Flotec FPZT7300, FPZT7300, FPZT7350, FPZT7450, FPZT7550, FPZT7350, FPZT7450, FPZT7550 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Flotec FPZT7300 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
293 Wright St., Delavan, WI 53115
Phone: 800-365-6832
Fax: 800-526-3757
www.FlotecWater.com
OWNER’S MANUAL
Submersible Sump Pumps
NOTICE D’UTILISATION
Pompes submersibles
pour puisard
MANUAL DEL USUARIO
Bombas sumergibles
para sumideros
Installation/Operation/Parts
For further operating,
installation, or maintenance
assistance:
Call 800-365-6832
English ....................... Pages 2-9
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le (800) 365-6832
Français ............... Pages 10-17
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el
funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 800-365-6832
Español .................Paginas 18-25
© 2013 FP965 (03/12/2013)
Models
FPZT7300, FPZT7350, FPZT7450, FPZT7550
6764 0213
Especificaciones y Seguridad 18
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 800 365-6832
Descripcion
Esta Bomba Sumergible para Sumideros ha sido diseñada
para sumideros de tipo doméstico. El motor con
condensador auxiliar permanente viene lleno de aceite,
es hermético para un funcionamiento más frío y tiene
un dispositivo de protección térmica con reposición
automática. Los cojinetes de bola en el eje del motor
nunca necesitan lubricación. El cordón eléctrico es trifilar,
con puesta a tierra.
Especificaciones
Fuente de alimentación .......................115V, 60 HZ., 15 A
Gama de temperatura del líquido .... 32°F a 70°F (0°-21°C)
Requiere un ramal individual (min.) ...............15 Amperios
Descarga: ............................................1-1/2” hembra NPT
Esta bomba ha sido diseñada sólo para uso en sumideros
domésticos. Bombee solamente agua con esta bomba.
AVISO: Este aparato no está diseñado como bomba de
cascada o fuente, ni para aplicaciones con agua salada
o de mar. El uso con cascadas, fuentes, agua salada o de
mar anulará la garantía.
No usar en donde hay recirculación de agua.
No ha sido diseñado para usar como desaguador de
piscinas de natación.
AVISO: Es importante leer este Manual del Propietario
con información sobre la instalación, la operación y
laseguridad.
Información general sobre la seguridad
Su bomba automática de sumidero le deberá proporcionar
muchos años de servicio sin problemas cuando se
instale, mantenga y se use correctamente. Sin embargo,
la interrupción de alimentación eléctrica a la bomba,
suciedad y escombros en el sumidero, inundaciones que
sobrepasen la capacidad de la bomba, fallas eléctricas
o mecánicas en la bomba, etc. pueden impedir que
ésta funcione normalmente. Para ayudar a evitar daños
provocados por inundaciones, adquiera una bomba de
sumidero secundaria de CA, una bomba de sumidero
de respaldo de CC, y/o un sistema de alarma por nivel
alto de agua. Consulte el Localización de fallas en este
manual para obtener información sobre los problemas
comunes con las bombas de sumidero y sus soluciones.
Para obtener más información, llame al departamento de
atención al cliente de Flotec, 1-800-365-6832 o visite
nuestro sitio en Internet: FlotecWater.com.
Tensión peligrosa. Para reducir el peligro de
choque eléctrico, siga las instrucciones de A hasta D que
aparecen a continuación:
A. Esta bomba tiene un cordón eléctrico aprobado de
3conductores con 3 puntas y ficha con un hilo a
tierra. Conecte la bomba sólo a un tomacorriente de
tres puntas debidamente puesto a tierra. Si el circuito
de la bomba de sumidero tiene un tomacorriente de
2 puntas, reemplácelo con uno de 3 puntas instalado
conforme a las normas.
B. Desenchufe la bomba antes de manipularla o realizar
trabajos de reparación o mantenimiento. Si el piso
de su sótano está mojado, desconecte la corriente
eléctrica antes de caminar sobre el mismo. Si la caja
de desconexión está en el sótano, llame a su empresa
o autoridad de servicio eléctrico para que corte el
servicio a la casa, o llame a su departamento local
de bomberos para obtener instrucciones al respecto.
