Schumacher SC1366 3A Wireless Smart Charger El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

0099001933-00
SC1366
3A Wireless Charger/Maintainer
3A Cargador / Mantenedor Inalámbrico
3A Chargeur/Mainteneur sans fil
OWNERS MANUAL
MANUAL DEL USUARIO / MANUEL D’UTILISATION
PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE.
This manual will explain how to use the charger safely and effectively. Please
read and follow these instructions and precautions carefully.
POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES DE
CADA USO. En este manual le explica cómo utilizar el cargador de manera segura
y confiable. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones.
GARDER LE MANUEL D’INSTRUCTION ET LISEZ LE AVANT CHAQUE
UTILISATION.
Ce manuel explique comment utiliser le chargeur de batterie
d’une façon securitaire et efficace. S’il vous plaît lisez et suivez ces instructions
et precautions.
CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ..........................................................................................4
PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS ............................................................................................4
PREPARING TO CHARGE ..............................................................................................................5
CHARGER LOCATION ....................................................................................................................5
DC CONNECTION PRECAUTIONS ................................................................................................5
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE ......................................5
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE .............................................6
GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTIONS ...............................................................6
ASSEMBLY INSTRUCTIONS ..........................................................................................................6
FEATURES.......................................................................................................................................6
CONTROL PANEL ............................................................................................................................7
INSTALLING THE APP AND REGISTERING YOUR CHARGER ....................................................7
USING THE APP TO CONTROL THE CHARGER ..........................................................................8
OPERATING THE CHARGER .........................................................................................................9
DISPLAY MESSAGES ...................................................................................................................12
MAINTENANCE AND CARE .......................................................................................................... 12
TROUBLESHOOTING ...................................................................................................................12
BEFORE RETURNING FOR REPAIRS .........................................................................................13
SPECIFICATIONS ..........................................................................................................................13
REPLACEMENT PARTS ...............................................................................................................13
LIMITED WARRANTY .................................................................................................................... 14
WARRANTY CARD ........................................................................................................................ 39
CONTENIDOS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ...................................................................15
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL ..........................................................................15
PREPARACIÓN PARA LA CARGA ...............................................................................................16
UBICACIÓN DEL CARGADOR ......................................................................................................16
PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC ....................................................................................16
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO ................. 17
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA DEL VEHÍCULO ..........17
CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA ..............................................................................17
INSTRUCCIONES DE MONTAJE ..................................................................................................18
CARACTERÍSTICAS ......................................................................................................................18
PANEL DE CONTROL ....................................................................................................................18
INSTALACIÓN DE LA APLICACIÓN Y REGISTRO DEL CARGADOR .........................................19
USO DE LA APLICACIÓN PARA CONTROLAR EL CARGADOR ................................................. 19
FUNCIONAMIENTO DEL CARGADOR ......................................................................................... 21
MUESTRA DE MENSAJES ............................................................................................................24
MANTENIMIENTO Y CUIDADO ....................................................................................................24
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .........................................................................24
ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES .................................................................................25
ESPECIFICACIONES ....................................................................................................................25
REPUESTOS .................................................................................................................................25
GARANTÍA LIMITADA ....................................................................................................................26
TARJETA DE GARANTÍA ............................................................................................................... 39
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES .............................................................................. 27
MESURES DE SÉCURITÉ PERSONNELLE ................................................................................. 28
PRÉPARATION POUR LE CHARGEMENT ................................................................................... 28
EMPLACEMENT DU CHARGEUR ................................................................................................28
PRÉCAUTIONS SUR LA CONNEXION C.C. .................................................................................29
ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE DANS UN VÉHCULE ................... 29
ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE HORS DU VÉHICULE ................. 29
MISE À LA TERRE ET CORDON D’ÉNERGIE CA ........................................................................ 30
DIRECTIVES D’ASSEMBLAGE ..................................................................................................... 30
CARACTÉRISTIQUES ................................................................................................................... 30
PANNEAU DE CONTRÔLE ...........................................................................................................30
INSTALLATION DE L’APPLICATION ET ENREGISTREMENT DE VOTRE CHARGEUR ............31
UTILISATION DE L’APPLICATION POUR COMMANDER LE CHARGEUR ................................. 31
UTILISATION DU CHARGEUR ......................................................................................................33
AFFICHAGE DES MESSAGES .....................................................................................................35
MAINTENANCE ET ENTRETIEN ..................................................................................................36
TABLEAU DE DÉPANNAGE ......................................................................................................... 36
AVANT DE RETOURNER POUR LES RÉPARATIONS .................................................................37
SPÉCIFICATIONS ..........................................................................................................................37
PIÈCES DE RECHANGE ............................................................................................................... 37
GARANTIE LIMITÉE ......................................................................................................................38
CARTE DE GARANTIE .................................................................................................................. 40
• 4 •
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL
AND READ BEFORE EACH USE.
This manual will explain how to use the
charger safely and effectively. Please
read and follow these instructions and
precautions carefully.
NOTE: The charger itself is a stand-alone
device and will function as a battery charger/
maintainer without an internet connection.
However, without a Cloud connection, the
App will not reect the charging progress.
1.1 SAVE THESE INSTRUCTIONS –
This manual contains important safety
and operating instructions.
1.2 Keep out of reach of children.
1.3 Do not expose the charger to rain or snow.
1.4 Use of an attachment not recommended or
sold by Schumacher
®
Electric Corporation
may result in a risk of re, electric shock or
injury to persons.
1.5 To reduce the risk of damage to electric
plug and cord, pull by the plug rather than
the cord when disconnecting charger.
1.6 An extension cord should not be used
unless absolutely necessary. Use of
improper extension cord could result
in a risk of re and electric shock. If an
extension cord must be used, make sure:
The pins on plug of extension cord are
the same number, size and shape as
those of plug on charger.
The extension cord is properly wired and
in good electrical condition
The wire size is large enough for AC
ampere rating of charger, as specied in
section 8.
1.7 Do not operate charger with damaged
cord or plug – replace the cord or plug
immediately.
1.8 Do not operate charger if it has received
a sharp blow, been dropped, or otherwise
damaged in any way; take it to a qualied
serviceman.
1.9 Do not disassemble charger; take it to
a qualied serviceman when service or
repair is required. Incorrect reassembly
may result in a risk of electric shock or re.
1.10 To reduce risk of electric shock, unplug
charger from outlet before attempting
any maintenance or cleaning. Turning off
controls will not reduce this risk.
1.11 WARNING: RISK OF EXPLOSIVE GASES.
a. WORKING IN VICINITY OF A LEAD-
ACID BATTERY IS DANGEROUS.
BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE
GASES DURING NORMAL BATTERY
OPERATION. FOR THIS REASON, IT IS
OF UTMOST IMPORTANCE THAT YOU
FOLLOW THE INSTRUCTIONS EACH
TIME YOU USE THE CHARGER.
b. To reduce risk of battery explosion, follow
these instructions and those published by
battery manufacturer and manufacturer of
any equipment you intend to use in vicinity
of battery. Review cautionary markings on
these products and on the engine.
2. PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS
2.1 Consider having someone close enough
by to come to your aid when you work
near a lead-acid battery.
2.2 Have plenty of fresh water and soap
nearby in case battery acid contacts skin,
clothing, or eyes.
2.3 Wear complete eye protection and
clothing protection. Avoid touching eyes
while working near battery.
2.4 If battery acid contacts skin or clothing,
wash immediately with soap and water. If
acid enters eye, immediately ood eye with
running cold water for at least 10 minutes
and get medical attention immediately.
2.5 NEVER smoke or allow a spark or ame
in vicinity of battery or engine.
2.6 Be extra cautious to reduce risk of
dropping a metal tool onto battery. It might
spark or short-circuit battery or other
electrical part that may cause explosion.
2.7 Remove personal metal items such as
rings, bracelets, necklaces, and watches
when working with a lead-acid battery. A
lead-acid battery can produce a short-
circuit current high enough to weld a ring
or the like to metal, causing a severe burn.
2.8 Use the charger for charging only 6V and
12V LEAD-ACID (STD, GEL or AGM)
rechargeable batteries with recommended
rated capacities of 24Ah (6V) and 12-59Ah
(12V). It is not intended to supply power to a
low voltage electrical system other than in a
starter-motor application. Do not use battery
charger for charging dry-cell batteries that
are commonly used with home appliances.
These batteries may burst and cause injury
to persons and damage to property.
2.9 NEVER charge a frozen battery.
2.10 WARNING: This product contains one
or more chemicals known to the State
of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm.
• 5 •
3. PREPARING TO CHARGE
3.1 If necessary to remove battery from
vehicle to charge, always remove
grounded terminal from battery rst. Make
sure all accessories in the vehicle are off,
so as not to cause an arc.
3.2 Be sure area around battery is well
ventilated while battery is being charged.
3.3 Clean battery terminals. Be careful to keep
corrosion from coming in contact with eyes.
3.4 Add distilled water in each cell until battery
acid reaches level specied by battery
manufacturer. Do not overll. For a battery
without removable cell caps, such as valve
regulated lead acid batteries, carefully follow
manufacturer’s recharging instructions.
3.5 Study all battery manufacturer’s
specic precautions while charging and
recommended rates of charge.
3.6 Determine voltage of battery by referring
to car owner’s manual and make sure
that output voltage selector switch is
set at correct voltage. If charger has
adjustable charge rate, charge battery
initially at lowest rate. For a charger not
having an output voltage selector switch,
determine voltage of battery by referring
to car owner’s manual and make sure it
matches output rating of battery charger.
4. CHARGER LOCATION
4.1 Locate charger as far away from battery
as DC cables permit.
4.2 Never place charger directly above
battery being charged; gases from battery
will corrode and damage charger.
4.3 Never allow battery acid to drip on
charger when reading electrolyte specic
gravity or lling battery.
4.4 Do not operate charger in a closed-in
area or restrict ventilation in any way.
4.5 Do not set a battery on top of charger.
5. DC CONNECTION PRECAUTIONS
5.1 Connect and disconnect DC output clips
only after setting any charger switches to
“off” position and removing AC cord from
electric outlet. Never allow clips to touch
each other.
5.2 Attach clips to battery and chassis, as
indicated in sections 6 and 7.
6. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE
WARNING! A SPARK NEAR THE
BATTERY MAY CAUSE A BATTERY
EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK
OF A SPARK NEAR THE BATTERY:
6.1 Position AC and DC cords to reduce risk
of damage by hood, door, or moving
engine part.
6.2 Stay clear of fan blades, belts, pulleys,
and other parts that can cause injury to
persons.
6.3 Check polarity of battery posts. POSITIVE
(POS, P, +) battery post usually has larger
diameter than NEGATIVE (NEG, N,–) post.
6.4 Determine which post of battery is
grounded (connected) to the chassis. If
negative post is grounded to chassis (as
in most vehicles), see (6.5). If positive
post is grounded to the chassis, see (6.6).
6.5 For negative-grounded vehicle, connect
POSITIVE (RED) clip from battery charger
to POSITIVE (POS, P, +) ungrounded
post of battery. Connect NEGATIVE
(BLACK) clip to vehicle chassis or engine
block away from battery. Do not connect
clip to carburetor, fuel lines, or sheet-
metal body parts. Connect to a heavy
gauge metal part of the frame or engine
block.
6.6 For positive-grounded vehicle, connect
NEGATIVE (BLACK) clip from battery
charger to NEGATIVE (NEG, N, –)
ungrounded post of battery. Connect
POSITIVE (RED) clip to vehicle chassis
or engine block away from battery. Do
not connect clip to carburetor, fuel lines,
or sheet-metal body parts. Connect to a
heavy gauge metal part of the frame or
engine block.
6.7 When disconnecting charger, turn
switches to off, disconnect AC cord,
remove clip from vehicle chassis, and
then remove clip from battery terminal.
6.8 See Operating Instructions for length of
charge information.
• 6 •
7. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE
WARNING! A SPARK NEAR THE
BATTERY MAY CAUSE A BATTERY
EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK
OF A SPARK NEAR THE BATTERY:
7.1 Check polarity of battery posts. POSITIVE
(POS, P, +) battery post usually has a larger
diameter than NEGATIVE (NEG, N, –) post.
7.2 Attach at least a 24-inch-long 6-gauge
(AWG) insulated battery cable to
NEGATIVE (NEG, N, –) battery post.
7.3 Connect POSITIVE (RED) charger clip to
POSITIVE (POS, P, +) post of battery.
7.4 Position yourself and free end of cable as
far away from battery as possible – then
connect NEGATIVE (BLACK) charger clip
to free end of cable.
7.5 Do not face battery when making nal
connection.
7.6 When disconnecting charger, always do
so in reverse sequence of connecting
procedure and break rst connection
while as far away from battery as
practical.
7.7 A marine (boat) battery must be removed
and charged on shore. To charge it on
board requires equipment specially
designed for marine use.
8. GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTIONS
8.1 This battery charger is for use on a
nominal 120 volt AC circuit. The plug must
be plugged into an outlet that is properly
installed and grounded in accordance with
all local codes and ordinances. The plug
pins must t the receptacle (outlet). Do
not use with an ungrounded system.
8.2 DANGER: Never alter the AC cord or
plug provided – if it does not t the outlet,
have a proper grounded outlet installed
by a qualied electrician. An improper
connection can result in a risk of an
electric shock or electrocution.
NOTE: Pursuant to Canadian
Regulations, use of an adapter plug
is not allowed in Canada. Use of an
adapter plug in the United States is not
recommended and should not be used.
8.3 USING AN EXTENSION CORD
The use of an extension cord is not
recommended. If you must use an
extension cord, follow these guidelines:
Pins on plug of extension cord must be
the same number, size, and shape as
those of plug on charger.
Ensure that the extension cord is
properly wired and in good electrical
condition.
Wire size must be large enough for
the AC ampere rating of charger, as
specied below:
Length of cord (feet) 25 50 100 150
AWG* size of cord 18 18 18 16
*AWG-American Wire Gauge
9. ASSEMBLY INSTRUCTIONS
9.1 Remove all cord wraps and uncoil the cables prior to using the battery charger.
10. FEATURES
8
3
5
4
7
6
2
1
9
10
1. AC Power cord
2. Digital display
3. Connected (blue) LED
4. Trouble (red) LED
5. Charging/Charged (green) LED
6. Display/ON button
7. Hook attachment
8. Ring terminal quick-connect
with 7.5A fuse
9. 12V accessory plug
quick-connect with 5A fuse
10. Battery clamp quick-connect
• 7 •
11. CONTROL PANEL
DIGITAL DISPLAY
The digital display indicates the
status of the battery and charger. See
Display Messages for a complete list of
messages.
NOTE: For energy efciency during
charging, the display will go into sleep
mode and will not display any messages.
