SELECT
AMP
5
+
+
+
TV VOL
CH
VOL
–
–
–
SOURCE
TV MUTE
6
TV INPUT
EXIT
TITLE
MENU
NIGHT
AUDIO
ENTER
A/B/C/D/E
STRAIGHT
RETURN
DISPLAY
EFFECT
9
0
D
E
F
4 Visualizador
Muestra el componente fuente seleccionado que usted
puede controlar.
G
5 Botón LIGHT
Púlselo para encender los botones del mando a distancia y
el visualizador.
H
I
J
L
M
N
O
P
7 Botones del cursor k / n / l / h / ENTER
Utilícelos para seleccionar y ajustar parámetros de
programas DSP o elementos de menús GUI cuando AMP/
SOURCE/TV se pone en AMP.
Pulse l / h para seleccionar un grupo de emisoras
presintonizadas (A a E) cuando AMP/SOURCE/TV se
pone en SOURCE y la unidad está en el modo del
sintonizador.
Pulse k / n para seleccionar un número de emisoras
presintonizadas (1 a 8) cuando AMP/SOURCE/TV se
pone en SOURCE y la unidad está en el modo del
sintonizador.
STEREO
MUSIC
ENTERTAIN
1
2
3
4
THX
STANDARD
SELECT
EXTD SUR.
5
6
7
8
1
MEMORY 2
9
0
Q
8 RETURN
Para volver al directorio superior estando en el modo del
menú de visualización del panel delantero.
FREQ/TEXT
EON
MOVIE
A SPEAKERS B
+10
ENT.
U
MODE PTY SEEK START
REC
DISC SKIP
A
B
OFF
ON
MACRO
LEARN
6 TOP, BAND
Visualiza la pantalla inicial del menú de interfaz gráfica
del usuario (GUI) en su monitor de vídeo cuando AMP/
SOURCE/TV se pone en AMP.
Cambia la banda de recepción (FM o AM) cuando AMP/
SOURCE/TV se pone en SOURCE y la unidad está en el
modo del sintonizador.
K
PURE DIRECT
BAND
7
8
C
TV
MUTE
PRESET
TOP
CLEAR
RE–NAME
2 Indicador de transmisión
Parpadea cuando el mando a distancia emite señales.
3 Botones selectores de entrada
Seleccionan la fuente de entrada y cambian el área de control.
Ponga AMP/SOURCE/TV en SOURCE y luego pulse
TUNER para seleccionar el modo TUNER.
SYSTEM
POWER
1 Ventana de infrarrojos
Da salida a las señales de control infrarrojas. Apunte esta
ventana al componente que quiera controlar.
R
S
t
INTRODUCCIÓN
Esta sección describe la función de cada control del
mando a distancia utilizado para controlar esta unidad.
Para controlar otros componentes, consulte
“FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA” en la
página 71. Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP para
utilizar esta unidad.
7
Español
9 Botones de programas de campos acústicos /
numéricos
Se utilizan para seleccionar programas de campos
acústicos o introducir números cuando AMP/SOURCE/
TV se pone en AMP.
Utilice números del 1 al 8 para seleccionar emisoras
presintonizadas cuando AMP/SOURCE/TV se pone en
SOURCE y esta unidad está en el modo del sintonizador.
Use SELECT para reproducir fuentes de 2 canales en
formato multicanal (vea la página 37).
Use EXTD SUR. para cambiar entre la reproducción de
canales 5.1 y 6.1/7.1 del software de múltiples canales
(vea la página 36).
CONTROLES Y FUNCIONES
0 MEMORY 1/2
Para recuperar programas de campos acústicos favoritos,
ajustes YPAO o emisoras presintonizadas adicionales (vea
la página 70).
A MACRO ON/OFF
Activa y desactiva la función macro.
B MACRO
Se utiliza para programar una serie de operaciones y
controlarlas con un solo botón (vea la página 77).
C STANDBY
Pone esta unidad en el modo de espera.
D SYSTEM POWER
Conecta la alimentación de esta unidad.
E AUDIO SELECT
Cambia la prioridad para el tipo de jack de entrada de
audio (AUTO, i.LINK, HDMI, COAX/OPT, ANALOG)
cuando un componente está conectado a dos o más jacks
de entrada en esta unidad (vea la página 40).
F SLEEP
Ajusta el temporizador para dormir.
N NIGHT
Enciende o apaga los modos de escucha nocturna (vea la
página 38).
O DISPLAY
Para entrar en el modo del menú del visualizador del panel
delantero cuando AMP/SOURCE/TV se pone en AMP.
P STRAIGHT/EFFECT
Desactiva o activa los campos acústicos. Cuando se
selecciona STRAIGHT, las señales de entrada (2 canales o
múltiples canales) salen directamente por los altavoces
respectivos sin procesamiento de efectos.
Q SPEAKERS A/B
Enciende o apaga el juego de altavoces delanteros
conectados a los terminales A y/o B del panel trasero
cuando AMP/SOURCE/TV se pone en AMP y el botón
correspondiente se pulsa cada vez.
R RE-NAME
Se utiliza para cambiar el nombre de la fuente de entrada
en el visualizador (vea la página 76).
G MULTI CH IN
Selecciona MULTI CH INPUT cuando se utiliza un
decodificador externo (etc.).
S CLEAR
Se utiliza para cancelar funciones adquiridas cuando se
utilizan funciones de aprendizaje, macro o cambio de
nombre, o cuando se ponen códigos de mando a distancia
(vea la página 79).
H SELECT k / n
Selecciona otro componentes que usted puede controlar
independientemetne del componente de entrada
seleccionado con los botones selectores de entrada.
T LEARN
Se utiliza para preparar el código de mando a distancia o
para programar funciones desde otros mandos a distancia
(vea la página 74).
I VOL +/–
Aumenta o disminuye el nivel del sonido.
U Botones de sintonización del sistema de
datos de radio
(Modelos del R.U. y Europa solamente)
Estos botones funcionan cuando la unidad está en el modo
del sintonizador.
J AMP/SOURCE/TV
Selecciona el componente que desea controlar con el
mando a distancia.
AMP: Póngalo en esta posición para controlar esta unidad.
SOURCE: Póngalo en esta posició para controlar el
componente seleccionado con un botón selector de
entrada.
TV: Póngalo en esta posición para controlar el televisor.
Para poner los códigos de mando a distancia para los
componentes, vea la página 72.
FREQ/TEXT
Pulse este botón, cuando la unidad esté recibiendo una
emisora del sistema de datos de radio, para cambiar la
visualización entre los modos PS, PTY, RT, CT (si la
emisora ofrece esos servicios de datos del sistema de datos
de radio) y/o la visualización de la frecuencia (vea la
página 45).
K MUTE
Silencia el sonido. Púlselo de nuevo para reponer la salida
de audio al nivel de sonido anterior.
PTY SEEK MODE
Pulse este botón para poner la unidad en el modo PTY
SEEK (vea la página 46).
L PURE DIRECT
Activa o desactiva el modo PURE DIRECT (vea la
página 38).
PTY SEEK START
Pulse este botón para empezar a buscar una emisora una
vez seleccionado el tipo de programa deseado en el modo
PTY SEEK (vea la página 46).
M EXIT
Se usa para salir del modo de interfaz gráfica del usuario
(GUI) cuando AMP/SOURCE/TV se pone en AMP.
8
EON
Pulse este botón para seleccionar un tipo de programa de
radio (NEWS, INFO, AFFAIRS, SPORT) para sintonizar
automáticamente (vea la página 47).
CONTROLES Y FUNCIONES
Mando a distancia de Zone 2/Zone 3
1
POWER
TUNER
CD
DTV
VCR 1
2
STANDBY
CD-R
3
CBL/SAT MD/TAPE
DVR/VCR2
4
DVD
5
+
6
VOLUME
PRESET/CH
–
A/B/C/D/E
MUTE
PRG SELECT
DISPLAY
ZONE 2 ZONE 3
ID1 ID2
1 Ventana de infrarrojos
Da salida a las señales de control infrarrojas. Apunte esta
ventana al componente que quiera controlar.
2 POWER
Conecta la alimentación de esta unidad.
3 STANDBY
Pone esta unidad en el modo de espera.
INTRODUCCIÓN
Esta sección describe los controles y funciones del mando
a distancia de Zone 2/Zone 3. Use el mando a distancia de
Zone 2/Zone 3 para controlar los componentes conectados
a esta unidad en Zone 2 (la segunda habitación) o en Zone
3 (la tercera habitación).
4 Botones selectores de entrada
Seleccionan la fuente de entrada y cambian el área de control.
5 PRESET/CH k / n
Pulse k / n para seleccionar un número de emisora presintonizada
(1 al 8) cuando la unidad está en el modo del sintonizador.
6 VOLUME +/–
Aumenta o disminuye el nivel del sonido.
7
8
7 MUTE
Silencia el sonido. El indicador MUTE se enciende
cuando está activada la función MUTE. Púlselo de nuevo
para reponer la salida de audio al nivel de sonido anterior.
9
0
8 A/B/C/D/E
Pulse repetidamente para seleccionar un grupo de
emisoras presintonizadas (A a E) cuando la unidad está en
el modo del sintonizador.
9 ID1/ID2
Deslice para elegir la identificación de AMP/sintonizador
de mando a distancia para esta unidad (vea la página 73).
0 ZONE 2/ZONE 3
Deslice para establecer la operación de esta unidad para la
Zone 2 o la Zone 3 (vea la página 83).
Utilización de los controles del mando a distancia
El mando a distancia transmite una rayo infrarrojo
direccional. Asegúrese de apuntar directamente los
mandos a distancia al sensor de mando a distancia de la
unidad principal durante el funcionamiento.
PURE DIRECT
VOLUME
AUDIO
SELECT
MULTI CH
INPUT
PRESET/
TUNING
A/B/C/D/E
PRESET/
TUNING
FM/AM
TONE
STRAIGHT CONTROL
TUNING
MODE
MEMORY
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L
EDIT
EFFECT
INPUT
SOURCE/
REMOTE
DVD
MD/TAPE
CD-R
DTV
CBL/SAT
STANDBY
/ON
VCR 1
TUNER
ZONE ON/OFF
SPEAKERS
ZONE CONTROL
PROGRAM
A
B
SILENT CINEMA
CD
S VIDEO
MAIN
ZONE 2
ZONE 3
VIDEO
L
R
AUDIO
OPTICAL
DVR/
VCR2
REC OUT/ZONE 2
OPTIMIZER
MIC
Aproximadamente 6 m
PHONES
VIDEO/AUX
30
30
SYSTEM
POWER
TV
POWER
STANDBY
■ Manejo de los mandos a distancia
• No derrame agua u otros líquidos en los mandos a
distancia.
• No deje caer los mandos a distancia.
• No deje ni guarde los mandos a distancia en las
condiciones siguientes:
– lugares con humedad alta como, por ejemplo, cerca
de un baño
– lugares de alta temperatura como, por ejemplo,
cerca de una calefacción o estufa
– temperaturas muy bajas
– lugares polvorientos
POWER
POWER
AV
TUNER
A
B
AUDIO SELECT
SLEEP
CD
MULTI CH IN
MD/TAPE
CD-R
DTV
TUNER
V-AUX
CBL/SAT
DTV
VCR 1
DVR/VCR2
DVD
VCR 1
CD
CD-R
STANDBY
CBL/SAT MD/TAPE
DVR/VCR2
DVD
+
PRESET/CH
Español
PHONO
VOLUME
–
SELECT
A/B/C/D/E
MUTE
PRG SELECT
DISPLAY
ID1 ID2
ZONE 2 ZONE 3
AMP
+
+
+
SOURCE
TV VOL
–
CH
VOL
–
–
TV MUTE
TV INPUT
TV
MUTE
PRESET
TOP
EXIT
TITLE
PURE DIRECT
MENU
PRG SELECT
BAND
NIGHT
AUDIO
ENTER
A/B/C/D/E
STRAIGHT
RETURN
DISPLAY
EFFECT
STEREO
1
ENTERTAIN
0
EON
4
SELECT
6
EXTD SUR.
7
MEMORY 2
9
MOVIE
3
STANDARD
5
1
MUSIC
2
THX
FREQ/TEXT
8
A SPEAKERS B
+10
ENT.
MODE PTY SEEK START
REC
DISC SKIP
OFF
ON
MACRO
LEARN
CLEAR
RE–NAME
9
CONTROLES Y FUNCIONES
Visualizador del panel delantero
1 2 3
MULTI CH
4
V-AUX
DVR/VCR2
VIRTUAL
96 DISCRETE
NIGHT
24 MATRIX STANDARD
DIGITAL
PL
EX
B
CS
PL
PL x
5
6
VCR 1
SP
AB
CBL/SAT
7
DTV
8
DVD
MD/TAPE
90
CD-R
CD
A
TUNER
PHONO
YPAO
PS PTY RT CT EON AUTO STEREO HD
HiFi DSP PTY HOLD MEMORY TUNED
SILENT
CINEMA
dB
MUTE VOLUME
THX
PCM ZONE2
ZONE3
DSD SLEEP
ft
mS
dB
C D E F GH I J K
L
M
N
O P
96/24
L C R
LFE SL SB SR
QRSt
U
(Modelos de R.U. y Europa)
1 Indicador i.LINK
Se enciende cuando se conecta un componente i.LINK y
esta unidad reproduce señales introducidas por las
conexiones i.LINK.
Parpadea cuando está conectado un componente i.LINK,
pero esta unidad está reproduciendo señales introducidas
por conexiones que no son i.LINK o no se introducen
señales por las conexiones i.LINK.
Se apaga cuando no está conectado un componente
i.LINK.
Vea la página 95 para conocer detalles.
6 Indicadores de fuentes de entrada
Se enciende un cursor para mostrar la fuente de entrada
actual.
2 Indicador HDMI
Se enciende cuando se conecta un componente HDMI y
esta unidad reproduce señales de audio introducidas por
las conexiones HDMI.
Parpadea cuando se conecta un componente HDMI pero
esta unidad reproduce señales de audio introducidas por
conexiones que no son HDMI o no se introducen señales
de audio por las conexiones HDMI.
Se apaga cuando no está conectado un componente
HDMI.
Vea la página 97 para conocer detalles.
9 Indicador AUTO
Se enciende cuando esta unidad está en el modo de
sintonización automática.
3 Indicador NIGHT
Se enciende cuando se selecciona el modo de escucha
nocturna.
4 Indicador VIRTUAL
Se enciende cuando está activo Virtual CINEMA DSP
(vea la página 39).
5 Indicadores de campo acústico
Se encienden para indicar los campos acústicos DSP
activos.
Campo acústico DSP de presencia
Posición de escucha
Campo acústico DSP de
altavoz surround izquierdo
Campo acústico DSP de
altavoz surround derecho
Campo acústico DSP de surround/
surround trasero
10
7 Indicador CINEMA DSP
Se enciende cuando se selecciona un programa de campo
acústico CINEMA DSP.
8 Indicador YPAO
Se enciende durante el procedimiento de preparación
automática y cuando los ajustes de altavoces preparados
automáticamente se utilizan sin ninguna modificación.
0 Indicador STEREO
Se enciende cuando esta unidad recibe una señal estéreo
por FM mientras el indicador AUTO está encendido.
A Indicador de nivel VOLUME
Indica el nivel del sonido.
B Indicadores de decodificador
Cuando funciona cualquiera de los decodificadores de esta
unidad, su indicador respectivo se enciende.
C Indicador DSD
Se enciende cuando esta unidad reproduce señales de
audio digital DSD (Direct Stream Digital).
D Indicador PCM
Se enciende cuando esta unidad reproduce señales de
audio digital PCM (modulación por codificación de
impulso).
CONTROLES Y FUNCIONES
S Indicador LFE
Se enciende cuando la señal de entrada tiene una señal
LFE.
F Indicadores ZONE 2/ZONE 3
Se enciende cuando la alimentación de Zone 2 o Zone 3
está conectada.
T Indicadores de canales de entrada
Indican los componentes de canales de la señal de entrada
digital actual.
G Indicador THX
Se enciende cuando se selecciona un programa THX.
U Indicadores de altavoces de presencia y
surround traseros
Indican la conexión de los altavoces de presencia y/o
surround traseros cuando se utiliza el ajuste Auto Setup
(página 27) o Speaker Level (página 66).
H Indicador STANDARD
Se enciende cuando se selecciona un decodificador
(vea la página 37).
INTRODUCCIÓN
E Indicador SLEEP
Se enciende mientras el temporizador para dormir está
encendido.
I Indicador de auriculares
Se enciende cuando se conectan auriculares.
J Indicadores SP A B
Se enciende según el juego de altavoces delanteros
seleccionado. Ambos indicadores se encienden cuando se
seleccionan ambos juegos de altavoces, o cuando se
conectan con dos cables.
K Indicador SILENT CINEMA
Se enciende cuando se conectan los auriculares y se
selecciona un programa de campo acústico
(vea la página 36).
L Visualizador de información múltiple
Muestra el nombre del programa de campo acústico actual
y otra información cuando se hacen o se cambian ajustes.
M Indicador HiFi DSP
Se enciende cuando se selecciona un programa de campo
acústico HiFi DSP.
N Indicador del sistema de datos de radio
(Modelos del R.U. y Europa solamente)
Los nombres de los datos del sistema de datos de radio
ofrecidos por la emisora del sistema de datos de radio que
está siendo recibida se encienden.
EON se enciende cuando se recibe una emisora del
sistema de datos de radio que ofrece el servicio de datos
EON.
PTY HOLD se enciende mientras se buscan emisoras en el
modo PTY SEEK.
O Indicador MEMORY
Parpadea para mostrar que puede guardarse una emisora.
P Indicador TUNED
Se enciende cuando está unidad sintoniza una emisora.
Q Indicador MUTE
Parpadea mientras la función MUTE está activada.
Español
R Indicador 96/24
Se enciende cuando se introduce una señal DTS 96/24 en
esta unidad.
11
CONTROLES Y FUNCIONES
Panel trasero
1 2
3
DIGITAL OUTPUT
OPTICAL
4
5
VIDEO
TUNER
S VIDEO
MD/TAPE
AUDIO
VIDEO
8
AUDIO
L
R
67
REMOTE
L
R
0
A
CONTROL OUT
2
1
(PLAY)
1
2
AC IN
IN
(AUDIO)
DVD
FM ANT
IN
OUT
IN
OUT
+12V 15mA MAX.
MD/TAPE
CD-R
75Ω
UNBAL.
R
DTV
+
–
A
–
+
–
B
–
+
–
+
L
OUT
S400
(REC)
GND
CD
RS-232C
(PLAY)
IN
CBL/
SAT
DVD
9
CENTER
GND
FRONT
CD-R
HDMI
AM
ANT
IN
+
–
+
OUT
(REC)
VCR 1
DTV
IN 1
CD
OUT
PHONO
CLASS 2 WIRING
DVD
DVR/VCR 2
–
SURROUND
L
L
FRONT(6CH)/SB(8CH)
DTV
L
R
OUT
SUBWOOFER
CENTER
SURROUND
+
–
–
+
SINGLE
(SB)
MONITOR
OUT
ZONE 3
OUTPUT
SUBWOOFER
L
–
L
R
MONITOR
OUT
+
R
ZONE 2
OUT
DVR/VCR 2
+
SURROUND
CBL/
SAT
COAXIAL
R
R
IN 2
DVD
L
R
IN
CD
AC OUTLETS
SPEAKER IMPEDANCE
FRONT
SWITCHED
COMPONENT VIDEO
Y
PB
PR
CBL/SAT
SURROUND BACK/PRESENCE
SURROUND BACK
PRE OUT
SPEAKERS
SINGLE
PRESENCE/ZONE 2
CENTER
MULTI CH INPUT
DIGITAL INPUT
B C
D
E
1 Jacks DIGITAL OUTPUT
Vea la página 22 para conocer detalles.
2 Conectores i.LINK
Vea la página 92 para conocer información de conexión.
3 Terminales de antena
Vea la página 24 para conocer información de conexión.
4 Jacks de componentes de vídeo
Vea las páginas 19 y 21 para conocer información de
conexión.
F
G
H
(Modelo de Europa)
A AC INLET
Utilice esta entrada para conectar el cable de alimentación
suministrado (vea la página 25).
B Jacks DIGITAL INPUT
Consulte las páginas 19, 21 y 22 para conocer detalles.
C Conectores HDMI IN/OUT
Vea la página 96 para conocer información de conexión.
D Jacks ZONE 2/ZONE 3 OUTPUT
Vea la página 83 para conocer detalles.
5 Jacks de componentes de audio
Vea la página 22 para conocer información de conexión.
E Jacks MULTI CH INPUT
Vea la página 20 para conocer información de conexión.
6 Gancho para llave de terminales de altavoces
Se utiliza para guardar la llave de terminales de altavoces.
F Jacks PRE OUT
Vea la página 23 para conocer información de conexión.
7 Terminal RS-232C
Éste es un terminal de expansión de control para usar en
fábrica solamente. Consulte a su concesionario para
conocer detalles.
G Terminales de altavoces
Vea la página 15 para conocer información de conexión.
8 Jacks REMOTE 1/2 IN/OUT
Vea la página 83 para conocer detalles.
9 Jacks CONTROL OUT
Éstos son terminales de expansión de control para usar en
fábrica solamente.
0 AC OUTLET(S)
Se utiliza para suministrar alimentación a sus otros
componentes A/V (vea la página 25).
12
H Terminales de altavoces PRESENCE/ZONE 2
Vea la página 15 para conocer información de conexión.
VOLTAGE SELECTOR
(Modelos de Asia y General solamente)
Vea la página 25.
INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES
+
INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES
Colocación de los altavoces
La disposición de los altavoces de abajo muestra la
colocación estándar ITU-R*. Puede utilizarla para
disfrutar de CINEMA DSP, fuentes de audio de múltiples
canales y THX.
(Unión Internacional de Telecomunicaciones).
PL
PR
C
FR
FL
Los altavoces surround son para efectos y sonidos
surround. Coloque estos altavoces detrás de su posición de
escucha, un poco hacia adentro, a unos 1,8 m del suelo.
Altavoces surround traseros (SBR y SBL)
Los altavoces surround traseros son un suplemento de los
altavoces surround y proporcionan unas transiciones hacia
delante y atrás más reales. Coloque estos altavoces
directamente detrás de la posición de escucha y a la misma
altura que los altavoces surround. Deberán separarse entre
sí unos 30 cm como mínimo. Lo ideal sería colocarlos con
la misma separación que los altavoces delanteros.
Altavoz de subgraves
30˚
SL
SR
60˚
SL
80˚
SBL
SR
SBR
Más de 30 cm
PREPARACIÓN
* ITU-R es el sector de radiocomunicación de la ITU
Altavoces surround (SR y SL)
La utilización de un altavoz de subgraves como, por
ejemplo el YAMAHA Active Servo Processing
Subwoofer System, no sólo es eficaz para reforzar las
frecuencias de los graves para cualquier canal, sino que
también sirve para reproducir con alta fidelidad el canal
LFE (efecto de frecuencia baja) incluido en el software
Dolby Digital y DTS. La posición del altavoz de subraves
no es crítica, porque los sonidos graves bajos no son muy
direccionales. Pero es mejor colocarlo cerca de los
altavoces delanteros. Gírelo un poco hacia el centro de la
habitación para reducir el reflejo de las paredes.
Altavoces de presencia (PR y PL)
1,8 m
1,8 m
Los altavoces de presencia son un sumplemento para el
sonido de los altavoces delanteros, con efectos
ambientales extra producidos por CINEMA DSP (vea la
página 49). Estos efectos incluyen sonidos que los
directores de películas ubican un poco más atrás de la
pantalla para crear un ambiente más similar al de un cine.
Coloque estos altavoces en la parte delantera de la
habitación, a unos 0,5 – 1 m hacia afuera de los altavoces
delanteros, mirando un poco hacia adentro, y a unos 1,8 m
del suelo.
Altavoces delanteros (FR y FL)
Nota
Los altavoces delanteros son la fuente principal de sonidos
y efectos. Coloque estos altavoces a distancias iguales de
la posición de escucha ideal. La distancia de cada altavoz
a cada lado del monitor de vídeo debe ser la misma.
Los altavoces surround traseros y de presencia no dan salida al
sonido simultáneamente. Puede ajustar la prioridad de uno de los
juegos de altavoces en el menú Sound (vea la página 62).
Altavoz central (C)
Español
El altavoz central es para los sonidos del canal central
(diálogos, voces, etc.). Si por alguna razón no es práctico
utilizar un altavoz central, no lo utilice. Sin embargo, con
el sistema completo se obtienen los mejores resultados.
Alinee la cara delantera del altavoz central con la cara
delantera del monitor de vídeo. Coloque el altavoz en el
centro entre los altavoces delanteros y tan cerca del
monitor como sea posible, directamente encima o debajo
de él, por ejemplo.
13
INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES
■ Disposición de altavoz dipolo
Para surround THX se pueden utilizar altavoces dipolo o
de radiación directa. Si elige altavoces dipolo, coloque los
altavoces surround y surround traseros según la
disposición de altavoces indicada abajo.
FL
C
SL
FR
SR
SBL
SBR
: Altavoz dipolo
: Dirección de la fase del altavoz dipolo
14
INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES
Conexiones de altavoces
5
Asegúrese de conectar correctamente el canal izquierdo
(L), el canal derecho (R), “+” (rojo) y “–” (negro). Si las
conexiones están mal, no saldrá sonido de los altavoces, y
si la polaridad de las conexiones no es correcta, el sonido
no será natural y faltarán los graves.
Un cable de altavoz consiste realmente en un par de cables
aislados uno junto al otro. Un cable es de color o forma
diferente, tal vez con una franja, ranura o resaltos. Conecte
el cable con franja (ranurado, etc.) a los terminales “+”
(rojos) de esta unidad y de su altavoz. Conecte el cable
ordinario a los terminales “–” (negros).
Llave para terminales de altavoces
5
4
3
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (–)
■ Conexión a los terminales de altavoces
PRESENCE/ZONE 2
1
3
PREPARACIÓN
PRECAUCIÓN
• Si utiliza altavoces de 6 ohmios, asegúrese de
ajustar la impedancia de los altavoces de esta
unidad a 6 ohmios antes de utilizarla (vea la
página 26). Si va a utilizar altavoces de
8 ohmios, utilice el ajuste inicial de esta
unidad para la impedancia de los altavoces.
• Antes de conectar los altavoces, asegúrese de que esta
unidad esté desconectada de la toma de corriente.
• No deje que los cables desnudos de los altavoces se
toquen entre sí o toquen cualquier parte metálica de
esta unidad. Esto podría dañar esta unidad y/o los
altavoces.
• Utilice altavoces con blindaje antimagnético. Si este
tipo de altavoz aún crea interferencia con el monitor,
separe los altavoces del monitor.
Apriete la perilla para asegurar el cable.
2
1
Abra la lengüeta.
2
Inserte un cable pelado en el agujero de cada
terminal.
3
Apriete la lengüeta para asegurar el cable.
10 mm
■ Conexiones de clavija tipo banana
1
1
2
Quite aproximadamente 10 mm de
aislamiento de cada extremo de los cables
de los altavoces.
2
Retuerce juntos los hilos expuestos del
cable para impedir cortocircuitos.
3
Afloje la perilla.
La llave de terminales de altavoces suministrada sirve
para aflojar o apretar las perillas.
(A excepción de los modelos del R.U., Europa y Asia)
Primero apriete la perilla y luego inserte el conector de
clavija tipo banana en el extremo del terminal
correspondiente.
Clavija tipo banana
(A excepción de los modelos del
R.U., Europa y Asia)
y
4
Inserte una parte desnuda del cable en cada
terminal.
15
Español
También puede utilizar clavijas tipo banana con los terminales de
altavoces PRESENCE/ZONE 2. Abra las lengüetas y meta
clavijas tipo banana en los agujeros de cada terminal. No intente
cerrar las lengüetas después de conectar la clavijas tipo banana.
INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES
9
10
4
2
1
7
3
8
6
5
Altavoces
delanteros (A)
Derecho Izquierdo
Disposición de altavoces
Altavoz de subgraves
con amplificador
incorporado
Altavoz
central
1
2
R
3
+
–
A
–
+
–
B
–
+
–
+
Altavoces
delanteros
(B)
4
L
CENTER
FRONT
+
–
+
SPEAKER IMPEDANCE
FRONT
CLASS 2 WIRING
L
R
R
+
–
SURROUND
L
SURROUND
L
R
L
R
SUBWOOFER
CENTER
+
R
+
–
–
+
L
SINGLE
(SB)
7
–
L
R
SURROUND BACK/PRESENCE
SURROUND BACK
PRE OUT
SPEAKERS
8
Derecho Izquierdo
Altavoces surround
5
SINGLE
PRESENCE/ZONE 2
6
Derecho Izquierdo
Altavoces surround
traseros
9
10
Derecho Izquierdo
Altavoces de presencia
• Puede conectar los altavoces surround traseros y los de presencia a esta unidad, pero no dan salida al sonido simultáneamente.
Puede ajustar la prioridad de uno de altovoces en el menú Sound (vea la página 62).
• Los altavoces surround traseros dan salida al canal surround trasero incluido en los softwares Dolby Digital EX y DTS-ES, y sólo
funcionan cuando los modos Dolby Digital EX, DTS-ES, Dolby Pro Logic x, THX Select2 , THX Music, THX Games o
THX Surround EX están activados.
• Los altavoces de presencia dan salida a los efectos ambientales creados por los campos acústicos DSP. No dan salida al sonido
cuando se seleccionan otros campos acústicos.
16
INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES
■ Terminales FRONT
Conecte uno o dos sistemas de altavoces a estos
terminales. Si está utilizando un sistema de altavoces
solamente, conéctelo a los terminales FRONT A o B.
Nota
El modelo para Canadá no da salida simultáneamente a dos
sistemas de altavoces separados.
PREPARACIÓN
Conexión bicable
La unidad también permite hacer conexiones bicable a un
sistema de altavoces. Utilice dos pares de cables de
altavoces para cada altavoz (uno para el altavoz de graves
y otro para el de agudos/gama central). Para utilizar
conexiones bicable, pulse SPEAKERS A y SPEAKERS B
en el panel delantero para que SP A y B se enciendan en el
visualizador del panel delantero.
Conexión bicable
+
–
A
–
+
FRONT +
–
B
–
+
R
L
Esta unidad
■ Terminales CENTER
Conecte un altavoz central a estos terminales.
■ Terminales SURROUND
Conecte altavoces surround a estos terminales.
■ Jack SUBWOOFER
Conecte un altavoz de subgraves con amplificador
incorporado como, por ejemplo, el YAMAHA Active
Servo Processing Subwoofer System a este jack.
■ Terminales SURROUND BACK
Conecte altavoces surround traseros a estos terminales. Si
sólo puede conectar un altavoz surround trasero, conéctelo
a los terminales izquierdos (L).
■ Terminales PRESENCE
Conecte altavoces de presencia a estos terminales.
Nota
Español
También puede utilizar estos terminales para conectar altavoces
de Zone 2 (vea la página 84).
17
CONEXIONES
CONEXIONES
Antes de conectar componentes
PRECAUCIÓN
No conecte esta unidad ni otros componentes a la red
eléctrica hasta completar la conexión entre todos los
componentes.
■ Indicaciones de cables
Para señales analógicas
cables analógicos izquierdos
L
cables analógicos derechos
R
■ Jacks de vídeo
Esta unidad tiene tres tipos de jacks de vídeo. La conexión
depende de la disponibilidad de jacks de entrada en su
monitor. Las señales introducidas por los jacks S VIDEO
de esta unidad se convierten automáticamente para salir
por los jacks VIDEO. Cuando “Video Conv.” se ponga en
“On” (vea la página 67), las señales introducidas a través
de los jacks VIDEO podrán salir por los jacks S VIDEO y
COMPONENT VIDEO. De igual forma, las señales
introducidas por los jacks S VIDEO también pueden salir
por los jacks COMPONENT VIDEO.
S VIDEO
VIDEO
COMPONENT VIDEO
PR
PB
Y
Para señales digitales
cables ópticos
O
cables coaxiales
C
Para señales de vídeo
cables de vídeo
V
cables de S-vídeo
S
V
V
■ Jacks analógicos
V
Puede introducir señales analógicas de componentes de
audio conectando cables con clavijas de audio a los jacks
analógicos de esta unidad. Conecte las clavijas rojas a los
jacks derechos y las blancas a los izquierdos.
■ Jacks digitales
Esta unidad tiene jacks digitales para la transmisión
directa de señales digitales a través de cables coaxiales o
de fibra óptica. Puede utilizar los jacks digitales para
introducir PCM, Dolby Digital y series de bits DTS.
Cuando conecte componentes a los jacks COAXIAL y
OPTICAL, tendrán prioridad las señales del jack
COAXIAL. Todos los jacks de entrada digital son
compatibles con señales digitales con muestreo de 96 kHz.
Jack VIDEO
Para las señales de vídeo compuesto convencionales.
Jack S VIDEO
Para señales S-video, separadas en señales de vídeo de
luminancia (Y) y color (C) para reproducir color de alta
calidad.
Jacks COMPONENT VIDEO
Para señales componentes, separadas en luminancia (Y) y
diferencia de color (PB, PR) para reproducir imágenes de la
mejor calidad.
Flujo de señales dentro de esta unidad
Entrada
Salida
(MONITOR OUT)
COMPONENT
VIDEO
S VIDEO
VIDEO
Sólo cuando “Video Conv.” se pone en
“On” (vea la página 67)
Nota
Nota
Esta unidad maneja independientemente señales digitales y
analógicas. Por lo tanto, la entrada de señales de audio a los jacks
analógicos sólo sale a los jacks analógicos OUT (REC). De forma
similar, la entrada de señales de audio a los jacks digitales
(OPTICAL o COAXIAL) sólo sale a los jacks DIGITAL
OUTPUT.
18
Cuando entran señales por los jacks S VIDEO y VIDEO, la
entrada de señales por el jack S VIDEO tiene prioridad.
CONEXIONES
Conexión de componentes de vídeo
■ Conexiones para la reproducción de DVD
Salida coaxial
Salida de audio
Salida óptica
Salida de vídeo
Reproductor DVD
R
O
VIDEO
DIGITAL OUTPUT
OPTICAL
S VIDEO
PREPARACIÓN
C
L
AUDIO
VIDEO
R
L
DVD
Monitor de
vídeo
DVD
Entrada de
vídeo
COMPONENT VIDEO
Y
PB
PR
DVD
DVD
COAXIAL
MONITOR
OUT
MONITOR
OUT
OUTPUT
DIGITAL INPUT
Español
19
CONEXIONES
■ Conexión a los jacks MULTI CH INPUT
Esta unidad está equipada con 6 jacks de entrada adicionales (izquierdo y derecho FRONT, CENTER, izquierdo y
derecho SURROUND y SUBWOOFER) para la entrada de múltiples canales discretos de un reproductor, decodificador
externo, procesador de sonido o preamplificador de múltiples formatos.
Si usted pone Multi CH Assign: Input Channels a 8ch (vea la página 58), puede utilizar los jacks de entrada asignados
como Multi CH Assign: Front Input (página 58) junto con los jacks MULTI CH INPUT para introducir 8 canales.
Conecte los jacks de salida de su reproductor multiformato o decodificador externo a los jacks MULTI CH INPUT.
Asegúrese de que las salidas derecha e izquierda coincidan con los jacks de entrada derecho e izquierdo para los canales
delanteros y surround.
Para la entrada de 6 canales
Para la entrada de 8 canales
FRONT(6CH)/SB(8CH)
FRONT(6CH)/SB(8CH)
AUDIO
R
AUDIO
L
R
(PLAY)
IN
DVD
SURROUND
SURROUND
MD/TAPE
DTV
OUT
(REC)
(PLAY)
SUBWOOFER CENTER
SUBWOOFER CENTER
MULTI CH INPUT
MULTI CH INPUT
CBL/
SAT
IN
CD-R
IN
OUT
(REC)
R
L
Salida de altavoz
de subgraves
R
L
R
L
Salida de
altavoces
delanteros
VCR 1
R
L
OUT
Salida de
altavoz central
Salida de
altavoz central
Reproductor multiformato/
Decodificador externo
Salida de
altavoz
surround
Salida de altavoz
de subgraves
CD
IN
DVR/VCR 2
Salida de
surround
traseros
Reproductor multiformato/
Decodificador externo
Salida de altavoz surround
R
L
Salida de altavoces
delanteros
Notas
• Cuando seleccione MULTI CH INPUT como fuente de entrada, esta unidad apagará automáticamente el procesador de campo
acústico digital, y usted no podrá seleccionar programas de campos acústicos.
• Esta unidad no redirige la entrada de señales a los jacks MULTI CH INPUT para compensar los altavoces que faltan. Le
recomendamos conectar como mínimo un sistema de altavoces de 5.1 canales antes de utilizar esta característica.
• Cuando se utilizan auriculares, sólo sale sonido de los canales L/R delanteros.
20
L
CONEXIONES
■ Conexiones para otros componentes de vídeo
Salida óptica
Salida de audio
TV por cable o
sintonizador de
satélite
Salida de vídeo
O
VIDEO
S VIDEO
L
R
L
AUDIO
VIDEO
R
PREPARACIÓN
DIGITAL OUTPUT
OPTICAL
R
L
CBL/
SAT
IN
VCR 1
OUT
COMPONENT VIDEO
Y
PB
PR
CBL/SAT
DTV
CBL/
SAT
DVR/VCR 2
COAXIAL
DIGITAL INPUT
R
C
Entrada de vídeo
Salida de vídeo
L
Entrada de
audio
Grabadora DVD
o
videograbadora
Salida de audio
Salida coaxial
■ Jacks VIDEO AUX (en el panel delantero)
Utilice estos jacks para conectar cualquier fuente de
vídeo como, por ejemplo, una consola de juegos o
videocámara, a esta unidad.
S VIDEO
VIDEO
S
V
L
AUDIO
R
OPTICAL
R
O
VIDEO/AUX
L
Salida óptica
Salida de audio derecho (R)
Salida de vídeo
Consola de
juegos o
videocámara
Salida de S-vídeo
21
Español
Salida de audio izquierdo (L)
CONEXIONES
Conexión de componentes de audio
■ Conexiones de componentes de audio
O
Entrada óptica
Entrada óptica
Grabadora MD
o
platina de cinta
Grabadora CD
Entrada de
audio
O
Salida de audio
Salida de audio
R
L
R
L
Entrada de audio
R
L
R
L
AUDIO
DIGITAL OUTPUT
OPTICAL
R
MD/TAPE
L
(PLAY)
IN
MD/TAPE
CD-R
OUT
(REC)
GND
CD
(PLAY)
IN
CD-R
OUT
(REC)
CD
PHONO
CD
COAXIAL
DIGITAL INPUT
R
L
R
L
Salida de audio
Salida óptica
Salida de audio
O
Salida coaxial
Reproductor CD
GND
C
Giradiscos
■ Conexión de un giradiscos
Los jacks PHONO son para conectar un giradiscos con
una cápsula MM o MC de alto rendimiento de salida. Si
tiene un giradiscos con un cartucho MC de bajo
rendimiento de salida, utilice un transformador elevador
en línea o un amplicador para cápsulas MC cuando
conecte a estos jacks.
22
y
Conecte su giradiscos al terminal GND para reducir el ruido de la
señal. Sin embargo, con algunos giradiscos, puede que oiga
menos ruido sin la conexión al terminal GND.
CONEXIONES
■ Conexión a un amplificador externo
Si quiere aumentar la potencia de salida a los altavoces o
utilizar otro amplificador, conecte un amplificador externo
a los jacks PRE OUT de la forma siguiente.
Notas
Si tiene un componente con un conector i.LINK, usted
podrá disfrutar del audio digital de los discos CD, DVD,
Super Audio CD y DVD-A.
Para conocer detalles de i.LINK, vea “UTILIZACIÓN DE
i.LINK” en la página 92.
DIGITAL OUTPUT
OPTICAL
Componente i.LINK
(AUDIO)
S400
PREPARACIÓN
• Cuando las clavijas de audio estén conectadas a los jacks PRE
OUT para dar salida a un amplificador externo, no será
necesario utilizar los terminales SPEAKERS correspondientes.
Ajuste al máximo el volumen en el amplificador externo
conectado a esta unidad.
• A las salidas de señales por los jacks FRONT PRE OUT y
CENTER PRE OUT no les afectan los ajustes TONE
CONTROL.
• Si se apaga SPEAKERS A y SPEAKERS B se pone en “Zone
B” (vea la página 68), las señales sólo saldrán por los jacks
FRONT PRE OUT.
■ Conexión de componentes i.LINK
Nota
Se recomienda un cable i.LINK de menos de 3,5 m.
■ Conexión de componentes HDMI
1
2
FRONT
L
R
SURROUND
L
R
SUBWOOFER
CENTER
5
3
4
SINGLE
(SB)
L
R
SURROUND BACK/PRESENCE
PRE OUT
1 Jacks FRONT PRE OUT
Jacks de salida de línea de canales delanteros.
Esta unidad tiene los jacks HDMI IN 1 y HDMI IN 2 para
introducir señales y el jack HDMI OUT para dar salida a
señales. Conecte el jack HDMI IN 1 o HDMI IN 2 de esta
unidad al jack HDMI OUT de otro componente
compatible con HDMI (un reproductor DVD, por
ejemplo). Conecte el jack HDMI OUT de esta unidad al
jack HDMI IN de otro componente compatible con HDMI
(un TV y un proyector, por ejemplo).
Para conocer detalles de HDMI, vea “UTILIZACIÓN DE
HDMI” en la página 96.
HDMI
2 Jacks SURROUND PRE OUT
Jacks de salida de línea de canales surround.
Reproductor DVD
3 Jack SUBWOOFER PRE OUT
Conecte un altavoz de subgraves con amplificador
incorporado como, por ejemplo, el YAMAHA Active
Servo Processing Subwoofer System a este jack.
Reproductor DVD
IN 1
HDMI OUT
IN 2
D
HDMI OUT
Notas
OUT
HDMI IN
DVR/VCR 2
COAXIAL
DIGITAL INPUT
Nota
Se recomienda un cable HDMI de menos de 5 m que tenga
impreso el logotipo HDMI.