Después de desconectar la corriente eléctrica, saque
la bomba para realizar los trabajos de reparación
omantenimiento.
C. Proteja los cordones eléctricos de objetos filosos,
superficies calientes, aceite y sustancias químicas.
Evite torcer los cordones. Reemplace todo cordón
averiado ogastado.
D. No levante la bomba por medio del cordón.
Peligro de inflammable. El adhesivo para
tuberías de plástico es extremadamente inflamable. Siga
las instrucciones del fabricante del adhesivo cuando
ensamble tuberías de plástico adheridas con pegamento.
Peligro de quemaduras. Los motores modernos
pueden calentarse durante el funcionamiento. Deje que se
enfríen durante unos 20 minutos antes de manipularlos.
1. Conozca el uso de la bomba, sus limitaciones y
posibles peligros.
2. No use esta bomba en agua con peces. Si hay una
fuga de aceite del motor puede matar a los peces.
3. Drene completamente el sistema antes de realizar
trabajos de reparación.
4. Para evitar que una tubería flexible de descarga salte
y golpee, lo que provocaría lesiones o daños, sujétela
antes de encender la bomba.
5. Antes de cada uso, verifique que las mangueras en
el sistema no estén débiles ni gastadas. Verifique que
todas las conexiones estén firmes.
6. Periódicamente, verifique que no haya suciedad
ni objetos extraños en la bomba y en las tuberías.
Realice los trabajos de limpieza de rutina según se
requiera.
7. Seguridad personal:
a. Use gafas de seguridad en todo momento
cuando trabaje con bombas.
b. Mantenga su área de trabajo limpia, despejada y
debidamente iluminada; guarde toda herramienta
o aparato que no esté usando.
c. Mantenga a los visitantes a una distancia segura
del área de trabajo.
d. Asegúrese de que su taller sea a prueba de niños,
con candados e interruptores maestros. Retire
toda llave de ignición.
8. La instalación de esta bomba debe cumplir con todas
las leyes, normas y reglamentos correspondientes.
Herramientas requeridas:
Llave para tuberías, llave de correa o pinzas corredizas,
sierra para metales, destornillador, lima o papel de lija.
Materiales requeridos:
Tubo de ABS o de PVC de 1-1/2” con el cemento
correspondiente
Adaptador fileteado (tubo a bomba)
Válvula de retención – Adquiera una FP0026-10 (se
coloca en la línea de descarga) o FP0026-6D (se coloca
en la descarga de la bomba). Si su válvula de retención no
tiene un orificio anti-bolsas de aire de 1/8”, perfore uno
en la tubería de descarga
justo por encima de donde se
atornilla en la descarga de la bomba.
Asegúrese de haber
instalado la válvula de retención de manera que el flujo se
aleje de la bomba.
Advertencia de la Proposición 65 de California
Este producto y accesorios relacionados
contienen sustancias químicas reconocidas en el
Estado de California como causantes de cáncer,
malformaciones congénitas y otros daños al sistema
reproductivo.
1A. Tamaño mínimo del sumidero: 11” (279 mm) de
diámetro por 10” (254 mm) de profundidad para
modelos con interruptor vertical;
13” (330 mm) de diámetro por 18” (457 mm) de
profundidad para modelos con interruptor anclado.
1B. Construya el foso de recogida de losetas,
hormigón, acero o plástico, conforme a los
requerimientosnormativos.
1C. No use arcilla, tierra, arena ni grava en el sumidero
(obstruirán la bomba). Mantenga la malla de
admisión de la bomba despejada.
2A. Instale la plomería de descarga y la válvula de
retención usando cinta sellante de PTFE para
roscas de tubería- NO un compuesto para juntas
detuberías.
2B. Apriete la tubería en la bomba (a mano + 1-1/2
devueltas).
