Bushnell Lynx Binocular 260401 El manual del propietario

Categoría
Prismáticos
Tipo
El manual del propietario
2
ENGLISH 4
FRANÇAIS 12
ESPAÑOL 20
DEUTSCH 28
ITALIANO 36
20
ESpañoL
ESPECIFICACIONES
Aumento: 2,5 X
Tamaño del objetivo: 40 mm
Resolución vertical: 36 líneas/mm
Alcance de visión* 4-600 pies/1,2-183 m
Alcance del iluminador por infrarrojos integrado Hasta 90 yardas (82,3 m)
Campo de visión: De 94 pies a 100 yardas/de 31 metros a 100 metros
Tipo de pila: AAA (2)
Tiempo de funcionamiento: Hasta 70 horas sin IR/20 horas con iluminador IR
Rango de temperatura De -22 a 104 º F/de -30 a 40 º C
Ajuste del ocular: +/- 4 dioptría
Longitud: 6,5 in/165 mm
Anchura 6,3 pulgadas/160 mm
Altura: 3,0 pulgadas/76 mm
Peso: 18,0 oz/510 g
* Distancia máxima a la cual se puede reconocer una figura humana en condiciones de visibilidad ideales; definidas como condiciones
transparentes (sin neblina, polvo, etc.) bajo luz de luna en cuarto menguante.
21
Enhorabuena por la compra de su producto de visión nocturna de Bushnell. Los productos de visión nocturna de Bushnell están
formados por tubos y lentes intensificadores de imagen de alta calidad. Los productos de visión nocturna de Bushnell amplifican
la luz, lo que le permite ver en condiciones con muy poca luz, demasiado oscuras para el ojo humano.
CÓMO FUNCIONA LA VISIÓN NOCTURNA
Los productos de visión nocturna de Bushnell recopilan y amplifican la luz existente a través de lentes del objetivo y la enfocan en
el intensificador de la imagen. Dentro del intensificador, la luz "activa" unfotocátodo y convierte la energía de fotones en electrones.
Estos electrones se aceleran a través de un campo electrostático dentro del intensificador y golpean contra una trama de fósforo
(como una pantalla de televisión monocromática verde) que emite una imagen que puede ver. Es la aceleración de los electrones
la que proporciona beneficios y mejora la imagen. Este es un dispositivo de visión nocturna de primera generación (analógico).
Su dispositivo de visión nocturna es ideal para una serie de usos profesionales y recreativos que incluyen lo siguiente:
• Observación de la vida silvestre
Astronomía
Navegación/Uso marino
Policía/Aplicación de la ley
Servicios de búsqueda y rescate
Seguridad
Gestión de la propiedad
PRECAUCIÓN: Al igual que con cualquier otro dispositivo de visión nocturna basado en la tecnología de tubo intensificador de luz, NO
UTILICE EL DISPOSITIVO CON LUZ BRILLANTE (LUZ DE DÍA) CON LAS TAPAS DE LAS LENTES QUITADAS. Encender el dispositivo
con las tapas de las lentes quitadas en entornos con una iluminación brillante (exterior o interior) puede dañar la unidad de visión
nocturna, más allá de la reparación si el nivel de luz es muy alto o se amplía el tiempo de exposición. Las tapas de las lentes del
objetivo tienen un orificio pequeño para admitir una pequeña cantidad de luz para realizar pruebas.
22
PRIMEROS PASOS
Instalación de pilas
Este dispositivo funciona con dos pilas AAA (alcalinas o de litio). Para realizar la
instalación, gire la cubierta de las pilas en el sentido de las agujas del reloj hasta
la posición "abierta", tal y como se muestra en la foto del extremo inferior derecho.
Inserte las pilas en el compartimento de forma que vea como los extremos positivo (+) y
negativo (-) coinciden con las marcas que aparecen encima de la flecha OPEN (Abrir)
("-" a la izquierda, "+" a la derecha). Vuelva a colocar con cuidado la cubierta de las
pilas, girándola cubierta en sentido contrario de las agujas del reloj hasta la posición
cerrada.