Español
• Cada jack PRE OUT da salida a la misma señal de canal que los
terminales de altavoces correspondientes. Sin embargo, cuando
los altavoces surround traseros o los de presencia estén
conectados a esta unidad, la salida de señales de los jacks
SURROUND BACK/PRESENCE PRE OUT pueden no
corresponder a los altavoces correctos.
• Ajuste el nivel del sonido del altavoz de subgraves con el
control de dicho altavoz.
• Algunas señales tal vez no salgan desde el jack SUBWOOFER
PRE OUT dependiendo de los ajustes Speaker Set (vea la
página 63).
C
S
Monitor de vídeo
4 Jacks SURROUND BACK/PRESENCE PRE
OUT
Jacks de salida de línea de canales surround traseros o de
presencia. Si sólo conecta un amplificador externo para el
canal surround trasero, conéctelo al jack izquierdo (L).
5 Jack CENTER PRE OUT
Jacks de salida de línea de canal central.
CBL/SAT
23
CONEXIONES
Conexión de antenas
Con esta unidad se incluyen antenas interiores AM y FM.
Generalmente, estas antenas deben proporcionar señales
de intensidad suficiente. Conecte correctamente cada
antena a los terminales designados.
Antena de FM
interior (incluida)
3
Oriente la antena de cuadro de AM para
obtener la mejor recepción.
Antena de cuadro
de AM (incluida)
TUNER
Notas
FM ANT
75Ω
UNBAL.
GND
AM
ANT
• La antena de cuadro de AM deberá colocarse lejos de esta
unidad.
• La antena de cuadro de AM deberá estar siempre conectada,
aunque esté conectada una antena AM exterior.
• Una antena exterior bien conectada proporciona una recepción
más clara que una interior. Si tiene problemas con la recepción,
una antena exterior podrá mejorarla. Consulte al centro de
servicio o concesionario YAMAHA autorizado acerca de las
antena exteriores.
■ Adaptador de antena de 75 ohmios/
300 ohmios (Modelo del R.U. solamente)
Tierra (terminal GND)
Para tener la máxima seguridad y mínima
interferencia, conecte el terminal de antena GND a
una buena conexión a tierra. Una buena conexión a
tierra es una varilla metálica clavada en tierra
húmeda.
1
Abra la tapa del adaptador
de antena de 75 ohmios/
300 ohmios incluido.
2
Corte el manguito externo
del cable coaxial de 75
ohmios y prepárelo para
la conexión.
■ Conexión de la antena de cuadro de AM
1
Prepare la antena de cuadro de AM.
3
11
8
6
Unidad:
mm
Corte el conductor y quítelo.
Conductor
4
Inserte el cable
en la ranura y
apriételo con
alicates.
Abrazadera
Inserte el cable
en la ranura
2
24
Mantenga presionada la lengüeta para
insertar los cables de la antena de cuadro de
AM en los terminales AM ANT y GND.
5
Cierre la tapa.
Abrazadera
CONEXIONES
Conexión del cable de alimentación
■ Conexión del cable de alimentación de
CA
AC IN
Enchufe el cable de alimentación en la entrada de CA
después de completar todas las demás conexiones, y luego
enchúfelo en la toma de CA.
PRECAUCIÓN
AC OUTLETS
■ AC OUTLET(S) (SWITCHED)
(Modelo de EE.UU.)
VOLTAGE SELECTOR
VOLTAGE
SELECTOR
Modelos del R.U. y Australia ............................... 1 salida
Modelo de Corea ................................................. Ninguno
Otros modelos ..................................................... 2 salidas
Utilice estas salidas para conectar los cables de
alimentación de sus otros componentes a esta unidad. La
alimentación a las AC OUTLET(S) se controla mediante
STANDBY/ON de esta unidad (o SYSTEM POWER y
STANDBY). Estas salidas suministrarán alimentación a
cualquier componente siempre que esta unidad esté
encendida. La potencia máxima (consumo total de los
componentes) que puede conectarse a las AC OUTLET(S)
es:
Modelos de Asia y General ...................................... 50 W
Otros modelos ........................................................ 100 W
PREPARACIÓN
SWITCHED
No utilice otros cables de alimentación de CA. Use el
cable suministrado. La utilización de otros cables de
alimentación puede causar un incendio o descarga
eléctrica.
■ VOLTAGE SELECTOR
(Modelos de Asia y General solamente)
El VOLTAGE SELECTOR del panel trasero de esta
unidad debe ajustarse para la tensión de la red eléctrica
local ANTES de hacer la conexión a la toma de CA. Las
tensiones son:
Modelo General ... CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
Modelo de Asia ................. CA 220/230–240 V, 50/60 Hz
■ Apoyo a la memoria
El circuito de apoyo a la memoria impide que se pierdan
los datos guardados aunque esta unidad esté en el modo de
espera. Sin embargo, si el cable de alimentación se
desconecta de la toma de CA o el suministro se corta
durante más de una semana, los datos guardados se
perderán.
(Modelos de Asia y General)
Español
25
CONEXIONES
Ajuste de impedancia de los
altavoces
Siga el procedimiento de abajo para cambiar el ajuste de la
impedancia para todos los altavoces.
Conexión de la alimentación
Conecte la alimentación de esta unidad una vez
completadas todas las conexiones.
1
PRECAUCIÓN
Si está utilizando altavoces de 6 ohmios, ajuste la
impedancia a 6 ohmios antes de utilizar esta unidad.
PURE DIRECT
VOLUME
Asegúrese de poner esta unidad en el modo de
espera.
AUDIO
SELECT
MULTI CH
INPUT
FM/AM
MEMORY
TONE
STRAIGHT CONTROL
TUNING
MODE
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L
EFFECT
INPUT
DVD
DTV
CBL/SAT
STANDBY
/ON
VCR 1
ZONE ON/OFF
SPEAKERS
SOURCE/
REMOTE
MD/TAPE
CD-R
ZONE CONTROL
PROGRAM
TUNER
A
B
SILENT CINEMA
CD
S VIDEO
MAIN
ZONE 2
ZONE 3
VIDEO
L
R
AUDIO
OPTICAL
DVR/
VCR 2
En el panel delantero, mientras pulsa
STRAIGHT/EFFECT, pulse STANDBY/ON.
“SP IMP.–8ΩMIN” aparece en el visualizador del
panel delantero.
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
EDIT
REC OUT/ZONE 2
1
PRESET/
TUNING
A/B/C/D/E
OPTIMIZER
MIC
PHONES
VIDEO/AUX
SYSTEM
POWER
POWER
TV
AV
STANDBY
POWER
A
B
AUDIO SELECT
SLEEP
PHONO
TUNER
CD
MULTI CH IN
V-AUX
CBL/SAT
MD/TAPE
CD-R
DTV
VCR 1
DVR/VCR2
DVD
1
STANDBY
/ON
EFFECT
SELECT
AMP
+
SP IMP.-8 MIN
2
3
1
Pulse STRAIGHT/EFFECT para seleccionar la
impedancia de sus altavoces.
Si está utilizando altavoces de 6 ohmios, seleccione
6 ohmios; si está utilizando altavoces de 8 ohmios,
seleccione 8 ohmios.
Pulse STANDBY/ON para salir del ajuste.
Esta unidad se pondrá en el modo de espera.
Nota
La función de ajuste de impedancia de altavoces está en el menú
avanzado (vea la página 87).
+
+
Pulse STANDBY/ON (o SYSTEM POWER en
los mandos a distancia) para conectar la
alimentación de esta unidad.
SYSTEM
POWER
STANDBY
/ON
Panel
delantero
2
o
Mando a
distancia
Encienda el monitor de vídeo conectado a
esta unidad.
Nota
Pulse de nuevo STANDBY/ON (o STANDBY en el mando a
distancia) para entrar en el modo de espera.
26
INSTALACIÓN AUTOMÁTICA (AUTO SETUP)
INSTALACIÓN AUTOMÁTICA (AUTO SETUP)
Introducción
1
Conecte el micrófono optimizador
suministrado al jack OPTIMIZER MIC del
panel delantero.
AUDIO
SELECT
SOURCE/
REMOTE
DVD
MD/TAPE
CD-R
DTV
CBL/SAT
• Tenga en cuenta que es normal que salgan tonos de prueba altos
durante el procedimiento de instalación automática.
• Si la instalación automática se detiene y aparece un mensaje de
error en la pantalla, siga las instrucciones para solucionar
problemas en página 31.
Wiring
Comprueba qué altavoces están conectados y la polaridad
de cada altavoz.
Distance
Verifica la distancia a cada altavoz desde la posición de
escucha y ajusta la sincronización de cada canal.
Size
Verifica la respuesta de frecuencia de los altavoces y
ajusta la frecuencia baja de transición apropiada para cada
canal.
Equalizing
Ajusta la frecuencia y los niveles del ecualizador
paramétrico de cada canal para reducir el timbre falso en
los canales y crear un campo acústico cohesivo. Esto es
muy importante si usted utiliza altavoces de tamaños o
marcas diferentes para algunos canales o tiene una
habitación con características acústicas únicas.
La calibración de ecualización YPAO incorpora tres
parámetros (frecuencia, nivel y factor Q) para que cada
una de las siete bandas de su ecualizador paramétrico
proporcione un ajuste automático preciso de las
características de frecuencia.
PRESET/
TUNING
PRESET/
TUNING
A/B/C/D/E
FM/AM
VCR 1
TUNER
MEMORY
ZONE ON/OFF
SPEAKERS
TUNING
MODE
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L
EDIT
Notas
YPAO haga las comprobaciones siguientes y los ajustes
apropiados para obtener el mejor sonido posible de su
sistema.
MULTI CH
INPUT
PREPARACIÓN
Este receptor emplea la tecnología YAMAHA Parametric
Room Acoustic Optimizer (YPAO) para evitar tener que
realizar la molesta instalación de los altavoces basándose
en la escucha del sonido y para poder hacer unos ajustes
del sonido muy precisos. El micrófono optimizador
suministrado capta y analiza el sonido que producen sus
altavoces en el ambiente de escucha actual.
Instalación del micrófono
optimizador
TONE
STRAIGHT CONTROL
EFFECT
ZONE CONTROL
PROGRAM
A
B
SILENT CINEMA
CD
S VIDEO
MAIN
ZONE 2
ZONE 3
VIDEO
L
R
AUDIO
OPTICAL
DVR/
VCR 2
REC OUT/ZONE 2
OPTIMIZER
MIC
PHONES
VIDEO/AUX
Notas
• Después de finalizar el procedimiento de instalación
automática, asegúrese de desconectar el micrófono optimizador.
• El micrófono optimizador es sensible al calor.
– Aléjelo de la luz solar directa.
– No lo ponga encima de esta unidad.
2
Ponga el micrófono optimizador en una
superficie nivelada y plana con la cabeza de
micrófono omnidireccional hacia arriba, en la
posición de escucha.
Si puede, utilice un trípode (etc.) para fijar el
micrófono optimizador a la altura de sus oídos
cuando se sienta en la posición de escucha.
Posicionamiento del micrófono optimizador
Level
Verifica y ajusta el nivel del sonido (volumen) de cada
altavoz.
Español
27
INSTALACIÓN AUTOMÁTICA (AUTO SETUP)
Inicio de la instalación
4
Para obtener los mejores resultados, asegúrese de que la
habitación esté lo más silenciosa podible durante el procedimiento
de instalación automática (YPAO). Si hay demasiado ruido
ambiental, los resultados puede que no sean satisfactorios.
Pulse repetidamente k / n para seleccionar
Setup Menu y luego pulse h.
Information
y
• El idioma que aparezca en la GUI podrá ser el que usted elija.
Para conocer detalles, vea “LANG.” en la página 87.
• Si su altavoz de subgraves tiene controles ajustables de
volumen y frecuencia de cruce/corte de alta frecuencia, ponga
el volumen en la posición de entre las 9 y las 11 en punto (según
se mira la esfera de un reloj convencional) y la frecuencia de
cruce/corte de alta frecuencia al máximo.
5
CROSSOVER/
HIGH CUT
VOLUME
MIN
MAX
Altavoz de subgraves
Wiring
Setup Type
Distance
Start
Size
Pulse repetidamente k / n para seleccionar
Wiring, Distance, Size, Equalizing o Level y
luego pulse h.
Wiring
MAX
MIN
Setup Menu
Skip
Wiring
Skip
Check
Distance
Check
Distance
Size
Size
Equalizing
Wiring
1
Encienda esta unidad y el monitor de vídeo.
Distance
Distance
Skip
Size
Skip
Size
Check
Equalizing
Check: Natural
Level
Check: Flat
Equalizing
2
Check: Front
Level
Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego
pulse TOP en el mando a distancia.
Aparece la visualización superior.
Size
Equalizing
Skip
Level
Check
AMP
TOP
TITLE
SOURCE
TV
y
Equalizing también se encuentra disponible en el menú de
opciones del sistema del visualizador del panel delantero
(vea la página 88).
Stereo/Surround
Input Select
Sound
Manual Setup
Basic
Auto Setup
Option
6
Para Wiring, Distance, Size o Level,
seleccione:
Check
System Memory
Skip
3
Pulse repetidamente k / n para seleccionar
Auto Setup y luego pulse h.
PRESET
PRESET
ENTER
ENTER
A/B/C/D/E
A/B/C/D/E
Input Select
28
Manual Setup
Information
Auto Setup
Setup Menu
System Memory
Setup Type
Audio Info.
Start
Para verificar y ajustar automaticamente el
elemento seleccionado.
Para saltar el elemento seleccionado y no realizar
ajustes.
y
Cuando utilice los altavoces THX, seleccione “Skip” para
Size y asegúrese de que “Small” o “Small x2” esté
seleccionado en Speaker Set (página 63) y de que “80Hz”
esté seleccionado en Bass Cross Over (página 64).
INSTALACIÓN AUTOMÁTICA (AUTO SETUP)
Para Equalizing, pulse k / n para seleccionar:
Skip
7
Una vez seleccionado el ajuste deseado,
pulse l para retroceder a Setup Menu.
Information
8
Setup Menu
Wiring
Setup Type
Distance
Start
Size
9
Pulse n para seleccionar Start y luego pulse
ENTER.
Durante el proceso de instalación automática saldrán
sonidos de prueba altos de cada altavoz y aparecerá
“Measuring”.
Setup Menu
Setup Type
Start
Start:ENTER
y
• Para detener el procedimiento de instalación automática,
pulse uno de los botones del cursor (k / n / l / h) o
ENTER. En el modo de pausa, pulse k para reintentar el
procedimiento, l para cancelar la instalación automática.
• Si aparece un mensaje de error durante la prueba, consulte
“Solución de problemas para el procedimiento de
instalación automática” en página 31, y después de aplicar
el remedio, reintente el procedimiento de instalación
automática.
• Este elemento de menú también se encuentra disponible
en el menú de opciones del sistema del visualizador del
panel delantero (vea la página 88).
PREPARACIÓN
Para saltar el elemento seleccionado y no
realizar ajustes.
Check: Natural Para que la media de la respuesta de
frecuencia de todos los altavoces con las
frecuencias más altas tenga menos énfasis.
Se recomienda si el ajuste “Flat” suena un
poco discordante.
Check: Flat
Para calcular el promedio de la respuesta de
frecuencia de todos los altavoces.
Recomendado si todos sus altavoces son de
una calidad similar.
Check: Front Para ajustar la respuesta de frecuencia de
cada altavoz según el sonido de sus
altavoces delanteros. Se recomienda si sus
altavoces delanteros son de una calidad
mucho más alta que la de los otros
altavoces.
Pulse n para seleccionar Setup Type y luego
seleccione:
Auto
Para realizar automáticamente todo el
proceso de instalación automática.
Para hacer una pausa y confirmar
ajustes entre cada verificación del
proceso de instalación automatica.
Step
Information
Setup Menu
Setup Type
Auto
Start
Step
y
Este elemento de menú también se encuentra disponible en
el menú de opciones del sistema del visualizador del panel
delantero (vea la página 88).
Español
29
INSTALACIÓN AUTOMÁTICA (AUTO SETUP)
Confirmación de los resultados
Puede confirmar los resultados de cada análisis.
Si usted pone Setup Type en “Step”
Los resultados se visualizan individualmente después de
cada análisis.
Si usted pone Setup Type en “Auto”
Distance
Los resultados se visualizan después de haber sido
analizados todos los elementos.
Size
Exit
Retry
Detail
Next
Equalizing
Level
Setup Menu
Setup Type
Start
Retry
Exit
Detail
Setup
Result
• Pulse n y seleccione Next para iniciar la medición del
siguiente elemento del menú.
• Pulse k y seleccione Retry para reintentar el
procedimiento de instalación automática.
• Pulse h y seleccione Detail para ver información de los
resultados de la medición y los mensajes de aviso. Para
conocer más detalles de los mensajes de aviso, vea
“Solución de problemas para el procedimiento de
instalación automática” en la página 31.
• Pulse l y seleccione Exit para salir del procedimiento de
instalación automática. Si selecciona Exit aparece “Don’t Setup?”
en la pantalla. Para establecer los valores medidos y salir, seleccione
Yes. Para cancelar los valores medidos y salir, seleccione No.
Measurement Over
Successfully
• Pulse n y seleccione Setup para establecer los valores
medidos.
• Pulse k y seleccione Retry para reintentar el
procedimiento de instalación automática.
• Pulse h y seleccione Detail para ver información de los
resultados de la medición y los mensajes de aviso. Para
conocer más detalles de los mensajes de aviso, vea
“Solución de problemas para el procedimiento de
instalación automática” en la página 31.
• Pulse l y seleccione Exit para salir del procedimiento de
instalación automática. Si selecciona Exit aparece “Don’t
Setup?” en la pantalla. Para establecer los valores medidos
y salir, seleccione Yes. Para cancelar los valores medidos y
salir, seleccione No.
Después de haber medido todos los elementos de menús,
“Measurement Over” aparece en la pantalla y se visualiza
el resultado de cada elemento.
• Pulse n y seleccione Setup para establecer los valores medidos.
• Pulse k y seleccione Retry para reintentar el
procedimiento de instalación automática.
• Pulse h y seleccione Detail para ver información de los
resultados de la medición y los mensajes de aviso. Para
conocer más detalles de los mensajes de aviso, vea
“Solución de problemas para el procedimiento de
instalación automática” en la página 31.
• Pulse l y seleccione Exit para salir del procedimiento de
instalación automática. Si selecciona Exit aparece “Don’t Setup?”
en la pantalla. Para establecer los valores medidos y salir, seleccione
Yes. Para cancelar los valores medidos y salir, seleccione No.
y
Si quiere hacer ajustes más precisos, cambie los parámetros del
sistema utilizando el menú Manual Setup. Si quiere volver a los
ajustes Auto Setup después de haber hecho ajustes en el menú
Manual Setup, vaya a la pantalla Information en el menú Auto
Setup, pulse repetidamente k / n para seleccionar el parámetro
que quiere ajustar y luego pulse ENTER.
Notas
• Si cambia los altavoces, sus posiciones o la disposición de su
ambiente de escucha, realice de nuevo la instalación automática
para recalibrar su sistema.
• Dependiendo de su ambiente de escucha, SubWfr:REV puede
aparecer en los resultados Wiring. En este caso, SWFR Phase en
el menú Manual Setup (vea la página 65) se pone
automáticamente en Reverse. Para seleccionar el ajuste deseado,
cambie el parámetro SWFR Phase en el menú Manual Setup.
• En los resultados Distance, la distancia visualizada puede ser superior a la
real dependiendo de las características de su altavoz de subgraves.
También puede pasar lo mismo cuando se utiliza un amplificador externo.
• En los resultados Equalizing se pueden establecer valores diferentes
para la misma banda con el fin de proporcionar ajustes más finos.
30
INSTALACIÓN AUTOMÁTICA (AUTO SETUP)
■ Solución de problemas para el procedimiento de instalación automática
Antes de la instalación automática
Mensaje de error
Causa
Remedio
El micrófono optimizador no está conectado.
• Conecte el micrófono optimizador suministrado al
jack OPTIMIZER MIC del panel delantero.
Unplug Phones!
Hay auriculares conectados.
• Desconéctelos.
No Setup Menu!
No se han seleccionado elementos del menú de
preparación.
• Seleccione un elemento de menú de preparación
como mínimo.
Memory Guard!
Este ajuste está protegido.
• Quite el ajuste de protección para la instalación
automática (vea la página 69).
Durante la instalación automática
Pulse l / h para visualizar la información detallada de errores individuales. Seleccione Retry para intentar de nuevo el
procedimiento de instalación automática.
Mensaje de error
Causa
Remedio
E01:No Front SP
No se detectan las señales de los canales
delanteros L/R.
• Seleccione los altavoces delanteros pulsando
SPEAKERS A o B en el panel delantero (o poniendo
AMP/SOURCE/TV en AMP, y luego pulsando
SPEAKERS A o B en el mando a distancia).
• Verifique las conexiones de los altavoces delanteros
L/R.
E02:No Sur. SP
Sólo se detecta la señal de un canal surround.
• Compruebe las conexiones del altavoz surround.
E03:No Pres. SP
Sólo se detecta la señal de un canal de
presencia.
• Compruebe las conexiones del altavoz de presencia.
E04:SBR ->SBL
Sólo se detecta la señal del canal surround
trasero derecho.
• Conecte el altavoz surround trasero al terminal LEFT
SURROUND BACK SPEAKERS si sólo tiene un
altavoz surround trasero.
E05:Noisy
El ruido de fondo está muy alto.
• Intente la instalación automática en un ambiente
silencioso.
• Apague el equipo eléctrico ruidoso, como
acondicionadores de aire, o sepárelo de esta unidad.
E06:Check Sur.
Está conectado un altavoz (o altavoces)
surround trasero, pero los altavoces surround
L/R no lo están.
• Conecte los altavoces surround cuando utilice un
altavoz (o altavoces) surround traseros.
E07:No MIC
El micrófono optimizador fue desenchufado
durante el procedimiento de instalación
automática.
• Conecte el micrófono optimizador suministrado al
jack OPTIMIZER MIC del panel delantero.
E08:No Signal
El micrófono optimizador no detecta tonos de
prueba.
• Compruebe el ajuste del micrófono.
• Compruebe las conexiones y la instalación de los
altavoces.
E09:User Cancel
El procedimiento de instalación automática se
canceló porque se cambió durante el mismo un
ajuste que afecta a la instalación automática
(cambio de ajustes de altavoces, etc.).
• Realice de nuevo el procedimiento de instalación
automática.
E10:Internal Err
Se ha producido un error interno.
• Reinicie esta unidad e intente de nuevo el
procedimiento de instalación automática.
PREPARACIÓN
Connect MIC!
Español
31
INSTALACIÓN AUTOMÁTICA (AUTO SETUP)
Tras la instalación automática
Los mensajes de aviso siguientes se visualizan tras finalizar el análisis para informarle de los posibles problemas. Le
recomendamos comprobar el contenido de cada mensaje, y luego seleccionar Retry para intentar de nuevo el
procedimiento de instalación automática.
Mensaje de advertencia
Causa
Remedio
W1:Out of Phase
La polaridad de los altavoces no es correcta.
Este mensaje puede aparecer dependiendo de
los altavoces aunque éstos estén conectados
correctamente.
• Verifique las conexiones de los altavoces.
W2:Over Distance
La distancia entre el altavoz y la posición de
escucha es superior a 24 metros.
• Acerque el altavoz a la posición de escucha.
W3:Level Error
La diferencia en el nivel del sonido entre los
altavoces es excesiva. (No se hace corrección
de nivel.)
•
•
•
•
W4:SP Mismatch
Los ajustes de los altavoces son diferentes de
los resultados de la medición del cableado (sólo
ocurre cuando se omite el procedimiento de
medición del cableado).
• Verifique las conexiones de los altavoces.
32
Reajuste la instalación de los altavoces.
Verifique las conexiones de los altavoces.
Utilice altavoces de calidad similar.
Ajuste el volumen de salida del altavoz de subgraves.
REPRODUCCIÓN
REPRODUCCIÓN
Operaciones básicas
3
Pulse SPEAKERS A o B en el panel delantero
(o pulse SPEAKERS A o B en el mando a
distancia).
Cada pulsación enciende o apaga los altavoces respectivos.
PURE DIRECT
A SPEAKERS B
SPEAKERS
MULTI CH
INPUT
PRESET/
TUNING
A/B/C/D/E
PRESET/
TUNING
FM/AM
MEMORY
TONE
STRAIGHT CONTROL
TUNING
MODE
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L
EDIT
+10
o
VOLUME
AUDIO
SELECT
A
ENT.
B
EFFECT
INPUT
VCR 1
ZONE CONTROL
PROGRAM
TUNER
CBL/SAT
STANDBY
/ON
ZONE ON/OFF
SPEAKERS
SOURCE/
REMOTE
DVD
MD/TAPE
CD-R
DTV
A
B
MAIN
SILENT CINEMA
CD
S VIDEO
ZONE 2
ZONE 3
L
R
VIDEO
AUDIO
OPTICAL
Panel delantero
DVR/
VCR 2
REC OUT/ZONE 2
OPTIMIZER
MIC
PHONES
Mando a distancia
VIDEO/AUX
Cuando haga el bicableado, seleccione A y B.
1
4
7
3
1
SYSTEM
POWER
TV
AV
STANDBY
POWER
A
B
AUDIO SELECT
SLEEP
PHONO
TUNER
CD
MULTI CH IN
V-AUX
CBL/SAT
MD/TAPE
CD-R
DTV
VCR 1
DVR/VCR2
DVD
U
U
TOP
PRESET
4
U
EXIT
TITLE
MENU
BAND
PRG SELECT
PURE DIRECT
NIGHT
Seleccione la fuente de entrada.
Utilice el selector INPUT (o pulse uno de los botones
selectores de entrada del mando a distancia) para
seleccionar la entrada que usted quiera.
AUDIO
ENTER
A/B/C/D/E
STRAIGHT
RETURN
4
STEREO
AMP
+
+
+
TV VOL
CH
VOL
–
–
–
SOURCE
TV MUTE
TOP
1
TUNER
CD
MULTI CH IN
V-AUX
CBL/SAT
MD/TAPE
CD-R
DTV
VCR 1
DVR/VCR2
DVD
EFFECT
SELECT
6
PHONO
INPUT
DISPLAY
TV INPUT
PRESET
1
MUSIC
ENTERTAIN
MOVIE
1
2
3
4
THX
STANDARD
SELECT
EXTD SUR.
5
6
7
8
1
MEMORY 2
A SPEAKERS B
9
0
FREQ/TEXT
EON
+10
ENT.
7
o
3
MODE PTY SEEK START
REC
Panel delantero
DISC SKIP
OFF
ON
MACRO
TV
LEARN
CLEAR
Mando a distancia
RE–NAME
El nombre de la fuente de entrada actual aparece en el
visualizador del panel delantero y en el monitor de
vídeo durante unos pocos segundos.
MUTE
EXIT
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
POWER
6
PURE DIRECT
V-AUX
Pulse STANDBY/ON (o ponga AMP/SOURCE/
TV en AMP y luego pulse SYSTEM POWER
en el mando a distancia) para conectar la
alimentación.
STANDBY
/ON
VCR 1
CBL/SAT
DTV
DVD
MD/TAPE
CD-R
CD
TUNER
PHONO
SP
A
dB
VOLUME
DVD
L
R
Fuente de entrada seleccionada
5
Inicie la reproducción o seleccione una
emisora en el componente fuente.
Consulte las instrucciones de funcionamiento del componente.
Vea la página 41 para conocer detalles de las
instruccionesfor de sintonización.
6
Ajuste el volumen al nivel de salida deseado.
Panel delantero
o
AMP
DVR/VCR2
SYSTEM
POWER
SOURCE
VOLUME
TV
+
Mando a distancia
o
VOL
–
2
Encienda el monitor de vídeo conectado a
esta unidad.
Panel delantero
Mando a
distancia
Español
33
REPRODUCCIÓN
7
Seleccione un programa de campo acústico
si lo desea.
Utilice PROGRAM (o pulse repetidamente uno de
los botones de programa de campo acústico) para
seleccionar un programa de campo acústico. Vea la
página 49 para conocer detalles acerca de los
programas de campo acústico.
STEREO
PROGRAM
MUSIC
ENTERTAIN
Selección de programas de
campos acústicos
■ Operación en el panel delantero
PURE DIRECT
MOVIE
1
2
3
4
THX
STANDARD
SELECT
EXTD SUR.
5
6
7
8
1
MEMORY 2
9
0
VOLUME
AUDIO
SELECT
o
MULTI CH
INPUT
FM/AM
MEMORY
TUNING
MODE
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L
TONE
STRAIGHT CONTROL
EFFECT
INPUT
DVD
DTV
CBL/SAT
VCR 1
ZONE ON/OFF
SPEAKERS
SOURCE/
REMOTE
MD/TAPE
CD-R
ZONE CONTROL
PROGRAM
A
TUNER
B
SILENT CINEMA
CD
S VIDEO
MAIN
ZONE 2
ZONE 3
VIDEO
L
R
AUDIO
OPTICAL
DVR/
VCR 2
A SPEAKERS B
REC OUT/ZONE 2
+10
ENT.
OPTIMIZER
MIC
PHONES
VIDEO/AUX
Mando a distancia
■ Notas relacionadas con la normalización
del diálogo (Dial Norm)
La normalización del diálogo (Dial Norm) es una función
de Dolby Digital que se utiliza para mantener los
programas con el mismo nivel de escucha promedio, para
que el usuario no tenga que cambiar el volumen cuando
reproduce distintos programas Dolby Digital. Cuando se
reproducen programas que han sido codificados con
Dolby Digital, algunas veces podrá aparecer un mensaje
breve en el visualizador del panel frontal mostrando
“Dial Norm X dB” (siendo X un valor numérico). La
visualización muestra la relación entre el nivel del
programa y el nivel de calibración THX. Si quiere
reproducir el programa con niveles calibrados tal vez
quiera ajustar el volumen.
DialNorm;;+4dB
Por ejemplo, si ve el mensaje siguiente:
“Dial Norm + 4 dB” en el visualizador del panel frontal,
para mantener el nivel de salida promedio con la
sonoridad calibrada THX, baje el volumen 4 dB. Sin
embargo, a diferencia de los cines donde la sonoridad de
reproducción ya está ajustada, usted podrá elegir su ajuste
de volumen preferido para disfrutar al máximo.
34
PRESET/
TUNING
EDIT
STANDBY
/ON
Panel delantero
PRESET/
TUNING
A/B/C/D/E
PROGRAM
Gire PROGRAM para seleccionar el programa
deseado.
El nombre del programa seleccionado aparece en el
visualizador del panel delantero y en el monitor de vídeo.
PROGRAM
V-AUX
DVR/VCR2
CBL/SAT
VCR 1
SP
A
DTV
DVD
MD/TAPE
CD-R
CD
TUNER
PHONO
HiFi DSP
Hall in Munich
Nombre del programa
dB
VOLUME
L
R
REPRODUCCIÓN
■ Operación en el mando a distancia
Operaciones adicionales
AMP
+
+
+
TV VOL
CH
VOL
–
–
–
TV MUTE
TV INPUT
MUTE
PRESET
TOP
TITLE
EXIT
■ Para ajustar el tono
AMP/SOURCE/TV
SOURCE
TV
PRG SELECT
BAND
NIGHT
AUDIO
ENTER
A/B/C/D/E
STRAIGHT
RETURN
DISPLAY
EFFECT
STEREO
MUSIC
ENTERTAIN
1
2
3
4
THX
STANDARD
SELECT
EXTD SUR.
5
6
7
8
1
MEMORY 2
9
0
MOVIE
Botones de
programas de
campos acústicos
A SPEAKERS B
+10
ENT.
PROGRAM
Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP, y luego pulse
repetidamente uno de los botones de programas
de campos acústicos para seleccionar el
programa deseado.
El nombre del programa seleccionado aparece en el
visualizador del panel delantero y en el monitor de vídeo.
SOURCE
TV
V-AUX
DVR/VCR2
VCR 1
SP
A
CBL/SAT
DTV
STEREO
MUSIC
ENTERTAIN
1
2
3
4
THX
STANDARD
SELECT
EXTD SUR.
5
6
7
8
1
MEMORY 2
9
0
DVD
MD/TAPE
MOVIE
Notas
A SPEAKERS B
+10
CD-R
ENT.
CD
TUNER
PHONO
HiFi DSP
Hall in Munich
dB
VOLUME
L
R
Nombre del programa
y
Elija un programa de campo acústico según sus preferencias de
escucha, y no se base en el nombre del programa.
Notas
• Cuando selecciona una fuente de entrada, esta unidad
selecciona automáticamente el último programa acústico
utilizado con esa fuente.
• Los programas de campos acústicos no se pueden seleccionar
cuando está seleccionado MULTI CH INPUT.
• Si aumenta o disminuye el sonido de alta o baja frecuencia a
niveles extremos, la calidad tonal de los altavoces surround no
será adecuada para los altavoces delanteros derecho/izquierdo y
central.
• TONE CONTROL no es eficaz cuando se selecciona THX
(página 49) o PURE DIRECT (página 38) o cuando se
selecciona MULTI CH INPUT.
• Si hay auriculares conectados a esta unidad, Tone Control
ajustará el equilibrio de graves/agudos de sus auriculares (vea la
página 61).
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
AMP
Puede ajustar el balance de
graves/agudos para los canales
delanteros derecho/izquierdo y
central.
Pulse repetidamente TONE
CONTROL en el panel delantero
para seleccionar TREBLE o
BASS.
Seleccione TREBLE, y luego
gire PROGRAM a derecha o
izquierda para aumentar o disminuir la respuesta de alta
frecuencia.
Seleccione BASS, y luego gire PROGRAM a derecha o
izquierda para aumentar o disminuir la respuesta de baja
frecuencia.
Para cancelar el control de tono, pulse repetidamente
TONE CONTROL para seleccionar BYPASS.
TONE CONTROL
PURE DIRECT
MENU
■ Para silenciar el sonido
Pulse MUTE en el mando a distancia.
El indicador MUTE parpadea en el
visualizador del panel delantero.
Para reanudar la salida de audio,
pulse de nuevo MUTE (o pulse
VOL –/+). El indicador MUTE
desaparece de la visualización.
MUTE
y
Puede ajustar el nivel de silenciamiento (vea la página 61).
Español
35
REPRODUCCIÓN
■ Para escuchar con auriculares
(“SILENT CINEMA”)
“SILENT CINEMA” le permite disfrutar de la música o
sonido de películas de múltiples canales, incluyendo
Dolby Digital y DTS surround, con auriculares
convencionales. “SILENT CINEMA” se activa
automáticamente siempre que usted conecta auriculares al
jack PHONES mientras escucha programas de campos
acústicos CINEMA DSP o HiFi DSP. Cuando se activa, el
indicador “SILENT CINEMA” se enciende en el
visualizador del panel delanero.
■ Para disfrutar de programas de
múltiples canales con el modo surround
de 6.1/7.1 canales
Si tiene conectado uno o dos altavoces surround traseros,
utilice esta función para disfrutar de la reproduccion de
6.1/7.1 canales de fuentes de múltiples canales utilizando
los decodificadores Dolby Pro Logic x, Dolby Digital
EX o DTS-ES.
Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego pulse
EXTD SUR. en el mando a distancia para cambiar
entre la reproducción de 5.1 y 6.1/7.1 canales.
Notas
EXTD SUR.
• Esta unidad no se pondrá en “SILENT CINEMA” cuando se
seleccione MULTI CH INPUT como fuente de entrada.
• “SILENT CINEMA” no sirve cuando se selecciona PURE
DIRECT o un programa 2ch Stereo seleccionado, ni en el modo
STRAIGHT.
■ Selección del MULTI CH INPUT
Pulse MULTI CH INPUT para que “MULTI CH INPUT”
aparezca en el visualizador del panel delantero y en el
monitor de vídeo.
MULTI CH
INPUT
MULTI CH IN
o
Panel delantero
Mando a distancia
Nota
Cuando se muestra “MULTI CH INPUT” en el visualizador del
panel delantero y/o en el monitor de vídeo no se puede reproducir
ninguna otra fuente. Para seleccionar otra fuente de entrada con el
selector INPUT del panel delantero (uno de los botones selectores
de entrada del mando a distancia), pulse MULTI CH INPUT para
apagar “MULTI CH INPUT” desde el visualizador del panel
delantero y el monitor de vídeo.
8
Para seleccionar un decodificador, pulse
repetidamente l / h cuando se visualice
PL xMovie (etc.).
Automático (AUTO)
Cuando se introduzca una señal (bandera) que pueda ser
reconocida por la unidad, la unidad seleccionará el
decodificador óptimo para reproducir la señal en 6.1/
7.1 canales.
Si la unidad no puede reconocer la bandera o ésta no está
en la señal de entrada, ésta no podrá reproducirse
automáticamente en 6.1/7.1 canales.
Decodificadores (seleccione con l / h)
Puede seleccionar uno de los modos siguientes
dependiendo del formato del software que está
reproduciendo.
PLIIxMovie
Para reproducir señales Dolby Digital o DTS en 7.1
canales utilizando el decodificador de películas Pro Logic
x.
PLIIxMusic
Para reproducir señales Dolby Digital o DTS en 6.1/7.1
canales utilizando el decodificador musical Pro Logic x.
EX/ES
Para reproducir señales Dolby Digital en 6.1/7.1 canales
utilizado el decodificador Dolby Digital EX.
Las señales DTS se reproducen en 6.1/7.1 canales
utilizando el decodificador DTS-ES.
EX
Para reproducir señales Dolby Digital o DTS en 6.1/7.1
canales utilizando el decodificador Dolby Digital EX.
Apagado (OFF)
Para reproducir señales Dolby Digital o DTS en 5.1
canales.
y
Cuando Surround Back se ponga en “Large x1” o “Small x1”
(vea la página 64), el canal surround trasero saldrá por los
terminales del altavoz SURROUND BACK izquierdo.
36
REPRODUCCIÓN
Notas
■ Disfrute de software de 2 canales en el
modo surround
Las señales introducidas procedentes de fuentes de 2
canales pueden ser reproducidas en múltiples canales.
Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego pulse
STANDARD en el mando a distancia para
cambiar entre los programas SUR. STANDARD y
SUR. ENHANCED.
<PLIIx Movie>
Procesamiento Dolby Pro Logic x para software de
películas.
<PLIIx Music>
Procesamiento Dolby Pro Logic x para software de
música.
<PLIIx Game>
Procesamiento Dolby Pro Logic x para software de
juegos.
<Neo:6 Cinema>
Procesamiento DTS para software de películas.
<Neo:6 Music>
Procesamiento DTS para software de música.
<CS II Cinema>*
Procesamiento SRS Circle Surround
películas.
para software de
<CS II Music>*
Procesamiento SRS Circle Surround
música.
para software de
* (Modelo de los EE.UU. solamente)
Cuando selecciona el programa
SUR. ENHANCED, MOVIE THEATER o THX
<PRO LOGIC>
Procesamiento Dolby Pro Logic para cualquier fuente.
STANDARD
6
O pulse MOVIE o THX en el mando a distancia
para seleccionar programas MOVIE THEATER o
THX.
MOVIE
<PRO LOGIC>
Procesamiento Dolby Pro Logic para cualquier fuente.
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
• Algunos discos compatibles con 6.1 canales no tienen una señal
(bandera) que esta unidad pueda detectar automáticamente.
Cuando reproduzca estas clases de discos con 6.1 canales,
seleccione manualmente los decodificadores (PL xMovie,
PL xMusic, EX/ES o EX).
• La reproducción de 6.1/7.1 canales no es posible aunque se
pulse EXTD SUR. en los casos siguientes:
– Cuando Surround o Surround Back se pone en “None”
(vea la página 64).
– Cuando se reproduce la fuente conectada al jack MULTI CH
INPUT.
– Cuando la fuente que reproduce no tiene señales de los
canales surround L/R.
– Cuando esté reproduciéndose una fuente Dolby Digital
KARAOKE.
– Cuando se selecciona 2ch Stereo, 7ch Stereo o PURE
DIRECT.
• Cuando se desconecta la alimentación de esta unidad, el modo
de entrada se repondrá a AUTO.
• El decodificador Pro Logic x no se encuentra disponible
cuando Surround Back se pone en “None” (vea la página 64).
• No se puede seleccionar “PL xMovie” cuando Surround Back
está en “Large x1” o “Small x1” (vea la página 64).
Cuando seleccione el programa
SUR. STANDARD
<PLIIx Movie>
Procesamiento Dolby Pro Logic x para software de
películas.
<Neo:6 Cinema>
Procesamiento DTS para software de películas.
THX
4
o
5
Pulse SELECT en el mando a distancia para
seleccionar el decodificador.
SELECT
7
Dependiendo del tipo del software que usted esté
reproduciendo y de sus preferencias personales podrá
seleccionar uno de entre los modos siguientes.
y
• También puede seleccionar un decodificador con el parámetro
Decode Type en el menú Stereo/Surround (vea la página 100).
• También puede seleccionar un decodificador pulsando l / h
en el mando a distancia cuando el tipo de decodificador se
muestra en el visualizador de mensajes breves.
Nota
El decodificador Pro Logic x no se encuentra disponible cuando
Surround Back se pone en “None” (vea la página 64).
Español
37
REPRODUCCIÓN
■ Escucha de sonido estéreo de alta
fidelidad (PURE DIRECT)
PURE DIRECT omite los decodificadores y procesadores
DSP de esta unidad y también apaga el circuito de vídeo,
permitiéndole disfrutar de la fidelidad de sonido más alta
posible de fuentes analógicas, PCM y DSD.
Pulse PURE DIRECT para activar el efecto directo
puro.
El botón se enciende y el visualizador de panel delantero
se apaga automáticamente.
■ Modos de escucha nocturna
Los modos de escucha nocturna han sido diseñados para
facilitar la escucha a volúmenes bajos durante la noche.
Elija NIGHT:CINEMA o NIGHT:MUSIC dependiendo
del tipo de material que reproduzca.
Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego pulse
repetidamente NIGHT en el mando a distancia
para seleccionar cine o música.
Cuando se seleccione la escucha nocturna, el indicador
NIGHT del visualizador de panel delantero se encenderá.
PURE DIRECT
NIGHT
PURE DIRECT
AUDIO
o
Mando a distancia
Panel delantero
Mando a distancia
y
El visualizador del panel delantero se enciende
momentáneamente cuando se realiza una operación.
Para cancelar, pulse de nuevo PURE DIRECT.
