Billy Goat QV550HSP Manual de usuario

Categoría
Juguetes
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Part No 831500 (A)
Form No F070912A
1
QVSP Operator’s Manual
Image shown with optional accessories
Owner's Manual
QV550HSP, QV900HSP
Accessories Debris bags and Filter
STANDARD
DEBRIS BAG
Standard on QV
models. For
dusty
conditions.
P/N 831225
DEBRIS AND
DUST SOCK
Traps dust
keeping it
away from the
operator.
P/N 831282
VACUUM HOSE
KIT
5" (127mm) x 10'
(3m) collapsible
hose for
vacuuming in
hard-to-reach
areas
P/N 831018
HOOD FILTER
Filters out dust
from vacuum
exhaust.
P/N 831226
DEBRIS BAG
SKIRT
Directs dust
away from the
operator.
P/N 831268
PARKING
BRAKE
Locks the
rear wheels to
prevent
freewheeling.
P/N 831609
Not for Reproduction
Part No 831500 Form No F070912A
2
QVSP Operator’s Manual
CONTENTS
Not for Reproduction
Part No 831500 Form No F070912A
3
QVSP Operator’s Manual
Specifications
QV550HSP QV900HSP
HP
5.5 (4.1 kW)
9.0 HP (6.6kW)
Engine: Type
GX160T1QX2
GX270K1QA2
Engine: Fuel Capacity
3.88 qt. (3.6 L)
6.3 qt. (6.0L)
Engine: Oil Capacity
0.69 qt. (0.65 L)
1.16 qt. (1.1L)
Total Unit Weight:
226# (102.5 kg)
248# (112.5 kg)
Overall Length
63” (1.6m)
63” (1.6m)
Overall Width
33” (0.84m)
33” (0.84m)
Overall Height
51” (1.3 m)
51” (1.3 m)
Max. operating slope
20
0
20
0
Sound at operators ear
79 dBa
84 dBa
In accordance with
2000/14/EEC
99 dBa
104 dBa
Vibration at operator
position
0.38g (3.73m/s
2
)
0.47g (4.65m/s
2
)
SOUND
SOUND LEVEL 84 dB(a) at Operator Position
104 dB
Sound tests were conducted in accordance with 2000/14/EEC, and were performed on 4-12-12 under the conditions listed below.
Sound power level listed is the highest value for any model covered in this manual. Please refer to serial plate on the unit for the sound
power level for your model.
VIBRATION DATA
VIBRATION LEVEL 0.47g (4.65 m/s
2
)
Vibration levels at the operator’s handles were measured in the vertical, lateral and longitudinal directions using calibrated vibration test
equipment. Tests were performed on 4-12-12 under the conditions listed below.
General Conditions: Sunny
Temperature: 46
o
F (8
o
C)
Wind Speed: 13 mph (21 kmh)
Wind Direction: South East
Humidity: 55%
Barometric Pressure: 30.15Hg (766 mm Hg)
General Conditions: Sunny
Temperature: 46
o
F (8
o
C)
Wind Speed: 13 mph (21 kmh)
Wind Direction: South East
Humidity: 55%
Barometric Pressure: 30.15”Hg (766 mm Hg)
Not for Reproduction
Part No 831500 Form No F070912A
4
QVSP Operator’s Manual
INSTRUCTION LABELS
The labels shown below were installed on your BILLY GOAT
®
QVSP Vacuum. If any labels are damaged or missing, replace them before
operating this equipment. Item numbers from the Illustrated Parts List and part numbers are provided for convenience in ordering replacement
labels. The correct position for each label may be determined by referring to the Figure and Item numbers shown.
LABEL WARNING LABEL THROTTLE LABEL DANGER GUARDS
ITEM #35 P/N 831265 ITEM #106 P/N 810656 ITEM #106 P/N 900327
LABEL DRIVE DIRECTION INSTRUCTION LABEL
ITEM # 38 P/N 831270 ITEM # 37 P/N 831258
ENGINE LABELS
HONDA
Not for Reproduction
Part No 831500 Form No F070912A
5
QVSP Operator’s Manual
PACKING CHECKLIST
Your Billy Goat is shipped from the factory in one carton, completely assembled except for the nozzle.
PUT OIL IN ENGINE BEFORE STARTING
ASSEMBLY
READ all safety instructions before assembling unit.
TAKE CAUTION when removing the unit from the box
1. Remove the unit from the box. Be careful as cables could snag.
2. Attach the front nozzle (item 7) to the housing and secure it with the serrated hex nuts (item 58) located in the parts bag.
Boxing Parts Checklist
Debris Bag P/N-831225
Dust Sock P/N-831268
Front Nozzle P/N-831606
Literature Assy
P/N-831019
Honda 9 HP
Honda 5.5 HP
PARTS BAG &
LITERATURE ASSY
Warranty card P/N- 400972, Operator’s Manual P/N-831500, Declaration of Conformity P/N-831503.
General Safety and Warnings Manual P/N-100294
Not for Reproduction
Part No 831500 Form No F070912A
6
QVSP Operator’s Manual
OPERATION
VACUUMING OPERATION
VACUUM NOZZLE HEIGHT ADJUSTMENT: Is adjusted by turning the knob clockwise increases height and counter-clockwise to
lower it. Adjust nozzle height according to surface conditions and debris size; For vacuuming on flat surfaces, set nozzle 1/2" (12.7
mm) to 5/8" (15.8 mm) above ground; Higher for uneven terrain and turf.
FOR MAXIMUM PICKUP: Adjust nozzle close to debris, but without blocking airflow into the nozzle.
NOTE: Never bury nozzle into debris.
CLEARING A CLOGGED NOZZLE & EXHAUST: Turn engine off and wait for impeller to stop completely and
disconnect spark plug wire. Wearing durable gloves, remove clog. Danger, the clog may contain sharp materials. Reconnect
spark plug wire.
DEBRIS BAG
Debris bags are normal replaceable wear items.
Note: Frequently empty debris to prevent bag overloading with more weight than you can lift.
Use the dust skirt when debris will be vacuumed in dusty conditions.
DO NOT place bag on or near hot surface, such as engine. Run engine at 1/2 throttle for first 1/2 hour to condition new bag. Your
new bag requires a break-in period to condition the pores of the material against premature blockage. The entire bag surface serves
as a filter, and must be able to breathe to have good vacuum performance. Be sure engine has come to a complete stop before
removing or emptying bag.
HOOD FILTER
HOOD filters are normal replaceable wear items.
The Hood filter is for use in dry dusty conditions only. DO NOT get the filter wet. Clean with light compressed air only.
DUST SOCK
Dust Socks are normal replaceable wear items.
See dust sock care next page.
This vacuum is designed for picking up trash, organic material and other similar debris.
However, many vacuums are used where dust is mixed with trash. Your unit can intermittently vacuum in dusty areas. Dust is the
greatest cause of lost vacuum performance. However, following these rules will help maintain your machine's ability to vacuum in
dusty conditions:
Run machine at idle to quarter throttle.
The debris bag must be cleaned more frequently. A vacuum with a clean, pillow soft bag will have good pickup performance. One
with a dirty, tight bag will have poor pickup performance. If dirty, empty debris and vigorously shake bag free of dust.
Having one or more spare debris bags is a good way to reduce down time while dirty bags are being cleaned.
DO NOT leave debris in bag while in storage.
PROPULSION
PROPULSION: First set the forward or reverse lever to the desired position. (Having the lever straight up will put the unit into
neutral). To drive in a straight path squeeze both levers, for turning right squeeze the right lever only and likewise to turn left,
squeeze the left lever. When no levers are pulled in the unit will freewheel. Do not partially engage the transmission when engaging
the levers. The levers must be completely engaged. Prolonged use of partial engagement could cause internal damage to
transmission.
Not for Reproduction
Part No 831500 Form No F070912A
7
QVSP Operator’s Manual
DUST SOCK CARE AND MAINTENANCE
Purpose:
The dust sock acts as a secondary filter lowering the amount of dust that escapes the
bag.
Dust socks are to be used in dry and dusty conditions ONLY. Using the dust sock in
damp or wet conditions may damage the dust sock and decrease the effectiveness of the
filter.
The dust sock may be installed by simply attaching the mating Velcro strips between the bag
and the dust sock. Over time the dust sock will begin to fill with dust during use. Periodically
remove the dust sock, empty the loose dust out and clean the sock. For a light clean, simply
shake the sock, for a deep clean, see below. To remove the sock, simply separate the Velcro.
Dust Sock Care Information:
DO NOT STRIKE THE BAG WITH OR AGAINST OBJECTS DO NOT SNAG THE BAG
DO NOT GET WET
Dust Socks are normal replaceable wear items. Replacement P/N- 831267
LIGHTLY CLEAN WITH COMPRESSED AIR ONLY, FROM THE
OUTSIDE IN. KEEP THE NOZZLE 6-12 INCHES FROM FABRIC
6”-12”
(152mm-305mm)
Not for Reproduction
Part No 831500 Form No F070912A
8
QVSP Operator’s Manual
PERIODIC MAINTENANCE
Periodic maintenance should be performed at the following intervals:
Maintenance Operation
Every Use (daily)
Every 5 hrs (daily)
Every 10 Hrs
Every 25 Hrs
Every 50 Hrs
Inspect for loose, worn or damaged parts.
Clean Debris bag
Check Tire pressure
Engine (See Engine Manual)
Check for excessive vibration
Check belt
Grease zerks
Grease: Wheels, Casters, and Shaft Bearings.
Tire air pressure: Check at regular intervals & maintain: Rear SP 13" tires at 20 psi. (137.9 kPa).
DRIVE