Uso y pruebas
Asegúrese de que las pilas se han instalado de acuerdo con las instrucciones anteriores.
Si desea probar su dispositivo de visión nocturna en un área iluminada, asegúrese de
que las tapas de las lentes del objetivo están tapando ambas lentes antes de pulsar el
botón "ON" (Encender). Las tapas de las lentes del objetivo tienen un orificio pequeño
para admitir una pequeña cantidad de luz para realizar pruebas.
Cuando pruebe o use el dispositivo en la oscuridad, quite la tapa de la lente del
objetivo y active el dispositivo pulsando el botón ON (Encender). El LED del indicador
de alimentación situado encima de la cubierta de las pilas se iluminará (foto del extremo
superior derecho).
Para enfocar, seleccione un objetivo a la distancia aproximada para el área que desea
ver. Ajuste el valor de dioptría de cada ocular hasta que la imagen aparezca de la
forma más nítida para su vista. Después de la definición inicial de dioptría, las lentes
frontales (objetivo) se utilizan para enfocar: ajuste las lentes frontales en sentido de las
agujas del reloj cuando necesite enfocar objetos más cercanos y en sentido contrario
para objetos distantes. Si no puede enfocar objetos muy lejanos, los oculares también
se pueden utilizar sólo para ajustes precisos.
Posición cerrada
de la cubierta de la
batería
Posición abierta de la
cubierta de la batería
Indicador de alimentación
23
Utilización del iluminador por infrarrojos
Su dispositivo de visión nocturna ofrece un iluminador por infrarrojos incorporado. Este le permite ver en completa oscuridad,
donde no haya ninguna fuente de luz ambiental como, por ejemplo, la luz lunar. Si el sujeto se va a ver en un área totalmente
oscura, active el iluminador por infrarrojos pulsando el botón IR. En zonas más iluminadas, desactive el iluminador IR para
alargar la vida de la batería.
Botón de alimentación
Botón IR (infrarrojo)
Iluminador IR
Enfoque de lentes
del objetivo
Dioptría del
ocular
24
PRECAUCIÓN: Este dispositivo se puede ser utilizar en climas extremadamente fríos. Sin embargo, si la unidad entra en
funcionamiento en un entorno cálido, deberá esperar aproximadamente 5 horas para que se pueda ajustar al cambio
de temperatura antes de volver a utilizar la unidad. Si esto no se lleva a cabo, se podrían producir daños debido a la
condensación acumulada en el circuito interno de la unidad.
Manchas en la imagen
Puede que vea manchas en la imagen. Estas varían de un dispositivo a otro y son unas manchas estéticas muy pequeñas dentro
de los tubos intensificadores.
Son normales para los dispositivos de visión nocturna analógicos de "primera generación" y NO son un defecto.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El dispositivo no se enciende.
Compruebe que las pilas estén instaladas correctamente. Sustituya las pilas por unas nuevas. Revise el contacto de las pilas para
asegurarse de que están limpias y sin corrosión. Si el LED del indicador de alimentación está encendido, asegúrese de que se
han quitado las tapas del objetivo antes de ver en la oscuridad.
La imagen no está enfocada.
Ajuste los anillos de dioptría del ocular para adaptarlos a su visión. Utilice los controles de enfoque de las lentes del objetivo para
ajustar los sujetos a distancias diferentes. Si aún no mejora, limpie las lentes; pueden estar empañadas o sucias.
La visibilidad disminuye o desaparece.
Las fuentes de luminosidad, tales como faros, pueden hacer que la visibilidad disminuya o desaparezca por completo. Apague
la unidad y aleje el binocular de la fuente de luz. El dispositivo se reiniciará automáticamente en 1 o 2 minutos. En condiciones
de niebla o de ambientes extremadamente oscuros, la visibilidad disminuirá.
Parpadeos de la imagen
La imagen puede parpadear cuando se utiliza en un entorno de luz fuerte. También puede parpadear durante los primeros minutos
de uso en ambientes oscuros.