To turn the display back on, press the
Display/ON button.
LED INDICATORS
BLUE (CONNECTED) LED solid –
The charger is connected to a wireless
network.
RED (TROUBLE) LED solid –
The battery is bad (or clamps are reversed).
See Aborted Charge section.
GREEN (CHARGING/CHARGED) LED
Solid – The charger is charging the battery.
Pulsing – The battery is fully charged and
the charger is in maintain mode.
12. INSTALLING THE APP AND REGISTERING YOUR CHARGER
Before you begin, have your charger ID
card on hand.
Download and install the SchuLink+
App (Apple store or Google Play).
NOTE: For Apple devices, requires iOS 9.0
or later; Android devices, OS 5.0 or later.
SETTING UP THE CHARGER’S
CONNECTION TO A WIRELESS
NETWORK
1. Open the App on your mobile device.
2. Press the Home icon.
3. Tap the three short horizontal bars
to bring up a menu.
4. Choose SETUP.
5. Swipe screens and follow directions for
setup to a wireless network.
REGISTERING A CHARGER
When using the App for the rst time with
a new charger, you must register your
charger(s) to the App.
1. Open the App on your mobile device.
2. Press the Home icon.
3. Tap the three short horizontal bars
to bring up a menu.
4. Choose ADD CHARGER.
5. Enter the Charger ID number and
password (SC21xxxxx-yy) located on
the Charger ID card included with the
unit. This information is also found on a
label on the side of the charger.
6. Swipe screens and follow directions to
nish charger registration.
• 8 •
13. USING THE APP TO CONTROL THE CHARGER
1. Connect your charger, following
the precautions listed in Sections 6
and 7. Plug the charger into a live
grounded 120V AC outlet. The blue
CONNECTED LED on the charger will
turn solid. If the blue LED is not lit, refer
to Troubleshooting.
2. Open the SchuLink+
App.
3. Log in, using the email address and
password that you provided when
you registered.
If you forget your
password, select Forgot Password.
4. The HOME screen shows all connected
chargers. Swipe left on a charger
to bring up the screen to delete the
charger or edit the charger information.
To add additional chargers,
select Add
Charger. The App can accommodate
up to 12 different chargers.
Use one
of the arrows on the right to select the
charger you want to monitor.
THE STATUS SCREEN
NOTE: Tap any icon to bring up more
information.
A. Charge Indicator Ring – The color
of this ring and the amount of the
circle that is lled indicates the
charge level. A completely green ring
indicates the battery is fully charged.
This corresponds to the percentage
displayed in the center.
B. Charge Time – The amount of time
needed to charge the battery when it
was rst connected.
C. Charge Pause Switch – Tap the sliding
switch to start or pause the charging
process. The current status is shown
above the switch. You can pause the
charge while watching the voltage drop
to see if there is a power draw from the
battery. The charging process will not be
reset unless the charger is unplugged and
plugged in again. NOTE: This charger is
also a maintainer and it is not necessary
to stop the charging process; the charger
will automatically switch to maintenance
mode when the battery is fully charged.
D. Connected to a wireless network –
When the icon is green, this indicates
the charger is connected to a wireless
network. When the charger is not
connected to a wireless network, the
icon turns
gray. Tap the to check the
signal strength.
E. Connected to AC – When green, this
indicates the charger is plugged into
a live 120V AC outlet. If the charger is
unplugged from the AC, the charger
will power itself off of the battery for ve
minutes, sending out a loss of power
signal to the app. When no AC power is
detected, the icon turns gray.
F. Connected to Battery – When green,
indicates that the battery is properly
connected to the charger. When clamps
are reversed or not connected, the icon
turns gray.
G. Battery Voltage – Shows battery
voltage. This voltage varies throughout
the charging cycle, but gives an
indication of the health of the battery.
If the value goes below 12.5V during
Float or Maintain modes, this could
indicate excessive draw on the
battery by the vehicle or the battery
approaching the end of its life.
H. Charge Amps – Shows the current the
charger is putting into the battery.
I. Charger Temperature – Shows the
charger’s temperature status. The
charger will automatically lower
the charge current if it detects the
temperature is higher than normal.
Use the icon to return to the HOME screen.
A
B
D
G
E
H
F
I
C
• 9 •
CHARGING MODE
Charging mode lets you follow the
progress through the 8 stages of charging:
1. Auto Voltage Detection – In this mode,
a battery is connected to the charger
and the charger is determining
whether it is a 6V or 12V battery.
2. Desulfation – The charger has
detected an unhealthy, sulfated battery
and has begun a special process to try
to remove the sulfation and possibly
restore the battery.
3. Soft Start – The charger has
determined the battery voltage and
gently starts to charge the battery by
slowly increasing the charging current.
4. Bulk Mode – The majority of the
energy delivered to the battery is
done in this mode. When the charger
exits this mode, the battery will be at
approximately 80% recharged.
5. Absorption Mode – This mode nishes
the charge of the battery by holding
the battery voltage constant until the
current tapers off.
6. Monitoring Mode – The battery is
allowed to rest for 24 hours before
checking for a loss of charge.
7. Float Mode – The charger is replacing
energy the battery has lost through
self-discharge or idle draw of the
attached vehicle.
8. Maintain – The charger checks the
battery every 12 hours and puts the
charger into oat mode to replenish
lost energy from the battery.
RESETTING YOUR PASSWORD
1. In the log in screen, press Forgot
Password. A password reset link will
be sent to the email address
you provided during registration.
2. Enter your new password.
3. Reenter the new password.
4. Click Reset Password to complete the
process.
14. OPERATING THE CHARGER
USING THE CHARGER
WITHOUT THE INTERNET
The charger itself is a stand-alone device
and will function as a battery charger/
maintainer without an internet connection.
However, without an internet connection,
the App will not reect the charging
progress.
IMPORTANT: Do not start the vehicle with
the charger connected to the AC outlet, or it
may damage the charger and your vehicle.
WARNING: This charger is equipped with
an auto-start feature. Current is supplied
to the battery clamps before a battery is
connected, and the clamps will spark if
touched together.
NOTE: This charger is also a maintainer,
and can be left on the battery of vehicles
that are being stored.
USING THE QUICK-CONNECT
CABLE CONNECTORS
Connect any of the three output cable
assemblies to the charger in a matter of
seconds.
IMPORTANT: Use the charger with only
one connector at a time. Do not connect
accessory cables together. This will cause
reverse polarity and damage the charger
and battery.
BATTERY CLAMP QUICK-CONNECT
Charging a Battery in the Vehicle
1. Turn off all the vehicle’s accessories.
2. Do not close the hood, battery
compartment, etc.
3. Clean the battery terminals.
4. Place the charger on a dry, non-
ammable surface, or use the
convenient hook attachment to hang
the unit safely outside the work area.
5. Lay the AC/DC cables away from any
fan blades, belts, pulleys and other
moving parts.
• 10 •
6. Connect the battery, following the
precautions listed in sections 6 and 7.
7. Connect the charger to a live
grounded 120V AC outlet.
8. The blue CONNECTED LED will
light, indicating that the charger is
connected to a wireless network.
9. When charging starts, the green
LED will be solid, and the display
will scroll “CHARGING” while the
charger determines that the battery is
properly connected, the condition of
the battery, and whether the battery is
6V or 12V.
10. Monitor the progress of the charge by
pressing the
display button on
the front of the unit. When the battery is
fully charged, the green LED
will pulse.
11. When charging is complete,
disconnect the charger from the AC
power, remove the clamps from the
vehicle’s chassis, and then remove
the clamp from the battery terminal.
Charging a Battery Outside of the Vehicle
1. Place battery in a well-ventilated area.
2. Clean the battery terminals.
3. Connect the battery, following the
precautions listed in sections 6 and 7.
4. Connect the charger to a live grounded
120V AC outlet.
5. The blue CONNECTED LED will
light, indicating that the charger is
connected to a wireless network.
6. When the charger starts, the green
LED will be solid, and the display
will scroll “CHARGING” while the
charger determines if the battery is
properly connected, the condition of
the battery, and whether the battery is
6V or 12V.
7. Monitor the progress of the charge by
pressing the
display button on
the front of the unit. When the battery is
fully charged, the green LED
will pulse.
8. When charging is complete, disconnect
the charger from the AC power,
disconnect the negative clamp,
and nally the positive clamp.
RING TERMINAL QUICK-CONNECT
The ring connectors permanently attach to
the battery, providing easy access to quickly
connect the charger to your battery. This
application is appropriate for motorcycles,
lawn tractors, ATVs and snowmobiles.
1. To permanently attach to a battery,
loosen and remove each nut from the
bolt at the battery terminal.
IMPORTANT: Loss of vehicle settings can
occur. Check vehicle owners manual for
specic information.
2. Connect the red POSITIVE connector
ring to the POSITIVE battery terminal.
3. Connect the black NEGATIVE connector
ring to the NEGATIVE battery terminal.
4. Replace and tighten the nuts to secure.
5. Connect the cable to the end of the
charger output cord. Take care to keep
the wires and plug away from metal
and moving parts.
6. Plug the charger power cord into a live
grounded 120V AC outlet.
12V ACCESSORY PLUG
QUICK-CONNECT
Charge or maintain your battery without
lifting the hood. NOTE: The charger itself
must be disconnected when the vehicle
is in use.
1. Connect the end of the 12V accessory
plug quick-connect to the charger.
2. Insert the 12V accessory plug into the
12V accessory outlet.
3. Route the power cord from the charger
through the vehicle’s open window.
4. Plug the charger power cord into a live
grounded 120V AC outlet.
5. If the vehicle’s ignition key has to be
on in order for the accessory outlet
to supply/receive power, turn the key,
without starting the engine. Consult
your vehicle owners manual for
instructions on how to make the 12V
outlet live, without drawing excessive
power.
AUTOMATIC CHARGING MODE
When an automatic charge is performed,
the charger switches to the maintain mode
automatically after the battery is charged.
• 11 •
BATTERY CONNECTION INDICATOR
If the charger does not detect a properly
connected battery, charging will not start
and the digital display will show one
of two messages. If the display shows
“CONNECT BATTERY”, make sure the
charger is connected to the battery and the
connection points are clean and making
a good connection. If the display shows
“WARNING CLAMPS REVERSED”,
unplug the charger from the AC outlet,
reverse the connections at the battery,
and then plug the charger back in.
CHARGE COMPLETION AND MAINTAIN
MODE (Float Mode Monitoring)
Charge completion is indicated by the
green
LED pulsing and the digital
display scrolling “FULLY CHARGED
AUTO MAINTAINING”. This means that
the charger has stopped charging and has
switched to the Maintain Mode of operation.
NOTE: If the charger has to provide its
maximum maintain current (1.8A) for a
continuous 12 hour period, it will go into
Abort Mode (see Aborted Charge section).
This is usually caused by a load on the
battery, or the battery could be bad. Make
sure there are no loads on the battery. If
there are, remove them. If there are none,
have the battery checked or replaced.
MAINTAINING A BATTERY
This unit maintains both 6 and 12 volt
batteries, keeping them at full charge. It
can charge small batteries and maintain
both small and large batteries. If you are
maintaining a fully charged large battery,
you are properly utilizing the battery
charger. However, if you use this battery
charger to charge a large battery, such
as a marine deep-cycle battery that was
not fully charged, you may not get the
battery’s full capacity. Therefore, we do
not recommend charging a large battery
with this unit.
NOTE: The maintain mode technology
allows you to safely charge and maintain
a healthy battery for extended periods
of time. However, problems with the
battery, electrical problems in the
vehicle, improper connections or other
unanticipated conditions could cause
excessive current draws. As such,
occasionally monitoring your battery and
the charging process is required.
BATTERY CHARGING TIMES
APPLICATION
BATTERY
SIZE
CHARGING TIME (hours)
2A 6A 8A 10A
POWERSPORTS 6 Ah
32Ah
6 2 1.75 1.5
15 5 4.5 4
AUTOMOTIVE 300 CCA
1000 CCA
12 4 3.5 3
30 10 8.5 7
MARINE 50 Ah
105 Ah
15 5 4.25 3.5
33 11 9.5 8
Times are based on a 50% discharged
battery and may change, depending on
age and condition of battery.
DESULFATION MODE
If the battery is left discharged for an
extended period of time, it could become
sulfated and not accept a normal charge.
If the charger detects a sulfated battery,
the charger will switch to a special mode
of operation designed for such batteries.
If successful, normal charging will resume
after the battery is desulfated. Desulfation
could take up to 8 hours. If desulfation
fails, charging will abort, the red LED
will light, and the display will scroll
“CHARGE ABORTED-BAD BATTERY”.
ABORTED CHARGE
If charging cannot be completed normally,
charging will abort. When charging aborts,
the charger’s output is shut off, the red
LED will light, and the display will scroll
“CHARGE ABORTED-BAD BATTERY”.
Do not continue attempting to charge this
battery. Have it checked or replaced.
• 12 •
15. DISPLAY MESSAGES
“CONNECT BATTERY”
(Blue LED only, solid*) – Plugged into the
AC outlet without the clamps connected to
a battery.
“WARNING CLAMPS REVERSED”
(Red and Blue LEDs solid*) – Plugged
into the AC outlet and the clamps are
connected backwards to a 6V or 12V
battery.
“CHARGING” (Green LED solid) –
Plugged into the AC outlet, and when
rst connected to a 6V or 12V battery
correctly.
“CHARGING 12V XX%”
(Green LED solid) – Plugged into the AC
outlet, correctly connected and charging a
12V battery.
“CHARGING 6V XX%”
Green LED solid) – Plugged into the AC
outlet, correctly connected and charging a
6V battery.
*Blue LED is only lit when connected to a
wireless network.
“FULLY CHARGED AUTO MAINTAINING”
(Green LED pulsing) – Plugged into a live
grounded AC outlet and correctly connected
to a fully charged 6V or 12V battery.
“CHARGE ABORTED-BAD BATTERY”
(Red LED solid) – Circumstances that could
cause an Abort situation during charging:
The battery is severely sulfated or has a
shorted cell and can’t reach a full charge.
The battery is too large or there is a
bank of batteries and it doesn’t reach full
charge within a set time period.
Circumstances that could cause an Abort
situation during maintain:
The battery is severely sulfated or has a
weak cell and will not hold a charge.
There is a large draw on the battery and
the charger has to supply its maximum
maintain current for a 12 hour period to
keep the battery at full charge.
16. MAINTENANCE AND CARE
A minimal amount of care can keep your
battery charger working properly for years.
Clean the clamps each time you are
nished charging. Wipe off any battery
uid that may have come in contact with
the clamps, to prevent corrosion.
Occasionally cleaning the case of the
charger with a soft cloth will keep the
nish shiny and help prevent corrosion.