Belts are normal replaceable wear items.
Belt Replacement:
1. Follow steps 1-9 in the impeller removal section. The impeller will need to be removed to replace the belt
2. Loosen the set screws on the pulley at the end of the shaft. This will allow the pulley to slide out of the way of the
belt. Walk the old belt off the pulley.
3. Remove the old belt by feeding it through the housing and replace it with a new one, making sure to walk the belt
around the bottom pulley.
4. Install the impeller and make sure the belt is in the groove on the hub. Use new hardware to attach the impeller.
DO NOT reuse old impeller bolts.
5. Align the pulley so the belt will be running straight, then tighten the set screws. NOTE: make sure the key in the
lower pulley is still in place and hasn’t fallen out.
6. Reattach the nozzle plate and nozzle in reverse order of removal.
7. Reconnect spark plug wire.
8. Check for proper operation.
IMPELLER REMOVAL
1. Disconnect spark plug wire.
2. Secure the unit to keep it from moving.
3. Remove the nozzle (item 7) from the housing, then remove the plate it was attached to (item 30).
4. Walk the belt (item 22) off of the lower pulley (item 23) and then slide it off of the impeller groove. If you cannot walk
it off of the bottom pulley loosen the bearings (item 24) on the underside this will allow a little more play in the pulley.
5. Slide belt out of belt groove in impeller hub drive pulley.
6. Remove impeller bolt and lock washer.
7. If impeller slides off freely, proceed to (step 12). (Do not drop impeller).
8. If impeller does not slide off crankshaft, place two crowbars between impeller and housing on opposite sides. Pry
impeller away from engine until it loosens. Using a penetrating oil can help loosen a stuck impeller.
9. Slide impeller off of crank shaft and remove impeller from housing.
10. Reinstall new impeller, new impeller bolt and lock washer in reverse order of removal. (See the parts drawing on
pages 10-13 for parts break-down and parts list on page 11 for proper impeller bolt torque specifications.)
11. When impeller is installed, slide the belt back into the groove on the hub and walk it back onto the bottom pulley.
Retighten the bearings if they were loosened.
12. Reattach nozzle plate and nozzle in reverse order of removal.
13. Reconnect spark plug wire.
14. Check for proper operation.
Not for Reproduction
Part No 831500 Form No F070912A
9
QVSP Operator’s Manual
Troubleshooting
Problem Possible Cause Solution
Abnormal vibration. · Loose or out of balance impeller or loose engine
· Check impeller and replace if required.
Check engine
Will not vacuum or has poor vacuum
performance
· dirty debris bag. Nozzle height set too high or low. Hose kit cap
missing. Clogged nozzle or exhaust. Excessive quantity of debris.
· Clean debris bag. Shake bag clean or
wash. Adjust nozzle height. Check for
hose kit cap. Unclog nozzle or exhaust.
Allow air to feed with debris
Engine will not start.
· Stop switch off. Throttle in off position. Engine not in full choke
position. Out of gasoline. Bad or old gasoline. Sparkplug wire
disconnected. Dirty air cleaner. Low oil (honda only)
· Check stop switches, throttle, choke
position and gasoline. Connect spark
plug wire. Clean or replace air filter. Or
contact a qualified service person.
Engine is locked, will not pull over. · Debris locked in impeller. Engine problem.
· See page 6. Contact a engine service
dealer for engine problems
Nozzle scrapes ground in lowest
height setting.
Nozzle height out of adjustment
Adjust nozzle height (See Nozzle height
fine adjustment for hard surfaces on
page 6
No self propelling
Transmission not in gear. Drive levers not engaging. Worn out,
broken, or mispositioned belt. Return springs on transmission broken
Check forward/reverse gear selection.
Check drive lever cable adjustment and
belt. Check return springs on
transmission
Self propelled drive will not release Drive Levers adjusted too tight keeping the transmission engaged
Adjust the barrels on the drive levers to
decrease the tension on the
transmission.
DRIVE CABLE ADJUSTMENT
1. Disconnect spark plug wire.
2. Remove the bag (item 5) and transmission cover (item 21) which will allow the transmission drive lever arms to be
visible.
3. Loosen the two nuts on the barrel of the cable going into the drive levers.
4. Tension on the drive lever is reduced when the barrel of the cable is moved upwards towards the lever and tension is
increased when the barrel is removed further away from the lever. NOTE: Moving the barrel too much in either direction
will result in the drive lever constantly being engaged or not engaging at all.
5. When engaging the drive levers check the exposed transmission to make sure that the arms are properly engaging and
returning to a disengaged position.
6. Reattach the transmission cover and bag.
7. Reconnect spark plug wire.
8. Check for proper operation.
Not for Reproduction
Part No 831500 Form No F070912A
10
QVSP Operator’s Manual
PARTS DRAWING QV
109
111
110
104
105
64
64
64
91
45
14
41
60
66
65
56
45
63
58
44
62
49
41
49
93
55
53
52
54
51
50
49
68
47
46
44
45
43
42
41
40
39
35
25
27
26
48
24
23
22
21
20
9
3
4
2
1
TO
CONTROL
LEVERS
70
TO THROTTLE
CONTROL
96
Not for Reproduction
Part No 831500 Form No F070912A
11
QVSP Operator’s Manual
ITEM DESCRIPTION
QV550HSP
PART NO.
QTY
QV900HSP
PART NO.
QTY
1 ENGINE HONDA 5.5 OHV GX160 600115 1 - -
ENGINE HONDA 9 OHV GX270 - - 430287 1
2 HOUSING WA W/LABELS 831600 1 831600 1
3 TRANSAXLE HYDRO GEAR 831218 1 831218 1
4 WHEEL 13" X 5" PNEU 831203 2 831203 2
9 ENGINE BASE WA 831105 1 831107 1
14 CABLE SHIFTER CONTROL 831228 1 831228 1
20 IMPELLER ASSY 831607 1 831608 1
21 COVER TRANSAXLE WA 831114 1 831114 1
22 BELT GATES 6822 831219 1 - -
BELT GATES 6824 - - 831280 1
23 PULLEY 3.25 X 3/4" BORE 610417 1 610417 1
24 BEARING 3/4" CAST P BLOCK 350133 2 350133 2
25 BRACKET MOUNT CONTROL CABLE 831113 1 831113 1
26 COUPLER TRANSAXLE 831205 1 831205 1
27 BRACKET ANTI ROTATION 831217 1 831217 1
35 LABEL WARNING QV 831265 1 831265 1
39 SCREWCAP 1/4"-20 X 2 1/4 HCS ZP 8041011 4 8041011 4
40 BOLT SHOULDER 1/4" X 1 1/2" 831255 2 831255 2
41 NUT LOCK 1/4"-20 HEX ZP 8160001 8 8160001 8
42 KEY 3/16" SQ X 1" 9201078 2 9201078 2
43 SCREWCAP 5/16"-18 X 1 1/4" HCS ZP 8041029 4 8041029 4
44 WASHER 5/16" SAE 8172008 8 8172008 8
45 NUT LOCK 5/16"-18 HEX ZP 8160002 9 8160002 9
46 CABLE CONTROL DRIVE 831227 2 831227 2
47 SCREW SELF TAP 1/4"-20 X 5/8" HWH TYPE F 890359 4 890359 4
48 SHAFT DRIVE 5HP QV 831206 1 - -
SHAFT DRIVE 9HP QV - - 831230 1
49 WASHER 5/16" FLAT 8171003 4 8171003 4
50 KEY 3/16" SQ X 2 1/4" 9201087 1 - -
KEY 1/4" SQ X 2 1/8 - - 9201122 1
51 SPRING RETURN 831210 2 831210 2
52 WASHER LOCK 5/16" SPLIT 8177011 1 - -
WASHER LOCK 7/16" ST MED - - 8177013 1
53 SCREWCAP 5/16 -24 X 2 1/4" GR. 8 W/PATCH 831272 1 - -
SCREWCAP 7/16-20 X 1 1/2" GR. 8 W/PATCH - - 831273 1
54 WASHER 1.125 OD X 0.344 ID X0.25 441150 1 - -
WASHER 1.5 OD X 0.45 ID X 0.5 THK - - 440176 1
55
IMPELLER 5HP WA (torque 17-22 ft.lbs [23-
30 N.m])
831103 1 - -
IMPELLER 9HP WA (torque 55-60 ft. lbs [75-
81 N.m.])
- - 831102 1
56 SET SCREW 5/16"-18 X 5/16" 8084106 2 8084106 2
58 NUT 5/16"-18 SER HEX FLNG ZP 350346 2 350346 2
60 ROD SPRING RETAINER 831221 1 831221 1
62 SCREWCAP 5/16"-18 X 1 3/4" HCS ZP 8041031 1 8041031 1
63 CARRIAGE BOLT 1/4"-20 X 3/4" ZP 8024021 2 8024021 2
64 WASHER 1/4" SAE 8172007 8 8172007 8
65 BRACKET OFFSET SHIFT 831220 1 831220 1
66 NUT LOCK 3/8"-16 HEX 8160003 1 8160003 1
68 SCREWCAP 5/16-18 X 3/4 HCS ZP 8041035 2 8041035 2
70 SCREWCAP 3/8"-16 X 1 1/4" HCS ZP 8041051 1 8041051 1
91 NUT 1/4"-28 HEX 8149001 1 8149001 1
93 SCREWCAP 5/16"-18 X 1 1/2" HCS ZP 8041030 4 - -
SCREWCAP 5/16"-18 X 1 3/4" HCS ZP - - 8041031 4
104 SCREWCAP 1/4"-20 X 3/4" W/PATCH 831263 1 831263 1
105 WASHER .266 X .750 X .156 THK 831264 1 831264 1
109 LABEL DANGER GUARD 900327 2 900327 2
110 LABEL MADE IN USA 520116 1 520116 1
111 LABEL PATENT PENDING 500183 1 500183 1
Not for Reproduction
Part No 831500 Form No F070912A
12
QVSP Operator’s Manual
PARTS DRAWING QV
107
108
106
74
96
63
97
99
98
95
94
TO
ENGINE
66
90
100
TO
TRANSMISSION
14
5
6
7
8
2
9
11
12
13
18
10
15
16
17
19
69
73
28
29
30
31
32
79
34
36
37
38
45
49
58
59
49
61
44
45
45
49
66
67
68
62
45
49
74
62
75
77
76
77
75
49
45
82
45
49
85
59
87
45
88
89
49
45
70
81
76
86
52
TO
TRANSMISSION
49
72
80
67
33
45
92
101
102
103
Not for Reproduction
Part No 831500 Form No F070912A
13
QVSP Operator’s Manual
PARTS LIST
ITEM DESCRIPTION
QV550HSP
PART NO.
QTY
QV900HSP
PART NO.
QTY
2 HOUSING QV WA W/LABELS 831600 1 831600 1
5 BAG QV 831225 1 831225 1