25
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Su dispositivo de visión nocturna de Bushnell se ha diseñado para proporcionar muchos años de servicio de calidad.
Para garantizar que pueda aprovechar al máximo su dispositivo de visión nocturna, siga siempre las siguientes advertencias y
precauciones:
No dirija este dispositivo hacia una fuente de luz superior a 1 lux como, por ejemplo, las luces delanteras de un vehículo, durante
tiempo prolongado.
Este dispositivo utiliza un sistema de protección de flash interno que minimiza el daño potencial, pero las exposiciones de tiempo
prolongado a luces fuertes pueden dañar el dispositivo. Dichos daños pueden anular la garantía.
Este dispositivo ha sido diseñado de forma autónoma. No abra el cuerpo del dispositivo y no intente repararlo.
Guarde el dispositivo siempre en un lugar seco y bien ventilado.
Extraiga las pilas si va a guardar el dispositivo durante más de 2 meses.
Guarde el dispositivo lejos de corrientes de aire acondicionado, calefacción u otros dispositivos calefactores, así como de la luz
solar directa y de la humedad.
• Evite que la unidad se caiga o se golpee. Aunque esté diseñado para el uso al aire libre, este dispositivo incluye un circuito
óptico sofisticado que podía dañarse en casos extremos del mal uso.
El dispositivo es resistente a la intemperie, no impermeable, y nunca se deberá sumergir ni someter a una corriente de agua directa.
Limpie las lentes ópticas con suministros de limpieza de lentes profesionales.
Limpie el exterior del dispositivo con un paño limpio y suave.
Class 1 LED product per IEC 60825-1/nov 1993, appendix EN 60825-1A11/oct1996
26
Su producto Bushnell
®
está garantizado contra defectos de materiales y fabricación durante un año después de la fecha
de compra. En caso de defectos bajo esta garantía, nosotros, a nuestra opción, repararemos o sustituiremos el producto
siempre que lo devuelva con portes pagados. Esta garantía no cubre defectos causados por el uso indebido, ni por
un manejo, instalación o mantenimiento realizados por alguien que no sea un departamento de servicio autorizado de
Bushnell.
Cualquier envío que se haga bajo esta garantía deberá ir acompañado por lo siguiente:
1) Un cheque/giro postal por la cantidad de 10 dólares para cubrir los gastos postales y de manejo
2) Nombre y dirección donde quiere que se le envíe el producto
3) Una explicación del defecto
4) Una prueba de la fecha de compra
5) El producto debe empaquetarse bien en una caja resistente para evitar que se dañe durante el
transporte, con los portes prepagados a la direcciÛn que se muestra a continuación:
En EE.UU. enviar a: En CANADÁ enviar a:
Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
9200 Cody 140 Great Gulf Drive, Unit # B
Overland Park, Kansas 66214 Vaughan, Ontario L4K 5W5
En el caso de productos comprados fuera de Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor local
para que le den la información pertinente sobre la garantía. En Europa también puede ponerse en contacto con Bushnell
en: Bushnell Germany GmbH
European Service Centre
Mathias-Brüggen-Str. 80
D-50827 Köln
GERMANY
Tél: +49 221 995568-0
Fax: +49 221 995568-20
Esta garantía le ofrece derechos legales específicos.
Puede que tenga otros derechos que varían de un país a otro.
©2014 Bushnell Outdoor Products
GARANTÍA LIMITADA de UN AñO
27
Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos
(Aplicable en la UE y otros países europeos con sistemas de recogida separada)
Este equipo contiene elementos eléctricos o electrónicos y por tanto no debe eliminarse con los residuos domésticos
normales. En cambio, debe eliminarse en los correspondientes puntos de recogida para reciclaje previstos por las
comunidades. Para usted resultará gratuito.
Si el equipo incorpora baterías intercambiables (recargables), estas también deben retirarse antes y, si es necesario,
eliminarlas de acuerdo con las regulaciones correspondientes (consulte también los comentarios al efecto de las
instrucciones de estas unidades).