2C. Instale una válvula de retención en la tubería vertical
para evitar el retroflujo por la bomba cuando ésta se
apague. Para evitar la creación de bolsas de aire en
la bomba, perfore un orificio de 1/8” (3.2 mm) en
la tubería de descarga, justo por encima de donde
se atornilla en la descarga de la bomba. Instale la
válvula de retención por encima de este orificio, pero
manténgalo tan cerca de la bomba como sea posible.
Verifique que el orificio se encuentre debajo de la
línea de agua y por debajo de la válvula de retención.
2D. Para reducir el ruido y las vibraciones, corte la
tubería de descarga cerca de la bomba y fije un
tramo de manguera de caucho corto (1-7/8” (48 mm)
de diámetro interior, por ejemplo una manguera de
radiador) en la misma con abrazaderas para manguera.
3. Coloque la bomba en el sumidero; verifique que
nada interfiera con el funcionamiento del interruptor.
Para modelos de interruptores anclado, el largo de la
cadena debe estar de 3 1/2” (Consultar la figura 3).
4. Termine de instalar la plomería necesaria. Siga las
instrucciones del fabricante del pegamento con
respecto a las precauciones por seguridad y al tiempo
deendurecimiento.
Peligro de inundación. Asegúrese de que la
bomba no se pueda mover dentro del sumidero. Si la
bomba se mueve al funcionar, la tubería o la pared del
sumidero podrán interferir con el interruptor e impedir
que la bomba se encienda o se apague.
Instalación 19
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 800 365-6832
Hard Surface –
No Sand, Clay,
Gravel
Sump Pit
14" Minimum
with Tethered Switch
10" Minimum
with Vertical Switch
10" Min. with
Vertical Switch
18" Min. with
Tethered Switch
4824 0205
Figura 1
Mínimo 10” con
interruptor vertical
Mínimo 18” con
interruptor deflotador
Mínimo 11” con
interruptor vertical
Mínimo 13” con
interruptor de flotador
Pozo de
recogida
Superficie dura - sin
arena, arcilla, grava
6765 0213
Largo de cadena
de 3 1/2”
Figura 3
6768 0213
Figura 2
6766 0213
Figura 4
Instalar el oricio
contra bolsas de aire
aquí.
Instalación 20
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 800 365-6832
5. Fuente de alimentación: Esta bomba requiere un
ramal individual de 115 V., 60 Hz., 15 amperios.
El circuito debe estar puesto a tierra y debe estar
dedicado a la bomba de sumidero. La bomba viene
provista de un juego de cordón trifilar con ficha con
un hilo a tierra. Enchufe el interruptor directamente
en el tomacorriente y enchufe la bomba en el
extremo opuesto de la ficha del interruptor.
Peligro de choque eléctrico. Siempre
conecte la bomba a tierra por medio de una masa
eléctrica adecuada, como una tubería de agua
conectada a tierra, una canalización metálica
debidamente conectada a tierra, o un sistema de
cable a tierra. No corte la punta redonda de conexión
atierra.
6. Después de haber instalado la tubería, la válvula de
retención y el interruptor de flotador, la bomba estará
lista para funcionar.
Inspeccione la bomba llenando el sumidero de
agua y observando su funcionamiento por un ciclo
completo. Para obtener información sobre las
graduaciones del interruptor, consulte el cuadro de
Especificaciones Eléctricas y del Interruptor.
Peligro de inundación. Si no se
realiza esta inspección del funcionamiento, existe el
riesgo de un funcionamiento inadecuado, fallas
prematuras einundación.
6205 0410
Figura 5
6206 0410
Figura 6
Operación 21
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 800 365-6832
1. La junta del eje depende del agua para su
lubricación. No opere esta bomba a menos que esté
sumergida en agua, ya que su marcha en seco puede
dañar la junta.
2. Si la bomba se recalienta, un dispositivo protector
térmico con reposición automática desconecta la
corriente eléctrica y detiene el motor antes de que
se pueda dañar. El motor se volverá a encender
automáticamente cuando se enfríe. Si el protector se
dispara repetidamente, desenchufe la bomba, sáquela
del sumidero y verifique cuál puede ser la causa de
la dificultad. Una baja tensión, cordones largos de
alargue, un impulsor obstruido, muy poco levante,
una tubería de descarga obstruida o congelada, etc.,
todo puede provocar la activación de los ciclos y
elrecalentamiento
3. Esta bomba no extraerá toda el agua del sumidero.
Si usted está usando la bomba en forma manual
y deja de salir agua de la descarga, es probable
que la bomba esté seca (consulte las graduaciones
de apagado del interruptor, abajo). Apáguela
inmediatamente y verifique el nivel del agua.