El indicador alrededor del botón del panel delantero se
apaga y los ajustes anteriores se restauran.
Notas
• Para evitar ruido inesperado, no reproduza CDs codificados con
DTS en este modo.
• Cuando se introduce una señal de múltiples canales
(Dolby Digital o DTS), esta unidad cambia automáticamente a
la entrada analógica correspondiente. (Cuando DTS esté
seleccionado como modo de entrada no se oirá sonido.)
• No saldrá sonido del altavoz de subgraves.
• Los ajustes Tone Control (página 35) y del menú GUI
(página 53) no son efectivos.
• Las operaciones siguientes no se pueden hacer durante la
operación PURE DIRECT:
– cambio del programa de campo acústico
– visualización del mensaje breve
– ajuste de parámetros del menú GUI
– todas las funciones de vídeo (conversiones de vídeo, etc.)
• PURE DIRECT se cancela automáticametne siempre que esta
unidad se pone en el modo de espera.
• Seleccione NIGHT:CINEMA cuando vea películas
para reducir la gama dinámica de las pistas de sonido
de la película y hacer que los diálogos se oígan
fácilmente con volúmenes bajos.
• Seleccione NIGHT:MUSIC cuando escuche fuentes de
música para oír fácilmente todos los sonidos.
• Seleccione NIGHT:OFF si no quiere utilizar esta
función.
Pulse l / h para ajustar el nivel del efecto
mientras se visualiza NIGHT:CINEMA o
NIGHT:MUSIC.
Esto ajusta el nivel de compresión.
PRESET
ENTER
A/B/C/D/E
Mando a distancia
Effect.Lvl:MID
• Seleccione “MIN” para la compresión mínima.
• Seleccione “MID” para la compresión estándar.
• Seleccione “MAX” para la compresión máxima.
y
Los ajustes NIGHT:CINEMA y NIGHT:MUSIC se guardan
independientemente.
Notas
• No puede utilizar los modos de escucha nocturna con
PURE DIRECT o MULTI CH INPUT, o cuando están
conectados los auriculares (aunque se encienda el indicador
NIGHT cuando se seleccione PURE DIRECT).
• Los modos de escucha nocturna pueden cambiar dependiendo
de los ajustes de la fuente de entrada y del sonido surround que
usted utilice.
38
REPRODUCCIÓN
■ Mezcla descendente a 2 canales
Puede disfrutar de la reproducción estéreo de 2 canales
con fuentes de múltiples canales.
Gire PROGRAM (o ponga AMP/SOURCE/TV en
AMP y luego pulse STEREO el mando a
distancia) para seleccionar 2ch Stereo.
PROGRAM
o
Panel delantero
STEREO
MUSIC
ENTERTAIN
1
2
3
4
THX
STANDARD
SELECT
EXTD SUR.
5
6
7
8
1
MEMORY 2
9
0
■ Reproducción de fuentes de vídeo en el
fondo
Puede combinar imágenes de una fuente de vídeo con el
sonido de una fuente de audio. Por ejemplo, puede
disfrutrar escuchando música clásica viendo al mismo
tiempo un hermoso paisaje de la fuente de vídeo en el
monitor de vídeo.
MOVIE
A SPEAKERS B
+10
ENT.
Utilice los botones selectores de entrada para
seleccionar una fuente de vídeo, y luego
seleccione una fuente de audio.
Fuentes de audio
Mando a distancia
2ch Stereo
PHONO
TUNER
CD
MULTI CH IN
V-AUX
DTV
CBL/SAT
MD/TAPE
CD-R
VCR 1
DVR/VCR2
DVD
Fuentes de vídeo
Nota
■ Escucha de señales de entrada sin
procesar
En el modo STRAIGHT salen fuentes estéreo de dos
canales desde los altavoces delanteros derecho e izquierdo
solamente. Las fuentes de múltiples canales se decodifican
directamente para los canales apropiados sin ningún
proceso de efectos adicional.
Nota
Si usted quiere disfrutar de una fuente de audio conectada a los
jacks MULTI CH INPUT junto con una fuente de vídeo,
seleccione primero la fuente de vídeo y luego pulse MULTI CH
INPUT.
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Puede utilizar un altavoz de subgraves con este programa cuando
se seleccione SWFR o BOTH en LFE/BASS OUT.
Pulse STRAIGHT (EFFECT) para seleccionar
STRAIGHT.
STRAIGHT
STRAIGHT
o
EFFECT
EFFECT
Panel delantero
Mando a distancia
Pulse de nuevo STRAIGHT/EFFECT para que
“STRAIGHT” desaparezca del visualizador cuando usted
quiera volver a encender el efecto de sonido.
■ Virtual CINEMA DSP
Virtual CINEMA DSP le permite disfrutar de los
programas CINEMA DSP sin altavoces surround. Esto
crea altavoces virtuales para reproducir un campo acústico
natural.
Si pone Surround en None, Virtual CINEMA DSP se
activa automáticamente siempre que se selecciona un
programa de campo acústico CINEMA DSP.
Nota
Español
Virtual CINEMA DSP no se activará, aunque Surround se ponga
en “None” (vea la página 63) en los casos siguientes:
– Cuando se seleccione MULTI CH INPUT como fuente de
entrada.
– Cuando se conecten auriculares al jack PHONES.
39
REPRODUCCIÓN
Selección de modos de entrada de
audio
Esta unidad dispone de una variedad de jacks de entrada.
Puede seleccionar el tipo de señal de entrada que quiera
utilizar de la forma siguiente.
■ Visualización de información de la
fuente de entrada
Puede visualizar el tipo, formato y frecuencia de muestreo
de la señal de entrada actual.
1
Pulse AUDIO SELECT para seleccionar un modo
de entrada.
En la mayoría de los casos, utilice AUTO.
Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego
pulse TOP en el mando a distancia.
Aparece la visualización superior.
AMP
TOP
TITLE
SOURCE
SYSTEM
AUDIO
SELECT
o
POWER
POWER
TV
AV
STANDBY
POWER
A
B
AUDIO SELECT
SLEEP
PHONO
TUNER
CD
MULTI CH IN
TV
Stereo/Surround
Panel delantero
V–AUX
DVR/VCR2
Mando a distancia
VCR 1
CBL/SAT
DTV
DVD
MD/TAPE
CD–R
SP
A
A.SEL: AUTO
CD
TUNER
Sound
Manual Setup
Basic
Auto Setup
Option
System Memory
PHONO
dB
VOLUME
L
R
Modo de entrada
2
Selecciona automáticamente las señales
de entrada en el orden siguiente:
1) i.LINK
2) HDMI
3) Señales digitales*
4) Señales analógicas
i.LINK
Selecciona solamente señales i.LINK.
Si no se introducen señales i.LINK, no
sale sonido.
HDMI
Selecciona solamente señales HDMI.
Si no se introducen señales HDMI, no
sale sonido.
COAX/OPT Selecciona la entrada de señales digitales
en los jacks OPTICAL o COAXIAL.
Utilícelo si las señales i.LINK o HDMI
también están siendo introducidos.
Selecciona solamente señales analógicas.
ANALOG
Si no se introducen señales analógicas,
no sale sonido.
AUTO
System Memory
Audio Info.
Format
Format
Sampling
Channel
Bitrate
Dialogue
Flag1
Flag2
Analog
--2/0/-----------
Visualización del formato de la señal.
Cuando la unidad no puede detectar una
señal digital se pone automáticamente
en el modo de entrada analógica.
Sampling
Frecuencia de muestreo. Cuando la
unidad no puede detectar la frecuencia
de muestreo aparece “?”.
Channel
Número de canales de la fuente de la
señal de entrada. Por ejemplo, una pista
de sonido de múltiples canales con
3 canales delanteros, 2 surround y LFE,
se visualiza como “3/2/0.1”.
Bitrate
Velocidad de bits. Cuando la unidad no
puede detectar la velocidadad de bits
aparece “– – –”.
Dialogue
Información de normalización del
diálogo para señales Dolby Digital.
Flag1/Flag2 Datos de bandera codificados con
señales DTS o Dolby Digital que
indican a la unidad que conmute
automáticamente los decodificadores.
y
• Puede ajustar el modo de entrada predeterminado que
selecciona esta unidad cuando se desconecta la alimentación
(vea la página 57).
• Para reproducir un CD o LD codificado con DTS se recomienda
utilizar el modo DTS.
Nota
Si los datos de salida digital del reproductor han sido procesados de
cualquier forma, es posible que no pueda hacer la decodificación DTS
aunque haga una conexión digital entre esta unidad y el reproductor.
Pulse repetidamente n para seleccionar
Audio Info.
En el visualizador aparece la información siguiente.
Auto Setup
* Si esta unidad detecta una señal Dolby Digital o DTS, el
decodificador cambia automáticamente al programa de
campo acústico apropiado.
40
Input Select
3
Pulse EXIT.
SINTONIZACIÓN
SINTONIZACIÓN
Sintonización manual y
automática
4
Hay 2 métodos de sintonización: automático y manual.
La sintonización automática es eficaz cuando las señales
de emisoras son intensas y no hay interferencias.
Pulse una vez PRESET/TUNING l / h para
iniciar la sintonización automática.
Pulse h para sintonizar una frecuencia más alta o l
para una más baja.
PRESET/
TUNING
2
VCR 1
CBL/SAT
DTV
DVD
SP
A
■ Sintonización automática
A
VOLUME
MULTI CH
INPUT
PRESET/
TUNING
A/B/C/D/E
PRESET/
TUNING
FM/AM
MEMORY
TONE
STRAIGHT CONTROL
TUNING
MODE
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L
EDIT
DVD
DTV
CBL/SAT
VCR 1
STANDBY
/ON
SOURCE/
REMOTE
MD/TAPE
CD-R
ZONE CONTROL
PROGRAM
TUNER
A
B
MAIN
SILENT CINEMA
CD
S VIDEO
ZONE 2
ZONE 3
L
R
VIDEO
AUDIO
PHONES
AM 1530 kHz
VIDEO/AUX
43 2 3
Gire el selector INPUT para seleccionar
TUNER como fuente de entrada.
1
Seleccione TUNER y la banda de recepción
siguiendo los pasos 1 y 2 descritos en
“Sintonización automática”.
2
Pulse TUNING MODE (AUTO/MAN’L) para
que el indicador AUTO desaparezca del
visualizador del panel delantero.
INPUT
Panel delantero
AUTO
TUNING
MODE
2
Desaparece
Pulse FM/AM para seleccionar la banda de
recepción.
“FM” o “AM” aparece en el visualizador del panel
delantero.
AUTO/MAN'L
Si aparecen dos puntos (:) en el visualizador del panel
delantero, está unidad estará en el modo PRESET y
será imposible sintonizar. Pulse PRESET/TUNING
(EDIT) para apagarlos.
FM/AM
o
PRESET/
TUNING
3
EDIT
Pulse TUNING MODE (AUTO/MAN’L) para
que el indicador AUTO se encienda en el
visualizador del panel delantero.
3
AUTO
TUNING
MODE
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
1
OPTIMIZER
MIC
TU
TUNED
Si la señal de la emisora que selecciona es débil, deberá
sintonizarla manualmente. La sintonización manual de
una emisora FM cambiará automáticamente el modo de
recepción a monofónico para aumentar la calidad de la
señal.
OPTICAL
DVR/
VCR 2
REC OUT/ZONE 2
1
ZONE ON/OFF
CD
AUTO
■ Sintonización manual
EFFECT
INPUT
SPEAKERS
CD-R
Cuando sintoniza una emisora, el indicador TUNED
se enciende y la frecuencia de la emisora recibida se
muestra en el visualizador del panel delantero.
PURE DIRECT
AUDIO
SELECT
MD/TAPE
HiFi DSP
2
VCR 1
CBL/SAT
DTV
DVD
MD/TAPE
CD-R
A
CD
TU
AUTO
SP
A
AM 630 kHz
Pulse PRESET/TUNING l / h para sintonizar
manualmente la emisora deseada.
Mantenga pulsado el botón
para continuar buscando.
PRESET/
TUNING
Se enciende
AUTO/MAN'L
Si aparecen dos puntos (:) en el visualizador del panel
delantero, está unidad estará en el modo PRESET y
será imposible sintonizar. Pulse PRESET/TUNING
(EDIT) para apagarlos.
2
VCR 1
SP
A
EDIT
A
CBL/SAT
DTV
DVD
MD/TAPE
CD-R
CD
Español
PRESET/
TUNING
TU
AUTO
AM 630 kHz
41
SINTONIZACIÓN
Notas
Presintonización de emisoras
■ Presintonización automática de
emisoras de FM
Puede utilizar la función de presintonización automática
para guardar emisoras de FM. Esta función permite a esta
unidad sintonizar automáticamente las emisoras de FM
con señales intensas, y guardar en orden un máximo de 40
(8 emisoras en 5 grupos, A1 a E8). Puede sintonizar
fácilmente cualquier emisora presintonizada
seleccionando el número de la misma.
• Cualquier dato de emisora guardado bajo un número de
presintonía se cancela al guardar una emisora nueva en ese
número.
• Si el número de las emisoras recibidas no alcanza 40 (E8), la
presintonización automática se habrá detenido automáticamente
tras buscar todas las emisoras.
• Sólo las emisoras de FM con suficiente intensidad de señal se
guardan automáticamente mediante la presintonización
automática. Si la emisora que quiere guardar tiene una
intensidad de señal débil, sintónicela manualmente y guárdela
siguiendo el procedimiento de “Presintonización manual de
emisoras”.
Opciones de presintonización automática
PURE DIRECT
VOLUME
AUDIO
SELECT
MULTI CH
INPUT
PRESET/
TUNING
A/B/C/D/E
PRESET/
TUNING
FM/AM
MEMORY
TUNING
MODE
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L
EDIT
TONE
STRAIGHT CONTROL
EFFECT
INPUT
DVD
DTV
CBL/SAT
VCR 1
STANDBY
/ON
ZONE ON/OFF
SPEAKERS
SOURCE/
REMOTE
MD/TAPE
CD-R
ZONE CONTROL
PROGRAM
A
TUNER
B
SILENT CINEMA
CD
S VIDEO
MAIN
ZONE 2
ZONE 3
VIDEO
L
R
AUDIO
OPTICAL
DVR/
VCR 2
REC OUT/ZONE 2
OPTIMIZER
MIC
PHONES
VIDEO/AUX
1 32
1
Pulse FM/AM para seleccionar la banda de
FM.
FM/AM
2
Pulse TUNING MODE (AUTO/MAN’L) para
que el indicador AUTO se encienda en el
visualizador del panel delantero.
AUTO
TUNING
MODE
Se enciende
AUTO/MAN'L
3
Mantenga pulsado MEMORY (MAN’L/
AUTO FM) por más de 3 segundos.
El número de presintonía y los indicadores
MEMORY y AUTO parpadean. Después de unos 5
segundos empieza la presintonía automática desde la
frecuencia visualizada y avanza hasta las frecuencias
más altas.
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
V-AUX
DVR/VCR2
VCR 1
SP
A
CBL/SAT
DTV
DVD
MD/TAPE
CD-R
CD
TUNER
PHONO
AUTO
MEMORY
A1:FM 87.50MHz
dB
VOLUME
L
R
Cuando termina la presintonización automática, el
visualizador del panel delantero muestra la frecuencia
de la última emisora presintonizada.
42
Puede seleccionar el número de presintonía desde el cual
esta unidad empezará a guardar las emisoras de FM, y/o
empezar a sintonizar hacia las frecuencias inferiores.
Después de pulsar MEMORY en el paso 3:
1 Pulse A/B/C/D/E, y luego PRESET/TUNING l / h
para seleccionar el número de presintonía en el cual se
guardará la primera emisora. La presintonización
automática se detendrá cuando se hayan guardado
todas las emisoras en E8.
2 Pulse PRESET/TUNING (EDIT) para apagar los dos
puntos (:) y luego pulse PRESET/TUNING l para
empezar a sintonizar hacia las frecuencias más bajas.
Apoyo a la memoria
El circuito de apoyo a la memoria impide que los datos
guardados se pierdan aunque esta unidad se ponga en
el modo de espera, se desconecte el cable de
alimentación de la toma de CA o la alimentación se
interrumpa debido a un corte del suministro. Sin
embargo, si la alimentación se corta durante más de
una semana, las emisoras presintonizadas podrán
borrarse. En este caso, vuelva a guardarlas siguiendo
los métodos de presintonización de emisoras.
SINTONIZACIÓN
■ Presintonización manual de emisoras
Puede guardar manualmente hasta 40 emisoras de FM o
AM (8 emisoras en 5 grupos, A1 a E8).
4
PURE DIRECT
VOLUME
AUDIO
SELECT
MULTI CH
INPUT
PRESET/
TUNING
A/B/C/D/E
PRESET/
TUNING
FM/AM
MEMORY
TONE
STRAIGHT CONTROL
TUNING
MODE
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L
EDIT
EFFECT
INPUT
VCR 1
ZONE CONTROL
PROGRAM
A
TUNER
CBL/SAT
STANDBY
/ON
ZONE ON/OFF
SPEAKERS
SOURCE/
REMOTE
DVD
MD/TAPE
CD-R
DTV
B
MAIN
SILENT CINEMA
CD
S VIDEO
ZONE 2
ZONE 3
L
R
VIDEO
AUDIO
OPTICAL
DVR/
VCR 2
REC OUT/ZONE 2
OPTIMIZER
MIC
PHONES
Pulse PRESET/TUNING l / h para
seleccionar un número de emisora
presintonizada (1 a 8) mientras parpadea el
indicador MEMORY.
Pulse h para seleccionar un número de emisora
presintonizada superior.
Pulse l para seleccionar un número de emisora
presintonizada inferior.
VIDEO/AUX
PRESET/
TUNING
3
1
4
2,5
Sintonice una emisora.
Consulte página 41 para conocer las instrucciones de
sintonización.
V-AUX
DVR/VCR2
CBL/SAT
VCR 1
DTV
DVD
MD/TAPE
CD-R
CD
SP
A
TUNER
DVR/VCR2
CBL/SAT
VCR 1
DTV
MD/TAPE
DVD
SP
A
CD-R
CD
TUNER
PHONO
MEMORY TUNED
C3:AM
dB
VOLUME
630 kHz
L
R
PHONO
TUNED
dB
VOLUME
630 kHz
L
R
5
Cuando sintoniza una emisora, el visualizador del
panel delantero muestra la frecuencia de la emisora
recibida.
Pulse MEMORY (MAN’L/AUTO FM) en el
panel delantero mientras parpadea el
indicador MEMORY.
La banda y la frecuencia de la
emisora aparecen en el
visualizador del panel
delantero con el número y
grupo de presintonización
que usted ha seleccionado.
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
A :AM
V-AUX
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
2
Pulse MEMORY (MAN’L/AUTO FM).
El indicador MEMORY parpadea durante unos 5
segundos.
V-AUX
MEMORY
Parpadea
A/B/C/D/E
DVR/VCR2
VCR 1
CBL/SAT
DTV
DVD
SP
A
C :AM
MD/TAPE
CD-R
CD
TUNER
DTV
DVD
MD/TAPE
CD-R
CD
TUNER
PHONO
TUNED
630 kHz
dB
VOLUME
L
R
6
Repita los pasos 1 a 5 para guardar otras
emisoras.
Notas
• Cualquier dato de emisora guardado bajo un número de
presintonía se cancela al guardar una emisora nueva en ese
número.
• El modo de recepción (estéreo o mono) se guarda junto con la
frecuencia de la emisora.
PHONO
MEMORY TUNED
630 kHz
CBL/SAT
Muestra que la emisora visualizada ha sido guardada
como C3.
Pulse repetidamente A/B/C/D/E para
seleccionar un grupo de emisoras
presintonizadas (A a E) mientras el indicador
MEMORY está parpadeando.
Aparece la letra del grupo. Verifique que los dos
puntos (:) aparezcan en el visualizador del panel
delantero.
V-AUX
VCR 1
C3:AM
MAN'L/AUTO FM
3
DVR/VCR2
SP
A
MEMORY
dB
VOLUME
L
R
Grupo de preajuste
Español
43
SINTONIZACIÓN
Selección de emisoras presintonizadas
Puede sintonizar simplemente cualquier emisora deseada
seleccionando el número de emisora presintonizada bajo
el cual fue guardada.
PURE DIRECT
Intercambio de emisoras
presintonizadas
Puede intercambiar entre sí la asignación de dos emisoras
presintonizas. El ejemplo de abajo describe el
procedimiento para intercambiar emisoras presintonizadas
“E1” con “A5”.
VOLUME
AUDIO
SELECT
MULTI CH
INPUT
PRESET/
TUNING
A/B/C/D/E
PRESET/
TUNING
FM/AM
MEMORY
TONE
STRAIGHT CONTROL
TUNING
MODE
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L
EDIT
EFFECT
INPUT
DVD
DTV
ZONE CONTROL
PROGRAM
A
TUNER
VCR 1
ZONE ON/OFF
SPEAKERS
SOURCE/
REMOTE
MD/TAPE
CD-R
CBL/SAT
STANDBY
/ON
B
MAIN
SILENT CINEMA
CD
S VIDEO
VIDEO
ZONE 2
ZONE 3
L
R
AUDIO
OPTICAL
DVR/
VCR 2
PURE DIRECT
REC OUT/ZONE 2
OPTIMIZER
MIC
PHONES
VIDEO/AUX
VOLUME
AUDIO
SELECT
MULTI CH
INPUT
PRESET/
TUNING
A/B/C/D/E
PRESET/
TUNING
FM/AM
MEMORY
TONE
STRAIGHT CONTROL
TUNING
MODE
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L
EDIT
EFFECT
INPUT
DVD
DTV
2
3
TOP
TUNER
CD
MULTI CH IN
V-AUX
CBL/SAT
MD/TAPE
CD-R
DTV
VCR 1
DVR/VCR2
DVD
TUNER
VCR 1
TV INPUT
PRESET
TITLE
B
SILENT CINEMA
S VIDEO
MAIN
ZONE 2
ZONE 3
VIDEO
L
R
AUDIO
OPTICAL
PURE DIRECT
OPTIMIZER
MIC
PHONES
VIDEO/AUX
MENU
PRG SELECT
BAND
1
21
ZONE CONTROL
PROGRAM
A
2
MUTE
EXIT
ZONE ON/OFF
SPEAKERS
CD
DVR/
VCR 2
REC OUT/ZONE 2
TV MUTE
PHONO
SOURCE/
REMOTE
MD/TAPE
CD-R
CBL/SAT
STANDBY
/ON
NIGHT
1,3 1,3 2,4
AUDIO
ENTER
3
A/B/C/D/E
STRAIGHT
RETURN
DISPLAY
EFFECT
1
Ponga AMP/SOURCE/TV en SOURCE y luego
pulse TUNER para seleccionar el modo del
sintonizador.
2
Pulse A/B/C/D/E (o l / h en el mando a
distancia) para seleccionar el grupo de
emisoras presintonizadas.
La letra del grupo de emisoras presintonizadas
aparece en el visualizador del panel delantero y
cambia cada vez que usted pulsa el botón.
1
Seleccione la emisora presintonizada
“E1” utilizando A/B/C/D/E y PRESET/TUNING
l / h.
Consulte “Selección de emisoras presintonizadas”.
2
Mantenga pulsado PRESET/TUNING (EDIT)
por más de 3 segundos.
“E1” y los indicadores MEMORY parpadean en el
visualizador del panel delantero.
PRESET/
TUNING
/VCR2
VCR 1
CBL/SAT
DTV
DVD
MD/TAPE
CD-R
SP
A
PRESET
o
ENTER
A/B/C/D/E
Panel delantero
3
3
Mando a distancia
Pulse PRESET/TUNING l / h (o PRESET k / n
en el mando a distancia) para seleccionar un
número de emisora presintonizada (1 a 8).
El grupo de emisoras presintonizadas aparece en el
visualizador del panel delantero junto con la banda y la
frecuencia de la emisora, y el indicador TUNED se enciende.
PRESET
PRESET/
TUNING
o
Seleccione la emisora presintonizada
“A5” utilizando A/B/C/D/E y PRESET/TUNING
l / h.
“A5” y los indicadores MEMORY parpadean en el
visualizador del panel delantero.
V-AUX
DVR/VCR2
VCR 1
CBL/SAT
DTV
DVD
MD/TAPE
SP
A
CD-R
CD
TUNER
dB
VOLUME
A5:FM 90.60MHz
4
L
Pulse de nuevo PRESET/TUNING (EDIT).
Las emisoras guardadas en las dos asignaciones de
presintonización se intercambian.
PRESET/
TUNING
R/VCR2
VCR 1
CBL/SAT
DTV
DVD
MD/TAPE
CD-R
SP
A
EDIT
Mando a distancia
Panel delantero
VCR 1
SP
A
CBL/SAT
DTV
DVD
MD/TAPE
CD-R
CD
TUNER
TUNED
E1:FM 87.50MHz
44
PHONO
MEMORY TUNED
ENTER
A/B/C/D/E
/VCR2
TUNER
E1:FM 87.50MHz
EDIT
A/B/C/D/E
CD
MEMORY TUNED
EDIT
E1-A5
R
SINTONIZACIÓN
Recepción de emisoras del
sistema de datos de radio
El sistema de datos de radio es un sistema de transmisión de
datos de emisoras FM de muchos países. La función del sistema
de datos de radio se realiza entre las emisoras que forman la red.
Esta unidad puede recibir varios datos del sistema de datos
de radio tales como PS (nombre del servicio de
programas), PTY (tipo de programa), RT (texto de radio),
CT (hora) y EON (otras redes realzadas) cuando recibe
emisiones del sistema de datos de radio.
Cambio del modo del sistema de
datos de radio
Para visualizar los datos del sistema de datos de radio hay cuatro
modos. Los indicadores PS, PTY, RT y/o CT que corresponden a
los servicios de datos del sistema de datos de radio ofrecidos por
la emisora se encienden en el visualizador del panel delantero.
1
Ponga AMP/SOURCE/TV en SOURCE y luego
pulse TUNER en el mando a distancia para
poner esta unidad en el modo del sintonizador.
■ Modo PS
(nombre del servicio de programas)
AMP
TUNER
SOURCE
Se visualiza el nombre de la emisora del sistema de datos
de radio que está siendo recibida.
■ Modo PTY (tipo de programa)
NEWS
Noticias
AFFAIRS
Temas actuales
INFO
Información general
SPORT
Deportes
EDUCATE
Educación
DRAMA
Drama
CULTURE
Cultura
SCIENCE
Ciencia
VARIED
Entretenimiento
POP M
Popular
ROCK M
Rock
M.O.R. M
Música para todos
(escucha fácil)
LIGHT M
Clásica ligera
CLASSICS
Clásica seria
OTHER M
Otra música
2
Pulse repetidamente FREQ/TEXT en el mando a
distancia para visualizar los diversos datos del
sistema de datos de radio ofrencidos por la emisora.
FREQ/TEXT
■ Modo RT (texto de radio)
La información acerca del programa (título de canción,
nombre del cantante, etc.) de la emisora del sistema de
datos de radio que se recibe se visualiza con un máximo
de 64 caracteres alfanuméricos, incluyendo diéresis. Si se
usan otros caracteres para los datos RT, éstos se visualizan
con subrayado (_).
■ Modo CT (hora)
■ EON (otras redes realzadas)
Vea “Función EON” en la página 47.
PTY
RT
CT
Visualización de frecuencia
Notas
• No pulse FREQ/TEXT hasta que el indicador del sistema de datos
de radio se encienda en el visualizador del panel delantero. No
puede cambiar el modo si usted pulsa el botón antes de hacer esto.
Esto se debe a que la unidad no ha terminado de recibir todos los
datos del sistema de datos de radio procedentes de la emisora.
• Los datos del sistema de datos de radio que no sean ofrecidos
por la emisora no se podrán seleccionar.
• Esta unidad no puede utilizar la fuente de datos del sistema de datos de
radio si la señal recibida no es lo suficientemente intensa. En particular,
el modo RT requiere una gran cantidad de datos, por lo que es posible
que el modo RT no pueda ser visualizado aunque si se visualicen los
otros modos del sistema de datos de radio (PS, PTY, etc.).
• Los datos del sistema de datos de radio no se pueden recibir bajo
malas condiciones de recepción. En estos casos, pulse TUNING
MODE (AUTO/MAN’L MONO) para que el indicador AUTO
desaparezca del visualizador del panel delantero. Aunque esto
cambiará el modo de recepción a manual, los datos del sistema de
datos de radio podrán visualizarse cuando usted cambie la
visualización al modo del sistema de datos de radio.
• Si la intensidad de la señal se debilita debido a interferencia externa durante
la recepción de una emisora del sistema de datos de radio, el servicio de
datos del sistema de datos de radio podrá interrumpirse repentinamente y
“...WAIT” aparecerá en el visualizador del panel delantero.
45
Español
La hora actual se visualiza y actualiza cada minuto.
Si los datos se cortan por accidente puede aparecer “CT WAIT”.
Mando a distancia
PS
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Hay 15 tipos de programas para clasificar emisoras del
sistema de datos de radio.
TV
SINTONIZACIÓN
Función PTY SEEK
3
Si selecciona el tipo de programa deseado, esta unidad lo
buscará automáticamente en todas las emisoras del
sistema de datos de radio presintonizadas que emitan un
programa del tipo requerido.
TV MUTE
TV INPUT
PRESET
MUTE
PRESET
TOP
Pulse PRESET k / n para seleccionar el tipo
de programa deseado.
El tipo de programa seleccionado aparece en el
visualizador del panel delantero.
EXIT
TITLE
PURE DIRECT
ENTER
MENU
A/B/C/D/E
BAND
POP M
NIGHT
AUDIO
ENTER
3
A/B/C/D/E
STRAIGHT
RETURN
DISPLAY
EFFECT
STEREO
MUSIC
ENTERTAIN
1
2
3
4
THX
STANDARD
SELECT
EXTD SUR.
5
6
7
8
1
MEMORY 2
9
0
FREQ/RDS
EON
MOVIE
4
A SPEAKERS B
+10
ENT.
MODE PTY SEEK START
2,4
REC
DISC SKIP
OFF
ON
MACRO
LEARN
CLEAR
RE–NAME
Pulse PTY SEEK START para empezar a
buscar todas las emisoras del sistema de
datos de radio presintonizadas.
El tipo de programa seleccionado parpadea y el
indicador PTY HOLD se enciende en el visualizador
del panel delantero cuando se buscan emisoras.
Para cancelar la búsqueda, pulse de nuevo PTY
SEEK START.
MODE PTY SEEK START
PTY HOLD
Se enciende
1
Ponga AMP/SOURCE/TV en SOURCE y luego
pulse TUNER en el mando a distancia para
poner esta unidad en el modo del
sintonizador.
AMP
TUNER
SOURCE
TV
2
Pulse PTY SEEK MODE para poner esta
unidad en el modo PTY SEEK.
El tipo de programa de la emisora que está siendo
recibida o “NEWS” parpadea en el visualizador del
panel delantero.
Para salir del modo PTY SEEK, pulse de nuevo PTY
SEEK MODE.
MODE PTY SEEK START
Parpadea
46
• La unidad deja de buscar cuando encuentra una
emisora que emite el tipo de programa
seleccionado.
• Si la emisora encontrada no es la que usted desea,
vuelva a pulsar PTY SEEK START. Esta unidad
reanuda la búsqueda de otras emisors que emiten el
mismo tipo de programa.
SINTONIZACIÓN
Función EON
3
Esta función utiliza el servicio de datos EON de la red de
emisoras del sistema de datos de radio. Si usted selecciona
el tipo de programa deseado (NEWS, INFO, AFFAIRS o
SPORT), esta unidad buscará automáticamente todas las
emisoras del sistema de datos de radio presintonizadas que
han sido programadas para emitir el tipo de programa
seleccionado, y cambiará de la emisora que está siendo
recibida a la nueva emisora cuando comience la emisión.
Pulse repetidamente EON para seleccionar el
tipo de programa deseado (NEWS, INFO,
AFFAIRS o SPORT).
El nombre del tipo de programa seleccionado aparece
en el visualizador del panel delantero.
EON
Mando a distancia
STEREO
MUSIC
ENTERTAIN
MOVIE
1
2
3
4
THX
STANDARD
SELECT
EXTD SUR.
5
6
7
8
1
MEMORY 2
9
0
FREQ/RDS
EON
A SPEAKERS B
+10
ENT.
MODE PTY SEEK START
3
REC
DISC SKIP
OFF
ON
MACRO
LEARN
CLEAR
RE–NAME
■ Para cancelar esta función
Nota
Esta función sólo se puede utilizar cuando se recibe una emisora
del sistema de datos de radio que ofrece el servicio de datos EON.
Cuando se esté recibiendo tal emisora, el indicador EON se
encenderá en el visualizador del panel delantero.
1
Verifique que el indicador EON se encienda
en el visualizador del panel delantero.
Si el indicador EON no se enciende, sintonice otra
emisora del sistema de datos de radio para que se
encienda el indicador EON.
2
Ponga AMP/SOURCE/TV en SOURCE y luego
pulse TUNER en el mando a distancia para
poner esta unidad en el modo del
sintonizador.
Pulse repetidamente EON hasta que no se muestre nombre
de tipo de programa en el visualizador del panel delantero.
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
• Si un tipo de emisora del sistema de datos de radio
presintonizada empieza a emitir el tipo de
programa seleccionado, la unidad cambiará
automáticamente del programa que está siendo
recibido a ese programa. (El indicador EON
parpadea.)
• Cuando termina la emisión del programa
seleccionado, la unidad volverá a la emisora
anterior (o a otro programa de la misma emisora).
AMP
TUNER
SOURCE
TV
Español
47
GRABACIÓN
GRABACIÓN
Puede utilizar el control REC OUT/ZONE 2 para grabar
una fuente mientras está viendo y/o escuchando otra.
Los ajustes de grabación y otras operaciones se realizan en
los componentes de grabación. Consulte las instrucciones
de funcionamiento de esos componentes.
y
• Para grabar audio y vídeo de fuentes diferentes, ponga
REC OUT/ZONE 2 en SOURCE/REMOTE, seleccione
primero una fuente de vídeo y luego seleccione una fuente de
audio (vea la página 39).
• Haga una grabación de prueba antes de empezar a grabar realmente.
Notas
PURE DIRECT
VOLUME
AUDIO
SELECT
MULTI CH
INPUT
PRESET/
TUNING
A/B/C/D/E
PRESET/
TUNING
FM/AM
MEMORY
TUNING
MODE
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L
EDIT
TONE
STRAIGHT CONTROL
EFFECT
INPUT
DVD
DTV
STANDBY
/ON
A
B
SILENT CINEMA
CD
S VIDEO
MAIN
ZONE 2
ZONE 3
VIDEO
L
R
AUDIO
OPTICAL
DVR/
VCR 2
REC OUT/ZONE 2
1
ZONE CONTROL
PROGRAM
TUNER
VCR 1
ZONE ON/OFF
SPEAKERS
SOURCE/
REMOTE
MD/TAPE
CD-R
CBL/SAT
OPTIMIZER
MIC
PHONES
VIDEO/AUX
2
1
Conecte la alimentación de esta unidad y de
todos los componentes conectados.
2
Seleccione el componente fuente del que
quiera grabar utilizando REC OUT/ZONE 2.
• Para grabar la fuente de entrada actual que está
viendo o escuchando, ponga REC OUT/ZONE 2
en SOURCE/REMOTE.
DVD
DTV
CBL/SAT
VCR 1
SOURCE/
REMOTE
MD/TAPE
CD-R
TUNER
CD
DVR/
VCR 2
REC OUT/ZONE 2
• Para grabar una fuente que no sea la que está
viendo o escuchando, ponga REC OUT/ZONE 2
en la posición correspondiente a la fuente que
desea grabar.
DVD
DTV
CBL/SAT
VCR 1
SOURCE/
REMOTE
MD/TAPE
CD-R
TUNER
CD
DVR/
VCR 2
REC OUT/ZONE 2
Después de hacer este ajuste, usted puede cambiar
la fuente que está escuchando y/o viendo sin
afectar a la grabación girando el selector INPUT (o
pulsando uno de los botones selectores de entrada
del mando a distancia).
3
Inicie la reproducción (o seleccione una
emisora) en el componente fuente.
4
Inicie la grabación en el componente de
grabación.
48
• La fuente que usted graba y la fuente que envía a Zone 2 son
siempre las mismas.
• Cuando esta unidad se ponga en el modo de espera, usted no
podrá grabar entre otros componentes conectados a esta unidad.
• El ajuste de TONE CONTROL (vea la página 61), VOLUME, Speaker
Level (página 66) y los programas no afecta al material grabado.
• No se puede grabar una fuente conectada a los jacks
MULTI CH INPUT de esta unidad.
• Las señales de S-vídeo y las de vídeo compuesto pasan
independientemente por los circuitos de vídeo de esta unidad. Por
lo tanto, cuando grabe o copie señales de vídeo, si su componente
fuente de vídeo está conectado para proporcionar solamente una
señal S-vídeo (o una de vídeo compuesto), usted sólo podrá grabar
una señal de S-vídeo (o una de vídeo compuesto) en su VCR.
• Las señales digitales introducidas en los jacks DIGITAL
INPUT no salen a los jacks analógicos AUDIO OUT (L/R) para
la grabación. De igual forma, las señales analógicas
introducidas en los jacks AUDIO IN (L/R) no salen al jack
DIGITAL OUTPUT. Por lo tanto, si su fuente está conectada
para proporcionar solamente señales digitales (o analógicas),
usted sólo podrá grabar señales digitales (o analógicas).
• Una fuente de entrada no sale por el mismo canal REC OUT.
(Por ejemplo, la entrada de señal de VCR 1 IN no sale por VCR 1 OUT.)
• Verifique las leyes del copyright de su país relacionadas con la grabación
de discos de vinilo, CDs, programas de radio, etc. La grabación de
materiales protegidos por copyright puede infringir esas leyes.
• Las señales de audio introducidas desde los componentes i.LINK o
HDMI seleccionados salen a REC OUT cuando REC OUT/ZONE 2 en
el panel delantero se pone en SOURCE/REMOTE o en la posición
correspondiente la fuente que quiera grabar. Sin embargo, las señales
de audio de DVD de múltiples canales, las señales de DSD, las señales
de Super Audio CD y las señales de PCM de 2 canales con una
frecuencia de muestreo de más de 48 kHz no pueden salir a REC OUT.
Si reproduce una fuente de vídeo que utiliza señales
codificadas para impedir copiarlas, la propia imagen
podrá distorsionarse debido a esas señales.
■ Consideraciones especiales para grabar
software DTS
La señal DTS es una serie de bits digitales. Intentar grabar
digitalmente la serie de bits DTS causará ruidos en la
grabación. Por lo tanto, si usted quiere utilizar esta unidad
para grabar fuentes que tienen señales DTS grabadas, deberá
tener en cuenta las consideraciones y ajustes siguientes.
Para los DVDs y CDs codificados con DTS, cuando su
reproductor sea compatible con el formato DTS, siga sus
instrucciones de funcionamiento para hacer un ajuste de
forma que la señal analógica salga por el reproductor.
DESCRIPCIONES DE PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS
DESCRIPCIONES DE PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS
Esta unidad está equipada con una variedad de decodificadores digitales precisos que le permiten disfrutar de la reproducción
de múltiples canales con casi cualquier fuente de sonido (estéreo o multicanal). También esta equipada con un chip de
procesamiento de campo acústico digital (DSP) YAMAHA que contiene varios programas de campos acústicos que usted
puede utilizar para realzar la calidad de la reproducción. La mayoría de estos programas de campos acústicos son recreaciones
digitales precisas de ambientes acústicos encontrados en famosas salas de conciertos, lugares de actuaciones musicales y cines.
y
Los modos YAMAHA CINEMA DSP son compatibles con todas las fuentes Dolby Digital, DTS y Dolby Surround. Ponga el modo de entrada
en AUTO (vea la página 40) para que esta unidad pueda cambiar automáticamente al decodificador digital apropiado según la señal de entrada.
Notas
• Los programas de campos acústicos de sonido DSP de esta unidad son recreaciones de ambientes acústicos verdaderos creadas con
mediciones tomadas en salas reales, etc. Por lo tanto puede que usted note variaciones en la intensidad de los reflejos procedentes de
las partes delanteras, trasera, izquierda y derecha.
• Elija un programa de campo acústico según sus preferencias de escucha, y no se base en el nombre del programa.
Para fuentes de películas/vídeo
Cuando reproduzca fuentes de películas o vídeo podrá seleccionar entre los campos acústicos siguientes. Los campos
acústicos marcados con “MULTI” pueden utilizarse con fuentes de múltiples canales, como DVD, TV digital, etc. Los
marcados con “2-CH” pueden utilizarse con fuentes de 2 canales (estéreo) como programas TV, cintas de vídeo, etc.
Los métodos de selección de programas cambian dependiendo de los tipos de programas de campos
acústicos. Para conocer detalles sobre cómo seleccionar programas de campos acústicos, vea
“Selección de programas de campos acústicos” en las páginas 34 y 35.
Botón de
mando a
distancia
1
3
Programa
Características
Mezcla en sentido descendente fuentes de múltiples canales en 2 canales
(derecho e izquierdo) o reproduce fuentes de 2 canales tal y como son.
ENTERTAINMENT
TV Sports
Procesamiento CINEMA DSP. Aunque el campo acústico de presencia es
relativamente estrecho, el campo acústico surround emplea el ambiente de sonido de
una sala de conciertos grande. Este efecto mejora la sensación obtenida al ver diversos
programas de TV como, por ejemplo, los de noticias, variedades, música y deportes.
ENTERTAINMENT
Mono Movie
Procesamiento CINEMA DSP. Este programa sirve para reproducir fuentes de vídeo
mono (películas antiguas, por ejemplo). Este programa produce la reverberación óptima
para crear un sonido profundo utilizando solamente el campo acústico de presencia.
ENTERTAINMENT
Game
Procesamiento CINEMA DSP. Este programa añade profundidad y sensación
espacial a los sonidos de los videojuegos.
MOVIE THEATER
Spectacle
Procesamiento CINEMA DSP. Este programa crea el campo acústico
sumamente amplio de los cines de 70 mm. Reproduce con todo detalle el sonido
de la fuente, haciendo del campo de vídeo y sonido algo increíblemente real.
Esto es ideal para cualquier fuente de vídeo codificada con Dolby Surround,
Dolby Digital o DTS (especialmente producciones de películas a gran escala).