La administración de su comunidad, su empresa local de recogida o la tienda en la que adquirió este equipo pueden
proporcionarle información adicional sobre este tema.

Transcripción de documentos

ENGLISH 4 Français 12 Español 20 Deutsch 28 Italiano 36 2 Español ESPECIFICACIONES Aumento: 2,5 X Tamaño del objetivo: 40 mm Resolución vertical: 36 líneas/mm Alcance de visión* 4-600 pies/1,2-183 m Alcance del iluminador por infrarrojos integrado Hasta 90 yardas (82,3 m) Campo de visión: De 94 pies a 100 yardas/de 31 metros a 100 metros Tipo de pila: AAA (2) Tiempo de funcionamiento: Hasta 70 horas sin IR/20 horas con iluminador IR Rango de temperatura De -22 a 104 º F/de -30 a 40 º C Ajuste del ocular: +/- 4 dioptría Longitud: 6,5 in/165 mm Anchura 6,3 pulgadas/160 mm Altura: 3,0 pulgadas/76 mm Peso: 18,0 oz/510 g * Distancia máxima a la cual se puede reconocer una figura humana en condiciones de visibilidad ideales; definidas como condiciones transparentes (sin neblina, polvo, etc.) bajo luz de luna en cuarto menguante. 20 Enhorabuena por la compra de su producto de visión nocturna de Bushnell. Los productos de visión nocturna de Bushnell están formados por tubos y lentes intensificadores de imagen de alta calidad. Los productos de visión nocturna de Bushnell amplifican la luz, lo que le permite ver en condiciones con muy poca luz, demasiado oscuras para el ojo humano. CÓMO FUNCIONA LA VISIÓN NOCTURNA Los productos de visión nocturna de Bushnell recopilan y amplifican la luz existente a través de lentes del objetivo y la enfocan en el intensificador de la imagen. Dentro del intensificador, la luz "activa" unfotocátodo y convierte la energía de fotones en electrones. Estos electrones se aceleran a través de un campo electrostático dentro del intensificador y golpean contra una trama de fósforo (como una pantalla de televisión monocromática verde) que emite una imagen que puede ver. Es la aceleración de los electrones la que proporciona beneficios y mejora la imagen. Este es un dispositivo de visión nocturna de primera generación (analógico). Su dispositivo de visión nocturna es ideal para una serie de usos profesionales y recreativos que incluyen lo siguiente: • • • • • • • Observación de la vida silvestre Astronomía Navegación/Uso marino Policía/Aplicación de la ley Servicios de búsqueda y rescate Seguridad Gestión de la propiedad PRECAUCIÓN: Al igual que con cualquier otro dispositivo de visión nocturna basado en la tecnología de tubo intensificador de luz, NO UTILICE EL DISPOSITIVO CON LUZ BRILLANTE (LUZ DE DÍA) CON LAS TAPAS DE LAS LENTES QUITADAS. Encender el dispositivo con las tapas de las lentes quitadas en entornos con una iluminación brillante (exterior o interior) puede dañar la unidad de visión nocturna, más allá de la reparación si el nivel de luz es muy alto o se amplía el tiempo de exposición. Las tapas de las lentes del objetivo tienen un orificio pequeño para admitir una pequeña cantidad de luz para realizar pruebas. 21 PRIMEROS PASOS Indicador de alimentación Instalación de pilas Este dispositivo funciona con dos pilas AAA (alcalinas o de litio). Para realizar la instalación, gire la cubierta de las pilas en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición "abierta", tal y como se muestra en la foto del extremo inferior derecho. Inserte las pilas en el compartimento de forma que vea como los extremos positivo (+) y negativo (-) coinciden con las marcas que aparecen encima de la flecha OPEN (Abrir) ("-" a la izquierda, "+" a la derecha). Vuelva a colocar con cuidado la cubierta de las pilas, girándola cubierta en sentido contrario de las agujas del reloj hasta la posición cerrada. Uso y pruebas Asegúrese de que las pilas se han instalado de acuerdo con las instrucciones anteriores. Si desea probar su dispositivo de visión nocturna en un área iluminada, asegúrese de que las tapas de las lentes del objetivo están tapando ambas lentes antes de pulsar el botón "ON" (Encender). Las