Figura 7 – LEVANTE (ALTURA): El levante (la altura) es la
distancia vertical efectiva a la cual la bomba levanta el
agua. Cuanto más alto sea el levante, menor será el flujo.
AVISO: La fricción provocada por el agua que corre a
través de la tubería también reducirá el flujo en trayectos
largos de tubería. De igual manera, una tubería con un
diámetro inferior al de la tubería de descarga de la bomba
reducirá el flujo.
Tubería de
descarga
Piso del sótano
Levante
(altura)
Foso de recogida
Válvula de retención
(instalar verticalmente)
Desempeño
GPH al total de altura de levante en pies
Modèlo
5’ 10’ 15’ 20’ 25’
No hay flujo a la
altura indicada
abajo
Capacidad galones/hora
FPZT7300
5100 4140 2940 1380 - 23’
FPZT7350
FPZT7450 5460 4500 3420 2100 420 26’
FPZT7550 5880 4980 4020 2880 1500 29’
Especificaciones eléctricas y del interruptor
Modèlo Motor HP
Carga total del
motor (amperios)
Ramal Individual
Requerido (amperios)
*Graduación del interruptor en
pulgadas Nivel del agua para:
Encendido Apagado
FPZT7300
1/2 7.3
15
13-1/2” 4-1/2”
FPZT7350
7-1/2” 3”FPZT7450 3/4 7.5
FPZT7550 1 7.9
Piezas de reuesto 22
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 800 365-6832
Ref. Descripción Cant. FPZT7300 FPZT7350 FPZT7450 FPZT7550
1 Unidad del cordón eléctrico 1 PS17-54 PS17-54 PS17-54 PS17-54
2 Impulsor† 1 PS5-33P PS5-33P PS5-34P PS5-35P
3
Unidad del interruptor de
flotador vertical
1 - FPS17-66-P2 FPS17-66-P2 FPS17-66-P2
4
Unidad del interruptor de
flotador anclado
1 FP18-15BD -
AVISO: Si falla el motor, reemplace toda la bomba.
† Consulte la página 24 para obtener las instrucciones sobre cómo reemplazar el impulsor.
*Todas las fijaciones son #8-32 x 1/2" de acero inoxidable. En venta localmente.
FPZT7300
FPZT7350
FPZT7450
FPZT7550
6763 0213
2
1
6621 0812
3
4
*
Localización de fallas 23
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 800 365-6832
Cuadro de localizacion de fallas
Peligro de choque eléctrico. Desenchufe la bomba antes de tocarla o de realizar trabajos de reparación
omantenimiento.
Síntoma Causa(s) probable(s) Medida correctiva
La bomba no se enciende o
no marcha.
La bomba no está enchufada.
Verifique que la bomba este enchufada en un
tomacorriente adecuado.
Fusible quemado.
Reemplace el fusible por un fusible del tamaño
correcto.
Baja tensión de línea.
Verifique el tamaño de los cables en el circuito que
alimenta a la bomba y desde el interruptor principal
en la propiedad. Si todo es correcto, comuníquese
con la empresa o autoridad de energía eléctrica.
Motor defectuoso. Reemplace la bomba.
Interruptor de flotador defectuoso. Reemplace el interruptor de flotador.
Impulsor obstruido o atascado.
Si el impulsor no marcha, desenchufe la bomba,
saque la unidad inferior de la bomba y ubique el
origen del atascamiento. De ser necesario, reemplace
el impulsor.
Floatador obstruido.
Mueva la bomba en el sumidero o elimine la
obstrucción.
La bomba se enciende y
se detiene con demasiada
frecuencia.
Retroflujo de agua desde la tubería. Instale o reemplace la válvula de retención.