6 HOOD QVSP W/LABELS 831603 1 831603 1
7 NOZZLE 32" 831606 1 831606 1
8 CASTER SWIVEL QV 831201 2 831201 2
9 ENGINE BASE 5 HP WA SP 831105 1 - -
ENGINE BASE 9 HP WA SP - - 831108 1
10 HANDLE LOWER LFT 831404 1 831404 1
11 HOOD FILTER 831226 1 831226 1
12 HOOD SCOOP QVSP W/LABEL 831602 1 831602 1
13 ROD FILTER HOLDER QV 831266 1 831266 1
14 SHIFTER CONTROL 831228 1 831228 1
15 HANDLE LOWER RT 831403 1 831403 1
16 HEIGHT ADJ ROD 831214 1 831214 1
17 HEIGHT ADJ BRACKET WA 831110 1 831110 1
18 HANDLE WISHBONE 831405 1 831405 1
19 BRACKET HANDLE SUPPORT 831222 1 831222 1
28 INSERT 5/16"-18 TUBE 14/16 GA - - 501243 2
29 CAP 5" VINYL BLACK 831211 1 831211 1
30 PLATE NOZZLE WA QV 831109 1 831109 1
31 HANDLE UPPER QV 831406 1 831406 1
32 GRIP 1" OD X 9.5" 430342 2 430342 2
33 ARM CLUTCH CONTROL QV WA 831116 2 831116 2
34 BAG LATCH 840016 2 840016 2
36 BUSHING FRAME PIVOT 831207 2 831207 2
37 LABEL INSTRUCTION QV 831258 1 831258 1
38 LABEL DRIVE DIRECTION 831270 1 831270 1
44 WASHER 5/16" SAE 8172008 12 8172008 12
45 NUT LOCK 5/16"-18 HEX ZP 8160002 33 8160002 33
49 WASHER 5/16" FLAT 8171003 33 8171003 33
52 WASHER LOCK 5/16" SPLIT 8177011 2 8177011 2
58 NUT 5/16-18 SER HEX WSHR FLNG ZP 350346 6 350346 6
59 SCREWCAP 5/16"-18 X 3/4" HCS ZP 8041026 4 8041026 4
61 SCREWCAP 5/16"-18 X 1" HCS ZP 8041028 6 8041028 6
62 SCREWCAP 5/16"-18 X 1 3/4" HCS ZP 8041031 12 8041031 12
63 SCREWCAP 1/4"-20 X 3/4" 8041004 2 8041004 2
66 NUT LOCK 3/8" -16 HEX 8160003 4 8160003 4
67 WASHER 3/8" FLAT 8171004 7 8171004 7
68 SCREWCAP 5/16"-18 2 3/4" HCS ZP 8041035 2 8041035 2
69 FRAME CASTER QV WA 831108 1 831108 1
70 SCREWCAP 3/8"-16 X 1 1/4" HCS ZP 8041051 2 8041051 2
72 STOP COLLAR 831216 1 831216 1
73 PIVOT HEIGHT ADJ QV 831209 1 831209 1
74 WASHER 2" OD X 0.344 ID X 16 GA 810652 8 810652 8
75 NUT LOCK #10-24 HEX 8155007 8 8155007 8
76 SCREW MACH #10-24 X 3/4" 8059136 8 8059136 8
77 WASHER #10 SAE 8172005 12 8172005 12
79 CONTROL MOUNT HANDLE WA 831115 2 831115 2
80 FILTER FRAME 831223 1 831223 1
81 WASHER LOCK 3/8" ST MED 8177012 2 8177012 2
82 BOLT CARRIAGE 5/16"-18 X 3/4" ZP 8024039 4 8024039 4
85 SCREWCAP 3/4"-16 X 1" HCS ZP 8041050 2 8041050 2
86 KNOB FLUTED 5/16"-18 X 5/8" 400339 1 400339 1
87 BUSING HEIGHT ADJ BRKT QV 831215 1 831215 1
88 PLUG TUBE INSERT 1" OD 890132 2 890132 2
89 SCREWCAP 5/16"-20 X 1 1/2" 8041030 1 8041030 1
90 BOLT CARRIAGE 3/8" -16 X 1" 8024058 2 8024058 2
92 SCREW PLASTITE 1/4"-20 X 3/4" HWH ZP 840082 1 840082 1
94 CONTROL THROTTLE 440013 1 440013 1
95 PLATE THROTTLE 500385 1 500385 1
96 CABLE THROTTLE 440178 1 440178 1
97 SCREW MACH HD PHIL #10-24 830514 2 830514 2
98 NUT LOCK LT #10-24 8164005 2 8164005 2
99 NUT FLANGE 1/4"-20 900453 2 900453 2
100 DUST SOCK DOUBLE LAYER QV 831282 1 831282 1
101 PIN CLEVIS 0.25 X 0.50 440124 2 440124 2
102 PIN CLIP HITCH .051 X 3/4" 440193 2 440193 2
103 ARM CONTROL WA 440277 1 440277 1
106 LABEL THROTTLE 810656 1 810656 1
107 LABEL NOZZLE QV 831261 1 831261 1
108 LABEL BADGING QV 831260 2 831260 2
Not for Reproduction
Part No 831500 Form No F070912A
14
QVSP Operator’s Manual
Manuel de l'Utilisateur QVSP
Image montrée avec accessoires optionnels
ASPIRATEUR QVSP DE BILLY GOAT
Manuel de l'Utilisateur
QV550HSP, QV900HSP
Accessoires
Sacs de débris et Filtre
KIT TUYAU
D'ASPIRATEUR
JUPE DE SAC A
DEBRIS
FREIN
DE RETENUE
SAC A DEBRIS
STANDARD
FILTRE DE CAPOT
CHAUSSETTE A
POUSSIERES ET
A DEBRIS
Tuyau souple de 5"
(127mm) x 10' (3m)
pour passer l'aspirateur
dans des endroits
difficiles à atteindre
Dirige la poussière
loin de l'opérateur.
Bloque les roues
arrière pour éviter le
roulage en roue
libre.
Standard sur les
modèles QV. Pour des
conditions
poussiéreuses.
Elimine les
poussières de
l'échappement
d'aspirateur par
filtrage.
Piège la poussière
et l'éloigne de
l'opérateur.
N/P 831018
N/P 831268
N/P 831609
N/P 831225
N/P 831226
N/P 831282
Not for Reproduction
Part No 831500 Form No F070912A
15
QVSP Operator’s Manual
CONTENU
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ET SON / VIBRATION ______________________ 3
ETIQUETTES D'INSTRUCTION _____________________________________________ 4
LISTE DE CONTROLE D'EMBALLAGE ET ASSEMBLAGE _______________________ 5
FONCTIONNEMENT ET ENTRETIEN DE SAC _______________________________ 6-7
MAINTENANCE ET DÉPANNAGE _________________________________________ 8-9
PIÈCES ILLUSTRÉES ET LISTES DE PIÈCES _____________________________ 10-14
DOSSIER DE MAINTENANCE _____________________________________________ 15
Not for Reproduction
Part No 831500 Form No F070912A
16
QVSP Operator’s Manual
Caracristiques Techniques
QV550HSP
QV900HSP
HP
5,5 (4,1 kW)
9,0 HP (6,6kW)
Moteur : Type
GX160T1QX2
GX270K1QA2
Moteur : Capacité des
réservoirs carburant
3,88 pte (3,6 L)
6,3 pte (6,0L)
Moteur : Capacité en Huile
0,69 pte (0,65 L)
1,16 pte (1,1L)
Poids Total de l'Appareil :
226# (102,5 kg)
248# (112,5 kg)
Longueur Totale
63 po. (1,6m)
63 po. (1,6m)
Largeur Totale
33 po. (0,84m)
33 po. (0,84m)
Hauteur Totale
51 po. (1,3 m)
51 po. (1,3 m)
Pente de fonctionnement
maxi.
20
0
20
0
Son aux oreilles de
l'opérateur
79 dBA
84 dBA
Conforme à
99 dBA
104 dBA
2000/14/EEC
Vibration à la position
opérateur
0,38g (3,73m/s
2
)
0,47g (4,65m/s
2
)
SON
NIVEAU DU SON 84 dB(A) à la Position Opérateur
Les essais acoustiques ont été menés en conformité avec la norme 2000/14/CEE, et ont été réalisés le 12/04/12 dans les conditions énumérées ci-dessous.
Le niveau de puissance acoustique indiqué est le plus élevé pour n'importe quel modèle couvert dans ce manuel. Veuillez vous référer à la plaque
signalétique sur l'appareil pour voir le niveau de puissance acoustique de votre modèle.
Conditions générales : Ensoleillé
Température : 46
o
F (8
o
C)
Vitesse du Vent : 13 mph (21 kmh)
Direction du Vent : Sud Est
Humidité : 55%
Pression Barométrique : 30,15”Hg (766 mm Hg)
DONNEES DE VIBRATION
NIVEAU DE VIBRATION 0,47g (4,65 m/s
2
)
Les niveaux de vibration au niveau des poignées de l'opérateur ont été mesurés dans les directions verticale, longitudinale et latérale à l'aide d'un équipement
d'essai de vibration calibré. Les essais ont été effectués le 12/04/12 dans les conditions énumérées ci-dessous
Conditions générales : Ensoleillé
Température : 46
o
F (8
o
C)
Vitesse du Vent : 13 mph (21 kmh)
Direction du Vent : Sud Est
Humidité : 55%
Pression Barométrique : 30,15”Hg (766 mm Hg)
Not for Reproduction
Part No 831500 Form No F070912A
17
QVSP Operator’s Manual
ETIQUETTES D'INSTRUCTION
Les étiquettes indiquées ci-dessous ont été installées sur votre Aspirateur QVSP de BILLY GOAT
®
. Si des étiquettes sont endommagées ou
manquantes, remplacez-les avant de faire fonctionner cet équipement. Les numéros d'articles de la Liste de Pièces Illustrées et les numéros de
pièces sont fournis pour faciliter la commande d'étiquettes de rechange. La position correcte pour chaque étiquette peut être déterminée en se
référant aux figures et aux numéros d'articles indiqués
ETIQUETTES MOTEUR
ETIQUETTE
AVERTISSEMENT
ARTICLE #35 N/P
831265
ETIQUETTE
PAPILLON DES GAZ
ARTICLE #106 N/P
810656
ETIQUETTE MISE EN GARDE
CONTRE DANGER ARTICLE
#106 N/P 900327
ETIQUETTE DIRECTION DE
CONDUITE ARTICLE #38 N/P
831270
INSTRUCTION LABEL
ITEM # 37 P/N 831258
Not for Reproduction
Part No 831500 Form No F070912A
18
QVSP Operator’s Manual
LISTE DE CONTROLE D'EMBALLAGE
Votre Aspirateur Billy Goat est expédié à partir de l'usine dans un carton, complètement assemblé,
à l'exception de la buse.
Veuillez LIRE toutes les instructions de sécurité avant d'assembler l'appareil.
FAITES ATTENTION quand vous enlevez l'appareil de la boîte
METTEZ DE L'HUILE DANS LE MOTEUR AVANT DE DEMARRER
SAC DE PIECES &
DOCUMENTATION D'ASSEMBLAGE
Carte de Garantie N/P - 400972, Manuel de l'Utilisateur N/P-831500, Déclaration de Conformité N/P-831503.
Manuel de Sécurité et de Mises en Garde Général N/P-100294
Liste de Contrôle de Pces
Emballées
Sac à Débris N/P-831225
Chaussette à Poussières N/P-
831268
Buse Avant N/P-831606
Documentation d'Assemblage
N/P-831019
Honda 9 HP
Honda 5,5 HP
ASSEMBLAGE
1. Retirez l'appareil de la boîte. Soyez prudent car les câbles pourraient s'accrocher à quelque chose.
2. Attachez la buse avant (article 7) au logement et fixez-la avec les écrous freinés (article 58) situés dans le sac
de pièces
Not for Reproduction
Part No 831500 Form No F070912A
19
QVSP Operator’s Manual
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT D'ASPIRATEUR
RÉGLAGE DE HAUTEUR DE BUSE D'ASPIRATEUR : Le réglage se fait en tournant le bouton dans le sens des
aiguilles d'une montre pour augmenter la hauteur et dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour la
réduire. Réglez la hauteur de buse en fonction des conditions de surface et de la taille des débris. Pour aspirer sur