MOVIE THEATER
Sci-Fi
Procesamiento CINEMA DSP. Este programa reproduce claramente los diálogos y los
efectos de sonido más recientes de las películas de ciencia ficción, creando un amplio
espacio cinemático en medio del silencio. Empleando las técnicas más avanzadas
puede disfrutar de las películas de ciencia ficción en un campo acústico de espacio
virtual que incluye software codificado con Dolby Surround, Dolby Digital y DTS.
MOVIE THEATER
Adventure
Procesamiento CINEMA DSP. Esta programa es ideal para reproducir con
precisión el diseño de sonido de las películas de 70 mm con pistas de sonido de
múltiples canales. El campo acústico es similar al de los cines más recientes, así
que sus reverberaciones quedan limitadas lo máximo posible.
MOVIE THEATER
General
Procesamiento CINEMA DSP. Este programa es para reproducir los sonidos de
las películas de 70 mm y pistas de sonido de múltiples canales, y se caracteriza
por su campo acústico suave y amplio. El campo acústico de presencia es
relativamente estrecho. Se expande espacialmente a todo alrededor y hacia la
pantalla, limitando el efecto del eco de las conversaciones sin perder claridad.
MULTI
2-CH
4
49
Español
STEREO
2ch Stereo
PROGRAMAS DE
CAMPOS ACÚSTICOS
Fuentes
DESCRIPCIONES DE PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS
Fuentes
Botón de
mando a
distancia
MULTI
2-CH
5
MULTI
6
2-CH
50
Programa
Características
THX
THX Cinema
Procesamiento THX para software de películas.
THX
THX Game
Procesamiento THX para software de juegos.
Procesamiento THX Select2 para software de películas.
THX
THX Select2 Cinema
THX
THX Surr. EX
Procesamiento THX para cualquier fuente de 5.1 canales.
SUR. STANDARD
DOLBY DIGITAL
Procesamiento estándar de 5.1 canales para fuentes Dolby Digital.
SUR. STANDARD
q D+PLIIx Movie
Procesamiento estándar de 7.1 canales para fuentes Dolby Digital.
SUR. STANDARD
DOLBY D EX
Procesamiento estándar de 6.1 canales para fuentes Dolby Digital.
SUR. STANDARD
DTS
Procesamiento estándar de 5.1 canales para fuentes DTS.
SUR. STANDARD
DTS 96/24
Procesamiento estándar de 5.1 canales para fuentes DTS de 96kHz/24-bit.
SUR. STANDARD
DTS+PLIIx Movie
Procesamiento estándar de 7.1 canales (Dolby Pro Logic x) para fuente DTS.
SUR. STANDARD
DTS+DOLBY EX
Procesamiento estándar de 6.1 canales (Dolby Digital EX) para fuente DTS.
SUR. STANDARD
DTS ES
Procesamiento estándar de 6.1 canales (DTS-ES Matrix y DTS-ES Discrete)
para fuentes DTS.
SUR. STANDARD
DTS 96/24 ES
Procesamiento estándar de 6.1 canales (DTS-ES Matrix y DTS-ES Discrete)
para fuentes 96kHz/24-bit DTS.
SUR. ENHANCED
Procesamiento realzado CINEMA DSP para el decodificador seleccionado.
SUR. STANDARD
PRO LOGIC
Procesamiento estándar para fuentes Dolby Surround.
SUR. STANDARD
PLIIx Movie
Procesamiento Dolby Pro Logic x para software de películas.
SUR. STANDARD
PLII Movie
Procesamiento Dolby Pro Logic
SUR. STANDARD
PLIIx Game
Procesamiento Dolby Pro Logic x para software de juegos.
SUR. STANDARD
PLII Game
Procesamiento Dolby Pro Logic
SUR. STANDARD
Neo:6 Cinema
Procesamiento DTS para software de películas.
SUR. STANDARD
CS II Cinema
Procesamiento SRS Circle Surround
(Modelo de los EE.UU. solamente)
SUR. ENHANCED
Procesamiento realzado CINEMA DSP para el decodificador seleccionado.
para software de películas.
para software de juegos.
para software de películas.
DESCRIPCIONES DE PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS
Para fuentes de música
Puede seleccionar de entre los campos acústicos siguientes cuando reproduzca fuentes de música como CD, emisiones de FM/AM, cintas, etc.
Los métodos de selección de programas cambian dependiendo de los tipos de programas de campos
acústicos. Para conocer detalles sobre cómo seleccionar programas de campos acústicos, vea
“Selección de programas de campos acústicos” en las páginas 34 y 35.
Fuentes
Botón de
mando a
distancia
STEREO
7ch Stereo
Procesamiento HiFi DSP. Se utiliza para aumentar las fuentes estéreo de salida
(en estéreo) procedentes de todos los altavoces. Esto proporciona un campo
acústico más grande, y es ideal para música de fondo en fiestas, etc.
MUSIC
Hall in Munich
Procesamiento HiFi DSP. Una sala de conciertos grande en forma de abanico con
2.500 localidades. Casi todo el interior es de madera. El reflejo de las paredes es
relativamente pequeño y el sonido se expande de forma precisa y hermosa.
MUSIC
Hall in Vienna
Procesamiento HiFi DSP. Una sala de conciertos clásica en forma de caja de
zapatos con capacidad para unas 1.700 personas. Las columnas y las tallas de
adorno crean reflejos muy complejos que producen un sonido completo e intenso.
MUSIC
Freiburg
Procesamiento HiFi DSP. Este programa reproduce el ambiente acústico de una iglesia grande
con techos altos y columnas a cada lado. El retraso de la reverberación es muy largo, mientras
que los primeros reflejos son más pequeños que con otros programas de campos acústicos.
MUSIC
The Bttm Line
Procesamiento HiFi DSP. Este es el campo acústico frente al escenario del “The Bottom
Line”, un famoso club de jazz de Nueva York. La capacidad es de 300 personas sentadas
a la derecha e izquierda de un campo acústico que ofrece un sonido real y vibrante.
MUSIC
The Roxy Thtr
Procesamiento HiFi DSP. El programa ideal para la música rock animada y dinámica. Los
datos para este programa fueron grabados en el local de rock más de “moda” de Los
Ángeles. El asiento virtual del oyente está en la parte central izquierda de la sala.
MUSIC
Pop/Rock
Procesamiento CINEMA DSP. Este programa produce una atmósfera vibrante y
le permite sentirse como si estuviera en una concierto real de jazz o rock.
MUSIC
Classic/Opera
Procesamiento CINEMA DSP. Este programa proporciona una profundidad de las
voces y una claridad general excelentes, mientras que limita la reverberación
excesiva. El campo acústico ambiental es relativamente moderado, pero
reproduce un sonido hermoso usando datos recopilados en una sala de conciertos.
3
ENTERTAINMENT
Disco
Procesamiento HiFi DSP. Este programa recrea el ambiente acústico de una
discoteca del centro de una gran ciudad. El sonido es denso y altamente
concentrado. También se caracteriza por un sonido de alta energía e “inmediato”.
5
THX
THX Music
Procesamiento THX para todas las fuentes de música codificada de 5.1 canales.
SUR. STANDARD
q D+PLIIx Music
Procesamiento estándar Dolby Digital y Dolby Pro Logic x para fuentes de
música.
SUR. STANDARD
DTS+PLIIx Music
Procesamiento estándar DTS y Dolby Pro Logic x para fuentes de música.
SUR. ENHANCED
Procesamiento realzado CINEMA DSP para el decodificador seleccionado.
SUR. STANDARD
PLIIx Music
Procesamiento Dolby Pro Logic x para software de música.
SUR. STANDARD
PLII Music
Procesamiento Dolby Pro Logic
SUR. STANDARD
Neo:6 Music
Procesamiento DTS para software de música.
SUR. STANDARD
CS II Music
Procesamiento SRS Circle Surround
(Modelo de los EE.UU. solamente)
2
6
PROGRAMAS DE
CAMPOS ACÚSTICOS
Reproducción de 2 canales (derecho e izquierdo).
MULTI
2-CH
Características
STEREO
2ch Stereo
1
MULTI
2-CH
Programa
para software de música.
Español
para software de música.
51
OPERACIONES AVANZADAS
OPERACIONES AVANZADAS
Utilización del temporizador para
dormir
Utilice esta función para poner automáticamente esta
unidad en el modo de espera después de pasar cierto
tiempo. El temporizador para dormir es útil para cuando
usted se acuesta mientras esta unidad reproduce o graba
una fuente. El temporizador para dormir también apaga
automáticamente cualquier componente externo
conectado al AC OUTLET(S).
■ Ajuste del temporizador para dormir
SYSTEM
POWER
POWER
TV
AV
A
B
AUDIO SELECT
STANDBY
POWER
SLEEP
PHONO
TUNER
CD
MULTI CH IN
V-AUX
CBL/SAT
MD/TAPE
CD-R
DTV
VCR 1
DVR/VCR2
DVD
2
SELECT
1
Seleccione una fuente e inicie la
reproducción en la misma.
2
Pulse repetidamente SLEEP
SLEEP
para poner la cantidad de
tiempo.
Cada vez que pulsa SLEEP, el
visualizador del panel delantero
cambia como se muestra más abajo. El indicador
SLEEP parpadea mientras se cambia el tiempo del
temporizador para dormir.
SLEEP 120 min
SLEEP OFF
V-AUX
DVR/VCR2
SLEEP 90 min
SLEEP 30 min
VCR 1
CBL/SAT
DTV
DVD
MD/TAPE
SLEEP 60 min
CD-R
CD
TUNER
PHONO
SP
A
SLEEP
dB
SLEEP
VOLUME
120min
L
R
El indicador SLEEP se enciende en el visualizador
del panel delantero, y la visualización vuelve al
programa de campo acústico seleccionado.
V-AUX
DVR/VCR2
VCR 1
CBL/SAT
DTV
DVD
MD/TAPE
CD-R
CD
TUNER
PHONO
SP
A
SLEEP
52
Hall in Munich
dB
VOLUME
L
R
■ Cancelación del temporizador para
dormir
Pulse repetidamente SLEEP hasta que “SLEEP OFF”
aparezca en el visualizador del panel delantero.
Después de unos pocos segundos, “SLEEP OFF”
desaparece y el indicador SLEEP se apaga.
SLEEP
y
El ajuste del temporizador para dormir también se puede cancelar
pulsando STANDBY en el mando a distancia (o STANDBY/ON
en el panel delantero) para poner esta unidad en el modo de
espera.
OPCIONES DEL SISTEMA
OPCIONES DEL SISTEMA
Para realizar una variedad de ajustes del sistema y personalizar el funcionamiento de esta unidad puede utilizar los parámetros
siguientes. Cambie los ajustes iniciales (en negrita debajo de cada parámetro) para reflejar las necesidades de su ambiente de escucha.
y
El idioma que aparezca en la GUI podrá ser el que usted elija. Para conocer detalles, vea “LANG.” en la página 87.
■ HDMI (Menú HDMI)
Se usa para editar parámetros HDMI (vea la página 96).
■ i.LINK Select (Menú de selección i.LINK)
Se usa para editar parámetros i.LINK (vea la página 92).
■ Stereo/Surround (Menú estéreo/surround)
Se utiliza para editar parámetros de campos acústicos (vea la página 100).
■ Input Select (Menú de selección de entrada)
Se utiliza para reasignar entradas/salidas digitales, seleccionar la señal de entrada, poner nombres a entradas o ajustar el
volumen de salida de cada jack (vea la página 56).
Elemento
Características
Página
I/O Assignment
Asigna jacks según el componente que vaya a utilizar.
56
Audio Select
Selecciona el tipo de señal de entrada que se va a usar.
57
Decoder Mode
Selecciona el modo de entrada para las fuentes conectadas a los jacks DIGITAL INPUT.
57
Volume Trim
Ajusta el volumen de salida de cada jack.
57
Rename
Cambia el nombre de la entrada.
58
■ Manual Setup (Menú de preparación manual)
Para ajustar manualmente los altavoces y hacer ajustes del sistema (vea la página 59).
Sound (Menú de sonido)
Se utiliza para ajustar manualmente los parámetros del sonido.
Características
Página
LFE Level
Ajusta el nivel de salida del canal LFE para las señales Dolby Digital o DTS.
59
Dynamic Range
Ajusta la gama dinámica para las señales Dolby Digital o DTS.
59
Parametric EQ
Ajusta la calidad tonal de cada altavoz.
60
Tone Control
Ajusta el balance tonal de los altavoces y auriculares.
61
Audio Option
Personaliza los ajustes generales de audio de esta unidad.
61
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Elemento
Basic (Menú básico)
Para ajustar rápidamente los parámetros básicos del sistema.
Elemento
Características
Página
Enciende o apaga la salida de tono de prueba para hacer Speaker Set, Speaker Distance y
Speaker Level.
63
Speaker Set
Selecciona el modo de salida adecuado para cada altavoz, los altavoces para la salida de señal de
frecuencia baja y la frecuencia de transición.
63
Speaker Distance
Ajusta el nivel de retardo de cada altavoz.
65
Speaker Level
Ajusta el nivel de salida de cada altavoz.
66
THX Set
Haga los ajustes THX.
66
Español
Test Tone
53
OPCIONES DEL SISTEMA
Option (Menú de opciones)
Para hacer los ajustes opcionales del sistema.
Elemento
Características
Página
Display
Ajusta la GUI y el visualizador del panel delantero.
67
Multi Zone
Personaliza los ajustes Zone 2, Zone 3 y Zone B.
68
Sur.Initialize
Inicializa los parámetros de un grupo de programas de campos acústicos o de todos ellos.
68
Audio Select
Selecciona el modo de entrada inicial de la fuente.
69
Decoder Mode
Selecciona el decodificador usado por esta unidad.
69
Memory Guard
Bloquea los ajustes de parámetros de menús.
69
■ Auto Setup (Menú de instalación automática)
Se utiliza para especificar qué instalación automática de parámetros de altavoces se ajustará, y para activar el
procedimiento de instalación automática (vea la página 27).
■ System Memory (Menú de memoria del sistema)
Se utiliza para guardar y recuperar varios ajustes (vea la página 70).
■ Audio Info. (Menú de información de señal de audio)
Se utiliza para comprobar la información de la señal de audio (vea la página 40).
54
OPCIONES DEL SISTEMA
Cambio de ajustes de parámetros
3
Utilice el mando a distancia para acceder a cada parámetro
y ajustarlo. (El juego de altavoces se utiliza en el ejemplo
siguiente para cambiar los ajustes de parámetros.)
Manual Setup > Basic > Speaker Set >
Pulse repetidamente k / n para seleccionar el
parámetro que quiera ajustar.
AMP
+
+
+
TV VOL
CH
VOL
–
–
–
TV MUTE
TV INPUT
MUTE
SOURCE
1
TOP
PRESET
EXIT
TITLE
MENU
BAND
PRG SELECT
TV
AUDIO
A/B/C/D/E
STRAIGHT
RETURN
Bass Out
60Hz
Bass Cross Over
80Hz (THX)
SWFR Phase
90Hz
1
100Hz
5
2-4
4
DISPLAY
EFFECT
1
40Hz
PURE DIRECT
NIGHT
ENTER
Presence
Pulse ENTER o h, y luego pulse
repetidamente k / n para cambiar el ajuste
del elemento que quiera ajustar.
Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego
pulse TOP en el mando a distancia.
Aparece la visualización superior.
AMP
TOP
Presence
40Hz
Bass Out
60Hz
Bass Cross Over
80Hz (THX)
SWFR Phase
90Hz
TITLE
SOURCE
100Hz
TV
5
Stereo/Surround
Pulse EXIT.
y
Input Select
Sound
Manual Setup
Basic
Auto Setup
Option
• El idioma que aparezca en la GUI podrá ser el que usted elija.
Para conocer detalles, vea “LANG.” en la página 87.
• Si quiere continuar ajustando parámetros, pulse ENTER para
volver al elemento de menú seleccionado previamente.
System Memory
Notas
2
Test Tone
Speaker Set
Front
Speaker Distance
Center
Speaker Level
Surround
• Los parámetros disponibles se pueden visualizar en más de una
página de la visualización GUI. Para desplazarse por las
páginas, pulse k / n.
• No puede cambiar valores de parámetros cuando Memory
Guard se pone en “On”. Si quiere cambiar los valores de los
parámetros, ponga Memory Guard en “Off” (vea la página 69).
Apoyo a la memoria
El circuito de apoyo a la memoria impide que los datos
guardados se pierdan aunque esta unidad se ponga en
el modo de espera, se desconecte el cable de
alimentación de la toma de CA o la alimentación se
interrumpa debido a un corte del suministro. Sin
embargo, si la alimentación se corta más de una
semana, los valores de los parámetros volverán a los
ajustes de fábrica. Si ocurre esto, edite de nuevo el
valor de los parámetros.
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Pulse repetidamente k / n para seleccionar
un menú, y luego pulse h para entrar en el
menú seleccionado.
Front
Center
Large
Surround
Small
Surround Back
None
Español
Presence
55
OPCIONES DEL SISTEMA
■ I/O Assignment
(Asignación de entrada / salida)
Input Select
Utilice esta función para reasignar entradas/salidas
digitales, seleccionar la señal de entrada, poner nombres a
entradas o ajustar el nivel de la entrada de señales a cada
jack.
1
Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego
pulse TOP en el mando a distancia.
AMP
TOP
TITLE
SOURCE
TV
2
Seleccione Input Select y luego pulse h.
CD-R
Stereo/Surround
DVD
Manual Setup
DTV
Auto Setup
3
MD/TAPE
Input Select
CBL/SAT
Seleccione la entrada deseada (CD, DVD,
etc.) y luego pulse h para acceder y ajustar.
Si los ajustes iniciales de esta unidad no cumplen con sus
necesidades, usted puede asignar los jacks de entrada/
salida de audio digital y los de vídeo componente a otros
componentes. Cambie los parámetros siguientes para
reasignar los jacks y conectar eficazmente más
componentes.
Una vez reasignados los jacks puede seleccionar el
componente correspondiente con el selector INPUT del
panel delantero o con los botones selectores de entrada del
mando a distancia.
Input Select > fuente de entrada (DVD, etc.) >
I/O Assignment >
Ejemplo 1:
Para asignar el jack COAXIAL 7 (CD) a la entrada
DVD.
1) Seleccione Input Select y luego seleccione DVD.
2) Seleccione I/O Assignment > Coaxial Input y luego
seleccione 7 CD.
Ejemplo 2:
Para cancelar una asignación de jack.
1) Seleccione Input Select y luego seleccione la fuente de
entrada (DVD, etc.).
2) Seleccione I/O Assignment y luego seleccione la
asignación del jack (Optical Output, Optical Input,
Coaxial Input o Component Video).
3) Seleccione NONE y luego pulse ENTER para cancelar
la asignación.
I/O Assignment
Optical Output
Audio Select
Optical Input
Decoder Mode
Coaxial Input
y
Este elemento de menú también se encuentra disponible en el
menú de opciones del sistema del visualizador del panel delantero
(vea la página 90).
Notas
• No puede seleccionar un elemento específico más de una vez
para el mismo tipo de jack.
• Cuando conecte un componente a los jacks COAXIAL y
OPTICAL, tendrán prioridad las señales introducida en el jack
COAXIAL.
56
OPCIONES DEL SISTEMA
■ Audio Select (Selección de audio)
Esta unidad dispone de una variedad de jacks de entrada.
Puede seleccionar el tipo de señal de entrada que quiera
utilizar.
Input Select > fuente de entrada (DVD, etc.) >
Audio Select >
Opciones: Auto, i.LINK, HDMI, Coax/Opt, Analog
■ Decoder Mode (Modo de decodificador)
Utilice esta función para cambiar el modo de entrada.
Puede designar los jacks de entrada digital reasignados
(vea la página 56) para señales de audio específicas (DTS,
etc.).
Input Select > fuente de entrada (DVD, etc.) >
Decoder Mode >
Opciones: Auto, DTS
I/O Assignment
Audio Select
I/O Assignment
Auto
Audio Select
Decoder Mode
i.LINK
Decoder Mode
Auto
Volume Trim
HDMI
Volume Trim
DTS
Rename
• Seleccione “Auto” si quiere introducir señales en esta
unidad en el orden siguiente: señales i.LINK, señales
HDMI, señales digitales * y señales analógicas.
• Seleccione “i.LINK” si sólo quiere introducir señales
i.LINK en esta unidad. Si no se introducen señales
i.LINK, no sale sonido.
• Seleccione “HDMI” si sólo quiere introducir señales
HDMI en esta unidad. Si no se introducen señales
HDMI, no sale sonido.
• Seleccione “Coax/Opt” si quiere introducir señales
digitales en esta unidad por los jacks OPTICAL o
COAXIAL. Utilícelo si las señales i.LINK o HDMI
también están siendo introducidas.
• Seleccione “Analog” si sólo quiere introducir señales
analógicas en esta unidad. Si no se introducen señales
analógicas, no sale sonido.
* Si esta unidad detecta una señal Dolby Digital o DTS, el
decodificador cambia automáticamente al programa de
campo acústico apropiado.
• Seleccione “Auto” si quiere que esta unidad detecte
automáticamente los tipos de señal de entrada y
seleccione el modo de entrada apropiado.
• Seleccione “DTS” si quiere que esta unidad seleccione
DTS como el modo de entrada.
y
Este elemento de menú también se encuentra disponible en el
menú de opciones del sistema del visualizador del panel delantero
(vea la página 90).
■ Volume Trim (Equilibrio del volumen)
Puede ajustar el nivel de entrada de la señal en cada jack.
Esto es útil si se quiere equilibrar el nivel de cada fuente
de entrada para evitar cambios repentinos en el volumen
cuando se cambia entre fuentes de entrada.
Manual Setup > Input Select > fuente de entrada (DVD,
etc.) > Volume Trim >
Margen de control: –6,0 dB a +6,0 dB
y
• Puede ajustar el modo de entrada predeterminado que
selecciona esta unidad cuando se desconecta la alimentación
(vea la página 69).
• Para reproducir un CD o LD codificado con DTS se recomienda
utilizar el modo DTS.
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Audio Select
Decoder Mode
Volume Trim
0.0dB
Rename
Nota
Si los datos de salida digital del reproductor han sido procesados
de cualquier forma, es posible que no pueda hacer la
decodificación DTS aunque haga una conexión digital entre esta
unidad y el reproductor.
y
Este elemento de menú también se encuentra disponible en el
menú de opciones del sistema del visualizador del panel delantero
(vea la página 90).
Nota
Usando este ajuste también puede ajustar el volumen para la
fuente de entrada actual.
Español
57
OPCIONES DEL SISTEMA
■ Rename (Cambio de nombre)
Utilice esta función para cambiar el nombre de las
entradas en la GUI o en el menú del visualizador del panel
delantero. (En el ejemplo siguiente se utiliza DVD como
componente fuente.)
Input Select > fuente de entrada (DVD, etc.) > Rename >
1
Pulse un botón selector de entrada para
seleccionr la entrada cuyo nombre quiere
cambiar.
2
Pulse l / h para poner _ (subrayado) debajo
del espacio o carácter que desea cambiar.
■ Multi CH Assign
(Asignación de múltiples canales)
Utilice esta función para ajustar la dirección de las señales
introducidas en los canales central, de subgraves y
surround cuando un componente fuente está conectado a
los jacks MULTI CH INPUT. Si introduce señales de 8
canales desde un decodificador externo, utilice esta
función para seleccionar jacks para las señales delanteras
adicionales.
Input Select > MULTI CH > Multi CH Assign >
Volume Trim
Multi CH Assign
Front Input
Decoder Mode
CAPITAL
Volume Trim
Rename
DVD
OK
3
4
5
RESET
Pulse ENTER para seleccionar un tipo de
carácter (CAPITAL/SMALL/FIGURE/MARK).
Pulse k / n para seleccionar el carácter que
quiera utilizar y l / h para pasar al
siguiente.
• Puede utilizar un máximo de 8 caracteres para cada
entrada.
• Pulse n para cambiar los caracteres en el orden
siguiente, o pulse k para ir en sentido opuesto.
Pulse ENTER para cambiar entre tipos de
caracteres:
CAPITAL A a Z, espacio
SMALL a a z, espacio
FIGURE 0 a 9, espacio
MARK
!, #, %, &, etc.
• Repita los pasos 1 a 3 para cambiar el nombre de
cada entrada.
Pulse l / h para seleccionar OK y luego
pulse ENTER cuando termine.
y
• Para cambiar nombres de fuentes en el visualizador del mando a
distancia, vea la página 76.
• Este elemento de menú también está disponible para el cambio
de nombres de fuentes en la función del visualizador (vea la
página 76) y en el menú de opciones del sistema del
visualizador del panel delantero (vea la página 90).
Nota
Sólo puede cambiar el nombre de la fuente de entrada actual
(excepto para las fuentes de entrada de múltiples canales) usando
este ajuste.
58
Input Channels
Input Channels
Este ajuste se utiliza para seleccionar el número de canales
introducido desde un decodificador externo.
Opciones: 6ch, 8ch
Nota
Si Zone2 Amplifier (página 68) se pone en “Internal” no saldrá
sonido de los altavoces surround traseros aunque usted seleccione
“8ch”. En este caso, seleccione “6ch” y ponga el ajuste de salida
del componente externo en 6 canales.
Front Input
Si selecciona “8ch” en Input Channels, puede elegir los
jacks analógicos por los que van a entrar las señales
delanteras de un decodificador externo.
Opciones: DVD, DTV, CBL/SAT, VCR1, DVR/VCR2,
V-AUX, CD, CD-R, MD/TAPE
y
Este elemento de menú también se encuentra disponible en el
menú de opciones del sistema del visualizador del panel delantero
(vea la página 90).
OPCIONES DEL SISTEMA
Manual Setup (Sound)
y
Utilice este menú para ajustar los parámetros del sonido.
1
Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego
pulse TOP en el mando a distancia.
AMP
TOP
SOURCE
TITLE
Este elemento de menú también se encuentra disponible en el
menú de opciones del sistema del visualizador del panel delantero
(vea la página 90).
Nota
Dependiendo de los ajustes de LFE Level, algunas señales
pueden no salir por el jack SUBWOOFER.
■ Dynamic Range (Gama dinámica)
TV
2
Seleccione Manual Setup y luego pulse h.
3
Seleccione Sound y luego pulse h.
LFE Level
Para seleccionar la compresión de gama dinámica que va a
ser aplicada a sus altavoces y auriculares. Este ajuste sólo
es eficaz cuando la unidad decodifica señales Dolby
Digital y DTS.
Para acceder a estos parámetros, seleccione:
Manual Setup > Sound > Dynamic Range >
Opciones: MAX (máximo), STD (estándar),
MIN (mínimo)
Dynamic Range
Sound
Parametric EQ
Basic
Tone Control
Option
Audio Option
Speaker
MAX
Headphone
STD
MIN
4
Seleccione los parámetros deseados y luego
pulse h para acceder y ajustar.
■ LFE Level
(Nivel de efectos de baja frecuencia)
Speaker
Headphone (Gama dinámica de auriculares)
Seleccione para ajustar la compresión de auricular.
• Seleccione “MAX” para conservar la mayor cantidad
de gama dinámica.
• Seleccione “STD” para uso general.
• Seleccione “MIN” para escuchar las fuentes con
niveles de sonido bajos.
y
Este elemento de menú también se encuentra disponible en el
menú de opciones del sistema del visualizador del panel delantero
(vea la página 90).
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Para ajustar el nivel de salida del canal LFE (efecto de
baja frecuencia) según la capacidad de su altavoz de
subgraves o auriculares. El canal LFE lleva efectos
especiales de baja frecuencia que sólo se agregan a ciertas
escenas. Este ajuste sólo es eficaz cuando esta unidad
decodifica señales Dolby Digital o DTS.
Para acceder a estos parámetros, seleccione:
Manual Setup > Sound > LFE Level >
Opciones: –20,0 a 0,0 (dB)
Speaker (Gama dinámica de altavoces)
Seleccione para ajustar la compresión de altavoz.
0.0dB
Headphone
Speaker (Nivel de efectos de baja frecuencia de
altavoces)
Seleccione para ajustar el nivel LFE de altavoz.
Español
Headphone (Nivel de efectos de baja frecuencia
de auriculares)
Seleccione para ajustar el nivel LFE de auricular.
59
OPCIONES DEL SISTEMA
■ Parametric EQ
(Ecualizador paramétrico)
4
Utilice esta función para ajustar el ecualizador
paramétrico para cualquier altavoz.
Manual Setup > Sound > Parametric EQ >
Pulse n para seleccionar EDIT y pulse
ENTER para acceder a la ventana de edición.
Test Tone
1
2
LFE Level
Front L
Dynamic Range
Front R
Parametric EQ
Test Tone
Tone Control
Front L
Audio Option
Front R
Pulse h para acceder a la ventana de ajuste.
Test Tone
RESET
EDIT
EXIT
Band / Gain
Front L
Front R
Center
3
60
#1
0.0dB
125.0Hz
1.000
Center
Pulse k / n para seleccionar Test Tone o el
altavoz que quiera ajustar.
• Test Tone enciende o apaga la salida del tono de
prueba cuando se ajusta la calidad tonal de cada
altavoz.
• Front L ajusta la calidad tonal del altavoz
delantero izquierdo.
• Front R ajusta la calidad tonal del altavoz
delantero derecho.
• Center ajusta la calidad tonal del altavoz central.
• Surround L ajusta la calidad tonal del altavoz
surround izquierdo.
• Surround R ajusta la calidad tonal del altavoz
surround derecho.
• Surround Back L ajusta la calidad tonal del
altavoz surround trasero izquierdo.
• Surround Back R ajusta la calidad tonal del
altavoz surround trasero derecho.
• Presence L ajusta la calidad tonal del altavoz de
presencia izquierdo.
• Presence R ajusta la calidad tonal del altavoz de
presencia derecho.
PARAM
Band
Gain
Freq.
Q
Pulse l / h para seleccionar PARAM y luego
pulse ENTER para seleccionar un parámetro
de Band (banda), Freq. (frecuencia) o Q
(factor Q).
El parámetro seleccionado en PARAM resalta.
• Pulse l / h para ajustar el parámetro.
• Pulse k / n para ajustar la ganancia.
• Pulse ENTER para salir de la ventana de edición.
5
Repita los pasos 3 y 4 hasta que esté
satisfecho con los resultados.
y
Si quiere reponer todos los ajustes de los parámetros PEQ
para el altavoz seleccionado, elija RESET y pulse ENTER.
6
Seleccione EXIT y pulse ENTER para salir de
la ventana de ajuste.
y
• Si selecciona “Band” en el paso 3 podrá utilizar este menú
como un ecualizador gráfico.
• Para más información del ecualizador paramétrico, consulte
“INFORMACIÓN DE ECUALIZADOR PARAMÉTRICO” en
la página 115.
OPCIONES DEL SISTEMA
■ Tone Control (Control de tono)
■ Audio Option (Opciones de audio)
Control (Control de tono)
Opciones: Defeat, Speakers, Headphones
Muting Type (Tipo de silenciamiento)
Para ajustar cuánto va a reducir la función de
silenciamiento el volumen de salida.
Opciones: Full, –20dB
Para ajustar la salida de graves y agudos a sus altavoces y
auriculares.
Manual Setup > Sound > Tone Control >
Opciones: Control, Bass, Treble
Control
Defeat
Bass
Speakers
Treble
Headphones
• Seleccione “Defeat” si no quiere hacer ninguno de estos ajustes.
• Seleccione “Speakers” para ajustar el balance de
graves/agudos de sus altavoces.
• Seleccione “Headphones” para ajustar el balance de
graves/agudos de sus auriculares.
Bass (Control de graves)
Utilice esta función para ajustar la salida de las
frecuencias bajas a sus altavoces o auriculares.
Opciones: 125Hz, 350Hz, 500Hz (frecuencia)
–6,0dB a +6,0dB (ganancia), ajuste inicial: 0,0dB
Speaker
Freq : 125Hz
Gain : 0.0dB
Control
Bass
Treble
Para personalizar los ajustes de audio generales de esta
unidad.
Manual Setup > Sound > Audio Option >
Opciones: Muting Type, Audio Delay, PR/SB Select
Muting Type
Full
Audio Delay
-20dB
PR/SB Select
• Seleccione “Full” para detener completamente la salida
de sonido.
• Seleccione “–20dB” para reducir el volumen actual en
20 dB.
Audio Delay (Retardo de audio)
Para retrasar la salida de sonido y sincronizarla con la
imagen de vídeo. Esto puede ser necesario cuando utilice
ciertos proyectores o monitores LCD.
Opciones: 0 a 240 (ms)
+6
Muting Type
+0
Audio Delay
-6
0ms
PR/PB Select
Este elemento de menú también se encuentra disponible en el
menú de opciones del sistema del visualizador del panel delantero
(vea la página 90).
Speaker
Freq : 3.5kHz
Gain : 0.0dB
Control
Bass
Treble
y
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Treble (Control de agudos)
Utilice esta función para ajustar la salida de las
frecuencias altas a sus altavoces o auriculares.
Opciones: 2,5kHz, 3,5kHz, 8,0kHz (frecuencia)
–6,0dB a +6,0dB (ganancia), ajuste inicial: 0,0dB
+6
+0
-6
y
Este elemento de menú también se encuentra disponible en el
menú de opciones del sistema del visualizador del panel delantero
(vea la página 90).
Nota
Español
Tone Control no sirve cuando:
– Se ha seleccionado THX (páginas 50 a 51) o PURE DIRECT
(página 38).
– Se ha seleccionado MULTI CH INPUT.
61
OPCIONES DEL SISTEMA
PR/SB Select (Selección de altavoces de
presencia/surround traseros)
Los altavoces surround traseros y de presencia no dan
salida al sonido simultáneamente. Utilizando programas
de campos acústicos CINEMA DSP puede seleccionar si
va a dar prioridad a uno de los juegos de altavoces cuando
reproduce fuentes que contienen señales de canales
surround traseros.
Opciones: Presence, Surround Back
Manual Setup (Basic)
Utilice este menú para establecer parámetros del sistema
básicos.
1
Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego
pulse TOP en el mando a distancia.
AMP
TOP
SOURCE
Muting Type
TITLE
TV
Audio Delay
Presence
PR/SB Select
Surround Back
• Seleccione “Presence” para utilizar altavoces de
presencia aunque se introduzcan señales de canales
surround traseros. Las señales de los canales surround
traseros saldrán por los altavoces surround.
• Seleccione “Surround Back” para utilizar los altavoces
surround traseros cuando se detecta una señal de canal
surround trasero en un programa CINEMA DSP. Las
señales de los canales de presencia saldrán por los
altavoces delanteros.
2
Seleccione Manual Setup y luego pulse h.
3
Seleccione Basic y luego pulse h.
Sound
Test Tone
Basic
Speaker Set
Option
Speaker Distance
Speaker Level
4
Seleccione los parámetros deseados y luego
pulse h para acceder y ajustar.
y
• La mayoría de los parámetros descritos en el menú básico se
establecen automáticamente cuando usted realiza la instalación
automática. Puede utilizar el menú básico para hacer más
ajustes, pero le recomendamos ejecutar primero la instalación
automática.
• Puede reponer estos parámetros realizando el procedimiento de
instalación automática (vea la página 27).
62
OPCIONES DEL SISTEMA
■ Test Tone (Tono de prueba)
Enciende o apaga la salida de tono de prueba para hacer
Speaker Set, Speaker Distance y Speaker Level.
Manual Setup > Basic > Test Tone >
Opciones: Off, On
Center (Altavoz central)
Opciones: Large, Small, None
Front
Large
Center
Small
Surround
None
Surround Back
Test Tone
Off
Speaker Set
On
Speaker Distance
y
• Si utliza un medidor SPL manual, sujételo con los brazos
extendidos y apúntelo hacia arriba para que quede en la
posición de escucha. Con el medidor en la escala de 70 dB y en
C SLOW, calibre cada altavoz a 75 dB.
• Este elemento de menú también se encuentra disponible en el
menú de opciones del sistema del visualizador del panel
delantero (vea la página 89).
Nota
Cuando se seleccione “On” saldrán tonos de prueba altos. En este
caso, asegúrese de que no haya niños en la habitación de escucha.
■ Speaker Set (Juego de altavoces)
Para ajustar manualmente cualquier altavoz.
Manual Setup > Basic > Speaker Set >
Opciones: Front, Center, Surround, Surround Back,
Presence, Bass Out, Bass Cross Over, SWFR Phase
• Seleccione “Large” si tiene un altavoz central grande.
La unidad dirige toda la gama de señales del canal
central al altavoz central.
• Seleccione “Small” si tiene un altavoz central pequeño.
La unidad dirige las señales de baja frecuencia del
canal central a los altavoces seleccionados con Bass
Out.
• Seleccione “None” si no tiene un altavoz central. La
unidad dirige todas las señales del canal central a los
altavoces delanteros derecho e izquierdo.
Surround (Altavoces surround derecho/
izquierdo)
Opciones: Large, Small, None
Front
Center
Large
Surround
Small
Surround Back
None
Presence
y
Si no está satisfecho con los sonidos graves de sus altavoces,
podrá cambiar estos ajustes según sus preferencias.
Nota
Front (Altavoces delanteros)
Opciones: Large, Small
Large
Front
Small
Center
Surround
Español
• Seleccione “Large” si tiene altavoces delanteros
grandes. La unidad dirige toda la gama de señales de
los canales delanteros derecho e izquierdo a los
altavoces delanteros derecho e izquierdo.
• Seleccione “Small” si tiene altavoces delanteros
pequeños. La unidad dirige las señales de baja
frecuencia del canal delantero a los altavoces
seleccionados con Bass Out.
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Ponga cualquier altavoz THX en Small.
• Seleccione “Large” si tiene altavoces surround derecho
e izquierdo grandes o si un altavoz de subgraves trasero
se encuentra conectado a los altavoces surround. Toda
la gama de señales del canal surround se dirige a los
altavoces surround derecho e izquierdo.
• Seleccione “Small” si tiene altavoces surround derecho
e izquierdo pequeños. Las señales de baja frecuencia
del canal surround se dirigen a los altavoces
seleccionados con Bass Out.
• Seleccione “None” si no tiene altavoces surround. Esto
pondrá la unidad en el modo Virtual CINEMA DSP
(vea la página 39) y, automáticamente, el ajuste de los
altavoces surround traseros (Surround Back) en
“None”.
63
OPCIONES DEL SISTEMA
Surround Back (Altavoces surround traseros
derecho/izquierdo)
Opciones: Large x1, Small x1, Small x2, Large x2, None
Center
Large x1
Surround
Small x1
Surround Back
Small x2
Presence
Large x2
Bass Out
None
Bass Out (Salida de graves)
Las señales LFE llevan efectos de frecuencia baja cuando
esta unidad decodifica señales Dolby Digital o DTS. Estas
señales de baja frecuencia se pueden dirigir a los altavoces
delanteros derecho e izquierdo, y al altavoz de subgraves
(que puede utilizarse para la reproducción estéreo y de
programas de campo acústico).
Opciones: Both, SWFR, Front
Recomendación THX: SWFR
Surround Back
• Seleccione “Large x1” si tiene un altavoz surround
trasero grande. La unidad dirige toda la gama de
señales del canal surround trasero al altavoz surround
trasero izquierdo.
• Seleccione “Small x1” si tiene un altavoz surround
trasero pequeño. Las señales de baja frecuencia del
canal surround trasero se dirigen a los altavoces
seleccionados con Bass Out, y el resto de las señales de
frecuencia van al altavoz surround trasero izquierdo.
• Seleccione “Small x2” si tiene dos altavoces surround
traseros pequeños. Las señales de baja frecuencia de
los canales surround traseros se dirigen a los altavoces
seleccionados con Bass Out.
• Seleccione “Large x2” si tiene dos altavoces surround
traseros grandes. La unidad dirige toda la gama de
señales del canal surround trasero a los altavoces
surround traseros.
• Seleccione “None” si no tiene un altavoz surround
trasero. La unidad dirige todas las señales del canal
surround trasero a los altavoces surround derecho e
izquierdo.
Nota
Si selecciona “Large x1” o “Small x1”, conecte un altavoz a los
terminales de altavoces SURROUND BACK (SINGLE).
Presence (Altavoces de presencia)
Opciones: None, Yes
Presence
Both
Bass Out
SWFR
Bass Cross Over
Front
SWFR Phase
• Seleccione “Both” para dirigir las señales LFE al
altavoz de subgraves. Las señales de baja frecuencia
delanteras L/R se dirigen a los canales de subgraves y
delanteros, todas las demás señales de baja frecuencia
se dirigen según los otros ajustes de los altavoces.
• Seleccione “SWFR” si conecta un altavoz de
subgraves. La unidad dirige todas las señales LFE y de
baja frecuencia según los otros ajustes de altavoces.
• Seleccione “Front” si no ha conectado un altavoz de
subgraves. La unidad dirige todas las señales de baja
frecuencia y LFE a los altavoces delanteros (aunque
haya puesto previamente Front en Small en Speaker
Set).
Bass Cross Over (Transición de graves)
Utilice esta función para seleccionar una frecuencia de
transición (de corte) para todas las señales de baja
frecuencia. Todas las frecuencias por debajo de la
seleccionada se envian al altavoz de subgraves.
Opciones: 40Hz, 60Hz, 80Hz (THX), 90Hz, 100Hz,
110Hz, 120Hz, 160Hz, 200Hz
Recomendación THX: 80Hz (THX)
Presence
40Hz
Bass Out
60Hz
Bass Cross Over
80Hz (THX)
SWFR Phase
90Hz
Surround
Surround Back
Presence
Bass Out
None
Yes
100Hz
Bass Cross Over
• Seleccione “None” si no tiene altavoces de presencia.
Esta unidad dirige todas las señales de los canales de
presencia a los altavoces delanteros derecho e
izquierdo.
• Seleccione “Yes” si tiene altavoces de presencia.
Nota
Cuando Zone2 Amplifier se pone en “Internal” (vea la
página 68), Presence se pone automáticamente en “None”.
64
OPCIONES DEL SISTEMA
SWFR Phase (Fase de altavoz de subgraves)
Si los sonidos graves no son suficientes o se distorsionan,
utilice esta función para ajustar las características de la
fase de frecuencia de su altavoz de subgraves.