tapas de las lentes del objetivo tienen un orificio pequeño para admitir una pequeña cantidad de luz para realizar pruebas. Posición cerrada de la cubierta de la batería Cuando pruebe o use el dispositivo en la oscuridad, quite la tapa de la lente del objetivo y active el dispositivo pulsando el botón ON (Encender). El LED del indicador de alimentación situado encima de la cubierta de las pilas se iluminará (foto del extremo superior derecho). Para enfocar, seleccione un objetivo a la distancia aproximada para el área que desea ver. Ajuste el valor de dioptría de cada ocular hasta que la imagen aparezca de la forma más nítida para su vista. Después de la definición inicial de dioptría, las lentes frontales (objetivo) se utilizan para enfocar: ajuste las lentes frontales en sentido de las agujas del reloj cuando necesite enfocar objetos más cercanos y en sentido contrario para objetos distantes. Si no puede enfocar objetos muy lejanos, los oculares también se pueden utilizar sólo para ajustes precisos. 22 Posición abierta de la cubierta de la batería Botón IR (infrarrojo) Dioptría del ocular Botón de alimentación Iluminador IR Enfoque de lentes del objetivo Utilización del iluminador por infrarrojos Su dispositivo de visión nocturna ofrece un iluminador por infrarrojos incorporado. Este le permite ver en completa oscuridad, donde no haya ninguna fuente de luz ambiental como, por ejemplo, la luz lunar. Si el sujeto se va a ver en un área totalmente oscura, active el iluminador por infrarrojos pulsando el botón IR. En zonas más iluminadas, desactive el iluminador IR para alargar la vida de la batería. 23 PRECAUCIÓN: Este dispositivo se puede ser utilizar en climas extremadamente fríos. Sin embargo, si la unidad entra en funcionamiento en un entorno cálido, deberá esperar aproximadamente 5 horas para que se pueda ajustar al cambio de temperatura antes de volver a utilizar la unidad. Si esto no se lleva a cabo, se podrían producir daños debido a la condensación acumulada en el circuito interno de la unidad. Manchas en la imagen Puede que vea manchas en la imagen. Estas varían de un dispositivo a otro y son unas manchas estéticas muy pequeñas dentro de los tubos intensificadores. Son normales para los dispositivos de visión nocturna analógicos de "primera generación" y NO son un defecto. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS El dispositivo no se enciende. Compruebe que las pilas estén instaladas correctamente. Sustituya las pilas por unas nuevas. Revise el contacto de las pilas para asegurarse de que están limpias y sin corrosión. Si el LED del indicador de alimentación está encendido, asegúrese de que se han quitado las tapas del objetivo antes de ver en la oscuridad. La imagen no está enfocada. Ajuste los anillos de dioptría del ocular para adaptarlos a su visión. Utilice los controles de enfoque de las lentes del objetivo para ajustar los sujetos a distancias diferentes. Si aún no mejora, limpie las lentes; pueden estar empañadas o sucias. La visibilidad disminuye o desaparece. Las fuentes de luminosidad, tales como faros, pueden hacer que la visibilidad disminuya o desaparezca por completo. Apague la unidad y aleje el binocular de la fuente de luz. El dispositivo se reiniciará automáticamente en 1 o 2 minutos. En condiciones de niebla o de ambientes extremadamente oscuros, la visibilidad disminuirá. Parpadeos de la imagen La imagen puede parpadear cuando se utiliza en un entorno de luz fuerte. También puede parpadear durante los primeros minutos de uso en ambientes oscuros. 