des surfaces planes, réglez la buse de 1/2 po. (12,7 mm) à 5/8 po. (15,8 mm) au dessus du sol. Réglez plus haut
pour un terrain et un gazon irréguliers.
POUR RAMASSAGE MAXIMUM : Réglez la buse près des débris, mais sans bloquer le flux d'air rentrant dans la
buse.
NOTA : Ne plongez jamais la buse dans les débris.
DEBOUCHER UNE BUSE & UN ECHAPPEMENT BOUCHES : Eteignez le moteur et attendez que
l'impulseur s'arrête complètement et débranchez le fil de bougie. En portant des gants durables, retirez
l'obstruction. Danger, l'obstruction peut contenir des objets tranchants. Rebranchez le fil de bougie.
SAC A DEBRIS
Les sacs à débris sont des articles d'usure normaux remplaçables.
Nota : Videz souvent les débris pour éviter de surcharger le sac avec plus de poids que vous ne pouvez soulever.
Utilisez la jupe à poussières lorsque les débris seront aspirés dans des conditions poussiéreuses.
NE PLACEZ PAS le sac sur ou à proximité d'une surface chaude, comme le moteur. Faites tourner le moteur à
mi-vitesse pendant la première demi-heure pour conditionner le nouveau sac. Votre nouveau sac nécessite une
période d'adaptation pour conditionner les pores du matériau contre des obstructions prématurées. Toute la surface
du sac sert de filtre, et doit être capable de respirer pour avoir une bonne performance d'aspiration. Assurez-vous
que le moteur s'est complètement arrêté avant de retirer ou de vider le sac.
FILTRE DE CAPOT
Les filtres de CAPOT sont des articles d'usure normaux remplaçables.
Le filtre de capot doit être utilisé uniquement dans des conditions poussiéreuses et sèches. Le filtre NE DOIT PAS
être mouillé. Nettoyez uniquement avec un petit peu d'air comprimé.
CHAUSSETTE A POUSSIERES
Les chaussettes à poussières sont des articles d'usure normaux remplaçables.
Voir à la page suivante pour l'entretien de chaussette à poussières.
Cet aspirateur est conçu pour ramasser des ordures, des matières organiques et d'autres débris similaires.
Cependant, de nombreux aspirateurs sont utilisés là où des poussières sont mélangées avec des ordures. Votre
appareil peut aspirer par intermittence dans des endroits poussiéreux. La poussière est la plus grande cause de
performance affaiblie d'aspiration. Toutefois, ces règles permettront à votre machine de maintenir sa capacité
d'aspirer dans des conditions poussiéreuses :
•Faites tourner le moteur du régime au ralenti à un quart de vitesse.
•Le sac de débris doit être nettoyé plus souvent. Un aspirateur avec un sac doux et propre aura des bonnes
performances de ramassage. Un aspirateur avec un sac sale et plein aura de mauvaises performances de
ramassage. S'il est sale, videz les débris et secouez vigoureusement le sac pour enlever les poussières.
Le fait d'avoir un ou plusieurs sacs de débris de rechange est une bonne façon de réduire les temps d'arrêt pendant
que les sacs sales sont nettoyés.
NE LAISSEZ PAS de débris dans le sac pendant le stockage.
PROPULSION
PROPULSION : D'abord, réglez le levier de marche avant ou de marche arrière dans la position souhaie. (Le fait
d'avoir le levier à la verticale mettra l'appareil en position de point mort). Pour conduire en ligne droite appuyez sur les
deux leviers, pour tourner à droite, appuyez uniquement sur le levier de droite, et pour tourner à gauche, appuyez sur le
levier de gauche. Quand vous n'appuyez sur aucun levier, l'appareil roule en roue libre. N'embrayez pas partiellement la
transmission quand vous embrayez les leviers. Les leviers doivent être complètement embrayés. Une utilisation
prolone de l'embayage partiel pourrait provoquer des dommages internes à la transmission.
Not for Reproduction
Part No 831500 Form No F070912A
20
QVSP Operator’s Manual
SOINS ET ENTRETIEN DE CHAUSSETTE A
POUSSIÈRES
Objet :
La chaussette à poussière agit comme un filtre secondaire diminuant la quantité de
poussières qui s'échappe du sac.
Les chaussettes à poussières doivent être UNIQUEMENT utilisées dans des conditions
sèches et poussiéreuses. Le fait d'utiliser la chaussette à poussières dans des
conditions humides ou mouillées risque d'endommager la chaussette à poussières et de
diminuer l'efficacité du filtre.
La chaussette à poussières peut être installée par simple fixation de bandes Velcro d'accouplement entre le sac et
la chaussette à poussières. Au fil du temps, la chaussette à poussières commencera à se remplir de poussières
pendant l'utilisation. Retirez périodiquement la chaussette à poussières, videz la poussière lâche et nettoyez la
chaussette. Pour un nettoyage léger, il suffit de secouer la chaussette, et pour un nettoyage en profondeur, voir ci-
dessous. Pour retirer la chaussette, il suffit de séparer la bande Velcro.
Informations pour Soins de Chaussette à Poussières
NE COGNEZ PAS LE SAC CONTRE D'AUTRES OBJETS N'ACCROCHEZ LE SAC
CONTRE RIEN
NETTOYEZ DELICATEMENT UNIQUEMENT AVEC DE L'AIR
COMPRIME, DE L'EXTERIEUR. GARDEZ LA BUSE A 6-12 POUCES
DU TISSU.
Les chaussettes à poussières sont des articles d'usure normaux remplaçables. Pièce de
Rechange N/P - 831267
NE MOUILLER RIEN
Not for Reproduction
Part No 831500 Form No F070912A
21
QVSP Operator’s Manual
Entretien Périodique
Un entretien périodique doit être effectué aux intervalles suivants :
ENLEVEMENT D'IMPULSEUR
1. Débranchez le fil de bougie.
2. Fixez bien l'appareil pour l'empêcher de bouger.
3. Retirez la buse (article 7) du logement, puis retirez la plaque à laquelle elle était attachée (article 30).
4. Faites glisser la courroie (article 22) hors de la poulie inférieure (article 23), puis faites-la glisser hors de la rainure
d'impulseur. Si vous ne pouvez pas la faire glisser de la poulie inférieure, desserrez les paliers (article 24) sur la face
inférieure, ce qui permettra un petit peu plus de jeu dans la poulie.
5. Faites glissez la courroie hors de la gorge de courroie dans la poulie d'entraînement de moyeu d'impulseur.
6. Retirez le boulon et la rondelle frein d'impulseur.
7. Si l'impulseur glisse librement, procédez à (étape 12). (Ne faites pas tomber l'impulseur).
8. Si l'impulseur ne glisse pas hors du vilebrequin, placez deux pieds-de-biche entre l'impulseur et le logement sur les
côtés opposés. Soulevez l'impulseur du moteur jusqu'à ce qu'il se desserre. L'utilisation d'une huile pénétrante peut aider à
dégager un impulseur coincé.
9. Faites glisser l'impulseur hors du vilebrequin et retirez l'impulseur du logement.
10. installez le nouvel impulseur, le nouveau boulon et la nouvelle rondelle frein d'impulseur dans l'ordre inverse d'enlèvement.
(Voir le dessin des pièces sur les pages 10-13 pour la décomposition des pièces et la liste des pièces à la page 11 pour les
caracristiques techniques de couple de serrage d'impulseur appropriées.)
11. Lorsque l'impulseur est installé, faites glisser la courroie dans la rainure sur le moyeu et renfilez-la sur la poulie
inférieure. Resserrez les paliers s'ils ont été désserrés.
12. Réattachez la plaque de la buse et la buse dans l'ordre inverse d'enlèvement.
13. Rebranchez le fil de bougie.
14. rifiez que tout marche bien.
Graissez : Roues, Roulettes, et Paliers.
Pression de gonflage : rifiez à intervalles réguliers et maintenez à: Pneus arrre de 13" SP à 20 psi. (137,9 kPa).
ENTRAINEMENT
Les courroies sont des articles d'usure normaux remplaçables.
Remplacement de Courroie :
1. Suivez les étapes 1-9 dans la section d'enlèvement d'impulseur. L'impulseur devra être reti pour remplacer la courroie
2. Desserrez les vis de pression sur la poulie à l'extrémité de l'arbre. Cela permettra à la poulie de se glisser hors du
chemin de la courroie. Faites glisser la vieille courroie de la poulie.
3. Retirez la vieille courroie en la faisant passer à travers le logement et remplacez-la par la nouvelle courroie, en prenant
soin d'enfiler la courroie autour de la poulie inférieure.
4. Installez l'impulseur et assurez-vous que la courroie est dans la rainure sur le moyeu. Utilisez du nouveau matériel pour
attacher l'impulseur.
NE REUTILISEZ PAS les vieux boulons d'impulseur.
5. Alignez la poulie de sorte que la courroie défilera en ligne droite, puis serrez les vis de pression.
NOTA : assurez-vous que la clavette dans la poulie inférieure est toujours en place et n'est pas tombée.
6. Réattachez la plaque de la buse et la buse dans l'ordre inverse d'enlèvement.
7. Rebranchez le fil de bougie.
Vérifiez que tout marche bien.
Opération d'Entretien
Chaque Utilisation
(tous les jours)
Toutes les 5 heures
(tous les jours)
Toutes les
10 heures
Toutes les
25 heures
Toutes les
50 heures
Vérifiez s'il y a des pièces lâches, usées ou
endommagées.