Opciones: Normal, Reverse
Bass Out
Bass Cross Over
SWFR Phase
Normal
Reverse
• Seleccione “Normal” para no invertir la fase de sus
altavoces de subgraves.
• Seleccione “Reverse” para invertir la fase de sus
altavoces de subgraves.
y
Este elemento de menú también se encuentra disponible en el
menú de opciones del sistema del visualizador del panel delantero
(vea la página 89).
■ Speaker Distance
(Distancia de altavoces)
Utilice esta función para introducir manualmente la
distancia de cada altavoz y ajustar el retardo aplicado al
canal respectivo. Lo ideal sería que cada altavoz estuviese
a la misma distancia de la posición de escucha principal.
Sin embargo, esto es imposible en la mayoría de las casas.
Por lo tanto, al sonido de cada altavoz se le debe aplicar
cierto retardo para que todos los sonidos lleguen a la
posición de escucha al mismo tiempo.
Manual Setup > Basic > Speaker Distance >
Test Tone
Distancias de altavoces
Opciones: 0,30 a 24,00 m
Ajuste inicial: 3,00 m
• Front L ajusta la distancia del altavoz delantero
izquierdo.
• Front R ajusta la distancia del altavoz delantero
derecho.
• Center ajusta la distancia del altavoz central.
• Surround L ajusta la distancia del altavoz surround
izquierdo.
• Surround R ajusta la distancia del altavoz surround
derecho.
• Surround Back L ajusta la distancia del altavoz
surround trasero izquierdo.
• Surround Back R ajusta la distancia del altavoz
surround trasero derecho.
• Presence L ajusta la distancia del altavoz de
presencia izquierdo.
• Presence R ajusta la distancia del altavoz de
presencia derecho.
• Subwoofer ajusta la distancia del altavoz de
subgraves.
y
Este elemento de menú también se encuentra disponible en el
menú de opciones del sistema del visualizador del panel delantero
(vea la página 89).
Notas
• No puede ajustar la distancia de los altavoces establecida en
“None” en Speaker Set.
• Si sólo está utilizando un altavoz surround trasero, conéctelo al
jack SURROUND BACK (SINGLE) y ajuste la distancia en
Surround Back L.
Subwoofer
Unit
Speaker Distance
Front L
Speaker Level
Front R
THX Set
Center
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Speaker Set
Unit (Unidad)
Opciones: Meter (m), Feet (ft)
Ajuste inicial: Modelos de EE.UU. y Canadá: Feet (ft)
Otros modelos: Meter (m)
• Seleccione “Meter” para introducir las distancias de los
altavoces en metros.
• Seleccione “Feet” para introducir las distancias de los
altavoces en pies.
Presence R
Subwoofer
Meter
Front L
Feet
Español
Unit
Front R
65
OPCIONES DEL SISTEMA
■ Speaker Level (Nivel de altavoces)
Utilice estos ajustes para balancear manualmente los
niveles de altavoces entre el altavoz delantero izquierdo y
cada altavoz seleccionado en Speaker Set (vea la
página 63).
Manual Setup > Basic > Speaker Level >
Speaker Set
Presence R
Speaker Distance
Subwoofer
Speaker Level
Front L
THX Set
Front R
Center
Opciones: –10,0 dB a +10,0 dB
Ajuste inicial: 0,0 dB
• Front L ajusta el balance del altavoz delantero
izquierdo.
• Front R ajusta el balance del altavoz delantero
derecho.
• Center ajusta el balance del altavoz central.
• Surround L ajusta el balance del altavoz surround
izquierdo.
• Surround R ajusta el balance del altavoz surround
derecho.
• Surround Back L ajusta el balance del altavoz
surround trasero izquierdo.
• Surround Back R ajusta el balance del altavoz
surround trasero derecho.
• Presence L ajusta el balance de los altavoces
delantero izquierdo y el de presencia izquierdo.
• Presence R ajusta el balance de los altavoces
delantero izquierdo y el de presencia derecho.
• Subwoofer ajusta el balance del altavoz de
subgraves.
y
• Para calibrar correctamente según los niveles de referencia
THX, utilice el Test Tone (vea la página 63).
• Este elemento de menú también se encuentra disponible en el
menú de opciones del sistema del visualizador del panel
delantero (vea la página 89).
Notas
• No puede ajustar el nivel de los canales establecido en “None”
en Speaker Set.
• Si sólo está utilizando un altavoz surround trasero, conéctelo al
jack SURROUND BACK (SINGLE) y ajuste el balance en
Surround Back L.
66
■ THX Set (Ajustes THX)
Se utiliza para ajustar manualmente los ajustes THX.
Manual Setup > Basic > THX Set >
Speaker Distance
Dimmer
Speaker Level
Speaker B
THX Set
SB Speaker Dist.
Information
Output
Input Mode
Zone 3 Volume
SB Speaker Dist.
(Distancia de altavoz surround trasero)
Utilice esta función para mejorar el campo acústico
surround cuando tenga que poner separados los altavoes
sorround traseros.
Opciones:
Modelos de EE.UU. y Canadá: under 1ft, 1 – 4ft, over 4ft
Otros modelos: under 0.3m, 0.3 – 1.2m, over 1.2m
Input Assign
Dimmer
Support Audio
under 0.3m
SB Speaker Dist.
0.3-1.2m
Information
over 1.2m
Input Mode
Zone 3 Volume
• Seleccione “under 0.3m” o “under 1ft” si la distancia
entre los dos altavoces surround traseros es inferior a
0,3 m.
• Seleccione “0.3 – 1.2m” o “1 – 4ft” si la distancia entre
los dos altavoces surround traseros es de entre 0,3 y
1,2 m.
• Seleccione “over 1.2m” o “over 4ft” si la distancia
entre los dos altavoces surround traseros es superior a
1,2 m.
y
Este elemento de menú también se encuentra disponible en el
menú de opciones del sistema del visualizador del panel delantero
(vea la página 89).
OPCIONES DEL SISTEMA
Manual Setup (Option)
Este menú se utiliza para hacer los ajustes opcionales del
sistema.
1
Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego
pulse TOP en el mando a distancia.
AMP
TOP
TITLE
SOURCE
TV
Video Conv. (Conversión de vídeo)
Utilice esta función para activar/desactivar la conversión de las
señales de vídeo compuesto (VIDEO) a señales S-vídeo y de vídeo
componente. Esto le permite dar salida a señales de vídeo
convertidas por los jacks S VIDEO o COMPONENT VIDEO
cuando no se introducen señales S-vídeo o señales de vídeo
componente. Esta función convierte también señales S-vídeo en
señales componentes cuando no se introducen señales componentes.
Opciones: Off, On
• Seleccione “Off” para no convertir ninguna señal.
• Seleccione “On” para convertir señales compuestas en
señales S-vídeo y componentes, y para convertir
señales S-vídeo en señales componentes.
y
2
Seleccione Manual Setup y luego pulse h.
3
Seleccione Option y luego pulse h.
Sound
Display
Basic
Multi Zone
Option
Sur.Initialize
Cuando utilice el sistema THX le recomendamos poner Video Conv. en “Off”.
Notas
• Las señales de vídeo convertidas sólo salen a los jacks MONITOR
OUT. Cuando grabe tendrá que hacer el mismo tipo de conexiones
de vídeo (compuesto o S-vídeo) entre cada componente.
• Cuando convierta señales de vídeo compuesto o de S-vídeo
procedentes de una videograbadora en señales de vídeo componente, la
calidad de la imagen podrá deteriorarse según su videograbadora.
Audio Select
Decoder Mode
4
Seleccione los parámetros deseados y luego
pulse h para acceder y ajustar.
5
Pulse ENTER cuando termine de ajustar los
parámetros.
■ Display (Visualizador)
Dimmer
Video Conv.
Display
Short Message
Multi Zone
Position
Sur.Initialize
Wall Paper
Dimmer (Control de brillo)
Se utiliza para ajustar el brillo del visualizador del panel
delantero.
Opciones: –4 a 0
Notas
• La visualización del mensaje breve puede no mostrarse correctamente
dependiendo del tipo de señal de entrada y del monitor de vídeo utilizado.
• Si Video Conv. se pone en “Off”, la visualización del mensaje
breve no aparecerá aunque se seleccione “On”.
Position (Posición)
Se utiliza para ajustar la posición vertical y horizontal del
visualizador GUI.
Opciones: –5 (abajo/izquierda) a +5 (arriba/derecha)
• Pulse k para subir la posición del visualizador GUI.
• Pulse n para bajar la posición del visualizador GUI.
• Pulse h para mover la posición del visualizador GUI a la derecha.
• Pulse l para desplazar la posición de la visualización
GUI a la izquierda.
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Utilice esta función para ajustar el GUI y el visualizador
del panel delantero.
Manual Setup > Option > Display >
Opciones: Dimmer, Video Conv., Short Message,
Position, Wall Paper
Short Message (Mensaje breve)
Utilice esta función para encender/apagar la visualización
de mensaje breve.
Opciones: Off, On
• Seleccione “Off” para apagar la visualización del mensaje breve.
• Seleccione “On” para encender la visualización del mensaje breve.
Wall Paper (Papel tapiz)
Utilice esta función para seleccionar el fondo cuando no
se introduzca una imagen desde una fuente externa. Si no
quiere visualizar el fondo, seleccione None.
Opciones: None, Yes, Gray
Nota
y
Este elemento de menú también se encuentra disponible en el menú de
opciones del sistema del visualizador del panel delantero (vea la página 91).
67
Español
Si Video Conv. se pone en “Off” no se visualizará el fondo
aunque se seleccione “Yes”.
OPCIONES DEL SISTEMA
■ Multi Zone (Múltiples zonas)
Utilice esta función para personalizar los ajustes de Zone
2 y Zone B.
Manual Setup > Option > Multi Zone >
Opciones: Speaker B, Zone2 Amplifier, Zone2 Volume,
Zone3 Volume
Display
Speaker B
Multi Zone
Zone2 Amplifier
Sur.Initialize
Zone2 Volume
Audio Select
Zone3 Volume
Speaker B (Altavoz B)
Utilice esta función para seleccionar la ubicación de los
altavoces delanteros conectados a los terminales
SPEAKERS B.
Opciones: Main, Zone B
• Seleccione “Main” para encender/apagar SPEAKERS
A y B cuando los altavoces conectados a los terminales
SPEAKERS B están en la habitación principal.
• Seleccione “Zone B” si los altavoces conectados a los
terminales SPEAKERS B están en otra habitación. Si
se apaga SPEAKERS A y se enciende SPEAKERS B,
todos los altavoces de la habitación principal, incluido
el de subgraves, se silenciarán y el sonido saldrá desde
SPEAKERS B solamente.
Notas
• Si selecciona “Zone B” y conecta auriculares al jack PHONES
de esta unidad, el sonido saldrá por los auriculares y
SPEAKERS B.
• Cuando se selecciona un programa DSP, la unidad entra
automáticamente en el modo Virtual CINEMA DSP.
Zone2 Amplifier (Amplificador Zone 2)
Para seleccionar cómo se van a amplificar los altavoces
ZONE 2.
Opciones: Internal, External
• Seleccione “External” si usted conecta sus altavoces
Zone 2 a través de un amplificador externo conectado a
los jacks ZONE 2 OUTPUT de esta unidad.
• Seleccione “Internal” para utilizar el amplificador
interno de esta unidad si conecta directamente sus
altavoces Zone 2 a los terminales de altavoces
PRESENCE/ZONE 2 de esta unidad.
Notas
• Cuando se selecciona “Internal”, el ajuste del altavoz de
presencia cambia automáticamente a “None”.
• Cuando se selecciona “Internal”, el ajuste del volumen Zone2
cambia automáticamente a “Variable”.
Zone2 Volume (Volumen de Zone 2)
Para seleccionar cómo va a funcionar el control de
volumen con respecto a los jacks ZONE 2 OUTPUT.
Cuando el amplificador de Zone2 se pone en “Internal”,
esta función se pone automáticamente en “Variable”.
Opciones: Fixed, Variable
• Seleccione “Fixed” para fijar el nivel de volumen
ZONE 2 OUTPUT en un valor estándar.
• Seleccione “Variable” para ajustar el volumen ZONE 2
OUTPUT simultáneamente utilizando VOL +/– del
mando a distancia.
Zone3 Volume (Volumen de Zone 3)
Para seleccionar cómo va a funcionar el control de
volumen con respecto a los jacks ZONE 3 OUTPUT.
Opciones: Fixed, Variable
• Seleccione “Fixed” para fijar el nivel de volumen
ZONE 3 OUTPUT en un valor estándar.
• Seleccione “Variable” para ajustar el volumen ZONE 3
OUTPUT simultáneamente utilizando VOL +/– del
mando a distancia.
y
Este elemento de menú también se encuentra disponible en el
menú de opciones del sistema del visualizador del panel delantero
(vea la página 91).
■ Sur.Initialize (Inicialización de surround)
Utilice esta función para inicializar los parámetros para
cada programa de campo acústico dentro de un grupo de
programas de campos acústicos. Cuando inicialice un
grupo de programas de campos acústicos, todos los
valores de parámetros dentro de ese grupo volverán a sus
ajustes iniciales.
Los ajustes de parámetros de campos acústicos ajustados
se visualizan en azul.
Manual Setup > Option > Sur.Initialize >
Opciones: STEREO, MUSIC, ENTERTAINMENT,
MOVIE THEATER, SURROUND, All
Display
STEREO
Multi Zone
MUSIC
Sur.Initialize
ENTERTAINMENT
MOVIE THEATER
Audio Select
SURROUND
Decoder Mode
All
• Pulse k / n para seleccionar el programa de campo
acústico que quiera inicializar y luego pulse ENTER.
• Seleccione “All” para inicializar los ajustes para todos
los parámetros de programas de campos acústicos.
y
Este elemento de menú también se encuentra disponible en el
menú de opciones del sistema del visualizador del panel delantero
(vea la página 91).
Nota
Los grupos de programas de campos acústicos no se pueden inicializar
cuando Memory Guard se pone en “On” (vea la página 69).
68
OPCIONES DEL SISTEMA
■ Audio Select (Selección de audio)
Use esta función para designar el modo de entrada
predeterminado que esta unidad selecciona cuando se
conecta la alimentación y la fuente de entrada (un
reproductor DVD por ejemplo) está conectado a los jacks
DIGITAL INPUT de esta unidad.
Manual Setup > Option > Audio Select >
Opciones: Auto, Last
■ Memory Guard
(Protección de la memoria)
Utilice esta función para impedir los cambios por error en
los valores de los parámetros de programas DSP y en otros
ajustes del sistema.
Manual Setup > Option > Memory Guard >
Opciones: Off, On
Audio Select
Multi Zone
Decoder Mode
Sur.Initialize
Memory Guard
Audio Select
Auto
Decoder Mode
Last
Off
On
Memory Guard
• Seleccione “Auto” si quiere que esta unidad detecte
automáticamente los tipos de señal de entrada y
seleccione el modo de entrada apropiado.
• Seleccione “Last” si quiere que esta unidad seleccione
automáticamente el último modo de entrada utilizado
para la fuente conectada.
y
Este elemento de menú también se encuentra disponible en el
menú de opciones del sistema del visualizador del panel delantero
(vea la página 90).
Nota
Al seleccionar “Last” no se recupera el último ajuste para el
botón EXTD SUR.
Seleccione “On” para proteger:
• Parámetros de programas DSP
• Todos los elementos del menú excepto Memory Guard
y System Memory – Load.
y
Este elemento de menú también se encuentra disponible en el
menú de opciones del sistema del visualizador del panel delantero
(vea la página 91).
Nota
En general, las operaciones del panel delantero y del mando a
distancia no son afectadas cuando Memory Guard se pone “On”.
Sin embargo, no puede ajustar el control del tono con Tone
Control.
■ Decoder Mode (Modo de decodificador)
Puede seleccionar el decodificador usado por esta unidad.
Manual Setup > Option > Decoder Mode >
Opciones: Auto, Last
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Sur. Initialize
Audio Select
Decoder Mode
Auto
Memory Guard
Last
• Seleccione “Auto” si quiere que esta unidad detecte
automáticamente los tipos de señal de entrada y
seleccione el decodificador apropiado.
• Seleccione “Last” si quiere que esta unidad seleccione
automáticamente el último decodificador utilizado para
la fuente conectada.
Español
69
OPCIONES DEL SISTEMA
■ Para recuperar ajustes
System Memory
Esta función le permite guardar hasta seis de sus ajustes
favoritos que podrá recuperar fácilmente cuando sea
necesario. Puede guardar ajustes como los siguientes:
• Parámetros de programas de campos acústicos
• Ajustes de altavoces
• Ajustes de canales de altavoces
• Nivel LFE
• Ajustes de gama dinámica
• Ajustes de ecualizador paramétrico
1
Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego
pulse TOP en el mando a distancia.
AMP
TOP
TITLE
SOURCE
TV
2
Seleccione System Memory y luego pulse h.
3
Seleccione Load y luego pulse ENTER.
■ Para guardar ajustes
1
Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego
pulse TOP en el mando a distancia.
Sci-Fi
Speaker
SpeakerCH
LFE Level
D-Range
PEQ
Current
AMP
TOP
SOURCE
Memory 1
TITLE
Memory 2
TV
A:ON B:OFF
3/4/0.1
0dB
MAX
Reset
Memory 3
2
Seleccione System Memory y luego pulse h.
3
Seleccione Save y luego pulse ENTER.
Current
Memory 1
Sci-Fi
Speaker
SpeakerCH
LFE Level
D-Range
PEQ
A:ON B:OFF
3/4/0.1
0dB
MAX
Reset
Memory 2
Muestra los ajustes actuales de esta unidad.
4
5
Pulse repetidamente k / n para seleccionar el
número de memoria bajo el cual usted quiere
guardar los ajustes, y luego pulse h.
“Save: ENTER” aparece en la esquina inferior
derecha de la ventana.
Pulse ENTER para guardar los ajustes.
4
Pulse repetidamente k / n para seleccionar el
número de memoria que quiere recuperar y
luego pulse h.
“Load: ENTER” aparece en la esquina inferior
derecha de la ventana.
5
Pulse ENTER para recuperar los ajustes.
y
Los ajustes de Memory 1 y Memory 2 se pueden recuperar
simplemente pulsando MEMORY 1/2 en el mando a distancia.
Cuando pulse MEMORY 1, el mensaje “Load Memory 1?
Yes:Press Again” aparecerá en el visualizador del panel
delantero. Pulse MEMORY 1 una vez más para recuperar los
ajustes.
1 MEMORY 2
9
0
Cuando pulse MEMORY 2, el mensaje “Load Memory 2?
Yes:Press Again” aparecerá en el visualizador del panel
delantero. Pulse MEMORY 2 una vez más para recuperar los
ajustes.
1 MEMORY 2
9
70
0
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
Además de controlar esta unidad, el mando a distancia también puede controlar otros componentes audio y vídeo hechos
por YAMAHA y otros fabricantes. Para controlar otros componentes deberá preparar el mando a distancia con los
códigos de mando a distancia apropiados. Este mando a distancia tiene también una función de aprendizaje que le
permite adquirir funciones de otros mandos a distancia equipados con transmisor infrarrojo.
Área de control
■ Control de esta unidad
Las áreas sombreadas abajo se pueden utilizar para
controlar esta unidad después de poner AMP/SOURCE/
TV en AMP para activar el modo AMP.
SYSTEM
POWER
POWER
TV
AV
STANDBY
POWER
A
B
AUDIO SELECT
SLEEP
PHONO
TUNER
CD
MULTI CH IN
V-AUX
CBL/SAT
MD/TAPE
CD-R
DTV
VCR 1
DVR/VCR2
DVD
Visualizador
AMP/SOURCE/
TV
Ponga en AMP
para utilizar esta
unidad.
SELECT
AMP
+
+
+
TV VOL
CH
VOL
–
–
–
SOURCE
TV MUTE
TV INPUT
MUTE
PRESET
TOP
TV
EXIT
TITLE
PURE DIRECT
MENU
PRG SELECT
BAND
NIGHT
AUDIO
ENTER
A/B/C/D/E
STRAIGHT
RETURN
DISPLAY
EFFECT
STEREO
MUSIC
ENTERTAIN
MOVIE
1
2
3
4
THX
STANDARD
SELECT
EXTD SUR.
5
6
7
8
Los botones del
interior de las líneas
a puntos controlan
esta unidad en
cualquier modo
(SYSTEM
POWER,
STANDBY,
SLEEP,
AUDIO SELECT,
los botones
selectores de
entrada, VOL +/–,
MUTE,
PURE DIRECT y
STRAIGHT/
EFFECT).
■ Control de otros componentes
Las áreas sombreadas de abajo se pueden utilizar para
controlar otros componentes. Cada botón tiene una
función diferente dependiendo de los componentes
seleccionados. Seleccione el componente que quiera
controlar pulsando un botón selector de entrada o
SELECT k / n. El nombre del componente seleccionado
aparece en el visualizador.
Los botones
selectores A/B y
de entrada
cambian la
función del área
de control de
componentes de
abajo.
* Utilice los botones
A/B para controlar
otros componentes
independientemente
de si están
conectados a esta
unidad.
Ajuste de fábrica:
A...Reproductor
LD
B...Platina de
cinta
POWER
TV
AV
MEMORY 2
0
FREQ/TEXT
FREQ/RDS
EON
A SPEAKERS B
+10
B
PHONO
TUNER
AUDIO SELECT
SLEEP
V-AUX
CBL/SAT
MD/TAPE
CD-R
DTV
VCR 1
DVR/VCR2
DVD
POWER
POWER
MULTI
AV CH IN
TVCD
SELECT
AMP
+
+
+
TV VOL
CH
VOL
–
–
SOURCE
–
TV
+
TV MUTE
TV INPUT
PRESET
TOP
+
MUTE
TV VOL
EXIT
CH
PURE DIRECT
–
–
MENU
PRG SELECT
BAND
ENT.
MODE PTY
PTY SEEK
SEEK START
START
MODE
POWER
TV MUTE
Visualizador
ENTER
TVNIGHT
INPUT
AUDIO
PRESET
TOP
EXIT
A/B/C/D/E
TITLE
MENU
STRAIGHT PRG SELECT
BAND
REC
RETURN
DISPLAY
NIGHT
EFFECT
ENTER
DISC SKIP
OFF
ON
MACRO
LEARN
CLEAR
RE–NAME
Área de
control de
componentes
Preparando los
códigos de mando
a distancia
apropiados podrá
controlar un
máximo de 14
componentes
diferentes
(vea la página 82).
STEREO
MUSIC
ENTERTAIN
MOVIE
1
2
3
4
STANDARD RETURN
SELECT
THX
5
6
1
MEMORY 2
0
FREQ/RDS
EON
REC
EXTD. SUR DISPLAY
7
8
STEREO
9
AUDIO
A/B/C/D/E
MUSIC
ENTERTAIN
1 A SPEAKERS2 B
ENT.
+10
MOVIE
3
4
THX
STANDARD
SELECT
EXTD SUR.
5
6
7
8
1
MEMORY 2
9
0
MODE PTY SEEK START
A SPEAKERS B
+10
ENT.
DISC SKIP
FREQ/TEXT
FREQ/RDS
OFF
ON
MACRO
LEARN
CLEAR
REC
DISC SKIP
EON
EON
RE–NAME
MODE
MODE PTY
PTYSEEK
SEEK START
START
AMP/
SOURCE/
TV
Ponga en
SOURCE
para
controlar el
componente
seleccionado
con un botón
selector de
entrada.
Ponga en TV
para
controlar el
televisor
(deberá
poner el
código de
mando a
distancia en
DTV o
PHONO).
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
1
STANDBY
A
TITLE
9
SELECT k / n
cambia el control
a otro componente
sin cambiar la
fuente de entrada
en esta unidad.
SYSTEM
POWER
Español
71
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
■ Control de componentes opcionales
(área OPTN)
OPTN es un área de control de componente adicional que
puede programarse con funciones de mando a distancia
independientemente de cualquier fuente de entrada. Este
área resulta útil para programar comandos que van a ser
utilizados solamente como una parte de una función
macro o para componentes que no tienen un código de
mando a distancia válido.
Para seleccionar el área de control OPTN, pulse
repetidamente n hasta que OPTN aparezca en el
visualizador.
Notas
Puesta de los códigos de mando a
distancia
Estableciendo los códigos de mando a distancia apropiados puede
controlar otros componentes. Se pueden preparar códigos para
cada área de entrada. Para conocer una lista completa de los
códigos de mando a distancia disponibles, consulte la “LISTA DE
CÓDIGOS DE MANDO A DISTANCIA” al final de este manual.
La tabla siguiente muestra el componente predeterminado
(Librería: categoría de componente) y el código de mando
a distancia para cada área de entrada.
Ajustes predeterminados de códigos de mando a distancia
• No puede poner un código de mando a distancia para esta área.
Vea la página 74 para programar botones utilizados dentro de
esta área de control de componentes.
• El área OPTN no se puede utilizar cuando se selecciona “2001”
o “2003” en la librería de amplificador (vea la página 73).
Librería
(categoría de
componente)
Código
predeterminado
de YAMAHA
A
LD
2200
B
TAPE
2700
Área de
entrada
PHONO
TV
–
TUNER
TUNER
2602
CD
CD
2300
MULTI CH
INPUT
DVD
2102
V-AUX
VCR
–
CBL/SAT
CABLE
–
MD/TAPE
MD
2500
CD-R
CD-R
2400
DTV
TV
–
VCR 1
VCR
–
DVR/VCR2
DVR
2807
DVD
DVD
2102
Nota
Tal vez no pueda controlar su componente YAMAHA aunque se
preajuste un código de fabricante YAMAHA listado arriba. En este
caso, intente poner otros códigos de mando a distancia YAMAHA.
1
Ponga AMP/SOURCE/TV en SOURCE.
AMP
SOURCE
TV
2
72
Pulse un botón selector de entrada para seleccionar
el componente fuente que desea preparar.
A
B
AUDIO SELECT
SLEEP
PHONO
TUNER
CD
MULTI CH IN
V-AUX
CBL/SAT
MD/TAPE
CD-R
DTV
VCR 1
DVR/VCR2
DVD
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
3
Mantenga pulsado LEARN por unos 3
segundos con un bolígrafo u objeto similar.
El nombre de la librería (ej. “L;DVD”) y el nombre
del componente seleccionado (ej. “DVD”) aparece
alternativamente en el visualizador.
Puesta de códigos de sintonizador de mando a distancia
Seleccione uno de los códigos siguientes para poner el
código de sintonizador de mando a distancia para el
componente que quiere usar.
Ponga AMP/SOURCE/TV en SOURCE y la unidad en el modo
del sintonizador pulsando TUNER en el mando a distancia, y
luego cambie loa ajustes del código de mando a distancia.
Código de
librería de
sintonizador
LEARN
y
Si quiere hacer la preparación para otro componente, pulse
el botón selector de entrada o SELECT k / n para
seleccionar el componente.
(ajuste de esta
unidad: vea la
página 87)
2602
Para utilizar esta unidad con
(ajuste inicial) el código predeterminado.
Para utilizar esta unidad con
un código alternativo.
2603
Notas
• Asegúrese de mantener pulsado LEARN durante un
mínimo de 3 segundos ya que de lo contrario empezará el
proceso de aprendizaje.
• Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de ajuste se cancelará
automáticamente. En este caso, pulse de nuevo LEARN.
Si desea cambiar una librería (categoría de
componente), pulse l / h. Puede establecer
un tipo de componente diferente.
Opciones de librería: L;DVD, L;DVR, L;LD, L;CD,
L;CDR, L;MD, L;TAP (cinta), L;TUN (sintonizador),
L;AMP*, L;TV, L;CAB (cable), L;SAT (satélite), L;VCR
* El código de librería de amplificador (L;AMP) se preajusta en
“2000” para controlar esta unidad. Sin embargo, puede cambiar
introduciendo, si es necesario, uno de los 4 códigos siguientes.
Código de
librería AMP
Función
Cuando utilice múltiples receptores/amplificadores YAMAHA,
usted podrá utilizar otros componentes simultáneamente con el
ajuste del código predeterminado. En este caso, ponga los
códigos alternativos para utilizar esta unidad separadamente.
4
Pulse ENTER.
El código de cuatro dígitos establecido para el
componente seleccionado aparece en el visualizador.
Nota
“0000” aparece en el visualizador si no se ha establecido un código.
5
Identificación de
AMP de mando
a distancia
Pulse los botones numéricos para introducir
el código de mando a distancia de cuatro
dígitos correspondiente al componente que
usted quiera utilizar.
Para conocer una lista completa de los códigos de
mando a distancia disponibles, consulte la “LISTA
DE CÓDIGOS DE MANDO A DISTANCIA” al
final de este manual.
(ajuste de esta
unidad: vea la
página 87)
2002
Para utilizar esta unidad con
un código alternativo.
2003
Para utilizar esta unidad con
un código alternativo.
Para utilizar las funciones
Zone 2 o Zone 3 de otros
receptores/amplificadores
YAMAHA (vea la página 83).
6
STEREO
MUSIC
ENTERTAIN
1
2
3
4
THX
STANDARD
SELECT
EXTD SUR.
5
6
7
8
1
MEMORY 2
9
0
MOVIE
A SPEAKERS B
+10
ENT.
Pulse ENTER para poner el número.
“OK” aparece en el visualizador si el ajuste se hace
correctamente.
“NG” aparece en el visualizador si el ajuste se hizo
mal. En este caso, empiece desde el paso 3.
y
ID2
Si desea poner otro código para otro componente, pulse el
botón selector de entrada o SELECT k / n para seleccionar
el componente y luego repita los pasos 4 a 6.
73
Español
2001
ID1
(ajuste inicial)
ID2
Nota
2000
Para utilizar esta unidad con
(ajuste inicial) el código predeterminado.
Para utilizar esta unidad con el
código predeterminado.
Para utilizar las funciones Zone
2 o Zone 3 (vea la página 83).
ID1
(ajuste inicial)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Puesta de códigos AMP de mando a distancia
Seleccione uno de los códigos siguientes para poner el código
AMP de mando a distancia para el componente que quiere usar.
Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP o SOURCE y luego
cambie los ajustes de códigos de mando a distancia.
(ajuste de
mando a
distancia)
Función
(ajuste de
mando a
distancia)
Identificación
de sintonizador
de mando a
distancia
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
7
Pulse de nuevo LEARN para salir del modo
de preparación.
LEARN
8
Pulse uno de los botones sombreados abajo
para ver si puede controlar su componente.
Si puede controlarlo, el código de mando a
distancia será el correcto.
SYSTEM
POWER
POWER
TV
AV
STANDBY
POWER
A
B
AUDIO SELECT
SLEEP
PHONO
TUNER
CD
MULTI CH IN
FREQ/TEXT
FREQ/RDS
EON
MODE
MODE PTY
PTYSEEK
SEEK START
START
CBL/SAT
MD/TAPE
CD-R
DTV
VCR 1
DVR/VCR2
DVD
Utilice la función de aprendizaje si quiera programar
funciones no incluidas en las operaciones básicas
cubiertas por los códigos de mando a distancia, o si no se
encuentra disponible un código de mando a distancia
apropiado. Puede programar cualquiera de los botones
disponibles en el área de control de componentes (vea la
página 71). Los botones se pueden programar
independientemente para cada componente.
REC
Nota
DISC SKIP
V-AUX
Programación de códigos desde
otros mandos a distancia
(Aprendizaje)
OFF
ON
MACRO
LEARN
CLEAR
RE–NAME
y
Si el fabricante de su componente tiene más de un código,
intente con cada uno de ellos hasta encontrar el correcto.
Este mando a distancia transmite rayos infrarrojos. Si el otro
mando a distancia utiliza también rayos infrarrojos, este mando
podrá aprender la mayoría de sus funciones. Sin embargo, tal vez
no pueda programar algunas señales especiales o transmisiones
demasiado largas. (Consulte las instrucciones de funcionamiento
del otro mando a distancia.)
1
Ponga AMP/SOURCE/TV en SOURCE.
Notas
AMP
• “ERROR” aparece en el visualizador si usted pulsa un botón no
indicado en el paso respectivo, o cuando usted pulsa más de un
botón simultáneamente.
• El mando a distancia suministrado no contiene todos los
códigos posibles para los componentes de audio y vídeo de
venta en el comercio (incluyendo componentes de YAMAHA).
Si no es posible realizar la operación con ninguno de los
códigos de mando a distancia, programe la función del nuevo
mando a distancia utilizando la función de aprendizaje (consulte
“Programación de códigos desde otros mandos a distancia
(Aprendizaje)”) o utilice el mando a distancia suministrado con
el componente.
• La función programada utilizando la función de aprendizaje
tiene prioridad sobre las funciones de los códigos de control de
mando a distancia.
SOURCE
TV
2
3
Pulse un botón selector de entrada para
seleccionar un componente fuente.
A
B
AUDIO SELECT
SLEEP
PHONO
TUNER
CD
MULTI CH IN
V-AUX
CBL/SAT
MD/TAPE
CD-R
DTV
VCR 1
DVR/VCR2
DVD
Ponga este mando a distancia de 5 a 10 cm
del otro mando a distancia y sobre una
superficie plana para que sus transmisores
de infrarrojos queden uno frente al otro.
CD
AUDIO SELECT
STANDBY
MULTI CH IN
SLEEP
POWER
SYSTEM
B
DVD
CD-R
AV
TUNER
MD/TAPE
POWER
A
DVR/VCR2
TV
PHONO
VCR 1
CBL/SAT
POWER
DTV
V-AUX
SELECT
5 a 10 cm
74
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
4
Pulse LEARN utilizando un bolígrafo u objeto
similar.
“LEARN” y el nombre del componente seleccionado
(ej. “DVD”) aparecen alternativamente en el
visualizador.
7
Pulse de nuevo LEARN para salir del modo
de aprendizaje.
LEARN
Notas
LEARN
Notas
• No pulse y mantenga pulsado LEARN. Si lo mantiene
pulsado durante más de 3 segundos, el mando a distancia
se pondrá en el modo de ajuste de códigos de mando a
distancia.
• Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de aprendizaje se cancelará
automáticamente. En este caso, pulse de nuevo LEARN.
5
Pulse el botón para el que quiere programar
la función nueva.
“LEARN” aparece en el visualizador.
AUDIO SELECT
STANDBY
SLEEP
POWER
SYSTEM
B
AV
CD-R
MULTI CH IN
POWER
CD
A
MD/TAPE
TV
TUNER
POWER
CBL/SAT
DVD
SELECT
TV
AMP
SOURCE
V-AUX
+
PHONO
–
VOL
DVR/VCR2
+
VCR 1
–
CH
PURE DIRECT
AUDIO
NIGHT
STRAIGHT
DTV
–
MUTE
EXIT
MENU
PRG SELECT
DISPLAY
A/B/C/D/E
+
TV INPUT
PRESET
ENTER
TV VOL
TOP
TV MUTE
TITLE
BAND
RETURN
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
6
• “ERROR” aparece en el visualizador si usted pulsa un botón no
indicado en el paso respectivo, o cuando usted pulsa más de un
botón simultáneamente.
• Este mando a distancia puede aprender aproximadamente 200
funciones. Sin embargo dependiendo de las señales aprendidas,
“FULL” puede aparecer en el visualizador antes de que usted
programe 200 funciones. En este caso, cancele las funciones
programadas que no necesite para dejar espacio y poder
aprender más.
• El aprendizaje tal vez no sea posible en los casos siguientes:
– Cuando las pilas del mando a distancia de esta unidad o de los
otros componentes estén agotadas.
– Cuando la distancia entre los dos mandos a distancia sea
demasiado grande o pequeña.
– Cuando las ventanas de infrarrojos del mando a distancia no
se encuentren una frente a otra formando el ángulo apropiado.
– Cuando el mando a distancia esté expuesto a la luz solar
directa.
– Cuando una función que vaya a programar sea continua o
poco común.
Mantenga pulsado el botón que quiere
programar en el otro mando a distancia hasta
que aparezca “OK” en el visualizador.
“NG” aparece en el visualizador si la programación
se hace correctamente. En este caso, empiece desde el
paso 5.
CD
AUDIO SELECT
STANDBY
MULTI CH IN
SLEEP
POWER
SYSTEM
B
DVD
CD-R
AV
TUNER
MD/TAPE
POWER
A
DVR/VCR2
TV
PHONO
VCR 1
CBL/SAT
POWER
DTV
V-AUX
SELECT
Español
y
• Si quiere programar otra función, repita los pasos 5 y 6.
• Si desea programar continuamente otra función para otro
componente, pulse SELECT k / n para seleccionar el
componente y luego repita los pasos 5 y 6.
75
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
Cambio de nombres de fuentes en
el visualizador
5
Pulse l / h para mover el cursor a la
siguiente posición.
PRESET
Puede cambiar el nombre que aparece en el visualizador
del mando a distancia si quiere utilizar un nombre
diferente de que fue puesto en la fábrica. Esto es útil
cuando usted ha preparado el selector de entrada para
controlar un componente diferente.
1
Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP o SOURCE.
ENTER
A/B/C/D/E
6
AMP
SOURCE
TV
2
Pulse un botón selector de entrada para
seleccionar el componente fuente cuyo
nombre quiere cambiar.
El nombre del componente seleccionado aparece en
el visualizador.
A
B
AUDIO SELECT
SLEEP
PHONO
TUNER
CD
MULTI CH IN
V-AUX
CBL/SAT
MD/TAPE
CD-R
DTV
VCR 1
DVR/VCR2
DVD
Pulse ENTER para poner un nombre nuevo.
“OK” aparece en el visualizador si el cambio de
nombre se hace correctamente.
“NG” aparece en el visualizador si el cambio de
nombre se hace correctamente. En este caso, empiece
desde el paso 4.
y
Si desea cambiar el nombre de otro componente, pulse el
botón selector de entrada o SELECT k / n para seleccionar
el componente y luego repita los pasos 4 a 6.
7
Pulse de nuevo RE-NAME para salir del
modo de poner nombres.
RE-NAME
Nota
3
Pulse RE-NAME utilizando un bolígrafo u
objeto similar.
RE-NAME
Nota
Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de cambio de nombre se
cancelará automáticamente. En este caso, pulse de nuevo
RE-NAME.
4
Pulse k / n para seleccionar e introducir un
carácter.
Al pulsar n cambia el carácter del modo siguiente:
A a Z, 1 a 9, 0, + (más), – (guión), ; (punto y coma),
/ (barra) y espacio.
(Pulsando k, los caracteres cambian en orden
opuesto.)
PRESET
ENTER
A/B/C/D/E
76
“ERROR” aparece en el visualizador si usted pulsa un botón no
indicado en el paso respectivo, o cuando usted pulsa más de un
botón simultáneamente.
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
Utilización de la función Macro
La función Macro permite realizar una serie de operaciones pulsando un solo botón. Por ejemplo, cuando quiera
reproducir un CD, tendrá que encender los componentes, seleccionar la entrada CD y pulsar el botón de reproducción
para iniciar la reproducción. La función Macro le permite realizar todas estas operaciones pulsando simplemente el botón
macro CD. Los botones listados como macro más abajo han sido ajustados en fábrica con programas macro. Usted
también puede programar sus propios macros (vea la página 78).
Pulse un botón de macro
CD
Para transmitir automáticamente estas señales en orden
SYSTEM
POWER
CD
Botones de macro
Primero
Segundo
Tercero
STANDBY
STANDBY
—
—
SYSTEM
SYSTEM
POWER
POWER
(*1)
POWER
(Área CD)
(*2)
TV
—
A
—
—
—
B
—
—
—
PHONO
PHONO
—
TUNER
TUNER
CD
CD
MULTI CH IN
MULTI CH IN
—
V-AUX
V-AUX
—
CBL/SAT
—
CBL/SAT
(*3)
—
(Área CD) (*4)
SYSTEM
POWER
MD/TAPE
MD/TAPE
(Área MD/TAPE) (*4)
CD-R
CD-R
DTV
DTV
—
VCR 1
(Área VCR 1) (*4)
VCR 1
DVR/VCR2
DVD
DVR/VCR2
DVD
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
(*1)
(Área CD-R) (*4)
(Área DVR/VCR 2) (*4)
(Área DVD) (*4)
*1
77
Español
Puede encender algunos componentes (incluyendo componentes YAMAHA) conectados a esta unidad conectándolos al AC
OUTLET(S) del panel trasero de esta unidad. (El control de la alimentación tal vez no se sincronice con esta unidad dependiendo del
componente. Para conocer detalles, consulte las instrucciones del componente conectado.)
*2 Cuando el código de mando a distancia para su TV se prepare para DTV o PHONO (vea la página 72), usted podrá encender su TV sin
seleccionar una fuente de entrada. El código de mando a distancia preparado para DTV tiene prioridad sobre el preparado para PHONO.
*3 Cuando se selecciona TUNER como fuente de entrada, esta unidad recibe la última emisora sintonizada antes de poner la unidad en el
modo de espera.
*4 La reproducción se puede iniciar para cualquier grabadora MD, reproductor CD, grabadora CD, reproductor DVD o grabadora DVD
que sea compatible con el mando a distancia de YAMAHA. Cuando se utilicen macros para controlar otros componentes, necesitará
programar el botón de reproducción del área de control de ese componente (vea la página 74) o poner el código de control remoto
(vea la página 72).
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
■ Operaciones macro
■ Programación de operaciones macro
Botones de macro
SYSTEM
POWER
POWER
TV
AV
A
B
STANDBY
POWER
AUDIO SELECT
SLEEP
FREQ/TEXT
FREQ/RDS
EON
MODE
MODE PTY
PTY SEEK
SEEK START
START
REC
PHONO
TUNER
CD
MULTI CH IN
V-AUX
CBL/SAT
MD/TAPE
CD-R
DTV
VCR 1
DVR/VCR2
DVD
DISC SKIP
OFF
ON
MACRO
LEARN
CLEAR
RE–NAME
Puede programar sus propios macros y utilizar la función
de macro para transmitir varios comandos de mando a
distancia en orden pulsando un solo botón. Asegúrese de
preparar los códigos del mando a distancia o realizar
operaciones de aprendizaje antes de programar el macro.
No le recomendamos programar operaciones continuas
como, por ejemplo, el control del volumen en un macro.
Notas
MACRO ON/OFF
1
Ponga MACRO ON/OFF en ON.
2
Pulse un botón de macro.
MACRO
Notas
• Cuando termine de utilizar la función de macro, ponga
MACRO ON/OFF en OFF.