Coil the input and output cords neatly
when storing the charger. This will help
prevent accidental damage to the cords
and charger.
Store the charger unplugged from the AC
power outlet.
Store inside, in a cool, dry place. Do not
store the clamps clipped together, on or
around metal, or clipped to the cables.
17. TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The charger’s blue
CONNECTED LED is not lit.
The charger is not connected
to a wireless network.
See Section 12.
The charger will not turn on
when properly connected.
AC outlet is dead.
Poor electrical connection.
Check for open fuse or circuit
breaker supplying AC outlet.
Check power cord and
extension cord for loose tting
plug.
I cannot select a 6V or 12V
setting.
The charger is equipped
with Auto Voltage Detection,
which automatically detects
the voltage and charges the
battery.
No problem; this is normal.
• 13 •
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The display scrolls
“CONNECT BATTERY”.
The clamps are not making a
good connection.
The fuse is bad.
Check for poor connection at
battery and frame.
Replace the in-line fuse for
the ring connector or 12V
accessory plug connector.
Charging a 12V battery,
but the display shows
“CHARGING 6V”.
Battery may be extremely
discharged.
No problem; the charger
will eventually recognize
battery as 12V and charge
completely.
Red LED is solid and the
display scrolls “CHARGE
ABORTED-BAD BATTERY”.
The battery is bad.
The battery is too large for the
charger.
Disconnect charger from the
AC outlet and then remove
the clamps. Do not continue
to try to charge the battery.
Have the battery checked or
replaced.
You need a charger with a
higher amp rate.
18. BEFORE RETURNING FOR REPAIRS
If these solutions do not eliminate the problem, or for more information
about troubleshooting, contact customer service for assistance:
www.batterychargers.com
or call 1-800-621-5485
Monday-Friday 7:00am to 5:00pm CST
For REPAIR OR RETURN, contact Customer Service at 1-800-621-5485. DO NOT SHIP
UNIT until you receive a RETURN MERCHANDISE AUTHORIZATION (RMA) number
from Customer Service at Schumacher Electric Corporation.
19. SPECIFICATIONS
Input Voltage ................................................................................120V AC @ 60Hz, 0.91A
Output Voltage .......................................................6V or 12V, with Auto Voltage Detection
Output Current Rating .......................................................................... 2A @ 6V; 3A @12V
20. REPLACEMENT PARTS
Battery clamps (quick-connect).....................................................................3899002636Z
Ring connectors (quick-connect) .................................................................2299002042Z
12V accessory plug (quick-connect) ............................................................. 3899001401Z
• 14 •
21. LIMITED WARRANTY
WARRANTY NOT VALID IN MEXICO.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE
ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY
IS NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE.
Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this battery charger
for one (1) year from the date of purchase at retail against defective material or
workmanship that may occur under normal use and care. If your unit is not free from
defective material or workmanship, Manufacturer’s obligation under this warranty is
solely to repair or replace your product with a new or reconditioned unit at the option
of the Manufacturer. It is the obligation of the purchaser to forward the unit, along with
proof of purchase and mailing charges prepaid to the Manufacturer or its authorized
representatives in order for repair or replacement to occur.
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this product
that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and approved for use
with this product. This Limited Warranty is void if the product is misused, subjected
to careless handling, repaired, or modied by anyone other than Manufacturer or if
this unit is resold through an unauthorized retailer. Manufacturer may void this Limited
Warranty if a “warranty void if removed” label is removed from the product.
Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited to, express, implied or
statutory warranties, including without limitation, any implied warranty of merchantability
or implied warranty of tness for a particular purpose. Further, Manufacturer shall
not be liable for any incidental, special or consequential damage claims incurred by
purchasers, users or others associated with this product, including, but not limited to,
lost prots, revenues, anticipated sales, business opportunities, goodwill, business
interruption and any other injury or damage. Any and all such warranties, other than the
limited warranty included herein, are hereby expressly disclaimed and excluded. Some
states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or
length of implied warranty, so the above limitations or exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specic legal rights and it is possible you may have other rights
which vary from this warranty.
THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY AND THE
MANUFACTURER NEITHER ASSUMES OR AUTHORIZES ANYONE TO ASSUME
OR MAKE ANY OTHER OBLIGATION TOWARDS THE PRODUCT OTHER THAN
THIS WARRANTY.
Schumacher
®
is a registered trademark
of Schumacher Electric Corporation.
• 15 •
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
POR FAVOR CONSERVE ESTE
MANUAL DEL USUARIO Y LEALO
ANTES DE CADA USO. En este manual
le explica cómo utilizar el cargador de
manera segura y conable. Por favor,
lea y siga las siguientes instrucciones y
precauciones.
NOTA: El cargador en sí es un dispositivo
autónomo y funcionará como un cargador/
mantenedor de batería sin conexión a
Internet. Sin embargo, sin una conexión
a la nube, la aplicación no reejará el
progreso de la carga.
1.1 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES –
Este manual contiene instrucciones
operativas y de seguridad de importancia.
1.2 Manténgase fuera del alcance de los niños.
1.3 No exponga el cargador a la lluvia o a la
nieve.
1.4 El uso de un accesorio no recomendado
o suministrado por Schumacher
®
Electric
Corporation puede provocar riesgo de
incendio, descarga eléctrica o lesiones a
personas.
1.5 Para reducir el riesgo de daños al
enchufe o cable eléctrico, jale del enchufe
en lugar de jalar del cable al desconectar
el cargador.
1.6 No se debe utilizar un alargador a menos
que resulte absolutamente necesario. El
uso de un alargador inadecuado puede
provocar riesgo de incendio o descarga
eléctrica. En caso de que deba utilizarse
un alargador, asegúrese de que:
Los pasadores en el enchufe del
alargador posean el mismo número,
tamaño y forma que aquellos presentes
en el enchufe del cargador.
El alargador se encuentre correctamente
conectado y en buenas condiciones
eléctricas
El tamaño del cable sea lo
sucientemente extenso para el
amperaje en CA del cargador como se
especica en sección 8.
1.7 No utilice el cargador si el mismo posee
un enchufe o cable dañado; substituya el
cable o el enchufe inmediatamente por
una persona calicada en el ramo.
1.8 No utilice el cargador si el mismo recibió
un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió
daños de cualquier otra forma; hágalo
revisar por una persona capacitada que
efectúe reparaciones.
1.9 No desarme el cargador; hágalo revisar
por una persona capacitada que efectúe
reparaciones cuando necesite servicio
de mantenimiento o una reparación.
Volver a ensamblar el cargador en forma
incorrecta puede provocar riesgo de
incendio o descarga eléctrica.
1.10 Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, desenchufe el cargador del
tomacorriente antes de intentar llevar a
cabo cualquier actividad de mantenimiento
o limpieza. El simple apagado de los
controles no reducirá este riesgo.
1.11 ADVERTENCIA:
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
a. RESULTA PELIGROSO TRABAJAR EN
FORMA CERCANA A UNA BATERÍA DE
PLOMO. LAS BATERÍAS GENERAN
GASES EXPLOSIVOS DURANTE
SU NORMAL FUNCIONAMIENTO.
POR ESTE MOTIVO, RESULTA DE
SUMA IMPORTANCIA QUE SIGA LAS
INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE
UTILIZA EL CARGADOR.
b. Para reducir el riesgo de explosión de
una batería, siga estas instrucciones y
aquellas publicadas por el fabricante
de la batería y por el fabricante de
cualquier equipo que intente utilizar
en la proximidad de la batería. Revise
las pautas de precaución en estos
productos y en el motor.
2. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL
2.1 Considere la idea de que alguna persona
se encuentre cerca suyo para poder
ayudarlo cuando trabaje en forma
cercana a una batería de plomo-ácido.
2.2 Cuente con una gran cantidad de agua
potable y jabón a mano en caso de que el
ácido de la batería tenga contacto con su
piel, ropa u ojos.
2.3 Utilice protección visual y corporal completa,
incluyendo gafas de seguridad y prendas
de protección. Evite tocar sus ojos mientras
trabaje en forma cercana a la batería.
2.4 Si el ácido de la batería tiene contacto con
su piel o su ropa, lave de inmediato el área
afectada con agua y jabón. En caso de que
ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo
de inmediato bajo agua potable corriente
por al menos 10 minutos y obtenga
atención médica en forma inmediata.
2.5 NUNCA fume o permita la presencia de
chispas o llamas en la proximidad de una
batería o motor.
2.6 Tenga especial cuidado para reducir el
riesgo de dejar caer una herramienta
• 16 •
de metal sobre la batería. Esto podría
provocar chispas o un cortocircuito en la
batería o en cualquier otra pieza eléctrica
que podría provocar una explosión.
2.7 No utilice elementos personales de metal
tales como anillos, pulseras, collares y
relojes al trabajar con una batería de
plomo-ácido. Una batería de plomo-
ácido puede producir una corriente de
cortocircuito lo sucientemente elevada
como para soldar un anillo o provocar
efectos similares sobre el metal,
causando una quemadura de gravedad.
2.8 Utilice el cargador de la batería, en baterías
recargables de 6 y 12V de PLOMO-ÁCIDO
(estándar, GELo AGM) con recomienda
usar capacidad de la batería de 24Ah (6V)
y 12-59Ah (12V). Este cargador no está
destinado a suministrar energía a sistemas
eléctricos de baja tensión más que en una
aplicación de un motor de arranque. No
utilice este cargador de batería para cargar
baterías de pila seca que por lo general
se utilizan con artefactos domésticos.
Estas baterías podrían explotar y provocar
lesiones a personas o daño a la propiedad.
2.9 NUNCA cargue una batería congelada.
2.10 ADVERTENCIA: Este producto
contiene una o más sustancias químicas
conocidas en el Estado de California
como causantes de cáncer y defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos.
3. PREPARACIÓN PARA LA CARGA
3.1 Si resulta necesario extraer la batería
del vehículo para cargarla, siempre retire
el terminal con descarga a tierra en
primer lugar. Asegúrese de que todos los
accesorios en el vehículo se encuentren
apagados para evitar la formación de
arcos eléctricos.
3.2 Asegúrese de que el área que rodea a
la batería se encuentre bien ventilada
mientras se carga la batería.
3.3 Limpie los terminales de la batería antes
de cargar la batería. Durante la limpieza,
evite que la corrosión producida por aire
tenga contacto con sus ojos.
3.4 Agregue agua destilada a cada pila hasta
que el ácido de la batería alcance el
nivel especicado por el fabricante de la
batería. No provoque derrames. En lo que
concierne a baterías que no cuentan con
tapas extraíbles para pilas, tales como
baterías de plomo-ácido reguladas por
válvulas (VRLA, por sus siglas en inglés),
siga cuidadosamente las instrucciones de
recarga del fabricante.
3.5 Controle todas las precauciones
especícas establecidas por el fabricante
de la batería al realizar la carga, así
también como los índices de carga
recomendados.
3.6 Determine la tensión de la batería al
consultar el manual del usuario del
vehículo y asegúrese de que el interruptor
de selección de la tensión de salida
se encuentre establecido en la tensión
correcta. Si el cargador posee un índice
de carga ajustable, cargue la batería en
el menor índice en primer lugar. Para un
cargador sin un interruptor selector para
voltaje de salida, determinar el voltaje
de la batería al referirse al manual del
propietario del vehículo y asegurarse
de que coincide nominal de salida del
cargador de batería.
4. UBICACIÓN DEL CARGADOR
4.1 Ubique el cargador a la mayor distancia
posible de la batería como lo permitan los
cables de CC.
4.2 Nunca ubique el cargador directamente
por encima de la batería que se carga; los
gases de la batería corroerán y dañarán
el cargador.
4.3 Nunca permita que el ácido de la batería
gotee sobre el cargador al leer el peso
especíco del electrolito o al cargar la
batería.
4.4 No utilice el cargador en un área cerrada o
restrinja la ventilación en cualquier forma.
4.5 No ubique la batería encima del cargador.
5. PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC
5.1 Conecte y desconecte las pinzas de
salida CC. sólo después de haber
establecido todos los interruptores del
cargador a la posición de “apagado” (si
es aplicable) y de haber desconectado
el enchufe de C.A. del tomacorriente
eléctrico. Nunca permita que las pinzas
tengan contacto entre sí.
5.2 Sujete las pinzas a la batería y al chasis,
como se indica en en las secciones 6 y 7.
• 17 •
6. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATEA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO
ADVERTENCIA: UNA CHISPA
PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA
PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN
DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL
RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS
CERCA DE LA BATERÍA:
6.1 Ubique los cables de CA y CC
adecuadamente para reducir el riesgo
de daños por la cubierta, la puerta y las
piezas móviles o calientes del motor.
6.2 Manténgase alejado de las paletas del
ventilador, correas, poleas y otras piezas
que podrían provocar lesiones.
6.3 Verique la polaridad de los bornes de
la batería. El borne POSITIVO (POS,
P, +) de la batería generalmente posee
un diámetro mayor al borne NEGATIVO
(NEG, N, -).
6.4 Determine qué borne de la batería
hace descarga a tierra (se encuentra
conectado) con el chasis. Si el borne
negativo hace descarga a tierra con el
chasis (como en la mayor parte de los
vehículos), ver el paso (6.5) Si el borne
positivo hace descarga a tierra con el
chasis, ver el paso (6.6).
6.5 En un vehículo con descarga a tierra
por borne negativo, conecte el gancho
POSITIVO (ROJO) del cargador de
batería al borne POSITIVO (POS, P, +)
sin descarga a tierra de la batería.
Conecte el gancho NEGATIVO
(NEGRO) al chasis del vehículo o al
bloque motor alejado de la batería. No
conecte el gancho al carburador, líneas
de combustible o cuerpos metálicos.
Conecte a una pieza metálica de calibre
grueso del marco o del bloque motor.
6.6 En un vehículo con descarga a tierra
por borne positivo, conecte el gancho
NEGATIVO (NEGRO) del cargador de
batería al borne NEGATIVO (NEG, N, -)
sin descarga a tierra de la batería.
Conecte el gancho POSITIVO (ROJO)
al chasis del vehículo o al bloque motor
alejado de la batería. No conecte al
carburador, líneas de combustible o
cuerpos metálicos. Conecte a una pieza
metálica de calibre grueso del marco o
del bloque motor.
6.7 Al desconectar el cargador, apague todos
los interruptores (en su caso), desconecte
el cable de C.A., retire el gancho del
chasis del vehículo y luego retire el
gancho del terminal perteneciente a la
batería.
6.8 Vea Instrucciones de Operación para
duración de la carga.
7. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA DEL VECULO
ADVERTENCIA: UNA CHISPA
PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA
PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN
DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL
RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS
CERCA DE LA BATERÍA:
7.1 Verique la polaridad de los bornes de
la batería. El borne POSITIVO (POS,
P, +) de la batería generalmente posee
un diámetro mayor al borne NEGATIVO
(NEG, N, -).