Nettoyez le sac de débris

Vérifiez la pression des pneus


Moteur (Voir Manuel Moteur)
Vérifiez pour voir s'il y a des vibrations
excessives

Vérifiez la courroie

Graissez les embouts de graissage

Not for Reproduction
Part No 831500 Form No F070912A
22
QVSP Operator’s Manual
REGLAGE DU CABLE DE COMMANDE
1. Débranchez le fil de bougie.
2. Retirez le sac (article 5) et le couvercle de transmission (article 21), ce qui permettra aux bras de levier de
commande de transmission d'être visibles.
3. Desserrez les deux écrous sur le tourillon du câble entrant dans les leviers de commande.
4. La tension sur le levier de commande est réduite lorsque le tourillon du câble est déplacé vers le haut vers le levier et
la tension est augmentée lorsque le tourillon est déplacé plus loin du levier. NOTA : Si vous déplacez le tourillon de trop
dans les deux sens, cela provoquera l'embrayage constant ou le non embrayage du levier de commande.
5. Lorsque vous embrayez les leviers de commande, vérifiez la transmission exposée pour vous assurer que les bras
s'embrayent bien et retournent à une position débrayée.
6. Remettez le couvercle de transmission et le sac.
7. Rebranchez le fil de bougie.
8. Vérifiez que tout marche bien.
Dépannage
Problème
Cause Possible
Solution
Vibration anormale.
- Impulseur lâche ou balourd ou moteur lâche
- Vérifiez l'impulseur et remplacez
si nécessaire. Vérifiez le moteur
N'aspire pas ou aspire très peu
- sac de débris sale. La hauteur de buse est réglée trop
élevée ou tros basse. Bouchon de kit de tuyau manquant.
Buse ou échappement bouché. Quantité excessive de
débris.
- Nettoyez le sac de débris.
Secouez le sac jusqu'à ce qu'il soit
propre ou lavez. Réglez la hauteur
de la buse. Vérifiez s'il y a le
bouchon de kit de tuyau.
Débouchez la buse ou
l'échappement. Permettez à de
l'air de passer avec les débris
Le moteur ne démarre pas.
- Le bouton d'arrêt d'urgence est désactivé. Le papillon
des gaz est dans la position off. Le moteur n'est pas en
position de starter complet. Il n'y a plus d'essence.
Mauvaise essence ou vieille essence. Le fil de bougie est
débranché. Filtre à air sale. Huile basse (honda
seulement)
- Vérifiez les boutons d'arrêt
d'urgence, le papillon des gaz, la
position de starter et l'essence.
Branchez le fil de bougie. Nettoyez
ou remplacez le filtre à air. Ou
contactez un technicien qualifié.
Le moteur est bloqué, ne
s'arrête pas.
- Des débris sont coincés dans l'impulseur. Problème
moteur.
- Voir page 6. Contactez un
distributeur de service moteur pour
des problèmes de moteur
La buse racle le sol au réglage
de hauteur le plus bas.
Hauteur de buse déréglée
glez la hauteur de buse (Voir le
bon glage de hauteur de buse
pour des surfaces dures à la page 6
Aucune auto-propulsion
Transmission non en prise. Les leviers de commande ne
s'embrayent pas. Courroie usée, cassée, ou mal
positionnée. Les ressorts de rappel sur la transmission
sont cassés
Vérifiez la sélection de prise
marche avant/marche arrière.
Vérifiez le réglage de câble de
levier de commande et la courroie.
Vérifiez les ressorts de rappel sur
la transmission
L'entraînement d'auto-
propulsion ne se débraye pas
Les leviers de commande sont réglés trop serrés et
maintiennent la transmission embrayée
Réglez les tourillons sur les leviers
de commande pour réduire la
tension sur la transmission.
Not for Reproduction
Part No 831500 Form No F070912A
23
QVSP Operator’s Manual
Bild mit optionalen Ersatzteilen wird angezeigt
BILLY GOAT QVSP SAUGER
Benutzerhandbuch
QV550HSP, QV900HSP
Ersatzteile Gartenabfallbeutel und Filter
ABSAUGSCHLAUCH
SET
GARTENABFALL
BEUTEL
RAHMEN
PARK
BREMSE
STANDARD
GARTENABFALLB
EUTEL
ABZUGSFILTER
GARTENABFALL
- UND
STAUBSACK
5" (127mm) x 10" (3m)
zusammenrollbarer
Schlauch zum Saugen
in schwer erreichbaren
Bereichen.
Der Staub wird vom
Bediener weg
geleitet.
Verriegelung der
hinteren Räder
damit der Freilauf
verhindert wird.
Standard bei QV
Modellen. Unter
staubigen
Bedingungen.
Filtert den Staub
vom Absauger
heraus.
Der Staub wird
eingefangen und
somit vom Bediener
fern gehalten.
P/N 831018
P/N 831268
P/N 831609
P/N 831225
P/N 831226
P/N 831282
Not for Reproduction
Part No 831500 Form No F070912A
24
QVSP Operator’s Manual
INHALT
TECHNISCHE DATEN UND GERÄUSCHE/VIBRATIONEN _______________________ 3
ANWEISUNGSSCHILDER _________________________________________________ 4
PRÜFLISTE FÜR VERPACKUNG UND MONTAGE _____________________________ 5
BETRIEBS - UND BEUTEL PFLEGE _______________________________________ 6-7
WARTUNG UND FEHLERSUCHE _________________________________________ 8-9
ABBILDUNGEN DER TEILE UND TEILELISTE _____________________________ 10-14
WARTUNGSAUFZEICHNUNGEN __________________________________________ 15
Not for Reproduction
Part No 831500 Form No F070912A
25
QVSP Operator’s Manual
Technische Daten
QV550HSP
QV900HSP
PS
5,5 (4,1 kW)
9,0 PS (6,6kW)
Motor: Typ
GX160T1QX2
GX270K1QA2
Motor: Kraftstoffkapazität
3,6 l (3,88 qt.)
6,0 l (6,3 qt.)
Motor: Ölkapazität
0,65 l (0,69 qt.)
1,1l (1,16 qt.)
Gesamt Stückgewicht:
226# (102,5 kg)
248# (112,5 kg)
Gesamtlänge
63” (1,6m)
63” (1,6m)
Gesamtbreite
33” (0,84m)
33” (0,84m)
Gesamthöhe
51” (1,3 m)
51” (1,3 m)
Max. Betriebsneigung
20
0
20
0
Schall am Ohr des Bedieners
79 dBa
84 dBa
In Übereinstimmung mit
99 dBa
104 dBa
2000/14/EEC
Vibration an der
Bedienerposition
0,38g (3,73m/s
2
)
0,47g (4,65m/s
2
)
SCHALL
SCHALLPEGEL 84 dB(a) an der Position des Operators
Es wurden Schalltests in Übereinstimmung mit 2000/14/EEC durchgeführt und diese wurden unter den 4-12-12 Bedingungen ausgeführt, die unten aufgeführt sind.
Die Schallpegelstärke ist der höchste Wert für jedes Modell, der für jedes Modell, das in diesem Handbuch aufgeführt wird, abgedeckt wird. Bitte schauen Sie
auf dem Typenschild nach der Schallpegelkraft Ihres Modells nach.
Allgemeine Bedingungen: Sonnig
Temperatur: 46
o
F (8
o
C)
Windgeschwindigkeit: 21 km/h (13 mph)
Windrichtung: Südost
Feuchtigkeit: 55%
Luftdruck: 766 mm Hg (30,15”Hg)
VIBRATIONSDATEN
VIBRATIONSPEGEL 0,47g (4,65 m/s
2
)
Vibrationspegel an den Bedienerhandgriffen wurden in den vertikalen, seitlichen und Längsrichtungen gemessen, indem geeichte Testgeräte verwendet wurden. Die
Tests wurden auf der Basis 4-12-12 unter den unten aufgelisteten Bedingungen ausgeführt
Allgemeine Bedingungen: Sonnig
Temperatur: 46
o
F (8
o
C)
Windgeschwindigkeit: 21 km/h (13 mph)
Windrichtung: Südost
Feuchtigkeit: 55%
Luftdruck: 766 mm Hg (30,15”Hg)
Not for Reproduction
Part No 831500 Form No F070912A
26
QVSP Operator’s Manual
ANWEISUNGSSCHILDER
Die Schilder, die unten aufgeführt werden, wurden auf Ihrem BILLY GOAT
®
QVSP Sauger angebracht. Falls irgendwelche Schilder beschädigt
oder vermisst werden, ersetzen Sie diese, bevor dieses Gerät bedient wird. Artikelnummern von den Abbildungen auf der Teileliste und
Teilenummern werden zu Ihrer Bequemlichkeit bereitgestellt, wenn Sie die Ersatzschilder bestellen. Die richtige Position für jedes Schild kann
bestimmt werden, indem Sie auf die Abbildungen und Artikelnummern verweisen, die gezeigt werden.
MOTORSCHILDER
WARNHINWEIS
ARTIKEL #35 P/N
831265
SCHILD FÜR
DROSSEL-ARTIKEL
#106 P/N 810656
SCHILD FÜR GEFAHR
SCHUTZVORRICHTUNG
ARTIKEL #106 P/N 900327
SCHILD FAHRTRICHTUNG
ARTIKEL # 38 P/N 831270
INSTRUCTION LABEL
ITEM # 37 P/N 831258
Not for Reproduction
Part No 831500 Form No F070912A
27
QVSP Operator’s Manual
VERPACKUNGSPRÜFLISTE
Ihr Billy Goat wird vom Werk in einem Karton versendet und ist, außer der Düse, vollständig zusammengebaut.
LESEN Sie alle Anweisungen, bevor Sie das Gerät zusammenbauen.
VORSICHT beim Herausnehmen der Einheit aus der Kiste.
FÜLLEN SIE ÖL IN DEN MOTOR BEVOR SIE BEGINNEN
TEILEBEUTEL UND
LITERATUR ÜBER DIE MONTAGE
Garantiekarte P/N- 400972, Bedienerhandbuch P/N-831500, Konformitätserklärung P/N-831503.
Handbuch mit allgemeinen Sicherheits - und Warnhinweisen P/N-100294
Prüfliste für die Teileverpackung
Gartenabfallbeutel P/N-831225
Staubsack P/N-831268
Vorderdüse P/N-831606
Literatur Einheit P/N-831019
Honda 9 PS
Honda 5,5 PS
MONTAGE
1. Entnehmen Sie das Gerät aus der Kiste. Bitte vorsichtig herausnehmen, weil sich die Kabel verhaken könnten.
2. Bringen Sie die Vorderdüse (Artikel 7) am Gehäuse an und sichern Sie diese mit der Kontermutter (Artikel 58)
befinden sich in dem Beutel für die Ersatzteile
Not for Reproduction
Part No 831500 Form No F070912A
28
QVSP Operator’s Manual
BETRIEB
SAUGVORGANG
HÖHENEINSTELLUNG DER SAUGDÜSE: Die Einstellung erfolgt, indem der Knopf im Uhrzeigersinn gedreht wird, um eine
größere Höhe zu erreichen und entgegengesetzt dem Uhrzeigersinn, um diese zu verringern. Stellen Sie die Höhe der Düse
entsprechend den Oberflächenbedingungen und der Größe der Gartenabfälle ein; Beim Saugen auf flachen Oberflächen,
stellen Sie die Düse 1/2" (12,7 mm) bis 5/8" (15,8 mm) über dem Boden ein; Höher bei unebenem Gelände und Rasen.
ZUR MAXIMALEN ÜBERNAHME: Stellen Sie die Düse in der Nähe des Gartenabfalls ein, aber ohne dabei die Luftzufuhr zur
Düse zu verhindern.
HINWEIS: Bitte niemals die Düse in dem Abfall eingraben.
FREISETZEN EINER BLOCKIERTEN DÜSE UND ABSAUGROHR: Schalten Sie den Motor ab und warten Sie, bis
das Antriebsrad vollständig anhält und ziehen Sie das Zündkabel heraus. Indem Sie strapazierfähige Handschuhe tragen,
entfernen Sie die Blockierung. Gefahr, die Blockierung kann scharfe Materialien enthalten. Stecken Sie das Zündkabel erneut
ein.
TASCHE FÜR GARTENABFÄLLE
Die Beutel für Gartenabfälle sind normale Verschleißartikel.
Hinweis: Leeren Sie die Gartenabfälle häufig aus, damit verhindert wird, dass die Tasche mit mehr Gewicht beladen ist, als sie
tragen können.
Benutzen Sie die Staubschürze, wenn die Gartenabfälle unter staubigen Bedingungen aufgesaugt werden.
STELLEN SIE DIE Tasche NICHT auf heiße Oberflächen oder in die Nähe von heißen Oberflächen, wie z.B. Motoren.
Lassen Sie den Motor die erste halbe Stunde bei halb gedrosseltem Motor laufen, damit der neue Beutel angebracht werden
kann. Ihr neuer Beutel erfordert eine Einfahrzeit, damit die Poren des Materials an die verfrühte Blockierung angepasst werden.
Die gesamte Beuteloberfläche dient als Filter und muss in der Lage sein zu atmen, damit eine gute Saugleistung vorhanden ist.
Stellen Sie sicher, dass der Motor zum vollständigen Halt gekommen ist, bevor Sie den Beutel entfernen oder entleeren.
HAUBENFILTER
HAUBEN-Filter sind normal ersetzbare Verschleißartikel.
Die Haubenfilter sind nur für die Nutzung unter trockenen, staubigen Bedingungen gedacht. MACHEN SIE DEN Filter nicht
NASS. Bitte nur mit leichter Pressluft reinigen.
STAUBSACK
Staubsäcke sind normale ersetzbare Artikel.
Zur Pflege der Staubsäcke, schauen Sie auf der nächsten Seite nach.
Dieser Sauger ist gestaltet um Abfall, organisches Material und andere ähnliche Gartenabfälle aufzusaugen.
Jedoch werden viele Sauger benutzt wo Staub mit Abfall vermischt ist. Ihr Gerät kann ununterbrochen in staubigen Bereichen
saugen. Staub ist die größte Ursache von verloren gegangener Saugleistung. Wenn Sie jedoch diese Regeln befolgen, wird das
dabei helfen, um die Fähigkeit Ihrer Maschine unter staubigen Bedingungen zu saugen, aufrecht zu erhalten:
• Lassen Sie die Maschine im Leerlauf bis viertel Vollgas laufen.
• Der Beutel für den Gartenabfall muss häufiger gereinigt werden. Ein Sauer mit einem sauberen Beutel, weich wie ein Kissen,
wird eine gute Aufnahmeleistung haben. Eine mit einem schmutzigen, engen Beutel wird eine schlechte Aufnahmeleistung
erreicht. Beim Entleeren von schmutzigen Gartenabfällen schütteln Sie den Beutel solange bis er frei von Staub ist.
Wenn Sie einen oder mehrere Ersatz-Gartenabfallbeutel haben, ist das ein guter Weg, um die Ausfallzeit zu verringern, während
die schmutzigen Beutel gereinigt werden.
LASSEN SIE KEINE Gartenabfälle in dem Beutel, während diese gelagert werden.
ANTRIEB
ANTRIEB: Zuerst stellen Sie den Vorwärts- oder ckwärtshebel auf die gewünschte Position. (Wenn der Hebel nach oben zeigt,
stellen Sie das Get in den Neutral-Gang). Um auf einem geraden Pfad zu fahren, dcken Sie auf beide Hebel, um nach rechts zu
fahren, drücken Sie nur auf den rechten Hebel und ähnlich um nach rechts zu fahren, dcken Sie auf den linken Hebel. Wenn keine
Hebel gezogen sind, wird das Gerät im Freilauf fahren. Schalten Sie die Übertragung nicht teilweise ein, wenn die Hebel eingerastet
sind. Die Hebel müssen vollständig eingerastet sein. Verlängerte Nutzung mit teilweiser Einrastungnnen interne Schäden bei der
Übertragung hervorrufen.
Not for Reproduction
Part No 831500 Form No F070912A
29
QVSP Operator’s Manual
STAUBSACK PFLEGE UND WARTUNG
Zweck:
Der Staubsack fungiert als zweiter Filter, der die Staubmenge verringert, die der Beutel
verliert.
Staubsäcke werden NURbei bei trockenen und staubigen Bedingungen verwendet. Wird
der Staubsack unter feuchten oder nassen Bedingungen verwendet, kann der Staubsack
beschädigt werden und die Leistungsfähigkeit des Filters verringert sich.
Der Staubsack kann installiert werden, indem Sie zwischen den Beutel und den Staubsack einfach Klettband
anbringen und diesen hinzufügen. Im Laufe der Zeit beginnt sich der Staubsack, während der Benutzung, mit Staub
zu füllen. Entfernen Sie regelmäßig den Staubsack, entleeren Sie den losen Staub und reinigen Sie den Sack. Zur
leichten Reinigung schütteln Sie einfach den Sack, zur gründlicheren Reinigung, schauen Sie bitte unten nach. Zur
Entfernung des Sacks, entfernen Sie einfach das Klettband.
Pflegeinformationen über den Staubsack:
SCHLAGEN SIE NICHT MIT GEGENSTÄNDEN AUF DEN
BEUTEL ODER GEGEN GEGENSTÄNDE REISSEN SIE NICHT AM BEUTEL
REINIGEN SIE NUR LEICHT VON AUSSEN NACH INNEN MIT
PRESSLUFT. HALTEN SIE DIE DÜSE 15,34-30,48 CM (6-12 ZOLL)
VOM STOFF ENTFERNT
Staubsäcke sind normal ersetzbare Artikel. Ersatz P/N- 831267
DARF NICHT NASS
Not for Reproduction
Part No 831500 Form No F070912A
30
QVSP Operator’s Manual
Regelmäßige Wartung
Die regelmäßige Wartung sollte in folgenden Zeitabständen ausgeführt werden:
Wartungsvorgang
Jeder Nutzung
(täglich)
Alle 5 Std. (täglich)
Alle 10 Std.
Alle 25 Std.
Alle 50 Std.
Untersuchen Sie, ob lockere, abgenutzte oder
beschädigte Teile vorhanden sind.