• Mientras el mando a distancia ejecuta un programa de macro,
éste no aceptará un comando de ningún otro botón hasta que la
operación macro termine (el indicador de transmisión deja de
parpadear).
• Continúe apuntando el mando a distancia al componete
controlado por el macro hasta que termine la operación del
macro.
• El macro predeterminado no se cancela cuando se programa un
macro nuevo para un botón. El macro predeterminado se puede
utilizar de nuevo cuando se borra el macro programado.
• No es posible añadir una señal nueva (paso macro) al macro
predeterminado. La programación de un macro cambia todo el
contenido del macro.
1
Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP o SOURCE.
AMP
SOURCE
TV
2
Pulse MACRO utilizando un bolígrafo u
objeto similar.
“MCR ?” aparece en el visualizador.
MACRO
Nota
Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de programación de macro se
cancelará automáticamente. En este caso, pulse de nuevo
MACRO.
3
Pulse el botón macro que quiera utilizar para
controlar el macro.
El nombre del botón macro (ej. “M;DVD”) y el
nombre del componente seleccionado (ej. “DVD”)
aparece alternativamente en el visualizador.
A
B
AUDIO SELECT
SLEEP
PHONO
TUNER
CD
MULTI CH IN
V-AUX
CBL/SAT
MD/TAPE
CD-R
DTV
VCR 1
DVR/VCR2
DVD
Nota
“AGAIN” aparece en el visualizador si usted pulsa un botón
que no es un botón macro.
78
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
4
Pulse en orden los botones para las
funciones que usted quiera incluir en la
operación macro.
Puede preparar hasta 10 pasos (10 funciones).
Después de establecer 10 pasos, aparece “FULL” y el
mando a distancia sale automáticamente del modo
macro.
Cancelación de grupos de
funciones
Puede cancelar todos los cambios hechos en cada juego de
funciones aprendidas, los macros, los nombres de las
fuentes que han cambiado de nombre y los códigos de
mando a distancia establecidos.
1
Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP o SOURCE.
SYSTEM
POWER
POWER
TV
AV
STANDBY
POWER
A
B
PHONO
TUNER
CD
V-AUX
CBL/SAT
MD/TAPE
CD-R
DTV
VCR 1
DVR/VCR2
DVD
MCR 2: AV POWER
2 AUDIO SELECT
SLEEP
AMP
MCR 3: AUDIO SELECT
SOURCE
3 MULTI CH IN
TV
MCR 1: DVD
1
2
Pulse CLEAR utilizando un bolígrafo u objeto
similar.
“CLEAR” aparece en el visualizador.
Indica el número de
pasos macros que
usted ha introducido
CLEAR
Nota
Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de cancelación se cancelará
automáticamente. En este caso, pulse de nuevo CLEAR.
Parpadea alternativamente para que usted
pueda establecer el paso siguiente
3
Nota
Para cambiar el componente fuente seleccionado, pulse
SELECT k / n. Al pulsar los botones selectores de entrada se
programará un paso macro, mientras que SELECT k / n sólo
cambia el componente seleccionado y el área de control del
componente correspondiente.
L;CD
(L; nombre de un componente)
Cancela todas las funciones aprendidas en el área de
control del componente respectivo. Pulse un botón
selector de entrada para seleccionar el componente.
L;AMP Cancela todas las funciones aprendidas para el
área de control de esta unidad.
L;ALL Cancela todas las funciones aprendidas.
M;ALL Cancela todos los macros programados.
RNAME Cancela todos los nombres de las fuentes cuyos
nombres han sido cambiados.
FCTRY Cancela todas las funciones del mando a distancia
y éste recupera los ajustes de fábrica.
Pulse de nuevo MACRO cuando termine la
secuencia de operaciones que quiera
programar.
Nota
“ERROR” aparece en el visualizador si usted pulsa un botón
no indicado en el paso respectivo, o si usted pulsa más de un
botón simultáneamente.
Apoyo a la memoria
Si el mando a distancia se queda sin pilas más de 2
minutos, o si las pilas agotadas quedan en su interior,
el contenido de la memoria podrá borrarse. Si la
memoria se borra, inserte pilas nuevas, prepare los
códigos de mando a distancia y programe cualquier
función adquirida que haya podido ser borrada.
4
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
5
Pulse k / n para seleccionar el modo de
cancelación.
Mantenga pulsado de nuevo CLEAR durante
más de 3 segundos.
“WAIT” aparece en el visualizador. Si la cancelación
se hace bien, “C;OK” aparece en el visualizador.
CLEAR
y
Nota
“L;ALL” y “FCTRY” pueden tardar unos 30 segundos en
completarse.
79
Español
Una vez cancelada una función aprendida para un botón, el
botón vuelve al ajuste de fábrica (o al ajuste del fabricante si
usted ha puesto códigos de mando a distancia).
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
5
Pulse CLEAR para salir del modo de
cancelación.
CLEAR
Notas
• “C;NG” aparece en el visualizador si la cancelación no se hizo
correctamente. En este caso, empiece desde el paso 3.
• “ERROR” aparece en el visualizador si usted pulsa un botón no
indicado en el paso respectivo, o si usted pulsa más de un botón
simultáneamente.
Cancelación de funciones
individuales
■ Cancelación de una función aprendida
Puede cancelar la función aprendida para cierto botón en
cada área de control.
1
Ponga AMP/SOURCE/TV en SOURCE.
AMP
SOURCE
TV
2
3
Pulse un botón selector de entrada para
seleccionar el componente fuente que tiene
la función que usted desea cancelar.
El nombre del componente seleccionado aparece en
el visualizador.
A
B
AUDIO SELECT
SLEEP
PHONO
TUNER
CD
MULTI CH IN
V-AUX
CBL/SAT
MD/TAPE
CD-R
DTV
VCR 1
DVR/VCR2
DVD
Pulse LEARN utilizando un bolígrafo u objeto
similar.
“LEARN” y el nombre del componente seleccionado
(ej. “DVD”) aparecen alternativamente en el
visualizador.
LEARN
Notas
• No lo pulse y lo mantenga pulsado LEARN. Si lo
mantiene pulsado durante más de 3 segundos, el mando a
distancia se pondrá en el modo de ajuste de códigos de
mando a distancia.
• Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de aprendizaje se cancelará
automáticamente. En este caso, pulse de nuevo LEARN.
80
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
4
Mantenga pulsado CLEAR utilizando un
bolígrafo u objeto similar, y luego pulse el botón
que desee cancelar durante unos 3 segundos.
“C;OK” aparece en el visualizador si la cancelación
se hizo correctamente.
FREQ/TEXT
EON
3
Mantenga pulsado CLEAR utilizando un
bolígrafo u objeto similar, y luego pulse el
botón que desee cancelar durante unos 3
segundos.
“C;OK” aparece en el visualizador si la cancelación
se hizo correctamente.
MODE PTY SEEK START
DTV
REC
VCR 1
DVR/VCR2
DVD
DISC SKIP
OFF
ON
MACRO
LEARN
CLEAR
RE–NAME
REC
DISC SKIP
OFF
ON
MACRO
LEARN
CLEAR
RE–NAME
y
• Si desea cancelar otra función, repita el paso 4.
• Si desea cancelar continuamente otra función para otro
componente, pulse SELECT k / n para seleccionar el
componente y luego repita el paso 4.
• Una vez que cancela una función aprendida, el botón
vuelve al ajuste de fábrica (o al ajuste de fabricante si
usted ha establecido códigos de mando a distancia).
5
Pulse CLEAR para salir del modo de
cancelación.
El mando a distancia vuelve al modo de aprendizaje.
6
Pulse de nuevo LEARN para salir.
y
• Si desea cancelar otra función, repita el paso 3.
• Una vez que cancela una función programada, el botón
vuelve al ajuste de fábrica (o al ajuste de fabricante si
usted ha establecido códigos de mando a distancia).
4
Pulse CLEAR para salir del modo de
cancelación.
El mando a distancia vuelve al modo de
programación de macro.
5
Pulse de nuevo MACRO para salir.
Notas
Notas
• “C;NG” aparece en el visualizador si la cancelación no se hizo
correctamente. En este caso, empiece desde el paso 4.
• “ERROR” aparece en el visualizador si usted pulsa un botón no
indicado en el paso respectivo, o si usted pulsa más de un botón
simultáneamente.
• “C;NG” aparece en el visualizador si la cancelación no se hizo
correctamente. En este caso, empiece desde el paso 3.
• “ERROR” aparece en el visualizador si usted pulsa un botón no
indicado en el paso respectivo, o si usted pulsa más de un botón
simultáneamente.
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
■ Cancelación de una función macro
Puede cancelar la función programada para cierto botón
de macro.
1
Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP o SOURCE.
AMP
SOURCE
TV
2
Pulse MACRO utilizando un bolígrafo u
objeto similar.
“MCR ?” aparece en el visualizador.
MACRO
Español
Nota
Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de pasar
30 segundos, el modo de programación de macro se cancelará
automáticamente. En este caso, pulse de nuevo MACRO.
81
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
Control de cada componente
Una vez puestos los códigos de mando a distancia
apropiados, usted podrá utilizar este mando a distancia
para controlar sus otros componentes. Tenga en cuenta
que algunos botones no controlarán correctamente el
componente seleccionado. Utilice los botones selectores
de entrada para seleccionar el componente que quiera
utilizar. El mando a distancia cambia automáticamente al
modo de control apropiado para ese componente.
1
2
+
+
+
TV VOL
CH
VOL
–
–
–
TV MUTE
TV INPUT
MUTE
SOURCE
SYSTEM
POWER
POWER
STANDBY
POWER
TV
AV
A
B
AUDIO SELECT
SLEEP
PHONO
TUNER
CD
MULTI CH IN
V-AUX
CBL/SAT
MD/TAPE
CD-R
DTV
VCR 1
DVR/VCR2
DVD
PRESET
TOP
EXIT
TITLE
MENU
BAND
PRG SELECT
6
TV
PURE DIRECT
NIGHT
AUDIO
ENTER
A/B/C/D/E
7
8
SELECT
AMP
3
+
+
+
TV VOL
CH
VOL
–
–
–
RETURN
DISPLAY
EFFECT
STEREO
MUSIC
ENTERTAIN
MOVIE
1
2
3
4
STANDARD
SELECT
EXTD SUR.
THX
5
6
1
MEMORY 2
9
0
7
TOP
TV INPUT
PRESET
9
TV
MUTE
EXIT
TITLE
MENU
BAND
PRG SELECT
FREQ/TEXT
FREQ/RDS
EON
0
A
8
A SPEAKERS B
+10
ENT.
SOURCE
TV MUTE
4
STRAIGHT
B
MODE
MODE PTY
PTY SEEK
SEEK START
START
REC
DISC SKIP
PURE DIRECT
5
OFF
ON
MACRO
LEARN
CLEAR
RE–NAME
NIGHT
AUDIO
ENTER
A/B/C/D/E
STRAIGHT
RETURN
Reproductor
TV por cable/
Videograbadora Sintonizador de TV
DVD/
Grabadora DVD
satélite
Reproductor
LD
DISPLAY
Reproductor
CD
Grabadora MD/ Platina de
Grabadora CD cinta
Sintonizador
1
AV POWER Alimentación *1 Alimentación *1 Alimentación *1
Alimentación de
videograbadora *3
Alimentación *1 Alimentación *1 Alimentación *1 Alimentación *1 Alimentación *1
2
3
TV POWER Alimentación de TV *2 Alimentación de TV *2 Alimentación de TV *2
Alimentación *1
Alimentación de TV *2 Alimentación de TV *2 Alimentación de TV *2 Alimentación de TV *2 Alimentación de TV *2
TV VOL + Volumen de TV + *2 Volumen de TV + *2 Volumen de TV + *2
Volumen +
Volumen de TV + *2 Volumen de TV + *2 Volumen de TV + *2 Volumen de TV + *2 Volumen de TV + *2
TV VOL – Volumen de TV – *2 Volumen de TV – *2 Volumen de TV – *2
Volumen –
Volumen de TV – *2 Volumen de TV – *2 Volumen de TV – *2 Volumen de TV – *2 Volumen de TV – *2
CH +
Canal de TV + *2 Canal +
Canal +
Canal +
Canal de TV + *2 Canal de TV + *2 Canal de TV + *2 Canal de TV + *2 Canal de TV + *2
CH –
Canal de TV – *2 Canal –
Canal –
Canal –
Canal de TV – *2 Canal de TV – *2 Canal de TV – *2 Canal de TV – *2 Canal de TV – *2
TV INPUT Entrada de TV *2 Entrada de TV *2 Entrada de TV *2
Entrada
Entrada de TV *2 Entrada de TV *2 Entrada de TV *2 Entrada de TV *2 Entrada de TV *2
TV MUTE Silenciamiento de TV *2 Silenciamiento de TV *2 Silenciamiento de TV *2
Silenciamiento
Silenciamiento de TV *2 Silenciamiento de TV *2 Silenciamiento de TV *2 Silenciamiento de TV *2 Silenciamiento de TV *2
4
5
TITLE
Título
MENU
Menú
Menú
Menú
6
ENTER
Introducción de menú
Selección de menú
Selección de menú
k
Menú arriba
Menú arriba
Menú arriba
Presintonización
ascendente (1 a 8)
n
Menú abajo
Menú abajo
Menú abajo
Presintonización
descendente (1 a 8)
Menú izquierda
Menú izquierda
Menú izquierda
Presintonización
descendente (A a E)
h
Menú derecha
Menú derecha
Menú derecha
7
8
RETURN
Retorno
Retorno
Retorno
Retorno
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Botones
numéricos
9
ll
Búsqueda hacia Búsqueda hacia Búsqueda de videograbadora Búsqueda de videograbadora Búsqueda hacia Búsqueda hacia Búsqueda hacia Búsqueda hacia
FREQ *4
atrás
atrás
atrás
atrás
atrás
atrás
hacia atrás *3
hacia atrás *3
hh
Búsqueda hacia Búsqueda hacia Búsqueda de videograbadora Búsqueda de videograbadora Búsqueda hacia Búsqueda hacia Búsqueda hacia Búsqueda hacia
EON *4
adelante
adelante
adelante
adelante
adelante
adelante
hacia adelante *3
hacia adelante *3
b
Salto hacia atrás
Capítulo/Salto hacia atrás Salto hacia atrás Salto hacia atrás Dirección de retroceso PTY MODE *4
a
Salto hacia
adelante
Capítulo/Salto
hacia adelante
Salto hacia
adelante
Salto hacia
adelante
Dirección de
avance
Grabación
l
1-9, 0, +10 Botones
numéricos
Título
Salto de disco (reproductor)
REC/
DISC SKIP Grabación (grabadora) Grabación
0
A
B
*1
*2
*3
*4
*5
Título
Título
Banda
Selección de
programa *5
Grabación de
videograbadora*3
Grabación de
videograbadora*3
Dirección A/B
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Emisoras
presintonizadas (1-8)
Salto de disco
Grabación
s
Parada
Parada
Parada de videograbadora *3
Parada de videograbadora *3
Parada
Parada
Parada
Parada
e
Pausa
Pausa
Pausa de videograbadora *3
Pausa de videograbadora *3
Pausa
Pausa
Pausa
Pausa
h
Reproducción
Reproducción
Reproducción de
videograbadora *3
Reproducción de
videograbadora *3
Reproducción
Reproducción
Reproducción
Reproducción
AUDIO
Audio
Visualizador
Visualizador
PTY START *4
Audio
DISPLAY Visualizador
ENTER
Presintonización
ascendente (A a E)
Entrar
Visualizador
Visualizador
Entrar/recuperar
Entrar/Botón numérico
Visualizador
Visualización *5
Este botón sólo funciona cuando el mando a distancia original del componente tiene un botón POWER.
Estos botones pueden controlar su televisor sin conmutar la entrada si el código de mando a distancia se pone en DTV o PHONO.
Cuando el código de mando a distancia para su televisor se haya puesto en ambas áreas, DTV y PHONO, se dará prioridad a la señal del área DTV.
Estos botones pueden controlar su videograbadora sin conmutador la entrada a VCR 1 si el código de mando a distancia se pone en VCR 1.
Estos botones sólo funcionan para los modelos del R.U. y Europa.
Estos botones sólo funcionan para el modelo de los EE.UU.
82
ZONE 2/ZONE 3
ZONE 2/ZONE 3
Esta unidad le permite configurar un sistema de audio de múltiples habitaciones. Las funciones Zone 2 y Zone 3 le
permiten preparar esta unidad para reproducir fuentes de entrada diferentes en la habitación principal, en una segunda
habitación (Zone 2) y en una tercera habitación (Zone 3). Con el mando a distancia puede controlar esta unidad desde la
segunda o la tercera habitación.
A la segunda y tercera habitación sólo se envían señales analógicas. Cualquier fuente que quiera escuchar en la
segunda o tercera habitación tendrá que ser conectada utilizando los jacks de entrada analógica (AUDIO L/R) de esta
unidad.
Conexiones Zone 2/Zone 3
Necesita el equipo adicional siguiente para utilizar las funciones de múltiples habitaciones de esta unidad:
• Un receptor de señales infrarrojas en la segunda y/o tercera habitación.
• Un emisor de señales infrarrojas en la habitación principal. Este emisor transmite las señales infrarrojas desde el mando a
distancia de la segunda y/o tercera habitación a la habitación principal (a un reproductor CD o DVD, por ejemplo).
• Un amplificador y altavoces para la segunda y/o tercera habitación.
• Un monitor de vídeo para la segunda habitación.
y
OUT
IN
IN
OUT
CONTROL OUT
Esta unidad
• Como hay muchas formas de conectar y utilizar esta unidad en
una instalación de múltples habitaciones, le recomendamos
consultar con el centro de servicio o concesionario YAMAHA
autorizado más cercano para hacer las conexiones de Zone 2/
Zone 3 que mejor satisfagan sus requerimientos.
• Algunos modelos YAMAHA pueden conectarse directamente al
jack CONTROL OUT de esta unidad. Si posee estos productos,
puede que no necesite un emisor de infrarrojos. Como se muestra,
se puede conectar un máximo de seis componentes YAMAHA.
■ Ejemplo de configuraciones y conexiones del sistema
Utilización de amplificadores externos
Para utilizar un amplificador externo en Zone 2, seleccione “External” en Zone2 Amplifier (página 68).
ZONE 3 AUDIO OUT
ZONE 2 VIDEO OUT
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
ZONE 2 AUDIO OUT
SP OUT
Amplificador
Amplificador
MONITOR OUT
Reproductor DVD
(u otro componente)
VIDEO IN
AUDIO IN
Esta unidad
MAIN
SISTEMA
Emisor de
infrarrojos
Habitación principal
REMOTE OUT
Mando a distancia
Mando a distancia
Receptor de señales
infrarrojas
Receptor de señales
infrarrojas
ZONE 2
ZONE 3
Segunda habitación
Tercera habitación
REMOTE 1 IN
REMOTE 2 IN
• Cuando no utilice la habitación principal, baja el volumen de esta unidad en la habitación principal. Ajuste el volumen Zone 2/Zone 3
utilizando el amplificador de la segunda/tercera habitación.
• Para evitar un ruido inesperado, NO UTILICE la función Zone 2/Zone 3 con CDs codificados en DTS.
83
Español
Notas
ZONE 2/ZONE 3
Utilización del amplificador interno de esta unidad
Para utilizar el amplificador interno de esta unidad, seleccione “Internal” en Zone2 Amplifier 2 (página 68).
R
L
+
–
PRESENCE/ ZONE 2
Segunda
habitación
Esta unidad
Control de Zone 2/Zone 3 desde el
panel delantero
3
Usando ZONE CONTROL en el panel delantero puede
controlar la entrada o ajustar el volumen para los
componentes de la Zone 2 y la Zone 3.
1
ZONE CONTROL
Cada vez que pulsa ZONE CONTROL, la
visualización del panel delantero cambia como se
muestra abajo, y el indicador de la zona seleccionada
parpadea durante unos 5 segundos.
Ponga REC OUT/ZONE 2 del panel delantero
en SOURCE/REMOTE.
DVD
DTV
Pulse repetidamente ZONE CONTROL en el
panel delantero para elegir la zona que
seleccionó en el paso 2.
SOURCE/
REMOTE
MD/TAPE
CD-R
TUNER
CBL/SAT
VCR 1
ZONE 2
CD
DVR/
VCR 2
ZONE 3
MAIN
REC OUT/ZONE 2
y
2
• Deberá completar este paso antes de pasar 5 segundos
desde que se pulsa ZONE CONTROL en el panel
delantero. De lo contrario, el proceso de selección del
modo de zona se cancelará automáticamente. En este caso,
pulse de nuevo ZONE CONTROL.
• El ajuste inicial es “ZONE 2” cuando los componentes de
la Zone 2 y la Zone 3 conectados a esta unidad están
encendidos.
• Si selecciona MAIN en el paso 2, cuando se pulse ZONE
CONTROL no parpadeará ningún indicador en el
visualizador del panel delantero.
Pulse MAIN, ZONE 2 o ZONE 3 para
seleccionar la zona para la que quiera
cambiar la entrada o ajustar el nivel del
volumen.
ZONE ON/OFF
MAIN
ZONE 2
ZONE 3
Pulse repetidamente cada botón para activar o
desactivar la zona respectiva.
Puede elegir entre los modos siguientes:
ZONE2
ZONE3
MAIN
Controla el componente de la Zone 2
conectado a los jacks ZONE 2
AUDIO L/R de esta unidad.
Controla el componente de la Zone 3
conectado a los jacks ZONE 3
AUDIO L/R de esta unidad.
Controla el componente principal (esta
unidad).
4
Use el selector INPUT o VOLUME del panel
delantero para cambiar la entrada o ajustar el
nivel del volumen para el componente de la
zona seleccionada.
VOLUME
INPUT
o
y
Deberá completar este paso antes de que pasen 5 segundos
desde que se realiza el paso 2. De lo contrario, el proceso de
selección del modo de zona se cancelará automáticamente.
En este caso, repita los pasos 2 y 3.
84
ZONE 2/ZONE 3
Control de Zone 2/Zone 3
utilizando el mando a distancia
■ Para controlar Zone 2/Zone 3
1
El mando a distancia suministrado se puede utilizar para
controlar Zone 2/Zone 3. Puede incluso seleccionar la
fuente de entrada y controlar componentes situados en la
habitación principal directamente desde la segunda/tercera
habitación independientemente de la condición de escucha
de la habitación principal.
Pulse repetidamente SELECT k para
visualizar “ZONE 2” o “ZONE 3” en el
visualizador.
SELECT
■ Para activar el modo Zone en el mando a
distancia
Podrá cambiar el modo de mando a distancia de una
habitación a otra, y utilizar el selector de entrada,
STANDBY, SYSTEM POWER, MUTE y VOLUME +/–
para controlar la habitación seleccionada.
1
o
2
Pulse SYSTEM POWER para conectar la
alimentación de Zone 2 o Zone 3.
3
Pulse un botón selector de entrada para
seleccionar la fuente de entrada que quiere
escuchar en la segunda/tercera habitación.
El visualizador muestra “2: nombre de la entrada
seleccionada” o “3: nombre de la entrada
seleccionada” si el mando a distancia está en el modo
de Zone 2/Zone 3.
Ponga REC OUT/ZONE 2 del panel delantero
en SOURCE/REMOTE.
DVD
DTV
SOURCE/
REMOTE
MD/TAPE
CD-R
TUNER
CBL/SAT
VCR 1
CD
DVR/
VCR 2
REC OUT/ZONE 2
2
3
Repita los pasos 1 y 3 del procedimiento de
“Puesta de los códigos de mando a
distancia” en la página 72.
A
B
AUDIO SELECT
SLEEP
PHONO
TUNER
CD
MULTI CH IN
V-AUX
CBL/SAT
MD/TAPE
CD-R
DTV
VCR 1
DVR/VCR2
DVD
Pulse l / h para seleccionar “L;AMP”.
PRESET
ENTER
Las señales introducidas en los jacks V-AUX y PHONO no
se pueden enviar a Zone 2/Zone 3.
4
Pulse ENTER.
“2000” aparece en el visualizador.
5
Introduzca el número de código “2001” o
“2003”.
Para conocer detalles, vea la página 73.
6
Pulse ENTER para poner el número.
“OK” aparece en el visualizador si el ajuste se hace
correctamente.
4
Puede controlar esta unidad desde Zone 2 o
Zone 3 utilizando el selector de entrada,
STANDBY, SYSTEM POWER, MUTE y los
botones VOLUME +/–.
SYSTEM
POWER
POWER
STANDBY
POWER
TV
AV
A
B
AUDIO SELECT
SLEEP
PHONO
TUNER
CD
MULTI CH IN
SELECT
AMP
V-AUX
CBL/SAT
MD/TAPE
CD-R
DTV
VCR 1
DVR/VCR2
DVD
+
+
+
TV VOL
CH
VOL
SOURCE
–
–
–
TV MUTE
TV INPUT
MUTE
TOP
TITLE
7
PRESET
EXIT
TV
*
PURE DIRECT
MENU
* VOLUME +/– sólo se puede utilizar cuando Zone2
Volume o Zone3 Volume se pone en “Variable” en el
menú GUI (vea la página 68).
Español
Pulse LEARN para completar el ajuste Zone.
El mando a distancia puede controlar esta unidad
desde Zone 2 o Zone 3.
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Nota
A/B/C/D/E
LEARN
85
ZONE 2/ZONE 3
5
Pulse SELECT k / n para salir del modo
Zone 2/Zone 3.
Notas
• La fuente en Zone 2 y la fuente disponible para la grabación son
siempre las mismas.
• “ZONE2” o “ZONE3” aparecerá en el visualizador sólo cuando
se pulse k, y “SYSTM” sólo cuando se pulse n.
■ Encendido o puesta en el modo de
espera de esta unidad
SYSTEM POWER y STANDBY funcionan de forma diferente
dependiendo del modo seleccionado que aparece en el visualizador.
• Cuando seleccione el modo normal, Zone 2 o Zone 3, usted
podrá, individualmente, encender la unidad principal, Zone
2 o Zone 3 o ponerlas en el modo de espera.
• Cuando se seleccione el modo del sistema, o cuando se
seleccione “2000” o “2002” (vea la página 73) como
código de librería del amplificador (L;AMP), al pulsar
SYSTEM POWER sólo se encenderá la unidad
principal. Sin embargo, pulsando STANDBY se pone
simultáneamente todo (la unidad principal, Zone 2 y
Zone 3) en el modo de espera.
Visualizador LCD
SYSTEM POWER/
STANDBY
Modo normal*
Nombre de la entrada
seleccionada
Enciende solamente la
unidad principal o la pone
en el modo de espera.
Modo Zone 2
“Zone2” o “2:nombre
de la entrada
seleccionada”
Enciende Zone 2 o la pone
en el modo de espera.
Modo Zone 3
“Zone3” o “3:nombre
de la entrada
seleccionada”
Enciende Zone 3 o la pone
en el modo de espera.
Modo del
sistema
“SYSTM”
SYSTEM POWER:
enciende la unidad
principal solamente.
STANDBY:
lo pone simultáneamente
todo (la unidad principal,
Zone 2 y Zone 3) en el
modo de espera.
* “MAIN” aparece durante unos pocos segundos cuando se
pulsa SYSTEM POWER o STANDBY.
Nota
Para controlar de nuevo Zone 2 o Zone 3 cuando se selecciona el
modo del sistema en la unidad principal, Zone 2 y Zone 3 están en
el modo de espera, pulse SYSTEM POWER para encender la
unidad principal y luego repita los pasos 1 a 5 del procedimiento
indicado en “Para controlar Zone 2/Zone 3” en las páginas 85 y
86.
86
■ Consideraciones especiales para el
software DTS
La señal DTS es una serie de bits digitales. Si intenta
enviar la señal DTS a la segunda/tercera habitación sólo se
oirá ruido digital (que podrá dañar sus altavoces). Por lo
tanto, cuando se reproduzcan discos codificados con DTS,
deberán seguirse las consideraciones y ajustes siguientes.
Para DVDs codificados con DTS
Sólo las señales analógicas de 2 canales deberán enviarse
a la segunda/tercera habitación.
Utilice el menú de disco para ajustar las salidas de audio
derecha e izquierda de 2 canales mezclados del
reproductor DVD a la pista de sonido PCM o Dolby
Digital.
Para CDs codificados en DTS
Para evitar un ruido inesperado, NO UTILICE la función
Zone 2/Zone 3 con CDs codificados en DTS.
MENÚS DEL VISUALIZADOR DEL PANEL DELANTERO
MENÚS DEL VISUALIZADOR DEL PANEL DELANTERO
Esta unidad tiene menús adicionales que se visualizan en
el visualizador del panel delantero.
Menú de instalación avanzada
Este menú ofrece operaciones adicionales para ajustar y
personalizar la forma en que funciona esta unidad. Cambie
los ajustes iniciales (en negrita debajo de cada parámetro)
para reflejar las necesidades de su ambiente de escucha.
■ PRESET (Ajuste del usuario)
Para reponer todos los parámetros de esta unidad a los que
fueron ajustados en fábrica, con la excepción de los
ajustes System Memory y Auto Setup.
Opciones: CANCEL, RESET
• Seleccione “CANCEL” si no quiere reponer los
parámetros de esta unidad.
• Seleccione “RESET” para reponer los parámetros de esta unidad.
Nota
1
Asegúrese de poner esta unidad en el modo
de espera.
2
En el panel delantero, mientras pulsa
STRAIGHT/EFFECT, pulse STANDBY/ON.
STRAIGHT
STANDBY
/ON
EFFECT
3
Gire PROGRAM para seleccionar el elemento
de menú deseado.
El nombre del elemento seleccionado aparece en el
visualizador del panel delantero.
PROGRAM
4
Pulse STANDBY/ON para guardar el ajuste
nuevo.
Esta unidad entra en el modo de espera.
y
El nuevo ajuste se activa la próxima vez que conecta la
alimentación de esta unidad.
Nota
Los mandos a distancia y el control VOLUME del panel
delantero de esta unidad no sirven mientras se usa el menú de
preparación avanzado.
■ SP IMP. (Impedancia de altavoces)
Se utiliza para poner la identificación de la unidad de forma que
pueda reconocerla el mando a distancia (vea la página 73).
Opciones: ID1, ID2
• Seleccione “ID1” cuando el código de librería del amplifiador
del mando a distancia se ponga en “2000” o “2001”.
• Seleccione “ID2” cuando el código de librería del amplifiador
del mando a distancia se ponga en “2002” o “2003”.
■ REMOTE TUN (Identificación de
sintonizador de mando a distancia)
Se utiliza para poner la identificación de sintonizador de la unidad de
forma que pueda reconocerla el mando a distancia (vea la página 73).
Opciones: ID1, ID2
• Seleccione “ID1” cuando el código de librería del
sintonizador del mando a distancia se ponga en “2602”.
• Seleccione “ID2” cuando el código de librería del
sintonizador del mando a distancia se ponga en “2603”.
■ FAN MODE (Modo de funcionamiento del ventilador)
Se utiliza para establecer la operación del ventilador de
refrigeración de esta unidad.
Opciones: AUTO, CONT.
• Seleccione “AUTO” para que el ventilador funcione
automáticamente según la temperatura de esta unidad.
• Seleccione “CONT.” para que el ventilador funcione continuamente
independientemente de la temperatura de esta unidad.
< Modelos de Asia y General solamente >
■ TU (Pasos de frecuencias del sintonizador)
Se utiliza para establecer los pasos de frecuencias del sintonizador
según la separación de frecuencias de su zona de residencia.
Opciones: AM10/FM100, AM9/FM50
• Seleccione “AM10/FM100” para América del norte,
Centroamérica y Sudamérica.
• Seleccione “AM9/FM50” para todas las demás áreas.
■ LANG. (Idioma GUI)
Se usa para poner el idioma que aparecerá en la visualización
GUI (interfaz gráfica del usuario) de esta unidad.
Opciones: ENGLISH, JAPANESE, FRENCH, GERMAN
Puede seleccionar el idioma de su elección.
87
Español
Para ajustar la impedancia de esta unidad de forma que
concuerde con la de sus altavoces.
Opciones: 6ΩMIN, 8ΩMIN
• Seleccione “6ΩMIN” para los altavoces de 6 ohmios o
más.
• Seleccione “8ΩMIN” para los altavoces de 8 ohmios o
más.
■ REMOTE AMP (Identificación de AMP de
mando a distancia)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
5
Pulse STRAIGHT/EFFECT para cambiar el
ajuste.
Este ajuste no afecta a los parámetros de los elementos del menú
de preparación avanzado.
MENÚS DEL VISUALIZADOR DEL PANEL DELANTERO
Menú de opciones del sistema del visualizador del panel delantero
Éste es un menú adicional que le permite tener acceso
a la mayoría de los parámetros opcionales del sistema de
menús GUI sin necesidad de utilizar un monitor de vídeo.
Utilice el mando a distancia para acceder a cada parámetro
y ajustarlo.
AMP
+
+
+
TV VOL
CH
VOL
SOURCE
–
–
–
TV MUTE
TV INPUT
MUTE
TOP
PRESET
EXIT
TITLE
MENU
BAND
PRG SELECT
TV
AUDIO
Pulse repetidamente k / n para seleccionar
un elemento y luego pulse ENTER para
introducir el elemento seleccionado.
4
Pulse repetidamente k / n para seleccionar el
parámetro que quiera ajustar.
5
Pulse ENTER, y luego pulse repetidamente
l / h para cambiar el ajuste del elemento
que quiera ajustar.
6
Pulse DISPLAY para salir.
1
PURE DIRECT
NIGHT
ENTER
3
3-5
A/B/C/D/E
STRAIGHT
RETURN
DISPLAY
EFFECT
2,6
1
Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP.
2
Pulse DISPLAY en el mando a distancia para
entrar en el menú.
y
Si quiere ajustar otro parámetro, pulse RETURN para volver al
elemento de menú seleccionado previamente.
■ AUTO SETUP
Elemento
Elementos secundarios
Características
SETUP
AUTO
• Se utiliza para especificar el ajuste de la instalación
automática de los parámetros de altavoces.
• Corresponde a Setup Type en el menú GUI
(vea la página 29).
EQ
NATURAL
FRONT
FLAT
• Se utiliza para especificar los usos de la instalación
automática de las características del ecualizador.
• Corresponde a Setup Menu – Equalizing en el menú
GUI (vea la página 28).
START [ENTER]
88
• Se utiliza para activar el procedimiento de instalación
automática.
• Corresponde a Start en el menú GUI
(vea la página 29).
MENÚS DEL VISUALIZADOR DEL PANEL DELANTERO
■ MANUAL SETUP
1 BASIC MENU
Elemento
Elementos secundarios
Características
A)SPEAKER SET
FRONT;;;;SMALL
CENTER;;;;;SML
SURR LR;;;;SML
SURR B;;;SMLx2
PRESENCE;;NONE
BASS OUT;;SWFR
CrossOver;80Hz
SWFR PHASE;NRM
• Selecciona el modo de salida adecuado para cada
altavoz, los altavoces para la salida de señal de
frecuencia baja y la frecuencia de transición.
• Corresponde a Speaker Set en el menú GUI
(vea la página 63).
B)SP DISTANCE
UNIT;;;;meters
FRONT L;;3.00m
FRONT R;;3.00m
CENTER;;;3.00m
SURR L;;;3.00m
SURR R;;;3.00m
SB L;;;;;3.00m
SB R;;;;;3.00m
SWFR;;;;;3.00m
PRES L;;;3.00m
PRES R;;;3.00m
• Ajusta el nivel de retardo de cada altavoz.
• Corresponde a Speaker Distance en el menú GUI
(vea la página 65).
• Ponga la unidad en “meters” o “feet” para introducir
las distancias de los altavoces en metros o en pies.
UNIT;;;;;;feet
FRONT L;;10.00ft
FRONT R;;10.00ft
CENTER;;;10.00ft
SURR L;;;10.00ft
SURR R;;;10.00ft
SB L;;;;;10.00ft
SB R;;;;;10.00ft
SWFR;;;;;10.00ft
PRES L;;;10.00ft
PRES R;;;10.00ft
FL-----||----C-----||----FR-----||----SL-----||----SB.L----||----SB.R----||----SR-----||----SWFR-----||----PR.R----||----PR.L----||-----
• Ajusta el nivel de salida de cada altavoz.
• Corresponde a Speaker Level en el menú GUI
(vea la página 66).
D) TEST TONE
TEST TONE;;OFF
TEST TONE;;;ON
• Da salida a un tono de prueba para calibrar los niveles
de los altavoces
• Corresponde a Test Tone en el menú GUI
(vea la página 63).
E)THX SET
SB Dis: <0.3m
SB Dis: 0.3-1.2m
SB Dis: >1.2m
• Haga los ajustes THX.
• Corresponde a THX Set en el menú GUI
(vea la página 66).
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
C)SP LEVEL
Español
89
MENÚS DEL VISUALIZADOR DEL PANEL DELANTERO
2 SOUND MENU
Elemento
Elementos secundarios
Características
A) LFE LEVEL
SP LFE;;;;;;;0
HP LFE;;;;;;;0
• Ajusta el nivel de salida del canal LFE para las
señales Dolby Digital o DTS.
• Corresponde a LFE Level en el menú GUI
(vea la página 59).
B) D.RANGE
SP D.R;;;;MAX
HP D.R;;;;MAX
• Ajusta la gama dinámica para las señales Dolby
Digital o DTS.
• Corresponde a Dynamic Range en el menú GUI
(vea la página 59).
C)TONE CON FRQ
BASS SP 350Hz
TRBL SP 3.5kHz
• Ajusta el balance tonal de los altavoces y auriculares.
• Corresponde a Tone Control en el menú GUI
(vea la página 61).
• “BASS SP” y “TRBL SP” aparecen cuando no hay
auriculares conectados a esta unidad, y “BASS HP” y
“TRBL HP” aparecen cuando hay auriculares
conectados a esta unidad.
BASS HP 350Hz
TRBL HP 3.5kHz
D)AUDIO OPTION
A.MUTE;;;;MUTE
A.DELAY;;;;0ms
PRch >SBch
• Personaliza los ajustes generales de audio de esta
unidad.
• Corresponde a Audio Option en el menú GUI
(vea la página 61).
3 INPUT MENU
Elemento
Elementos secundarios
A) I/O ASSIGN
C.V[A]
DVD
C.V[B]
DTV
C.V[C]CBL/SAT
OUT(1)MD/TAPE
OUT(2)
CD-R
IN (3)
CD
IN (4)
DVD
IN (5)
DTV
IN (6) CBL/SAT
IN (7)
CD
IN (8)
DVD
IN (9)DVR/VCR2
B) INPUT TRIM
DVD;;;;;0.0
Características
• Asigna jacks según el componente que vaya a utilizar.
• Corresponde a I/O Assignment en el menú GUI
(vea la página 56).
• Ajusta el volumen de salida de cada jack.
• Corresponde a Volume Trim en el menú GUI
(vea la página 57).
C)AUDIO SELECT
>AUTO LAST
• Selecciona el modo de entrada inicial de la fuente.
• Corresponde a Audio Select en el menú GUI
(vea la página 69).
D)DECODER MODE
>AUTO LAST
• Selecciona el decodificador usado por esta unidad.
• Corresponde a Decoder Mode en el menú GUI
(vea la página 57).
E)INPUT RENAME
DVD ._ DVD
• Cambia el nombre de la entrada.
• Corresponde a Rename en el menú GUI
(vea la página 58).
F)MULTI CH IN
>6CH 8CH
• Selecciona el número de canales de audio
introducidos por los jacks MULTI CH INPUT.
• Corresponde a Multi CH Assign en el menú GUI
(vea la página 58).
90
MENÚS DEL VISUALIZADOR DEL PANEL DELANTERO
4 HDMI MENU
Elemento
Elementos secundarios
Características
A)INPUT ASSIGN
IN 1
DVD
IN 2 CBL/SAT
• Asigna fuentes de entrada (reproductor DVD por
ejemplo) a los jacks HDMI IN.
• Corresponde a Input Assign en el menú GUI
(vea la página 99).
B)SUPPORT AUD.
>4600
• Selecciona la fuente de reproducción de señales de
audio HDMI.
• Corresponde a Support Audio en el menú GUI
(vea la página 99).
OTHER
5 i.LINK MENU
Elemento
Elementos secundarios
Características
A)INPUT ASSIGN
----> ------> DVD
• Selecciona la asignación de entrada para los
componentes i.LINK registrados.
• Corresponde a Input Assign en el menú GUI
(vea la página 94).
• “---” aparece si no se ha registrado ningún
componente i.LINK.
• Aparece el nombre del componente i.LINK registrado
(“DVD” en este ejemplo).
B)AUTO PLAY
<--->
---->
<-----X--
• Selecciona la reproducción automática para las
señales introducidas desde componentes i.LINK
conectados a esta unidad.
• Corresponde a Auto Play en el menú GUI
(vea la página 94).
PLAYER
PLAYER
PLAYER
PLAYER
6 OPTION MENU
Elemento
Elementos secundarios
Características
DIMMER;;;;;;;0
WALL PAPER;;ON
SHORT MSG. ON
V CONV.;;;;;ON
• Ajusta la GUI y el visualizador del panel delantero.
• Corresponde a Display en el menú GUI
(vea la página 67).
B)MEMORY GUARD
MEM.GUARD;;OFF
• Bloquea los ajustes de parámetros de menús.
• Corresponde a Memory Guard en el menú GUI
(vea la página 69).
C)SURR. INI
PRESS DSP Key
• Inicializa los parámetros de un grupo de programas
de campos acústicos o de todos ellos.
• Corresponde a Sur.Initialize en el menú GUI
(vea la página 68).
D)ZONE SET
SP B;;;;MAIN
• Personaliza los parámetros Zone B.
• Corresponde a Multi Zone en el menú GUI
(vea la página 68).
E)ZONE2 SET
OUT VOL;;;VAR.
ZONE2 AMP;;EXT
• Personaliza los parámetros Zone 2.
• Corresponde a Multi Zone en el menú GUI
(vea la página 68).
F)ZONE3 SET
OUT VOL;;;VAR.
• Personaliza los parámetros Zone 3.
• Corresponde a Multi Zone en el menú GUI
(vea la página 68).
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
A)DISPLAY SET
Español
91
UTILIZACIÓN DE I.LINK
UTILIZACIÓN DE i.LINK
¿Qué es i.LINK?