7.2 Sujete al menos un cable aislado de batería
de 24 pulgadas (61 cm) de largo con calibre
6 según el Calibre americano de cables
(AWG, por sus siglas en inglés) al borne
NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería.
7.3 Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del
cargador al borne POSITIVO (POS, P, +)
de la batería.
7.4 Ubíquese junto con el extremo libre del
cable que previamente sujetó al borne
NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería a
la mayor distancia posible de la batería.
Luego conecte el gancho NEGATIVO
(NEGRO) del cargador al extremo libre
del cable.
7.5 No se ubique en posición frontal a la
batería al realizar la conexión nal.
7.6 Al desconectar el cargador, siempre
hágalo en forma inversa al procedimiento
de conexión y realice la primera conexión
tan lejos de la batería como sea posible.
7.7 Una batería marina (para barcos) se
debe retirar y cargar en tierra. Para
realizar una carga a bordo se necesitan
equipamientos especialmente diseñados
para uso marino.
8. CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA
8.1 Este cargador de batería está destinado a
un uso en un circuito con tensión nominal
de 120 V CA. El enchufe se debe conectar
a un tomacorriente adecuadamente
instalado y que cuente con descarga
a tierra de acuerdo con todas las
ordenanzas y códigos. Los pasadores del
enchufe deben adaptarse al receptáculo
(tomacorriente). No utilizar con un sistema
que no posea descarga a tierra.
• 18 •
8.2 PELIGRO: Nunca altere el cable o
enchufe de C.A. suministrado, si no se
ajusta al tomacorriente, haga instalar un
tomacorriente adecuado con descarga
a tierra por medio de un electricista
capacitado. Una conexión inadecuada
puede provocar un riesgo de descarga
eléctrica o electrocución.
NOTA: De acuerdo a las Leyes
Canadienses, el uso de un enchufe
adaptador no es permitido en el Canada.
El uso de un enchufe como adaptador
no se recomienda y no debe ser utilizado
Estados Unidos.
8.3 USO DE UN CABLE DE EXTENSIÓN
El uso de una extensión no se
recomienda. Si debe usar una extensión,
siga estas pautas:
Las clavijas del enchufe del cable de
extensión debe ser el mismo número,
tamaño y forma que las del enchufe del
cargador.
Asegúrese de que el cable de extensión
esté conectado correctamente y en
buenas condiciones eléctricas.
El tamaño del cable debe ser lo
sucientemente extenso para el calibre
de amperios del cargador de CA, como
se especica a continuación:
Longitud del cable (pies)
25 50 100 150
Calibre del cable AWG*
18 18 18 16
9. INSTRUCCIONES DE MONTAJE
9.1 Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el cargador de baterías.
10. CARACTERÍSTICAS
8
3
5
4
7
6
2
1
9
10
1. Cable de alimentación de CA
2. Pantalla digital
3. LED Conectado (azul)
4. LED Problema (rojo)
5. LED Carga / Cargado (verde)
6. Botón de pantalla digital / ON
7. Accesorio de gancho
8. Conectores de argolla
(conexión rápida) con fusible 7,5A
9. Conector de 12V (conexión rápida)
con fusible 5A
10. Pinzas de batería (conexión rápida)
11. PANEL DE CONTROL
PANTALLA DIGITAL
La pantalla digital indica la condición de
la batería y el cargador. Vea la sección de
Muestra de Mensajes para obtener una
lista completa de los mensajes.
NOTA: Para la eciencia energética
durante la carga, la pantalla entra en el
modo de suspensión y no se mostrará
cualquiera mensaje. Para activar
la pantalla, pulse el botón
de pantalla / ON.
INDICADORES LED
LED AZUL (CONECTADO) sólido –
El cargador está conectado a la red
inalámbrica de internet
LED ROJO (PROBLEMA) sólido –
La batería es malo (o las pinzas se
invierten). Ver sección de Carga Anulada.
LED VERDE (CARGA / CARGADO)
Sólido – El cargador está cargando la
batería.
Pulsante – La carga de la batería está
completa y que el cargador cambió a
modo mantener.
• 19 •
12. INSTALACIÓN DE LA APLICACIÓN Y REGISTRO DEL CARGADOR
Antes de comenzar, tenga su tarjeta de
identicación del cargador a la mano.
Descargue e instale la aplicación
SchuLink+
(tienda de Apple o
Google Play).
NOTA: Para los dispositivos de Apple,
requiere iOS 9.0 o posterior; dispositivos
Android, OS 5.0 o posterior.
CONFIGURACIÓN DE LA CONEXIÓN
DEL CARGADOR A LA RED
INALÁMBRICA DE INTERNET
1. Abra la aplicación en su dispositivo
móvil.
2. Presiona el ícono Home.
3. Toque las tres barras horizontales
cortas para abrir un menú.
4. Elige SETUP.
5. Deslice las pantallas y siga las
instrucciones para congurar la
conexión a la red
inalámbrica de internet.
REGISTRAR UN CARGADOR
Cuando utilice la aplicación por primera
vez con un nuevo cargador, debe registrar
su (s) cargador (es) a la aplicación.
1. Abra la aplicación en su dispositivo
móvil.
2. Presiona el ícono Home.
3. Toque las tres barras horizontales
cortas para abrir un menú.
4. Elige ADD CHARGER.
5. Introduzca el número de identicación
del cargador y la contraseña
(SC21xxxxx-yy), que se encuentran
en la tarjeta de identicación del
cargador incluida con la unidad. Esta
información también se encuentra en
una etiqueta en un lateral del cargador.
6. Deslizar pantallas y siga las
instrucciones para nalizar el registro
cargador.
13. USO DE LA APLICACIÓN PARA CONTROLAR EL CARGADOR
1. Conecte su cargador, siguiendo
las precauciones señaladas en las
secciones 6 y 7. Conecte el cargador
en una toma de CA de 120 V con
conexión a tierra activa. El LED azul
CONECTADO del cargador se
pondrá sólido. Si el LED azul no se
enciende, consulte Localización y
Solución de Problemas.
2. Abra la aplicación SchuLink+ .
3. Inicie sesión, utilizando la dirección de
correo electrónico y la contraseña que
proporcionó cuando se registró.
Si olvida su contraseña, consulte
Forgot Password.
4. La pantalla de HOME muestra
todos los cargadores conectados.
Deslice a la izquierda en un cargador
para mostrar la pantalla con el n
de eliminar el cargador o editar la
información del cargador.
Para añadir
cargadores adicionales, seleccione
ADD CHARGER. La aplicación puede
acomodar hasta 12 cargadores
diferentes.
Utilice la echa de la derecha
para seleccionar el cargador que desea
supervisar.
• 20 •
LA PANTALLA DE ESTADO
NOTA: Toque cualquier ícono para que
aparezca más información.
A. Anillo indicador de carga: el color de
este anillo y la cantidad del círculo que
está lleno indica el nivel de carga. Un
anillo completamente verde indica que
la batería está totalmente cargada.
Esto corresponde al porcentaje que
aparece en el centro.
B. Tiempo de carga: la cantidad de
tiempo necesario para cargar la batería
cuando se conecta por primera vez.
C. Interruptor de pausa de carga: Toque
el interruptor deslizante para iniciar
o detener el proceso de carga. El
estado actual se muestra encima del
interruptor. Puede detener la carga
mientras ve la caída de tensión para
comprobar si hay un consumo de
energía de la batería. El proceso de
carga no se restablecerá a menos
que el cargador sea desconectado
y conectado de nuevo. NOTA: Este
cargador es también un mantenedor
y no es necesario detener el proceso
de carga; el cargador cambiará
automáticamente a modo de
mantenimiento cuando la batería esté
completamente cargada.
D. Conectado a la red local
inalámbrica de internet: Cuando el
ícono es de color verde, indica que
el cargador está conectado a la red
local inalámbrica de internet. Cuando
el cargador no está conectado a la red
local inalámbrica de internet, el ícono
se pone gris. Toque para comprobar
la intensidad de la señal.
E. Conectado a la CA: Cuando está
verde, indica que el cargador está
conectado a una toma de CA de 120 V
activa. Si el cargador está desconectado
de la CA, el cargador se apagará
automáticamente de la batería durante
cinco minutos, y enviará una pérdida
de la señal de potencia a la aplicación.
Cuando no se detecta la alimentación de
CA, el ícono se pone gris.
F. Conectado a la batería: cuando
está verde, indica que la batería está
conectada correctamente al cargador.
Cuando las abrazaderas se invierten o
no se conectan, el ícono se pone gris.
G. Voltaje de la batería: muestra el voltaje
de la batería. Este voltaje varía en todo
el ciclo de carga, pero proporciona una
indicación del estado de la batería.
Si el valor cae por debajo de 12.5 V
durante los modos de otación o
mantenimiento, esto podría indicar un
excesivo consumo en la batería por el
vehículo o la batería que se aproxima
al nal de su vida.
H. Amperios de carga: muestra la
corriente que el cargador está
poniendo en la batería.
I. Temperatura del cargador: muestra el
estado de la temperatura del cargador.
El cargador bajará automáticamente
la corriente de carga si detecta que la
temperatura es más alta de lo normal.
Utilice el ícono de la casa para volver a
la pantalla de INICIO.
A
B
D
G
E
H
F
I
C
• 21 •
MODO DE CARGA
El modo de carga le permite seguir el
progreso a través de las 8 etapas de carga:
1. Detección automática de voltaje: en
este modo, se conecta una batería al
cargador y el cargador determina si se
trata de una batería de 6 V o 12 V.
2. Desulfatación: el cargador ha
detectado una batería sulfatada
en malas condiciones y ha iniciado
un proceso especial para tratar de
eliminar la sulfatación y posiblemente
restaurar la batería.
3. Comienzo suave: el cargador ha
determinado el voltaje de la batería
y, poco a poco, comienza a cargar la
batería, aumentando lentamente la
corriente de carga.
4. Modo de volumen: la mayoría de la
energía suministrada a la batería
se realiza en este modo. Cuando el
cargador sale de este modo, la batería
se cargará en 80% aproximadamente.
5. Modo de absorción: este modo
termina la carga de la batería
mediante la contención constante
del voltaje de la batería hasta que la
corriente disminuya.
6. Modo de monitoreo: se deja reposar la
batería durante 24 horas antes de la
comprobación de la pérdida de carga.
7. Modo de otación: el cargador está
reemplazando a la energía que la
batería ha perdido a través de la
autodescarga o consumo inactivo del
vehículo adjunto.
8. Mantenimiento: el cargador verica
la batería cada 12 horas y pone al
cargador en modo de otación para
reponer la energía perdida de la batería.
RESTABLECIMIENTO
DE SU CONTRASEÑA
1. En la pantalla de inicio de sesión, pulse
Forgot Password. Se enviará un enlace
de restablecimiento de contraseña a
la dirección de correo electrónico que
proporcionó durante el registro.
2. Ingrese su nueva contraseña.
3. Vuelva a introducir la nueva contraseña.
4. Haga clic en Reset Password para
completar el proceso.
14. FUNCIONAMIENTO DEL CARGADOR
USO DEL CARGADOR SIN INTERNET
El cargador en sí es un dispositivo
autónomo y funcionará como un
cargador/mantenedor de batería sin
conexión a Internet. Sin embargo, sin
una conexión a la nube, la aplicación no
reejará el progreso de la carga.
IMPORTANTE: No arranque el vehículo
con el cargador conectado a la toma
de CA, o puede dañar el cargador y su
vehículo.
ADVERTENCIA: Este cargador está
equipado con una función de auto-
arranque. La corriente se suministra a las
pinzas de la batería antes de conectar
una batería, y las abrazaderas chispearán
si se tocan juntos.
NOTA: Este cargador es también un
mantenedor, y se puede dejar en la
batería de los vehículos que están siendo
almacenados.
USO DE CONECTORES DE CABLES
DE CONEXIÓN RÁPIDA
Conectar cualquiera de los tres montajes
de cable de salida para el cargador en
cuestión de segundos.
IMPORTANTE: Utilice el cargador con un
solo conector a la vez. No conecte cables
accesorios juntos. Esto causará polaridad
inversa y dañará el cargador y la batería.
PINZAS DE BATERÍA
CONEXIÓN RÁPIDA
Carga de la Batería en el Vehículo
1. Apague todos los accesorios del
vehículo.
2. No cierre el capó, compartimiento de
la batería, etc.
3. Limpie las terminales de la batería.
4. Coloque el cargador sobre una
supercie seca y no inamable.
5. Coloque los cables de CA / CC lejos
de las aspas del ventilador, bandas,
poleas y otras partes móviles.
• 22 •
6. Conectar la batería, según las
instrucciones que guran en las
secciones 6 y 7.
7. Conecte el cargador a un tomacorriente
120 Voltios CA con conexión a tierra.
8. El LED CONECTADO azul
se iluminará, lo cual indica que el
cargador está conectado a la red local
inalámbrica de internet.
9. Cuando se inicia el cargador, el LED
verde será sólido y la pantalla se
desplaza “CHARGING” mientras el
cargador determina si la batería está
correctamente conectado, el estado
de la batería y si la batería es de 6V
o 12V.
10. Monitorear el progreso de la carga
pulsando el botón
de pantalla
de la parte delantera de la unidad.
Cuando la batería está completamente
cargada, el LED verde pulsará.
11. Cuando la carga está completa,
desconecte el cargador de la
alimentación de CA, retire la pinza del
chasis del vehículo y quite la pinza de
la terminal de la batería.
Carga de la Batería Fuera del Vehículo
1. Coloque la batería un área bien
ventilada.
2. Limpie las terminales de la batería.
3. Conectar la batería, según las
instrucciones que guran en las
secciones 6 y 7.
4. Conecte el cargador a un tomacorriente
120 Voltios CA con conexión a tierra.
5. El LED CONECTADO azul
se iluminará, lo cual indica que el
cargador está conectado a la red local
inalámbrica de internet.
6. Cuando se inicia el cargador, el LED
verde será sólido y la pantalla se
desplaza “CHARGING” mientras el
cargador determina si la batería está
correctamente conectado, el estado
de la batería y si la batería es de 6V
o 12V.
7. Monitorear el progreso de la carga
pulsando el botón de pantalla
de la parte delantera de la unidad.
Cuando la batería está completamente
cargada, el LED verde pulsará.
8. Cuando la carga está completa,
desconecte el cargador de la corriente
AC, desconecte la pinza negativa, y
por último la pinza positiva.
CONECTORES DE ARGOLLA
CONEXIÓN RÁPIDA
El conector de anillos se conecta en forma
permanente a la batería, proporcionando
un fácil acceso para conectar rápidamente
el cargador a la batería. Esta aplicación es
apropiada para motocicletas, los tractores
de jardín, vehículos todo terreno y motos
de nieve.