Reinigen des Gartenabfallbeutels

Prüfen Sie den Reifendruck


Motor (Siehe Motor-Bedienungsanleitung)
Prüfen Sie ob übermäßige Vibrationen
vorhanden sind

Überprüfen Sie den Gurt

Schmieren der Einspritzvorrichtung

ANTRIEBSRAD ENTFERNEN
1. Zündkabel abschalten.
2. Sichern Sie das Gerät, damit es sich nicht bewegt.
3. Entfernen Sie die Düse (Artikel 7) vom Gehäuse, dann entfernen Sie die Platte auf der diese befestigt war
(Artikel 30).
4. Entfernen Sie den Gurt (Artikel 22) von der unteren Riemenscheibe (Artikel 23) und schieben Sie ihn von
der Antriebsradnut. Wenn Sie ihn nicht von der unteren Riemenscheibe herunterschieben können, lockern Sie
die Lager (Artikel 24) auf der Unterseite und dadurch ist mehr Spiel an der Riemenscheibe vorhanden.
5. Schieben Sie den Riemen aus der Riemenscheibe im Zentrum der Antriebsrad-Riemenscheibe.
6. Entfernen Sie den Antriebsradbolzen und die Unterlegscheibe.
7. Wenn das Antriebsrad frei herausrutscht, gehen Sie zu (Schritt 12). (Lassen Sie das Antriebsrad nicht fallen).
8. Wenn das Antriebsrad nicht aus der Kurbelwelle schieben lässt, platzieren Sie zwei Brecheisen zwischen
Antriebsrad und Gehäuse der gegenüberliegenden Seiten. Reißen Sie das Antriebsrad vom Motor weg, bis es
sich lockert. Indem Sie Kriechöl benutzen kann geholfen werden, das blockierte Antriebsrad zu lockern.
9. Schieben Sie das Antriebsrad aus der Kurbelwelle und entfernen Sie das Antriebsrad aus dem Gehäuse.
10. Installieren Sie das Antriebsrad neu, neuer Antriebsradbolzen und Unterlegscheibe in umgekehrter
Reihenfolge wie beim Entfernen. (Siehe Teilezeichnungen auf den Seiten 10-13 für Teileausfall und Teileliste
auf Seite 11 für die entsprechenden Spezifikationen des Antriebsbolzendrehmoments.)
11. Wenn das Antriebsrad installiert ist, schieben Sie den Riemen zurück in die Nut auf dem Hub und tun sie
dieses auf die untere Riemenscheibe. Ziehen Sie die Lager wieder fest, falls diese gelockert wurden.
12. Bringen Sie die Düsenplatte und die Düse in umgekehrter Reihenfolge wie beim Auseinanderbauen wieder an.
13. Stecken Sie das Zündkabel erneut ein.
14. Prüfen Sie bitte, ob alles richtig funktioniert.
Schmierung: Räder, Rollen und Wellenlager.
Reifendruck: Prüfen Sie in regelmäßigen Abständen und führen Sie die Wartung durch: Bereifung Hinterrad SP
13" Reifen bei 1,38 bar (20 Psi). (137,9 kPa).
ANTRIEB
Riemen sind normale ersetzbare Verschleißartikel.
Riemenaustausch.
1. Folgen Sie den Schritten 1-9 im Abschnitt Antriebsrad. Das Antriebsrad muss entfernt werden, um den Riemen
zu ersetzen.
2. Lockern Sie die Einstellschrauben an der Riemenscheibe am Schaftende. Dadurch wird gestattet, dass die
Riemenscheibe aus dem Weg des Riemens geschoben werden kann. Schieben Sie den alten Riemen von der
Riemenscheibe.
3. Entfernen Sie den alten Riemen, indem Sie diesen durch das Gehäuse schieben und diesen mit einem
Neuen ersetzen, wobei sichergestellt wird, dass der Riemen unten über die Riemenscheibe geschoben wird.
Not for Reproduction
Part No 831500 Form No F070912A
31
QVSP Operator’s Manual
4. Installieren Sie das Antriebsrad und stellen Sie sicher, dass sich der Riemen in der Nut auf dem Mittelpunkt
befindet. Benutzen Sie neue Hardware, um das Antriebsrad anzubringen.
VERWENDEN SIE NICHT erneut alte Antriebsschrauben.
5. Richten Sie das Antriebsrad aus, damit der Riemen gerade läuft, dann ziehen Sie die
Einstellschrauben fest. HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass sich der Schlüssel auf der unteren
Riemenscheibe befindet und nicht herausgefallen ist.
6. Bringen Sie nun, in umgekehrter Reihenfolge wie beim Auseinanderbauen, die Düsenplatte und die se an.
7. Stecken Sie das Zündkabel erneut ein.
8. Prüfen Sie bitte, ob alles richtig funktioniert.
EINSTELLUNG DES ANTRIEBSKABELS
9. Zündkabel abschalten.
10. Entfernen Sie den Beutel (Artikel 5) und die Getriebeabdeckung (Artikel 21) wodurch gestattet ist,
dass die Getriebe-Antriebshebelarme sichtbar sind.
11. Lockern Sie zwei Muttern an dem Schraubnippel des Kabels, das zu den Antriebshebeln führt.
12. Spannung am Antriebshebel, wenn der Schraubnippel des Kabels nach oben bewegt wird, in Richtung
Hebel und die Spannung wird erhöht wenn die Schraubnippel weiter vom Hebel entfernt wird. HINWEIS:
Indem der Schraubnippel zu sehr in eine Richtung bewegt wird, führt das dazu, das der Antriebshebel
ständig oder überhaupt nicht einrastet.
13. Wenn die Antriebshebel einrasten, prüfen Sie das freilegende Getriebe, um sicherzustellen, dass die
Arme richtig eingerastet sind und ob diese zur nicht eingerasteten Position zurückgehen.
14. Befestigen Sie die Getriebeabdeckung und den Beutel erneut.
15. Stecken Sie das Zündkabel erneut ein.
16. C Heck für richtigen Betrieb.
Fehlerbeseitigung
Problem
Mögliche Ursache
Lösung
Abnormale Vibration.
- Antriebsrad locker oder Unwucht oder Motor locker
- Antriebsrad prüfen und ersetzen falls
erforderlich. Motor prüfen
Wird nicht saugen oder besitzt eine
geringe Saugleistung
- schmutziger Gartenabfallbeutel. Düsenhöhe zu hoch oder zu
niedrig eingestellt Schlauchsatz-Kappe nicht vorhanden.
Blockierte Düse oder Abzug. Übermäßige Menge an
Gartenabfällen.
- Reinigen Sie den Beutel für die
Gartenabfälle Schütteln Sie den Beutel
solange bis er sauber ist, oder waschen
Sie ihn. Düsenhöhe einstellen. Prüfen
Sie die Kappe für den Schlauchsatz.
Deblockieren Sie die Düse oder den
Abzug. Gestatten Sie das Luft zu den
Gartenabfällen vordringt.
Der Motor startet nicht.
- Anhalten ausschalten. Leerlauf in Position "AUS". Motor nicht
vollständig in gedrosselter Position. Kein Benzin mehr
vorhanden. Schlechtes oder altes Benzin. Kabel der Zündkerze
abgeschaltet. Reiniger für schmutzige Luft. Öl gering (nur
Honda)
- Prüfen Sie die Stop-Schalter, Leerlauf,
Drosselungsposition und Benzin.
Zündkerzenkabel anschließen. Luftfilter
reinigen oder austauschen. Oder
kontaktieren Sie qualifiziertes
Kundendienstpersonal.
Der Motor ist blockiert, wird nicht
anhalten.
- Gartenabfälle blockieren das Antriebsrad Motor Problem.
- Siehe Seite 6. Bei Problemen mit dem
Motor kontaktieren Sie einen Motor-
Kundendienst.
Die Düse berührt den Boden bei
der Einstellung auf die geringste
Höhe.
Düsenhöhe ist verstellt
Stellen Sie die Düsenhöhe ein (Siehe
Feineinstellung der Düsenhöhe bei
harten Oberflächen auf Seite 6).
Kein Eigenantrieb
Getriebe nicht in Gang. Antriebshebel rasten nicht ein.
Abgenutzter, kaputter oder falsch positionierter Riemen.
Rückstellfedern am Getriebe beschädigt
Prüfen Sie Auswahl für vorrts/rückwärts
Gang. Prüfen Sie die Kabeleinstellung und
den Riemen für den Antriebshebel. Prüfen
Sie die ckstellfedern am Getriebe.
Eigenantrieb wird nicht ausgelöst.
Die Antriebshebel sind zu fest eingestellt und das Getriebe ist
eingerastet.
Stellen Sie den Schraubnippel an den
Antriebshebeln ein, damit die Spannung
am Getriebe verringert wird.
Not for Reproduction
Part No 831500 Form No F070912A
32
QVSP Operator’s Manual
Manual de funcionamiento de QVSP
Se muestra la imagen con accesorios opcionales
ASPIRADORA BILLY GOAT QVSP
Manual del propietario
QV550HSP, QV900HSP
Accesorios Bolsa de los desechos y filtro
EQUIPO DE LA
MANGUERA DE
LA ASPIRADORA
FALDÓN DE LA
BOLSA DE LOS
DESECHOS
APARCAMIENTO
FRENO
BOLSA DE
DESECHOS
ESTANDAR
FILTRO DEL
EXTRACTOR
CALCETÍN DEL
POLVO Y LOS
DESECHOS
5" (127 mm) x
10' (3 m) de
manguera plegable
para pasar la
aspiradora en zonas
difíciles de alcanzar
Dirige el polvo lejos
del operario.
Bloquea las ruedas
traseras para evitar
que ruede
libremente.
De serie en los
modelos QV. Para
condiciones de mucho
polvo.
Filtra el polvo del
escape de la
aspiradora.
Atrapa el polvo
manteniendolo lejos
del operario.
P/N 831018
P/N 831268
P/N 831609
P/N 831225
P/N 831226
P/N 831282
Not for Reproduction
Part No 831500 Form No F070912A
33
QVSP Operator’s Manual
CONTENIDOS
ESPECIFICACIONES Y SONIDO/VIBRACIÓN _________________________________ 3
ETIQUETAS DE INSTRUCCIONES __________________________________________ 4
LISTA DEL EMBALAJE Y LA INSTALACIÓN ___________________________________ 5
FUNCIONAMIENTO Y CUIDADO DE LA BOLSA______________________________ 6-7
MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ___________________________ 8-9
LISTADO DE PIEZAS Y PIEZAS ILUSTRADAS _____________________________ 10-14
REGISTRO DE MANTENIMIENTO __________________________________________ 15
Not for Reproduction
Part No 831500 Form No F070912A
34
QVSP Operator’s Manual
Especificaciones
QV550HSP
QV900HSP
CV
5.5 (4.1 kW)
9.0 CV (6.6kW)
Motor: Tipo
GX160T1QX2
GX270K1QA2
Motor: Capacidad de
combustible
3.88 qt. (3.6 L)
6.3 qt. (6.0L)
Motor: Capacidad de aceite
0,78 l. (0,65 L)
1.16 qt. (1.1L)
Peso total de la unidad:
226# (102.5 kg)
112,49kg (112,5 kg)
Longitud total
63” (1.6m)
63” (1.6m)
Anchura total
33” (0,84m)
33” (0,84m)
Altura total
51” (1,3 m)
51” (1,3 m)