Conexión de componentes i.LINK
i.LINK es una interfaz digital bidireccional de alta
velocidad que cumple con una norma global aprobada por
el Instituto de Ingenieros Eléctricos y Electrónicos
(IEEE).
i.LINK permite que los componentes compatibles con
i.LINK envíen y reciban señales de audio digital (series de
bits tales como Dolby Digital y DTS; señales PCM
lineales de 2 canales; señales DSD de Super Audio CD)
por medio de un solo cable i.LINK.
Puede procesar señales de audio seleccionando entre el
modo DSD Direct, en el que las señales DSD salen
directamente a un DAC de audio compatible con DSD, y
el modo DSD, en el que las señales DSD se cambian a
señales PCM para proporcionar campos acústicos muy
diversos.
■ Conexiones tipo cadena de margarita
Se utiliza para enlazar componentes en una sola cadena.
Con este método puede enlazar un máximo de 17
componentes diferentes (incluyendo esta unidad).
Longitud máxima de cable único: 4,5 m
Componente
i.LINK
La interfaz i.LINK de esta unidad se basa en las
normas de diseño siguientes:
• IEEE1394 Std 1394a-2000
(Norma para un bus serial de alto rendimiento)
• Protocolo A&M
(Protocolo 2.1 de transmisión de datos de audio y
música)
• DTCP (Protección de contenido de transmisión
digital)
■ Compatibilidad i.LINK con esta unidad
Tipos de
señales de
audio
Formatos de
señales de
audio
Componentes
i.LINK
compatibles
PCM lineal de
2 canales
2ch, 32-192 kHz
CD, DVD-Vídeo,
DVD-Audio
PCM lineal
multicanal
5.1 ch, 32-96 kHz
DVD-Audio
Serie de bits
Dolby Digital, DTS
DVD-Vídeo
DSD
2ch/5ch/6ch
2,8224 MHz
Super Audio CD
92
Componente
i.LINK
■ Conexiones tipo árbol
Se utiliza para enlazar componentes en una configuración
ramificada cuando se encuentran disponibles 3 o más
conectores i.LINK. Con este método puede enlazar un máximo
de 63 componentes diferentes (incluyendo esta unidad).
i.LINK soporta actualmente tres velocidades diferentes de
transferencia de datos: 100 Mbps, 200 Mbps y 400 Mbps.
Esta unidad soporta la conexión “en caliente”, una función
que le permite desconectar o conectar el cable IEEE1394
mientras la alimentación está conectada.
Componente
i.LINK
Componente
i.LINK
Componente
i.LINK
Componente
i.LINK
Longitud máxima
de cable único:
4,5 m
Componente
i.LINK
Notas
• Cuando haga conexiones, utilice un cable IEEE1394 de 4
contactos que soporte la velocidad de transmisión S400. También
recomendamos utilizar un cable de menos de 3,5 m de longitud.
• El sistema no funcionará si los componentes estén conectados en
bucle (donde la señal de salida retorna al componente original).
• Esta unidad no da salida a las señales que no entran por los jacks i.LINK.
• Como las velocidades de transferencia de datos pueden cambiar
dependiendo del orden de colocación de los componentes
i.LINK, se recomienda enlazar componentes i.LINK que tengan
las mismas velocidades de transferencia.
• No desconecte ni conecte el cable IEEE1394 de esta unidad o
de otro componente i.LINK mientras se transfieren los datos. Si
lo hace, se perturbará la reproducción o se causará ruido.
• Cuando conecte el cable IEEE1394 a los conectores i.LINK de esta
unidad, asegúrese de confirmar la orientación del conector antes de
conectar el cable. El uso de una fuerza excesiva para conectar el
cable estando el conector mal orientado podrá dañar el conector.
• No conecte o desconecte la alimentación de los componentes
i.LINK mientras se transfieran datos porque al hacerlo se
detendrá la reproducción. Si lo hace, se perturbará la
reproducción o se causará ruido. Si pasa esto, ponga el aparato
en el modo de espera y luego vuelva a conectar la alimentación.
• Otros componentes i.LINK conectados a esta unidad necesitan
soportar DTCP (Protección de contenido de transmisión digital).
• Esta unidad sólo soporta los componentes i.LINK (AUDIO).
Como esta unidad no soporta i.LINK (VIDEO), las señales de
vídeo tales como MPEG2-TS (BS digital, etc.) o DV (cámara
DV, grabadora DVD, etc.), no son compatibles con esta unidad.
• Si esta unidad está en el modo de espera o apagada, las señales
no pueden salir al siguiente componente i.LINK.
UTILIZACIÓN DE i.LINK
Notas
Operaciones i.LINK básicas
■ Asignación de componentes i.LINK
Cuando se conecte un componente i.LINK, esta unidad
reconocerá automáticamente la conexión y registrará hasta
16 componentes i.LINK conectados. Asignar un
componente i.LINK a una entrada específica le permite
seleccionar las señales de entrada de vídeo y audio de ese
componente recibidas por la conexión i.LINK, para
reproducirlas así simultáneamente.
Conecte la alimentación de esta unidad y del
componente i.LINK conectado.
El componente i.LINK es reconocido y registrado
automáticamente en el orden siguiente.
DVD → DTV → CBL/SAT → VCR1 → DVR/VCR2 →
V-AUX → PHONO → CD → CD-R → MD/TAPE
“LINK CHECK” parpadea en el visualizador del panel
delantero durante este procedimiento.
Notas
• Si quiere cambiar la asignación de entrada de un componente
i.LINK registrado, use Input Assign en el menú GUI (vea la
página 94) o INPUT ASSIGN en el menú de opciones del
sistema del visualizador del panel delantero (vea la página 91).
• Sólo un componente i.LINK se asigna a cada entrada, y las
entradas que ya han sido asignadas se omiten.
• Si se asignan componentes i.LINK a todas las entradas
disponibles no se podrán asignar más componentes i.LINK, y
las señales de audio introducidas desde estos componentes
i.LINK no se podrán reproducir en esta unidad.
• Puede visualizar el nombre de la entrada asignada al
componente i.LINK seleccionado utilizando la función Assign
en el menú Information (vea la página 94).
• Puede activar/desactivar la reproducción automática cuando se
selecciona un componente i.LINK con el selector INPUT, o
puede seleccionar si quiere que la entrada sea conmutada
automáticamente cuando se detecta una serie de entradas
procedente de un componente i.LINK conectado (vea la
página 94).
• Las señales de audio introducidas en los jacks i.LINK salen
digitalmente sólo cuando AUDIO SELECT se pone en AUTO o
i.LINK como modo de entrada y REC OUT/ZONE 2 del panel
delantero se pone en SOURCE/REMOTE.
Cambio de los parámetros i.LINK
Select
Utilice este menú para visualizar información de los
componentes i.LINK registrados, borrar cualquir componente
registrado que no utilice, o personalizar los ajustes de
operación y reproducción que van a utilizarse cuando está
unidad esté conectada a un componente i.LINK.
1
Encienda esta unidad y el monitor de vídeo.
2
Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego
pulse TOP en el mando a distancia.
Aparece la visualización superior.
AMP
TOP
TV
■ Escucha de la reproducción de los
componentes i.LINK
Stereo/Surround
2
Gire el selector INPUT para seleccionar la
entrada asignada al componente i.LINK.
Sound
Manual Setup
Basic
Auto Setup
Option
System Memory
3
Pulse repetidamente k / n para seleccionar
i.LINK Select.
Pulse repetidamente AUDIO SELECT para poner
“AUTO” o “i.LINK” como modo de entrada.
V-AUX
DVR/VCR2
VCR 1
CBL/SAT
DTV
DVD
MD/TAPE
CD-R
CD
TUNER
dB
L
R
o
DVR/VCR2
VCR 1
CBL/SAT
DTV
DVD
MD/TAPE
Information
i.LINK Select
Information
Stereo/Surround
Select
Input Select
Auto Play
VOLUME
A.SEL:AUTO
V-AUX
HDMI
PHONO
SP
A
CD-R
CD
TUNER
PHONO
SP
A
dB
VOLUME
L
R
Inicie la reproducción del componente i.LINK
conectado.
4
Pulse ENTER o h, y luego pulse
repetidamente k / n para cambiar el ajuste
del elemento que quiera ajustar.
5
Pulse EXIT.
93
Español
A.SEL:i.LINK
3
Input Select
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Si un componente i.LINK ha sido asignado a una entrada
específica, siga los pasos siguientes para escuchar la
reproducción del componente i.LINK registrado.
1
TITLE
SOURCE
UTILIZACIÓN DE i.LINK
■ Information (Información)
Utilice esta función para visualizar la información
siguiente: estado de operación de los dispositivos i.LINK
registrados, dispositivos i.LINK registrados que han sido
eliminados y señales i.LINK que están siendo recibidas.
i.LINK Select > Information >
Opciones: Details, Delete, Protect, i.LINK Status
• Seleccione Details para visualizar la información
siguiente acerca del componente i.LINK seleccionado.
– Vendor: Muestra el nombre del fabricante de su
componente i.LINK.
– Model: Visualiza el nombre del modelo de su
componente i.LINK.
– Active (conectado) o Non Active (no conectado):
Las visualizaciones dependen de si su componente
i.LINK está conectado.
– Audio (para señales de audio) o Non Audio (para
señales que no son de audio): Las visualizaciones
dependen de si su componente i.LINK soporta la
reproducción de señales de audio.
– Assign: Muestra el nombre de la entrada asignada
al componente i.LINK seleccionado.
• Seleccione Delete para borrar el componente i.LINK
seleccionado de la lista de componentes registrados.
Para borrar, pulse ENTER. Sólo puede borrar
componentes i.LINK no activos o sin protección.
• Seleccione Protect para proteger el componente
i.LINK seleccionado de forma que no sea borrado por
error.
• Seleccione i.LINK Status para visualizar el estado de la
operación de las señales i.LINK que están siendo
recibidas. También puede usar esta función para
eliminar juntos de una vez los componentes i.LINK no
activos o sin proteger.
Nota
La información de los componentes i.LINK sin registrar no se
encuentra disponible en el menú GUI. Estos componentes i.LINK
no se pueden usar en esta unidad aunque sí pueden salir a otros
componentes i.LINK.
■ Select (Selección de entrada)
Utilice esta función para seleccionar qué señal de audio de
componente i.LINK registrado será seleccionada para la
reproducción.
i.LINK Select > Select >
Seleccione el nombre del componente deseado y pulse
ENTER para cambiar la entrada. Cuando seleccione el
componente deseado, la información de su fabricante y
modelo aparecerán junto con su asignación introducida.
94
■
Input Assign (Asignación de entrada)
Utilice esta función si quiere cambiar la asignación de
entrada de un componente i.LINK registrado. Puede
seleccionar la asignación del componente i.LINK a
cualquiera de las diversas entradas (PHONO a V-AUX).
i.LINK Select > Input Assign >
Opciones: PHONO, CD, CD-R, MD/TAPE, DVD, DTV,
CBL/SAT, VCR 1, DVR/VCR 2, V-AUX,
No Assignment
1
Pulse repetidamente k / n para seleccionar el
componente i.LINK que usted quiera asignar,
y luego pulse h.
2
Pulse repetidamente k / n para seleccionar la
entrada para el componente i.LINK, y luego
pulse ENTER.
y
Este elemento de menú también se encuentra disponible en el
menú de opciones del sistema del visualizador del panel delantero
(vea la página 91).
■ Auto Play (Reproducción automática)
Use esta función para activar/desactivar la reproducción
automática cuando se selecciona un componente i.LINK
con el selector INPUT, o para seleccionar si quiere que la
entrada sea conmutada automáticamente cuando se
detecta una serie de entradas procedente de un
componente i.LINK conectado.
i.LINK Select > Auto Play >
Opciones: ← – → Player, → → → Player,
← ← ← Player, – X – Player
• Seleccione ← – → Player si quiere que la reproducción
empiece automáticamente en el componente i.LINK
seleccionado con el selector INPUT, y si quiere que
esta unidad cambie automáticamente su entrada al
componente i.LINK que ha empezado a reproducir.
• Seleccione → → → Player si quiere que la
reproducción empiece automáticamente en el
componente i.LINK seleccionado con el selector
INPUT.
• Seleccione ← ← ← Player si quiere que esta unidad
cambie automáticamente su entrada al componente
i.LINK que ha empezado a reproducir.
• Seleccione – X – Player desactivar la reproducción
automática de los componentes i.LINK. Este ajuste
también impide que esta unidad cambie
automáticamente su entrada al componente i.LINK.
y
Este elemento de menú también se encuentra disponible en el
menú de opciones del sistema del visualizador del panel delantero
(vea la página 91).
UTILIZACIÓN DE i.LINK
Mensajes de visualización de i.LINK
■ Mensaje de visualización de estado
Los mensajes siguientes pueden aparecer en el visualizador del panel delantero dependiendo del estado de esta unidad.
Mensaje
Contenido
Parpadea mientras la conexión del componente i.LINK está siendo comprobada.*
LINK CHECK
*
La reproducción no se puede detener mientras se visualiza este mensaje.
■ Mensajes de error
Los mensajes siguientes aparecen en el visualizador del panel dealntero si se detecta un error de conexión o registro.
Mensaje
Causa
La banda de transmisión del bus 1394 está llena
y no se pueden transmitir más datos.
BUS FULL
Remedio
Este problema se puede resolver desconectando
cualquier componente i.LINK que no esté siendo
utilizado.
Si un componente i.LINK con una velocidad de
transmisión lenta (S100 o S200) se conecta entre esta
unidad y el componente i.LINK (AUDIO) en el que
usted quiere hacer la reproducción, el bus tal vez se
llene. Cambiar el orden de la conexión de los
componentes i.LINK para que esta unidad y el
componente i.LINK (AUDIO) queden conectados
directamente puede solucionar este problema.
CANNOT LINK
El componente i.LINK conectado no es
reconocido porque la conexión es incompleta.
Verifique que los componentes i.LINK estén
conectados correctamente utilizando un cable
IEEE1394.
LOOP CONNECT
Esta unidad y el componente i.LINK están
conectados en bucle (cuando la señal de salida
vuelve al componente original).
Desconecte el cable IEEE1394 y luego vuelva a
conectarlo en la configuración tipo cadena de margarita
o árbol.
NODE OVER
Están conectados más de 63 componentes
i.LINK (incluyendo esta unidad).
Reduzca el número de componentes conectados.
HOP OVER
Hay más de 15 componentes i.LINK
conectados en configuración de cadena de
margarita.
Reduzca el número de componentes i.LINK conectados
entre los dos componentes de los extremos a 15 o
menos.
Se conecta un componente i.LINK nuevo a esta
unidad habiendo ya registrados 16 componentes
i.LINK. Esta unidad puede registrar hasta 16
componentes i.LINK.
REGIST. OVER
Borre cualquier componente i.LINK registrado que no
use de la lista de componentes registrados y reconecte
el componente i.LINK que quiera registrar.
Vea “Cambio de los parámetros i.LINK Select” en la
página 93.
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Vuelva a conectar los componentes i.LINK utilizando
las conexiones de tres tipos.
■ Indicador i.LINK
Se enciende
Cuando se conecta un componente i.LINK y esta unidad está reproduciendo señales introducidas
por las conexiones i.LINK.
Parpadea
Cuando está conectado un componente i.LINK, pero esta unidad está reproduciendo señales
introducidas por conexiones que no son i.LINK o no se introducen señales por las conexiones
i.LINK.
Off
No hay componente i.LINK conectado.
Español
95
UTILIZACIÓN DE HDMI
UTILIZACIÓN DE HDMI
¿Qué es HDMI?
HDMI (Interfaz multimedia de alta definición) es la
primera interfaz A/V (audio/vídeo) completamente digital
y sin compresión que está soportada por la industria.
Proporcionando una interfaz entre cualquier fuente de A/V
(receptor digital multimedia o receptor A/V) y un monitor
de audio/vídeo (televisor digital – DTV), HDMI soporta
vídeo estándar, realzado o de alta definición, así como
también audio digital multicanal usando un solo cable.
HDMI transmite todas las normas ATSC HDTV y soporta el
audio digital de 8 canales, con ancho de banda suficiente
como para acomodar las mejoras y requerimientos del futuro.
Cuando se usa en combinación con HDCP (protección de
contenido digital de ancho de banda alto), HDMI
proporciona una interfaz de audio/vídeo segura que
cumple con los requisitos de seguridad de los proveedores
de contenido y operadores de sistemas.
Para tener más información de HDMI, visite el sitio Web
de HDMI en “http://www.hdmi.org/”.
La interfaz HDMI de esta unidad se basa en las normas
siguientes:
• HDMI 1.1 (High-Definition Multimedia Interface
Specification Version 1.1) con licencia de HDMI
Licensing, LLC.
• HDCP 1.1 (High-bandwidth Digital Content
Protection System Revision 1.1) con licencia de
Digital Content Protection, LLC.
Notas
• Las señales de vídeo o audio introducidas por los jacks de
entrada de audio que no sean los jacks HDMI IN 1 o HDMI IN
2 no podrán salir por el jack HDMI OUT.
• Conecte el jack HDMI OUT de otro componente (un
reproductor DVD, por ejemplo) al jack HDMI IN 1 o HDMI IN
2 de esta unidad. Conecte el jack HDMI OUT de esta unidad al
jack HDMI IN 1 o HDMI IN 2 de otro componente (un
proyector, por ejemplo).
• Necesitará un cable HDMI de venta en el comercio para
conectar esta unidad a otros componentes compatibles con
HDMI. Use un cable HDMI de menos de 5 m para asegurar una
operación estable e impedir pérdidas en la calidad de vídeo.
• Esta unidad no es compatible con componentes HDMI o DVI
incompatibles con HDCP.
• Use un cable de conversión (jack HDMI ↔ jack DVI-D) para
conectar esta unidad a otros componentes DVI.
• Las señales de vídeo digital introducidas por el jack HDMI IN 1 o
HDMI IN 2 no pueden salir por los jacks de salida de vídeo analógico.
• Las visualizaciones GUI o las señales de vídeo analógico
introducidas por los jacks de entrada de vídeo no pueden salir
por el jack HDMI OUT. Para visualizar señales de vídeo
analógico, conéctelas a los jacks de salida de vídeo analógico.
96
• Las señales de audio introducidas por los jacks de entrada que
no sean HDMI IN 1 o HDMI IN 2 de esta unidad no podrán
salir digitalmente por el jack HDMI OUT.
• Esta unidad no es compatible con las señales de audio
multiestéreo de los Super Audio CDs. Puede conectar
dispositivos (un reproductor DVD, por ejemplo) al jack i.LINK
o a los jacks MULTI CH INPUT.
• Cuando conecte a un reproductor DVD, las señales de audio tal
vez no salgan dependiendo del tipo de reproductor DVD. En el
caso de que el reproductor DVD conectado a esta unidad no dé
salida a las señales de audio multicanal de DVD por el jack
HDMI OUT, conecte el reproductor DVD al jack i.LINK o a los
jacks de entrada de audio multicanal analógico.
• Cuando se reproduzca un DVD de audio con protección contra
la copia CPPM, las señales de vídeo y audio tal vez no salgan
dependiendo del tipo de reproductor DVD.
• Las señales de vídeo y audio introducidas por el jack HDMI IN
1 o HDMI IN 2 no pueden salir por el jack HDMI OUT cuando
esta unidad se pone en el modo de espera o se desconecta la
alimentación.
• Cuando conecte otros componentes HDMI a esta unidad,
consulte los manuales de instrucciones de esos componentes.
• Cuando las señales de audio HDMI salgan de componentes
como un reproductor DVD, el formato de las mismas (las
frecuencias de muestreo, por ejemplo) podrá tener restricciones
dependiendo del formato de la señal de vídeo HDMI.
• No desconecte o conecte el cable HDMI de esta unidad ni
desconecte la alimentación de los componentes HDMI/DVI
conectados al jack HDMI OUT de esta unidad mientras se
transfieren datos. Si lo hace, se perturbará la reproducción o se
causará ruido.
■ Compatibilidad HDMI con esta unidad
Tipos de
señales de
audio
Formatos de
señales de
audio
Componentes
HDMI
compatibles
PCM lineal de
2 canales
2ch, 32-192 kHz,
16/20/24 bit
CD, DVD-Vídeo,
DVD-Audio, etc.
PCM lineal
multicanal
5.1 ch, 32-96 kHz,
16/20/24 bit
DVD-Audio, etc.
Serie de bits
Dolby Digital, DTS
DVD-Vídeo, etc.
UTILIZACIÓN DE HDMI
Conexión de componentes HDMI
Vea la página 23 para conocer información de conexión.
■ Flujo de señales de audio y vídeo HDMI
Las señales de vídeo o audio introducidas en el jack
HDMI IN 1 o HDMI IN 2 que usted seleccionó usando
Select en el menú GUI (vea la página 98) o el selector
INPUT del panel delantero salen por el jack HDMI OUT
de esta unidad. Además, las señales de audio introducidas
en el jack HDMI IN 1 o HDMI IN 2 salen a los altavoces,
auriculares y REC OUT.
Reproductor DVD Señales
de vídeo
HDMI OUT
Señales
de audio
Esta unidad
■ Indicador HDMI
Se enciende cuando se conecta un componente HDMI y
esta unidad reproduce señales de audio introducidas por
HDMI.
Parpadea cuando se conecta un componente HDMI pero
esta unidad reproduce señales de audio introducidas por
conexiones que no son HDMI o no se introducen señales
de audio por las conexiones HDMI.
Se apaga cuando no está conectado un componente
HDMI.
TV
Señales
de vídeo
HDMI IN
HDMI IN
HDMI OUT
Señales
de audio
Señales
de audio
Altavoces
Auriculares
REC OUT
Notas
• Las señales de audio digital introducidas por los jacks HDMI IN
no salen a los jacks AUDIO OUT analógicos.
• Las señales de audio introducidas por el jack HDMI IN 1 o
HDMI IN 2 salen a REC OUT sólo cuando REC OUT/ZONE 2
del panel delantero se pone en SOURCE/REMOTE. Algunas
señales de audio puede que no salgan a REC OUT dependiendo
del tipo de la señal.
■ Conexión de componentes de vídeo
HDMI
HDMI OUT
Señales de vídeo digital
Componente
coaxial
Componente D
Componente
coaxial
Componente D
Señales de vídeo
analógico
S-vídeo
S-vídeo
Señales de vídeo
analógico
Componente
RCA
Componente
RCA
Señales de vídeo
analógico
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
HDMI IN 1
HDMI IN 2
■ Conexión de componentes de audio
HDMI
i.LINK
(AUDIO)
HDMI IN 1
HDMI IN 2
HDMI OUT
Señales de audio digital
Audio digital
(óptico/coaxial)
Audio digital
(óptico/coaxial)
Señales de audio digital
Audio
analógico
Audio
analógico
Señales de audio
analógico
■ Mensajes de error
Español
En caso de que se produzca un error aparece un mensaje
de error en la GUI o en el visualizador del panel delantero.
Device Over: están conectados más de 5 HDMI
componentes (incluyendo esta unidad). Reduzca el
número de componentes HDMI conectados.
HDCP Error: ha fallado la prueba HDCP. Compruebe si el
componente HDMI conectado soporta las normas de
protección contra la copia HDCP.
97
UTILIZACIÓN DE HDMI
Operaciones HDMI básicas
Cambio de los parámetros HDMI
■ Asignación de componentes HDMI
La asignación de un componente HDMI a una entrada
específica le permite seleccionar las señales de entrada de
vídeo de ese componente junto con la señales de audio
recibidas por la conexión HDMI, para reproducirlas así
simultáneamente.
Puede cambiar los parámetros HDMI en la GUI o en el
menú de visualización en el panel delantero.
Nota
Si quiere cambiar la asignación de entrada de un componente
HDMI registrado, use Input Assign en el menú GUI (vea la
página 99) o INPUT ASSIGN en el menú de opciones del sistema
del visualizador del panel delantero (vea la página 91).
■ Escucha de la reproducción de los
componentes HDMI
Ejecute los pasos siguientes para escuchar la reproducción
de un componente HDMI registrado.
Si el componente HDMI ha sido asignado a una
entrada específica
1
Gire el selector INPUT para seleccionar la
entrada asignada al componente HDMI.
2
Pulse repetidamente AUDIO SELECT para
poner “AUTO” o “HDMI” como modo de
entrada.
V-AUX
DVR/VCR2
VCR 1
CBL/SAT
DTV
DVD
MD/TAPE
CD-R
CD
TUNER
VCR 1
CBL/SAT
DTV
DVD
MD/TAPE
A.SEL:HDMI
98
Stereo/Surround
Support Audio
Input Assign y Support Audio también se encuentran disponibles
en el menú de opciones del sistema de visualización del panel
frontal (vea la página 91). Sin embargo, Select y Information sólo
se encuentran disponibles en el menú GUI.
■ Select (Selección)
Use esta función para seleccionar el componente HDMI
asignado al jack HDMI IN 1 o HDMI IN 2 de esta unidad.
HDMI > Select >
Opciones: IN 1, IN 2
Seleccione IN 1 o IN 2 para elegir el componente HDMI
asignado al jack de entrada HDMI.
Display
Speaker B
Select
IN 1
Input Assign
IN 2
Support Audio
Zone 3 Volume
R
Nota
CD-R
CD
TUNER
PHONO
SP
A
3
Input Assign
dB
L
o
DVR/VCR2
Select
i.LINK Select
VOLUME
A.SEL:AUTO
V-AUX
Speaker B
HDMI
y
PHONO
SP
A
Display
dB
VOLUME
L
R
Inicie la reproducción del componente HDMI
conectado.
Cuando el componente HDMI conectado al jack HDMI IN
seleccionado no esté transmitiendo señales de audio (ej. Super
Audio CD o DVI) y AUDIO SELECT se ponga en AUTO, las
señales de audio introducidas por los jacks analógicos u otros
jacks de entrada digitales serán seleccionadas para ser
reproducidas. Puede que esta unidad tarde unos pocos segundos
antes de reproducir sonidos.
UTILIZACIÓN DE HDMI
■ Input Assign (Asignación de entrada)
Esta unidad tiene dos jacks HDMI IN (HDMI IN 1 y
HDMI IN 2). Como ajuste predeterminado, HDMI IN 1 y
HDMI IN 2 se asignan respectivamente a DVD y CBL/
SAT, pero usted podrá alterar estos ajustes si lo considera
necesario.
El mismo componente HDMI no se puede asignar al
mismo tiempo a los jacks HDMI IN 1 y HDMI IN 2.
HDMI > Input Assign >
Opciones: IN 1, IN 2
Seleccione el componente HDMI que quiera asignar al
jack HDMI IN 1 o HDMI IN 2.
Asignación de componentes HDMI:
DVD, DTV, CBL/SAT, VCR1, DVR/VCR2, V-AUX
Display
Speaker B
IN 1
DVD
IN 2
DTV
Input Mode
CBL/SAT
■ Support Audio (Audio de soporte)
Select
Dimmer
Input Assign
Speaker B
Support Audio
RX-V4600
Information
Other
Input Mode
Zone 3 Volume
Use esta función para visualizar información de señales de
audio introducidas por el jack HDMI IN que usted seleccionó.
HDMI > Information >
Opciones: Input, Output
Output
Model
--Type --Format
--Input ---
Input Mode
Error
Display
Input
Visualización de información de entrada de
señales de vídeo HDMI
HDMI > Information > Input >
Model: visualiza el nombre del modelo del componente
HDMI conectado al jack HDMI IN que usted seleccionó.
Algunos componentes HDMI puede que no proporcionen
a esta unidad su información de modelo.
Type: visualiza el tipo de las señales de vídeo (HDMI o
DVI) introducidas por el jack HDMI IN que usted
seleccionó.
Format: visualiza el formato de las señales de vídeo
introducidas por el jack HDMI IN que usted seleccionó.
Input: visualiza el nombre del jack HDMI IN que usted
seleccionó.
Error: visualiza información acerca de un error.
Visualización de información de la salida de
señales de vídeo HDMI
HDMI > Information > Output >
Model: visualiza el nombre del modelo del componente
conectado al jack HDMI OUT que usted seleccionó.
Type: visualiza el tipo de componente (HDMI o DVI)
conectado al jack HDMI OUT.
Error: visualiza información acerca de un error.
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Use esta función para seleccionar si va a reproducir señales
de audio HDMI en esta unidad o en otro componente
HDMI conectado al jack HDMI OUT de esta unidad.
HDMI > Support Audio >
Opciones: RX-V4600, Other
• Seleccione RX-V4600 para reproducir señales de audio
HDMI en esta unidad. Las señales de audio
introducidas en los jacks HDMI IN de esta unidad no
salen al componente HDMI conectado al jack HDMI
OUT de esta unidad.
• Seleccione Other para reproducir señales de audio
HDMI en otro componente HDMI conectado al jack
HDMI OUT de esta unidad.
■ Information (Información)
Español
99
EDICIÓN DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS
EDICIÓN DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS
¿Qué es un campo acústico?
Cambio de ajustes de parámetros
Un factor significativo que crea los tonos ricos y
completos de un instrumento son los múltiples reflejos de
las paredes de la habitación. Además de dar “vida” al
sonido, estos reflejos nos permiten saber dónde están
situados los músicos, y el tamaño y la forma de la
habitación en la que están sentados.
Con los parámetros preajustados en fábrica se puede disfrutar de
un sonido de buena calidad. Aunque no necesita cambiar los
ajustes iniciales, si podrá cambiar algunos de los parámetros para
adaptar mejor la fuente de entrada a su habitación de escucha. Los
parámetros siguientes no siempre se encuentran en cada programa.
■ Elementos de un campo acústico
1
En cualquier ambiente, además del sonido directo que
viene directo a nuestros oídos desde el instrumento del
intérprete, hay dos tipos diferentes de reflejos de sonido
que se combinan para crear el campo acústico:
Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego
pulse TOP en el mando a distancia.
AMP
TOP
SOURCE
TITLE
TV
Primeros reflejos
Los sonidos reflejados llegan rápidamente a nuestros
oídos (50 ms – 100 ms después del sonido directo) tras
reflejarse en una superficie solamente como, por ejemplo,
el techo o una pared. Los primeros reflejos agregan
claridad al sonido directo.
Reverberaciones
Éstas se deben a los reflejos de más de una superficie —
paredes, techos, la parte trasera de la habitación—, tan
numerosos que se juntan para formar una “ráfaga” sónica
continua. No son direccionales y reducen la claridad del
sonido directo.
El sonido directo, los primeros reflejos y la reverberación
posterior se unen para determinar el tamaño y la forma
subjetivos de la habitación, y es esta información la que el
procesador del campo acústico digital reproduce para
crear campos acústicos.
Si pudiera crear los primeros reflejos y reverberaciones
posteriores apropiados en su sala de escucha, sería capaz
de crear su propio ambiente de escucha. La acústica de su
habitación puede cambiar y pasar a ser la de una sala de
conciertos, una sala de baile o una habitación de cualquier
tamaño. Esta habilidad para crear campos de sonido a
voluntad es exactamente lo que YAMAHA ha hecho con
el procesador de campo acústico digital.
2
Seleccione Stereo/Surround y luego pulse h.
STEREO
3
MUSIC
Munich
ENTERTAINMENT
Vienna
MOVIE THEATER
Freiburg
Seleccione el programa del campo acústico
deseado y luego pulse h para acceder y ajustar.
Munich
DSP Level
Vienna
Init. Delay
Freiburg
Room Size
Nota
No puede cambiar valores de parámetros cuando Memory Guard
se pone en “On”. Si quiere cambiar los valores de los parámetros,
ponga Memory Guard en “Off” (vea la página 69).
Apoyo a la memoria
El circuito de apoyo a la memoria impide que los datos
guardados se pierdan aunque esta unidad se ponga en el modo de
espera, se desconecte el cable de alimentación de la toma de CA
o la alimentación se interrumpa debido a un corte del suministro.
Sin embargo, si la alimentación se corta más de una semana, los
valores de los parámetros volverán a los ajustes de fábrica. Si
ocurre esto, edite de nuevo el valor de los parámetros.
■ Reposición de los parámetros a los
valores de fábrica
Para reajustar todos los parámetros
Utilice Sur.Initialize (vea la página 68).
100
DESCRIPCIONES DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS
DESCRIPCIONES DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS
Puede ajustar los valores de ciertos parámetros de campos acústicos digitales para que los campos acústicos se recreen
con precisión en su habitación de escucha. No todos los parámetros siguientes se encuentran en cada programa.
■ DSP Level (Nivel DSP)
Función:
Descripción:
Margen de control:
Ajusta el nivel de todos los sonidos de efectos DSP dentro de un margen estrecho.
Dependiendo de la acústica de su sala de escucha, tal vez quiera aumentar o disminuir el nivel del
efecto DSP relativo al nivel del sonido directo.
–6 dB a +3 dB
■ Init. Delay (Retardo inicial)
Función:
Descripción:
Margen de control:
Cambia la distancia aparente de la fuente de sonido a la cara reflectante ajustando el retardo entre
el sonido directo y el primer reflejo oído por el oyente.
Cuanto más pequeño es el valor, más cerca de la fuente de sonido parece que se encuentra la cara
de reflejo. Cuanto más grande el valor, más lejos parece que queda la fuente de sonido. Ajuste un
valor pequeño para una habitación pequeña. Ajuste un valor grande para una habitación grande.
1 a 99 ms
Sonido de la fuente
Tiempo
Retardo inicial
Nivel
Nivel
Nivel
Primeros
reflejos
Retardo inicial
Tiempo
Retardo inicial
Tiempo
Fuente de
sonido
Cara del reflejo
Valor pequeño = 1 ms
Valor grande = 99 ms
■ Room Size (Tamaño de habitación)
Función:
Descripción:
Margen de control:
Ajusta el tamaño aparente del campo acústico surround. Cuanto más grande es el valor, más
grande es el campo acústico surround.
Como el sonido se refleja repetidamente alrededor de una habitación, cuanto más grande sea ésta,
más tiempo pasará entre el sonido original reflejado y las reflexiones posteriores. Controlando el
tiempo entre el sonido reflejado, usted puede cambiar el tamaño aparente del lugar virtual.
Cambiando este parámetro de uno a dos se duplica la longitud aparente de la habitación.
0,1 a 2,0
Tiempo
Nivel
Nivel
Tiempo
Primeros
reflejos
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Nivel
Sonido de la fuente
Tiempo
Fuente de sonido
Español
Valor pequeño = 0,1
Valor grande = 2,0
101
DESCRIPCIONES DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS
■ Liveness (Viveza)
Función:
Descripción:
Margen de control:
Ajusta la reflectividad de las paredes virtuales de la habitación cambiando la velocidad a la que
decaen las reflexiones tempranas.
Las reflexiones tempranas de una fuente de sonido decaen más rápidamente en una habitación
cuyas superficies absorben el sonido que en una habitación cuyas superficies reflejan bien el
sonido. A una habitación con superficies que absorben el sonido se le llama “muerta”, mientras
que a una habitación con superficies que reflejan bien el sonido se le llama “viva”.
El parámetro LIVENESS le permite ajustar la velocidad a la que decaen las reflexiones
tempranas y, por lo tanto, la “viveza” de la habitación.
0 a 10
Sonido de la fuente
Tiempo
Nivel
Muerto
Nivel
Nivel
Vivo
Tiempo
Sonido pequeño
reflejado
Tiempo
Sonido grande
reflejado
Valor pequeño = 0
Valor grande = 10
■ Sur.Init.Delay (Retardo inicial de surround)
Función:
Margen de control:
Ajusta el retardo entre el sonido directo y la primera reflexión del sonido surround del campo
acústico. Sólo puede ajustar este parámetro cuando se utilizan como mínimo dos canales
delanteros y dos canales surround.
1 a 49 ms
■ Sur.Room Size (Tamaño de campo acústico surround)
Función:
Margen de control:
Ajusta el tamaño aparente del campo acústico surround.
0,1 a 2,0
■ Sur.Liveness (Viveza surround)
Función:
Margen de control:
Ajusta la reflectividad aparente de las paredes virtuales del campo acústico surround.
0 a 10
■ SB.Init.Delay (Retardo inicial de surround trasero)
Función:
Margen de control:
Ajusta el retardo entre el sonido directo y el primer reflejo en el campo acústico sorround trasero.
1 a 49 ms
■ SB.Room Size (Tamaño de campo acústico surround trasero)
Función:
Margen de control:
Ajusta el tamaño aparente del campo acústico surround trasero.
0,1 a 2,0
■ SB.Liveness (Viveza surround trasero)
Función:
Margen de control:
102
Ajusta la reflectividad aparente de la pared virtual del campo acústico surround.
0 a 10
DESCRIPCIONES DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS
■ Rev. Time (Tiempo de reverberación)
Función:
Descripción:
Margen de control:
Ajusta el tiempo que tarda en decaer el sonido de reverberación posterior denso unos 60 dB
(a 1 kHz). Esto cambia el tamaño aparente del entorno acústico en una gama sumamente amplia.
Cuanto más dure la reverberación, más “vivo” parecerá el ambiente de la sala de escucha.
Y cuando menos dure la reverberación, más “muerto” parecerá el ambiente de la sala de escucha.
1,0 a 5,0 s
Sonido de la fuente
Reverberación
Reverberación
Primeros reflejos
60 dB
60 dB
Tiempo de reverberación
Fuente de sonido
60 dB
Tiempo de reverberación
Tiempo de reverberación
Reverberación
larga
Reverberación
corta
Valor grande = 5,0 s
Valor pequeño = 1,0 s
■ Rev. Delay (Retardo de reverberación)
Función:
Descripción:
Sonido de la fuente
Nivel
Margen de control:
Ajusta la diferencia de tiempo entre el comienzo del sonido directo y el comienzo del sonido de
reverberación.
Cuanto más grande es el valor, más tarde empieza el sonido de reverberación. Un sonido de
reverberación tardío hace que usted se sienta como si estuviera en un ambiente acústico grande.
0 a 250 ms
(dB)
60 dB
Reverberación
Tiempo
Retardo de
reverberación
Tiempo de reverberación
■ Rev. Level (Nivel de reverberación)
Ajusta el volumen del sonido de reverberación.
Cuanto más grande es el valor, más fuerte se hace la reverberación.
0 a 100%
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Nivel
Función:
Descripción:
Margen de control:
Sonido de la fuente
Nivel de reverberación
Español
Tiempo
103
DESCRIPCIONES DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS
■ Dialogue Lift (Subida de diálogo)
Función:
Descripción:
Opciones:
Ajusta la altura de los sonidos de los canales delanteros y central asignando algunos de los
elementos de los canales delanteros y central a los altavoces de presencia.
Cuanto más grande sea el parámetro, más alta será la posición del sonido de los canales
delanteros y central.
0, 1, 2, 3, 4, 5
Para 7ch Stereo
Función:
Margen de control:
Ajusta el nivel del sonido para cada canal en el modo estéreo de 7 canales.
0 a 100%
Center Level (Nivel central)
Surround L Level (Nivel surround izquierdo)
Surround R Level (Nivel surround derecho)
Sur. Back Level (Nivel surround trasero)
Presence L Level (Nivel de presencia izquierdo)
Presence R Level (Nivel de presencia derecho)
Para PL x Music y PL Music
Panorama (Panorama)
Función:
Extiende la imagen estéreo delantera para incluir los altavoces surround y lograr un efecto envolvente.
Opciones:
Off, On
Dimension (Dimensión)
Función:
Ajusta gradualmente el campo acústico hacia la parte delantera o trasera.
Margen de control: –3 (hacia atrás) a +3 (hacia adelante), el ajuste inicial es STD (estándar)
Center Width (Ancho central)
Función:
Ajusta de diversas formas la imagen central de los tres altavoces delanteros.
Un valor grande ajusta la imagen central hacia los altavoces delanteros derecho e izquierdo.
Margen de control: 0 (el sonido del canal central sale solamente por el altavoz central) a 7 (el sonido del canal central
sale solamente por los altavoces delanteros derecho e izquierdo), el ajuste inicial es 3
Para Neo:6 Music
Center Image (Imagen central)
Función:
Ajusta de diversas formas la imagen central de los tres altavoces delanteros.
Margen de control: 0,0 a 1,0
Para SRS Circle Surround
(Modelo de los EE.UU. solamente)
FOCUS
Función:
Ajusta la claridad de la imagen del sonido elevando la percepción de la imagen del sonido para
compensar la mala colocación de los altavoces en una posición baja.
Un valor mayor hace que los altavoces suenen como si se encontraran posicionados al nivel de los oídos.
Margen de control: 0 a 8
TruBass
Función:
Ajusta el registro bajo produciendo la sensación de unas frecuencias bajas mejoradas.
Un valor mayor mejora los graves aunque no se utilice un altavoz de subgraves, y proporciona
unos graves aún mejores si se utiliza un altavoz de subgraves.
Margen de control: 0 a 8
104
DESCRIPCIONES DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS
■ Decode Type (Tipo de decodificador)
Para MOVIE THEATER
Función:
Selecciona el decodificador utilizado para reproducir fuentes de 2 canales empleando programas
MOVIE THEATER.
Pro Logic / Pro Logic / Pro Logic x / Neo:6
Opciones:
Para THX Cinema
Función:
Opciones:
Selecciona el decodificador utilizado para reproducir fuentes de 2 canales empleando THX
Cinema.
Pro Logic / Pro Logic / Pro Logic x / Neo:6
Para SURROUND Standard
Función:
Opciones:
Selecciona el decodificador utilizado para reproducir fuentes de 2 canales empleando
SURROUND Standard.
Pro Logic / PL Movie / PL Music / PL Game / PL x Movie / PL x Music / PL x Game /
Neo:6 Cinema / Neo:6 Music / CS Cinema* / CS Music* (* Modelo de los EE.UU.
solamente)
Para SURROUND Enhanced
Función:
Opciones:
Selecciona el decodificador utilizado para reproducir fuentes de 2 canales empleando
SURROUND Enhanced.
Pro Logic / Pro Logic / Pro Logic x / Neo:6
Nota
Pro Logic x aparece cuando se encuentran disponibles altavoces surround traseros, y Pro Logic
encuentran disponibles.
aparece cuando estos altavoces no se
■ Initialize (Inicializar)
Función:
Opciones:
Inicializa los parámetros para cada subprograma de campo acústico.