1. Para sujetarlos permanentemente a la
batería, aójelo y retire las tuercas del
perno de los postes de la batería.
IMPORTANTE: Se puede producir la
pérdida de la conguración del vehículo.
Revise el manual del propietario del
vehículo para obtener información
especíca.
2. Conecte el conector de argolla, rojo
POSITIVO al poste POSITIVO de la
batería.
3. Conecte el conector, de argolla, negro
NEGATIVO al poste NEGATIVO
de la batería.
4. Reajuste y apriete las tuercas para
asegurar.
5. Conecte el cable a la punta del cable
de salida del cargador. Asegúrese
de mantener los cables y enchufe
alejados de metal o partes móviles.
6. Conecte el cargador a un tomacorriente
120 Voltios CA con conexión a tierra.
CONECTOR DE 12 V
CONEXIÓN RÁPIDA
Cargue o mantenga su batería sin necesidad
de levantar el cofre. NOTA: El cargador en
sí mismo debe ser desconectado cuando el
vehículo está en uso.
1. Conecte la punta del enchufe 12V
accesorio al cargador.
2. Insérte el accesorio de 12 Volts a la
salida del accesorio de 12 Volts.
3. Dirija el cable de corriente del
cargador por la ventana abierta del
vehículo.
4. Conecte el cargador a un tomacorriente
120 Voltios CA con conexión a tierra.
5. Si la llave de arranque del vehículo
tiene que estar puesta para que el
accesorio suministre / recibir poder,
girar la llave, sin arrancar el motor.
Consulte el manual del propietario del
vehículo para obtener instrucciones
sobre cómo hacer activa la toma de 12
V, sin provocar una potencia excesiva.
• 23 •
MODO DE CARGA AUTOMÁTICA
Cuando se realiza una carga automática,
el cargador cambia del modo de
mantenimiento automáticamente después
que la batería se cargue.
INDICADOR DE CONEXIÓN
DE LA BATERÍA
Si el cargador no detecta una batería
conectada correctamente, la carga no se
iniciará y la pantalla digital mostrará uno de
los dos mensajes. Si la pantalla se desplaza
“CONNECT BATTERY”, asegúrese de
que el cargador está conectado a la
batería y las puntas de conexión están
limpias y hacen una buena conexión. Si la
pantalla se desplaza “WARNING CLAMPS
REVERSED”, desenchufe el cargador de la
toma de corriente, invierta las conexiones
de la batería y luego conecte el cargador
de nuevo.
FINALIZACIÓN DE LA CARGA Y MODO
DE MANTENIMIENTO
(Monitoreo a Modo de Flote)
La carga completa se señala mediante
el LED verde pulsante y la pantalla
digital se desplaza “FULLY CHARGED
AUTO MAINTAINING”. Esto signica que
el cargador ha dejado de cargar y ha
cambiado el funcionamiento al Modo de
Mantener. NOTA: Si el cargador tiene que
funcionar al máximo en corriente continua
de mantenimiento (1,8 A) a un periodo
de 12 horas, se transladará al modo de
anulada (véase la sección Carga Anulada).
Esto es ocacionalmente causado por
una pérdida de energía en la batería o
la batería está dañada. Asegúrese que
no escape de carga en la batería y si la
hay evítela, en caso contrario, verique o
reémplace la batería.
TIEMPOS DE CARGA
APLICACIÓN
TAMAÑO DE
LA BATERÍA
TIEMPO DE CARGA (horas)
2A 6A 8A 10A
POWERSPORTS 6 Ah
32Ah
6 2 1.75 1.5
15 5 4.5 4
AUTOMOTOR 300 CCA
1000 CCA
12 4 3.5 3
30 10 8.5 7
MARINA 50 Ah
105 Ah
15 5 4.25 3.5
33 11 9.5 8
Los tiempos están basados en un 50% descargada
batería y pueden cambiar, dependiendo de la edad
y la condición de la batería.
MANTENIENDO UNA BATERÍA
Esta unidad mantiene las baterías
de 6 y 12 voltios, manteniéndolas a
carga completa. Puede cargar baterías
pequeñas y mantener pequeñas y
grandes. Si usted está manteniendo una
batería grande completamente cargada,
quiere decir que usted está utilizando
correctamente el cargador de batería.
Sin embargo, si utiliza este cargador
de batería para cargar una batería
grande, tal como una batería marina de
carga profunda que no esté cargada
completamente, puede que no obtenga la
capacidad total de la batería. Por lo tanto,
no recomendamos cargar una batería
grande con esta unidad.
NOTA: La tecnología de modo de
mantenimiento le permite cargar de
forma segura y mantener una batería
en buen estado durante largos períodos
de tiempo. Ahora, los problemas con
la batería, problemas eléctricos del
vehículo, conexiones equivocadas u otras
condiciones que surgan, podrías causar
absorsión de corriente excesiva. De modo
que, se recomienda, enérgicamente
supervisar la batería y el proceso de carga.
MODO DE DESULFATACIÓN
Si la batería está descargada por un
periodo de tiempo prolongado, podría
sulfatarse y no aceptar una carga normal.
Si el cargador detecta una batería
sulfatada, el cargador se cambiará a un
modo especial de operación diseñado
para este tipo de baterías. Si tiene éxito,
la carga normal se reanudará después
de que la batería está desulfatada. La
desulfuración puede durar hasta 8 horas.
Si la desulfuración falla, la carga se
abortará, el LED rojo se iluminará
y la pantalla se desplaza “CHARGE
ABORTED-BAD BATTERY”.
CARGA ANULADA
Si no se puede completar la carga
normalmente, la carga se anulará.
Cuando la carga se interrumpe, la salida
del cargador se apaga, el LED rojo
se iluminará y la pantalla se desplaza
“CHARGE ABORTED-BAD BATTERY”.
No continúe tratando de cargar
esta batería. Haga que la revisen o
reemplacen.
• 24 •
15. MUESTRA DE MENSAJES
“CONNECT BATTERY” (sólo el LED azul
sólido*) – Conectado a la toma de CA sin
las pinzas conectadas a la batería.
“WARNING CLAMPS REVERSED” (LED
rojo y azul son sólidos*) – Conectado a la
toma de CA y las pinzas conectadas en
forma inversa a una de 6V o 12V.
“CHARGING” (LED verde sólido) –
Conectado a la toma de CA, y la primera
vez que conecta a una batería de 6V o
12V correctamente.
“CHARGING 12V XX%” (LED verde
sólido) – Conectado a la toma de CA,
correctamente conectado y la carga de
una batería de 12V.
“CHARGING 6V XX%” (LED verde
sólido) – Conectado a la toma de CA,
correctamente conectado y la carga de
una batería de 6V.
“FULLY CHARGED AUTO MAINTAINING”
(LED verde pulsante) – Conectado a una
toma de CA con conexión a tierra activa y
correctamente conectado a una batería de
6 V o 12 V completamente cargada.
“CHARGE ABORTED-BAD BATTERY”
(LED rojo sólido) Las circunstancias que
pueden causar una situación de abortar
durante la carga:
La batería está muy sulfatada o tiene una
celda en corto y no se puede alcanzar
una carga completa.
La batería es demasiado grande o hay
un banco de baterías y no alcanza la
carga completa en un período de tiempo
establecido.
Las circunstancias que pueden causar
una situación de abortar durante
mantienen:
La batería está muy sulfatada o tiene una
célula débil y no mantener la carga.
Hay un gran sorteo de la batería y
el cargador tiene que suministrar su
máximo mantener vigente durante un
período de 12 horas para mantener la
batería a plena carga.
*El LED azul solo se enciende si está
conectado a la red local inalámbrica de internet.
16. MANTENIMIENTO Y CUIDADO
Con cuidados mínimos puede mantener
el cargador de baterías funcionando
correctamente durante años.
Limpie las pinzas cada vez que termine
de usar el cargador. Limpie el uido de
la batería que podría haber estado en
contacto con las pinzas para evitar la
corrosión.
De vez en cuando, limpie la carcasa
del cargador con un paño suave para
conservar el acabado brillante y evitar la
corrosión.
Enrolle los cables de entrada y salida
cuidadosamente cuando almacene el
cargador. Esto ayudará a evitar daños
accidentales a los cables y el cargador.
Guarde el cargador desenchufado de la
toma de alimentación de CA.
Debe conservarse en un lugar fresco
y seco. No sujete las pinzas a un metal,
ni las junte.
17. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El LED azul CONECTADO
del cargador no está
encendido.
El cargador no está
conectado a la red local
inalámbrica de internet.
Consulte la Sección 12.
El cargador no se enciende
incluso al estar bien
conectado.
Tomacorriente de CA fuera de
funcionamiento.
Conexión eléctrica deciente.
Controle la posible presencia de
fusibles abiertos o disyuntores
que suministren energía al
tomacorriente de CA.
Controle la posible pérdida del
enchufe perteneciente a los
cables de alimentación o al
alargador.
• 25 •
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
No puedo seleccionar los 6 o
12 Voltios.
El cargador está equipado
con Detección Automática de
Voltaje, que automáticamente
detecta el voltaje y carga la
batería.
No hay problema; es una
condición normal.
La pantalla se desplaza
“CONNECT BATTERY”.
Las pinzas no hacen buena
conexión.
El fusible está quemado.
Revise la conexión falsa a la
batería y la carrocería.
Reemplace el fusible en línea
para el conector de anillo o
conector accesorio de 12 V.
Al cargar una batería de
12 V la pantalla muestra
“CHARGING 6V”.
La batería puede estar
profundamente descargada.
No hay problema; el cargador
nalmente reconocerá la
batería como 12 V y cargará
completamente.
El LED rojo es sólido y
en la pantalla se desplaza
“CHARGE ABORTED-BAD
BATTERY”.
La batería es mala.
La batería es demasiado
grande para el cargador.
Desconecte el cargador
de la toma de CA y, luego,
quite las abrazaderas. No
continúe tratando de cargar la
batería. Haga que revisen o
reemplacen la batería.
Usted necesita un cargador
con una velocidad amperios
más alta.
18. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
Si estas soluciones no eliminan el problema o
si desea obtener más información
sobre la solución de problemas, póngase en contacto
con el departamento de servicio al cliente para recibir asistencia:
www.batterychargers.com
o llame 1-800-621-5485
Lunes-viernes 7:00am to 5:00pm CST
Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al Cliente al
1-800-621-5485. NO ENVÍE LA UNIDAD hasta que usted reciba AUTORIZACIÓN
DE DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA (RMA) de Servicios al Cliente de Schumacher
Electric Corporation.
19. ESPECIFICACIONES
Voltaje de entrada ........................................................................120V CA @ 60Hz, 0,91A
Salida de voltaje....................................... 6V o 12V, con Detección Automática de Voltaje
Salida de corriente ...............................................................................2A @ 6V; 3A @12V
20. REPUESTOS
Pinzas de batería (conexión rápida) .............................................................3899002636Z
Conectores de argolla (conexión rápida) ...................................................... 2299002042Z
Enchufe 12V accesorio (conexión rápida) ....................................................3899001401Z
• 26 •
21. GARANTÍA LIMITADA
GARANTIA LIMITADA NO VALIDA EN MEXICO.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA
LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA
PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este cargador
de batería por un plazo de un (1) año contados a partir de la fecha de compra por menor
por la existencia de cualquier material o de mano de obra defectuosos que pudieran surgir
por su uso y cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de
mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será
simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a
elección del fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad con comprobante de
compra y los gastos de envío prepagos al fabricante o a sus representantes autorizados
para que ésta se pueda reparar o reemplazar.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no
sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados
para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto
se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modicado
por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un
vendedor minorista no autorizado. El fabricante pudiera anular esta Garantía Limitada si
la etiqueta “warranty void if removed” es removida del producto.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las
garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías
implícitas de comerciabilidad o adecuación a un n especíco. Asimismo, el Fabricante
no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en
los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto,
incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas,
oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial
o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía
limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente
anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los
daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones
o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso. La
presente garantía le otorga derechos legales especícos y es probable que usted cuente
con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA
EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O
A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO
SEA LA PRESENTE GARANTÍA.
Schumacher
®
y el logo Schumacher son marcas registradas
de Schumacher Electric Corporation.
• 27 •
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
GARDER LE MANUEL D’INSTRUCTION
ET LISEZ LE AVANT CHAQUE
UTILISATION. Ce manuel explique
comment utiliser le chargeur de batterie
d’une façon securitaire et efcace. S’il
vous plaît lisez et suivez ces instructions
et precautions.
REMARQUE : Le chargeur lui-même est un
appareil autonome et fonctionnera comme
un chargeur/mainteneur de batterie sans
connexion Internet. Cependant, sans une
connexion Internet, l’application ne reètera
pas la progression de la charge.
1.1 CONSERVER CES INSTRUCTIONS –
Ce manuel contient des instructions
importantes concernant la sécurité et le
fonctionnement.
1.2 Ne pas laisser à la portée des enfants.
1.3 Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou
la neige.
1.4 L’utilisation d’accessoires non
recommandés ou vendus par
Schumacher
®
Electric Corporation peut
engendrer un risque d’incendie, un choc
électrique ou des blessures.
1.5 Pour réduire le risque d’endommager le
cordon électrique, tirez sur la prise plutôt
que sur le cordon quand vous débranchez
le chargeur.
1.6 Une rallonge ne devrait pas être utilisée
sauf en cas de nécessité absolue.
L’utilisation d’une rallonge inadéquate
peut causer un risque de feu ou de choc
électrique. Si vous devez utiliser une
rallonge assurez-vous que :
Que les broches sur la prise de la
rallonge sont du même nombre, de la
même taille et forme que celles de la
prise du chargeur.
Que la rallonge est bien câblée et en
bonne condition électrique.
Que la taille du câble est assez grosse
pour le taux d’intensité CC du chargeur
comme spéciée dans le section 8.
1.7 Ne pas faire fonctionner le chargeur avec
un cordon ou une prise endommagé –
remplacer immédiatement.
1.8 Ne pas faire fonctionner le chargeur s’il a
reçu un choc violent, est tombé par terre
ou a été endommagé d’une autre façon;
apportez-le à un technicien qualié.
1.9 Ne pas démonter le chargeur; apportez-
le chez un technicien qualié quand
vous devez l’entretenir ou le réparer. Un
mauvais remontage pourrait causer un
risque d’incendie ou de choc électrique.
1.10 Pour réduire le risque de choc électrique,
débranchez le chargeur de la prise murale
avant de faire tout entretien ou nettoyage.
Le fait de simplement éteindre l’appareil
ne réduira pas les risques.