24 CUIDADO Y MANTENIMIENTO Su dispositivo de visión nocturna de Bushnell se ha diseñado para proporcionar muchos años de servicio de calidad. Para garantizar que pueda aprovechar al máximo su dispositivo de visión nocturna, siga siempre las siguientes advertencias y precauciones: • No dirija este dispositivo hacia una fuente de luz superior a 1 lux como, por ejemplo, las luces delanteras de un vehículo, durante tiempo prolongado. • Este dispositivo utiliza un sistema de protección de flash interno que minimiza el daño potencial, pero las exposiciones de tiempo prolongado a luces fuertes pueden dañar el dispositivo. Dichos daños pueden anular la garantía. • Este dispositivo ha sido diseñado de forma autónoma. No abra el cuerpo del dispositivo y no intente repararlo. • Guarde el dispositivo siempre en un lugar seco y bien ventilado. • Extraiga las pilas si va a guardar el dispositivo durante más de 2 meses. • Guarde el dispositivo lejos de corrientes de aire acondicionado, calefacción u otros dispositivos calefactores, así como de la luz solar directa y de la humedad. • Evite que la unidad se caiga o se golpee. Aunque esté diseñado para el uso al aire libre, este dispositivo incluye un circuito óptico sofisticado que podía dañarse en casos extremos del mal uso. • El dispositivo es resistente a la intemperie, no impermeable, y nunca se deberá sumergir ni someter a una corriente de agua directa. • Limpie las lentes ópticas con suministros de limpieza de lentes profesionales. • Limpie el exterior del dispositivo con un paño limpio y suave. Class 1 LED product per IEC 60825-1/nov 1993, appendix EN 60825-1A11/oct1996 25 GARANTÍA LIMITADA de UN año Su producto Bushnell® está garantizado contra defectos de materiales y fabricación durante un año después de la fecha de compra. En caso de defectos bajo esta garantía, nosotros, a nuestra opción, repararemos o sustituiremos el producto siempre que lo devuelva con portes pagados. Esta garantía no cubre defectos causados por el uso indebido, ni por un manejo, instalación o mantenimiento realizados por alguien que no sea un departamento de servicio autorizado de Bushnell. Cualquier envío que se haga bajo esta garantía deberá ir acompañado por lo siguiente: 1) Un cheque/giro postal por la cantidad de 10 dólares para cubrir los gastos postales y de manejo 2) Nombre y dirección donde quiere que se le envíe el producto 3) Una explicación del defecto 4) Una prueba de la fecha de compra 5) El producto debe empaquetarse bien en una caja resistente para evitar que se dañe durante el transporte, con los portes prepagados a la direcciÛn que se muestra a continuación: 26 En EE.UU. enviar a: En CANADÁ enviar a: Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products Attn.: Repairs Attn.: Repairs 9200 Cody 140 Great Gulf Drive, Unit # B Overland Park, Kansas 66214 Vaughan, Ontario L4K 5W5 En el caso de productos comprados fuera de Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor local para que le den la información pertinente sobre la garantía. En Europa también puede ponerse en contacto con Bushnell en: Bushnell Germany GmbH European Service Centre Mathias-Brüggen-Str. 80 D-50827 Köln GERMANY Tél: +49 221 995568-0 Fax: +49 221 995568-20 Esta garantía le ofrece derechos legales específicos. Puede que tenga otros derechos que varían de un país a otro. ©2014 Bushnell Outdoor Products Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos (Aplicable en la UE y otros países europeos con sistemas de recogida separada) Este equipo contiene elementos eléctricos o electrónicos y por tanto no debe eliminarse con los residuos domésticos normales. En cambio, debe eliminarse en los correspondientes puntos de recogida para reciclaje previstos por las comunidades. Para usted resultará gratuito. Si el equipo incorpora baterías intercambiables (recargables), estas también deben retirarse antes y, si es necesario, eliminarlas de acuerdo con las regulaciones correspondientes (consulte también los comentarios al efecto de las instrucciones de estas unidades). La administración de su comunidad, su empresa local de recogida o la tienda en la que adquirió este equipo pueden proporcionarle información adicional sobre este tema. 27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Bushnell Lynx Binocular 260401 El manual del propietario

Categoría
Prismáticos
Tipo
El manual del propietario