NO, YES
Nota
Si quiere inicializar todos los parámetros dentro de un grupo de programas de campos acústicos, utilice Sur.Initialize (vea la página 68).
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
105
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Consulte la gráfica de abajo cuando esta unidad no funcione correctamente. Si el problema que usted tiene no está en la
lista de abajo o las instrucciones no sirven de ayuda, ponga esta unidad en el modo de espera, desconecte el cable de
alimentación y póngase en contacto con el centro de servicio o concesionario YAMAHA autorizado.
■ Generalidades
Causa
Esta unidad no se
enciende cuando se
pulsa STANDBY/ON
(o SYSTEM POWER),
o entra en el modo de
espera poco después
de conectarse la
alimentación.
El cable de alimentación no está conectado
o la clavija no están bien insertada.
Conecte firmemente el cable de alimentación.
El ajuste de impedancia está mal hecho.
Ajuste la impedancia para que concuerde con la de
sus altavoces.
Se ha activado el circuito de protección.
Asegúrese de que todas las conexiones de los cables
de altavoces en esta unidad y en todos los altavoces
estén bien hechas, y que los cables de conexión no
toquen nada que no sean sus respectivas conexiones.
15–17
Esta unidad ha sido expuesta a una
descarga eléctrica externa intensa (rayo o
electricidad estática intensa).
Ponga esta unidad en el modo de espera, desconecte el
cable de alimentación, vuelva a conectarlo después de
30 segundos y luego utilice normalmente la unidad.
—
Conexiones de los cables de entrada o
salida mal hechas.
Conecte correctamente los cables. Si el problema
persiste, los cables podrán estar defectuosos.
El micrófono optimizador está conectado.
Desconecte el micrófono optimizador.
El modo de entrada se pone en “i.LINK”,
“HDMI”, “Coax/Opt” o “Analog”.
Ponga el modo de entrada en “Auto”.
No se ha seleccionado una fuente de
entrada apropiada.
Seleccione una fuente de entrada apropiada con
INPUT, MULTI CH INPUT o los botones selectores
de entrada del mando a distancia.
33
Las conexiones de los altavoces no están seguras.
Asegure las conexiones.
15
Los altavoces delanteros que van a
utilizarse no han sido seleccionados
correctamente.
Seleccione los altavoces delanteros pulsando
SPEAKERS A o B en el panel delantero (o poniendo
AMP/SOURCE/TV en AMP, y luego pulsando
SPEAKERS A o B en el mando a distancia).
33
El volumen está bajo.
Suba el volumen.
—
El sonido está silenciado.
Pulse MUTE o cualquier botón de operación de esta unidad
para cancelar el silenciamietno y ajustar el volumen.
35
El modo de entrada está en “Analog”
mientras se reproduce una fuente
codificada con una señal DTS.
Ponga el modo de entrada en “Auto” o “Coax/Opt”.
Se están recibiendo señales de un
componente que esta unidad no puede
reproducir como, por ejemplo: un CD-ROM.
Reproduzca una fuente cuyas señales pueda
reproducir esta unidad.
—
Los componentes i.LINK conectados a
esta unidad no soportan las normas de
protección contra la copia DTCP.
Conecte componentes i.LINK que soporten las
normas de protección contra la copia DTCP.
—
Los componentes HDMI conectados a
esta unidad no soportan las normas de
protección contra la copia HDCP.
Conecte componentes HDMI que soporten las
normas de protección contra la copia HDCP.
—
Support Audio se pone en Other y las
señales de audio HDMI no se reproducen
en esta unidad.
Ponga Support Audio en RX-V4600 en el menú GUI.
La salida y entrada para la imagen están
conectadas a jacks de vídeo de tipo diferente.
Active la función de conversión de vídeo.
No hay sonido
No hay imagen
106
Remedio
Consulte
la página
Problema
—
26
18–23
—
40
40
99
67
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
El sonido se apaga
repentinamente.
Sólo se oye el altavoz
de un lado.
Causa
El circuito de protección se ha activado
debido a un cortocircuito, etc.
Remedio
Consulte
la página
Verifique si el ajuste del selector de impedancia es
correcto.
26
Verifique que los cables de los altavoces no se toquen
entre sí y luego vuelva a encender esta unidad.
—
El temporizador para dormir ha apagado
la unidad.
Conecte la alimentación y reproduzca de nuevo la
fuente.
—
El sonido está silenciado.
Pulse MUTE para cancelar el silenciamiento.
35
Las conexiones de los cables están mal
hechas.
Conecte correctamente los cables. Si el problema
persiste, los cables podrán estar defectuosos.
18
Ajustes de balance incorrectos en el menú
GUI.
Haga los ajustes Speaker Level.
66
Sólo sale buen sonido
del altavoz central.
Cuando reproduce una fuente mono con
un programa CINEMA DSP, la señal de la
fuente se dirige al canal central, y los
altavoces delanteros y surround dan salida
a los efectos.
No hay sonido de los
altavoces de efectos
Los programas de campos acústicos están
apagados.
Pulse STRAIGHT/EFFECT para encenderlos.
Está utilizando una a fuente o
combinación de programas que no da
salida a sonido desde todos los canales.
Pruebe con otro programa de campo acústico.
El nivel de salida del altavoz central está
ajustado al mínimo.
Suba el nivel del altavoz central.
Center está en “None” en Speaker Set.
Seleccione el ajuste apropiado para el altavoz central.
Se ha seleccionado uno de los programas
HiFi DSP (excepto para 7ch Stereo).
Pruebe con otro programa de campo acústico.
El nivel de salida de los altavoces
surround está ajustado al mínimo.
Suba el nivel de salida de los altavoces surround.
Surround está en “None” en Speaker Set.
Seleccione los ajustes apropiados para los altavoces
surround derecho e izquierdo.
63
Se reproduce una fuente mono o estéreo
con STRAIGHT.
Pulse STRAIGHT/EFFECT para encender los
campos acústicos.
—
Se han seleccionado los altavoces de
presencia.
Seleccione “Surround Back” en PR/SB Select.
Surround está en “None” en Speaker Set.
Si los altavoces surround derecho e izquierdo están en
“None”, los altavoces surround traseros se ponen
automáticamente en “None”. Seleccione los ajustes
apropiados para los altavoces surround derecho e
izquierdo.
63
Surround Back está en “None” en Speaker
Set.
Seleccione “Small x1”, “Small x2”, “Large x1” o
“Large x2”.
64
Bass Out está en “Front” cuando se
reproduce una señal Dolby Digital o DTS.
Seleccione “SWFR” o “Both”.
Bass Out está en “SWFR” o “Front”
cuando se reproduce una fuente de 2
canales.
Seleccione “Both”.
No hay sonido del
altavoz central
No hay sonido de los
altavoces surround
No hay sonido de los
altavoces surround
traseros
34
66
63
34
63
62
64
64
Español
La fuente no contiene señales de graves
bajos.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
No hay sonido del
altavoz de subgraves
39
107
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Consulte
la página
Problema
Causa
Remedio
Las fuentes Dolby
Digital o DTS no se
pueden reproducir.
(El indicador Dolby
Digital o DTS del
visualizador del panel
delantero no se
enciende.)
El componente conectado no está ajustado
para dar salida a las señales digitales
Dolby Digital o DTS.
Haga el ajuste apropiado siguiendo las instrucciones
de su componente.
El modo de entrada se pone en “Analog”.
Ponga el modo de entrada en “Auto” o “Coax/Opt”.
Se oye un sonido de
“zumbido”.
Las conexiones de los cables están mal
hechas.
Conecte firmemente las clavijas de audio. Si el
problema persiste, los cables podrán estar
defectuosos.
—
El giradiscos no está conectado al terminal
GND.
Conecte el cable de tierra de su giradiscos al terminal
GND de esta unidad.
22
El nivel del sonido
está bajo mientras se
reproduce un disco.
El disco se reproduce en un giradiscos con
cápsula MC.
El giradiscos deberá conectarse a esta unidad
mediente un amplificador para cabezal MC.
El nivel del sonido no
se puede aumentar o
el sonido está
distorsionado.
El componente conectado a los jacks OUT
(REC) de esta unidad está apagado.
Conecte la alimentación del componente.
El efecto de sonidos
no se puede grabar.
No es posible grabar el efecto de sonidos
con un componente de grabación.
No se puede grabar
una fuente mediante
un componente de
grabación digital
conectado a este jack
DIGITAL OUTPUT.
El componente fuente no está conectado a
los jacks DIGITAL INPUT de esta
unidad.
No se puede grabar
una fuente mediante
un componente
analógico conectado
a los jacks AUDIO
OUT.
El componente fuente no está conectado a
los jacks AUDIO IN analógicos de esta
unidad.
Conecte el componente fuente a los jacks AUDIO IN
analógicos.
Los parámetros de
campos acústicos y
algunos otros ajustes
de esta unidad no se
pueden cambiar.
Memory Guard está en “On”.
Seleccione “Off”.
Esta unidad no
funciona
correctamente.
El microprocesador interno ha sido
dañado por una descarga eléctrica externa
(rayo o electricidad estática excesiva) o
por una alimentación de baja tensión.
Desconecte el cable de alimentación de CA de la
toma de corriente y luego vuelva a conectarlo después
de 30 segundos.
“CHECK SP WIRES”
aparece en el
visualizador del panel
delantero.
Los cables de los altavoces están
cortocircuitados.
Asegúrese de que todos los cables de los altavoces
están conectados correctamente.
Hay interferencia de
ruido procedente de
un equipo digital o de
radiofrecuencia, o de
esta unidad.
Esta unidad está demasiado cerca de un
equipo digital o de radiofrecuencia.
Separe más esta unidad de ese equipo.
La imagen está
distorsionada.
La fuente de vídeo utiliza señales
codificadas para evitar copiarlas.
Esta unidad entra
repentinamente en el
modo de espera.
La temperatura interna aumenta
demasiado y se activa el circuito protector
contra recalentamiento.
108
—
40
22
—
Conecte el componente fuente a los jacks DIGITAL
INPUT.
18–22
Algunos componentes no pueden grabar
las fuentes Dolby Digital o DTS.
18–22
69
—
15
—
Espere 1 hora aproximadamente a que se enfríe la
unidad y vuelva a encenderla.
—
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
■ Sintonizador
Causa
Remedio
Consulte
la página
Las características de las emisiones
estéreo FM pueden causar este
problema cuando el transmisor está
muy lejos o la entrada de la antena es
mala.
Verifique las conexiones de la antena.
Intente utilizar una antena FM direccional de
alta calidad
24
Utilice el método de sintonización manual.
41
Hay distorsión y no se
puede obtener una
buena recepción a
pesar de utilizar una
buena antena de FM.
Hay interferencia de trayectorias
múltiples.
Ajuste la posición de la antena para eliminar
la interferencia de trayectorias multiples.
La emisora deseada no
se puede sintonizar con
el método de
sintonización
automática.
La señal es demasiado débil.
Las emisoras
presintonizadas
previamente no se
pueden volver a
sintonizar.
La unidad ha estado desconectada
durante mucho tiempo.
La emisora deseada no
se puede sintonizar con
el método de
sintonización
automática.
La señal es débil o las conexiones de
la antena están flojas.
Se oye ruido continuo
de fritura y crepitación.
Hay ruido de zumbido y
aullido.
Problema
La recepción estéreo
por FM tiene ruido.
FM
AM
—
Utilice una antena de FM direccional de alta
calidad.
Utilice el método de sintonización manual.
24
41
Presintonice de nuevo las emisoras.
42
Apriete las conexiones de la antena de
cuadro de AM y oriéntela para obtener la
mejor recepción.
—
Utilice el método de sintonización manual.
41
El ruido se debe a los rayos, lámparas
fluorescentes, motores, termostatos y
otros equipos eléctricos.
Utilice una antena exterior y un cable de
tierra. Esto ayudará algo, pero será difícil
eliminar todo el ruido.
—
Se está utilizando cerca un aparato
TV.
Separe esta unidad del TV.
—
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
109
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
■ Mando a distancia
Problema
El mando a distancia
no funciona o
funciona mal.
Distancia o ángulo equivocados.
110
Consulte
la página
El mando a distancia funcionará dentro de una
distancia de 6 m y sin exceder un ángulo de 30 grados
a partir del eje central del panel delantero.
9
La luz solar directa o de otras luces
(lámpara fluorescente tipo inversor, etc.)
cae directamente sobre el sensor de mando
a distancia de esta unidad.
Cambie la posición de esta unidad.
Las pilas están casi agotadas.
Cambie todas las pilas.
4
AMP/SOURCE/TV está mal ajustado.
Ajuste AMP/SOURCE/TV correctamente.
Cuando utilice esta unidad, póngalo en la posición
AMP.
Cuando utilice el componente seleccionado por el
botón selector de entrada, póngalo en la posición
SOURCE.
Cuando utilice el televisor ajustado en el área DTV o
PHONO, póngalo en la posición TV.
—
Ponga correctamente el código de mando a distancia
usando “LISTA DE CÓDIGOS DE MANDO A
DISTANCIA” al final de este manual.
72
Intente poner otro código del mismo fabricante
usando “LISTA DE CÓDIGOS DE MANDO A
DISTANCIA” al final de este manual.
72
El código de mando a distancia no se puso
correctamente.
El mando a distancia
no “aprende”
funciones nuevas.
Remedio
Causa
—
El código de librería de esta unidad y la
identificación de mando a distancia no
coinciden.
Cambie el código de librería.
Aunque el código de mando a distancia se
ponga correctamente, habrá algunos
modelos que no respondan al mando a
distancia.
Programe independientemente las funciones
necesarias en los botones programables utilizando la
función de aprendizaje.
Las pilas de este mando a distancia y/o las
del otro mando a distancia están agotadas.
Cambie las pilas.
La distancia entre los dos mandos a
distancia es demasiado grande o pequeña.
Coloque los mandos a distancia a la distancia
apropiada.
La modulación o codificación de señal del
otro mando a distancia no es compatible
con este mando a distancia.
No es posible aprender.
La memoria está llena.
Borre otras funciones que no necesite para dejar
espacio para las funciones nuevas.
72
74
4
74
—
79
GLOSARIO
GLOSARIO
Formatos de audio
■ Dolby Digital
Dolby Digital es un sistema de sonido surround digital que
le proporciona un sonido de múltiples canales
completamente independiente. Proporciona 5 canales de
audio de gama completa, 3 canales delanteros (izquierdo,
central y derecho) y 2 canales surround estéreo. También
se provee un canal adicional especial para efectos graves,
llamado LFE (efecto de baja frecuencia), que da al sistema
un total de 5.1 canales (LFE se cuenta como canal 0.1).
Utilizando estéreo de 2 canales para los altavoces
surround, es posible obtener efectos de sonido en
movimiento y ambientes de sonido surround más precisos
que con Dolby Surround. La amplia gama dinámica
(desde el volumen máximo al mínimo) reproducida por
los 5 canales de gama completa y la orientación precisa
del sonido generada mediante procesamiento de sonido
digital proporcionan al oyente una sensación y realismo
nunca antes logrados.
■ Dolby Digital EX
Dolby Digital EX crea 6 canales de salida de banda ancha
de fuentes de 5.1 canales. Esto se logra utilizando un
decodificador de matriz que saca 3 canales surround de los
2 de la grabación original. Para obtener los mejores
resultados, Dolby Digital EX deberá utilizarse con pistas
de sonido de películas grabadas con Dolby Digital
Surround EX. Con este canal adicional, usted podrá
experimentar sonido en movimiento más dinámico y real,
especialmente con escenas que tienen efectos de “desfiles
aéreos” y “vuelos rasantes”.
■ Dolby Pro Logic
■ Dolby Pro Logic x
Dolby Pro Logic x es una tecnología nueva que permite
realizar una reproducción de 6.1 o 7.1 canales de fuentes
de 2 canales o de múltiples canales. Hay un modo Music
para música, un modo Movie para películas y un modo
Game para juegos.
Dolby Surround utiliza un sistema de grabación analógica de
4 canales para reproducir efectos de sonido reales y
dinámicos: 2 canales delanteros derecho e izquierdo (estéreo),
un canal central para el diálogo (mono) y un canal surround
para efectos especiales (mono). El canal surround reproduce
el sonido dentro de una gama de frecuencias estrecha.
Dolby Surround se utiliza ampliamente con casi todas las
cintas de vídeo y discos láser, y también en muchas
emisiones de TV y TV por cable. El decodificador Dolby
Pro Logic incorporado en esta unidad emplea un sistema
de procesamiento digital de señales que estabiliza
automáticamente el volumen de cada canal para realzar
los efectos y direccionalidad del sonido.
■ DSD
La tecnología Direct Stream Digital (DSD) guarda señales de
audio en medios de almacenamiento digitales como, por
ejemplo, Super Audio CDs. Usando DSD, las señales se guardan
como valores de un solo bit a frecuencias de muestreo altas de
aproximadamente 2,8224 MHz, mientras que la formación de
ruido y el sobremuestreo se usan para reducir la distorsión, algo
que se produce frecuentemente con cuantificaciones muy altas
de las señales de audio. Debido a la frecuencia de muestreo alta
se puede lograr una calidad de audio mejor que la ofrecida por el
formato PCM para CDs de audio normales.
■ DTS 96/24
DTS 96/24 ofrece un nivel sin precedentes de calidad de
audio para el sonido de múltiples canales de DVD-Vídeo, y
es compatible con todos los decodificadores DTS. “96” se
refiere a una frecuencia de muestreo de 96 kHz (comparada
con la típica frecuencia de muestreo de 48 kHz). “24” se
refiere a una longitud de palabra de 24 bits.
DTS 96/24 ofrece una calidad de sonido transparente al
valor maestro 96/24 original, y un sonido de 5.1 canales
de 96/24 con vídeo de pleno movimiento y máxima
calidad para los programas de música y las pistas de
sonido de películas de los DVD-vídeo.
■ DTS (Digital Theater Systems)
Digital Surround
111
Español
DTS digital surround fue desarrollado para reemplazar las pistas de
sonido analógico de las peliculas por pistas de sonido digital de 6
canales, y actualmente está ganando una gran popularidad en los
cines de todo el mundo. Digital Theater Systems Inc. ha
desarrollado una sistema de cine para casa con el que usted puede
disfrutar de la profundidad del sonido y la representación espacial
natural de surround digital DTS en su propia casa. Este sistema
produce un sonido de 6 canales prácticamente sin distorsión
(técnicamente, un canal derecho, uno izquierdo y uno central, 2
canales surround y un canal 0.1 LFE como canal de subgraves,
para un total de 5.1 canales). Esta unidad incorpora un
decodificador DTS-ES que permite reproducir 6.1 canales
agregando el canal surround trasero al formato de 5.1 canales
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Dolby Pro Logic es una técnica mejorada utilizada para
decodificador grandes cantidades de software Dolby
Surround existente. Esta nueva tecnología permite realizar
una reproducción de 5 canales con 2 canales delanteros
derecho e izquierdo, 1 canal central y 2 canales surround
derecho e izquierdo (en lugar de 1 solo canal surround
para la tecnología Pro Logic convencional). Los modos
Music y Game también se encuentran disponibles para
fuentes de 2 canales, además del modo Movie.
■ Dolby Surround
GLOSARIO
existente.
■ Neo:6
Neo:6 decodifica fuentes de 2 canales convencionales
para reproducir 6 canales. Permite reproducir los canales
de gama completa con una separación mas alta
comparable a la reproducción de señal discreta digital. Se
encuentran disponibles dos modos: “modo Music” para
reproducir fuentes de música y “modo Cinema” para
películas.
■ PCM (Lineal PCM)
Lineal PCM es un formato de señal bajo el cual una señal de
audio analógico se digitaliza, se graba y se transmite sin
utilizar ninguna compresión. Esto se utiliza como un método
de grabación de CDs y DVD audio. El sistema PCM utiliza
una técnica para muestrear el tamaño de la señal analógica por
unidades de tiempo muy pequeñas. Significando “modulación
por codificación de impulsos”, la señal analógica se codifica
como impulsos y luego se modula para la grabación.
■ SRS CS (SRS Circle Surround )
(Modelo de los EE.UU. solamente)
SRS CS (SRS Circle Surround ) es un sistema de
decodificación de sonido surround con matriz de 6.1 canales de
alto rendimiento. Es la siguiente generación de la tecnología Circle
Surround SRS original, incorporando potentes características,
primicia de la industria, e incluyendo tecnología que mejora la
claridad de los diálogos y añade unos graves similares a los de los
cines a los canales delanteros y a los subgraves.
Programas de campos acústicos
■ CINEMA DSP
Como los sistemas Dolby Surround y DTS fueron diseñados
originalmente para ser utilizados en cines, su efectos se notan
mejor en un cine con muchos altavoces diseñados para efectos
acústicos. Como las condiciones de una casa, tales como el
tamaño de la habitación, el material de las paredes, el número de
altavoces, etc., pueden cambiar tanto, es inevitable que se
produzcan también diferencias en el sonido. Tomando como base
la riqueza de datos realmente medidos, YAMAHA CINEMA
DSP utiliza una tecnología de campo acústico original
YAMAHA para combinar sistemas Dolby Pro Logic, Dolby
Digital y DTS que proporcionan la experiencia visual y acústica
de los cines en la habitación donde usted escucha en casa.
■ SILENT CINEMA
YAMAHA ha desarrollado un algoritmo DSP de efectos
de sonido reales para los auriculares.
Los parámetros para los auriculares han sido establecidos
para cada campo acústico de forma que se pueda disfrutar
con auriculares de representaciones precisas de todos los
programas de campos acústicos.
■ Virtual CINEMA DSP
YAMAHA ha desarrollado un algoritmo Virtual CINEMA
DSP que le permite disfrutar, utilizando altavoces surround
virtuales, de los efectos surround de los campos acústicos
DSP aunque no disponga de altavoces surround.
Hasta se puede disfrutar de Virtual CINEMA DSP utilizando
112
GLOSARIO
un sistema con un mínimo de dos altavoces sin altavoz central.
Información de audio
■ ASA (Red de altavoces avanzada)
ASA es una tecnología THX patentada que procesa el
sonido enviado a 2 altavoces surround laterales y a 2
altavoces surround traseros para disfrutar de un sonido
surround óptimo. Cuando prepara su sistema de cine para
el hogar utilizando todas las salidas de los ocho altavoces
(izquierdo, central, derecho, surround derecho, surround
trasero derecho, surround trasero izquierdo, surround
izquierdo y subgraves) al colocar los dos altavoces
surround traseros próximos entre sí y apuntando hacia la
parte delantera de la habitación se proporcionará el punto
de escucha perfecto más grande posible. Si, por razones
prácticas, tiene que separar los altavoces surround
traseros, tendrá que ir a la pantalla de THX Audio Set-up y
elegir el ajuste que mejor corresponda a la distancia de los
altavoces, lo que volverá a optimizar el campo acústico
surround.
ASA se usa en tres nuevos modos: THX Select2 Cinema,
THX Music Mode y THX Games Mode.
■ ITU-R
ITU-R es el sector de radiocomunicación del ITU
(International Telecommunication Union). ITU-R
recomienda una colocación de altavoces estándar de las
empleadas en muchas salas de escucha, especialmente
estudios de masterización.
■ Canal LFE 0.1
Este canal es para reproducir las señales de graves bajos.
La gama de frecuencias para este canal es de 20 Hz a
120 Hz. Este canal se cuenta como 0.1 porque sólo
impone una gama de frecuencia baja a la gama completa
reproducida por los otros 5/6 canales en un sistema de
5.1/6.1 canales Dolby Digital o DTS.
■ Frecuencia de muestreo y número de
bits cuantificados
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Cuando se digitaliza una señal de audio analógico, el
número de veces que se muestrea la señal por segundo
recibe el nombre de frecuencia de muestreo, mientras que
el grado de idoneidad cuando el nivel del sonido se
convierte en valor numérico se llama bits cuantificados.
La gama de frecuencias que se puede reproducir se
determina mediante la frecuencia de muestreo, mientras
que la gama dinámica que representa la diferencia del
nivel del sonido se determina mediante el número de bits
cuantificados. En principio, cuanto más alta es la
frecuencia de muestreo, más amplia es la gama de
frecuencias que puede reproducirse, y cuanto más alto es
el número de bits cuantificados, más preciso es el nivel del
sonido que puede reproducirse.
Español
113
GLOSARIO
■ THX Procesamiento de cine
THX es una serie exclusiva de normas y tecnologías
establecidas por la famosa compañía productora de
películas Lucasfilm Ltd. THX se debe al deseo personal
de George Lucas de que usted pueda experimentar las
pistas de sonido de las películas, tanto en el cine como en
su casa, tal fielmente como el director las diseño.
Las pistas de sonido de las películas se mezcan en cines
especiales llamados escenarios de copiado, y están
diseñadas para ser reproducidas en cines con equipos y
condiciones similares. La misma pista de sonido es luego
transferida directamente a los discos Laserdisc, cintas
VHS, DVDs, etc., y no se cambia para ser reproducida en
el pequeño ambiente de un cine de casa.
Los ingenieros de THX desarrollaron tecnologías
patentadas para pasar con precisión el sonido de los cines
al hogar, corrigiendo los errores tonales y espaciales que
se producen. En este producto, cuando el indicador THX
está encendido, las funciones THX se agregan
automáticamente a los modos Cinema (ej. THX Cinema,
THX Surround EX).
Descorrelación adaptiva
En un cine, un gran número de altavoces surround ayuda a
crear un sonido surround envolvente, pero en una casa
sólo se emplean normalmente dos altavoces. Esto puede
hacer que los altavoces surround suenen como auriculares
a los que les falta amplitud y envolvimiento. Los sonidos
surround también se desvanecerán en los altavoces más
proximos al separarse usted de la posición donde se sienta
en el medio de ellos. La descorrelación adaptiva cambia
un poco la relación de tiempo y fase de uno de los canales
surround con respecto al otro canal surround. Esto
expande la posición de escucha y crea – con dos altavoces
solamente – la misma experiencia del sonido surround
espacioso de un cine.
Reecualización
El balance tonal de una pista de sonido de película será
excesivamente brillante y duro cuando se reproduzca en
un equipo de audio de casa, porque las pistas de sonido de
las películas fueron diseñadas para ser reproducidas en
cines grandes que utilizan equipos profesionales muy
diferentes. La reecualización restaura el balance tonal
correcto para ver una película en el ambiente de una casa
pequeña.
Concordancia de timbre
El oído humano cambia nuestra percepción de un sonido
dependiendo de la dirección de la que éste procede. En un
cine, hay un juego de altavoces surround que permite que
la información de sonido nos envuelva por completo. En
el cine de casa, usted utiliza dos altavoces situados a
ambos lados de su cabeza. La función de concordancia de
timbre filtra la información que va a los altavoces
surround para que éstos se parezcan más a las
características tonales del sonido que procede de los
altavoces delanteros. Esto asegura unas transiciones sin
interrupción entre los altavoces delanteros y surround.
114
■ THX Games Mode
Para reproducir el audio estéreo y de múltiples canales de
los juegos deberá seleccionarse el modo THX Games
Mode. En este modo, el procesamiento THX ASA se
aplica a los canales surround de todas las fuentes de
juegos codificadas de 5.1 y 2.0 canales como, por
ejemplo, analógico, PCM, DTS and Dolby Digital. Esto
ubica con precisión toda la información surround del
sonido de los juegos, proporcionando un entorno de
reproducción total de 360 grados. THX Games Mode es
único porque le proporciona una transición de audio suave
en todos los puntos del campo surround.
■ THX Music Mode
Para reproducir la música de múltiples canales deberá
seleccionarse el modo THX Music. En este modo, el
procesamiento THX ASA se aplica a los canales surround
de todas las fuentes musicales codificadas de 5.1 canales
como, por ejemplo DTS, Dolby Digital y DVD-Audio
para proporcionar una etapa de sonido trasera amplia y
estable.
■ THX Select2
Antes de poder certificar como THX Select2 cualquier
componente de cine para el hogar, éste debe incorporar
todas las funciones descritas en el procesamiento THX
Cinema, y debe pasar también pruebas de calidad y
rendimiento muy rigurosas. Sólo entonces puede un
producto tener el logotipo THX Select2, su garantía de
que el producto de cine para casa que usted adquiere le
ofrecerá un rendimiento extraordinario durante muchos
años.
Los requerimientos THX Select2 cubren todos los
aspectos del producto, incluyendo el rendimiento y el
funcionamiento del amplificador de potencia y del
preamplificador, y cientos de otros parámetros del
dominio digital y analógico.
■ THX Select2 Cinema mode
El modo THX Select2 Cinema reproduce películas de
5.1 canales utilizando 8 altavoces, para disfrutar el
máximo posible de las películas. En este modo, el
procesamiento ASA une los altavoces surround laterales y
los altavoces surround traseros, ofreciendo así una mezcla
óptima de sonidos surround ambientales y direccionales.
Las pistas de sonido codificadas con DTS-ES (Matrix y
6.1 Discrete) y Dolby Digital Surround EX serán
detectadas automáticamente en el THX Select2 Cinema
mode si la bandera apropiada ha sido codificada.
Algunas pistas de sonido Dolby Digital Surround EX no
tienen la bandera digital que permite la conmutación
automática. Si sabe que la película que está viendo está
codificda con Surround EX, usted podrá seleccionar
manualmente el modo de reproducción THX Surround
EX, de lo contrario, el modo THX Select2 Cinema
aplicará el procesamiento ASA para proporcionar una
reproducción óptima.
GLOSARIO
■ THX Surround EX
THX Surround EX - Dolby Digital Surround EX es un
desarrollo conjunto de Dolby Laboratories y THX Ltd.
En un cine, las pistas de sonido de las películas
codificadas con tecnología Dolby Digital Surround EX
pueden reproducir un canal extra que ha sido agregado
durante la mezcla del programa. Este canal, llamado
Surround Back (surround trasero), pone sonido detrás del
oyente, agregándolo al de los canales delanteros derecho,
central e izquierdo, surround derecho e izquierdo y
subgraves. Este canal adicional proporciona la
oportunidad de obtener una imagen más detallada detrás
del oyente, y ofrece más profundidad, ambiente de espacio
y localización de sonido de lo que nunca antes fue posible.
Las películas que fueron creadas con la tecnología Dolby
Digital Surround EX, cuando se ponen a la venta en el
mercado, pueden mostrar palabras al respecto en su
envoltura. En el sitio Web de Dolby www.dolby.com se
puede encontrar una lista de las películas creadas con esta
tecnología.
En www.thx.com se puede encontrar una lista de los
títulos de software DVD disponibles codificados con esta
tecnología.
Sólo los receptores y controladores que tengan el logotipo
THX Surround EX, cuando estén en el modo THX
Surround EX, reproducirán fielmente esta nueva
tecnología en casa.
Este producto también puede activar el modo THX
Surround EX durante la reproducción de material de
5.1 canales que no fue codificado con Dolby Digital
Surround EX. En tales casos, la información enviada al
canal Surround Back dependerá del programa y podrá ser
agradable, o no, dependiendo de la pista de sonido
particular y de los gustos de los oyentes.
Información de señal de vídeo
■ Señal de vídeo componente
Con el sistema de señal de vídeo componente, la señal de
vídeo se separa en señal Y para la luminancia y señales PB
y PR para la crominancia. El color se puede reproducir más
fielmente con este sistema porque cada una de estas
señales es independiente. La señal componente también se
llama “señal de diferencia de color” porque la señal de
luminancia se quita de la señal de color.
Para utilizar la señal componente en la salida se necesita
un monitor con jacks de entrada de componente.
■ Señal de vídeo compuesto
Con el sistema de señal de vídeo compuesto, la señal de
vídeo se compone de tres elementos básicos de imagen de
vídeo; color, brillo y datos de sincronización. Un jack de
vídeo compuesto en un componente de vídeo trasmite
estos tres elementos combinados.
■ Señal S-vídeo
Con el sistema de señal S-vídeo, la señal de vídeo
transmitida normalmente con un cable con clavija se
separa y transmite como señal Y para la luminancia y
como señal C para la crominancia a través del cable Svideo. Utilizando el jack S VIDEO se elimina la pérdida
de transmisión de la señal de vídeo y se pueden grabar y
reproducir imágenes aún más hermosas.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
115
INFORMACIÓN DE ECUALIZADOR PARAMÉTRICO
INFORMACIÓN DE ECUALIZADOR PARAMÉTRICO
Esta unidad emplea la tecnología YAMAHA Parametric
Room Acoustic Optimizer (YPAO), junto con los ajustes
Parametric EQ (vea la página 60), para mejorar las
características de frecuencia de su ecualizador
paramétrico y adaptarlas a su ambiente de escucha. YPAO
utiliza una combinación de los tres parámetros siguientes
(Frequency, Gain y Q factor) para proporcionar un ajuste
muy preciso de las características de frecuencia.
■ Q factor
Al ancho de la banda de frecuencias especificada se le
llama factor Q. Este parámetro se puede ajustar entre los
valores 0,5 y 10.
■ Frequency
Este parámetro se puede ajustar en incrementos de un
tercio de octava, entre 63 Hz y 16 kHz.
■ Gain
Este parámetro se puede ajustar en incremetnos de 0,5 dB
entre –20 y +6 dB.
YPAO ajusta las características de frecuencias para
adaptarlas al ambiente de escucha, utilizando una
combinación de los tres parámetros indicados
anteriormente (Frequency, Gain y Q factor) para cada
banda de ecualizador del ecualizador paramétrico de esta
unidad. Esta unidad tiene 7 bandas de ecualizador para
cada canal.
El uso de múltiples bandas de ecualizador permite hacer
ajustes más precisos de las características de frecuencias
(como en la Figura 2). Esto no es posible utilizando solamente
una sola banda de ecualizador (como en la Figura 1).
Figura 1
Característica de
frecuencia tras la
corrección
Ganancia
Banda 1
Frecuencia
Característica de
frecuencia original
Figura 2
Ganancia
Característica de
frecuencia tras la
corrección
Banda 1
Frecuencia
Banda 2
116
Característica de
frecuencia original
ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES
SECCIÓN DE AUDIO
• Potencia de salida RMS mínima para los altavoces delanteros,
central, surround y surround traseros
20 Hz a 20 kHz, THD de 0,04%, 8 Ω ................................. 130 W
• Potencia máxima (EIAJ)
[Modelos de Asia, General, China y Corea]
1 kHz, THD de 10%, 8 Ω ................................................... 180 W
• Potencia dinámica (IHF)
[Modelos de EE.UU., Canadá, Asia, General, China, Corea y
Australia]
8/6/4/2 Ω ........................................................ 165/205/260/340 W
• Potencia de salida estándar DIN [Modelos del R.U. y Europa]
1 kHz, THD de 0,7%, 4 Ω .................................................. 190 W
• Techo dinámico
[Modelos de EE.UU., Canadá, Asia, General, China, Corea y
Australia]
8 Ω .................................................................................... 1,03 dB
• Potencia de salida IEC [Modelos del R.U. y Europa]
1 kHz, THD de 0,04%, 8 Ω ................................................ 140 W
• Factor de amortiguación (IHF)
20 Hz a 20 kHz, 8 Ω ..................................................... 140 o más
• Sensibilidad de entrada/Impedancia de entrada
PHONO .................................................................. 3,5 mV/47 kΩ
CD, etc. ................................................................. 200 mV/47 kΩ
MULTI CH INPUT ............................................... 200 mV/47 kΩ
• Señal de entrada máxima
PHONO (1 kHz, 0,1% THD) ................................. 100 mV o más
CD, etc. (1 kHz, 0,5% THD) ..................................... 2,4 V o más
• Ruido residual (red IHF-A)
Delanteros L/R .................................................... 150 µV o menos
• Separación de canales (1 kHz/10 kHz)
PHONO (cortocircuitado) a delanteros L/R
...................................................................... 60 dB/55 dB o más
CD (5,1 kΩ cortocircuitado) a delanteros L/R
...................................................................... 60 dB/45 dB o más
• Características de control de tono (delanteros L/R)
Refuerzo/Corte BASS ............................................... ±6 dB/50 Hz
Frecuencia de transisión BASS .......................................... 350 Hz
Refuerzo/Corte TREBLE ........................................ ±6 dB/20 kHz
Frecuencia de transisión TREBLE .................................... 3,5 kHz
• Características de filtro (fc=40/60/80/90/100/110/120/160/200 Hz)
H.P.F. (Delanteros, Central, Surround, Surround traseros)
..................................................................................... 12 dB/oct.
L.P.F. (Subgraves) ......................................................... 24 dB/oct.
SECCIÓN DE VÍDEO
• Tipo de señal de vídeo (Papel tapiz)
[Modelos de Asia, China, Australia, R.U. y Europa] ............. PAL
[Modelos de EE.UU., Canadá, General y Corea] ............... NTSC
• Tipo de señal de vídeo (Conversión de vídeo)
[Modelos de Asia, General, China, Australia, R.U. y Europa]
.............................................................................................. PAL
[Otros modelos] ................................................................... NTSC
• Nivel de señal
Compuesto ................................................................. 1 Vp-p/75 Ω
S-vídeo ............................ 1 Vp-p/75 Ω (Y), 0,286 Vp-p/75 Ω (C)
Componente ................. 1 Vp-p/75 Ω (Y), 0,7 Vp-p/75 Ω (PB/PR)
• Nivel de salida/impedancia de salida
REC OUT ............................................................ 200 mV/1,2 kΩ
PRE OUT ................................................................... 1,0 V/500 Ω
SUBWOOFER ........................................................... 2,0 V/500 Ω
ZONE 2/ZONE 3 OUT ............................................. 1,0 V/1,2 kΩ
[Modelos de EE.UU., Canadá, Australia, R.U. y Europa]
• Nivel de entrada máxima ......................................... 1,5 Vp-p o más
• Salida/impedancia nominal del jack de auriculares
CD, etc. (1 kHz, 40 mV, 8 Ω) ............................... 150 mV/100 Ω
SECCIÓN DE FM
• Respuesta de frecuencia
CD a delanteros L/R .......................... 10 Hz a 100 kHz, +0/–3 dB
• Desviación de ecualización RIAA
PHONO (20 Hz a 20 kHz) ............................................ 0 ± 0,5 dB
• Distorsión armónica total
PHONO a REC OUT
(20 Hz a 20 kHz, 1 V) ........................................ 0,02% o menos
CD, etc. a delanteros L/R
(20 Hz a 20 kHz, 65 W, 8 Ω) ............................. 0,04% o menos
• Respuesta de frecuencia (MONITOR OUT)
Compuesto, S-vídeo .................................. 5 Hz a 10 MHz, –3 dB
Componente .............................................. 5 Hz a 60 MHz, –3 dB
• Gama de sintonización
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ....................... 87,5 a 107,9 MHz
[Modelos de Asia y General] ..... 87,5/87,50 a 108,0/108,00 MHz
[Otros modelos] ............................................ 87,50 a 108,00 MHz
• Sensibilidad útil (IHF) .......................................... 1,0 µV (11,2 dBf)
• Selectividad ............................................................................. 70 dB
• Relación señal a ruido (IHF)
Mono/estéreo ............................................................. 76 dB/70 dB
HD [Modelo de los EE.UU. solamente] ............................... 80 dB
• Distorsión armónica (1 kHz)
Mono/estéreo ............................................................... 0,2%/0,3%
HD [Modelo de los EE.UU. solamente] .............................. 0,03%
• Separación estéreo (1 kHz)
Estéreo .................................................................................. 42 dB
HD [Modelo de los EE.UU. solamente] ............................... 70 dB
• Respuesta de frecuencia
Estéreo ............................................. 20 Hz a 15 kHz, +0,5, –2 dB
HD [Modelo de los EE.UU. solamente]
....................................................... 20 Hz a 18 kHz, +0,5, –3 dB
117
Español
• Entrada de antena (desequilibrada) .......................................... 75 Ω
INFORMACIÓN
ADICIONAL
• Relación señal a ruido (red IHF-A)
PHONO (5 mV) a delanteros L/R
[Modelos de EE.UU., Canadá, Asia, General, China y Corea]
................................................................................. 86 dB o más
[Modelos de Australia, R.U. y Europa] ..................... 81 dB o más
CD, etc. (250 mV) a delanteros L/R .................................. 100 dB
• Relación señal a ruido .................................................. 60 dB o más
ESPECIFICACIONES
SECCIÓN DE AM
• Gama de sintonización
[Modelos de EE.UU. y Canadá] .......................... 530 a 1.710 kHz
[Modelos de Asia y General] ............. 530/531 a 1.710/1.611 kHz
[Otros modelos] ................................................... 531 a 1.611 kHz
• Sensibilidad útil ................................................................ 300 µV/m
• Relación señal a ruido (IHF)
HD [Modelo de los EE.UU. solamente] ............................... 80 dB
• Distorsión armónica (1 kHz)
HD [Modelo de los EE.UU. solamente] .............................. 0,03%
• Separación estéreo (1 kHz)
HD [Modelo de los EE.UU. solamente] ............................... 70 dB
• Respuesta en frecuencia (20 Hz a 12,5 kHz)
HD [Modelo de los EE.UU. solamente] ...................... +0,5/–3 dB
GENERALIDADES
• Alimentación
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ......................... CA 120 V, 60 Hz
[Modelo General] ............ CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
[Modelo de Asia] ........................... CA 220/230–240 V, 50/60 Hz
[Modelo de China] ............................................. CA 220 V, 50 Hz
[Modelo de Corea] ............................................. CA 220 V, 60 Hz
[Modelo de Australia] ......................................... CA 240 V, 50 Hz
[Modelos de R.U. y Europa] .............................. CA 230 V, 50 Hz
• Consumo
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ............................ 500 W/630 VA
[Otros modelos] .................................................................. 500 W
• Consumo en espera
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ............................ 0,2 W o menos
[Modelo General] (CA 240 V, 50 Hz) ................. 0,33 W o menos
[Otros modelos] ................................................... 0,15 W o menos
• Consumo máximo [Modelo General solamente]
6ch, 10% THD ................................................................ 1.100 W
• Salidas de CA
[Modelos de EE.UU. y Canadá]
.................................................... 2 (Total 100 W/0,8 A máximo)
[Modelos de Australia y R.U.] ............... 1 (Total 100 W máximo)
[Modelos de Asia y General] ................... 2 (Total 50 W máximo)
[Modelos de China y Europa] ................ 2 (Total 100 W máximo)
• Dimensiones (An x Al x Prof) ..................... 435 x 171 x 438,5 mm
• Peso ...................................................................................... 18,0 kg
* Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
118