Interruptor de flotador defectuoso. Reemplace el interruptor de flotador.
La bomba no se apaga.
Interruptor de flotador defectuoso. Reemplace el interruptor de flotador.
Descarga restringida (obstáculo o
hielo en la tubería).
Desenchufe la bomba, sáquela del sumidero y limpie
la bomba y la tubería.
Flotador obstruido.
Mueva la bomba en el sumidero o elimine la
obstrucción.
Malla de admisión restringida.
Desenchufe la bomba, sáquela del sumidero y limpie
la malla de admisión y el impulsor.
La bomba funciona pero
entrega poco o nada de agua.
Baja tensión de línea.
Si la tensión es inferior a 110 voltios, verifique el
tamaño de los cables desde el interruptor principal
en la propiedad. Si es el correcto, comuníquese
con la empresa o autoridad de servicio de energía
eléctrica.
Escombros atrapados en el impulsor. Saque la bomba y limpie el impulsor.
Piezas gastadas o defectuosas o
impulsor obstruido.
Limpie el impulsor si está obstruido, de ser
necesario, reemplace el impulsor; de lo contrario,
reemplace la bomba.
Válvula de retención instalada sin
orificio de ventilación.
Perfore un orificio de 1/8” (3 mm) de diámetro entre
la descarga de la bomba y la válvula de retención
(1-2” por encima de la descarga de la bomba y por
debajo de la línea de agua).
Malla de admisión restringida. Saque la bomba y limpie la malla de admisión.
Válvula de retención instalada al
revés o boca abajo.
Verifique que la válvula de retención se haya
instalado correctamente (la flecha del flujo debe
apuntar en dirección contraria a la bomba).
Reemplazo del impulsor 24
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 800 365-6832
Primero: Desconecte el suministro de corriente eléctrica
a la bomba, desconecte la tubería de descarga, levante y
saque la bomba del sumidero por medio del mango que
se encuentra en la parte superior del motor (no por medio
del cordón).
Paso 1: Saque los tres tornillos que sujetan el motor a la
base y levante el motor de la base.
Paso 2: Sostenga el eje del motor con un destornillador y
destornille el impulsor según se ilustra.
AVISO: El impulsor tiene una rosca izquierda, de manera
que se afloja hacia la derecha (
).
Paso 3: Enrosque el nuevo impulsor en el eje del motor
según se ilustra (rosca izquierda – se aprieta hacia
laizquierda).
Paso 4: Vuelva a montar el motor en la base. Verifique
que se haya colocado de manera que el interruptor quede
despejado de la descarga y de toda otra obstrucción en
elsumidero.
Por último: Haga marchar la bomba por un ciclo
completo después de haberla ensamblado y reinstalado.
Deberá funcionar correctamente y no se deberán escuchar
chirridos ni sonidos de arrastre desde la bomba.
6767 0213
6770 0213
6771 0213
6769 0213
Garantia 25
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 800 365-6832
Retener el recibo original a fin de determinar la elegibilidad para la garantía
Garantía limitada
Esta Garantía Limitada entra en vigor el 1 de junio de 2011 y sustituye toda garantía sin fecha o garantía con fecha
anterior al 1 de junio de 2011.
FLOTEC le garantiza al comprador consumidor original (el “Comprador” o “Usted”) de sus productos, que éstos estarán libres
de defectos en materiales y en mano de obra por un período de doce (12) meses, a partir de la fecha de la compra original
del consumidor. si dentro de los doce (12) meses a partir de la fecha de la compra inicial del consumidor, Será reparado o
reemplazado a opción de la FLOTEC, sujeto a los términos y condiciones establecidos en la presente. Tome nota de que esta
garantía limitada cubre defectos de manufactura solamente y no el desgaste común. Todos los aparatos mecánicos periódicamente
necesitan repuestos y servicio para un funcionamiento correcto. Esta garantía limitada no cubre las reparaciones que se realicen
cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una pieza o del aparato.