Inclinación máxima de
funcionamiento
20
0
20
0
Sonido en los oídos del
operario
79 dBa
84 dBa
De acuerdo a
99 dBa
104 dBa
2000/14/EEC
Vibración en la posición del
operario
0.38g (3.73m/s
2
)
0,47g (4,65m/s
2
)
SONIDO
NIVEL DE SONIDO 84 dB(a) en la posición del operario
Las pruebas de sonido se llevaron a cabo en conformidad con 2000/14/EEC, y se realizaron en 4-12-12 bajo las condiciones que se enumeran a continuación.
El nivel de potencia de sonido que se indica es el valor más alto para cualquier modelo que se cubre en este manual. Por favor, consulte la placa de serie
de la unidad para saber el nivel de potencia de sonido de su modelo.
Condiciones generales: Soleado
Temperatura: 46
o
F (8
o
C)
Velocidad de viento: 13 mph (21 kmh)
Dirección del viento: Sureste
Humedad: 55%
Presión barométrica: 30.15”Hg (766 mm Hg)
DATOS DE LA VIBRACIÓN
NIVEL DE LA VIBRACIÓN 0.47g (4.65 m/s
2
)
Los niveles de las vibraciones en el mango del operario se midieron en las direcciones verticales, transversales y longitudinales con equipos calibrados para realizar
pruebas de vibración. Las pruebas se realizaron en 4-12-12 bajo las condiciones que se muestran a continuación
Condiciones generales: Soleado
Temperatura: 46
o
F (8
o
C)
Velocidad de viento: 13 mph (21 kmh)
Dirección del viento: Sureste
Humedad: 55%
Presión barométrica: 30.15”Hg (766 mm Hg)
Not for Reproduction
Part No 831500 Form No F070912A
35
QVSP Operator’s Manual
ETIQUETAS DE INSTRUCCIONES
Las etiquetas que aparecen a continuación fueron instaladas en la aspiradora BILLY GOAT
®
QVSP. Si falta alguna etiqueta o está dañada,
sustitúyala antes de operar este equipo. El número de los artículos de la Lista de piezas ilustradas y los números de las piezas se suministran
para su conveniencia en las etiquetas de reemplazo de pedido. Se puede determinar la posición correcta para cada etiqueta consultando la
figura y los números del artículo que se muestra
ETIQUETAS DEL MOTOR
ETIQUETA DE
ADVERTENCIA
ARTÍCULO #35 P/N
831265
ETIQUETA DEL
REGULADOR
ARTÍCULO #106 P/N
810656
ETIQUETA DE PELIGRO
GUARDIAS ARTÍCULO #106
P/N 900327
ETIQUETA DE DIRECCIÓN DE
CONDUCCIÓN ARTÍCULO #38
P/N 831270
INSTRUCTION LABEL
ITEM # 37 P/N 831258
Not for Reproduction
Part No 831500 Form No F070912A
36
QVSP Operator’s Manual
LISTA DE EMBALAJE
Su Billy Goat se envía desde la fábrica en una caja de cartón, completamente montado a
excepción de la boquilla.
LEA todas las instrucciones de seguridad antes de montar la unidad.
TENGA CUIDADO cuando saque la unidad de la caja
PONER ACEITE EN EL MOTOR ANTES DE SU PUESTA EN MARCHA
BOLSA DE PIEZAS Y
LITERATURA DE LA INSTALACIÓN
Tarjeta de garantía P/N- 400972, Manual del operario P/N-831500, Declaración de conformidad P/N-831503.
Manual de advertencias y seguridad general P/N-100294
Lista piezas del embalaje
Bolsa de desechos P/N-831225
Calcetín del polvo P/N-831268
Boquilla frontal P/N-831606
Literatura de la instalación
P/N-831019
Honda 9 HP
Honda 5,5 HP
INSTALACIÓN
1. Retire la unidad de la caja. Tenga cuidado ya que los cables podrían engancharse.
2. Coloque la boquilla frontal (artículo 7) a la caja y fijarlo con las tuercas (artículo 58) de presión que se
encuentran en la bolsa de piezas
Not for Reproduction
Part No 831500 Form No F070912A
37
QVSP Operator’s Manual
FUNCIONAMIENTO
FUNCIONAMIENTO DE LA ASPIRADORA
AJUSTE DE LA ALTURA DE LA BOQUILLA DE LA ASPIRADORA: ISe ajusta girando el pomo, hacia la derecha
aumenta la altura y hacia la izquierda disminuye. Ajuste la altura de la boquilla en función de las condiciones de la
superficie y el tamaño de los desechos; Para aspirar sobre superficies planas, ajuste la boquilla 1/2" (12,7 mm) a
5/8" (15,8 mm) por encima del suelo; Más alta para terrenos irregulares y césped.
PARA UNA MÁXIMA RECOLECCIÓN: Ajuste la boquilla cerca de los desechos, pero sin bloquear el flujo de aire
en la boquilla.
NOTA: No entierre nunca la boquilla en los desechos.
LIMPIEZA DE UNA BOQUILLA Y ESCAPE OBSTRUIDA: Apague el motor y espere a que el rotor se
detenga completamente y desconecte el cable de la bujía. Utilizando guantes duraderos, retire la obstrucción.
Peligro, la obstrucción puede contener materiales afilados o punzantes. Vuelva a conectar el cable de la bujía.
BOLSA DE LOS DESECHOS
Las bolsas de los desechos son artículos de desgaste que se reemplazan normalmente.
Nota: Vacíe los desechos con frecuencia para evitar sobrecargar la bolsa con más peso del que puede levantar.
Utilice el faldón de polvo cuando tenga que aspirar desechos en condiciones de mucho polvo.
NO coloque la bolsa en o cerca de una superficie caliente, como por ejemplo un motor. Haga funcionar el
motor con el regulador a 1/2 durante la primera media hora para acondicionar la bolsa nueva. Su nueva bolsa
necesita un período de rodaje para acondicionar los poros del material y así evitar un bloqueo prematuro. Toda la
superficie de la bolsa sirve como un filtro, y debe poder respirar para que tenga un buen de rendimiento.
Asegúrese de que el motor se ha detenido por completo antes de extraer o vaciar la bolsa..
FILTRO DEL EXTRACTOR
LOS FILTROS del extractor son artículos de desgaste que se reemplazan normalmente.
El filtro del extractor se utiliza solamente en condiciones secas de mucho polvo. NO humedecer el filtro. Limpiar
con aire comprimido ligero solamente.
CALCETÍN DEL POLVO
Los calcetines de polvo son artículos de desgaste que se reemplazan normalmente.
Vea los cuidados del calcetín del polvo en la página siguiente.
Esta aspiradora esta diseñada para recolectar basura, material orgánico y otros desechos similares.
Sin embargo, cuando el polvo se mezcla con la basura se utilizan muchas aspiradoras. Su unidad puede aspirar de
forma intermitente en zonas de mucho polvo. El polvo es la mayor causa de perdida de rendimiento de la
aspiradora. Sin embargo, el seguir estas reglas le ayudará a mantener la capacidad de su máquina para aspirar en
condiciones de mucho polvo:
• Haga funcionar la máquina al ralentí a un cuarto del regulador.
• La bolsa de desechos se debe limpiar con más frecuencia. Una aspiradora con una bolsa de almohada suave y
limpia, tendrá un buen rendimiento de recolección. Una con una bolsa sucia y apretada tendrá un mal rendimiento
de recolección. Si esta sucia, vacíe y agite con fuerza la bolsa para liberarla de polvo.
El tener una o más bolsas de desechos de repuesto es una buena manera de reducir el tiempo de inactividad
mientras se limpian las bolsas sucias.
NO deje desechos en la bolsa mientras están guardadas.
PROPULSIÓN
PROPULSIÓN: En primer lugar establezca la palanca hacia adelante o hacia atrás a la posición deseada. (El tener
la palanca recta pondrá la unidad en punto muerto). Para conducir todo recto apriete las dos palancas, para girar a
la derecha apriete la palanca de la derecha solamente, y del mismo modo para girar a la izquierda, apriete la
palanca izquierda. Cuando no se tire de ninguna palanca la unidad rodará libremente. No embrague parcialmente
la transmisión al engranar las palancas. Las palancas deben estar engranadas completamente. El uso prolongado
de un engranaje parcial podría causar daños internos a la transmisión.
Not for Reproduction
Part No 831500 Form No F070912A
38
QVSP Operator’s Manual
CUIDADO Y MANTENIMIENTO DEL
CALCETÍN DE POLVO
Fin:
El calcetín del polvo actúa como un filtro secundario para reducir la cantidad de polvo
que se escapa de la bolsa.
Los calcetines de polvo se pueden utilizar en condiciones secas y polvorientas
SOLAMENTE. El utilizar el calcetín de polvo en condiciones húmedas o mojadas puede
dañar el calcetín de polvo y reducir la eficacia del filtro.
El calcetín de polvo se pueden instalar simplemente uniendo las tiras de velcro de contacto entre la bolsa y el
calcetín de polvo. Con el tiempo el calcetín de polvo comenzará a llenarse de polvo debido al uso. De vez en
cuando retire el calcetín de polvo, vacié el polvo suelto y limpie el calcetín Para una limpieza ligera, simplemente
agite el calcetín, para una limpieza más profunda, ver a continuación. Para retirar el calcetín, simplemente separe
el Velcro.
Información sobre el cuidado del calcetín del polvo
NO GOLPEAR LA BOLSA CON O CONTRA OBJETOS NO ENGANCHAR LA BOLSA
LIMPIE LIGERAMENTE CON AIRE COMPRIMIDO SOLAMENTE,
DESDE DENTRO HACIA FUERA. MANTENER LA BOQUILLA
ENTRE 15-30 CENTIMETROS DEL TEJIDO
Los calcetines de polvo son artículos de desgaste que se reemplazan
normamente. Reemplazo P/N- 831267
NO HUMEDECER
Not for Reproduction
Part No 831500 Form No F070912A
39
QVSP Operator’s Manual
Mantenimiento Periódico
Se debe llevar a cabo un mantenimiento periódico en los siguientes intervalos de tiempo:
Operación de mantenimiento
Cada uso (diario)
Cada 5 hrs (diario)
Cada 10 hrs
Cada 25 hrs
Cada 50 hrs
Inspeccione en caso de que haya piezas
sueltas, gastadas o dañadas.