1.11 AVERTISSEMENT :
RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS.
a. IL EST DANGEREUX DE TRAVAILLER
A PROXIMITÉ D’UNE BATTERIE
AU PLOMB. LES BATTERIES
PRODUISENT DES GAZ EXPLOSIFS
EN SERVICE NORMAL. IL EST
AUSSI IMPORTANT DE TOUJOURS
RELIRE LES INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER LE CHARGEUR ET DE
LES SUIVRE À LA LETTRE.
b. Pour réduire le risque d’explosion de la
batterie, suivez ces directives et celles
publiées par le fabricant de la batterie et
du fabricant de tout autre appareil que
vous pensez utiliser au voisinage de la
batterie. Examinez les avertissements
inscrits sur ces produits et sur le moteur.
1.12 Ne pas faire fonctionner le chargeur avec
un cordon ou une prise endommagé –
remplacer immédiatement.
1.13 Ne pas faire fonctionner le chargeur s’il a
reçu un choc violent, est tombé par terre
ou a été endommagé d’une autre façon;
apportez-le à un technicien qualié.
1.14 Ne pas démonter le chargeur; apportez-
le chez un technicien qualié quand
vous devez l’entretenir ou le réparer. Un
mauvais remontage pourrait causer un
risque d’incendie ou de choc électrique.
1.15 Pour réduire le risque de choc électrique,
débranchez le chargeur de la prise murale
avant de faire tout entretien ou nettoyage.
Le fait de simplement éteindre l’appareil
ne réduira pas les risques.
1.16 AVERTISSEMENT :
RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS.
a. IL EST DANGEREUX DE TRAVAILLER
A PROXIMITÉ D’UNE BATTERIE
AU PLOMB. LES BATTERIES
PRODUISENT DES GAZ EXPLOSIFS
EN SERVICE NORMAL. IL EST
AUSSI IMPORTANT DE TOUJOURS
RELIRE LES INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER LE CHARGEUR ET DE
LES SUIVRE À LA LETTRE.
b. Pour réduire le risque d’explosion de la
batterie, suivez ces directives et celles
publiées par le fabricant de la batterie et
du fabricant de tout autre appareil que
vous pensez utiliser au voisinage de la
batterie. Examinez les avertissements
inscrits sur ces produits et sur le moteur.
• 28 •
2. MESURES DE SÉCURITÉ PERSONNELLE
2.1 Considérez d’être assez proche d’une
personne quand vous travaillez près d’un
accumulateur au plomb pour qu’elle puisse
venir à votre aide en cas d’urgence.
2.2 Ayez assez d’eau fraîche et du savon à
proximité au cas ou votre peau, vos yeux
ou vos habits viendraient en contact avec
l’acide de la batterie.
2.3 Portez une protection complète des yeux
et du corps, comprenant des lunettes de
sécurité et des vêtements protecteurs.
Évitez de toucher vos yeux quand vous
travaillez près de la batterie.
2.4 Si l’acide de la batterie rentre en contact
avec votre peau ou vos vêtements, lavez
l’endroit immédiatement avec de l’eau et
du savon. Si l’acide entre dans vos yeux,
rincez immédiatement l’œil avec de l’eau
froide coulante pour au moins 10 minutes
puis allez voir le médecin aussitôt.
2.5 Ne jamais fumer ou allumer des ammes
à proximité de la batterie ou du moteur.
2.6 Soyez extra prudent pour réduire le risque
de laisser tomber un outil en métal sur la
batterie. Ça pourrait faire une étincelle ou
produire un court-circuit à la batterie ou
à d’autres parties électriques et pourrait
produire une explosion.
2.7 Enlevez vos objets personnels en
métal comme les bagues, les bracelets,
les colliers et les montres quand
vous travaillez avec une batterie
d’accumulateurs au plomb. Une batterie
d’accumulateurs au plomb peut produire
un court-circuit thermique assez fort pour
souder une bague ou autre chose du
même genre au métal, causant de graves
brûlures.
2.8 Utilisez le chargeur pour les batteries
rechargeables 6V et 12V au plomb-acide
(STD, AGM ou GEL) avec une capacité
recommandé de 24Ah (6V) et 12-59Ah
(12V). Il n’est pas conçu pour alimenter un
système électrique à basse tension autre
que dans une application d’un démarreur.
Ne pas utiliser ce chargeur de batterie
pour recharger des piles sèches qui sont
utilisées en électroménager. Ces piles
peuvent exploser et causer des blessures
et des dommages matériels.
2.9 NE JAMAIS charger une batterie gelée.
2.10 AVERTISSEMENT : Ce produit contient un
ou plusieurs produits chimiques reconnus
par l’État de Californie pour causer cancer,
des malformations congénitales ou
d’autres troubles de la reproduction.
3. PRÉPARATION POUR LE CHARGEMENT
3.1 S’il est nécessaire de retirer la batterie
du véhicule pour la charger, toujours
débrancher la borne de mise à la masse
en premier. S’assurer que le courant aux
accessoires du véhicule est coupé an
d’éviter la formation d’un arc.
3.2 Assurez-vous que la zone autour de la
batterie est bien ventilée quand la batterie
est en chargement.
3.3 Nettoyer les bornes de la batterie avant
de la charger. Lors du nettoyage, ne
laissez pas les particules de corrosion
entrer en contact avec vos yeux.
3.4 Ajoutez de l’eau distillée dans chaque
élément de batterie jusqu’à que le
niveau d’acide atteigne celui spécié
par le fabricant de la batterie. Ne pas
faire déborder. Pour une batterie dont
les éléments n’ont pas de bouchons,
comme les « VRLA » (accumulateur au
plomb – acide à régulation par soupape)
suivez attentivement les directives de
chargement du fabricant.
3.5 Étudiez toutes les précautions spéciques du
fabricant de la batterie pour le chargement et
les taux de charge recommandés.
3.6 Si le chargeur comporte un sélecteur de
tension de sortie, consulter le manuel de
l’usager de la voiture pour déterminer la
tension de la batterie et pour s’assurer
que la tension de sortie est appropriée. Si
le chargeur n’est pas muni d’un sélecteur,
ne pas utiliser le chargeur à moins que la
tension de la batterie ne soit identique à
la tension de sortie nominale du chargeur.
4. EMPLACEMENT DU CHARGEUR
4.1 Placez le chargeur aussi loin que possible
de la batterie que les câbles CC le
permettent.
4.2 Ne jamais placer le chargeur directement
sous la batterie à charger. les gaz ou
les uides qui s’échappent de la batterie
peuvent entraîner la corrosion du
chargeur ou l’endommager.
4.3 Ne jamais laisser l’électrolyte de la
batterie s’écouler sur le chargeur lors de
l’analyse hydrométrique ou en remplissant
la batterie.
4.4 Ne pas faire fonctionner le chargeur dans
un espace clos et/ou ne pas gêner la
ventilation.
4.5 Ne pas poser la batterie sur le chargeur.
• 29 •
5. PRÉCAUTIONS SUR LA CONNEXION C.C.
5.1 Mettre les interrupteurs du chargeur hors
circuit et retirer le cordon c.a. de la prise
avant de mettre et d’enlever les pinces du
cordon C.C. S’assurer que les pinces ne
se touchent pas. Les clips peuvent être
activées et peuvent déclencher.
5.2 Attachez les pinces à la batterie et au
chassis, comme indiqué dans les sections
6 et 7.
6. ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE DANS UN VÉHCULE
AVERTISSEMENT :
UNE ÉTINCELLE PRÈS DE BATTERIE
PEUT CAUSER SON EXPLOSION. POUR
RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉTINCELLE
PRÈS DE LA BATTERIE :
6.1 Placer les cordons C.A. et C.C.
de manière à éviter qu’ils soient
endommagés par le capot, une portière
ou les pièces en mouvement du moteur.
6.2 Faire attention aux pales, aux courroies et
aux poulies du ventilateur ainsi qu’à toute
autre pièce susceptible de causer des
blessures.
6.3 Vérier la polarité des bornes de
la batterie. le diamètre de la borne
POSITIVE (POS, P, +) est généralement
supérieur à celui de la borne NÉGATIVE
(NÉG, N, –).
6.4 Déterminer quelle borne est mise à la
masse (raccordée au châssis). Si la
borne négative est raccordée au châssis
(comme dans la plupart des cas), voir
l’étape 6.5. Si la borne positive est
raccordée au châssis, voir l’étape 6.6.
6.5 Si la borne négative est mise à la masse,
raccorder la pince POSITIVE (ROUGE)
du chargeur à la borne POSITIVE (POS,
P, +) non mise à la masse de la batterie.
Raccorder la pince NÉGATIVE (NOIRE)
au châssis du véhicule ou au moteur,
loin de la batterie. Ne pas raccorder la
pince au carburateur, aux canalisations
d’essence ni aux pièces de la carrosserie
en tôle. Raccorder à une pièce du cadre
ou du moteur en tôle de forte épaisseur.
6.6 Si la borne positive est mise à la masse,
raccorder la pince NÉGATIVE (NOIRE)
du chargeur à la borne NÉGATIVE (NÉG,
N, –) non mise à la masse de la batterie.
Raccorder la pince POSITIVE (ROUGE)
au châssis du véhicule ou au moteur,
loin de la batterie. Ne pas raccorder la
pince au carburateur, aux canalisations
d’essence ni aux pièces de la carrosserie
en tôle. Raccorder à une pièce du cadre
ou du moteur en tôle de forte.
6.7 Pour interrompre l’alimentation du
chargeur, mettre les interrupteurs hors
circuit, retirer le cordon c.a. de la prise,
enlever la pince raccordée au châssis et
en dernier lieu celle raccordée à la batterie.
6.8 Consultez les Consignes d’Utilisation
pour les renseignements sur la durée du
chargement.
7. ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE HORS DU VÉHICULE
AVERTISSEMENT :
UNE ÉTINCELLE PRÈS DE BATTERIE
PEUT CAUSER SON EXPLOSION. POUR
RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉTINCELLE
PRÈS DE LA BATTERIE :
7.1 Vérier la polarité des bornes de la batterie.
Le diamètre de la borne POSITIVE (POS,
P, +) est généralement supérieur à celui de
la borne NÉGATIVE (NÉG, N, –).
7.2 Raccorder un câble de batterie isolé no
6 AWG mesurant au moins 60 cm de
longueur à la borne négative (NÉG, N, –).
7.3 Raccorder la pince POSITIVE (ROUGE)
à la borne POSITIVE (POS, P, +) de la
batterie.
7.4 Se placer et tenir l’extrémité libre du câble
aussi loin que possible de la batterie, puis
raccorder la pince NÉGATIVE (NOIRE) du
chargeur à l’extrémité libre du câble.
7.5 Ne pas se placer face à la batterie pour
effectuer le dernier raccordement.
7.6 Quand vous déconnectez le chargeur,
toujours le faire dans l’ordre inverse de
la procédure de connexion et coupez la
première connexion en étant aussi loin
que possible de la batterie.
7.7 Une batterie marine (bateau) doit être
débarquée à terre pour être chargée.
Pour la charger à bord il faut posséder
un appareil spécialement conçu pour
utilisation marine.
• 30 •
8. MISE À LA TERRE ET CORDON D’ÉNERGIE CA
8.1 Ce chargeur de batterie doit être utilisé
sur un circuit de tension nominale de 120
volts. La prise de terre doit être branchée
dans une prise qui est correctement
installée et mise à la terre conformément
aux codes de construction locaux.
Les ches de la prise mâle doivent
correspondre à la prise murale. Ne pas
utiliser l’appareil avec un système non
mis à la terre.
8.2 DANGER : Ne jamais modier le cordon
CA ou la prise du chargeur – si elle
ne correspond pas à la prise murale,
demander à un électricien professionnel
de vous installer celle qui convient. Une
mauvaise installation peut engendrer
un risque de choc électrique ou
d’électrocution.
NOTE : Conformément à la réglementation
canadienne, l’utilisation d’un adaptateur
est interdite au Canada. L’utilisation d’un
adaptateur aux États-Unis n’est pas
recommandée et ne doit pas être utilisé.
8.3 UTILISEZ UNE RALLONGE
L’utilisation d’une rallonge n’est pas
recommandée. Si vous devez utiliser une
rallonge, suivez ces directives :
Les broches de la che de la rallonge doit
être le même nombre, la taille et forme
que celles de la che du chargeur.
S’assurer que la rallonge est bien câblée
et en bon état électrique.
L’épaisseur du l doit être assez grande
pour la notation du chargeur, comme
indiqué ci-dessous :
Longueur du cordon (m) 7,62 15,24 30,48 45,72
Calibre AWG* du cordon 18 18 186 14
*AWG-American Wire Gauge
9. DIRECTIVES D’ASSEMBLAGE
9.1 Enlever tous les cordons dérouler sur les câbles avant d’utiliser le chargeur de batterie.
10. CARACTÉRISTIQUES
8
3
5
4
7
6
2
1
9
10
1. Cordon d’alimentation CA
2. Afchage numérique
3. LED Connecté (bleu)
4. LED Problème (rouge)
5. LED Charge / Chargé (vert)
6. Bouton Afchage / Marche
7. Attache au crochet
8. Anneau nal à connexion rapide
avec fusible de 7,5 A
9. Fiche accessoire de 12 V
à connexion rapide avec fusible de 5 A
10. Pinces de batterie à connexion rapide
11. PANNEAU DE CONTRÔLE
AFFICHAGE NUMÉRIQUE
L’afchage numérique indique l’état de
la batterie et le chargeur. Voir la section
Afchage des Messages pour la liste
complète des messages.
REMARQUE : Pour économiser l’énergie
pendant le chargement, l’écran passe en
mode veille et n’afche aucun message.
Pour activer l’afchage, appuyez sur
Afchage/bouton MARCHE.
INDICATEURS LED
BLEU (CONNECTÉ) LED allume –
Le chargeur est connecté à un réseau
sans l.
ROUGE (PROBLÈME) LED allume –
La batterie est défectueuse (ou les
pinces sont inversées). Voir la section
Charge Avorte.
VERT (CHARGE / CHARGÉ) LED
Solide – Le chargeur charge la batterie.
Clignotant – La batterie est complètement
chargée et le chargeur est en mode
maintien.
• 31 •
12. INSTALLATION DE LAPPLICATION ET ENREGISTREMENT DE VOTRE CHARGEUR
Avant de commencer, munissez-vous de
la carte d’identication de votre chargeur.
Télécharger et installer
de l’application : SchuLink+
(Apple store ou Google Play).
REMARQUE : Nécessite un iOS 9.0 ou
version ultérieure pour les appareils Apple;
OS 5.0 ou version ultérieure pour les
appareils Android.
CONFIGURATION DE LA CONNEXION
DU CHARGEUR À UN RÉSEAU
SANS FIL
1. Ouvrez l’application sur votre appareil
mobile.