Es necesario retener el recibo de compra original y la etiqueta de información de la garantía a fin de determinar la elegibilidad
para la garantía. La elegibilidad se basa en la fecha de compra del producto original - no en la fecha del reemplazo bajo la
garantía. La garantía es limitada y cubre solamente la reparación o el reemplazo del producto original adquirido, no del producto
reemplazado (es decir que se permite un reemplazo por compra bajo la garantía). El comprador pagará todos los costos de
remoción, instalación, mano de obra y envío necesarios, así como todo costo adicional asociado.
Si necesita piezas o resolución de problemas, NO regrese el producto a la tienda minorista. Llame el Servicio a la Clientela de
FLOTEC al 1-800-365-6832.
Las reclamaciones hechas bajo esta garantía se realizarán mediante la devolución del producto (a excepción de las bombas cloacales
- ver a continuación) al concesionario de venta al público en donde se haya adquirido o a la fábrica, inmediatamente después de
haber descubierto cualquier presunto defecto. FLOTEC entonces tomará la medida correctiva tan pronto como sea razonablemente
posible. No se aceptarán solicitudes de servicio, si se reciben más de 30 días después del vencimiento de esta garantía.
La garantía no es transferible y no cubre productos utilizados en aplicaciones comerciales o de alquiler.
Bombas cloacales
NO devuelva una bomba cloacal (que se haya instalado) a su tienda minorista. Comuníquese con el Departamento de Atención
al Cliente de FLOTEC. Las bombas cloacales que hayan estado en servicio y se hayan removido pueden representar un peligro
decontaminación.
Si su bomba cloacal ha fallado:
• Useguantesdecauchocuandomanipulelabomba;
•
Para los fines de la garantía, devuelva la etiqueta del cordón de la bomba y el recibo de compra original a la tiendaminorista;
• Descartelabombacumpliendocontodaslasnormaslocalesquecorrespondanparasueliminación.
Excepciones para la Garantía limitada de Doce (12) Meses
Producto Período de garantía
FP0F360AC, FP0FDC 90 días
FP0S1775A, FP0S1790PCA, FP0S2400A, FP0S2450A, FP0S4100X, FP2800DCC, FPCP-20ULST,
FPPSS3000, FPSC2150A, FPSC3150A, FPSC3350A
2 años
Bombas de pozo sumergibles de 4”, FP0S3200A, FP0S3250A, FP0S6000A, FPSC1725X,
FPSC2200A, FPSC2250A, FPSE3601A, FPPSS5000, FPZT7300, FPZT7350, FPZT7450, FPZT7550
3 años
Tanque precargado del sistema de agua (Serie FP7100), E100ELT, E3305TLT, E3375TLT,
E5005TLTT, E50TLT, E50VLT, E75STVT, E75VLT, FPSC3200A, FPSC3250A, FPSC4550A
5 años
Términos y condiciones generales; Limitación de recursos
Usted deberá pagar por todos los gastos de mano de obra y de envío necesarios para reemplazar el producto cubierto por esta
garantía. Esta garantía no se aplicará en las siguientes situaciones: (1) caso de fuerza mayor (2) productos que, a sólo juicio de
FLOTEC hayan sido sometidos a negligencia, abuso, accidente, mala aplicación, manejo indebido o alteraciones; (3) fallas debido
a instalación, operación, mantenimiento o almacenamiento inadecuados; (4) aplicaciones, usos o servicios que no sean normales
o aprobados; (5) fallas provocadas por corrosión, herrumbre u otros materiales extraños en el sistema, o una operación a presiones
que excedan los máximosrecomendados.
Esta garantía establece la única obligación de FLOTEC y el recurso exclusivo del Comprador con respecto a los
productosdefectuosos.
FLOTEC NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DA—O CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE.
LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y EN LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA E
IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA
UN FIN ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DEL PERÍODO DE
DURACIÓN INDICADO EN LA PRESENTE.
Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre
garantías implícitas, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que Usted también tenga otros derechos que pueden variar de un
Estado al otro.
FLOTEC • 293 Wright Street • Delavan, WI 53115 U.S.A.
Teléfono: 800-365-6832 Fax: 800-526-3757 • www.FlotecWater.com
/