Limpiar la bolsa de desechos

Comprobar la presión del neumático


Motor (Consultar el manual del motor)
Comprobar que no haya una vibracn excesiva

Comprobar la correa

Engrasar

RETIRAR EL ROTOR
1. Desconectar el cable de la bujía.
2. Asegure la unidad para evitar que se mueva.
3. Retire la boquilla (artículo 7) de la caja, a continuación, retire la placa que está sujeta (artículo 30).
4. Saque la correa (artículo 22) de la polea inferior (artículo 23) y luego deslícela fuera del surco del rotor. Si no consigue sacar
la polea inferior, aflojando los rodamientos (artículo 24) en la parte inferior le dará un poco más de juego en la polea.
5. Deslice la correa fuera del surco de la correa en la polea de transmisión del cubo del rotor.
6. Retire el tornillo y la arandela de presión del rotor.
7. Si el rotor se desliza libremente, proceda con el (paso 12). (No deje caer el rotor).
8. Si el rotor no sale del cigüal, sitúe dos barras de hierro entre el rotor y la caja en lados opuestos. Haga palanca en el rotor del
motor hasta que se afloje. El uso de un aceite penetrante puede ayudar a aflojar un rotor atascado.
9. Deslice el rotor fuera del eje del cigüeñal y retire el rotor de la caja.
10. Vuelva a instalar el nuevo rotor, el tornillo y la arandela de presión en orden inverso al desmontaje. (Vea las piezas
dibujadas en las páginas 10-13 en ruptura de piezas y lista de piezas en la página 11 para las especificaciones adecuadas del
par motor del tornillo del rotor.)
11. Una vez instalado el rotor, deslice la correa de nuevo en el surco del cubo y póngala de nuevo en la polea inferior. Vuelva a
ajustar los rodamientos si se aflojan.
12. Vuelva a montar la placa de la boquilla y la boquilla en orden inverso al desmontaje.
13. Vuelva a conectar el cable de la bujía.
14. Compruebe que funciona correctamente.
Engrasar: Ruedas, Ruedas y rodamientos del eje..
Presión de aire del neumático: Comprobar con regularidad y mantener: Posterior SP 13" neumáticos a 20 psi. (137.9 kPa).
UNIDAD
Las correas son artículos de desgaste que se reemplazan normalmente.
Reemplazo de la correa:
1. Siga los pasos 1-9 en la sección de extracción del rotor. Para reemplazar la correa es necesario retirar el rotor
2. Afloje los tornillos de fijación en la polea en el extremo del eje. Esto permitirá que la polea se deslice fuera de la correa.
Saque la correa vieja de la polea.
3. Retire la correa vieja pasándola a través de la caja y reemplazarla por una nueva, asegurándose de sacar la correa
alrededor de la polea inferior.
4. Instale el rotor y aserese de que la correa se sitúa en el surco del cubo. Utilice el nuevo hardware para sujetar el rotor.
NO vuelva a utilizar los viejos tornillos del rotor.
5. Alinear la polea para que la correa funcione recta, a continuación apriete los tornillos de fijación. NOTA: asegúrese de
que la llave en la polea inferior está todavía en su sitio y no se ha caído.
6. Vuelva a montar la placa de la boquilla y la boquilla en orden inverso al desmontaje.
7. Vuelva a conectar el cable de la bujía.
Not for Reproduction
Part No 831500 Form No F070912A
40
QVSP Operator’s Manual
8. Compruebe que funciona correctamente.
AJUSTE DEL CABLE DE LA UNIDAD
1. Desconectar el cable de la bujía.
2. Retire la bolsa (artículo 5) y la cubierta de la transmisión (artículo 21), que permitirá ver los brazos de
accionamiento de la palanca de accionamiento de la transmisión.
3. Afloje las dos tuercas en el cilindro del cable que va a las palancas de accionamiento.
4. La tensión en la palanca de accionamiento se reduce cuando el cilindro del cable se mueve hacia arriba,
hacia la palanca, y la tensión se incrementa cuando el cilindro se retira lejos de la palanca. NOTA: El mover
el cilindro demasiado en cualquier dirección, hará que la palanca de accionamiento se engrane
constantemente o no se engrane de ninguna manera.
5. Cuando engrane las palancas de transmisión compruebe la exposición de la trasmisión para asegurarse
de que los brazos están correctamente engranados y vuelven a posición de desengranaje.
6. Vuelva a colocar la cubierta de la transmisión y la bolsa.
7. Vuelva a conectar el cable de la bujía.
8. Compruebe que funciona correctamente.
Solución de problemas
Problema
Posible causa
Solución
Vibraciones anormales.
- Rotor suelto o desequilibrado o motor suelto
- Comprobar el rotor y reemplazar si
es necesario. Revisar el motor
No aspira o tiene un mal
rendimiento
- Bolsa de desechos sucia. La altura de la boquilla está
demasiado alta o baja. Falta la tapa del equipo de la
manguera. La boquilla o el escape están obstruidos.
Una cantidad excesiva de desechos.
- Limpiar la bolsa de desechos Agitar
la bolsa limpiar o lavar. Ajustar la
altura de la boquilla. Compruebe la
tapa del equipo de la manguera.
Desatascar la boquilla o el escape.
Permita que el aire pase con los
desechos
El motor no arranca.
- Deje de apagar. El regulador está en posición de
apagado. El motor no está totalmente en la posición
del estrangulador. Sin gasolina. Gasolina vieja o de
mala calidad. El cable de la bujía está desconectado.
Filtro de aire sucio. Bajo nivel de aceite (Honda
solamente)
- Compruebe los interruptores de
parada, el regulador, la posición del
estrangulador y la gasolina. Conectar
el cable de la bujía. Limpiar o
reemplazar el filtro de aire. O póngase
en contacto con el servicio técnico.
El motor está bloqueado, no se
detendrá.
- Desechos atacados en el rotor. Problema en el
motor.
- Ver la página 6, Póngase en
contacto con un distribuidor de
servicio del motor para los problemas
del motor
La boquilla raspa el suelo en el
ajuste de menor altura.
Altura de la boquilla fuera de ajuste
Ajuste de la altura de la boquilla (Ver
ajuste fino de la altura de la boquilla
para superficies duras en la página 6
Sin auto propulsor
La transmisión no está engranada. Las palancas de
accionamiento no se engranan. La correa está
gastada, se ha roto o está fuera de posición. Los
muelles de retorno de la transmisión están rotos
Compruebe la selección de marchas
hacia delante/hacia atrás. Verifique el
ajuste de la cable de la palanca de
accionamiento y la correa. Revise los
muelles de retorno de la transmisión
La unidad autopropulsada no
se pone en marcha
Las palancas de accionamiento están demasiado
apretadas, lo que mantiene la transmisión engrandada
Ajustar los cilindros en las palancas
de accionamiento para disminuir la
tensión en la transmisión.
Not for Reproduction
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Billy Goat QV550HSP Manual de usuario

Categoría
Juguetes
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para