2. Appuyez sur l’icône d’accueil .
3. Appuyez sur les trois petites barres
horizontales
pour faire apparaître
un menu.
4. Choisissez SETUP.
5. Faites glisser les écrans et suivez les
instructions de conguration sur un
réseau sans l.
ENREGISTREMENT D’UN CHARGEUR
Lorsque vous utilisez l’application pour la
première fois avec un nouveau chargeur,
vous devez enregistrer votre (vos)
chargeur(s) sur l’application.
6. Ouvrez l’application sur votre appareil
mobile.
7. Appuyez sur l’icône d’accueil .
8. Appuyez sur les trois petites barres
horizontales
pour faire apparaître
un menu.
9. Choisissez ADD CHARGER.
10. Entrez le numéro d’identication
du chargeur et le mot de passe
(SC21xxxxx-yy) situés sur la carte
d’identication du chargeur fournie
avec l’appareil. Cette information se
trouve également sur une étiquette sur
le côté du chargeur.
11. Faites glisser les écrans et suivez
les instructions pour terminer
l’enregistrement du chargeur.
13. UTILISATION DE LAPPLICATION POUR COMMANDER LE CHARGEUR
1. Raccordez votre chargeur, selon les
mesures indiquées dans les sections
6 et 7. Branchez le chargeur sur une
prise de courant alternatif reliée à la
terre de 120 V. Le voyant DEL bleu
CONNECTÉ sur le chargeur,
s’allumera de manière continue. Si
le voyant DEL bleu ne s’allume pas,
reportez-vous à Dépannage.
2. Ouvrez l’application SchuLink+ .
3. Connectez-vous, en utilisant
l’adresse électronique et le mot de
passe que vous avez fournis lors de
votre inscription. Si vous avez oubliez
votre mot de passe, sélectionnez
Forgot Password.
4. L’écran ACCUEIL afche tous les
chargeurs connectés. Faites glisser
vers la gauche sur un chargeur an de
faire apparaitre l’écran pour supprimer
le chargeur ou modier les informations
concernant le chargeur. Pour ajouter
des chargeurs supplémentaires,
sélectionnez Add Charger. L’application
permet jusqu’à 12 chargeurs différents.
Utilisez l’une des èches sur la droite
pour sélectionner le chargeur que vous
souhaitez surveiller.
• 32 •
L’ÉCRAN D’ÉTAT
REMARQUE : Appuyez sur n’importe
quelle icône pour afcher plus
d’informations.
A. Cercle indicateur de charge –
La couleur de ce cercle et son niveau
de remplissage indiquent le niveau de
charge. Un cercle tout vert indique que
la batterie est complètement chargée.
Le pourcentage est afché au centre.
B. Temps de charge – Le temps
nécessaire pour charger la batterie lors
de sa première connexion.
C. Commutateur de pause de charge –
Appuyez sur le commutateur coulissant
pour démarrer ou interrompre le
processus de charge. L’état actuel est
afché au-dessus du commutateur. Vous
pouvez interrompre le chargement tout en
observant la chute de tension pour voir
si du courant est prélevé sur la batterie.
Le processus de charge ne sera pas
réinitialisé à moins que le chargeur ne soit
débranché et rebranché. REMARQUE :
Ce chargeur est également un
mainteneur et il n’est pas nécessaire
d’arrêter le processus de charge; le
chargeur passe automatiquement en
mode entretien lorsque la batterie est
complètement chargée.
D. Connecté à un réseau sans l
Lorsque l’icône est verte, cela indique
que le chargeur est connecté à un
réseau sans l. Lorsque le chargeur
n’est pas connecté à un réseau sans
l, l’icône devient grise. Appuyez sur
pour vérier la puissance du signal.
E. Connecté au CA – Lorsqu’il est
vert, cela indique que le chargeur
est branché sur une prise de courant
alternatif de 120 V. Quand il est
débranché du secteur, le chargeur
s’éteint automatiquement pendant
cinq minutes, envoyant une perte de
signal à l’application. Lorsqu’aucune
alimentation secteur n’est détectée,
l’icône devient grise.
F. Connecté à la batterie – Lorsqu’il
est vert, cela indique que la batterie est
correctement connectée au chargeur.
Lorsque les pinces sont inversées ou
non connectées, l’icône devient grise.
G. Tension de la batterie – Afche la
tension de la batterie. Cette tension
varie tout au long du cycle de
chargement, mais donne une indication
de la santé de la batterie. Si la valeur
passe en dessous de 12,5 V en mode
ottant ou de maintien, cela peut
indiquer que le véhicule tire de manière
excessive sur la batterie ou que la
batterie est en n de vie.
H. Charge en ampères – Indique le courant
que le chargeur envoie à la batterie.
I. Température du chargeur – Indique
l’état de la température du chargeur.
Le chargeur baissera automatiquement
le courant de charge s’il détecte que la
température est supérieure à la normale.
Utilisez l’icône pour revenir à l’écran
ACCUEIL.
A
B
D
G
E
H
F
I
C
MODE DE CHARGE
Le mode de charge vous permet de suivre
la progression des 8 étapes de charge :
1. Détection automatique de tension –
Dans ce mode, une batterie est
connectée au chargeur et le chargeur
détermine s’il s’agit d’une batterie de 6
V ou de 12 V.
2. Désulfatation – Le chargeur a détecté
une batterie en mauvais état et sulfatée
et a lancé une procédure spéciale pour
essayer d’éliminer la sulfatation et
éventuellement de restaurer la batterie.
3. Démarrage progressif – Le chargeur
a déterminé la tension de la batterie
et commence doucement à charger la
batterie en augmentant lentement le
courant de charge.
4. Mode volume – La majorité de
l’énergie fournie à la batterie est
effectuée dans ce mode. Lorsque le
chargeur quitte ce mode, la batterie
sera rechargée à environ 80 %.
• 33 •
5. Mode absorption – Ce mode termine
la charge de la batterie en maintenant
la tension de la batterie constante
jusqu’à ce que le courant ait chuté.
6. Mode surveillance – La batterie est
laissée au repos pendant 24 heures
avant de vérier une perte de charge.
7. Mode ottant – Le chargeur remplace
l’énergie que la batterie a perdue en
se déchargeant d’elle-même ou par le
tirage passif du véhicule auquel elle
est raccordée.
8. Maintien – Le chargeur vérie la
batterie toutes les 12 heures et se
met en mode ottant pour renouer
l’énergie perdue de la batterie.
RÉINITIALISATION DE VOTRE
MOT DE PASSE
1. Dans l’écran de connexion, appuyez
sur Forgot Password. Un lien de
réinitialisation du mot de passe sera
envoyé à l’adresse courriel que vous
avez fourni lors de l’inscription.
2. Saisissez votre nouveau mot de passe.
3. Saisissez à nouveau le nouveau mot
de passe.
4. Cliquez sur Reset Password pour
terminer.
14. UTILISATION DU CHARGEUR
UTILISATION DU CHARGEUR
SANS INTERNET
Le chargeur lui-même est un appareil
autonome et fonctionnera comme un
chargeur/mainteneur de batterie sans
connexion Internet. Cependant, sans
une connexion Internet, l’application ne
reètera pas la progression de la charge.
IMPORTANT : Ne pas démarrer le
véhicule avec le chargeur branché à la
prise, ou il peut endommager le chargeur.
AVERTISSEMENT : Ce chargeur est
équipé d’une fonction de démarrage
automatique. Le courant alimente les
pinces de batterie avant qu’une batterie
soit branchée et elles feront des étincelles
si elles se touchent.
REMARQUE : Ce chargeur est également
un mainteneur et peut être laissé sur la
batterie des véhicules qui sont rangés.
UTILISATION DES CÂBLES
AVEC CONNEXION RAPIDE
Branchez l’une des trois ensembles de
câbles de sortie pour le chargeur dans une
secondes.
IMPORTANT : Utilisez le chargeur avec un
seul connecteur à la fois. Ne branchez pas
les câbles accessoires ensemble. Cela
entraînerait une inversion de polarité et
endommagerait le chargeur et la batterie.
CONNEXION RAPIDE AVEC PINCES
DE BATTERIE
Charge d’Une Batterie Dans le Véhicule
1. Éteignez tous les accessoires du
véhicule.
2. Ne fermez pas le capot, le
compartiment de la batterie, etc.
3. Nettoyez les bornes de la batterie.
4. Placez le chargeur sur une surface
sèche et non inammable ou utilisez
le crochet pratique pour suspendre
l’appareil en toute sécurité à l’extérieur
de la zone de travail.
5. Posez les câbles CA / CC à l’ écart de
toute pales de ventilateur, courroies,
poulies et autres pièces mobiles.
• 34 •
6. Connectez la batterie en suivant les
précautions décrites dans les sections
6 et 7.
7. Branchez le cordon d’alimentation
dans une mise à la terre 120 V CA
prise électrique.
8. Le voyant DEL bleu CONNECTÉ
s’allume, indiquant que le chargeur est
connecté à un réseau sans l.
9. Lorsque le chargement commence,
le voyant DEL vert s’allume et
l’afchage « CHARGING » déle
pendant que le chargeur détermine
si la batterie est correctement
connectée, l’état de la batterie et si
elle est en 6 V ou en 12 V.
10. Surveillez la progression de la charge
en appuyant sur le bouton d’afchage
à l’avant de l’appareil. Lorsque
la batterie est complètement chargée,
le voyant DEL vert clignotera.
11. Lorsque le chargement est terminé,
débranchez le chargeur du courant
alternatif, enlevez les pinces du
châssis du véhicule, et enlevez
ensuite les pinces de la borne de
batterie.
Charge d’Une Batterie a l’Extérieur
du Véhicule
1. Mettez la batterie dans un endroit
bien ventilé.
2. Nettoyez les bornes de la batterie
3. Connectez la batterie en suivant les
précautions décrites dans les sections
6 et 7.
4. Branchez le cordon d’alimentation
dans une mise à la terre 120 V CA
prise électrique.
5. Le voyant DEL bleu CONNECTÉ
s’allume, indiquant que le chargeur est
connecté à un réseau sans l.
6. Lorsque le chargement commence,
le voyant DEL vert s’allume et
l’afchage « CHARGING » déle
pendant que le chargeur détermine
si la batterie est correctement
connectée, l’état de la batterie et si
elle est en 6 V ou en 12 V.
7. Surveillez la progression de la charge
en appuyant sur le bouton d’afchage
à l’avant de l’appareil. Lorsque
la batterie est complètement chargée,
le voyant DEL vert clignotera.
8. Lorsque la batterie est chargée,
débrancher le chargeur de l’électricité,
débranchez la pince négative, et enn
la pince positive.
CONNEXION RAPIDE AVEC ANNEAUX
L’anneau connecteurs xer de manière
permanente à la batterie, offrant un
accès facile et rapide de connecter le
chargeur à votre batterie. Cette application
est appropriée pour les motocyclettes,
les tracteurs de pelouse, VTT et les
motoneiges.
1. Pour xer en permanence à une
batterie, dévisser et retirer chaque
écrou du boulon à la borne de batterie.
IMPORTANT : La perte des paramètres
du véhicule peut se produire. Consultez le
manuel d’utilisation du véhicule pour des
informations spéciques.
2. Branchez le connecteur POSITIVE rouge
à la borne POSITIVE de la batterie.
3. Connectez le connecteur en anneau
NÉGATIF noir à la borne NÉGATIF
de la batterie.
4. Remplacer et serrer les écrous
pour xer.
5. Branchez le câble à l’extrémité du
cordon de sortie du chargeur. Prenez
soin de garder les ls loin de métal et
des pièces mobiles.
6. Branchez le cordon du chargeur dans
un mise à la terre 120 V AC prise
électrique murale.
CONNEXION AUXILIAIRE RAPIDE DE 12V
Chargez votre batterie ou de maintenir
sans avoir à soulever le capot.
REMARQUE : Le chargeur doit être
déconnecté lorsque le véhicule est utilisé.
1. Connectez l’extrémité de la prise
accessoire 12V connexion rapide au
chargeur.
2. Insérez la che accessoire 12V dans
la prise accessoire 12V.
3. Faire passer le cordon d’alimentation
du chargeur à travers la fenêtre
ouverte du véhicule.
4. Branchez le cordon d’alimentation
dans une mise à la terre 120 V CA
prise électrique.
5. Si la clé de contact du véhicule
doit être allumé pour que la prise
accessoire de fournir / recevoir
la puissance, tourner la clé, sans
démarrer le moteur. Consultez le
manuel d’utilisation de votre véhicule
pour obtenir des instructions sur la
façon de faire fonctionner la prise 12 V
sans tirer trop d’énergie.
MODE DE CHARGE AUTOMATIQUE
Quand une charge automatique est
effectuée, le chargeur passe en mode
de maintien automatiquement lorsque la
batterie est chargée.
• 35 •
INDICATEUR DE CONNEXION BATTERIE
Si le chargeur ne détecte pas une batterie
correctement connecté, le chargement
ne démarre pas et l’afchage numérique
indique l’un des deux messages. Si
l’écran afche « CONNECT BATTERY »,
assurez-vous que le chargeur est branché
à la batterie et les points de connexion
sont propres et en faisant une bonne
connexion. Si l’écran afche « WARNING
CLAMPS REVERSED », débrancher
le chargeur de la prise, inverser les
connexions à la batterie, puis brancher le
chargeur de retour po.
FIN DE CHARGE ET MODE
DE MAINTIEN
(Surveillance du Mode de Flottement)
Achèvement de charge est indiqué par
la pulsation LED verte
et l’afchage
numérique montrant « FULLY CHARGED
AUTO MAINTAINING ». Cela signie que
le chargeur charge est interrompue et
a changé au mode de fonctionnement
Maintenance. NOTE : Si le chargeur doit
fournir son maximum actuel maintenir
(1,8A) pour une période d’une heure
en continu 12, il se met en mode abort
(voir la section Charge Avorte). Cela est
généralement causé par une fuite de la
batterie ou de la batterie pourrait être
mauvais. Assurez-vous qu’il n’y a pas
de charges sur la batterie. S’il existe,
supprimez-les. S’il n’en existe pas, faite
vérier la batterie ou remplacé.
MAINTENIR UNE BATTERIE
L’unité maintient les batteries de 6 et 12
volts, et de les garde à pleine charge.
Si vous êtes entrain de maintenir une
grande batterie entièrement chargée,
vous utiliser correctement le chargeur.
Toutefois, si vous utilisez le chargeur de
batterie pour charger une batterie grande,
comme une batterie à décharge profonde
marine, qui n’a pas été complètement
chargée, vous risquez de perdre certains
capacité de la batterie. C’est pour ça nous
ne recommandons pas de charger une
grosse batterie avec cet appareil.
NOTE : La technologie de mode maintien
vous permet de recharger en toute
sécurité et de maintenir une batterie en
bon état pendant des périodes de temps
prolongées. Toutefois, des problèmes
avec les problèmes électriques, batteries
dans le véhicule, une mauvaise connexion
ou d’autres conditions supplémentaires
pourraient provoquer un courant excessif.
En tant que tel, suivi parfois votre batterie
et la recharge est nécessaire.
TEMPS DE CHARGEMENT
APPLICATION
2A 6A 8A 10A
POWERSPORTS 6 Ah 6
32 Ah 15
AUTOMOTOR 300 CCA 12
1000 CCA 30
MARINA 50 Ah 15
105Ah 33
2
5
4
10
5
11
1.75
4.5
3.5
8. 5
4.2 5
9.5
1.5
4
3
7
3.5
8
TAILLE DE
LA BATTERIE
TEMPS DE CHARGE (Heures)
Les temps sont basées sur une batterie déchargée
à 50% et peuvent changer en fonction de l’âge et de
l’état de la batterie.
MODE DE DÉSULFATATION
Si la batterie est laissée déchargée pendant
une longue période de temps, il pourrait
devenir sulfaté et ne pas accepter une
charge normale. Si le chargeur détecte une
batterie sulfaté, le chargeur passe à un
mode spécial de fonctionnement conçue
pour de telles piles. En cas de succès, la
charge normale reprend après la batterie
est désulfaté. Desulfation pourrait prendre
jusqu’à 8 heures. Si désulfatation échoue, la
charge avorter, la LED rouge s’allume, et
l’écran afche « CHARGE ABORTED-BAD
BATTERY ».
CHARGE AVORTE
Si la charge ne peut être achevé normalement,
la charge avorté. Lorsque le chargement est
interrompu, l’alimentation du chargeur s’arrête
le voyant DEL rouge s’allume, et l’écran
afche « CHARGE ABORTED-BAD BATTERY
». N’essayez pas de continuer le chargement
de cette batterie. Vériez la batterie et
remplacez-la si nécessaire.
15. AFFICHAGE DES MESSAGES
« CONNECT BATTERY »
(Voyant DEL bleu uniquement, allumé en
continu*) – branchée sur une prise CA
sans relier les pinces a la batterie.
« WARNING CLAMPS REVERSED »
(Voyants rouge et bleue sont allumées*) –
branché sur la prise secteur et les pinces
sont connectés vers l’arrière pour une
batterie 6V ou 12V.
*Le voyant DEL bleu s’allume uniquement
lorsqu’il est connecté à un réseau sans l.
« CHARGING » (Voyant vert allumé) –
Branchement effectué à la prise de
courant alternatif et lors du premier
raccordement correctement effectué à
une batterie de 6 V ou de 12 V.
« CHARGING 12V XX% »
(Voyant vert allumé) – Branchement
effectué à la prise de courant alternatif,
raccordement correctement effectué et
chargeant une batterie de 12 V.
• 36 •
« CHARGING 6V XX% »
(Voyant vert allumé) – Branchement
effectué à la prise de courant alternatif,
raccordement correctement effectué et
chargeant une batterie de 6 V.
« FULLY CHARGED AUTO MAINTAINING »
(LED verte pulsation) – branchée sur une
prise CA et proprement connectée a une
batterie chargée de 6V ou 12V.
« CHARGE ABORTED-BAD BATTERY »
(Voyant rouge allumé) – Circonstances
qui pourraient entraîner une situation
d’abandon pendant la charge :
La batterie est fortement sulfaté ou a
une cellule en court-circuit et ne peut pas
atteindre une charge complète.
La batterie est trop grande ou s’il ya une
rangée de batteries et il n’atteint pas
la pleine charge dans une période de
temps dénie.
Circonstances qui pourraient entraîner
une situation d’abandon pendant
maintenir :
La batterie est fortement sulfaté ou a
une cellule faible et ne tiendra pas une
charge.
Il est un grand tirage au sort de la
batterie et le chargeur doit fournir son
maximum actuel maintenir pour une
période de 12 heures pour maintenir la
batterie a pleine charge.
16. MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Un minimum d’entretien peut garder
le chargeur de batterie fonctionne
correctement pendant des années.
Nettoyez les pinces à chaque fois que
vous avez ni de charger. Essuyer tout
liquide de la batterie qui peut avoir été
en contact avec des pinces pour éviter la
corrosion.
De temps en temps nettoyer le boîtier
du chargeur avec un chiffon pour garder
la nition brillante et aider à prévenir
la corrosion.
Mettez les cordons proprement lors du
stockage du chargeur. Cela aidera à
prévenir les dommages accidentels aux
cordons et du chargeur.
Ranger le chargeur débranché de la
prise de courant en position verticale.
Stocker à l’intérieur, dans un endroit
frais et sec. Ne pas les stocker les
pinces sur la poignée ou autour du
métal, ou accroché à des câbles.
17. TABLEAU DE DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le voyant DEL bleu
CONNECTÉ du chargeur
n’est pas allumé.
Le chargeur n’est pas
connecté à un réseau sans l.
Voir la section 12.
Le chargeur ne s’allume pas
quand il est correctement
branché.
La prise de courant CA est
morte.
La connexion électrique est
faible.
Vériez si un fusible est coupé
ou le disjoncteur pour cette
prise de courant.
Vériez la présence d’une
che de branchement lâche
sur le câble d’alimentation ou
le prolongateur.
Je ne peux pas sélectionner
un réglage 6V ou 12V.
Le chargeur est équipé
de détection de tension
automatique, qui détecte
automatiquement la tension et
charge la batterie.
Aucun problème; c’est une
condition normale.
L’écran afche
« CONNECT BATTERY ».
Les pinces ne font pas une
bonne connexion.
Le fusible est défectueux.
Vériez la mauvaise connexion
de la batterie et le cadre.
Remplacez le fusible en
ligne pour le connecteur de
l’anneau ou connecteur de
auxiliaire de 12V.
• 37 •
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Charger une batterie
12 V, mais l’écran afche
« CHARGING 6V ».
La batterie peut être
extrêmement déchargée.
Pas de problème; le chargeur
nira par reconnaître la
batterie de 12 V et effectuer
la charge complète.
Le voyant DEL rouge
est allumé en continu et
l’afchage « CHARGE
ABORTED-BAD BATTERY »
déle.
La batterie est mauvaise.
La batterie est trop grande
pour le chargeur.
Débranchez le chargeur de
la prise de courant alternatif
puis retirez les pinces. Ne
pas continuer d’essayer
de charger cette batterie.
Vériez la batterie et la
remplacer, si nécessaire.
Vous avez besoin d’un
chargeur avec un taux
d’ampères plus élevés.
18. AVANT DE RETOURNER POUR LES RÉPARATIONS
Si ces solutions ne permettent pas d’éliminer le problème,
ou pour plus d’informations sur le dépannage,
contacter le service technique au :
www.batterychargers.com
ou composez le 1-800-621-5485
Du lundi au Vendredi 07h00-17h00 CST
Pour RÉPARATION OU RETOUR, contactez le service téchnique au 1-800-621-5485.
NE PAS ENVOYER L’UNITÉ jusqu’à ce que vous receviez une AUTORISATION DE RETOUR
DE MARCHANDISE (RMA) auprès du service clientèle au Schumacher Electric Corporation.
19. SPÉCIFICATIONS
Tension d’entrée...........................................................................120V CA @ 60Hz, 0,91A
Tension de sortie .................................6V ou 12V, avec détection de tension automatique
Courant de sortie ................................................................................2A @ 6V; 3A @ 12V
20. PIÈCES DE RECHANGE
Connexion rapide de pince de câble de la batterie .......................................3899002636Z
Connexion rapide de câble de la batterie avec anneaux ............................. 2299002042Z
Connexion auxiliaire rapide de 12V ..............................................................3899001401Z
• 38 •
21. GARANTIE LIMITÉE
GARANTIE N’EST PAS VALIDE AU MEXIQUE.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT
PROSPECT, IL 60056-2179, DONNE CETTE GARANTIE LIMITÉE POUR PREMIER
ACHETEUR DE CE PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST PAS TRANSFÉRABLES
NI CESSIBLES.
Schumacher Electric Corporation (le « Fabricant ») garantit ce unité pour deux (2) ans
à compter de la date d’achat au détail contre les défauts de matériaux ou de fabrication
qui peuvent se produire dans des conditions normales d’utilisation et de soins. Si votre
appareil n’est pas exempt de tout vice de matière ou de fabrication, l’obligation du
fabricant sous cette garantie se limite à réparer ou à remplacer le produit, avec un appareil
neuf ou remis à neuf, au choix du fabricant. C’est l’obligation de l’acheteur de renvoyer
l’appareil accompagné d’une preuve d’achat et des frais d’envoi payé au fabricant ou ses
représentants autorisés pour la réparation ou le remplacement de ce produit.
Fabricant ne fournit aucune garantie concernant les accessoires utilisés avec ce produit
qui ne sont pas fabriqués par Schumacher Electric Corporation et approuvés pour une
utilisation avec ce produit. Cette garantie limitée est annulé si le produit est mal utilisé,
soumis à une manipulation imprudente, réparé ou modié par une personne autre que le
fabricant ou si cet appareil est revendu par un détaillant non autorisé. Le fabricant peut
annuler la garantie si l’étiquette « warranty void if removed » est retirée du produit.
Le fabricant ne fait aucune autre garantie, y compris, mais sans limiter, garantie expresse,
implicite ou légale, y compris, sans limitation, toute garantie implicite de valeur marchande
ou la garantie implicite d’adéquation à un usage particulier. De plus, le fabricant ne sera pas
responsable pour tout dommage, dommages spéciaux ou indirects encourus par afrme
acheteurs, des utilisateurs ou d’autres personnes associées à ce produit, y compris, mais
sans s’y limiter, la perte de prots, de revenus, les ventes prévues, les occasions d’affaires,
interruption d’activité écarts d’acquisition, et de toute blessure ou dommage. Toutes les
garanties, autres que la garantie limitée du présent document, sont par les présentes
expressément déclinée. Certains états ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des
dommages fortuits ou consécutifs ou la durée de la garantie implicite, les limitations
ou exclusions susmentionnées peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous
donne des droits légaux spéciques et il est possible que vous ayez d’autres droits qui
peuvent varier de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA SEULE GARANTIE EXPRESSE LIMITÉE ET LE
FABRICANT N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER ET NE FAIT
AUCUNE AUTRE OBLIGATION VERS LE PRODUIT AUTRE QUE CETTE GARANTIE.
Schumacher
®
et le logo Schumacher sont des marques déposées
de Schumacher Electric Corporation.
• 39 •
1. WARRANTY CARD
2. TARJETA DE GARANTÍA
WARRANTY CARD / TARJETA DE GARANTÍA
SAVE ON POSTAGE! ACTIVATE YOUR WARRANTY ONLINE – THE QUICK AND EASY WAY!
Go to www.batterychargers.com to register your product online.
(No internet access? Send in the completed warranty card.)
1 YEAR LIMITED
WARRANTY PROGRAM
REGISTRATION
MODEL: _____________________DESCRIPTION: ________________________
This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes
nor authorizes anyone to assume or make any other obligation. There is no other
warranty, other than what is described in the product owner’s manual.
The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer
must keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims.
This warranty is not transferable. Send warranty card only.
DO NOT SEND UNIT TO THIS ADDRESS FOR REPAIR.
Mail this card to: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Name ______________________________________________________________
Street Address _______________________________________________________
City ________________________________State _________ Zip Code _________
Phone _____________________Email ___________________________________
Store Name Where Purchased ___________________ Date of Purchase _________
Store Location ____________________ UPC Number ________________________
Serial Number ______________________________________ (SEE PRODUCT)
For faster warranty activation, go to www.batterychargers.com to register your product online.
¡AHORRE EN EL ENVÍO! ¡ACTIVE SU GARANTÍA EN LÍNEA-LA FORMA MAS RÁPIDA Y FÁCIL!
Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su producto en línea.
(¿No tiene acceso al internet? Llene la tarjeta de garantía y envíela.)
PROGRAMA DE REGISTRO
DE 1-AÑO DE GARANTÍA
LIMITADA
MODELO: ____________________DESCRIPCIÓN: ________________________
Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga
a alguien a realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía
más que la descrita en el manual del dueño.
La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la
compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como
comprobante, el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía.
Esta garantía no es transferible. Envie tarjeta de garantía solamente.
NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN.
Enviar esta tarjeta a: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Nombre ____________________________________________________________
Dirección ___________________________________________________________
Ciudad __________________________Estado ____________ C.P. _____________
Tel: ________________________ Correo electrónico _________________________
Nombre de la Tienda donde se Compró ____________ Fecha de compra _________
Localización de la Tienda ____________ Numero de Serie ____________________
Código de barras ___________________________ (CONSULTE EL PRODUCTO)
Para una activación más rápida, visite nuestra página de internet en www.batterychargers.com
• 40 •
PAS BESOIN DE VOIE POSTAL ! ACTIVEZ VOTRE GARANTIE SUR INTERNET – LA VOIE
PLUS RAPIDE ET FACILE! Aller sur www.batterychargers.com pour enregistrer votre
produit en ligne. (Pas d’accès internet? Envoyer la carte de garantie par poste.)
CARTE DE GARANTIE
INSCRIPTION AU
PROGRAMME DE GARANTIE
LIMITÉE DE DE UN AN
MODÈLE : ____________________ DESCRIPTION : ________________________
Ceci représente la seule garantie limitée expresse, et le fabricant n’accepte ni
autorise qui que ce soit d’assumer ou de prendre toute autre obligation. Il n’existe
aucune autre garantie que celle décrite dans le manuel du propriétaire du produit.
La carte de garantie doit être soumise dans les 30 jours suivant l’achat.
Le client doit retenir le reçu de caisse ORIGINAL puisqu’il sera requis pour une
éventuelle réclamation au titre de la garantie. Cette garantie n’est pas transférable.
Envoyer la carte de garantie seulement.
NE PAS ENVOYER L’UNITÉ À CETTE ADRESSE POUR RÉPARATION.
Envoyer cette carte à : Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179 (É.-U )
Nom _______________________________________________________________
Adresse ____________________________________________________________
Ville ____________________________Prov ______________ Code postal _______
Tél : _______________________Courriel _________________________________
Nom du magasin où vous avez acheté le produit ____________Date de l’achat ____
Emplacement du magasin ___________________ Numéro CUP _______________
Numéro de série ____________________________________ (VOIR PRODUIT)
Pour l’activation rapide de garantie, aller sur www.batterychargers.com pour enregistrer votre produit en ligne.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Schumacher SC1366 3A Wireless Smart Charger El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para